GUIDE DU POÊLE À BOIS E.P.A. ENERZONE MODÈLE SOLUTION

GUIDE DU POÊLE À BOIS E.P.A. ENERZONE
MODÈLE SOLUTION 3.4
POÊLE À BOIS APPROUVÉ SELON
LA PHASE II DES EXIGENCES
DE L’AGENCE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
AMÉRICAINE EPA
Fabriqué par :
Fabricant de poêles international Inc.
250, rue de Copenhague,
Saint-Augustin-de-Desmaures
(Québec) G3A 2H3
Tél : (418 ) 878-3040
Fax : (418 ) 878-3001
www.enerzone-intl.com
Vérifié et/ou testé
conformément aux normes
ULC S627 et UL 1482 par :
LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE
Ce manuel peut être téléchargé gratuitement à partir du site web du manufacturier. Il s’agit d’un
document dont les droits d’auteurs sont protégés. La revente de ce manuel est formellement interdite.
Le manufacturier se réserve le droit modifier ce manuel de temps à autre et ne peut être tenu
responsable pour tout problème, blessure ou dommage subis suite à l’utilisation d’information
contenue dans tout manuel obtenu de sources non-autorisées.
Imprimé au Canada
45285F
23-02-2012
INTRODUCTION
Fabricant de poêles international inc. (SBI), l’un des plus importants manufacturiers de poêles et
foyers au Canada, vous félicite de votre acquisition et entend vous aider à retirer le maximum de
satisfaction de votre poêle à bois. Dans les pages suivantes, nous vous fournirons des conseils sur le
chauffage au bois et la combustion contrôlée. Vous y trouverez aussi les spécifications techniques
particulières à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien du modèle que vous avez choisi.
Les instructions concernant l’installation de votre poêle à bois sont conformes aux normes nordaméricaines ULC-S627 et UL-1482.
Nous recommandons que nos produits de chauffage au bois soient installés et entretenus par des
professionnels certifiés aux États-Unis par le NFI (National Fireplace Institute®) ou au Canada par
WETT (Wood Energy Technical Training) ou au Québec par l'APC (Association des Professionnels
du Chauffage).
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'installer ou d'opérer votre poêle. Si votre poêle
est mal installé, il peut en résulter un incendie détruisant votre maison. Pour réduire les
risques d'incendie, suivez les instructions d'installation. Le fait de ne pas respecter les
instructions peut occasionner des dommages à la propriété, des lésions corporelles et même la
mort.
Consultez le représentant de votre municipalité ou votre compagnie d'assurance concernant les
exigences locales relatives aux permis et à l'installation de votre poêle.
Gardez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
ATTENTION:
 LES INFORMATIONS INSCRITES SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION DE L’APPAREIL ONT TOUJOURS
PRÉSÉANCE SUR LES INFORMATIONS CONTENUES DANS TOUT AUTRE MÉDIA PUBLIÉ (MANUELS,
CATALOGUES, CIRCULAIRES, REVUES ET/OU LES SITES WEB).

CHAUD EN FONCTIONNEMENT. GARDEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES ÉLOIGNÉS.
UN CONTACT AVEC LA PEAU PEUT OCCASIONNER DES BRÛLURES.

NE PAS UTILISER DES PRODUITS CHIMIQUES OU AUTRES LIQUIDES POUR ALLUMER LE FEU.

NE JAMAIS LAISSER LE POÊLE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE.

TOUJOURS FERMER LA PORTE APRÈS LA PÉRIODE D'ALLUMAGE.

NE PAS BRÛLER DE DÉCHETS ET/OU DE LIQUIDES INFLAMMABLES COMME L'ESSENCE, LE NAPHTA ET
L'HUILE À MOTEUR.

NE PAS CONNECTER LE POÊLE À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR CHAUD.
ENREGISTREMENT EN LIGNE DE LA GARANTIE
Afin d’obtenir une couverture complète en cas de réclamation sur
garantie, vous devrez fournir une preuve et une date d’achat.
Conservez votre facture d’achat. Nous vous recommandons
également d’enregistrer votre garantie en ligne au
http://enerzone-intl.com/enregistrement-garanties.aspx
L’enregistrement de votre garantie en ligne nous aidera à retrouver
rapidement les informations requises sur votre appareil.
2
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1.0 - INSTALLATION ............................................................................................................................... 4 1.1 DIRECTIVES GÉNÉRALES D’INSTALLATION.................................................................................... 4 1.1.1. 1.1.2 Insertion des équerres décoratives ...................................................................................................................... 5 Installation du revêtement de porte..................................................................................................................... 5 1.2 LOCALISATION DU POÊLE ..................................................................................................................... 6 1.3 DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ET PROTECTION DE PLANCHER ...... 6 SECTION 2.0 CHEMINÉE (SYSTÈME D’ÉVACUATION) ............................................................................... 13 2.1 2.2 DÉFINITIONS ............................................................................................................................................. 13 CHEMINÉE ................................................................................................................................................. 13 2.2.1 2.2.2 Étapes pour l’installation d’une cheminée préfabriquée ................................................................................... 15 Installation typique à travers une cheminée de maçonnerie existante .............................................................. 18 2.3 RACCORDEMENT .................................................................................................................................... 21 2.4 TIRAGE ....................................................................................................................................................... 24 2.5 APPORT D'AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR ............................................................................... 24 2.6 LES AVANTAGES D’UN SOUFFLEUR (VENTILATEUR) ................................................................. 25 SECTION 3.0 OPÉRATION DU POÊLE............................................................................................................... 26 3.1 3.2 CONSEILS DE SÉCURITÉ ....................................................................................................................... 27 LE COMBUSTIBLE ................................................................................................................................... 28 3.2.1 3.2.2 Utilisation de bûches fabriquées ....................................................................................................................... 29 Test simple pour vérifier le taux d’humidité..................................................................................................... 30 3.3 À PROPOS DE LA PREMIÈRE ATTISÉE .............................................................................................. 30 3.4 ALLUMAGE D’UN FEU ............................................................................................................................ 30 3.5 ENTRETIEN DU FEU ................................................................................................................................ 31 3.6 OPÉRATION DU VENTILATEUR .......................................................................................................... 32 SECTION 4.0 ENTRETIEN .................................................................................................................................... 33 4.1 NETTOYAGE ET PEINTURE DE VOTRE POÊLE .............................................................................. 33 4.2 LA VITRE .................................................................................................................................................... 33 4.3 LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ ..................................................................................................................... 34 4.4 ENLÈVEMENT DES CENDRES .............................................................................................................. 34 4.5 ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE (CONDUIT D’ÉVACUATION) ..................................................... 35 4.6 4.7 INSTALLATION DU COUPE-FEU .......................................................................................................... 36 4.6.1 Installation du coupe-feu et disposition des briques ......................................................................................... 36 REMPLACEMENT DES TUBES D’AIR SECONDAIRE ..................................................................... 38 SECTION 5.0 CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 39 5.1 SOLUTION 3.4 ........................................................................................................................................... 39 GARANTIE À VIE LIMITÉE ENERZONE.......................................................................................................... 40 3
SECTION 1.0 - INSTALLATION
Lorsqu’il est installé et opéré conformément à ces instructions, le poêles à bois E.P.A. Enerzone peut
être utilisés en tant que poêle à bois autonome dans le secteur résidentiel. Le poêle à bois E.P.A
Enerzone n’est pas conçu pour une installation dans une chambre à coucher.
Au Canada, les normes CSA B365 Code d’installation des appareils à combustibles solides et du
matériel connexe et CSA C22.1 Code national de l’électricité du Canada s’appliquent en l’absence de
spécifications au code local. Aux États-Unis, les normes ANSI NFPA 70 National Electrical Code et
NFPA 211 Normes pour les cheminées, les foyers, les évents et les appareils brûlant des
combustibles solides s’appliquent en l’absence de spécifications au code local.
En plus des codes nationaux et/ou locaux d’installation, vous devriez aussi consulter un représentant
du service d’incendie (ou autres autorités compétentes) afin de déterminer les restrictions et
exigences relatives à l’installation applicables dans votre secteur.
1.1
DIRECTIVES GÉNÉRALES D’INSTALLATION
ATTENTION :
 LE MÉLANGE D’ÉLÉMENTS D’APPAREIL OU DE SYSTÈME D’ÉVACUATION PROVENANT DE SOURCES
DIFFÉRENTES OU LA MODIFICATION DES SPÉCIFICATIONS DE DIMENSIONS DES ÉLÉMENTS PEUVENT ÊTRE
LA CAUSE DE CONDITIONS DANGEREUSES. LORSQUE DE TELLES ACTIONS SONT ENVISAGÉES, VOUS
DEVRIEZ AVANT TOUTE CHOSE COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
 NE PAS RACCORDER CET APPAREIL À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
 DES ÉLÉMENTS FENDUS ET BRISÉS, p. ex. DES VITRES OU DES TUILES DE CÉRAMIQUE, PEUVENT RENDRE
CET APPAREIL NON SÉCURITAIRE.
 UN APPORT D’AIR FRAIS DOIT ÊTRE FOURNI À LA PIÈCE OU L’ESPACE CHAUFFÉ LORSQUE REQUIS.
 INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE DANS LA PIÈCE OÙ EST INSTALLÉ VOTRE POÊLE.
 NE RACCORDER LE POÊLE QU’À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE CHEMISÉE CONFORME EN VERTU DES
CODES NATIONAUX ET LOCAUX DU BÂTIMENT POUR UNE UTILISATION AVEC DES COMBUSTIBLES SOLIDES
OU À UNE CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE RÉPERTORIÉE CONVENANT À UNE UTILISATION AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
4
1.1.1. Insertion des équerres décoratives
Votre poêle à bois autoportant Enerzone est doté d’équerres décoratives. Voir le tableau cidessous afin d’installer celles-ci :
1- Dévissez les 7 vis qui retiennent les
panneaux de côté et le déflecteur
d’air arrière.
2- Enlevez les panneaux de côté et
positionnez les équerres décoratives
(finies or ou argent, au choix) dans le
haut et le bas de chaque panneau. Les
équerres tiennent par serrage.
3- Remettez les panneaux de côté et le
déflecteur d’air en place.
Tableau 1.1.1 Insertion des équerres décoratives
1.1.2 Installation du revêtement de porte
Afin de compléter l’assemblage de votre poêle à bois autoportant Enerzone, vous aurez besoin
d’installer le revêtement de porte. Voir le tableau 1.1.3 ci-dessous pour installer celui-ci :
1- Positionnez le revêtement sur la porte
et fixez-le en place par derrière en
utilisant les 4 vis fournies avec le
manuel d’utilisation.
Note : Il n’est pas nécessaire d’enlever la
vitre ou toute autre composante pour
installer le revêtement.
Tableau 1.1.3 Installation du revêtement de porte
5
1.2
LOCALISATION DU POÊLE
Il est très important de localiser le poêle à bois dans un endroit qui favorisera la distribution de
chaleur le plus efficacement dans la maison. Il faut donc installer le poêle à bois dans la pièce où l'on
passe le plus de temps et celle qui est la plus vaste possible. Il faut se rappeler qu'un poêle à bois
chauffe par rayonnement : c'est la chaleur que nous ressentons lorsque nous sommes près d'un poêle
à bois. Un poêle à bois chauffe aussi par convection, c'est-à-dire par le déplacement de l'air chaud
vers le haut et par son remplacement par de l'air plus frais au niveau du sol. L’effet de convection du
poêle est facilité par l'installation d'un ventilateur.
1.3
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ET
PROTECTION DE PLANCHER
Il est d'une importance capitale que les dégagements entre le poêle et tout matériel combustible, qui
sont mentionnés sur la plaque d'homologation de votre poêle à bois, soient scrupuleusement respectés
lors de l'installation du poêle.
Dégagements de l'appareil aux matériaux combustibles :
(Consultez la figure 1.3 afin d’associer chaque lettre au dégagement correspondant)
DÉGAGEMENTS (TUYAU SIMPLE PAROI)
A
B
C
D
E
F
K
L
CANADA
19" (485 mm)
19" (485 mm)
11" (280 mm)
23" (585 mm)
30" (765 mm)
23" (585 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
É-U.
19" (485 mm)
19" (485 mm)
11" (280 mm)
23" (585 mm)
30" (765 mm)
23" (585 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
DÉGAGEMENTS (TUYAU DOUBLE PAROI)
A
B
C
D
E
F
K
L
CANADA
10" (255 mm)
14" (360 mm)
8" (205 mm)
14" (360 mm)
25" (635 mm)
20" (510 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
É-U.
10" (255 mm)
14" (360 mm)
8" (205 mm)
14" (360 mm)
25" (635 mm)
20" (510 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
6
FIGURE 1.3 - Dégagements aux matériaux combustibles et protection du plancher
7
La protection du plancher
Si le poêle doit être installé sur un plancher combustible, celui-ci doit être protégé par un matériau
incombustible, tel qu’illustré à la figure 1.3 (partie pointillée).
PROTECTION DE PLANCHER*
G
H
I
J
M
N
CANADA
8" (205 mm) – Note 1
8’’ (205 mm)
18" (460 mm)
À partir de l’ouverture de
porte
N/A (É-U. seulement)
8" (205 mm)
N/A (É-U. seulement)
É-U.
N/A (Canada seulement)
N/A (Canada seulement)
16" (410 mm)
À partir de l’ouverture de
porte
8" (205 mm)
N/A (Canada seulement)
Note 2
*Acier d’une épaisseur minimale de 0.015’’ (0.38 mm) ou carreaux de céramique joints à l’aide de
coulis. Aucune protection n’est requise si l’appareil est installé sur une surface incombustible (ex :
plancher de béton).
Note 1 : La protection de plancher se limite au dégagement arrière (A) si ce dernier est inférieur
à 8 pouces (203 mm).
Note 2 : Seulement requis sous la section horizontale (Ho) du connecteur. Doit excéder d’au
moins 2 pouces (51 mm) de chaque côté du connecteur.
Comment réduire les dégagements aux matériaux combustibles
Les dégagements aux matériaux combustibles peuvent être réduit jusqu’à 66% tout dépendant du
type de protection qui est construite sur le mur combustible. Vous pouvez diminuer les dégagements
en installant des écrans protecteurs entre les murs ou le plafond et le poêle. Ces écrans protecteurs
doivent être installés de façon permanente et peuvent être composés d'une feuille de tôle, d'un
panneau rigide incombustible ou d'un mur de maçonnerie.
Un dégagement de 1" (25 mm) entre le bas de l'écran protecteur et le plancher ainsi qu'un
dégagement de 3" (76 mm) entre le haut de l'écran et le plafond est requis afin d'assurer une bonne
circulation de l'air derrière l'écran. L'écran doit excéder le dessus du poêle de 20" (500mm) et les
côtés d'au moins 18" (450mm). Voir graphique 1.
8
Suite à l'installation d'un tel écran protecteur, les dégagements mentionnés sur la plaque
d'homologation du poêle peuvent être réduits tels que mentionnés au tableau suivant :
TYPE DE PROTECTION
Exigences minimales:
Une tôle de 0.024’’ (0.61 mm) espacée de 1’’ (25 mm) par des
entretoises incombustibles (voir graphique 2).
Carreaux de céramique ou matériau incombustible équivalent
reposant sur des supports incombustibles espacés de 1" (25
mm) par des entretoises incombustibles (voir graphique 3).
Carreaux de céramique ou matériau incombustible équivalent
reposant sur un support incombustible posé sur une tôle d'au
moins 0.024’’ (0.61 mm) espacée de 1’’ (25 mm) du mur
arrière par des entretoises incombustibles (voir graphique 4).
Briques solides espacées du mur arrière de 1’’ (25 mm) par
des entretoises incombustibles (voir graphique 5).
Briques solides posées sur une tôle d'au moins 0.024’’ (0.61
mm) et espacées de 1’’ (25 mm) du mur arrière par des
entretoises incombustibles (voir graphique 6).
Réduction du dégagement
avec écran protecteur
Côtés et
Dessus
arrière
66%
50%
50%
33%
66%
50%
50%
N/A
66%
N/A
9
Graphique 1
A- Le dégagement requis par rapport aux matériaux combustible du plafond sans protection.
B- 20 po. (500 mm) minimum;
C- 1 po. (25 mm) minimum;
D- Entre 1 po. et 3 po. (25 mm et 75 mm) ;
E- 3 po.(75 mm) minimum;
F- 18 po. (457 mm) minimum.
1- Écran thermique ;
2- Cale d’espacement incombustible ;
3- Protection de plafond ;
4- Mur combustible;
5- Plafond;
6- Appareil (vu de côté) ;
7- Appareil (vu de haut).
10
Graphique 2
A- 1 po.(25 mm) minimum;
1- Mur combustible;
2- Cale d’espacement incombustible;
2- Tôle de 0.024’’ (0.61 mm).
Graphique 3
A- 1 po. (25 mm) minimum;
1- Mur combustible;
2- Cale d’espacement incombustible;
3- Support incombustible;
4- Carreaux de céramique ou matériaux incombustible.
Graphique 4
A- 1 po. (25 mm) minimum;
1- Mur combustible;
2- Cale d’espacement incombustible;
3- Tôle de 0.024’’ (0.61 mm);
4- Support incombustible;
5- Carreaux de céramique ou matériaux incombustibles.
11
Graphique 5
A- 1 po. (25 mm) minimum;
1- Mur combustible;
2- Cale d’espacement incombustible;
3- Briques.
Graphique 6
A- 1 po. (25 mm) minimum;
1- Mur combustible;
2- Cale d’espacement incombustible;
3- Tôle de 0.024’’ (0.61 mm);
4- Briques.
12
SECTION 2.0 CHEMINÉE (SYSTÈME D’ÉVACUATION)
2.1
DÉFINITIONS
Pour une question de précision, les définitions suivantes devront être utilisées en regard de ces
instructions :

Un système de cheminée est constitué d’un conduit de raccordement à partir du dessus du
poêle et d’une cheminée reliée au raccordement et se terminant à l’extérieur de la maison.

Une cheminée peut être une cheminée de maçonnerie (une construction de maçonnerie dotée
d’un chemisage intérieur) ou une cheminée préfabriquée.

Une cheminée préfabriquée peut être une cheminée à double paroi (deux tuyaux
concentriques avec isolant – parfois qualifié d’isolant solidement compacté) ou une
cheminée refroidie à l’air (trois tuyaux concentriques avec un isolant entre le premier et le
deuxième tuyau et de l’air entre le deuxième et le troisième tuyau).

Un conduit à simple paroi est un tuyau simple.

Un conduit à double paroi est constitué de deux tuyaux concentriques, sans isolant; il s’agit
d’un conduit refroidi à l’air.
2.2
CHEMINÉE
ATTENTION :

NE PAS remplir l’espace d’encadrement autour de la cheminée préfabriquée avec de l’isolant
ou un autre matériau. Des matériaux isolants placés à cet endroit pourraient provoquer la
surchauffe des matériaux combustibles adjacents.

NE PAS faire de compromis de fortune au cours de l’installation étant donné qu’ils peuvent
compromettre la sécurité et qu’un incendie pourrait en résulter.

NE PAS raccorder cette unité à un système de cheminée desservant déjà un autre appareil.

NE PAS couper les chevrons ou les solives de plafond sans avoir consulter au préalable un
agent de la construction afin de vous assurer que l’intégrité de la structure n’est pas
compromise.
13
Votre poêle à bois peut être raccordé à une cheminée préfabriquée ou une cheminée de maçonnerie.
Si vous utilisez une cheminée préfabriquée, elle doit être homologuée selon les normes UL103
(É.-U.) ou ULCS629 (Canada). Elle doit par conséquent être une cheminée de 152 mm (6 po) du type
HT (2100 °F). Il est d’une extrême importance qu’elle soit installée en respectant les normes du
fabricant. Les directives d’installation et les dégagements spécifiés par le fabricant devraient toujours
être appliqués conformément aux codes locaux et nationaux d’installation. Au Canada, les codes
d’installation CSA B365 et CSA C22.1 doivent être suivis. Aux États-Unis, les codes d’installation
applicables sont les codes ANSI NFPA 70 et ANSI NFPA 211.
Si vous utilisez une cheminée de maçonnerie, il est important qu'elle soit construite conformément
aux exigences du code national du bâtiment. Elle doit être chemisée en briques réfractaires ou avec
des tuiles en argile jointes entre elles avec un ciment réfractaire ou encore être dotée d’un chemisage
en acier inoxydable homologué pour les combustibles solides. (Les conduits circulaires sont les plus
efficaces).
Le diamètre intérieur de la cheminée devrait être identique à celui de la sortie de fumée du poêle.
Une cheminée trop petite peut causer des difficultés de tirage, étant donné qu’elle n’aurait pas le
volume requis pour évacuer de façon adéquate la quantité de fumée produite par la combustion. Une
cheminée trop grande peut aussi causer des problèmes de tirage. En effet, une grande cheminée sera
plus difficile à réchauffer et pourrait ne pas atteindre des températures suffisamment élevées pour
produire un effet de tirage adéquat. Notez que c’est la cheminée qui crée l’effet de tirage et non le
poêle. En conséquence, le rendement de votre poêle est directement relié à un tirage adéquat de
votre cheminée.
Les recommandations suivantes peuvent être utiles pour l’installation de votre cheminée :

Ne raccordez pas votre poêle à une cheminée desservant un autre appareil.

La cheminée doit dépasser le toit d'au moins 0,9 m (3 pi) du point de contact le plus élevé.
Voir figure 2.2.

La cheminée doit dépasser toute partie du bâtiment ou autre obstruction située à une distance
d’au plus 3,04 m (10 pi) d'au moins 0,6 m (2 pi). Voir figure 2.2.

La hauteur totale minimum d’un système de cheminée, mesurée à partir du dessus du poêle
jusqu’à la buse à l’extrémité extérieure de la cheminée devrait être d’au moins 3,66 m (12 pi).
Une cheminée trop courte pourrait ne pas avoir suffisamment de « l’effet de tunnel » requis
pour obtenir un tirage adéquat.

L'installation d'une cheminée intérieure est toujours préférable à l'installation d'une cheminée
extérieure à la maison. Autant que faire se peut, la construction de cheminées sur un mur
extérieur de la maison devrait être évitée, surtout dans les régions au climat plus froid. Les
gaz qui circulent dans une cheminée intérieure refroidiront plus lentement, diminuant ainsi la
formation de créosote et les risques de feu de cheminée.
14

Toutes choses étant égales par ailleurs, les cheminées plus froides auront un tirage plus faible
que les cheminées plus chaudes. De plus, ce problème sera amplifié si la cheminée est
excessivement longue. Une cheminée excessivement longue peut être très difficile à
réchauffer à cause de son volume plus grand. Une cheminée froide peut même produire un
contre-tirage (poussée inversée) à cause de la difficulté à la réchauffer à la température de
fonctionnement requise tout en essayant d’évacuer les gaz de cheminée.

Si une cheminée extérieure est utilisée, on obtiendra de meilleurs résultats en utilisant un
conduit de raccordement vertical à partir de l’appareil jusqu’au point le plus élevé possible
avant de courber horizontalement vers la cheminée extérieure. Pour des raisons d’efficacité et
de sécurité, le poêle ne doit pas être installé avec une cheminée isolée raccordée directement
à l’appareil.
 L'utilisation d'un pare-étincelles à l'extrémité de la cheminée demande une inspection
régulière afin de s'assurer qu'il n'est pas obstrué, bloquant ainsi le tirage. Il doit être nettoyé
au besoin.
FIGURE 2.2 Hauteur minimum de la cheminée
2.2.1 Étapes pour l’installation d’une cheminée préfabriquée
La façon d’installer votre cheminée peut varier d’un manufacturier de cheminée à un autre. Nous vous
prions de suivre les recommandations des manufacturiers de cheminées dont les produits se retrouvent
chez plusieurs détaillants de poêles à bois et d’accessoires de chauffage nord-américains.
15
Installation typique à travers le mur
Système de support mural
Lorsque vous devez faire monter votre cheminée le long du mur extérieur de votre maison, vous devez
la raccorder à votre poêle à travers un mur adjacent à votre poêle. Pour ce type d’installation, vous avez
normalement besoin des items suivants :
Cheminée
 Longueurs de cheminée convenables (suffisantes pour vous rendre jusqu’au toit)
 Un support mural ajustable
 Une bague murale
 Un nombre approprié de bandes murales (une bande pour chaque 8 pieds de cheminée, sauf
pour la portion du toit)
 Un adaptateur de tuyau de poêle
 Un té isolé avec bouchon
 Un chapeau de cheminée
 Un ensemble de solins de toit (si nécessaire pour passage à travers la saillie du toit)
 Un ensemble d’haubans (si nécessaire)
Tuyau de poêle
 Un nombre adéquat de sections de tuyau de poêle

Un coude de 90o
FIGURE 2.2.1 (A) Installation typique à travers le mur
16
Installation typique à travers le plafond
Système de support au plafond
Si votre cheminée doit s’élever à l’intérieur de la maison et traverser le plafond, vous devrez la
raccorder à votre poêle au niveau du plafond. Pour ce type d’installation, vous avez normalement
besoin des items suivants :
Cheminée
 Un nombre adéquat de sections de cheminée (suffisantes pour atteindre le toit)
 Un ensemble de support au plafond comprenant un adaptateur de tuyau de poêle
 Un protecteur d’isolant pour grenier (coupe-feu radiant)
 Un ensemble de solins de toit
 Un chapeau de cheminée
 Un ensemble d’haubans (si nécessaire)
Tuyau de poêle
 Longueurs de tuyau de poêle convenables
FIGURE 2.2.1 (B) Installation typique à travers le plafond
17
2.2.2 Installation typique à travers une cheminée de maçonnerie existante
Vous pouvez aussi raccorder votre poêle à une cheminée de maçonnerie existante. Pour ce faire,
suivre les directives ci-dessous. Vous pouvez choisir d’utiliser un passe-mur préfabriqué ou
construire votre propre passe-mur en briques. Il est important que votre cheminée de maçonnerie soit
construite conformément aux exigences du code du bâtiment en vigueur dans votre région. De façon
générale, elle doit être chemisée en briques réfractaires, en métal ou avec des tuiles en argile jointes
entre elles avec un ciment réfractaire. Les conduits circulaires sont toujours plus efficaces.
FIGURE 2.2.2 (A) Installation typique à travers une cheminée de maçonnerie
existante
18
FIGURE 2.2.2 (B) Passe-mur préfabriqué
19
FIGURE 2.2.2 (C) Passe-mur de briques
20
2.3
RACCORDEMENT
Votre tuyau de raccordement (aussi appelé tuyau de poêle) et votre cheminée doivent avoir le même
diamètre que la buse de votre poêle. Votre tuyau de raccordement doit être fabriqué en acier aluminisé
ou en acier laminé à froid au minimum de calibre 24 (0,021 po ou 0,53 mm). Il est strictement interdit
d’utiliser de l’acier galvanisé.
Les recommandations suivantes peuvent être utiles pour l’installation de votre tuyau de
raccordement :

Votre système d'évacuation de fumée (tuyau de raccordement) doit être assemblé de telle
sorte que la section mâle (plissé) des tuyaux pointe vers le bas enfin d’empêcher la créosote
de s’écouler par les joints. Fixez chacune des sections l'une à l'autre au moyen de trois vis à
métal équidistantes. Utilisez aussi trois vis à métal équidistantes pour fixer le tuyau au collet
d’échappement du poêle. Voir les figures 2.3 (A) et 2.3 (B).

Le tuyau doit être droit et court. Toute section horizontale doit avoir une pente d'au moins 1/4
de pouce par pied, le bout le plus haut de la section allant vers la cheminée. Voir la figure 2.3
(B).

Pour assurer un bon tirage, la longueur horizontale totale du tuyau de raccordement ne
devrait jamais dépasser 2,4 m à 3,04 m (8 pi à 10 pi). Dans le cas d’une installation à la
verticale, la longueur totale du tuyau de raccordement peut être beaucoup plus grande et se
raccorder à la cheminée au plafond de la pièce sans problème.

Il ne devrait jamais y avoir plus de deux coudes de 90o dans le système complet de tuyau de
raccordement et de cheminée. N’installez jamais un coude de 90o au départ du système.
Commencez toujours par une longueur verticale d’au moins 2 pieds à partir du joint du
conduit de fumée avant d’installer un premier coude de 90o.

Le tuyau de raccordement ne doit pas traverser de matériaux combustibles ni passer par un
espace fermé (comme un grenier, une soupente de toit ou un placard). S’il traverse un mur,
un plafond ou une cheminée de maçonnerie, utilisez les éléments de cheminée homologués
pour cet usage spécifique, ou d’autres articles admissibles auprès des autorités compétentes
pour l’installation.

Il n’est pas recommandé d'installer un «stabilisateur de tirage barométrique» (trappe
basculante) sur un système d'évacuation de fumée.
21
FIGURE 2.3 (A) Raccordement des sections
FIGURE 2.3 (B) Pente minimum
22
Évitez les coudes à 90 degrés
Nous recommandons plutôt
l’utilisation de deux coudes à
45 degrés
23
2.4
TIRAGE
Le rendement de votre poêle E.P.A Enerzone sera optimisé s’il est raccordé à un système de
cheminée (évacuation) qui lui fournit un tirage adéquat. Le tirage est la force qui déplace l’air jusque
dans la cheminée à partir de l’appareil. Ce tirage est affecté essentiellement par la hauteur et le
diamètre de la cheminée, ainsi que par les températures de l’appel d’air du poêle. Si vous mesurez le
tirage à l’aide d’un manomètre, vous devriez obtenir une lecture entre 0,05" et 0,07" de colonne
d’eau (W.C.) pour un feu de moyenne intensité. Une mesure de tirage de moins de 0,05" W.C.
causera des difficultés au niveau de l’opération alors qu’un tirage trop fort (de plus de 0,10" W.C.)
entraînera une surchauffe du poêle. Ceci peut avoir comme résultat des températures d’opération
excessives. Dans ce cas, l’installation de coudes totalisant un maximum de 180° (ex. : 2 coudes 30°,
2 coudes 45° ou 2 coudes 90°) peut être installée pour aider à réduire le tirage excessif. Si l’ajout de
coudes n’est pas suffisant, une clé de registre manuel peut être installée dans le tuyau de
raccordement vertical.
2.5
APPORT D'AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR
Il est recommandé d’installer une prise d’air extérieure de 5 po dans la pièce où est placé le poêle ou
tout près.
Une prise d’air frais peut être requise si vous reconnaissez les signes suivants :

Le tirage de votre cheminée n'est pas constant, il y a un refoulement de fumée, le bois se
consume mal ou l'air extérieur entre par la cheminée, qu’il y ait un feu dans le poêle ou pas.

Des appareils à combustion déjà présents dans la maison, tel un foyer ou un autre appareil de
chauffage, dégagent des odeurs, ne fonctionnent pas bien, produisent des refoulements de
fumée ou l'air extérieur entre par ces appareils, qu'ils soient en fonction ou pas.

Le fait d'ouvrir une fenêtre légèrement au cours d’une journée calme (sans vent) atténue les
signes décrits plus haut.

La maison est équipée d'un coupe-vapeur très bien scellé et de fenêtres étanches et/ou d'un
système automatisé, quel qu'il soit, d'évacuation de l'air vers l'extérieur.

Il y a présence de condensation excessive sur les fenêtres en hiver.

Il y a un système de ventilation dans la maison.
24
2.6
LES AVANTAGES D’UN SOUFFLEUR (VENTILATEUR)
Un ventilateur est installé à l’arrière de votre poêle E.P.A. Enerzone Solution 3.4. Cet accessoire est
nécessaire si vous souhaitez redistribuer dans une pièce la chaleur emprisonnée à l’arrière de votre
poêle. En forçant l’air chaud à se déplacer vers le devant, le ventilateur vous permet d’étendre la
puissance de radiation et de convection de votre poêle.
Il est également possible d'installer un thermodisque qui permet au ventilateur de fonctionner
seulement quand le poêle est assez chaud. Le numéro de pièce du thermodisque est AC05530 pour
un modèle de base et AC02055 pour un modèle à branchement éclair. Les instructions d’installations
sont fournies avec le thermodisque.
25
SECTION 3.0 OPÉRATION DU POÊLE
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS :
 TOUTE MODIFICATION
À L’APPAREIL QUI N’A PAS ÉTÉ APPROUVÉE PAR ÉCRIT PAR L’AUTORITÉ
RESPONSABLE DES TESTS SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE VIOLATION EN VERTU DES CODES CSA
B365 (CANADA) ET ANSI NFPA 211 (É.-U.).

NE PAS UTILISER DE LIQUIDES OU D’AÉROSOLS INFLAMMABLES POUR ALLUMER OU ATTISER LE FEU.

NE PAS UTILISER DE LIQUIDES OU D’AÉROSOLS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL
LORSQU’IL EST EN OPÉRATION.

NE PAS ENTREPOSER DE COMBUSTIBLE À L’INTÉRIEUR DES ESPACES DE DÉGAGEMENT DE L’APPAREIL.

OUVRIR LE CONTRÔLE D’AIR (ET LE REGISTRE LE CAS ÉCHÉANT) AVANT D’OUVRIR LA PORTE DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION.

CE POÊLE N’EST PAS CONÇU POUR UNE UTILISATION AVEC SA PORTE OUVERTE. LA PORTE PEUT ÊTRE
OUVERTE SEULEMENT PENDANT LES PROCÉDURES D’ALLUMAGE. NE JAMAIS LAISSER LE POÊLE SANS
SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE.

CHAUD LORSQU’IL EST EN OPÉRATION. GARDEZ LES ENFENTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À
L’ÉCART. UN CONTACT AVEC LA PEAU PEUT CAUSER DES BRÛLURES. PORTER DES GANTS POUR
OPÉRER VOTRE POÊLE.
ATTENTION

CET APPAREIL DEVRAIT ÊTRE ENTRETENU ET OPÉRÉ SUIVANT CES INSTRUCTIONS EN TOUT TEMPS.

L’UTILISATION COMME COMBUSTIBLE DE CERTAINS TYPES DE BOIS TRAITÉ AUX AGENTS DE
PRÉSERVATION PEUT S’AVÉRER DANGEREUX.
 NE PAS UTILISER DE PORTE BÛCHES DANS CET APPAREIL.
26
3.1
CONSEILS DE SÉCURITÉ

Ce poêle est conçu pour une opération sécuritaire POUR LA COMBUSTION DU BOIS SEULEMENT.
La transformation ou la modification de cette unité ou son installation sans les autorisations
appropriées annulera la certification, la garantie et l’homologation de sécurité et peut
entraîner des risques pour la sécurité.

Pour des raisons de sécurité, ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque la porte est
ouverte ou entrouverte. Une porte laissée ouverte pour un plus long laps de temps que
nécessaire peut potentiellement produire des températures non sécuritaires dans la cheminée,
et si elle est laissée sans surveillance, de la braise ou du combustible ardent peut tomber à
l’extérieur de l’appareil. Ceci est particulièrement valide pour une porte partiellement ouverte
ou entrebâillée. L’opération prolongée avec la porte ouverte n’est pas nécessaire si l’unité a
été installée correctement et que du bois d’allumage sec est utilisé pour allumer le feu.

Ne faites pas un usage abusif de l’appareil, que ce soit en le surchauffant ou en utilisant
du bois ou des combustibles avec une teneur en sel ou des produits chimiques dangereux.
L’usage abusif n’est pas couvert par la garantie.

Bien que votre poêle E.P.A. Enerzone ait été conçu et testé spécifiquement dans le but de
prévenir les émanations de fumée, ouvrez toujours la porte lentement, la probabilité d’une
émanation de fumée ou d’un retour de flammes ou de fumée dans la pièce en sera ainsi
minimisée.

N’utilisez jamais de combustible à lanterne du type essence, de kérosène, de solvants, de
liquides allume-barbecue ou autres liquides inflammables pour allumer ou « attiser » un feu
dans le poêle. Gardez ces liquides loin du poêle lorsqu’il est allumé.

Toutes les surfaces du poêle deviennent très chaudes pendant l’opération. Il faut une
surveillance particulière, surtout auprès des enfants, afin de ne pas toucher à ces surfaces.

Ne soulevez pas le feu au moyen de grilles.

ATTENTION : NE PAS SURCHAUFFER CET APPAREIL. Ne brûlez pas de combustibles dans le
poêle à un rythme plus élevé qui amènera le niveau du lit de braises à plus de la moitié de la
hauteur de l’ouverture de la porte. Nous recommandons fortement que vous achetiez un
thermomètre de cheminée (conduit d’évacuation). Il y a deux types de thermomètres : le
thermomètre à sonde et le thermomètre magnétique (ce dernier est aussi appelé
« thermomètre de poêle »). Si vous utilisez un thermomètre à sonde, assurez-vous que la
température ne dépasse pas 482 oC (900 oF). Si vous utilisez un thermomètre magnétique,
27
assurez-vous que la température ne dépasse pas 246 oC (475 oF). Si la poignée de la porte
devient excessivement chaude, prenez ce fait comme un signe de surchauffe. La surchauffe
peut entraîner des risques en matière de sécurité et endommager le poêle et la cheminée de
façon permanente. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
3.2

Bien que la vitre de céramique soit extrêmement durable dans des conditions d’usage normal,
il y a quelques précautions à prendre. N’essayez pas de pousser les bûches plus loin dans le
poêle à l’aide de la porte, la vitre peut casser si un objet solide, quel qu’il soit, frappe
fortement contre la vitre.

N’opérez jamais le poêle avec la porte ouverte ou légèrement entrebâillée, sauf brièvement
pendant les procédures d’allumage ou le chargement. Le fait de laisser la porte ouverte de
façon continue pourrait surchauffer sérieusement la cheminée et les matériaux combustibles
adjacents. N’opérez pas le poêle si vous constatez un écoulement d’air anormal dans le poêle,
comme par exemple, par des joints détériorés ou une vitre fissurée ou cassée. N’opérez pas le
poêle sans un joint d’étanchéité de porte. L’écoulement d’air peut entraîner une surchauffe
ou, dans des maisons très étanches, pourrait produire des émanations de fumée dans la pièce.
LE COMBUSTIBLE
Le combustible pour le poêle ne doit pas être entreposé dans les limites de dégagement requis aux
matériaux combustibles (matériaux sensibles à la chaleur). NE JAMAIS ENTREPOSER DE BOIS
DANS LE COMPARTIMENT À CENDRES.
Votre poêle E.P.A. Enerzone est conçu pour brûler du BOIS SEULEMENT. Ne brûlez pas de charbon, de
charbon de bois ni de déchets dans l’appareil. Les articles hautement inflammables comme les
déchets peuvent enflammer la créosote dans la cheminée (conduit d’évacuation), causant un feu de
cheminée. Ne brûlez jamais de bois de sel, de bois échoué sur la plage, de bois traité ou de bois
récupéré d’une étendue d’eau salée, étant donné que les dépôts qu’ils laissent contribueront à la
corrosion de la chambre de combustion. Les dommages causés par les produits chimiques ou le sel ne
sont pas couverts par la garantie.
Le bois séché en corde est recommandé. Le bois devrait être séché à l’air dans un endroit couvert et
aéré pendant au moins un an ou plus. Ceci réduit le taux d’humidité du bois qui se traduira par un
meilleur rendement du poêle. Les essences de bois dont le taux d’humidité est de 20 % ou moins sont
idéales. Le bois sec, séché en corde, peut être différencié du bois vert par les crevasses qu’il présente
à chaque bout des bûches. Le bois humide ou vert aura tendance à causer un feu étouffé qui fume,
produisant de grandes quantités de créosote. L’accumulation de créosote pourrait causer un feu de
cheminée. Ce bois s’avèrera aussi difficile à brûler adéquatement. Les feux auront tendance à
s’éteindre. Le bois vert produit très peu de chaleur; parfois, cela amènera à penser que le poêle est
défectueux.
28
Le bois pourri et le bois à faible densité ont une très faible teneur énergétique ou valeur calorifique;
ils ne brûleront pas de façon satisfaisante pendant de longues périodes. Le tableau 3.2 ci-dessous
contient un exemple des valeurs calorifiques de quelques-unes des essences communément trouvées
en Amérique du Nord.
Valeur calorifique
(millions de BTU/corde)
Chêne
29
Érable à sucre
28
Hêtre
26
Valeur calorifique élevée
Bouleau jaune
25
Frêne
24
Orme
23
Mélèze
23
Érable rouge
23
Sapin de Douglas
23
Valeur calorifique
Bouleau blanc
22
moyenne
Aulne
18
Peuplier
17
Pruche
17
Épinette
17
Pin
17
Valeur calorifique faible
Tilleul
16
Sapin
13
Données fournies par Énergie, Mines et Ressources – Canada
Essences de bois
TABLE 3.2 Valeur calorifique d’essences de bois
3.2.1 Utilisation de bûches fabriquées
Il existe de nombreux types de bûches fabriquées sur le marché. Vous devez être très prudent avec ce
type de produit. Plusieurs marques de bûches fabriquées contiennent des additifs chimiques. NE
BRÛLEZ PAS DE BÛCHES FABRIQUÉES CONTENANT DES ADDITIFS CHIMIQUES. Si vous
le faites, vous risquez d’endommager votre poêle et d’annuler la garantie. Les bûches qui contiennent
des additifs chimiques produisent une chaleur beaucoup plus intense et sont conçues pour des foyers
décoratifs. En général, les foyers décoratifs ont des chambres de combustion plus grandes, plus
fraîches et moins étanches. Par contre, votre poêle E.P.A. Enerzone est doté d’une chambre de
combustion plus petite et complètement étanche qui peut atteindre des températures beaucoup plus
élevées. Par conséquent, il n’est pas conçu pour supporter une chaleur excessive causée par l’ajout
des produits chimiques contenus dans les bûches fabriquées. Les bûches fabriquées de résidus de
bois à 100 % ne constituent pas une menace pour votre poêle. Cependant, vous devez être prudent.
De façon générale, les bûches fabriquées émettent un débit calorifique beaucoup plus élevé dans un
court laps de temps. En conséquence, vous ne pouvez pas placer une grande quantité de ces bûches
dans votre poêle, comme vous le feriez avec du bois naturel. Commencez avec une bûche et
augmentez graduellement jusqu’à 3 ou 4 bûches tout en surveillant la façon dont votre poêle réagit.
Utilisez un thermomètre de cheminée (conduit d’évacuation) et assurez-vous que la température reste
dans la plage de fonctionnement normal.
29
3.2.2 Test simple pour vérifier le taux d’humidité
Ajoutez une grosse pièce de bois sur le dessus d’un feu bien allumé. Si elle s’embrase sur trois de ses
côtés en moins d’une minute, c’est que le bois est bien sec et prêt à être brûlé. Si le bois devient noir
et commence à brûler en environ trois minutes ou plus, c’est qu’il est humide. S’il devient noir et ne
commence pas à brûler avant cinq minutes ou plus, c’est qu’il est vert et humide. S’il émet un
sifflement à n’importe quel moment, le bois est mouillé et il ne brûlera pas tant que l’excès
d’humidité ne se sera pas évaporé.
3.3
À PROPOS DE LA PREMIÈRE ATTISÉE
La peinture fraîche de votre poêle doit être cuite afin de préserver sa qualité. Une fois que le
combustible est correctement allumé, ne brûlez que de petits feux dans votre poêle pendant les quatre
premières heures d’opération. N’ouvrez jamais le contrôle d’admission d’air plus que l’ouverture
nécessaire à l’obtention d’un taux de combustion moyen. Assurez-vous qu’il y a une circulation d’air
suffisante pendant la procédure de cuisson du poêle. Ouvrez au moins une fenêtre. Les odeurs
peuvent réapparaître pendant les 3 ou 4 premières attisées. N’allumez jamais votre poêle à
l’extérieur.
AVERTISSEMENTS:

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS, ASSUREZ-VOUS QUE LE COUPE-FEU EST
BIEN APPUYÉ SUR LA PAROI DU DOS DE LA CHAMBRE À COMBUSTION ET PAR-DESSUS DES BRIQUES
ARRIÈRE (VOIR SECTION 4.6.1, INSTALLATION DU COUPE-FEU.
3.4
ALLUMAGE D’UN FEU
1.
Mettez suffisamment de papier-journal ou de papier ordinaire roulé en boule pour couvrir
le fond de la chambre de combustion.
2.
Posez des petits morceaux de bois d'allumage sur les boules de papier.
3.
Disposez de plus gros morceaux de bois d'allumage sur les précédents..
4.
Ouvrez complètement la manette de tirage (voir Tableau 3.4)
5.
Allumez le feu au bas des boules de papier et refermez la porte. Si le feu a tendance à
s'éteindre, entrebâillez légèrement la porte pour attiser le feu. Refermez-la dès que le feu a
pris.
30
6.
L’idéal est de faire brûler les gros morceaux de bois d'allumage jusqu'à ce qu'il y ait une
bonne couche de braises ardentes. Il est alors temps d'ajouter du bois de chauffage. Vous
devriez laisser la manette de tirage grande ouverte jusqu'à ce que le feu ait bien pris. Une
fois que la chambre de combustion est très chaude, vous pouvez fermer partiellement le
tirage en poussant sur la manette pour régler ainsi l’intensité du feu.
Utilisez le Tableau 3.4 pour positionner la manette de tirage selon l’intensité désirée:
Intensité
Faible
Douce
Moyenne
Forte
Réglage du tirage
Pousser la tige de contrôle d’air jusqu’à la fin de la course vers la gauche.
Tirer la tige de contrôle d’air de 3/8 de po à partir de la fin de la course.
Tirer la tige de contrôle d’air de ¾ de po à partir de la fin de la course.
Tirer complètement la tige de contrôle d’air jusqu’à la fin de la course vers la droite.
Tableau 3.4
Si on ferme la manette de tirage trop tôt, on risque de diminuer l'efficacité de la combustion et de
favoriser l’accumulation de créosote dans la cheminée (qui pourrait causer un feu de cheminée).
ATTENTION: NE MODIFIEZ JAMAIS LES BUTÉES DE TIRAGE EN VUE D’AUGMENTER L’INTENSITÉ DES FEUX.
ouvert
Figure 3.4
3.5
ENTRETIEN DU FEU
Lorsque le bois est consumé (ou partiellement consumé) et que vous avez obtenu un bon lit de
braises, il faut recharger l’appareil. Pour ce faire, ouvrez le contrôle d’admission d’air complètement
pendant environ 15 secondes avant d’ouvrir la porte du poêle. Ensuite, procédez à l’ouverture de la
porte très lentement. Ouvrez-la d’environ 52 mm à 104 mm (2 po à 4 po) pendant 10 à 15 secondes
avant de l’ouvrir complètement. Cette façon de faire augmentera le tirage et par conséquent,
éliminera la fumée qui est stagnante dans le poêle en état de combustion lente. Ensuite, ramenez les
braises rouges vers l’avant du poêle et procédez au chargement de l’appareil. Selon le type de bois
que vous brûlez et la force du tirage dans votre conduit d’évacuation, il est possible que vous
deviez laisser le contrôle d’admission d’air complètement ouvert pendant plus de 15 secondes
pour éviter les émanations de fumée avant de recharger le poêle.
31
Vous obtiendrez un meilleur rendement de votre poêle E.P.A. Enerzone si vous maintenez un lit
épais de braises brûlantes dans le fond de la chambre de combustion et ajoutez au moins deux
grosses bûches de bois sec. L’efficacité de la combustion dépend en grande partie de l’établissement
d’un lit de braises brûlantes et des températures chaudes à l’intérieur de la chambre de combustion.
Plus vite le poêle et la cheminée (conduit d’évacuation) atteindront les températures de
fonctionnement normales, mieux ce sera. Un petit feu intense est préférable à un gros feu étouffé qui
fume, tant pour améliorer l’efficacité de la combustion que pour réduire le volume d’accumulation de
créosote. Le meilleur rendement sera obtenu en ajoutant des quantités de bois relativement petites sur
un lit de braises bien établi, puis en opérant avec le contrôle d’admission d’air ouvert assez
longtemps pour obtenir un feu chaud. Le bois devrait être placé de façon à permettre une circulation
d’air entre les pièces. Utilisez un tisonnier pour faire un canal dans la braise en dessous du bois. Ceci
permettra une circulation d’air sous le bois pour une combustion plus efficace.
Afin d’obtenir l’efficacité optimale de votre appareil, nous proposons de l’opérer avec le contrôle
d’air complètement fermé. Assurez-vous que vous avez un bon feu et un lit de braise suffisant avant
de fermer complètement le contrôle d’air. Utilisez un thermomètre de cheminée au besoin. Fermer le
contrôle d’air trop tôt abaissera l'efficacité de combustion et peut faire éteindre le feu. L'addition d'un
ventilateur (s’il n’est pas déjà inclus) est fortement recommandée afin de maximiser l'efficacité de
votre appareil.
3.6
OPÉRATION DU VENTILATEUR
Laisser au poêle le temps d’atteindre ça température d’opération (approximativement une heure),
avant de démarrer le ventilateur. L’air soufflé par le ventilateur refroidi le poêle et affecte l’efficacité
de la combustion au démarrage lorsque le ventilateur est allumé trop rapidement.
Il est possible de faire une gestion automatique du démarrage du ventilateur grâce à l’installation
d’un ensemble de thermodisque de base AC05530 ou à branchement éclair AC02055.
AVERTISSEMENTS:
 ASSUREZ-VOUS
QUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR OU DE L’ENSEMBLE DE
THERMODISQUE N’EST PAS EN CONTACT AVEC AUCUNE SURFACE DU POÊLE POUR PRÉVENIR LES
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. NE PAS LAISSER DE CORDON D’ALIMENTATION SOUS LE POÊLE.
32
SECTION 4.0 ENTRETIEN
4.1
NETTOYAGE ET PEINTURE DE VOTRE POÊLE
Nettoyez le poêle fréquemment afin d’assurer qu’il n’y ait pas d’accumulation de suie, de
cendres et de créosote. N’essayez pas de nettoyer le poêle s’il est chaud. Une attention spéciale
doit être portée aux surfaces plaquées afin de conserver au fini sa brillance d’origine. N’utilisez
pas de nettoyeur abrasif qui égratignera la peinture ou le fini plaqué. Utilisez seulement un
chiffon humide, doux et propre.
Si la peinture est égratignée ou endommagée, il est possible de redonner à votre poêle un aspect
neuf, en le repeignant avec une peinture résistant à une chaleur de 650 oC. À cette fin, frottez
simplement la surface à repeindre avec un papier sablé fin, nettoyez-la convenablement puis
appliquez successivement deux (2) minces couches de peinture. Pour obtenir le fini d’origine,
utilisez la peinture fournie par le fabricant.
4.2
LA VITRE
Les vitres sont faites pour rester propres dans le cadre d’une utilisation normale. Il faudra peutêtre les nettoyer si vous utilisez du bois humide ou si vous faites des feux trop doux. En règle
générale, si les vitres ne se nettoient pas d’elles-mêmes, c’est qu’on fait des feux trop doux. On
pourra nettoyer les vitres en faisant un feu intense (avec du bois sec et la manette de tirage
complètement ouverte) pendant deux heures environ. Les vitres resteront propres si on utilise de
bonnes techniques pour faire les feux.
Nettoyez les vitres à la main lorsqu’il n’y a pas de feu et lorsque le poêle a refroidi. Une mince
pellicule se nettoie normalement avec un essuie-tout et un peu d’eau. Si la pellicule est épaisse,
on pourra utiliser un produit à nettoyer ou à polir les vitres en céramique que l’on rincera à l’eau
pour de bons résultats.
Pour changer les vitres, enlevez les 6 supports et l’armature en métal. Enlevez la vitre
endommagée et installez la neuve en place. Assurez vous d’avoir un cordon d’étanchéité autour
du verre de rechange. Réinstallez l'armature en métal et fixez-la avec les supports.
Ne maltraitez pas la porte en la frappant ou en la claquant. Ne pas se servir de l’unité si la vitre
est manquante, craquée ou brisée.
La vitre doit être remplacée par une pièce d’origine seulement. Ne pas utiliser ces
instructions ou utiliser un différent manuel peut avoir comme conséquences des
dégâts matériels, des blessures ou même la mort.
33
Caractéristiques de la vitre : Robax 5mm dimensions
CHASSIS
DE VITRE
VITRE
MOULURES DE
VITRE
CHASSIS
DE PORTE
REVÊTEMENT
DE PORTE
4.3
LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Nous recommandons de changer le joint d'étanchéité qui assure la fermeture hermétique de la porte
de votre poêle une fois par année afin d’assurer un bon contrôle de la combustion de même qu’une
efficacité et une sécurité maximales. Pour changer votre joint d'étanchéité, enlevez le joint
endommagé. Nettoyez soigneusement la cavité du joint. Appliquez un silicone haute température
spécialement vendu à cet effet et étendez le nouveau joint d'étanchéité. Utilisez seulement le joint
d’étanchéité d’origine Enerzone. Vous pouvez rallumer votre poêle environ 24 heures après avoir
complété cette procédure.
4.4
ENLÈVEMENT DES CENDRES
ATTENTION :
LES CENDRES PEUVENT PROVOQUER DES INCENDIES, MÊME APRÈS PLUSIEURS JOURS
D’INACTIVITÉ.
NE DISPOSEZ JAMAIS DES CENDRES DANS UN CONTENANT INFLAMMABLE. ENLEVEZ LES
CENDRES LORSQUE LE POÊLE ET LES CENDRES SONT REFROIDIS.
Dès que les cendres atteignent une épaisseur de 76 mm à 102 mm (3 po à 4 po) dans la chambre de
combustion, elles devraient être transvidées dans le tiroir à cendres en effectuant la procédure
suivante :
 Assurez-vous que le feu est éteint et que le poêle est froid.

Pour soulever la trappe à cendres située à l’arrière de la chambre de combustion, passez le
tisonnier dans l’anneau sur le couvercle et soulevez.

Poussez les cendres par le trou et laissez un lit de cendres d’environ 1 po d’épaisseur dans le
fond de la chambre de combustion pour aider au maintien d’un lit de braises brûlantes.
34









4.5
Nettoyez les cendres restant dans la zone où la trappe à cendres vient s’appuyer normalement
afin qu’elle puisse de nouveau s’appuyer convenablement sur le pourtour de l’ouverture.
Frappez sur la trappe à l’aide du tisonnier pour vous assurer qu’elle est bien en place.
Les cendres devraient être placées dans un contenant en métal avec un couvercle hermétique.
Ce contenant fermé devrait être placé sur une surface incombustible ou sur le sol, loin de tous
matériaux combustibles (sensibles à la chaleur) jusqu’à leur élimination.
Couvrez la trappe à cendres avec les cendres restantes et faites fonctionner votre poêle
comme à votre habitude.
Si les cendres sont destinées à être enterrées dans le sol ou dispersées autrement sur place,
elles devraient être gardées dans le contenant fermé jusqu’à ce que les tisons soient
complètement refroidis. Ne mettez pas d’autres déchets dans le contenant en métal avec les
cendres.
Si des braises brillantes luisent au-dessus de la trappe à cendres pendant un feu de faible ou
moyenne intensité, il est probable qu’il y ait une fuite d’air à la trappe à cendres. Si cela se
produit, il y a un risque potentiel d’incendie. Vous devriez éteindre le poêle et lui laisser le
temps de refroidir. Fermez hermétiquement la trappe à cendres.
ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE (CONDUIT D’ÉVACUATION)
Un entretien régulier de la cheminée (conduit d’évacuation) et des bonnes habitudes de chauffage
sont requis dans le but de prévenir les feux de cheminée. Lorsque du bois est brûlé (en particulier du
bois vert) sans une chaleur ni un apport d’air adéquats, il produit du goudron et d’autres gaz
organiques (fumée) qui se combinent à l’humidité évacuée pour former la créosote. Les vapeurs de
créosote se condensent dans la cheminée relativement froide d’un feu à combustion lente. Il en
résulte une accumulation de résidus de créosote dans la cheminée. Si elle est enflammée, cette
créosote produit un feu extrêmement chaud qui pourrait être dangereux. Votre poêle Enerzone a été
conçu de façon à réduire la formation de créosote. Malgré cela, la cheminée et tout tuyau de
raccordement devraient être inspectés au moins une fois tous les deux mois au cours de la saison de
chauffage afin de déterminer s’il y a une accumulation de créosote. Si une accumulation de créosote
est détectée, elle devrait être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. Faites appel à un
ramoneur professionnel ou bien achetez une brosse de ramonage chez votre détaillant local de
produits E.P.A. Enerzone et nettoyez la cheminée.
Communiquez avec les autorités de votre service d’incendie local, municipal, régional ou provincial
pour obtenir des instructions sur les mesures à prendre lors d’un feu de cheminée avant qu’il y ait
quelque risque que ce soit que cela se produise.
35
4.6
INSTALLATION DU COUPE-FEU
4.6.1 Installation du coupe-feu et disposition des briques
Toutes les briques, les coupe-feu et la laine céramique doivent être installés convenablement pour
que l’appareil fonctionne de façon optimale. Remplacez toute brique réfractaire endommagée.
ISOLATION EN LAINE DE CÉRAMIQUE
COUPE-FEU EN C-CAST
BRIQUE 6" X 6"
À L'ARRIÈRE
BRIQUES 6" X 8" À L'ARRIÈRE
BRIQUES 4-1/2" X 9" SUR
LES CÔTÉS ET LE FOND
BRIQUE 4-1/2" X 4-1/2"
PANNEAUX
ISOLANTS JAUNES
BOUCHON À CENDRE
Figure 4.6.1 - Installation du coupe-feu et disposition des briques
Étape 1 :
Commencez par enlever les quatre briques sur le côté droit de la chambre de combustion puis retirez
les goupilles et les tubes d'air secondaire du poêle en veillant à les identifier afin qu'ils puissent être
réinstallés au même endroit ultérieurement.
36
Étape 2 :
Placez un morceau d'isolant de laine de céramique sur le dessus du premier coupe-feu, encoches vers
le bas (voir l'image de droite), insérez les deux parties dans le poêle par-dessus les canalisations d'air
secondaire droite et gauche. Ensuite, poussez le coupe-feu et son isolation contre le mur arrière de la
chambre de combustion.
Étape 3 :
Répéter l’étape 2 pour le deuxième coupe-feu.
37
Étape 4 :
Réinstallez les tubes d’air secondaire et les goupilles ainsi que les quatre briques latérales du côté
droit de la chambre de combustion dans leur emplacement d’origine.
4.7
REMPLACEMENT DES TUBES D’AIR SECONDAIRE
Figure 4.7.1 – Remplacement des tubes d’air secondaire
38
SECTION 5.0 CARACTÉRISTIQUES
5.1
SOLUTION 3.4
Type de combustible
Bois de chauffage
Normes d’essais
ULC S627(CSA B366.2) et UL 1482 pour résidences.
Surface recommandée : 500 à 2700 pieds carrés
Capacité* – BTU/h., test EPA : 60,300
Capacité* – BTU/h., bois de corde sec : 100,000
Efficacité optimale : 77%
*Pourquoi l’information indiquée sur le carton EPA est-elle différente de celle publicisée?
Vous remarquerez une différence entre le BTU de l’appareil tel qu’indiqué sur le carton EPA localisé sur la vitre de l’appareil et le BTU indiqué sur notre site web ou notre matériel publicitaire. Le BTU publicisé pour ce modèle représente la valeur obtenue avec la charge de bois de corde maximale pouvant être insérée dans la chambre à combustion de l’appareil. Par contre, le BTU indiqué sur le carton EPA représente la puissance obtenue lors des tests d’émissions. La procédure d’essais EPA nécessite l’utilisation d’une essence de bois particulière et le positionnement de la charge dans la chambre à combustion ne représente pas la quantité maximale de combustible pouvant être utilisé avec l’appareil. La charge EPA est typiquement beaucoup plus petite. Pour cette raison, la puissance rapportée sur le carton EPA est réduite. La puissance maximale de l’appareil devant être considérée par l’utilisateur est celle que nous publicisons pour le bois de corde sec. Au sujet de l’efficacité, le carton EPA rapporte un pourcentage par défaut de 63%. Il ne s’agit pas d’une efficacité testée. L’efficacité testée de l’appareil est celle que nous publicisons sur notre site web ainsi que dans ce manuel d’instructions. Poids à l’expédition
550 lbs (250 kg)
Chambre de combustion
Volume :
3.4 pieds cubes (0,096 m3)
Chambre de combustion
Dimensions du fond
22 7/8” L x 20 5/8” P (581 mm x 524 mm)
Ouverture de la porte
17 7/8” L x 8 1/2” H (454 mm x 216 mm)
Taille maximale
pour les bûches
22” (559 mm) si mises en travers
Sortie de conduit
6” (152 mm) de diamètre (vertical)
39
GARANTIE À VIE LIMITÉE ENERZONE
La garantie du fabricant ne s’applique qu'à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre que les
produits neufs qui n’ont pas été modifiés, altérés ou réparés depuis leur expédition de l’usine. Les produits couverts par cette garantie
doivent avoir été fabriqués après la date de révision indiquée en bas de page. Il faut fournir une preuve d’achat (facture datée), le nom
du modèle et le numéro de série au détaillant ENERZONE lors d’une réclamation sous garantie.
La présente garantie ne s’applique que pour un usage résidentiel normal. Les dommages provenant d’une mauvaise utilisation,
d’un usage abusif, d’une mauvaise installation, d’un manque d’entretien, de surchauffe, de négligence ou d’un accident
pendant le transport, d’une panne de courant, d’un manque de tirage ou d’un retour de fumée ne sont pas couverts par la
présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les égratignures, la corrosion, la déformation ou la décoloration. Tout défaut ou dommage
provenant de l’utilisation de pièces non autorisées ou autres que des pièces originales annule la garantie. Un technicien compétent
reconnu doit procéder à l’installation en conformité avec les instructions fournies avec le produit et avec les codes du bâtiment locaux
et nationaux. Tout appel de service relié à une mauvaise installation n’est pas couvert par la présente garantie.
Le fabricant peut exiger que les produits défectueux lui soient retournés ou que des photos numériques lui soient fournies à l’appui de
la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour étude. Si le produit est défectueux, le fabricant
réparera ou remplacera le produit défectueux. Les frais de transport pour le retour du produit à l’acheteur seront payés par le
manufacturier. Tout travail de réparation couvert par la garantie et fait au domicile de l’acheteur par un technicien compétent reconnu
doit d’abord être approuvé par le fabricant. Les frais de main d’œuvre et de réparation portés au compte du fabricant sont basés sur une
liste de taux prédéterminés et ne doivent pas dépasser le prix de gros de la pièce de rechange. Tous les frais de pièces et main d’œuvre
couverts par la présente garantie sont limités au tableau ci-dessous.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer toute pièce ou unité après inspection et étude du défaut. Le
fabricant peut, à sa discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant le prix de
gros de toute pièce défectueuse garantie. Le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de tout dommage extraordinaire,
indirect ou consécutif de quelque nature que ce soit qui dépasserait le prix d’achat original du produit. Les pièces couvertes par une
garantie à vie sont sujettes à une limite d’un seul remplacement sur la durée de vie utile du produit. Cette garantie s’applique aux
produits achetés après le 1er octobre 2011.
APPLICATION DE LA GARANTIE
DESCRIPTION
PIÈCES
MAIN D’ŒUVRE
Chambre de combustion (soudures seulement), pièces coulées, échangeur de
4 ans
chaleur supérieur, verre céramique (bris thermique seulement*), et tubes d’air À vie
secondaire*.
Plaquage* (défaut de fabrication) – sujet aux restrictions ci-dessus
À vie
n/a
Pièces de la chambre à combustion en acier inoxydable, habillages et déflecteurs,
tiroir à cendres, pattes en acier, piédestal, moulures (extrusions), coupe-feu en 5 ans
3 ans
vermiculite*, et coupe-feu en C-Cast*.
Pièces de la chambre à combustion en acier, moulures de vitre et ensemble de
3 ans
2 ans
poignée.
Ventilateurs, capteurs thermiques, rhéostats, filage et autres commandes.
2 ans
1 an
Peinture (écaillage), joints d’étanchéité, isolants, briques et laine céramique.
1 an
n/a
*Photos exigées
Si votre appareil ou une pièce sont défectueux, communiquez immédiatement avec votre détaillant ENERZONE. Avant d’appeler
ayez en main les renseignements suivants pour le traitement de votre réclamation sous garantie :


Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
La facture et le nom du détaillant;

Le numéro de série et le nom du modèle tel qu’indiqué sur
la plaque signalétique de l’appareil;

La nature du défaut et tout renseignement important
Avant d’expédier votre appareil ou une pièce défectueuse à notre usine, vous devez obtenir un numéro d’autorisation de votre
détaillant ENERZONE. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera automatiquement refusée et
retournée à l'expéditeur.
40