EDM Product 08340 GASOLINE VACUUM BLOWER 25,4cc 0,75kW 1CV KOMA TOOLS. Instructions


Add to my manuals
82 Pages

advertisement

EDM Product 08340 GASOLINE VACUUM BLOWER 25,4cc 0,75kW 1CV KOMA TOOLS. Instructions | Manualzz
REF. 08340
SOPLADOR / ASPIRADOR
SOPRADOR / ASPIRADOR
BLOWER / VACUUM
SOUFLEUR / ASPIRATEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
IMPORTED BY
www.edmproduct.com
ELEKTRO 3, S.COOP.C.L
F-43389675
Elektro3 - Polígono Ind. Alba
C/ Barenys, 21 - 43480 Vila-seca
Tarragona - España.
MADE IN CHINA
EDM garantiza todos sus productos declinando toda
responsabilidad frente a daños originados por una
incorrecta instalación / uso de sus artículos.
EDM guarantees all its products and declines all
responsibility for damages caused by improper
installation / use of its articles.
EDM dá garantia a todos os seus produtos, declinando
toda responsabilidade por danos originados por utilização
/ instalação incorrecta dos seus productos.
EDM garantit tous ses produits, déclinant toute responsabilité en cas de dommages résultant d’un mauvais usage
ou d’une installation incorrecte de ses articles.
Español
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN
1. Introducción
2
2. Normas y precauciones de seguridad
3
3. Iconos de advertencia
7
4. Símbolos en la máquina
7
5. Descripción de la máquina
8
6. Instrucciones para la puesta en servicio
10
7. Utilización de la máquina
13
8. Mantenimiento y servicio
14
9. Detección e identificación de fallos
16
10. Transporte
18
11. Almacenamiento
18
12. Información sobre la destrucción
del equipo/reciclado
13. Condiciones de garantía
Declaración de conformidad CE
Gracias por haber elegido esta máquina EDM.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones.
La no observación de todas las advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una
lesión seria.
Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas
o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..)
del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta
máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo:
no utilice esta máquina para dar aire a personas o
animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
No utilice esta máquina para mover piedras o objetos
cortantes. La utilización de esta máquina para
operaciones diferentes de las previstas puede provocar
situaciones peligrosas.
18
19
20
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende
esta máquina en un futuro recuerde entregar éste
manual al nuevo propietario.
La expresión “máquina” en las advertencias se refiere
a esta máquina con el motor en marcha.
Recuerde que el usuario es responsable de los
accidentes y daños causados a sí mismo, a terceras
personas y a las cosas.
2/82
Español
seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona
con experiencia.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de este manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en Este manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
resolverla.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con este tipo de máquina
y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
entrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye
las situaciones más probables que pueden ocurrir en
el uso de esta máquina. Si usted se encuentra ante
una situación no descrita en este manual aplique
su sentido común y opere con esta máquina de la
manera más segura posible.
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje esta máquina.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
2.1. USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimiento.
Nunca utilice esta máquina sin los elementos de
seguridad.
No modifique los controles de esta máquina o los
reguladores de velocidad de giro del motor.
¡Atención! No permita que personas que
no entiendan estas instrucciones utilicen esta
máquina.
Retire todas las llaves o herramientas de mano
de la máquina y de la zona de trabajo antes de
arrancar esta máquina. Una llave o herramienta
dejada cerca de la máquina puede ser tocada por
una parte de la máquina en movimiento y proyectarse
causando daños personales.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
en el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Mantenga siempre un apoyo apropiado
¡Atención! No permita que personas menores
de edad utilicen esta máquina.
3/82
Español
de los pies y haga funcionar la máquina solamente
cuando esté de pié sobre una superficie fija, segura y
nivelada. Las superficies deslizantes o inestables tales
como las escaleras pueden provocar una pérdida de
equilibrio o de control de la máquina.
Esté atento de no meter los dedos o alguna otra
parte de su cuerpo dentro o cerca del área de
succión o del tubo soplador de la máquina.
Use siempre gafas de seguridad y protección
auditiva. Para evitar lesiones se recomienda utilizar
adicionalmente zapatos o botas de seguridad
antideslizantes, no utilice esta máquina descalzo o
con sandalias. Utilice mascarilla antipolvo si trabaja en
entornos con mucho polvo.
La utilización prolongada de esta máquina expone
al usuario a vibraciones que pueden provocar la
enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno
de Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del
tacto de las manos y la capacidad de regulación de
la temperatura, generando una insensibilidad en los
dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad
puede causar problemas en los nervios y en la
circulación e, incluso, necrosis en las manos.
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos
de exposición son los factores que contribuyen a
la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de
reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos
blancos es necesario que tenga en cuenta estas
recomendaciones:
- Usar siempre guantes.
- Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
- Hacer descansos frecuentes.
- Sujetar firmemente siempre la máquina por las empuñaduras.
El ruido provocado por esta máquina puede
dañar los oídos. Utilizar protectores auditivos de
oídos. Si usted trabaja regularmente con esta máquina
visite regularmente a su médico para revisar su
capacidad de audición.
¡Atención!: Al trabajar con protecciones
auditivas usted debe tener más cuidado a las
señales visuales ya que las auditivas serán más
débiles.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento
de la máquina. Le recomendamos que vista pantalones
largos y guantes para reducir los riesgos corporales
provocados por los restos proyectados.
2.3. VIBRACIONES
Si usted detecta algunos de los síntomas de
la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
2.4. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, retire
la pipa de la bujía e inspeccione la máquina buscando
la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón
lleve su máquina a su servicio técnico.
Si tiene que eliminar material que se haya
introducido en los conductos del soplador apague el
motor antes de realizar esta operación.
4/82
Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con
buena iluminación. Las áreas desordenadas y
oscuras provocan accidentes.
Cuando esté trabajando en calles, carreteras o
zonas próximas a ellas vigile que no pone en peligro
la circulación con los objetos empujados por el aire
de su soplador.
Español
No maneje esta máquina en atmosferas explosivas
así como en presencia de líquidos inflamables,
gases y polvo.
Asegúrese que el tapón de la gasolina está
correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de
gasolina tras el repostaje.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Las distracciones pueden
causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales.
Almacene siempre el combustible y el aceite en
recipientes homologados que cumplan con la
normativa europea.
2.5. SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE Y ACEITE
La gasolina y el aceite son peligrosos,
evite el contacto de la gasolina o el aceite
con la piel y ojos. No los inhale ni ingiera.
En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda
rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el
combustible o con el aceite límpiese con abundante
agua y jabón lo antes posible, si después siente los
ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con
un médico.
Importante: El combustible y el aceite con
altamente inflamables. Si el combustible,
el aceite o la máquina se inflaman apague
el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son
extremadamente inflamables y
explosivos bajo ciertas condiciones.
No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de
calor a la máquina.
No reposte combustible en lugares donde exista la
presencia de llamas, chispas o fuentes intensas de
calor. No fume mientras reposta. Rellene el depósito
siempre en áreas bien ventiladas y con el motor
parado. No desborde el combustible por intentar
llenar en exceso el depósito de combustible. En caso
de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas
fugas completamente antes de arrancar.
No utilice combustible que haya estado almacenado
por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del
motor. Si el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
2.6. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas
o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..)
del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta
máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo:
no utilice esta máquina para dar aire a personas o
animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
No utilice esta máquina para mover piedras o
objetos cortantes. La utilización de esta máquina
para operaciones diferentes de las previstas puede
provocar situaciones peligrosas.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para
aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar
una situación de peligro.
El fabricante no será en ningún caso responsable de los
daños provocados por un uso indebido o incorrecto de
esta máquina.
5/82
Español
vibraciones producidas por la máquina si esta se
utiliza durante un período más largo de tiempo al
recomendado o no se maneja adecuadamente o no
está la máquina bien mantenida.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes
móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
hay piezas rotas u otras condiciones que puedan
afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre
que esta máquina esté dañada repárela antes de su
uso. Muchos accidentes son causados por máquinas
pobremente mantenidas.
ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en algunas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir
el riesgo de lesiones graves o letales, las personas
con implantes médicos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del implante antes de emplear
esta máquina.
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre la
máquina.
Apague siempre el motor de la máquina antes de
efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar esta máquina.
2.7. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por
un servicio de reparación cualificado usando
solamente piezas de recambio idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de esta máquina se
mantiene.
2.8. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera
prescrita no es posible eliminar todos los factores
de riesgo residuales. La siguientes riesgos pueden
surgir en relación con la construcción y el diseño de la
herramienta:
- Daño en los pulmones si no se usa una máscara de polvo eficaz.
- Lesiones en el oido si no se usa una protección auditiva eficaz.
- Problemas de salud como consecuencia de las
6/82
Español
¡Nunca utilice gasolina sola o
gasolina en mal estado!.
Mezcle gasolina sin plomo 95º y un
aceite sintético para motores de 2
tiempos al 2,5% (40:1).
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que
aparecen en esta máquina y/o en el manual indican
información necesaria para la utilización segura de
esta máquina.
4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
¡Atención peligro!.
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de
esta máquina existen los siguientes símbolos en la
máquina:
Lea atentamente este manual
antes de poner la máquina en
marcha.
a) Depósito de combustible (Mezcla
de gasolina y aceite)
Gafas de protección.
b) Posición de aire cerrado
Protección auditiva.
c) Posición de aire abierto
Máscara.
Encendido.
Use guantes de seguridad apropiados.
Apagado.
¡Atención!. Peligro de proyección de
materiales. Tenga cuidado con los objetos
que puedan ser despedidos.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a la distancia de
seguridad.
No fumar o acercar una llama
al combustible o a la máquina.
¡Atención! Antes de realizar labores de
mantenimiento o reparación en la máquina
apáguela y desconecte la bujía.
XX
Nivel de potencia sonora garantizado
Lwa, dB(A).
7/82
Español
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y
agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta
máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego. No utilice esta máquina
para mover piedras o objetos cortantes. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las
previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por un uso inadecuado o incorrecto de esta
herramienta.
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tirador de arranque
Interruptor On/Off
Acelerador
Empuñadura principal
Palanca del aire
Depósito de combustible
Empuñadura
Tapa del ventilador
Cebador (primer)
Saco recogedor
Tubo
4
12. Boquilla
13. Bloqueo del acelerador
2
11
13
8
3 2
11
9
11
5
1
11
6
11
7
11
12
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el producto
real.
8/82
Español
5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción
Soplador/aspirador a gasolina
Marca
EDM
Modelo
KOMA PRO 08340
Cilindrada (cm³)
25,4
Potencia máxima (kW/min¯¹)
0,75 / 7.500
Par máximo (Nm)/(min-1)
0,9/7000
Consumo a potencia máxima (g/h)
700
Consumo a par máximo (g/h)
710
Regimen de giro al ralentí (min-1)
2800±150
Combustible
Gasolina + Aceite al 2,5%
Depósito de combustible (l)
0,45
Caudal máximo de aire (m3/s)
12
Volumen del saco (l)
45
Nivel de vibración en la empuñadura delantera (m/s²) (K=1,5)
12,5
Nivel de vibración en la empuñadura trasera (m/s²) (K=1,5)
15
Nivel de presión sonora dB (A)
97,7
Nivel de potencia sonora dB (A) (K=3)
103
Nivel de potencia sonora garantizada LwA dB(A)
106
Peso en seco (kg)
5,8
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
9/82
Español
6.2. MONTAJE
6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO
¡ATENCIÓN! Para conectar los tubos de soplado
o de aspirado se debe introducir el tubo de modo tal
que se encastre perfectamente hasta que llegue al
fondo de la ranura (1) y luego girarlo hasta el final de
la ranura (2).
6.1. LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Saco recogedor (nº 1).
Tubo de soplado A (nº 2).
Tubo de soplado B (nº 3).
Tubo curvado para el saco (nº 4).
Tubo de aspiración A (nº 5).
Tubo de aspiración B (nº 6).
Tubo de soplado curvo (nº 7)
Boquilla (nº 8)
Máquina.
Manual de instrucciones.
2
6.2.1. INSTALACIÓN COMO SOPLADOR
1. Conecte los dos tubos sopladores (nº 2 y 3).
4
3
2
1
2. Recuerde insertar el tubo y girar hasta llegar al final de la ranura.
6
5
1
7
8
2
Saque con cuidado todos los elementos de la caja
y asegúrese que todos los elementos listados están
presentes.
3. Inserte el tubo en la salida de aire del motor hasta
el fondo.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurar que no existen elementos dañados. Si alguna
parte de la máquina está dañada o falta alguna pieza
no la utilice hasta haber subsanado el problema. La
utilización de esta máquina en este estado puede
provocar un choque eléctrico, fuego y/o una lesión
seria.
10/82
Español
4. Gire siguiendo la ranura hasta que el anclaje llegue
a su tope. Una vez terminado este procedimiento,
se debe apretar el tornillo (A), para así fijar la unión del tubo de soplado.
A
4. Abrir la cubierta del ventilador girando la palomilla.
A
palomilla
6.3.2. INSTALACIÓN COMO ASPIRADOR
1. Introduzca el tubo curvado (nº 4) en el saco y sáquelo por el extremo opuesto donde hay una pequeña ranura para que salga la parte fina del tubo.
5. Conectar los 2 tubos de aspiración (nº 5 y nº 6).
6. Inserte el tubo en la entrada del aire y girar hasta llegar al final de la ranura.
2. Inserte el tubo en la salida de aire del motor hasta
el fondo.
3. Gire siguiendo la ranura hasta que el anclaje llegue
a su tope. Una vez terminado este procedimiento,
se debe apretar el tornillo (A), para así fijar la unión del tubo del saco.
11/82
Nota: Esta máquina dispone de un interruptor de
seguridad que evita que la máquina arranque con
la cubierta del ventilador abierta y sin instalar los
tubos de aspiración. Compruebe que el interruptor de
seguridad está bien sujeto a la carcasa del ventilador
para que se active una vez se instala el tubo de
aspiración, de lo contrario la máquina no arrancará.
Español
6.3. MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE
6.4. PUESTA EN MARCHA
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos y aceite sintético
100% para motores de dos tiempos.
6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
Combustible de motor: Mezcle aceite
sintético y gasolina (Gasolina 40 :
aceite 1= 2,5%). Mezcle la gasolina y
aceite en un recipiente homologado CE.
No utilice está máquina si está estropeada o
incorrectamente regulada.
No utilice combustible que haya estado almacenado
por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
Repostaje de combustible en la máquina:
1. Elija una zona adecuada para realizar esta operación.
2. Agite el envase en el que tiene la mezcla de gasolina y aceite ya preparado.
3. Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con la mezcla de gasolina y aceite.
4. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.
ADVERTENCIAS:
Parar el motor antes de repostar.
No efectúe jamás ésta operación en un
lugar cerrado o sin ventilación.
Sepárese al menos 3 metros de la zona en
la que ha repostado antes de arrancar la máquina.
No quite el tapón del depósito de combustible
mientras el motor esté en marcha.
Utilice esta máquina para el propósito para el que
fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.
Verifique:
- La máquina completamente, busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que no hay fugas de combustible.
- Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si es necesario.
Apriete, repare o reemplace todo lo necesario antes
de utilizar la máquina.
No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de
los recomendados por nosotros ya que su uso podría
provocar daños graves para el usuario, la máquina
y las personas, animales y cosas cercanas a la
máquina.
Antes de arrancar la máquina asegúrese que las
partes móviles de la máquina no están en contacto
con ningún objeto.
6.4.2. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
1. Coloque el interruptor en posición de arranque (I).
2. Apriete varias veces la bomba de cebado (primer)
del carburador (7 a 10 veces) para asegurar que el combustible ha llegado al carburador.
3. Coloque la palanca del aire en posición cerrado
12/82
Español
4. Coloque la máquina en el suelo en una ubicación horizontal y estable.
5. Mantenga sujeta firmemente la empuñadura principal con la mano izquierda con el acelerador presionado.
6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor haga una explosión o arranque.
7. Colocar la palanca del aire en la posición normal de trabajo
(posición abierto).
8. Si la máquina no ha arrancado (usted sólo ha
escuchado una explosión) tire de nuevo de la cuerda de arranque hasta que esta arranque.
9. Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.
servicio técnico para que la repare. En ningún caso
continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no
parece el adecuado.
No utilice la máquina si está estropeada o
incorrectamente reglada.
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los que
ha sido diseñada. La utilización de esta máquina para
cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
6.4.3. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE
En caso de que la máquina esté caliente ponga
el interruptor en posición (I), asegúrese de que la
palanca del aire está en la posición normal de trabajo
(posición abierto) y tire de la cuerda de arranque
hasta que arranque el motor. Si después de unos
cuantos intentos la máquina no arranca siga los pasos
de arranque con el motor frío.
6.4.4. PARADA DEL MOTOR
Deje de acelerar y deje que el motor permanezca al
ralentí medio minuto.
Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o
soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del
suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta
máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo:
no utilice esta máquina para dar aire a personas o
animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
No utilice esta máquina para mover piedras o
objetos cortantes. La utilización de esta máquina
para operaciones diferentes de las previstas puede
provocar situaciones peligrosas.
No se confíe únicamente a los dispositivos de
seguridad de esta máquina.
Apague el motor desplazando el interruptor a la
posición STOP (O).
No utilice esta máquina si usted está fatigado,
enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes
o alcohol. La falta de descanso y la fatiga pueden
provocar accidentes o daños.
6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA
EN MARCHA
Limite el tiempo de utilización continuada de esta
máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20
minutos entre cada sesión.
Es importante prestar atención a las posibles
piezas sueltas y a la temperatura de la máquina. Si
usted detecta alguna anomalía en la máquina pare
inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso
de alguna anomalía o problema lleve la máquina al
No deje jamás esta máquina sin vigilancia.
13/82
Español
No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
una zona peligrosa.
No intente nunca reglajes en la máquina si ésta está
en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de la
máquina con ésta puesta en una superficie plana y
despejada.
7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y SU GUIADO
Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina
con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la
máquina. Este recambio lo puede encontrar en los
distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otros
recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a
la gente de alrededor y a la máquina.
Mientras trabaja siempre sujete la máquina
firmemente con una mano en la empuñadura.
7.2. TRABAJAR CON EL SOPLADOR/ASPIRADOR
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
en este manual.
Arranque el soplador, coloque el acelerador al número
de revoluciones deseado y dirija el flujo de aire hacia
las hojas o materiales a empujar. Mediante el flujo
de aire amontone todos los elementos a un lugar
de recogida, preferiblemente una esquina formada
por dos paredes. Una vez agrupados los elementos
a recoger apague la máquina, instale los tubos de
aspirado y el saco y aspire el montón.
Cuando el saco esté lleno vacíelo en un contenedor
adecuado.
La retirada de los dispositivos de seguridad,
el mantenimiento inapropiado, la sustitución de
elementos con recambios no originales puede
producir lesiones corporales.
8.1. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Es necesario siempre apagar el motor antes de
limpiar, transportar o cambiar la configuración de la
máquina. Antes de realizar algún mantenimiento en la
máquina o reparación asegúrese de que el motor está
parado y retire la pipa de la bujía.
¡ATENCIÓN! No modifique la máquina. Un uso
inadecuado puede provocar DAÑOS PERSONALES
GRAVES O LA MUERTE. Mantenga la máquina limpia,
especialmente la zona del depósito de combustible y
las zonas cercanas al filtro del aire.
No ajuste el carburador. En caso de necesidad
lleve su máquina al servicio técnico. El reglaje del
carburador es complicado y sólo lo debe hacer el
servicio técnico. Un reglaje incorrecto del carburador
puede provocar daños al motor y será motivo de
anulación de la garantía.
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina
a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de
la máquina. Para un mantenimiento completo le
recomendamos que lleve la máquina a su servicio
técnico.
Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener
un rendimiento adecuado del producto y evitar daños
y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio
deben ser compradas en el servicio técnico del
distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede
provocar riesgos de accidente, daños personales al
usuario y rotura de la máquina.
14/82
Español
8.1.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE
Efectúe los mantenimientos siguientes con la
frecuencia indicada en la siguiente tabla:
Operación
Cada 2
depósitos de
combustible
Cada 10
depósitos de
combustible
El depósito de combustible está equipado con un
filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de
aspiración de combustible y se puede extraer con la
ayuda de un alambre en forma de gancho.
1 vez al
año
Compruebe el filtro de combustible periódicamente.
Filtro de aire
•
Filtro de
combustible
No permita que entre suciedad en el depósito de
combustible para evitar que el filtro se ensucie. Un
filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y
producirá anomalías en el funcionamiento o parada
del mismo.
Verifique el combustible. Si usted observa suciedad
reemplácelo. Si el interior del depósito de combustible
está sucio usted puede limpiarlo con gasolina.
•
Bujía
•
Aletas del
cilindro
•
8.1.1. FILTRO DE AIRE
8.1.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA
La suciedad en el filtro de aire provocará una
reducción de las prestaciones de la máquina.
Compruebe y limpie este elemento. Si usted observa
daños o alteraciones en el filtro reemplácelo por uno
nuevo.
Los problemas más comunes a la hora de arrancar
una máquina son producidos por una bujía sucia
o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela
regularmente. Verifique que la distancia entre
electrodos es correcta (0,6 – 0,7 mm).
1. Retire la tapa protectora del filtro.
2. Saque el filtro.
3. Se puede limpiar el polvo del exterior del filtro sacudiendo éste contra una superficie dura.
4. Limpie el filtro con agua con jabón.
5. Aclare el filtro con abundante agua limpia.
6. Deje secar el filtro.
7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (Si humedece el filtro con demasiado aceite la máquina puede que no arranque).
8. Instale el filtro en la máquina.
9. Ponga la tapa protectora.
Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de
aire instalado.
15/82
8.1.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO
Las aletas del cilindro son las encargadas de la
refrigeración del motor gracias a su contacto con el
aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin
ningún material entre ellas que limite el paso del aire.
Unas aletas sucias harán que
el motor se recaliente pudiendo
gripar. Compruebe regularmente el
estado de las aletas del cilindro.
Español
9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema:
El motor no arranca:
La compresión del
cilindro es normal
Si
Si
La bujía está
bien
Si
No
Falta compresión
Si
El motor no gira
Causa probable
Acción correctiva
No hay combustible en el depósito
Reposte combustible
El filtro de gasolina está sucio
Limpie el filtro
Hay agua en el combustible
Reemplácelo
La gasolina usada no es la adecuada
Cambie el combustible por uno
con un octanaje adecuado
El interruptor de seguridad de la
tapa del ventilador está suelto o mal
ajustado
Apretar el interruptor de
seguridad
El carburador está sucio
Envíe su máquina al servicio
técnico
El interruptor está en “O”
Poner el interruptor en “I”
La bujía está sucia
Limpie la bujía
La pipa de la bujía no está bien
conectada
Conéctela
La bujía está suelta
Apriétela
El pistón y los segmentos están
desgastados
Envíe su máquina al servicio
técnico
El cilindro está rallado
Envíe su máquina al servicio
técnico
Motor gripado
Envíe su máquina al servicio
técnico
16/82
Español
Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas,
sus causa probables y la solución:
Síntoma
La máquina campanea
El motor se calienta
demasiado
El motor no va redondo
El motor se para o no
aguanta el ralentí
Causa probable
Acción correctiva
Segmentos desgastados
Envíe su máquina al servicio técnico
Pistón usado
Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura de cigüeñal
Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura en el embrague
Envíe su máquina al servicio técnico
Exceso de uso ininterrumpido
Haga pausas cada 10 minutos de trabajo y deje
que le motor se enfríe
Tubo de escape sucio
Envíe su máquina al servicio técnico
El combustible no es adecuado
Sustituya el combustible
Carburador sucio
Envíe su máquina al servicio técnico
Filtro de aire sucio
Limpiar el filtro
Filtro de combustible sucio
Limpiar el filtro
Carburador mal regulado
Envíe su máquina al servicio técnico
En caso de que no pueda solucionar el problema con este cuadro lleve su máquina al servicio técnico.
17/82
Español
10. TRANSPORTE
12. INFORMACIÓN SOBRE LA
DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
RECICLADO
Es necesario siempre apagar el motor cuando usted
vaya a transportar la máquina entre diferentes zonas
de trabajo.
Espere 5 minutos después de haber apagado el motor
antes de transportar la máquina.
Transporte siempre la máquina con el motor apagado
manteniendo la máquina siempre elevada para que no
toque el suelo.
Si va a transportar la máquina en vehículos asegúrela
firmemente para evitar que se deslice o vuelque.
Deshágase de su aparato de manera ecológica. No
debemos deshacernos de las máquinas junto con la
basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal pueden clasificarse en función de su naturaleza
y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar esta máquina
son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la
basura domestica. Tire estos embalajes en un punto
oficial de recogida de residuos.
11. ALMACENAMIENTO
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para
que ésta se enfríe antes de guardar la máquina
o transportarla. El tubo de escape de la máquina
continuará caliente después de apagar el motor. No
almacene la máquina jamás en lugares próximos a
materiales inflamables (hierba seca, madera…), de
gas o combustibles.
Asegúrese de que almacena la máquina en un lugar
no accesible a los niños.
Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado
vacíe el combustible ya que los vapores podrían
entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e
inflamarse.
Si va almacenar la máquina durante un periodo de
tiempo largo vacíe el combustible, limpie todas las
piezas de la máquina y guarde la máquina en un lugar
seguro y seco.
18/82
Español
13. GARANTÍA
13.1. EDM certifica que el aparato indicado en la
presente Tarjeta de Garantía ha sido fabricado bajo un
estricto control de calidad. Todos nuestros productos
están sujetos a la garantía legal vigente en cada momento
en materia de consumo.
Durante el periodo de Garantía, el presente certificado
da derecho a la reparación, mano de obra y piezas
de toda avería producida por defecto de fabricación,
quedando excluidas las averías producidas por: defectos
de instalación, golpes, mal uso, roturas de piezas de
plástico y causas externas al propio aparato. No incluye la
instalación y el mantenimiento.
El presente certificado de garantía quedará sin efecto si el
aparato es intervenido por personal no autorizado.
Derechos del consumidor:
El vendedor responderá ante el consumidor de cualquier
falta de conformidad que exista en el momento de la
entrega del bien.
Se reconoce al consumidor el derecho de la reparación
del bien, a su sustitución, a la rebaja del precio y a la
resolución del contrato.
El presente certificado de garantía sólo tendrá validez si
va acompañado de la correspondiente factura o ticket de
compra.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía EDM no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por EDM o uso de recambios no originales.
13.3. TERRITORIO
- La garantía EDM asegura cobertura de servicio en todo el territorio nacional.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y acompañada por la factura.
LOCALICE SU SERVICIO TÉCNICO:
Para localizar el SERVICIO TÉCNICO más cercano a su
residencia, entre en:
http://www.recaball.com/
Introduzca su Código Postal en el buscador de la parte
superior izquierda de la Web y se mostrará el Servicio
Técnico más próximo.
O escriba al correo electrónico: [email protected]
19/82
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles,
España , declara que las máquinas Marca EDM modelos Koma Pro 08340 con números de serie del año 2021 en
adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de
serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada para limpiar el césped, senderos, caminos, calles,
etc. de hojas y otras materias por medio de un flujo de aire muy potente o para recoger hojas y otros detritos por medio
de un mecanismo de succión compuesto por una fuente de alimentación de energía que produce un vacío dentro de la
máquina y un tubo de aspiración y un contenedor para el material recogido. Puede ser portátil (de mano) o no portátil
pero móvil.”, cumplen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE
Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
· DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2014 sobre la
armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición)
· Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximación de
las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire
libre
· Directiva 2010/26/UE de la Comisión de 31 de marzo de 2010 por la que se modifica la Directiva 97/68/CE
del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre
medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los motores de combustión interna que
se instalen en las máquinas móviles no de carretera
Potencia máxima (kW) : 0,75
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 103
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) 106
Carlos Carballal
Director de producto
Móstoles 15-5-2021
20/82
Español
NOTAS
21/82
Português
ÍNDICE
1. INTRODUÇÃO
1.
Introdução
82
2.
Regras e precauções de segurança
83
3.
ïcones do aviso
87
4.
Símbolos na máquina
87
5.
Descrição da máquina
88
6.
Instruções para colocação
90
7.
Uso da máquina
93
8.
Manutenção e serviço
94
9.
Detenção e identificação de falhas
96
Transporte
98
10.
11. Armazenagem
12. Informações sobre a destruição de
equipamentos / reciclagem
98
13. Garantía
Declaração de conformidade (CE)
99
100
98
Obrigado por escolher esta máquina EDM. Temos a
certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho
da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo
período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem
a rede de assistência mais abrangente e técnica
especializada para o qual você pode ir para a
manutenção da sua máquina solucionar problemas e
comprar peças de reposição e / ou acessórios.
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. Se
você não seguir todas as instruções indicadas abaixo
pode resultar em choque elétrico, incêndio e / ou
ferimentos graves.
Utilize esta máquina para soprar e aspirar
folhas ou soprar materias ligeiros (papeies,
plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não
utilize esta máquina para outros fins não previstos.
Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a
pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar
o fogo. Não utilize esta máquina para mover pedras
ou objetos cortantes. A utilização desta máquina para
operações diferentes das previstas pode provocar
situações perigosas.
Guarde todos os avisos e todas as instruções
para referência futura. Se você vender a máquina no
futuro lembre-se de entregar este manual para o novo
proprietário.
A expressão “máquina” nos avisos refere-se a esta
máquina elétrica conectada à rede eléctrica.
Lembre-se de que o usuário é responsável por
acidentes e danos a si próprio, a terceira pessoas e
as coisas.
22/82
Português
2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Para evitar manipular de maneira inadequada
a máquina leia todas as instruções contidas neste
manual antes da primeira utilização. Todas as
informações contidas neste manual são relevantes
para a sua segurança pessoal e das pessoas,
animais e coisas que estão ao redor. Se você tiver
qualquer dúvida sobre as informações contidas neste
manual pergunte a um profissional ou vá para o
estabelecimento onde adquiriu esta máquina para
resolvê-lo.
A seguinte lista de perigos e precauções inclui as
situações mais provavéis de que possam ocurrer
durante o uso desta máquina da maneira mais
segura possivel.
2.1. USUÁRIOS
Esta máquina foi projetada para ser manipulado
por usuários maiores de idade e que tenham lido
e entendido estas instruções. Esta máquina não
pode ser usada por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, psicológicas ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento.
tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma
pessoa experiente.
ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas
que estem familiarizados com este tipo de máquina
e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de
instruções da máquina para que o usuário leia com
atenção e entendê-lo.
Esta máquina é perigosa nas mãos de usuários não
treinados.
2.2. SEGURANÇA PESSOAL
Fique alerta, observe o que você está fazendo e use
o bom senso ao operar a máquina.
Não use esta máquina quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool. Um momento de
desatenção enquanto opera a máquina pode causar
ferimentos graves.
Nunca use esta máquina sem os elementos de
segurança.
Não modifique os controles desta máquina ou
reguladores de velocidade de rotação do motor.
ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que
não compreendem estas instruções utilizem este
equipamento.
Remover todas as chaves ou ferramentas manuais
área de máquinas e de trabalho antes de iniciar
a máquina. A chave ou ferramentas à esquerda
perto da máquina pode ser jogado por uma parte da
máquina em movimento e do projeto causando danos
pessoais.
Antes de utilizar esta máquina tem que estar
familiarizado com ela para assegurar que você
sabe exatamente onde estão todos os controles,
dispositivos de segurança e como eles devem ser
usados. Se você é um principiante, recomendamos
que você execute no mínimo um exercício prático de
Não se exceda. Mantenha seus pés firmemente no
chão e equilíbrio em todos os momentos. Mantenha
sempre um apoio apropriado dos y faça funcionar
a máquina somente quando esté de pé sobre uma
superficie fixa, segura e nivelada. As superficies
escorregadias ou inestáveis taies como as escadas
ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar
esta máquina.
23/82
Português
2.3. VIBRAÇÕES
podem provocar uma pérdida de equilibrio ou de
control da máquina.
Use sempre luvas e óculos de segurança e
proteções auditivas. Além disso é recomendável
usar botas de segurança antiderrapante, não utilise
sandalias ou va descalço quando use esta máquina
Se você trabalha em ambientes com muita poeira, use
máscara anti-pó.
O ruído desta máquina pode prejudicar sua
audição. Use protetores auriculares. Se trabalha
regularmente com esta máquina deve visitar
regularmente o médico para verificar a sua audição.
¡Atenção!: Ao trabalhar com proteção de
audição deve ter mais cuidadoso com as pistas
visuais porque a audiência será mais fraca.
Vista corretamente. Não use roupas soltas ou jóias.
Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das
peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em movimento. Se
recomenda que vista calças compridas e luvas para
reduzir os riscos corporaies provocados pelos restos
projectados.
Se a maquina vibra anormalmente pare o motor,
retire a bateria e inspecione a máquina procurando a
possível causa e repare-a. Se não encuentra a causa
leve a sua máquina ao seu serviço técnico.
Se tiver que eliminar materiais que se tenham
introduzido nos conductos do soprador apágue-o o
motor antes de realizar esta operação.
Esté atento de não meter ninhum dos dedos ou
alguna outra parte do seu corpo dentro ou perto da
área de sucção ou do tubo soprador da máquina.
O uso prolongado da máquina expõe o usuário a
vibrações que podem causar a doença de “dedos
brancos” (fenômeno de Raynaud). Esta doença reduz
a sensação de toque das mãos e da capacidade de
regular a temperatura, criando uma insensibilidade
nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode
causar problemas nervosos e de circulação e até
mesmo necrose da mão. Altos níveis de vibração
e longos períodos de exposição são os fatores que
contribuem para a doença dos dedos brancos.
Para reduzir o risco de doença dedo branco precisa
considerar estas recomendações:
• Use sempre luvas.
• Assegure de ter sempre as mãos quentes.
• Faça pausas frequentes.
• Segure firmemente a máquina sempre pelas alças.
Se sentir algum dos sintomas da doença do “dedo
branco” consulte o seu médico imediatamente.
2.4. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO
Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com
boa iluminação. Áreas sujas e escuras podem causar
acidentes.
Quando estiver a trabalhar na rua, estradas ou
zonas próximas a elas vigie para não por em perigo
a circulação com os objetos empurrados pelo ar do
deu soprador.
Não opere esta máquina em atmosferas explosivas
e na presença de líquidos inflamáveis, gases e poeira.
Manter afastado de crianças e curiosos durante a
operação desta máquina. Distrações podem fazer
você perca o controle. Tenha cuidado para que não
entrem cranças na área de trabalho, pessoas ou
animais.
24/82
Português
2.5. SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL E ÓLEO
O combustível e o óleo são perigosos,
evite o contacto da gasolina ou do óleo
com a pele e os olhos. Não inalar ou
engolir. Se o óleo ou combustível forem ingeridos
dirija-e rapidamente o seu médico. Se entra em
contato com o óleo ou combustível limpe com
abundante água e sabão o mais rapidamente possível,
se após sente os olhos e a pele irritados consulte um
médico imediatamente.
IMPORTANTE: O combustível e óleo
são altamente inflamáveis. Se o óleo,o
combustível, ou máquina se inflamam
apague o fogo com um extintor de pó químico seco.
Gasolina e óleo são extremamente
inflamável e explosiva sob certas
condições. Não fume perto de
chamas, faíscas ou fontes de calor à máquina.
Não use combustível que tenha sido armazenado
por mais de 2 meses. Um combustível armazenado
por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a
máquina e produzir um desempenho insatisfatório
do motor. Se o combustível esteve no tanque da
máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e
substituí-la por uma em perfeitas condições.
2.6. USO E CUIDADOS
Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas
ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..)
do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta
máquina para outros fins não previstos. Por exemplo:
não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou
animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
Não utilize esta máquina para mover pedras ou
objetos cortantes. A utilização desta máquina para
operações diferentes das previstas pode provocar
situações perigosas.
Adicione o combustível antes de arrancar a máquina.
Nunca retire a tampa do tanque de combustível
enquanto o motor está em funcionamento ou quando
a máquina este quente.
Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim
por diante. de acordo com estas instruções e tendo
em conta as condições de trabalho a desenvolver. A
utilização deste equipamento para aplicações que não
as previstas pode causar uma situação perigosa.
Reabastecer de combustível onde é a presença
de chamas, faíscas ou fontes de calor. Não fume
enquanto ele reabastecido. Encha o reservatório com
o motor parado e sempre em áreas bem ventiladas.
Não encha demais o combustível para encher demais
o tanque de combustível. Em caso de vazamento
de combustível. Certifique-se de eliminar esses
vazamentos completamente antes de começar.
Certifique-se a tampa do tanque está bem fechada
durante o uso da máquina. Certifique-se de
fechar corretamente a tampa do tanque após o
reabastecimento.
Sempre armazenar o combustível e o óleo em
recipientes aprovados e que cumpram as normas
européias.
O fabricante não se faz responsável de forma alguma
por qualquer dano causado pelo abuso ou uso
indevido da máquina.
Não force a máquina. Use esta máquina para a
aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo
de trabalho a ser feito melhor e permitem que você
trabalhe mais seguro.
25/82
Português
Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis
não estão desalinhados ou bloqueadas, sem partes
quebradas ou outras condições que podem afectar
o funcionamento desta máquina. Sempre que esta
máquina está danificada repará-lo antes de usar.
Muitos acidentes são causados por máquinas, mal
conservadas.
Manter seco e limpo testa máquina. Apertos
gordurosas ou oleosas são escorregadios e causar
perda de controle sobre a máquina.
AVISO! Este aparelho produz um campo
eletromagnético durante a operação. Este campo
pode, em algumas circunstâncias, interferir com
implantes médicos ativos ou passivos.
Para reduzir o risco de morte ou ferimentos graves
pessoas com implantes médicos devem consultar
seus médicos e o fabricante do implante antes de
utilizar esta máquina.
Desligue sempre o motor da máquina antes de fazer
qualquer ajuste, mudança
de acessórios ou guardar esta máquina.
2.7. SERVIÇO
Por favor, reveja periodicamente a sua máquina
para um serviço de reparação qualificados usando
apenas peças de reposição idênticas. Isso vai
garantir a segurança da máquina é mantida.
2.8. FATORES DE RISCO RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza a ferramenta na forma
prescrita não é possível eliminar todos os fatores de
risco residuais. Os seguintes perigos que possam
surgir relacionados com a construção e o design da
ferramenta:
- Danos nos pulmões se uma máscara de poeira eficaz não é usada.
- Danos à audição se proteção auditiva eficaz não é
usada.
- Problemas de saúde como resultado das vibrações
produzidas pela máquina, se ele for usado por um
período de tempo mais longo do que recomendado,
não é tratada corretamente ou não é mantida bem
a máquina.
26/82
Português
¡Nunca utilise gasolina só ou
gasolina em mal estado!. Utilize
gasolina 95º sem chumbo fresca
e óleo sintético especialmente
concebido para motores a 2 tempos
ao 2,5% (40:1).
3. ÍCONES DO AVISO
Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta
máquina e / ou no manual indicam as informações
necessárias para o uso.
Advertência perigo!
4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA
Leia atentamente o manual de
instruções e assegure-se de
compreendê-lo antes de operar
com a máquina.
Para um funcionamento e manutenção seguros, os
respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a
máquina.
Luvas de segurança.
a) Depósito de combustível. Mistura
de combustível e óleo.
Proteção auditiva.
b) Posições da alavanca de ar
fechado.
Máscara.
c) Posições da alavanca de ar
aberto.
Use luvas de segurança apropriado.
Encendido.
Apagado.
Não fumar ou próximo a uma
chama ou de combustível da
máquina.
Atenção! Perigo: A ferramenta de corte
pode projetar objetos duros.
Manter as pessoas longe da área de
trabalho.
Advertência! Antes de realizar qualquer
manutenção na máquina ou reparação
assegure-se de que o motor está parado e
retire a tubulação da vela de ignição.
XX
Nível de potência sonora garantida
Lw dB (A).
27/82
Português
5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
5.1. CONDIÇÕES DE USO
Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e
agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta
máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo. Não utilize esta máquina
para mover pedras ou objetos cortantes. A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas
pode provocar situações perigosas.
Utilize esta máquina no exterior, em ambientes secos e temperaturas entre 5º C y 45º C.
O fabricante não se faz responsável por danos causados por uso impróprio ou incorreto desta ferramenta.
5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12. Bocal
13. Bloqueio do acelerador
Puxador de arranque
Interruptor On/Off
Acelerador
Empunhadura principal
Alavanca de aire
Depósito de combustível
Empunhadura
Tampa do ventilador
Cebador
Saco coletor
Tubo
4
2
11
13
8
3 2
11
9
11
5
1
11
6
11
7
11
12
As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto
real.
28/82
Português
5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Descrição
Soprar/Aspirar
Marca
EDM
Modello
KOMA PRO 08340
Cilindrata (cm³)
25,4
Potência (kW/ min¯¹)
0,75 / 7.500
Torque máximo (Nm) / (min-1)
0,9/7000
Consumo na potência máxima (g / h)
700
Consumo no torque máximo (g / h)
710
Velocidade de rotação em marcha lenta (min-1)
2800±150
Combustível
Gasolina + 2,5% de óleo
Tanque de combustível (l)
0,45
Fluxo de ar máximo (m3 / s)
12
Volume da bolsa (l)
45
Nível de vibração na alça frontal (m / s²) (K = 1,5)
12,5
Nível de vibração na alça traseira (m / s²) (K = 1,5)
15
Nível de pressão sonora dB (A)
97,7
Nível de potência sonora dB (A) (K = 3)
103
Nível de potência sonora garantido LwA dB (A)
106
Peso seco (kg)
5,8
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
29/82
Português
6.2. MONTAGEM
6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO
¡ATENÇÃO Para conectar os tubos soprado ou
sugado você deve inserir o tubo para que ele se
encaixa perfeitamente até que ele atinja o fundo do
sulco (1) e ligá-lo até o fim do ranhura (2).
6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS
Esta máquina inclui o seguinte, que você vai
encontrar dentro da caixa:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Saco coletor (nº 1).
Tubo de soprado A (nº 2).
Tubo de soprado B (nº 3).
Tubo curvo para o saco (nº 4).
Tubo de sucção A (nº 5).
Tubo de sucção B (nº 6).
Tubo de soprado curvo (nº 7).
Bico (nº 8).
Máquina.
Manual de instruções.
2
6.2.1. INSTALAÇÃO COMO UM SOPRADOR
1. Conecte os tubos de dois ventilador (nº 2 e 3).
4
3
2
1
6
5
7
2. Lembre-se de inserir o tubo e rode até chegar ao final da ranhura.
1
8
2
Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa
e certifique-se de que todos os elementos listados
estão presentes.
Inspecione o produto cuidadosamente para
garantir que não existem elementos danificados. Se
alguma parte da máquina está danificado ou faltando
um pedaço não utilizá-lo até você ter corrigido
o problema. A utilização desta máquina em mas
condições pode causar um choque elétrico, incêndio e/
ou uma lesão grave.
3. Lembre-se de inserir o tubo e rode até chegar ao final da ranhura.
30/82
Português
4. Transformar no slot até que ele pára a âncora. Após este procedimento, eles devem apertar o parafuso (A), para proteger a União entre o tubo de
sopro.
A
4. Abra a tampa do ventilador girando a asa.
A
palomilla
6.3.2. INSTALAÇÃO COMO UM ASPIRADOR DE PÓ
1. Insira o tubo curvo (nº 4) dentro do saco e pelo extremo oposto onde há um pequeno slot para obter a parte fina do tubo.
5. Conecte os 2 tubos de aspiração (nº 5 e nº 6).
6. Insira o tubo de entrada de ar e rode até chegar ao
final da ranhura.
2. Introduza o tubo na saída de ar do motor na parte
inferior.
3. Transformar no slot até que ele pára a âncora. Após este procedimento, eles devem apertar o parafuso (A), para proteger a União entre o tubo de
sopro.
31/82
Nota: Esta máquina tem um interruptor de segurança
que impede o arranque de máquina com tampa do
ventilador aberta e sem instalar os tubos de aspiração.
Verifique o interruptor de segurança está conectado
firmemente para o alojamento do ventilador que
envolve uma vez instalado aspiração do tubo, caso
contrário que a máquina não irá iniciar.
Português
6.3. MISTURA DE GASOLINA E ÓLEO
6.4. INICIAR
Utilize gasolina sem chumbo 95 octano fresca e óleo
sintético especialmente concebido para motores a 2
tempos.
6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
Combustivel do motor: Misture o óleo
sintético e gasolina (Gasolina 40 : óleo
1=2,5%). Misture a gasolina e o óleo em
um recipiente homologado CE.
Não use combustível que tenha sido armazenado
por mais de 2 meses. Um combustível armazenado
por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a
máquina e produzir um desempenho insatisfatório
do motor. Se o combustível esteve no tanque da
máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e
substituí-la por uma em perfeitas condições.
Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou
mal ajustada.
Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi
concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para
o usuário, para a máquina e para pessoas, animais e
coisas que podem ser em torno de.
Verificar:
- A máquina e procure peças soltas (parafusos, porcas, conchas, etc ..) e danos.
- Que não haja vazamentos ou vazamentos de óleo.
- Que o filtro de ar está limpo. Se necessário, limpe
o filtro.
Reabastecimento da máquina:
1. Escolha uma área adequada para esta operação.
2. Agite o recipiente da mistura sempre que ateste o
deposito da maquina.
3. Retire o tampão do depósito de combustível e deite
a mistura no depósito.
4. Feche firmemente a tampa do tanque de combustível e remover todo o combustível que foi
derramado no exterior com um pano seco.
AVISO:
Pare o motor antes de reabastecer.
Aperte, reparar ou substituir tudo que é necessário
antes de usar a máquina.
Não use todos os acessórios desta máquina não
recomendada por nós, desde que seu uso pode
causar danos graves ao usuário, computador e
pessoas, animais e coisas perto da máquina.
Antes de arrancar o motor, assegure-se de que as
partes móveis da máquina não estão em contacto
com nada.
6.4.2. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR
Não executar esta operação nunca em um
lugar confinado ou sem ventilação.
Fique pelo menos 3 metros da área que tem
reabastecido antes de começar. Não remova a tampa
do tanque de combustível enquanto o motor estiver
funcionando.
1. Mover o comutador de ignição para a posição de arranque “I”.
2. Carregar várias vezes (7-10 vezes) na bomba de combustível até o combustível entrar na bomba de
combustível.
3. Mova a alavanca do estrangulador de ar na posição fechado
.
32/82
Português
4. Coloque la máquina en el suelo en una ubicación horizontal y estable.
5. Mantenga sujeta firmemente la empuñadura principal con la mano izquierda con el acelerador presionado.
6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor haga una explosión o arranque.
7. Colocar la palanca del aire en la posición normal de trabajo
(posição aberta).
8. Se a máquina não arrancar, volte a puxar pelo puxador de arranque até que arranque.
9. Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de utilizar.
ningun caso continue a usar a máquina se a operação
não lhe parece a adequada.
Não usar a máquina se está danificado ou
incorrectamente regulamentada.
7. USO DA MÁQUINA
Use esta máquina apenas para os usos para os quais
foi concebido. O uso deste máquina para qualquer
outro uso é perigoso e pode causar danos ao usuário
e / ou da máquina.
6.4.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR
Em caso de que a maquina este quente ponha
o interruptor em posição (I), asegúrese de que a
palanca de ar está em posicão trabalho normal
(posição aberta) e puxe a corda de arranque até a que
arranque el motor. Se depois de algumas tentativas
a máquina não arranca siga as etapas para começar
com o motor frio.
6.4.4. PARADA O MOTOR
Liberte o gatilho do acelerador e deixe o motor
trabalhar durante meio minuto.
Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou
soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão
e agrupe-os em uma zona. Não utilize esta máquina
para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize
esta máquina para dar ar a pessoas ou animaies, para
secar objetos ou para avivar o fogo.
Não utilize esta máquina para mover pedras ou
objetos cortantes. A utilização de esta máquina para
operações diferentes das previstas podem provocar
situaões perigosas.
Não confie exclusivamente nos dispositivos de
segurança integrados nesta máquina.
Pare o motor movendo o comutador de ignição para a
posição STOP(O).
6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA
É importante prestar atenção nas possíveis peças
de reposição e na temperatura da máquina.
Se você detecta qualquer anomalia na máquina pare
imediatamente e verifique-a com cuidado. Em caso
de qualquer defeito ou problema leve a máquina
ao serviço técnico para permitir seja reparada . Em
Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente
ou sob a influência de medicamentos, drogas ou
álcool. O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem
provocar acidentes e lesões.
Limite o tempo de uso contínuo da máquina a cerca
de 10 minutos por sessão e tenha entre 10-20
minutos de descanso entre sessões.
Nunca deixe a máquina sem vigilancia.
33/82
Português
Não permita que alguém entre na zona operacional
perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com
15 metros de raio.
Não tente nunca configurar a máquina si ésta em
funcionamento. Efectúe todos los manutenções da
máquina com ésta posta numa superficie plana e
limpa.
7.1. FIXAÇÃO DA MÁQUINA E ORIENTAÇÃO
Sempre use peças sobressalentes adequadas para
obter um desempenho adequado da máquina e para
evitar danos e riscos para usuário e máquina. As
peças de reposição devem ser adquiridas no serviço
técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem
causar riscos, danos ao usuário, as pessoas ao redor
e a máquina.
Ao trabalhar sempre segurar a maquina firmemente
com as duas mãos sobre os apertos.
7.2. TRABALHANDO COM SOPLADOR /ASPIRADOR
Siga sempre as regras de segurança que indicamos
neste manual.
Não ajuste o carburador. No caso de precisar
leve a sua máquina ao serviço técnico. A adaptação
do carburador é complicada e deve ser feita apenas
pelo serviço técnico. Uma regulação incorrecta do
carburador pode causar danos ao motor e será motivo
de cancelamento da garantia.
Arranque o soprador Coloque o regulador de
velocidade desejada e dirija o fluxo de ar até as
folhas ou materias a empurar. Mediante o fluxo de
ar amontone todos os elementos em um lugar de
recolhida, é preferivel uma esquina formada por duas
paredes. Uma vez agrupados desligue a máquina
instalar o saco e os tubos de vácuo e pegar a pilha.
A retirada dos dispositivos de segurança,
manutenção incorrecta, a substituição da barra e/
ou seqüência de caracteres com peças não originais
podem causar lesões corporais.
Quando o saco estiver cheio, esvazie-a em um
recipiente adequado.
8.1. MANUTENÇÃO PERIÓDICA
8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO
É necesario apagar sempre o motor, antes de
limpiar, transportar ou modificar a configuração da
máquina. Antes de realizar qualquer manutenção na
máquina ou reparação asegúrese de que o motor está
parado e retire la tubulação da vela de ignição.
ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um uso
inadequado destes elementos pode causar graves
DANOS PESSOAIS OU A MORTE. Mantenha a
máquina limpa, especialmente a zona ol depósito de
combustivel e as zonas próximas ao filtro de ar.
Realizar inspeções periódicas na máquina para
garantir o funcionamento eficaz da máquina. Para
uma manutenção completa recomendamos que você
levar a máquina a seu serviço.
Uso apenas reposição adequada para esta máquina
para obter um desempenho adequado da máquina.
Essas peças de substituição podem ser encontradas
em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras
peças de reposição podem por causar danos ao
usuário, aos que estem perto e a máquina.
Faça a manutenção seguinte com a freqüência
especificada na tabela a seguir:
34/82
Português
Operação
Cada 2
tanques de
combustível
Filtro de Ar
•
Cada 10
tanques de
combustível
filtro. O filtro está situado na extremidade livre do
tubo de combustível e pode ser alcançado através do
orifício de combustível com um arame com gancho ou
objeto similar.
1 vez ao
ano
Verificar periodicamente o filtro de combustível.
Filtro de
Combustível
Não deixe entrar poeira no depósito de combustível.
Um filtro entupido causará dificuldades no arranque
do motor ou anomalias no desempenho do motor.
•
Vela de
ignição
•
Aletas do
cilindro
•
Verifique o combustível. Quando o filtro estiver
sujo, substitua-o. Quando o interior do depósito de
combustível estiver sujo, ele pode ser limpo lavando-o
com gasolina.
8.1.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR
8.1.3. VERIFICAÇÃO DA VELA
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do
motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento
estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um
novo.
1. Remova a capa protetora da filtro.
2. Remova a filtro.
3. Poeira do lado de fora do filtro pode ser limpo abanando-o sobre uma superfície de dura.
4. Limpe o filtro com água e sabão
5. Enxaguar com muita água filtro limpa.
6. Seco o filtro.
7. Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo (se você umedecer o filtro com muito óleo a máquina não pode arrancar).
8. Instale o filtro na máquina.
9. Coloque a tampa protetora
Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro de ar
instalado.
8.1.2. FILTRO DE COMBUSTÍVEL
O depósito de combustível está equipado com um
35/82
Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina
são produzidos por uma vela de ignição sujas ou
em mal estado. Limpe a vela de ignição e verifique
regularmente. Verifique se a distância correta entre os
eletrodos (0,6 - 0,7 mm).
8.1.4. LIMPEZA DAS ALETAS DO CILINDRO
As aletas do cilindro são as encarregadas da
refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao
seu contacto com o ar. As aletas têm de estar
sempre limpas, sem matarias que evitem o seu
contacto com o ar. Umas aletas sujas produzirão um
sobreaquecimento do motor que
pode acabar por gripar. Verifique e
limpe periodicamente as aletas do
cilindro.
Português
9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS
Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema.
Pressão normal
da compressão do
cilindro
Si
Si
Pressão de compressão
em falta
O motor não roda
Sistema
de ignição
normal
Si
No
Si
Causa provável
Solução
Não há combustível no depósito
Adicionar combustível ao depósito
Filtro de combustível entupido
Limpar o filtro de combustível
Há água no combustível
Substituir combustível
Combustível usado não é adequado
Substituir o combustível
O interruptor de segurança da tampa
do ventilador está solto ou mal
ajustados
Apertar o botão de segurança
O carburador está sujo
Leve a sua máquina ao serviço
técnico
Interruptor en "O"
Alterar a posição "I"
Vela de ignição suja
Limpar a vela
O cachimbo da vela não está ligado
Ligue o cachimbo da vela
Vela de ignição frouxa
Apertar
Êmbolo, segmento de êmbolo, atrito
no cilindro
Leve a sua máquina ao serviço
técnico
O cilindro está rachado
Leve a sua máquina ao serviço
técnico
Apreensão de motor
Leve a sua máquina ao serviço
técnico
36/82
Português
No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, rateio, ralenti desigual, etc.) apresentamos
uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução:
Sintoma
Causa provável
Solução
Segmentos desgastados
Leve a sua máquina ao serviço técnico
Pistón usado
Leve a sua máquina ao serviço técnico
Há um batimento no motor
Folga na cambote
Leve a sua máquina ao serviço técnico
A embreagem está solta
Leve a sua máquina ao serviço técnico
Excesso de uso continuado
Faça descansos a cada 10 minutos de trabalho
e deixe o motor resfriá-lo
Escape sujo
Leve a sua máquina ao serviço técnico
O motor sobre-aquece
Combustível usado não é adequado
Substituir o combustível
Carburador sujo
Leve a sua máquina ao serviço técnico
Filtro de ar sujo
Limpe o filtro
Filtro de combustível entupido
Limpe o filtro
Carburador ajustado incorretamente
Leve a sua máquina ao serviço técnico
O motor tem dificuldade a
aumentar as rotações
O motor para e não
aguenta o ralenti
Leve a sua máquina ao serviço técnico.
37/82
Português
10. TRANSPORTE
12. IINFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO
/RECICLAGEM DA MÁQUINA
O motor pode ser desligado quando a máquina for
movimentada entre zonas de trabalho.
Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante
cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou de
a transportar.
Sempre transporte a máquina com o motor com
máquina sempre alta para que ele não toque o chão.
Se você está transportar a máquina no carro segure-a
firmemente para evitar deslizamento ou tombamento.
11. ARMAZENAGEM
Desfazer-se da máquina de maneira ecológica. Não
se podem deitar as maquinas com o resto do lixo
doméstico.
Os seus componentes de plástico e metal
podem ser classificados de acordo com sua natureza
e reciclados.
Os materiais utilizados para esta máquina de
embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto
com o lixo domestico. Deite em um ponto de recolha
de resíduos oficial.
Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante
cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou
de a transportar. Após o motor parar, o silenciador
continua quente. Nunca coloque a máquina em
qualquer lugar onde há materiais inflamáveis (erva
seca, etc.), gases ou líquidos combustíveis.
Armazene a máquina sem uso num lugar longe do
alcance das crianças.
Nunca guarde a unidade com combustível no depósito
dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma
chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um calor
extremo.
Quando a máquina estiver guardada por um longo
período, esvazie o combustível do depósito e do
carburador, limpe as peças,coloque a máquina num
local seguro e confirme que o motor está frio.
38/82
Português
se for acompanhado da correspondente fatura ou ticket
de compra.
13. CONDIÇÕES DE GARANTIA
13.1. EDM certifica que o aparelho indicado no presente
Cartão de Garantia foi fabricado mediante um estrito
controle de qualidade. Todos os nossos produtos estão
sujeitos a garantia legal vigente em cada momento em
matéria de consumo.
Durante o período de Garantia, o presente certificado
dá direito à reparação, mão de obra e peças de todas
as avarias produzidas devido a defeitos de fabrica,
expecto as avarias produzidas por defeitos de instalação,
pancadas, uso indevido, rotura de peças de plástico
e causas externas ao próprio aparelho. Não incluie a
instalação nem manutenção.
O presente certificado de garantia deixará de ter efeito
sempre que o aparelho seja manipulado por uma pessoa
não autorizada.
13.2. EXCEPTO
A garantia EDM não cobre:
- Desgaste natural por uso.
- Mau uso, negligência, utilização sem cuidado ou
falta de manutenção.
- Defeitos causados por uso incorrecto, danos provocados por manipulação
realizada por pessoal não autorizado pela EDM ou uso de peças de substituição não originais.
Direitos do consumidor:
O vendedor responderá perante o consumidor por
qualquer falta de conformidade que exista no momento
da entrega.
Reconhece-se ao consumidor o direito de reparação do
bem, a sua substituição, redução de preço e a resolução
do contrato.
O presente certificado de garantia apenas terá validade
13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA
- A garantia deve ir correctamente preenchida com todos os dados solicitados, e acompanhada pela factura ou ticket de compra do estabelecimento vendedor.
13.3. TERRITÓRIO
- A garantia EDM assegura cobertura do serviço em todo o território nacional.
LOCALIZE SEU SERVIÇO TÉCNICO:
Para localizar o SERVIÇO TÉCNICO mais próximo de sua
residência, digite:
http://www.recaball.com/
Digite seu CEP no mecanismo de busca no canto superior
esquerdo da Web e o Serviço Técnico mais próximo será
exibido.
Ou escreva para o e-mail: [email protected]
39/82
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933,
Móstoles, España , declara que as máquinas marca EDM modelos Koma Pro 08340 com números de série do ano
de 2021 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número
de série) e cuja função é “Máquina para remover vegetais por meio de um fluxo de ar a alta velocidade e para recolher
resíduos vegetais leves, mediante um dispositivo de sucção composto por uma fonte de energia que produz vácuo no
interior da máquina, um bico de aspiração e um contentor para o material recolhido. Pode ser portátil (manual) ou não
portátil, mas móvel.”, cumprem todos os requisitos da Directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de
17 de Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a Directiva 95/16/CE
Estas máquinas também cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitárias:
· DIRETIVA 2014/30/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 26 de fevereiro de 2014 relativa à
harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à compatibilidade eletromagnética (reformulação)
· Directiva 2000/14/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa à aproximação das
legislações dos Estados-Membros em matéria de emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilização
no exterior
· Directiva 2010/26/UE da Comissão de 31 de Março de 2010 que altera a Directiva 97/68/CE do Parlamento
Europeu e do Conselho relativa à aproximação das legislações dos EstadosMembros respeitantes a medidas contra a
emissão de poluentes gasosos e de partículas pelos motores de combustão interna a instalar em máquinas móveis não
rodoviárias
Potência (kW): 0,75
nível de potência sonora medido dB(A) 103
nível de potência sonora garantido dB(A) 106
40/82
Português
NOTAS
41/82
English
INDEX
1. INTRODUCTION
1. Introduction
22
2. Security measures
23
3. Warning symbols
27
4. Machine symbols
27
5. Machine description
28
6. Start up instructions
30
7. Using the machine
33
8. Maintenance and service
34
9. Trouble shooting
36
10. Transport
38
11. Storage
38
12. Recycling or disposal of your machine
38
13. Warranty conditions
39
CE Declaration of conformity
40
Thank you for choosing this EDM machine. We are
confident that you will appreciate the quality and
performance of this machine, which will facilitate your
task for a long period of time. Remember that this
machine has the most extensive and expert technical
assistance network which you can consult for the
maintenance, troubleshooting and purchase of spare
parts or accessories.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. The failure to observe
all warnings and instructions below can
result in fire and/or serious injury. Before using this
machine, carefully read the information in this manual
on correct setup and safe techniques.
Use this machine for blowing leaves or light
materials (paper, plastic...) of the ground and for
grouping them in a designated area. Do not use this
machine for other unintended purposes. For example:
do not use this machine to blow air at people or
animals, to dry objects or to stoke the fire. Do not use
this machine to move stones or sharp objects. The use
of this machine for other uses than those designed
operations may result in dangerous situations.
Save all warnings and instructions for future
reference. If you sell this machine in the future,
remember to deliver this manual to the new owner.
The term “machine” in the warnings refers to this
machine when the engine is turned on.
Remember that the machine operator is responsible
for the dangers and accidents to oneself and to other
people or things.
42/82
English
The cutting tool of this machine is very sharp. It is
dangerous to use this machine improperly.
2. SECURITY MEASURES
To avoid mishandling this machine please read all
instructions in this manual before using it for the first
time. All information included in this manual is important
for your personal safety and that of the people, animals
and things surrounding you. If you have any questions
regarding the information contained in this manual
ask a professional or go to the point of sale where you
purchased this machine to resolve it.
Warning! Only lend this machine to persons who
are familiar with this type of machine and know how
to use it. Always lend the machine along with the user
instruction manual so the new user can carefully read
it and understand it.
The following list of hazards and precautions include
the likely situations that may occur during the use
of this machine. If you encounter a situation not
described in this manual use common sense to use
the machine in the most secure way possible, or if you
see danger, do not use the machine.
2.2. PERSONAL SAFETY
2.1. USERS
This machine has been designed to be manipulated
by grown ups who have read and understood these
instructions. This machine may not be used by
persons (including children) with diminished physical,
psychic or mental capacities, or lack of experience or
knowledge.
Warning! Do not allow underage persons to use
this machine.
Warning! Do not allow people who do not
understand these instructions to use this machine.
Before using this machine, familiarize yourself with it
ensuring that you perfectly know where the controls
and safety devices are, and the manner in which it
must be used. If you are an inexperienced user we
recommend you practice doing a simple job and, if
possible, in the company of an experienced person.
This machine is dangerous in the hands of untrained
users.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating this machine.
Do not use this machine when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating this machine
can cause serious personal harm.
Never use the machine without the use of the safety
devices.
Do not modify the controls of this machine or the
engine speed regulators.
Remove all keys or hand tools from the machine and
the work area before starting the machine. A wrench
or tool left near the machine may be touched by a
part of the machine in motion and could project itself
causing personal injury.
Do not exceed yourself. Keep both feet firmly in place
on the ground and maintain balance at all times.
Slippery or unstable surfaces such as stairs may
cause a loss of balance or control over the machine.
Always wear safety glasses and hearing protection. To
avoid injury it is recommended to use additional non-
43/82
English
slip safety boots or shoes, do not use this machine
barefoote or with sandals.
the temperature, creating a lack of sensitivity in the
fingers and a burning sensation. This disease can
cause nerve and circulation problems, and even
necrosis in the hands.
Use an anti-dust mask if you work in dusty
environments.
A high level of vibration and long periods of exposure
are factors that contribute to the “white fingers”
disease. In order to reduce the risk of the “white
fingers” disease, it is necessary to take these
recommendations into account:
The noise caused by this machine can cause
hearing damage. Use auditory protection. If you
regularly work with this machine, visit your doctor
frequently to check your hearing ability.
-
Warning! When working with auditory protection,
you must pay more attention to visual signs as the
auditory senses will be weaker.
Dress appropriately. Do not wear loose clothing or
jewelery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair
can be caught in moving parts. We recommend that
you wear long pants and gloves to reduce the risk of
bodily harm from the projection of objects or debris.
If the machine vibrates abnormally, stop the engine,
inspect the machine and look for the possible cause
and repair. If you cannot find the cause of the problem
take the machine to the service technician.
If you need to remove material that has entered the
blower ducts, shut off the engine before performing
this operation.
Be careful not to get your fingers or any other part of
your body inside or near the area of the fan blowing
machine.
2.3. VIBRATIONS
Prolonged use of this machine exposes user to
vibrations. It can lead to the “white fingers” disease
(Raynaud’s Phenomenon). This disease reduces
the hand’s sense of touch and the ability to adjust
Always wear gloves.
Make sure to always have warm hands.
Take frequent breaks.
Always firmly hold the machine by the handles.
If you detect any “white fingers” disease symptoms
immediately consult your doctor.
2.4. SAFETY IN THE WORK AREA
Keep the work area clean and work with good light.
Cluttered and dark areas cause accidents.
When you are working in streets, roads, or areas close
to them watch that it does not endanger circulation
with any objects pushed by your blower air.
Do not operate this machine in explosive atmospheres
as well as in the presence of flammable liquids, gases
and dust.
Keep children and curious persons away from the
work area while operating this machine. Distractions
can cause a loss of control. Make sure that children,
people or animals do not come into your work area.
2.5. SAFETY IN THE USE OF FUEL AND OIL
Petrol and oil are hazardous; avoid contact
of gasoline or oil with the skin and eyes.
44/82
English
2.6. CARE AND USE OF THIS MACHINE
Do not inhale or swallow them. Immediately see
your doctor if you ingest fuel or oil. If they come into
contact with fuel or oil clean with soap and water as
soon as possible, if you then continue to feel irritated
skin or eyes immediately consult a doctor.
Use this machine for blowing leaves or light materials
(paper, plastic...) of the ground and for grouping them
in a designated area. Do not use this machine for
other unintended purposes. For example: do not use
this machine to blow air at people or animals, to dry
objects or to stoke the fire. Do not use this machine to
move stones or sharp objects. The use of this machine
for other uses than those designed operations may
result in dangerous situations.
IMPORTANT: The fuel used for this machine
is highly flammable. If the fuel or the
machine ignites, smother the fire with a dry
powder fire extinguisher.
Petrol and oil are extremely flammable
and explosive under certain
conditions. Do not smoke and keep
flames, sparks or heat sources away from the machine.
Do not refuel fuel in locations where there is the
presence of open flames, sparks or heat sources. Fill
the tank always in well-ventilated areas and with the
motor stopped. In the event of a fuel leak be sure to
remove these leaks completely before starting, move
the machine away from the area of spillage and avoid
any source of ignition until all vapors are gone.
Be careful of where the jet of air from the blower is
directed since it could move heavy objects that could
cause damage to people, animals or things.
Use only machine accessories, tooling, etc. in
accordance with these instructions and as intended,
taking into account the working conditions and the
work to be developed. The use of this blower for uses
other than the designated operations may result in
dangerous situations.
The manufacturer will not be in any way liable for
damages caused by improper or incorrect use of this
machine.
Make sure the cap of the fuel is tightly and correctly
closed while you are using the machine. Make sure
to correctly and tightly close the cap on the fuel after
refilling.
Always store fuel in approved containers that comply
with the European standards.
Do not force this machine. Use this machine to the
correct application. Using the machine for the type of
work meant to be done will allow you to work better
and more safely.
Do not use fuel that has been stored for longer than
2 months. A fuel that has been stored for too long will
cause the starting of the machine to be more difficult
and with an unsatisfactory engine performance. If the
fuel has been in the tank for over two months, remove
it from the machine and replace it with fuel in perfect
conditions.
Keep this machine in a proper working condition.
Check that the moving parts are not misaligned
or locked, that there are no broken parts or other
conditions that may affect the operation of this
machine. Whenever this machine is damaged, repair
it before use. Many accidents are caused by poorly
maintained machines.
45/82
English
Keep the machine handles dry and clean. Greasy or
oily handles are slippery and cause loss of control
over the machine.
Always stop the machine’s engine before performing
any service, change of accessories, or storage of the
machine.
2.7. SERVICE
Please have your machine periodically checked by
a qualified repair service using only original spare
parts. This will ensure that the safety of this machine
is maintained.
2.8. RESIDUAL RISK FACTORS
Even when using the tool in the prescribed manner
it is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with
the construction and the design of the tool:
- Damage to the lungs if an effective dust mask is not used.
- Hearing injuries if effective hearing protection
is not used.
- Health problems as a result of the vibrations
produced by the machine if it is used for a period
of time longer than recommended or if not handled
properly, or if not well maintained.
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field while in operation. This field
may, in some circumstances, interfere with active or
inactive medical devices or implants. To reduce the
risk of death or serious injury, people with medical
devices or implants should consult their physicians
and the manufacturer of the device before using this
machine.
46/82
English
Never use only fuel or fuel in
a poor state! Mix unleaded
fuel 95° and synthetic oil for
2-speed engines at 2.5%
(40:1).
3. WARNING SYMBOLS
Warning labels indicate required information for the
use of the machine.
Attention, danger!
4. MACHINE SYMBOLS
Read carefully this manual before
start up.
Security glasses
In order to guarantee safe and proper use and
maintenance of the machine, the following symbols
appear on the machine.
Fuel tank (Mix of fuel and oil).
Ear protection
Closed air position
Mask
Open air position
Use appropriate security gloves.
ON.
Attention! Danger of material ejection.
Be careful with materials that could be
ejected.
OFF.
People who are not adequately protected
should stay well clear and beyond the
security distance.
Do not smoke or bring a flame to
the combustible or the machine.
Warning! Before carrying out maintenance
or repair work on the machine, turn it off
and disconnect the spark plug.
XX
Guaranteed sound power level XX
Lwa, dB(A).
47/82
English
5. DESCRIPTION OF THE MACHINE
5.1. CONDITIONS OF USE
Use this machine for blowing leaves or light materials (paper, plastic...) of the ground and for grouping them in a
designated area. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine
to blow air at people or animals, to dry objects or to stoke the fire. Do not use this machine to move stones or
sharp objects. The use of this machine for other uses than those designed operations may result in dangerous
situations. Use this machine outdoors, in dry environments and at temperatures between 5º C and 45° C.
The manufacturer shall not be in any case responsible for damages caused by improper or incorrect use of this
machine.
5.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Starter handle
On/Off switch
Throttle
Main handle
Air lever
Fuel tank
Handle
Ventilator cover
Primer
Catcher
Blow
4
12. Nozzle
13. Throttle lock
2
11
13
8
3 2
11
9
11
5
1
11
6
11
7
11
Images and drawings in this manual are approximate and may not correspond with the actual product.
48/82
12
English
5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Description
Blower / vacuum
Brand
EDM
Model
KOMA PRO 08340
Cubic capacity (cm3)
25,4
Power (kW/min¯¹)
0,75 / 7.500
Maximum torque (Nm) / (min-1)
0,9/7000
Consumption at maximum power (g / h)
700
Consumption at maximum torque (g / h)
710
Speed of rotation at idle (min-1)
2800±150
Fuel
Gasoline + 2.5% Oil
Fuel tank (l)
0,45
Maximum air flow (m3 / s)
12
Bag volume (l)
45
Vibration level at the front handle (m / s²) (K = 1.5)
12,5
Vibration level at the rear handle (m / s²) (K = 1.5)
15
Sound pressure level dB (A)
97,7
Sound power level dB (A) (K = 3)
103
Guaranteed sound power level LwA dB (A)
106
Dry weight (kg)
5,8
The above technical characteristics can be modified without prior notice.
49/82
English
6.2. ASSEMBLY
6. START UP INSTRUCTIONS
WARNING! To connect blowing pipes you must
insert tube in a way that will fit perfectly until it
reaches the bottom of the slot (1) and turn it tothe end
of the slot (2).
6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS
This machine includes the following items that you
will find inside the box:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Bag (nº 1).
Blow tube A (nº 2).
Blow tube B (nº 3).
Curved tube for the catcher (nº 4).
Vacuum tube A (nº 5).
Vacuum tube B (nº 6).
Cuerved blow tube (nº 7).
Nozzle (nº 8).
Machine
Instruction manual.
2
6.2.1. USAGE AS A BLOWER
1. Connect the two blowing tubes (no. 2 and 3).
4
3
2
1
6
5
7
2. Remember to insert the tube and rotate until you
reach the end of the groove.
1
8
2
Carefully remove all items from the box and make
sure that all listed items are present. Carefully inspect
the product to ensure that there are no damaged
elements.
3. Insert the tube in the air outlet of the engine as far
as you can.
If you find any damaged or missing parts, do not
use the machine until the defect has been repaired
or all the missing pieces replaced. Using the machine
without all of its parts or with defective parts can
cause severe personal injury.
50/82
English
4. Rotate following the groove until you reach the
locking position. Once you have done this, you
must tighten screw (a) to fix the blowing tube.
A
4. Open the ventilator cover by turning the knob.
A
knob
6.3.2. USAGE AS A VACUUM
1. Introduce the curved tube (no.4) into the catcher
and on the extreme point bring the slender part of
the tube out.
5. Connect the two aspiration tubes (no 5 and 6).
6. Insert the tube in the air entry and rotate until you
reach the end of the groove.
2. Insert the tube to the air outlet of the engine as far
as you can.
3. Rotate following the groove until you reach the
locking position.. Once you have done this, you must tighten screw (a) to fix the tube.
51/82
Note. This machine has a security switch that will stop
the machine from working with the ventilator cover
open and without the aspiration tubes being properly
fitted. Check the security switch is well placed to the
ventilator so that it activates once the aspiration tube
has been put in place as otherwise the machine will
not start.
English
6.3. MIX OF FUEL AND OIL
6.4. START-UP
Use unleaded gasoline 95 octane and 100% synthetic
two stroke oil.
6.4.1. CHECKPOINTS BEFORE START-UP
Do not use machine is if it is damaged or
incorrectly regulated.
Engine fuel: mix synthetic oil and
gasoline (gasoline 40: oil 1 = 2.5%).
Mix gasoline and oil in a CE-approved
container.
Do not use fuel that has been stored for longer than
2 months. A fuel that has been stored for too long will
cause the starting of the machine to be more difficult
and an unsatisfactory engine performance. If the fuel
has been in the tank for over two months, remove it
from the machine and replace it with one in perfect
condition.
REFUELING THE MACHINE:
1. Choose a suitable area to perform this operation.
2. Shake the container that contains the already
prepared mixture of gasoline and oil.
3. Remove the fuel tank cap and fill with the mixture
of gasoline and oil.
4. Strongly tighten the fuel tank cap and clean all the
fuel that may have spilt out with a dry cloth.
WARNING:
Use this machine for the purpose for which it was
designed. Any other use may be dangerous for the
user, for the machine and for persons, animals and
things that may be around.
Check:
- The machine completely and look for loose and damaged parts (screws, nuts, etc.).
- That there are no fuel leaks.
- That the air filter is clean. Clean the filter if necessary.
Tighten, repair or replace everything you need before
using the machine.
Do not use any accessory on this machine outside of
those recommended by EDM since its use could result
in serious injury to the user, machine, and the people,
animals and things close to the machine.
Before starting the blower, make sure that the moving
parts of the machine are not in contact with any
object.
Stop the engine before refueling.
6.4.2. COLD START UP
Do not perform this operation in an
enclosed or unventilated area. Distance
yourself at least 3 meters from the filling
area before starting the machine.
Do not remove the cap of the fuel tank while the
engine is running.
1. Place the switch in the ON position (I).
2. Tighten the pump by priming the carburetor (7 to 10 times) several times to ensure that the fuel has
reached the carburetor.
3. Place the air lever in the closed position
.
4. Place the machine on the ground in a horizontal
and stable location.
52/82
English
5. Firmly hold the handle with your left hand pressing
the throtle.
6. Pull the starter rope until the engine makes an explosion or start.
7. Place the air level in the normal
working position
(open position).
8. If the machine has not started (you have only heard
an explosion) pull the starter rope again until it starts.
9. Allow the engine to warm up for a few minutes before using the machine.
6.4.3. STARTING WITH A HOT ENGINE
If the machine is hot put the switch in the (ON)
position, making sure that the choke lever is in the
normal working position
(open position) and pull
the starter rope until the engine starts. If after a few
attempts the machine does not start, follow the steps
for starting with a cold engine.
Use this machine only for the designated
purposes. Using this blower for any other use is
dangerous and can cause bodily harm and/or damage
to the machine.
Use this machine for blowing leaves or light materials
(paper, plastic...) of the ground and for grouping them
in a designated area. Do not use this machine for
other unintended purposes. For example: do not use
this machine to blow air at people or animals, to dry
objects or to stoke the fire. Do not use this machine to
move stones or sharp objects. The use of this machine
for other than the designed operations may result in
dangerous situations.
Do not only rely on and trust the security features of
this machine.
6.4.4. STOPPING THE ENGINE
Do not use this machine if you are tired, ill, have taken
medicines, narcotic drugs or alcohol. The lack of rest
and fatigue can cause accidents or damage.
Stop accelerating and allow the engine to remain idle
for half a minute.
Stop the engine by turning the switch to the stop
position (OFF).
6.5. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE MACHINE
It is important to pay attention to the possible
individual parts or and the temperature of the
machine. If you detect any anomaly in the machine
immediately stop and check it carefully. In case of any
malfunction or problem take the machine to a service
technician to be repaired. Under no circumstances
must you continue to use the machine if the operation
does not seem appropriate.
Do not use the machine if it is damaged or
improperly adjusted.
7. USING THE MACHINE
Limit the continued use of this machine to a 10
minute time limit and between 10 and 20 minutes of
rest between each session.
Never leave this machine unattended.
Do not let anyone enter the work perimeter. This work
perimeter must be 15 meters and is considered a
danger zone.
7.1. HOLDING AND GUIDING THE MACHINE
While working always firmly hold the machine with
one hand on the handle.
53/82
English
7.2. WORKING WITH THE BLOWER
Do not adjust the carburetor. If necessary, take
your machine in for service. Carburetor adjustment
is complicated, and only the technical maintenance
service must do this. Incorrectly setting the carburetor
may cause damage to the engine and will be cause
for cancellation of the warranty.
Always follow the safety rules given in this manual.
Start the blower on the floor; put it on your back, set
the throttle to desired speeds and direct the air flow
to the leaves or materials to be pushed. Using the air
flow, stack all the elements to a place of collection,
preferably in a corner formed by two walls.
Removing the security devices, improper
maintenance, or replacements with non-original spare
parts can cause injury.
Once the elements are grouped, switch the machine
off.
8.1. PERIODIC MAINTENANCE
Perform regular inspections of the machine in
order to ensure effective operation of the machine. For
a complete maintenance service, we recommend you
to take the machine to your service technician.
8. MAINTENANCE AND SERVICE
It is necessary to stop the engine when cleaning,
transporting, or changing the configuration of the
machine. Before performing any maintenance or
repair on the machine make sure that the engine has
stopped and remove the spark plug pipe.
Always use adequate spare parts in order to obtain a
proper performance of the product and avoid damage
and risks to machine and user.
WARNING! Do not modify the machine. Improper
use of these elements can cause SERIOUS PERSONAL
DAMAGE OR DEATH.
Spare parts should be purchased at the official service
dealer. The use of non-official spare parts may cause
risk of accident, injury to the user and breakage of the
machine.
Keep the machine clean, especially the area around
the fuel tank and areas close to the air filter.
Perform maintenance frequently as indicated in the
following table:
Do not ever attempt to perform adjustments on the
machine if it is running. Perform all maintenance of
the machine with the machine on a clean and flat
surface.
Use only suitable spare parts for this machine in order
to obtain a proper performance of the machine. This
spare parts can be found in the official distributors of
the machine. The use of other spare parts can cause
risks, damage to the user and passers by.
54/82
English
Operaction
Every 2 fuel
tanks
Air filter
•
Every 10 fuel
tanks
Fuel filter
Spark plug
•
Cylinder
fins
•
Once a
year
Do not allow dirt to be in the fuel tank to avoid the
filter being dirty. A dirty filter will cause difficulties in
starting the engine and anomalies in the operation, or
stopping of the engine.
•
Check the fuel. If you see dirt, replace it. If the inside
of the fuel tank is dirty you can clean it with petrol.
8.1.3. CHECKING THE SPARK PLUG
8.1.1. AIR FILTER
The dirt in the air cleaner will cause a reduction in the
performance of the machine.
Check and clean this element. If you notice damage or
alterations to the filter, replace it with a new one.
1. Remove the protective cap from the filter.
2. Remove the filter.
3. You can clean the dust on the exterior of the filter
by hitting it against a hard surface.
4. Clean the filter with soapy water.
5. Rinse the filter with clean water.
6. Dry the filter.
7. Once dry, moisten it with 2 drops of oil (if you wet
the filter with too much oil the machine cannot start).
8. Install the filter on the machine.
9. Put on the protective cap.
Note: The engine should never function without the air
filter installed.
When it comes to starting a machine, the most
common problems are produced by a dirty spark plug
or one in poor condition. Clean and check the spark
plug regularly.
Check that the electrode gap is correct (0.6 - 0.7
mm).
8.1.4. CLEANING THE CYLINDER FINS
The cylinder fins are responsible for the cooling of the
engine due to its contact with the air. These fins must
be clean and without any material including those that
limit the flow of air.
A few dirty fins will make the motor to overheat and
can be dangerous. Check the condition of the cylinder
fins regularly.
8.1.2. FUEL FILTER
The fuel tank is equipped with a filter. It is located at
the end of the fuel suction pipe and can be removed
with the help of a wire hook.
Periodically check the fuel filter.
55/82
English
9. TROUBLE SHOOTING
If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug.
Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem.
The cylinder’s
compression is
normal
YES
YES
The spark plug
is OK
YES
No
No compression
YES
The engine
does not turn
Probable Cause
Corrective Action
No fuel in the tank
Fill fuel tank with fuel
The gasoline filter is dirty
Clean the filter
There is water in the fuel
Replace fuel
The gasoline used is not the right
kind
Change the fuel with one with
proper octane
The carburetor is dirty
Send your machine to the
service technician
The switch is “O”
Turn the switch to “I”
The spark plug is dirty
Clean the spark plug
The spark plug pipe is not connected
Connect the spark plug
The spark plug is loose
Tighten the spark plug
The piston and its segments are
worn
Send your machine to the
service technician
The cylinder is scratched
Send your machine to the
service technician
Cold engine
Send your machine to the
service technician
56/82
English
If the engine does not work properly (lack of power, unstable idling speed, etc.) below is a series of symptoms,
their probable cause and solutions.
Symptom
The machine beeps
The engine overheats
The engine does not turn
over
The engine stops or does not
maintain an idle speed
Probable cause
Corrective action
Worn segments
Send your machine to the service technician
Used piston
Send your machine to the service technician
Crankshaft clearance
Send your machine to the service technician
Slack in the clutch
Send your machine to the service technician
Dirty exhaust pipe
Send your machine to the service technician
Unsuitable fuel
Replace the fuel
Dirty carburetor
Send your machine to the service technician
Dirty air filter
Clean the filter
Dirty air filter
Clean the filter
Poorly-adjusted carburetor
Send your machine to the service technician
Poorly-adjusted carburetor
Send your machine to the service technician
In the case of not being able to solve the problem, take your machine in for a service check.
57/82
English
10. TRANSPORT
12. RECYCLING OR DISPOSAL OF
YOUR MACHINE
It is necessary to always turn off the engine when
transporting the machine between different working
areas.
Dispose of your appliance sustainably. We should not
get rid of machines with domestic waste. Plastic and
metal components can be classified according to their
nature and recycled.
Once the machine is turned off, wait 5 minutes to
allow it to cool before transporting it.
The materials used to pack this machine are
recyclable. Please do not throw the packaging away
with domestic trash. Throw these packages away at
an official collection point.
Always transport the machine with the engine off,
keeping it high up so that it does not touch the
ground.
If you are transporting the machine in vehicles, secure
it firmly to prevent it from slipping or tipping over.
11. STORAGE
Once the machine is off, wait 5 minutes for it to cool
down before storing the machine. The machine’s
exhaust pipe will remain hot after turning the engine
off. Do not ever store the machine in places near
flammable materials (dry grass or wood...), gas or
fuels.
Be sure to store the machine in a place not accessible
to children.
If you plan to store the machine in a closed place, first
empty the fuel. Vapors could come into contact with a
flame or hot body and ignite.
If you are storing the machine for a long period of time
empty the fuel, clean all parts of the machine and
store the machine in a safe and dry place.
58/82
English
13. WARRANTY CONDITIONS
13.1. EDM certifies that the device indicated in this
Warranty Card has been manufactured under strict quality
control. All our products are subject to the legal warranty
in force at all times regarding consumption.
During the Warranty period, this certificate gives the
right to repair, labor and parts of any breakdown caused
by manufacturing defect, excluding failures caused by:
installation defects, blows, misuse, breakage of plastic
parts and causes external to the device itself. It does not
include installation and maintenance.
This warranty certificate will be void if the device is
intervened by unauthorized personnel.
Consumer rights:
The seller will respond to the consumer for any lack of
conformity that exists at the time of delivery of the good.
The consumer is recognized the right to repair the good,
to replace it, to lower the price and to terminate the
contract.
This warranty certificate will only be valid if it is
accompanied by the corresponding invoice or purchase
receipt.
13.2. EXCLUSIONS
EDM warranty will not cover:
- Pieces worn out due to wear and tear.
- Bad use, negligence, lack of maintenance.
- Failures that turn out because of an incorrect use of the product, EDM will not be responsible if
the replaced parts of the machine are not from
EDM and if the machine has been modified in
any way.
13.3. TERRITORY
- EDM warranty covers the country.
13.4. IN CASE OF INCIDENCE
- The warranty should be correctly filled in with all the information requested, and the invoice or the purchase ticket should be attached.
LOCATE YOUR TECHNICAL SERVICE:
To locate the TECHNICAL SERVICE closest to your
residence, enter:
http://www.recaball.com/
Enter your Zip Code in the search engine on the top left
of the Web and the nearest Technical Service will be
displayed.
Or write to email: [email protected]
59/82
English
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22,
28933, Móstoles, España , declares that the products brand EDM models Koma Pro 08340 with serial number of
year 2021 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and
whose function is “A powered machine appropriate to clear lawns, paths, ways, streets, etc. of leaves and other material
by means of a high velocity air flow or to clean by means of a high velocity air flow and suitable for collecting leaves
and other debris using a suction device consisting of a power source which produces a vacuum inside the machine and
a suction nozzle and a container for the collected material.”, comply with all the requirements stated by the Directive
2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive
95/16/EC
These tools also comply with the requirements of the following community directives:
· DIRECTIVE 2014/30/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the
harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast)
· Directive 2000/14/EC of the European Parliament and of the Council of 8 May 2000 on the approximation of the
laws of the Member States relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors
· Commission Directive 2010/26/EU of 31 March 2010 amending Directive 97/68/EC of the European Parliament
and of the Council on the approximation of the laws of the Member States relating to measures against the emission of
gaseous and particulate pollutants from internal combustion engines to be installed in non-road mobile machinery
Power (kW): 0,75
Measured sound power level dB(A) 103
Guaranteed sound power level dB(A) 106
Carlos Carballal
Product Manager
Móstoles 15-5-2021
60/82
English
NOTES
61/82
Français
TABLE DE MATIERES
1. INTRODUCTION
1. Introduction
42
2. Normes de sécurité
43
3. Etiquettes d’avertissement
47
4. Symboles sur la machine
5. Connaître votre machine
47
6. Indications pour la mise en service
50
7. Utilisation de la machine
53
8. Entretien et soin
54
9. Résolution des pannes
56
10. Transport
58
11. Stockage
58
12. Recyclage
58
13. Garantie
59
Déclaration de conformité
60
48
Merci d’avoir choisi cette machine EDM. Nous
sommes sûres que vous apprécierez la qualité et
prestations de cette machine qui vous simplifiera la
tâche pour une longue période. Rappelez-vous que
cette machine doit être révisée et entretenue dans un
réseau de Services Techniques où vous pouvez aller
pour l’entretien, résolution des pannes, acheter des
pièces détachés et/ou accessoires.
ATTENTION! Lisez les avertissements de
sécurité et les indications du manuel.
Le non accomplissement des avertissements et
indications mentionnées plus bas peut vous provoquer
un choc électrique, feu et/ou grave lésion.
Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler
des feuilles ou pour souffler matériaux légers
(papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans
une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres
fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser
cette machine pour souffler vers des personnes ou
animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu.
Ne pas l’utiliser non plus pour bouger des pierres ou
objets coupants. L’utilisation du souffleur pour des
opérations différentes à celles prévues, peut donner
lieu à des situations dangereuses.
Gardez les avertissements et instructions pour
de futures références. Si vous vendez cette machine
dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au
nouveau propriétaire.
L’expression “machine” dans les avertissements fait
référence à cette machine électrique avec le moteur
en marche.
Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des
accidents et dommages provoqués à lui même, à
des tiers et aux objets.
62/82
Français
2. NORMES DE SECURITE
Pour ne pas manipuler incorrectement la
machine, lisez les instructions du manuel avant de
l’utiliser par la première fois. Toute information inclus
dans ce manuel est importante pour votre sécurité
personnelle, des personnes, animaux et choses qui
sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport
à l’information ici inclus demandez à un professionnel
ou à votre magasin de référence pour la résoudre.
La liste suivante des risques et préventions, inclus
des situations les plus probables qui peuvent arriver
pendant l’utilisation de cette machine de la façon la
plus sécurisé possible.
2.1. UTILISATEURS
Cette machine a été conçue pour être manipulé
par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris
les indications ici fournies. Cette machine ne peut
pas être utilisée par des personnes (inclus enfants)
avec les capacités physiques, psychiques ou
mentales réduits ou avec manque de l’expérience ou
connaissance.
ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes
mineures d’utiliser cette machine.
ATTENTION: bien avoir compris les instructions
avant d’utiliser cette machine.
Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en
vous assurant de connaître parfaitement où sont les
contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les
utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté,
nous vous recommandons de commencer par des
travaux simples et, si possible, accompagné d’une
personne avec de l’expérience.
ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes
qui connaissent ce genre de machines et savent
comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours
le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le
lire et comprendre. Cette machine est dangereuse.
Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui
l’emploie pour une première fois.
2.2. SECURITE PERSONNELLE
Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train
de faire.
Ne pas utiliser cette machine si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, alcool ou
médicaments. Une seconde de distraction lorsque
vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses
blessures.
Ne pas utiliser cette machine sans les outils de
sécurité comme le protecteur.
Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/
ou les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la
machine et du lieu du travail avant de démarrer la
machine. Une clé ou un outil proche de la machine
peut être touché par une partie de la machine
en mouvement et être projeté en provoquant des
dommages personnels.
Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes
au sol et restez en équilibre à tout moment.
Soyez toujours avec vos pieds en équilibre et faites
marcher la machine seulement quand vous êtes sur
une surface stable, sûre et nivelée. Les surfaces
glissantes ou instables comme les échelles peuvent
provoquer une perte de l’équilibre ou de contrôle de la
tronçonneuse.
63/82
Français
2.3. VIBRATIONS
Utilisez des lunettes de sécurité et protection
pour les oreilles. Pour ne pas vous blesser, il est
recommandé d’utiliser des bottes antidérapantes,
ne pas utiliser cette machine pieds nues ou avec
des sandales. Utilisez un masque anti-poussière si
vous travaillez dans des endroits avec beaucoup de
poussière.
L’utilisation prolongée de cette machine expose
l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la
maladie des « doigts blancs » (phénomène de
Raynaud). Cette maladie réduit l’aptitude des mains à
percevoir et à réguler la température, entraînant une
insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela
peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi
qu’une nécrose.
Le bruit provoqué par cette machine peut
nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les
oreilles. Si vous travaillez régulièrement avec cette
machine, visitez régulièrement le médecin pour tester
votre capacité auditive.
Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes
d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui
contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de
réduire le risque de la maladie des doigts blancs
veuillez tenir compte des indications suivantes:
Attention! Lorsque vous travaillez avec les
protecteurs auditifs, vous devez prendre encore
plus de soin vu que les signales auditives (des
alarmes, cris, etc.) sont atténués.
Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux,
vêtements et gants loin des pièces en mouvement.
Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs
peuvent être pris par les pièces en mouvement. Nous
vous recommandons d’utiliser des pantalons longs et
gants pour réduire des risques corporels provoqués
par les objets projetés.
•
•
•
•
Porter des gants.
Veiller à ce que la chaîne soit bien affûtée.
Faire des pauses fréquentes.
Toujours saisir fermement les poignées.
Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste,
consulter immédiatement un médecin.
N’oubliez pas de transmettre ce manuel d’instructions
si vous vendez ou prêtez cette machine.
2.4. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL
Si le souffleur vibre bizarrement, arrêtez le moteur,
enlevez la batterie et inspectez la machine en
cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez
pas, emmenez la machine au SAV.
Si vous devez éliminer des matériaux introduit dans
les conduits du souffleur, éteignez le moteur avant
de faire cette opération.
Prenez soin de ne pas introduire vos doigts ou une
autre partie de votre corps dans ou proche de l’aire
d’entrée d’air du tube souffleur de la machine.
Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un
bon éclairage. Les aires en désordre et obscures
peuvent provoquer des dommages.
Lorsque vous travaillez dans les rues, routes ou
dans la proximité, veillez à ne pas perturber la
circulation, avec les objets poussés par l’air du
souffleur.
N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères
explosives ainsi qu’en présence de liquides
inflammables, du gaz et de la poussière.
64/82
Français
Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que
vous manipulez la machine. Les distractions peuvent
vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des
enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans
votre aire de travail.
Toujours stockez le carburant et l’huile dans
de conteneurs qui respectent les régulations
européennes.
2.5. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES
CARBURANTS
L’essence et l’huile sont dangereux,
évitez le contact de l’essence ou l’huile
avec la peau et yeux. Ne les inhalez ou
ingérez pas. En cas d’ingestion du carburant et/ou
huile, lavez-vous avec beaucoup d’eau et savon le
plus tôt possible, si vous continuez à avoir les yeux et/
ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin.
IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont
hautement inflammables. Si le carburant,
l’huile ou la machine s’enflamment, éteignez
l’incendie avec un extincteur à poudre sec.
Le carburant et l’huile sont
hautement inflammables et
explosifs sous certaines conditions.
Ne fumez pas et n’approchez pas des flammes,
étincelles ou sources de chaleur à la machine.
Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux
où il a une présence des flammes, étincelles ou
sources intenses de chaleur. Ne fumez pas lors de
ravitaillement. Toujours remplissez le réservoir dans
des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne
pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas
de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces
fuites complètement avant de démarrer.
Assurez-vous de que le bouchon de carburant est
bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurezvous de bien fermer le bouchon du carburant après le
ravitaillement.
N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant
plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps
rendra plus difficile le démarrage de la machine et
produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si
le carburant a été dans le réservoir de la machine plus
de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le
par un carburant frais.
2.6. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE
Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler des
feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers,
plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne
pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues.
Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour
souffler vers des personnes ou animaux, pour sécher
des objets ou attiser du feu.
Ne pas l’utiliser non plus pour bouger des pierres
ou objets coupants. L’utilisation du souffleur pour des
opérations différentes à celles prévues, peut donner
lieu à des situations dangereuses.
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en
suivant les indications ici fournies et de la façon
prévue, en prenant compte des conditions du travail
et du travail à faire. L’utilisation de cette machine
pour des applications autres que celles prévues peut
vous mettre en péril.
Le fabricant ne serait pas tenu responsable des
blessures et dommages provoqués par une mauvaise
ou incorrecte utilisation de cette machine.
Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la
machine pour l’application correcte. La correcte
application de la machine pour le genre de travail
65/82
Français
recommandée, si la machine n’est pas manipulée
correctement ou, la machine n’est pas bien entretenue.
à faire, vous permettra de mieux travailler et plus
sécurisé.
Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que
les parties mobiles ne soient plus en ligne ou
défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou autres conditions qui puissent affecter le
fonctionnement de la machine.
ATTENTION! Cette machine génère un champ
électromagnétique en fonctionnement. Ce champ
peut dans certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, les personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur médecin et le
fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées
huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent
provoquer la perte de contrôle de la machine.
Arrêtez le moteur de la machine avant d’effectuer des
ajustements, changer d’accessoires ou de stocker
cette machine.
2.7. SERVICE
Faites réviser périodiquement la machine par un
service après vente qualifié en utilisant que de
pièces détachées originales. Ce fait garantie la
sécurité de la machine.
2.8. FACTEURS DE RISQUES RÉSIDUELS
Même en utilisant la machine de la manière
adéquate, il n’est pas possible éliminer tous les
facteurs de risque résiduels. Les risques suivants,
peuvent apparaître en relation avec la construction et
dessin de l’outil:
• Dommages aux poumons si vous n’utilisez pas un
masque anti poussière efficace.
• Des dommages aux oreilles si vous n’utilisez pas
de protection auditive efficace.
• Des problèmes de santé dus aux vibrations
produites par la machine si elle est utilisée pendant
une période de temps plus longue que
66/82
Français
Ne jamais utilisez du carburant seul
ou de l’essence dans un mauvais
état! Mélangez le carburant sans
plomb 95º et de l’huile synthétique
pour des moteurs de 2 temps au
2,5% (40:1).
3. IETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui
sont sur la machine et / ou dans le manuel sont
la pour indiquer l’information nécessaire pour une
utilisation sécurisée de cette machine.
Attention danger!.
4. SYMBOLES SUR LA MACHINE
Lire attentivement ce manuel avant
de mettre en marche la machine.
Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de
cette machine il y a des symboles sur la machine:
a) Réservoir du carburant (Mélange
de carburant et huile).
b) Position de l’air fermé
c) Position de l’air ouvert
Lunettes de sécurité.
Protection des oreilles.
Masque
Allumé
Use appropriate security gloves.
Éteint
Attention!: Danger de projection de
matériaux.
Prenez soin de ne pas projeter des
matériaux aux personnes proches de
vous.
Ne fumer pas ou approcher une
flamme au carburant ou à la
machine.
XX
Niveau de puissance sonore garantie
Lw dB (A).
67/82
Français
5. CONNAITRE VOTRE MACHINE
5.1. CONDITIONS D’UTILISATION
Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler des feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers,
plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par
exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser
du feu. Ne pas l’utiliser non plus pour bouger des pierres ou objets coupants. L’utilisation du souffleur pour des
opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
Cette machine est pour un usage extérieur, dans ambiances sèches et à des températures entre 5ºC et 45ºC.
Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dommages provoqués par un usage incorrect de cette
machine.
5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tiroir de démarrage
Interrupteur On/Off
Accélérateur
Poignée
Levier d’air
Réservoir du carburant
Poignée
Couvercle du ventilateur
Premier
Bac de ramassage
Tube
4
12. Ajutage
13. Serrure d’accélérateur
2
11
13
8
3 2
11
9
11
5
1
11
6
11
7
11
12
Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec
le produit réel.
68/82
Français
5.3. SPECIFICITES
Description
Souffleur/aspirateur
Marque
EDM
Modèle
KOMA PRO 08340
Déplacement (cm3)
25,4
Puissance (kW/min¯¹)
0,75 / 7.500
Couple maximal (Nm) / (min-1)
0,9/7000
Consommation à puissance maximale (g / h)
700
Consommation au couple maximal (g / h)
710
Vitesse de rotation au ralenti (min-1)
2800±150
Le carburant
Essence + 2,5% d’huile
Réservoir de carburant (l)
0,45
Débit d'air maximum (m3 / s)
12
Volume du sac (l)
45
Niveau de vibration sur la poignée avant (m / s²) (K = 1,5)
12,5
Niveau de vibration à la poignée arrière (m / s²) (K = 1,5)
15
Niveau de pression acoustique dB (A)
97,7
Niveau de puissance acoustique dB (A) (K = 3)
103
Niveau de puissance acoustique garanti LwA dB (A)
106
Poids sec (kg)
5,8
Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
69/82
Français
6. INDICATIONS POUR LA MISE EN
SERVICE
6.1. LISTE DES ELEMENTS
Cette machine inclue les éléments suivants que vous
trouverez dans la boîte:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sac(nº 1).
Tube souffleur A (nº 2).
Tube souffleur B (nº 3).
Tube courbé pour le sac (nº 4).
Tube d’aspiration A (nº 5).
Tube d’aspiration B (nº 6).
Tube souffleur courbé (nº 7).
Buse (nº 8).
Machine.
Manuel de l’utilisateur.
2
6.2. MONTAGE
ATTENTION! Pour connecter les tuyaux de
soufflage ou d’aspiration vous devez introduire le
tuyau de façon qu’il s’encastre parfaitement jusqu’au
fond de la fente (1) et après le tourner jusqu’au fond
de la fente (2).
1
2
6.2.1. INSTALATION SOUFFLEUR
1. Connectez les deux tuyaux souffleurs (nº 2 et 3).
4
3
1
6
5
7
2. Rappelez-vous d’insérer le tuyau et tourner jusqu’au fond de la fente.
1
8
2
Sortir délicatement les éléments de la boîte et
assurez-vous que tous les éléments de la liste sont
dans le carton
3. Insérez le tuyau dans la sortie du tuyau d’air du moteur.
Inspecter, soigneusement le produit, pour vous
assurer qu’il n’y a pas de pièces abîmées. Si des
pièces sont abîmées ou manquent, n’utilisez pas
la machine jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Une utilisation de cette machine en mauvais état,
peut provoquer des chocs électriques, feu ou des
dommages personnels.
70/82
Français
4. Vissez dans le sens des rainures jusqu’au fond. Une fois finie, serrez les vis (A) pour fixer le tuyau de soufflage.
4. Ouvrir le couvercle du ventilateur.
palomilla
A
5. Connecter les 2 tuyaux d’aspiration (nº5 et nº6).
6.3.2. INSTALLATION ASPIRATEUR
1. Introduisez le tuyau courbé (nº4) dans le sac et
enlevez-le par l’extrémité opposé où il y a une petite
rainure pour que la part fine du tuyau puisse sortir.
6. Insérez le tuyau dans la entrée d’air et tourner jusqu’au fond de la fente.
2. Connecter le tuyau du sac à la sortie de l’air.
3. Vissez dans le sens des rainures jusqu’au fond. Une fois finie, serrez les vis (A) pour fixer le tuyau de soufflage.
Note: Cette machine a un interrupteur de sécurité qui
ne laisse pas que la machine démarre avec le capot
du ventilateur ouvert et sans les tuyaux d’aspiration
installés. Vérifiez que l’interrupteur de sécurité
est bien fixé au couvercle du ventilateur pour que
puisse s’activer une fois installé le tuyau d’aspiration
autrement la machine ne démarrera pas.
6.3. MÉLANGE DE CARBURANT ET D’HUILE
Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle et de
l’huile 100% synthétique ou semi-synthétique pour
moteurs deux temps.
A
71/82
Français
6.4. MISE EN MARCHE
Carburant du moteur : mélange avec
huile 100% synthétique (essence 40 :
huile 1 soit 2,5%). Mélangez l’essence
et l’huile soigneusement dans un
jerrican homologué pour cet usage.
6.4.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN
MARCHE
N’utilisez pas le carburant ayant été stocké pendant
plus de deux mois. Le carburant stocké pendant des
périodes de temps importantes rendrait plus difficile
le démarrage et produirait un rendement insatisfaisant
du moteur. Si le carburant avait été stocké pendant
plus de deux mois, il est nécessaire de le retirer et de
le remplacer.
Ravitaillement de carburant dans l’unité:
1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien cette opération.
2. Remuez le récipient à l’endroit où vous avez préparé le mélange.
3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le mélange dans le réservoir.
4. Serrez fermement le bouchon du dépôt de carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l’aide d’un chiffon.
AVERTISSEMENTS:
Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du
carburant dans la machine.
N’effectuez jamais cette opération dans un
endroit clos et non ventilé.
N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou
pas bien réglée.
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour
lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait
être dangereux, provoquant des dommages sur la
machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui
sont aux alentours.
Vérifiez:
- La machine, recherche des pièces desserrées (câble, écrous, etc.) et endommagées.
- Qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
- Que le filtre à air est propre. Nettoyez le filtre si besoin.
Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est
nécessaire avant d’utiliser la machine.
N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté
ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car
leur usage pourrait provoquer des dommages graves,
tant pour l’usager que pour les personnes placées à
proximité de la machine.
Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des
parties mobiles de la machine avec d’autres objets.
Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
6.4.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID
N’enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant si
le moteur est en marche.
1. Déplacez l’interrupteur à la position de démarrage
(I).
2. Enfoncez à plusieurs reprises la poire d’amorçage
(7 à 10 fois) jusqu’à ce que carburant arrive à celui-ci.
3. Placez le levier d’air dans la position fermée .
72/82
Français
4. Placez la machine par terre, dans un endroit horizontal et stable.
5. Maintenez fermement la poignée principal de la machine avec la main gauche.
6. Tirez la corde de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Poussez le levier d’air vers la position normale de travail
(position ouvert).
8. Si la machine ne démarre pas tirez à nouveau le bouton de mise en marche jusqu’à ce qu’elle démarre.
9. Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à utiliser la machine.
6.4.3. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
Si la machine est chaude, placez l’interrupteur dans
la position “I”, assurez-vous de que le levier d’air est
dans la position normal de travail
(position ouvert)
et étirez de lanceur jusqu’à que le moteur démarre. Si
après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas
suivre les étapes du démarrage d’un moteur froid.
N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas
bien réglée.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour
lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur
pour d’autre fin est dangereuse et peut provoquer de
dommages à l’utilisateur et/ou à la machine.
Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler des
feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers,
plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne
pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues.
Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour
souffler des personnes ou animaux, pour sécher des
objets ou attiser du feu. N
6.4.4. ARRET
Ne pas l’utiliser non plus pour bouger des pierres
ou objets coupants. L’utilisation du souffleur pour des
opérations différentes à celles prévues, peut donner
lieu à des situations dangereuses.
Lâchez l’accélérateur et laissez le moteur au ralenti
pendant une demi-minute.
Ne vous confiez qu’aux éléments de sécurité de cette
machine.
Arrêtez le moteur en placent l’interrupteur dans la
position STOP (O).
N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué,
malade, sous les effets de médicaments, drogues ou
alcool.
6.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN
MARCHE
Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer
des accidents ou dommages importants.
EIl est important de faire attention aux possibles
pièces lâches ou la température de la machine. Si
vous détectez quelque chose de bizarre dans la
machine, arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans
le cas d’un problème ou chose bizarre, emmenez la
machine au Service Technique pour l’entretien.
73/82
Limitez le temps d’utilisation de cette machine à 10
minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre
chaque session.
Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.
Français
Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre
du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15
mètres et est une zone dangereuse.
Ne jamais faire des ajustements dans la machine
si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de
la machine lorsque est fixé sur une surface plate et
claire.
7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE
Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a
fin d’obtenir un rendement approprié du produit et
éviter des dommages et risques à la machine et à
l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
originales, peuvent provoquer risque d’accident,
dommages personnels et rupture de la machine.
Lorsque vous travaillez, tenez le souffleur fermement
avec une main dans le poignée.
7.2. TRAVAILLER AVEC LE SOUFFLEUR/
ASPIRATEUR
N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous
avez des problèmes avec le carburateur, adressezvous au SAV. Le réglage du carburateur est compliqué.
Par conséquent, on recommande à ce que ce soit fait
par un Service Technique.
Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer
des dommages dans le moteur ce qui serait un motif
d’annulation de la garantie.
Suivez toujours les indications de sécurité fournis
dans ce manuel.
Démarrez le souffleur et diriger le flux d’air vers les
feuilles ou matériaux à pousser. Grâce au flux d’air,
regroupez les éléments dans un lieu de ramassage,
de préférence un coin fermé par deux murs.
Une fois groupé, éteignez la machine et ramassez la
pile avec une pelle ou un balai.
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites
un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la
chaine avec des pièces détachées non originales
peuvent provoquer des risques d’accident, dommages
personnels et rupture de la machine.
Lorsque le conteneur est rempli, videz-le dans un
conteneur adéquat.
8. ENTRETIEN ET SOIN
8.1. ENTRETIEN PERIODIQUE
Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, enlever
la bougie et vérifiez que les outils de coupe soient
arrêtés avant de réaliser une opération d’entretien
ou de vérification.
Effectuez des inspections périodiques à la
machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de
la machine. Pour un fonctionnement complet on vous
recommande d’amener la machine au SAV.
ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les
éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces
éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU
LA MORT.
Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a
fin d’obtenir un rendement approprié du produit et
éviter des dommages et risques à la machine et à
l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
originales, peuvent provoquer risque d’accident,
dommages personnels et rupture de la machine.
Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones
proches au réservoir de carburant et le filtre à air.
74/82
Français
8.1.2. FILTRE DE CARBURANT
Suivez les indications et périodes d’entretien
recommandés dans ce manuel:
Opération
Filtre Air
Chaque 2
réservoirs
de carburant
Chaque 10
réservoirs de
carburant
Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet
élément est placé à l’extrémité du tuyau de carburant
et peut être extrait à l’aide d’un fil de fer en forme de
crochet ou autre dispositif similaire.
1 fois
par an
Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne
permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir
de carburant. L’obstruction du filtre rendra plus
difficile le démarrage ou produira des anomalies de
fonctionnement du moteur.
•
Filtre
Carburant
•
Bougie
•
Ailettes du
cylindre
•
Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il est
sale, remplacez-le. Si l’intérieur du réservoir de
carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de
l’essence.
8.1.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
8.1.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction
du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet
élément. Si vous observez des dommages ou des
altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par
un filtre neuf.
1. Enlevez le couvercle du filtre.
2. Sortez le filtre.
3. Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du filtre en secouant celui-ci contre autre surface dure.
4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon
neutre.
5. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre.
6. Laissez sécher le filtre.
7. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le
filtre il se peut que la machine ne démarre pas).
8. Réinstallez le filtre.
9. Placez le couvercle.
Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre
à air installé.
75/82
Fréquemment les défauts de démarrage ou
d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage
sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez
l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle
correct (0,6 – 0,7 mm).
8.1.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE
Les ailettes du cylindre sont chargées du
refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec
l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans
aucun matériau pouvant limiter son contact avec l’air.
Des ailettes sales surchaufferaient
le moteur qui pourrait finir par
gripper. Vérifiez et nettoyez
régulièrement les ailettes du
cylindre.
Français
9. RESOLUTION DES PANNES
Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème.
Le moteur ne démarre pas:
Compression du
cylindre est normale
Oui
Oui
L’étincelle de
la Bougie est
correcte
Oui
Non
Manque de compression
Oui
Le moteur ne tourne pas
Cause probable
Action corrective
Il n'y a pas de carburant dans le
réservoir
Ajouter du carburant dans le
réservoir.
Le filtre de carburant est sale
Nettoyez le filtre à carburant
Il y a de l’eau dans le carburant
Changez le carburant
L’essence utilisée n’est pas adéquate.
Utilisez l’essence ayant un indice
d’octane adéquat
L'interrupteur de sécurité du
couvercle du ventilateur est mal fixé
ou lâche.
Serrez l'interrupteur de sécurité.
Le carburateur est sale
Emmenez votre machine au
service technique
L'interrupteur est en position "OFF"
Mettez l'interrupteur en position
"I"
La bougie d’allumage est sale
Nettoyez la bougie
La pipe de la bougie n'est pas
connectée.
Connectez-la
La bougie d’allumage est desserrée
Serrez-la
Piston, segments du piston, cylindre
usé
Emmenez votre machine au
service technique
Le cylindre est rayé
Emmenez votre machine au
service technique
Moteur grippé
Emmenez votre machine au
service technique
76/82
Français
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici
une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:
Symptôme
Le moteur crépite
Le moteur chauffe trop
Le moteur a du mal à
tourner
Le moteur s'arrête et ne
supporte pas le ralenti
Cause probable
Action corrective
Segments usés
Emmenez votre machine au service technique
Piston usé
Emmenez votre machine au service technique
Coussinet d’embiellage usé
Emmenez votre machine au service technique
L'embrayage est usé.
Emmenez votre machine au service technique
Trop d'utilisation ininterrompue
Fassiez pauses des 10 minutes de travail et
laissez que le moteur se refroidisse.
Pot d'échappement sale
Emmenez votre machine au service technique.
L’essence utilisée n’est pas adéquate.
Utilisez l’essence ayant un indice d’octane
adéquat
Carburateur sale
Emmenez votre machine au service technique.
Filtre à air sale
Nettoyez le filtre à air.
Le filtre de carburant est bouché
Nettoyez le filtre de carburant.
Carburateur mal réglé
Emmenez la machine au SAV.
Dans n’importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV.
77/82
Français
10. TRANSPORT
12. RECYCLAGE
Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la
machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5
minutes avant de transporter la machine. Transportez
toujours la machine lorsque le moteur est éteint et, en
la tenant toujours levé du sol.
Si vous allez transporter la tronçonneuse par véhicule,
fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule
pas.
Débarrassez-vous de votre appareil de façon
écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos
machines avec des déchets domestiques. Les
composants en plastique et métal peuvent être
reclassés selon leur nature et recyclés.
Les matériels utilisés pour l’emballage de cette
machine sont recyclables. S’il vous plait, ne jetez pas
les emballages avec les déchets domestiques. Jetez
ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.
11. STOCKAGE
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5
minutes avant de ranger la machine ou avant de la
transporter. Le pot d’échappement continuera d’être
chaud même après l’arrêt du moteur. Ne jamais placer
la machine à proximité de matériaux inflammables
(herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.
Assurez-vous que la machine reste hors de portée des
enfants.
Ne jamais ranger la machine contenant du carburant
à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient
entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou
une source de chaleur intense.
Lorsque la machine n’est pas utilisée pendant une
longue période, videz le réservoir de carburant et le
carburateur, nettoyez les pièces et placez la machine
dans un endroit sûr et sec. Assurez-vous que le
moteur soit refroidi.
78/82
Français
13. GARANTIE
13.1. EDM certifie que l’appareil indiqué dans cette carte
de garantie a été fabriqué sous un contrôle de qualité
strict. Tous nos produits sont soumis à la garantie légale
en vigueur à tout moment en matière de consommation.
Pendant la période de garantie, ce certificat donne le droit
à la réparation, la main-d’œuvre et les pièces de toute
panne causée par un défaut de fabrication, à l’exclusion
des pannes causées par : défauts d’installation, coups,
mauvaise utilisation, bris de pièces en plastique et causes
extérieures à l’appareil lui-même. Il ne comprend pas
l’installation et la maintenance.
Ce certificat de garantie sera nul si l’appareil est intervenu
par du personnel non autorisé.
Ce certificat de garantie ne sera valable que s’il
est accompagné de la facture ou du reçu d’achat
correspondant
13.2. EXCLUSIONS
La garantie EDM ne couvre pas :
- L’usure naturelle due à l’utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une
intervention réalisée par du personnel non autorisé par EDM ou utilisation de pièces de rechanges
pas d’origines.
13.3. TERRITOIRE
- La garantie EDM assure une couverture de service sur tout le territoire national.
13.4. EN CAS D’INCIDENT
- La garantie doit être correctement remplie
contenant toutes les données requises et
accompagnée d’une facture ou ticket d’achat de
l’établissement du vendeur.
Droits du consommateur:
Le vendeur répondra au consommateur des défauts de
conformité existant lors de la délivrance du bien.
Le consommateur se voit reconnaître le droit de réparer
le bien, de le remplacer, de baisser le prix et de résilier le
contrat.
LOCALISER VOTRE SERVICE TECHNIQUE:
Pour localiser le SERVICE TECHNIQUE le plus proche de votre
résidence, saisissez :
http://www.recaball.com/
Entrez votre code postal dans le moteur de recherche en
haut à gauche du Web et le service technique le plus proche
s’affichera.
OU APPELEZ LE TÉLÉPHONE : 000 000 000
79/82
Français
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933,
Móstoles, España , déclare que les machines EDM modèles Koma Pro 08340 avec numéro de série de l’année 2021
en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de
série) et dont la fonction est “Engin à moteur destiné à enlever les feuilles mortes et d’autres matériaux au moyen d’un
courant d’air à grande vitesse ou pour la collecte des feuilles et autres débris à l’aide d’un dispositif aspirant composé
d’une source d’énergie produisant une dépression à l’intérieur de la machine, d’une buse d’aspiration et d’un réservoir
pour les matériaux aspirés. ”, respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du
Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
· DIRECTIVE 2014/30/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 relative à l’harmonisation
des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (refonte
· Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des
législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés
à l’extérieur des bâtiments
· Directive 2010/26/UE de la Commission du 31 mars 2010 portant modification de la directive 97/68/CE du
Parlement européen et du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre
les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles
non routiers
Puissance maximale (kW): 0,75
Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 103
Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 106
Carlos Carballal
Chef Produits
Móstoles 15-5-2021
80/82
Français
NOTES
81/82
REF. 08340

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement