EDM Product 08340 GASOLINE VACUUM BLOWER 25,4cc 0,75kW 1CV KOMA TOOLS. Instructions
Add to my manuals
82 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 82
REF. 08340 SOPLADOR / ASPIRADOR SOPRADOR / ASPIRADOR BLOWER / VACUUM SOUFLEUR / ASPIRATEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS IMPORTED BY www.edmproduct.com ELEKTRO 3, S.COOP.C.L F-43389675 Elektro3 - Polígono Ind. Alba C/ Barenys, 21 - 43480 Vila-seca Tarragona - España. MADE IN CHINA EDM garantiza todos sus productos declinando toda responsabilidad frente a daños originados por una incorrecta instalación / uso de sus artículos. EDM guarantees all its products and declines all responsibility for damages caused by improper installation / use of its articles. EDM dá garantia a todos os seus produtos, declinando toda responsabilidade por danos originados por utilização / instalação incorrecta dos seus productos. EDM garantit tous ses produits, déclinant toute responsabilité en cas de dommages résultant d’un mauvais usage ou d’une installation incorrecte de ses articles. Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y precauciones de seguridad 3 3. Iconos de advertencia 7 4. Símbolos en la máquina 7 5. Descripción de la máquina 8 6. Instrucciones para la puesta en servicio 10 7. Utilización de la máquina 13 8. Mantenimiento y servicio 14 9. Detección e identificación de fallos 16 10. Transporte 18 11. Almacenamiento 18 12. Información sobre la destrucción del equipo/reciclado 13. Condiciones de garantía Declaración de conformidad CE Gracias por haber elegido esta máquina EDM. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta red de asistencia técnica a la que usted puede acudir para el mantenimiento de su máquina, resolución de problemas y compra de recambios y/o accesorios. ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observación de todas las advertencias e instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria. Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego. No utilice esta máquina para mover piedras o objetos cortantes. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. 18 19 20 Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde entregar éste manual al nuevo propietario. La expresión “máquina” en las advertencias se refiere a esta máquina con el motor en marcha. Recuerde que el usuario es responsable de los accidentes y daños causados a sí mismo, a terceras personas y a las cosas. 2/82 Español seguridad y la manera en que se debe de utilizar. Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que ejecute una práctica mínima realizando trabajos sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia. 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en Este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna duda respecto a la información incluida en este manual pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió esta máquina para resolverla. ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas que estén familiarizadas con este tipo de máquina y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda. Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no entrenados. 2.2. SEGURIDAD PERSONAL La siguiente lista de peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que pueden ocurrir en el uso de esta máquina. Si usted se encuentra ante una situación no descrita en este manual aplique su sentido común y opere con esta máquina de la manera más segura posible. Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un daño personal serio. 2.1. USUARIOS Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad y que hayan leído y entendido estas instrucciones. Esta máquina no puede ser usada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento. Nunca utilice esta máquina sin los elementos de seguridad. No modifique los controles de esta máquina o los reguladores de velocidad de giro del motor. ¡Atención! No permita que personas que no entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. Retire todas las llaves o herramientas de mano de la máquina y de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Una llave o herramienta dejada cerca de la máquina puede ser tocada por una parte de la máquina en movimiento y proyectarse causando daños personales. Antes de usar esta máquina familiarícese con la misma asegurando que usted conoce perfectamente donde están todos los controles, los dispositivos de No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Mantenga siempre un apoyo apropiado ¡Atención! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina. 3/82 Español de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté de pié sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies deslizantes o inestables tales como las escaleras pueden provocar una pérdida de equilibrio o de control de la máquina. Esté atento de no meter los dedos o alguna otra parte de su cuerpo dentro o cerca del área de succión o del tubo soplador de la máquina. Use siempre gafas de seguridad y protección auditiva. Para evitar lesiones se recomienda utilizar adicionalmente zapatos o botas de seguridad antideslizantes, no utilice esta máquina descalzo o con sandalias. Utilice mascarilla antipolvo si trabaja en entornos con mucho polvo. La utilización prolongada de esta máquina expone al usuario a vibraciones que pueden provocar la enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto de las manos y la capacidad de regulación de la temperatura, generando una insensibilidad en los dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad puede causar problemas en los nervios y en la circulación e, incluso, necrosis en las manos. Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta estas recomendaciones: - Usar siempre guantes. - Preocuparse de tener siempre las manos calientes. - Hacer descansos frecuentes. - Sujetar firmemente siempre la máquina por las empuñaduras. El ruido provocado por esta máquina puede dañar los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. Si usted trabaja regularmente con esta máquina visite regularmente a su médico para revisar su capacidad de audición. ¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas usted debe tener más cuidado a las señales visuales ya que las auditivas serán más débiles. Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento de la máquina. Le recomendamos que vista pantalones largos y guantes para reducir los riesgos corporales provocados por los restos proyectados. 2.3. VIBRACIONES Si usted detecta algunos de los síntomas de la enfermedad de los dedos blancos consulte inmediatamente a su médico. 2.4. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, retire la pipa de la bujía e inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a su servicio técnico. Si tiene que eliminar material que se haya introducido en los conductos del soplador apague el motor antes de realizar esta operación. 4/82 Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con buena iluminación. Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes. Cuando esté trabajando en calles, carreteras o zonas próximas a ellas vigile que no pone en peligro la circulación con los objetos empujados por el aire de su soplador. Español No maneje esta máquina en atmosferas explosivas así como en presencia de líquidos inflamables, gases y polvo. Asegúrese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje. Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Las distracciones pueden causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas o animales. Almacene siempre el combustible y el aceite en recipientes homologados que cumplan con la normativa europea. 2.5. SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE Y ACEITE La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos. No los inhale ni ingiera. En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico. Importante: El combustible y el aceite con altamente inflamables. Si el combustible, el aceite o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. No reposte combustible en lugares donde exista la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas de calor. No fume mientras reposta. Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No desborde el combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible. En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente antes de arrancar. No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 2 meses. Un carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado. 2.6. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego. No utilice esta máquina para mover piedras o objetos cortantes. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar una situación de peligro. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina. 5/82 Español vibraciones producidas por la máquina si esta se utiliza durante un período más largo de tiempo al recomendado o no se maneja adecuadamente o no está la máquina bien mantenida. No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para la aplicación correcta. La utilización de la máquina correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá trabajar mejor y más seguro. Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre que esta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por máquinas pobremente mantenidas. ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina. Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas son deslizantes y provocan pérdida de control sobre la máquina. Apague siempre el motor de la máquina antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar esta máquina. 2.7. SERVICIO Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se mantiene. 2.8. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera prescrita no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. La siguientes riesgos pueden surgir en relación con la construcción y el diseño de la herramienta: - Daño en los pulmones si no se usa una máscara de polvo eficaz. - Lesiones en el oido si no se usa una protección auditiva eficaz. - Problemas de salud como consecuencia de las 6/82 Español ¡Nunca utilice gasolina sola o gasolina en mal estado!. Mezcle gasolina sin plomo 95º y un aceite sintético para motores de 2 tiempos al 2,5% (40:1). 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA ¡Atención peligro!. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina: Lea atentamente este manual antes de poner la máquina en marcha. a) Depósito de combustible (Mezcla de gasolina y aceite) Gafas de protección. b) Posición de aire cerrado Protección auditiva. c) Posición de aire abierto Máscara. Encendido. Use guantes de seguridad apropiados. Apagado. ¡Atención!. Peligro de proyección de materiales. Tenga cuidado con los objetos que puedan ser despedidos. Las personas que no están debidamente protegidas deben estar a la distancia de seguridad. No fumar o acercar una llama al combustible o a la máquina. ¡Atención! Antes de realizar labores de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. XX Nivel de potencia sonora garantizado Lwa, dB(A). 7/82 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego. No utilice esta máquina para mover piedras o objetos cortantes. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC. El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por un uso inadecuado o incorrecto de esta herramienta. 5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Tirador de arranque Interruptor On/Off Acelerador Empuñadura principal Palanca del aire Depósito de combustible Empuñadura Tapa del ventilador Cebador (primer) Saco recogedor Tubo 4 12. Boquilla 13. Bloqueo del acelerador 2 11 13 8 3 2 11 9 11 5 1 11 6 11 7 11 12 Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el producto real. 8/82 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Soplador/aspirador a gasolina Marca EDM Modelo KOMA PRO 08340 Cilindrada (cm³) 25,4 Potencia máxima (kW/min¯¹) 0,75 / 7.500 Par máximo (Nm)/(min-1) 0,9/7000 Consumo a potencia máxima (g/h) 700 Consumo a par máximo (g/h) 710 Regimen de giro al ralentí (min-1) 2800±150 Combustible Gasolina + Aceite al 2,5% Depósito de combustible (l) 0,45 Caudal máximo de aire (m3/s) 12 Volumen del saco (l) 45 Nivel de vibración en la empuñadura delantera (m/s²) (K=1,5) 12,5 Nivel de vibración en la empuñadura trasera (m/s²) (K=1,5) 15 Nivel de presión sonora dB (A) 97,7 Nivel de potencia sonora dB (A) (K=3) 103 Nivel de potencia sonora garantizada LwA dB(A) 106 Peso en seco (kg) 5,8 Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso. 9/82 Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO ¡ATENCIÓN! Para conectar los tubos de soplado o de aspirado se debe introducir el tubo de modo tal que se encastre perfectamente hasta que llegue al fondo de la ranura (1) y luego girarlo hasta el final de la ranura (2). 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • • • • • • • • • • 1 Saco recogedor (nº 1). Tubo de soplado A (nº 2). Tubo de soplado B (nº 3). Tubo curvado para el saco (nº 4). Tubo de aspiración A (nº 5). Tubo de aspiración B (nº 6). Tubo de soplado curvo (nº 7) Boquilla (nº 8) Máquina. Manual de instrucciones. 2 6.2.1. INSTALACIÓN COMO SOPLADOR 1. Conecte los dos tubos sopladores (nº 2 y 3). 4 3 2 1 2. Recuerde insertar el tubo y girar hasta llegar al final de la ranura. 6 5 1 7 8 2 Saque con cuidado todos los elementos de la caja y asegúrese que todos los elementos listados están presentes. 3. Inserte el tubo en la salida de aire del motor hasta el fondo. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados. Si alguna parte de la máquina está dañada o falta alguna pieza no la utilice hasta haber subsanado el problema. La utilización de esta máquina en este estado puede provocar un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria. 10/82 Español 4. Gire siguiendo la ranura hasta que el anclaje llegue a su tope. Una vez terminado este procedimiento, se debe apretar el tornillo (A), para así fijar la unión del tubo de soplado. A 4. Abrir la cubierta del ventilador girando la palomilla. A palomilla 6.3.2. INSTALACIÓN COMO ASPIRADOR 1. Introduzca el tubo curvado (nº 4) en el saco y sáquelo por el extremo opuesto donde hay una pequeña ranura para que salga la parte fina del tubo. 5. Conectar los 2 tubos de aspiración (nº 5 y nº 6). 6. Inserte el tubo en la entrada del aire y girar hasta llegar al final de la ranura. 2. Inserte el tubo en la salida de aire del motor hasta el fondo. 3. Gire siguiendo la ranura hasta que el anclaje llegue a su tope. Una vez terminado este procedimiento, se debe apretar el tornillo (A), para así fijar la unión del tubo del saco. 11/82 Nota: Esta máquina dispone de un interruptor de seguridad que evita que la máquina arranque con la cubierta del ventilador abierta y sin instalar los tubos de aspiración. Compruebe que el interruptor de seguridad está bien sujeto a la carcasa del ventilador para que se active una vez se instala el tubo de aspiración, de lo contrario la máquina no arrancará. Español 6.3. MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE 6.4. PUESTA EN MARCHA Utilice gasolina sin plomo 95 octanos y aceite sintético 100% para motores de dos tiempos. 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Combustible de motor: Mezcle aceite sintético y gasolina (Gasolina 40 : aceite 1= 2,5%). Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente homologado CE. No utilice está máquina si está estropeada o incorrectamente regulada. No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 2 meses. Un carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado. Repostaje de combustible en la máquina: 1. Elija una zona adecuada para realizar esta operación. 2. Agite el envase en el que tiene la mezcla de gasolina y aceite ya preparado. 3. Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con la mezcla de gasolina y aceite. 4. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya podido derramar por fuera con un trapo seco. ADVERTENCIAS: Parar el motor antes de repostar. No efectúe jamás ésta operación en un lugar cerrado o sin ventilación. Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina. No quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor esté en marcha. Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor. Verifique: - La máquina completamente, busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. - Que no hay fugas de combustible. - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si es necesario. Apriete, repare o reemplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de los recomendados por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina y las personas, animales y cosas cercanas a la máquina. Antes de arrancar la máquina asegúrese que las partes móviles de la máquina no están en contacto con ningún objeto. 6.4.2. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO 1. Coloque el interruptor en posición de arranque (I). 2. Apriete varias veces la bomba de cebado (primer) del carburador (7 a 10 veces) para asegurar que el combustible ha llegado al carburador. 3. Coloque la palanca del aire en posición cerrado 12/82 Español 4. Coloque la máquina en el suelo en una ubicación horizontal y estable. 5. Mantenga sujeta firmemente la empuñadura principal con la mano izquierda con el acelerador presionado. 6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor haga una explosión o arranque. 7. Colocar la palanca del aire en la posición normal de trabajo (posición abierto). 8. Si la máquina no ha arrancado (usted sólo ha escuchado una explosión) tire de nuevo de la cuerda de arranque hasta que esta arranque. 9. Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina. servicio técnico para que la repare. En ningún caso continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado. No utilice la máquina si está estropeada o incorrectamente reglada. 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar daños al usuario y/o a la máquina. 6.4.3. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE En caso de que la máquina esté caliente ponga el interruptor en posición (I), asegúrese de que la palanca del aire está en la posición normal de trabajo (posición abierto) y tire de la cuerda de arranque hasta que arranque el motor. Si después de unos cuantos intentos la máquina no arranca siga los pasos de arranque con el motor frío. 6.4.4. PARADA DEL MOTOR Deje de acelerar y deje que el motor permanezca al ralentí medio minuto. Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego. No utilice esta máquina para mover piedras o objetos cortantes. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. No se confíe únicamente a los dispositivos de seguridad de esta máquina. Apague el motor desplazando el interruptor a la posición STOP (O). No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol. La falta de descanso y la fatiga pueden provocar accidentes o daños. 6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA Limite el tiempo de utilización continuada de esta máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20 minutos entre cada sesión. Es importante prestar atención a las posibles piezas sueltas y a la temperatura de la máquina. Si usted detecta alguna anomalía en la máquina pare inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al No deje jamás esta máquina sin vigilancia. 13/82 Español No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es una zona peligrosa. No intente nunca reglajes en la máquina si ésta está en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con ésta puesta en una superficie plana y despejada. 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y SU GUIADO Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la máquina. Este recambio lo puede encontrar en los distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otros recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a la gente de alrededor y a la máquina. Mientras trabaja siempre sujete la máquina firmemente con una mano en la empuñadura. 7.2. TRABAJAR CON EL SOPLADOR/ASPIRADOR Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos en este manual. Arranque el soplador, coloque el acelerador al número de revoluciones deseado y dirija el flujo de aire hacia las hojas o materiales a empujar. Mediante el flujo de aire amontone todos los elementos a un lugar de recogida, preferiblemente una esquina formada por dos paredes. Una vez agrupados los elementos a recoger apague la máquina, instale los tubos de aspirado y el saco y aspire el montón. Cuando el saco esté lleno vacíelo en un contenedor adecuado. La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales. 8.1. MANTENIMIENTO PERIÓDICO 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Es necesario siempre apagar el motor antes de limpiar, transportar o cambiar la configuración de la máquina. Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina o reparación asegúrese de que el motor está parado y retire la pipa de la bujía. ¡ATENCIÓN! No modifique la máquina. Un uso inadecuado puede provocar DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE. Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona del depósito de combustible y las zonas cercanas al filtro del aire. No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños al motor y será motivo de anulación de la garantía. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio deben ser compradas en el servicio técnico del distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede provocar riesgos de accidente, daños personales al usuario y rotura de la máquina. 14/82 Español 8.1.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE Efectúe los mantenimientos siguientes con la frecuencia indicada en la siguiente tabla: Operación Cada 2 depósitos de combustible Cada 10 depósitos de combustible El depósito de combustible está equipado con un filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de aspiración de combustible y se puede extraer con la ayuda de un alambre en forma de gancho. 1 vez al año Compruebe el filtro de combustible periódicamente. Filtro de aire • Filtro de combustible No permita que entre suciedad en el depósito de combustible para evitar que el filtro se ensucie. Un filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y producirá anomalías en el funcionamiento o parada del mismo. Verifique el combustible. Si usted observa suciedad reemplácelo. Si el interior del depósito de combustible está sucio usted puede limpiarlo con gasolina. • Bujía • Aletas del cilindro • 8.1.1. FILTRO DE AIRE 8.1.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción de las prestaciones de la máquina. Compruebe y limpie este elemento. Si usted observa daños o alteraciones en el filtro reemplácelo por uno nuevo. Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela regularmente. Verifique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6 – 0,7 mm). 1. Retire la tapa protectora del filtro. 2. Saque el filtro. 3. Se puede limpiar el polvo del exterior del filtro sacudiendo éste contra una superficie dura. 4. Limpie el filtro con agua con jabón. 5. Aclare el filtro con abundante agua limpia. 6. Deje secar el filtro. 7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (Si humedece el filtro con demasiado aceite la máquina puede que no arranque). 8. Instale el filtro en la máquina. 9. Ponga la tapa protectora. Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de aire instalado. 15/82 8.1.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin ningún material entre ellas que limite el paso del aire. Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente pudiendo gripar. Compruebe regularmente el estado de las aletas del cilindro. Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: El motor no arranca: La compresión del cilindro es normal Si Si La bujía está bien Si No Falta compresión Si El motor no gira Causa probable Acción correctiva No hay combustible en el depósito Reposte combustible El filtro de gasolina está sucio Limpie el filtro Hay agua en el combustible Reemplácelo La gasolina usada no es la adecuada Cambie el combustible por uno con un octanaje adecuado El interruptor de seguridad de la tapa del ventilador está suelto o mal ajustado Apretar el interruptor de seguridad El carburador está sucio Envíe su máquina al servicio técnico El interruptor está en “O” Poner el interruptor en “I” La bujía está sucia Limpie la bujía La pipa de la bujía no está bien conectada Conéctela La bujía está suelta Apriétela El pistón y los segmentos están desgastados Envíe su máquina al servicio técnico El cilindro está rallado Envíe su máquina al servicio técnico Motor gripado Envíe su máquina al servicio técnico 16/82 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma La máquina campanea El motor se calienta demasiado El motor no va redondo El motor se para o no aguanta el ralentí Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico Exceso de uso ininterrumpido Haga pausas cada 10 minutos de trabajo y deje que le motor se enfríe Tubo de escape sucio Envíe su máquina al servicio técnico El combustible no es adecuado Sustituya el combustible Carburador sucio Envíe su máquina al servicio técnico Filtro de aire sucio Limpiar el filtro Filtro de combustible sucio Limpiar el filtro Carburador mal regulado Envíe su máquina al servicio técnico En caso de que no pueda solucionar el problema con este cuadro lleve su máquina al servicio técnico. 17/82 Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ RECICLADO Es necesario siempre apagar el motor cuando usted vaya a transportar la máquina entre diferentes zonas de trabajo. Espere 5 minutos después de haber apagado el motor antes de transportar la máquina. Transporte siempre la máquina con el motor apagado manteniendo la máquina siempre elevada para que no toque el suelo. Si va a transportar la máquina en vehículos asegúrela firmemente para evitar que se deslice o vuelque. Deshágase de su aparato de manera ecológica. No debemos deshacernos de las máquinas junto con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal pueden clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse. Los materiales utilizados para embalar esta máquina son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura domestica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de residuos. 11. ALMACENAMIENTO Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquina o transportarla. El tubo de escape de la máquina continuará caliente después de apagar el motor. No almacene la máquina jamás en lugares próximos a materiales inflamables (hierba seca, madera…), de gas o combustibles. Asegúrese de que almacena la máquina en un lugar no accesible a los niños. Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e inflamarse. Si va almacenar la máquina durante un periodo de tiempo largo vacíe el combustible, limpie todas las piezas de la máquina y guarde la máquina en un lugar seguro y seco. 18/82 Español 13. GARANTÍA 13.1. EDM certifica que el aparato indicado en la presente Tarjeta de Garantía ha sido fabricado bajo un estricto control de calidad. Todos nuestros productos están sujetos a la garantía legal vigente en cada momento en materia de consumo. Durante el periodo de Garantía, el presente certificado da derecho a la reparación, mano de obra y piezas de toda avería producida por defecto de fabricación, quedando excluidas las averías producidas por: defectos de instalación, golpes, mal uso, roturas de piezas de plástico y causas externas al propio aparato. No incluye la instalación y el mantenimiento. El presente certificado de garantía quedará sin efecto si el aparato es intervenido por personal no autorizado. Derechos del consumidor: El vendedor responderá ante el consumidor de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del bien. Se reconoce al consumidor el derecho de la reparación del bien, a su sustitución, a la rebaja del precio y a la resolución del contrato. El presente certificado de garantía sólo tendrá validez si va acompañado de la correspondiente factura o ticket de compra. 13.2. EXCLUSIONES La garantía EDM no cubre: - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por EDM o uso de recambios no originales. 13.3. TERRITORIO - La garantía EDM asegura cobertura de servicio en todo el territorio nacional. 13.4. EN CASO DE INCIDENCIA - La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y acompañada por la factura. LOCALICE SU SERVICIO TÉCNICO: Para localizar el SERVICIO TÉCNICO más cercano a su residencia, entre en: http://www.recaball.com/ Introduzca su Código Postal en el buscador de la parte superior izquierda de la Web y se mostrará el Servicio Técnico más próximo. O escriba al correo electrónico: [email protected] 19/82 Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca EDM modelos Koma Pro 08340 con números de serie del año 2021 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada para limpiar el césped, senderos, caminos, calles, etc. de hojas y otras materias por medio de un flujo de aire muy potente o para recoger hojas y otros detritos por medio de un mecanismo de succión compuesto por una fuente de alimentación de energía que produce un vacío dentro de la máquina y un tubo de aspiración y un contenedor para el material recogido. Puede ser portátil (de mano) o no portátil pero móvil.”, cumplen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias: · DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2014 sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición) · Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre · Directiva 2010/26/UE de la Comisión de 31 de marzo de 2010 por la que se modifica la Directiva 97/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los motores de combustión interna que se instalen en las máquinas móviles no de carretera Potencia máxima (kW) : 0,75 Nivel de potencia acústica medido dB(A) 103 Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) 106 Carlos Carballal Director de producto Móstoles 15-5-2021 20/82 Español NOTAS 21/82 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução 82 2. Regras e precauções de segurança 83 3. ïcones do aviso 87 4. Símbolos na máquina 87 5. Descrição da máquina 88 6. Instruções para colocação 90 7. Uso da máquina 93 8. Manutenção e serviço 94 9. Detenção e identificação de falhas 96 Transporte 98 10. 11. Armazenagem 12. Informações sobre a destruição de equipamentos / reciclagem 98 13. Garantía Declaração de conformidade (CE) 99 100 98 Obrigado por escolher esta máquina EDM. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais abrangente e técnica especializada para o qual você pode ir para a manutenção da sua máquina solucionar problemas e comprar peças de reposição e / ou acessórios. ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Se você não seguir todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves. Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo. Não utilize esta máquina para mover pedras ou objetos cortantes. A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas pode provocar situações perigosas. Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no futuro lembre-se de entregar este manual para o novo proprietário. A expressão “máquina” nos avisos refere-se a esta máquina elétrica conectada à rede eléctrica. Lembre-se de que o usuário é responsável por acidentes e danos a si próprio, a terceira pessoas e as coisas. 22/82 Português 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar manipular de maneira inadequada a máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes da primeira utilização. Todas as informações contidas neste manual são relevantes para a sua segurança pessoal e das pessoas, animais e coisas que estão ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as informações contidas neste manual pergunte a um profissional ou vá para o estabelecimento onde adquiriu esta máquina para resolvê-lo. A seguinte lista de perigos e precauções inclui as situações mais provavéis de que possam ocurrer durante o uso desta máquina da maneira mais segura possivel. 2.1. USUÁRIOS Esta máquina foi projetada para ser manipulado por usuários maiores de idade e que tenham lido e entendido estas instruções. Esta máquina não pode ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, psicológicas ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento. tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa experiente. ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de instruções da máquina para que o usuário leia com atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas mãos de usuários não treinados. 2.2. SEGURANÇA PESSOAL Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar a máquina. Não use esta máquina quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool. Um momento de desatenção enquanto opera a máquina pode causar ferimentos graves. Nunca use esta máquina sem os elementos de segurança. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que não compreendem estas instruções utilizem este equipamento. Remover todas as chaves ou ferramentas manuais área de máquinas e de trabalho antes de iniciar a máquina. A chave ou ferramentas à esquerda perto da máquina pode ser jogado por uma parte da máquina em movimento e do projeto causando danos pessoais. Antes de utilizar esta máquina tem que estar familiarizado com ela para assegurar que você sabe exatamente onde estão todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Se você é um principiante, recomendamos que você execute no mínimo um exercício prático de Não se exceda. Mantenha seus pés firmemente no chão e equilíbrio em todos os momentos. Mantenha sempre um apoio apropriado dos y faça funcionar a máquina somente quando esté de pé sobre uma superficie fixa, segura e nivelada. As superficies escorregadias ou inestáveis taies como as escadas ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta máquina. 23/82 Português 2.3. VIBRAÇÕES podem provocar uma pérdida de equilibrio ou de control da máquina. Use sempre luvas e óculos de segurança e proteções auditivas. Além disso é recomendável usar botas de segurança antiderrapante, não utilise sandalias ou va descalço quando use esta máquina Se você trabalha em ambientes com muita poeira, use máscara anti-pó. O ruído desta máquina pode prejudicar sua audição. Use protetores auriculares. Se trabalha regularmente com esta máquina deve visitar regularmente o médico para verificar a sua audição. ¡Atenção!: Ao trabalhar com proteção de audição deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais porque a audiência será mais fraca. Vista corretamente. Não use roupas soltas ou jóias. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento. Se recomenda que vista calças compridas e luvas para reduzir os riscos corporaies provocados pelos restos projectados. Se a maquina vibra anormalmente pare o motor, retire a bateria e inspecione a máquina procurando a possível causa e repare-a. Se não encuentra a causa leve a sua máquina ao seu serviço técnico. Se tiver que eliminar materiais que se tenham introduzido nos conductos do soprador apágue-o o motor antes de realizar esta operação. Esté atento de não meter ninhum dos dedos ou alguna outra parte do seu corpo dentro ou perto da área de sucção ou do tubo soprador da máquina. O uso prolongado da máquina expõe o usuário a vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos” (fenômeno de Raynaud). Esta doença reduz a sensação de toque das mãos e da capacidade de regular a temperatura, criando uma insensibilidade nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode causar problemas nervosos e de circulação e até mesmo necrose da mão. Altos níveis de vibração e longos períodos de exposição são os fatores que contribuem para a doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco de doença dedo branco precisa considerar estas recomendações: • Use sempre luvas. • Assegure de ter sempre as mãos quentes. • Faça pausas frequentes. • Segure firmemente a máquina sempre pelas alças. Se sentir algum dos sintomas da doença do “dedo branco” consulte o seu médico imediatamente. 2.4. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com boa iluminação. Áreas sujas e escuras podem causar acidentes. Quando estiver a trabalhar na rua, estradas ou zonas próximas a elas vigie para não por em perigo a circulação com os objetos empurrados pelo ar do deu soprador. Não opere esta máquina em atmosferas explosivas e na presença de líquidos inflamáveis, gases e poeira. Manter afastado de crianças e curiosos durante a operação desta máquina. Distrações podem fazer você perca o controle. Tenha cuidado para que não entrem cranças na área de trabalho, pessoas ou animais. 24/82 Português 2.5. SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL E ÓLEO O combustível e o óleo são perigosos, evite o contacto da gasolina ou do óleo com a pele e os olhos. Não inalar ou engolir. Se o óleo ou combustível forem ingeridos dirija-e rapidamente o seu médico. Se entra em contato com o óleo ou combustível limpe com abundante água e sabão o mais rapidamente possível, se após sente os olhos e a pele irritados consulte um médico imediatamente. IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo,o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições. Não fume perto de chamas, faíscas ou fontes de calor à máquina. Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de 2 meses. Um combustível armazenado por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a máquina e produzir um desempenho insatisfatório do motor. Se o combustível esteve no tanque da máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e substituí-la por uma em perfeitas condições. 2.6. USO E CUIDADOS Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo. Não utilize esta máquina para mover pedras ou objetos cortantes. A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas pode provocar situações perigosas. Adicione o combustível antes de arrancar a máquina. Nunca retire a tampa do tanque de combustível enquanto o motor está em funcionamento ou quando a máquina este quente. Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim por diante. de acordo com estas instruções e tendo em conta as condições de trabalho a desenvolver. A utilização deste equipamento para aplicações que não as previstas pode causar uma situação perigosa. Reabastecer de combustível onde é a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor. Não fume enquanto ele reabastecido. Encha o reservatório com o motor parado e sempre em áreas bem ventiladas. Não encha demais o combustível para encher demais o tanque de combustível. Em caso de vazamento de combustível. Certifique-se de eliminar esses vazamentos completamente antes de começar. Certifique-se a tampa do tanque está bem fechada durante o uso da máquina. Certifique-se de fechar corretamente a tampa do tanque após o reabastecimento. Sempre armazenar o combustível e o óleo em recipientes aprovados e que cumpram as normas européias. O fabricante não se faz responsável de forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina. Não force a máquina. Use esta máquina para a aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo de trabalho a ser feito melhor e permitem que você trabalhe mais seguro. 25/82 Português Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis não estão desalinhados ou bloqueadas, sem partes quebradas ou outras condições que podem afectar o funcionamento desta máquina. Sempre que esta máquina está danificada repará-lo antes de usar. Muitos acidentes são causados por máquinas, mal conservadas. Manter seco e limpo testa máquina. Apertos gordurosas ou oleosas são escorregadios e causar perda de controle sobre a máquina. AVISO! Este aparelho produz um campo eletromagnético durante a operação. Este campo pode, em algumas circunstâncias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de morte ou ferimentos graves pessoas com implantes médicos devem consultar seus médicos e o fabricante do implante antes de utilizar esta máquina. Desligue sempre o motor da máquina antes de fazer qualquer ajuste, mudança de acessórios ou guardar esta máquina. 2.7. SERVIÇO Por favor, reveja periodicamente a sua máquina para um serviço de reparação qualificados usando apenas peças de reposição idênticas. Isso vai garantir a segurança da máquina é mantida. 2.8. FATORES DE RISCO RESIDUAIS Mesmo quando se utiliza a ferramenta na forma prescrita não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguintes perigos que possam surgir relacionados com a construção e o design da ferramenta: - Danos nos pulmões se uma máscara de poeira eficaz não é usada. - Danos à audição se proteção auditiva eficaz não é usada. - Problemas de saúde como resultado das vibrações produzidas pela máquina, se ele for usado por um período de tempo mais longo do que recomendado, não é tratada corretamente ou não é mantida bem a máquina. 26/82 Português ¡Nunca utilise gasolina só ou gasolina em mal estado!. Utilize gasolina 95º sem chumbo fresca e óleo sintético especialmente concebido para motores a 2 tempos ao 2,5% (40:1). 3. ÍCONES DO AVISO Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso. Advertência perigo! 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Leia atentamente o manual de instruções e assegure-se de compreendê-lo antes de operar com a máquina. Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Luvas de segurança. a) Depósito de combustível. Mistura de combustível e óleo. Proteção auditiva. b) Posições da alavanca de ar fechado. Máscara. c) Posições da alavanca de ar aberto. Use luvas de segurança apropriado. Encendido. Apagado. Não fumar ou próximo a uma chama ou de combustível da máquina. Atenção! Perigo: A ferramenta de corte pode projetar objetos duros. Manter as pessoas longe da área de trabalho. Advertência! Antes de realizar qualquer manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. XX Nível de potência sonora garantida Lw dB (A). 27/82 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo. Não utilize esta máquina para mover pedras ou objetos cortantes. A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas pode provocar situações perigosas. Utilize esta máquina no exterior, em ambientes secos e temperaturas entre 5º C y 45º C. O fabricante não se faz responsável por danos causados por uso impróprio ou incorreto desta ferramenta. 5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bocal 13. Bloqueio do acelerador Puxador de arranque Interruptor On/Off Acelerador Empunhadura principal Alavanca de aire Depósito de combustível Empunhadura Tampa do ventilador Cebador Saco coletor Tubo 4 2 11 13 8 3 2 11 9 11 5 1 11 6 11 7 11 12 As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto real. 28/82 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Soprar/Aspirar Marca EDM Modello KOMA PRO 08340 Cilindrata (cm³) 25,4 Potência (kW/ min¯¹) 0,75 / 7.500 Torque máximo (Nm) / (min-1) 0,9/7000 Consumo na potência máxima (g / h) 700 Consumo no torque máximo (g / h) 710 Velocidade de rotação em marcha lenta (min-1) 2800±150 Combustível Gasolina + 2,5% de óleo Tanque de combustível (l) 0,45 Fluxo de ar máximo (m3 / s) 12 Volume da bolsa (l) 45 Nível de vibração na alça frontal (m / s²) (K = 1,5) 12,5 Nível de vibração na alça traseira (m / s²) (K = 1,5) 15 Nível de pressão sonora dB (A) 97,7 Nível de potência sonora dB (A) (K = 3) 103 Nível de potência sonora garantido LwA dB (A) 106 Peso seco (kg) 5,8 As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 29/82 Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ¡ATENÇÃO Para conectar os tubos soprado ou sugado você deve inserir o tubo para que ele se encaixa perfeitamente até que ele atinja o fundo do sulco (1) e ligá-lo até o fim do ranhura (2). 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • • • • • • • • • • 1 Saco coletor (nº 1). Tubo de soprado A (nº 2). Tubo de soprado B (nº 3). Tubo curvo para o saco (nº 4). Tubo de sucção A (nº 5). Tubo de sucção B (nº 6). Tubo de soprado curvo (nº 7). Bico (nº 8). Máquina. Manual de instruções. 2 6.2.1. INSTALAÇÃO COMO UM SOPRADOR 1. Conecte os tubos de dois ventilador (nº 2 e 3). 4 3 2 1 6 5 7 2. Lembre-se de inserir o tubo e rode até chegar ao final da ranhura. 1 8 2 Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes. Inspecione o produto cuidadosamente para garantir que não existem elementos danificados. Se alguma parte da máquina está danificado ou faltando um pedaço não utilizá-lo até você ter corrigido o problema. A utilização desta máquina em mas condições pode causar um choque elétrico, incêndio e/ ou uma lesão grave. 3. Lembre-se de inserir o tubo e rode até chegar ao final da ranhura. 30/82 Português 4. Transformar no slot até que ele pára a âncora. Após este procedimento, eles devem apertar o parafuso (A), para proteger a União entre o tubo de sopro. A 4. Abra a tampa do ventilador girando a asa. A palomilla 6.3.2. INSTALAÇÃO COMO UM ASPIRADOR DE PÓ 1. Insira o tubo curvo (nº 4) dentro do saco e pelo extremo oposto onde há um pequeno slot para obter a parte fina do tubo. 5. Conecte os 2 tubos de aspiração (nº 5 e nº 6). 6. Insira o tubo de entrada de ar e rode até chegar ao final da ranhura. 2. Introduza o tubo na saída de ar do motor na parte inferior. 3. Transformar no slot até que ele pára a âncora. Após este procedimento, eles devem apertar o parafuso (A), para proteger a União entre o tubo de sopro. 31/82 Nota: Esta máquina tem um interruptor de segurança que impede o arranque de máquina com tampa do ventilador aberta e sem instalar os tubos de aspiração. Verifique o interruptor de segurança está conectado firmemente para o alojamento do ventilador que envolve uma vez instalado aspiração do tubo, caso contrário que a máquina não irá iniciar. Português 6.3. MISTURA DE GASOLINA E ÓLEO 6.4. INICIAR Utilize gasolina sem chumbo 95 octano fresca e óleo sintético especialmente concebido para motores a 2 tempos. 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Combustivel do motor: Misture o óleo sintético e gasolina (Gasolina 40 : óleo 1=2,5%). Misture a gasolina e o óleo em um recipiente homologado CE. Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de 2 meses. Um combustível armazenado por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a máquina e produzir um desempenho insatisfatório do motor. Se o combustível esteve no tanque da máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e substituí-la por uma em perfeitas condições. Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal ajustada. Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para o usuário, para a máquina e para pessoas, animais e coisas que podem ser em torno de. Verificar: - A máquina e procure peças soltas (parafusos, porcas, conchas, etc ..) e danos. - Que não haja vazamentos ou vazamentos de óleo. - Que o filtro de ar está limpo. Se necessário, limpe o filtro. Reabastecimento da máquina: 1. Escolha uma área adequada para esta operação. 2. Agite o recipiente da mistura sempre que ateste o deposito da maquina. 3. Retire o tampão do depósito de combustível e deite a mistura no depósito. 4. Feche firmemente a tampa do tanque de combustível e remover todo o combustível que foi derramado no exterior com um pano seco. AVISO: Pare o motor antes de reabastecer. Aperte, reparar ou substituir tudo que é necessário antes de usar a máquina. Não use todos os acessórios desta máquina não recomendada por nós, desde que seu uso pode causar danos graves ao usuário, computador e pessoas, animais e coisas perto da máquina. Antes de arrancar o motor, assegure-se de que as partes móveis da máquina não estão em contacto com nada. 6.4.2. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR Não executar esta operação nunca em um lugar confinado ou sem ventilação. Fique pelo menos 3 metros da área que tem reabastecido antes de começar. Não remova a tampa do tanque de combustível enquanto o motor estiver funcionando. 1. Mover o comutador de ignição para a posição de arranque “I”. 2. Carregar várias vezes (7-10 vezes) na bomba de combustível até o combustível entrar na bomba de combustível. 3. Mova a alavanca do estrangulador de ar na posição fechado . 32/82 Português 4. Coloque la máquina en el suelo en una ubicación horizontal y estable. 5. Mantenga sujeta firmemente la empuñadura principal con la mano izquierda con el acelerador presionado. 6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor haga una explosión o arranque. 7. Colocar la palanca del aire en la posición normal de trabajo (posição aberta). 8. Se a máquina não arrancar, volte a puxar pelo puxador de arranque até que arranque. 9. Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de utilizar. ningun caso continue a usar a máquina se a operação não lhe parece a adequada. Não usar a máquina se está danificado ou incorrectamente regulamentada. 7. USO DA MÁQUINA Use esta máquina apenas para os usos para os quais foi concebido. O uso deste máquina para qualquer outro uso é perigoso e pode causar danos ao usuário e / ou da máquina. 6.4.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR Em caso de que a maquina este quente ponha o interruptor em posição (I), asegúrese de que a palanca de ar está em posicão trabalho normal (posição aberta) e puxe a corda de arranque até a que arranque el motor. Se depois de algumas tentativas a máquina não arranca siga as etapas para começar com o motor frio. 6.4.4. PARADA O MOTOR Liberte o gatilho do acelerador e deixe o motor trabalhar durante meio minuto. Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupe-os em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animaies, para secar objetos ou para avivar o fogo. Não utilize esta máquina para mover pedras ou objetos cortantes. A utilização de esta máquina para operações diferentes das previstas podem provocar situaões perigosas. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados nesta máquina. Pare o motor movendo o comutador de ignição para a posição STOP(O). 6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA É importante prestar atenção nas possíveis peças de reposição e na temperatura da máquina. Se você detecta qualquer anomalia na máquina pare imediatamente e verifique-a com cuidado. Em caso de qualquer defeito ou problema leve a máquina ao serviço técnico para permitir seja reparada . Em Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente ou sob a influência de medicamentos, drogas ou álcool. O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem provocar acidentes e lesões. Limite o tempo de uso contínuo da máquina a cerca de 10 minutos por sessão e tenha entre 10-20 minutos de descanso entre sessões. Nunca deixe a máquina sem vigilancia. 33/82 Português Não permita que alguém entre na zona operacional perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com 15 metros de raio. Não tente nunca configurar a máquina si ésta em funcionamento. Efectúe todos los manutenções da máquina com ésta posta numa superficie plana e limpa. 7.1. FIXAÇÃO DA MÁQUINA E ORIENTAÇÃO Sempre use peças sobressalentes adequadas para obter um desempenho adequado da máquina e para evitar danos e riscos para usuário e máquina. As peças de reposição devem ser adquiridas no serviço técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem causar riscos, danos ao usuário, as pessoas ao redor e a máquina. Ao trabalhar sempre segurar a maquina firmemente com as duas mãos sobre os apertos. 7.2. TRABALHANDO COM SOPLADOR /ASPIRADOR Siga sempre as regras de segurança que indicamos neste manual. Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve a sua máquina ao serviço técnico. A adaptação do carburador é complicada e deve ser feita apenas pelo serviço técnico. Uma regulação incorrecta do carburador pode causar danos ao motor e será motivo de cancelamento da garantia. Arranque o soprador Coloque o regulador de velocidade desejada e dirija o fluxo de ar até as folhas ou materias a empurar. Mediante o fluxo de ar amontone todos os elementos em um lugar de recolhida, é preferivel uma esquina formada por duas paredes. Uma vez agrupados desligue a máquina instalar o saco e os tubos de vácuo e pegar a pilha. A retirada dos dispositivos de segurança, manutenção incorrecta, a substituição da barra e/ ou seqüência de caracteres com peças não originais podem causar lesões corporais. Quando o saco estiver cheio, esvazie-a em um recipiente adequado. 8.1. MANUTENÇÃO PERIÓDICA 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO É necesario apagar sempre o motor, antes de limpiar, transportar ou modificar a configuração da máquina. Antes de realizar qualquer manutenção na máquina ou reparação asegúrese de que o motor está parado e retire la tubulação da vela de ignição. ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um uso inadequado destes elementos pode causar graves DANOS PESSOAIS OU A MORTE. Mantenha a máquina limpa, especialmente a zona ol depósito de combustivel e as zonas próximas ao filtro de ar. Realizar inspeções periódicas na máquina para garantir o funcionamento eficaz da máquina. Para uma manutenção completa recomendamos que você levar a máquina a seu serviço. Uso apenas reposição adequada para esta máquina para obter um desempenho adequado da máquina. Essas peças de substituição podem ser encontradas em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras peças de reposição podem por causar danos ao usuário, aos que estem perto e a máquina. Faça a manutenção seguinte com a freqüência especificada na tabela a seguir: 34/82 Português Operação Cada 2 tanques de combustível Filtro de Ar • Cada 10 tanques de combustível filtro. O filtro está situado na extremidade livre do tubo de combustível e pode ser alcançado através do orifício de combustível com um arame com gancho ou objeto similar. 1 vez ao ano Verificar periodicamente o filtro de combustível. Filtro de Combustível Não deixe entrar poeira no depósito de combustível. Um filtro entupido causará dificuldades no arranque do motor ou anomalias no desempenho do motor. • Vela de ignição • Aletas do cilindro • Verifique o combustível. Quando o filtro estiver sujo, substitua-o. Quando o interior do depósito de combustível estiver sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. 8.1.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR 8.1.3. VERIFICAÇÃO DA VELA O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um novo. 1. Remova a capa protetora da filtro. 2. Remova a filtro. 3. Poeira do lado de fora do filtro pode ser limpo abanando-o sobre uma superfície de dura. 4. Limpe o filtro com água e sabão 5. Enxaguar com muita água filtro limpa. 6. Seco o filtro. 7. Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo (se você umedecer o filtro com muito óleo a máquina não pode arrancar). 8. Instale o filtro na máquina. 9. Coloque a tampa protetora Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro de ar instalado. 8.1.2. FILTRO DE COMBUSTÍVEL O depósito de combustível está equipado com um 35/82 Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina são produzidos por uma vela de ignição sujas ou em mal estado. Limpe a vela de ignição e verifique regularmente. Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm). 8.1.4. LIMPEZA DAS ALETAS DO CILINDRO As aletas do cilindro são as encarregadas da refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao seu contacto com o ar. As aletas têm de estar sempre limpas, sem matarias que evitem o seu contacto com o ar. Umas aletas sujas produzirão um sobreaquecimento do motor que pode acabar por gripar. Verifique e limpe periodicamente as aletas do cilindro. Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Pressão normal da compressão do cilindro Si Si Pressão de compressão em falta O motor não roda Sistema de ignição normal Si No Si Causa provável Solução Não há combustível no depósito Adicionar combustível ao depósito Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível Há água no combustível Substituir combustível Combustível usado não é adequado Substituir o combustível O interruptor de segurança da tampa do ventilador está solto ou mal ajustados Apertar o botão de segurança O carburador está sujo Leve a sua máquina ao serviço técnico Interruptor en "O" Alterar a posição "I" Vela de ignição suja Limpar a vela O cachimbo da vela não está ligado Ligue o cachimbo da vela Vela de ignição frouxa Apertar Êmbolo, segmento de êmbolo, atrito no cilindro Leve a sua máquina ao serviço técnico O cilindro está rachado Leve a sua máquina ao serviço técnico Apreensão de motor Leve a sua máquina ao serviço técnico 36/82 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, rateio, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistón usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há um batimento no motor Folga na cambote Leve a sua máquina ao serviço técnico A embreagem está solta Leve a sua máquina ao serviço técnico Excesso de uso continuado Faça descansos a cada 10 minutos de trabalho e deixe o motor resfriá-lo Escape sujo Leve a sua máquina ao serviço técnico O motor sobre-aquece Combustível usado não é adequado Substituir o combustível Carburador sujo Leve a sua máquina ao serviço técnico Filtro de ar sujo Limpe o filtro Filtro de combustível entupido Limpe o filtro Carburador ajustado incorretamente Leve a sua máquina ao serviço técnico O motor tem dificuldade a aumentar as rotações O motor para e não aguenta o ralenti Leve a sua máquina ao serviço técnico. 37/82 Português 10. TRANSPORTE 12. IINFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO /RECICLAGEM DA MÁQUINA O motor pode ser desligado quando a máquina for movimentada entre zonas de trabalho. Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou de a transportar. Sempre transporte a máquina com o motor com máquina sempre alta para que ele não toque o chão. Se você está transportar a máquina no carro segure-a firmemente para evitar deslizamento ou tombamento. 11. ARMAZENAGEM Desfazer-se da máquina de maneira ecológica. Não se podem deitar as maquinas com o resto do lixo doméstico. Os seus componentes de plástico e metal podem ser classificados de acordo com sua natureza e reciclados. Os materiais utilizados para esta máquina de embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto com o lixo domestico. Deite em um ponto de recolha de resíduos oficial. Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou de a transportar. Após o motor parar, o silenciador continua quente. Nunca coloque a máquina em qualquer lugar onde há materiais inflamáveis (erva seca, etc.), gases ou líquidos combustíveis. Armazene a máquina sem uso num lugar longe do alcance das crianças. Nunca guarde a unidade com combustível no depósito dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um calor extremo. Quando a máquina estiver guardada por um longo período, esvazie o combustível do depósito e do carburador, limpe as peças,coloque a máquina num local seguro e confirme que o motor está frio. 38/82 Português se for acompanhado da correspondente fatura ou ticket de compra. 13. CONDIÇÕES DE GARANTIA 13.1. EDM certifica que o aparelho indicado no presente Cartão de Garantia foi fabricado mediante um estrito controle de qualidade. Todos os nossos produtos estão sujeitos a garantia legal vigente em cada momento em matéria de consumo. Durante o período de Garantia, o presente certificado dá direito à reparação, mão de obra e peças de todas as avarias produzidas devido a defeitos de fabrica, expecto as avarias produzidas por defeitos de instalação, pancadas, uso indevido, rotura de peças de plástico e causas externas ao próprio aparelho. Não incluie a instalação nem manutenção. O presente certificado de garantia deixará de ter efeito sempre que o aparelho seja manipulado por uma pessoa não autorizada. 13.2. EXCEPTO A garantia EDM não cobre: - Desgaste natural por uso. - Mau uso, negligência, utilização sem cuidado ou falta de manutenção. - Defeitos causados por uso incorrecto, danos provocados por manipulação realizada por pessoal não autorizado pela EDM ou uso de peças de substituição não originais. Direitos do consumidor: O vendedor responderá perante o consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega. Reconhece-se ao consumidor o direito de reparação do bem, a sua substituição, redução de preço e a resolução do contrato. O presente certificado de garantia apenas terá validade 13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA - A garantia deve ir correctamente preenchida com todos os dados solicitados, e acompanhada pela factura ou ticket de compra do estabelecimento vendedor. 13.3. TERRITÓRIO - A garantia EDM assegura cobertura do serviço em todo o território nacional. LOCALIZE SEU SERVIÇO TÉCNICO: Para localizar o SERVIÇO TÉCNICO mais próximo de sua residência, digite: http://www.recaball.com/ Digite seu CEP no mecanismo de busca no canto superior esquerdo da Web e o Serviço Técnico mais próximo será exibido. Ou escreva para o e-mail: [email protected] 39/82 Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca EDM modelos Koma Pro 08340 com números de série do ano de 2021 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é “Máquina para remover vegetais por meio de um fluxo de ar a alta velocidade e para recolher resíduos vegetais leves, mediante um dispositivo de sucção composto por uma fonte de energia que produz vácuo no interior da máquina, um bico de aspiração e um contentor para o material recolhido. Pode ser portátil (manual) ou não portátil, mas móvel.”, cumprem todos os requisitos da Directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17 de Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a Directiva 95/16/CE Estas máquinas também cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitárias: · DIRETIVA 2014/30/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 26 de fevereiro de 2014 relativa à harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à compatibilidade eletromagnética (reformulação) · Directiva 2000/14/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros em matéria de emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilização no exterior · Directiva 2010/26/UE da Comissão de 31 de Março de 2010 que altera a Directiva 97/68/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à aproximação das legislações dos EstadosMembros respeitantes a medidas contra a emissão de poluentes gasosos e de partículas pelos motores de combustão interna a instalar em máquinas móveis não rodoviárias Potência (kW): 0,75 nível de potência sonora medido dB(A) 103 nível de potência sonora garantido dB(A) 106 40/82 Português NOTAS 41/82 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction 22 2. Security measures 23 3. Warning symbols 27 4. Machine symbols 27 5. Machine description 28 6. Start up instructions 30 7. Using the machine 33 8. Maintenance and service 34 9. Trouble shooting 36 10. Transport 38 11. Storage 38 12. Recycling or disposal of your machine 38 13. Warranty conditions 39 CE Declaration of conformity 40 Thank you for choosing this EDM machine. We are confident that you will appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this machine has the most extensive and expert technical assistance network which you can consult for the maintenance, troubleshooting and purchase of spare parts or accessories. Warning! Read all safety warnings and all instructions. The failure to observe all warnings and instructions below can result in fire and/or serious injury. Before using this machine, carefully read the information in this manual on correct setup and safe techniques. Use this machine for blowing leaves or light materials (paper, plastic...) of the ground and for grouping them in a designated area. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine to blow air at people or animals, to dry objects or to stoke the fire. Do not use this machine to move stones or sharp objects. The use of this machine for other uses than those designed operations may result in dangerous situations. Save all warnings and instructions for future reference. If you sell this machine in the future, remember to deliver this manual to the new owner. The term “machine” in the warnings refers to this machine when the engine is turned on. Remember that the machine operator is responsible for the dangers and accidents to oneself and to other people or things. 42/82 English The cutting tool of this machine is very sharp. It is dangerous to use this machine improperly. 2. SECURITY MEASURES To avoid mishandling this machine please read all instructions in this manual before using it for the first time. All information included in this manual is important for your personal safety and that of the people, animals and things surrounding you. If you have any questions regarding the information contained in this manual ask a professional or go to the point of sale where you purchased this machine to resolve it. Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user instruction manual so the new user can carefully read it and understand it. The following list of hazards and precautions include the likely situations that may occur during the use of this machine. If you encounter a situation not described in this manual use common sense to use the machine in the most secure way possible, or if you see danger, do not use the machine. 2.2. PERSONAL SAFETY 2.1. USERS This machine has been designed to be manipulated by grown ups who have read and understood these instructions. This machine may not be used by persons (including children) with diminished physical, psychic or mental capacities, or lack of experience or knowledge. Warning! Do not allow underage persons to use this machine. Warning! Do not allow people who do not understand these instructions to use this machine. Before using this machine, familiarize yourself with it ensuring that you perfectly know where the controls and safety devices are, and the manner in which it must be used. If you are an inexperienced user we recommend you practice doing a simple job and, if possible, in the company of an experienced person. This machine is dangerous in the hands of untrained users. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating this machine. Do not use this machine when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating this machine can cause serious personal harm. Never use the machine without the use of the safety devices. Do not modify the controls of this machine or the engine speed regulators. Remove all keys or hand tools from the machine and the work area before starting the machine. A wrench or tool left near the machine may be touched by a part of the machine in motion and could project itself causing personal injury. Do not exceed yourself. Keep both feet firmly in place on the ground and maintain balance at all times. Slippery or unstable surfaces such as stairs may cause a loss of balance or control over the machine. Always wear safety glasses and hearing protection. To avoid injury it is recommended to use additional non- 43/82 English slip safety boots or shoes, do not use this machine barefoote or with sandals. the temperature, creating a lack of sensitivity in the fingers and a burning sensation. This disease can cause nerve and circulation problems, and even necrosis in the hands. Use an anti-dust mask if you work in dusty environments. A high level of vibration and long periods of exposure are factors that contribute to the “white fingers” disease. In order to reduce the risk of the “white fingers” disease, it is necessary to take these recommendations into account: The noise caused by this machine can cause hearing damage. Use auditory protection. If you regularly work with this machine, visit your doctor frequently to check your hearing ability. - Warning! When working with auditory protection, you must pay more attention to visual signs as the auditory senses will be weaker. Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be caught in moving parts. We recommend that you wear long pants and gloves to reduce the risk of bodily harm from the projection of objects or debris. If the machine vibrates abnormally, stop the engine, inspect the machine and look for the possible cause and repair. If you cannot find the cause of the problem take the machine to the service technician. If you need to remove material that has entered the blower ducts, shut off the engine before performing this operation. Be careful not to get your fingers or any other part of your body inside or near the area of the fan blowing machine. 2.3. VIBRATIONS Prolonged use of this machine exposes user to vibrations. It can lead to the “white fingers” disease (Raynaud’s Phenomenon). This disease reduces the hand’s sense of touch and the ability to adjust Always wear gloves. Make sure to always have warm hands. Take frequent breaks. Always firmly hold the machine by the handles. If you detect any “white fingers” disease symptoms immediately consult your doctor. 2.4. SAFETY IN THE WORK AREA Keep the work area clean and work with good light. Cluttered and dark areas cause accidents. When you are working in streets, roads, or areas close to them watch that it does not endanger circulation with any objects pushed by your blower air. Do not operate this machine in explosive atmospheres as well as in the presence of flammable liquids, gases and dust. Keep children and curious persons away from the work area while operating this machine. Distractions can cause a loss of control. Make sure that children, people or animals do not come into your work area. 2.5. SAFETY IN THE USE OF FUEL AND OIL Petrol and oil are hazardous; avoid contact of gasoline or oil with the skin and eyes. 44/82 English 2.6. CARE AND USE OF THIS MACHINE Do not inhale or swallow them. Immediately see your doctor if you ingest fuel or oil. If they come into contact with fuel or oil clean with soap and water as soon as possible, if you then continue to feel irritated skin or eyes immediately consult a doctor. Use this machine for blowing leaves or light materials (paper, plastic...) of the ground and for grouping them in a designated area. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine to blow air at people or animals, to dry objects or to stoke the fire. Do not use this machine to move stones or sharp objects. The use of this machine for other uses than those designed operations may result in dangerous situations. IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, smother the fire with a dry powder fire extinguisher. Petrol and oil are extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke and keep flames, sparks or heat sources away from the machine. Do not refuel fuel in locations where there is the presence of open flames, sparks or heat sources. Fill the tank always in well-ventilated areas and with the motor stopped. In the event of a fuel leak be sure to remove these leaks completely before starting, move the machine away from the area of spillage and avoid any source of ignition until all vapors are gone. Be careful of where the jet of air from the blower is directed since it could move heavy objects that could cause damage to people, animals or things. Use only machine accessories, tooling, etc. in accordance with these instructions and as intended, taking into account the working conditions and the work to be developed. The use of this blower for uses other than the designated operations may result in dangerous situations. The manufacturer will not be in any way liable for damages caused by improper or incorrect use of this machine. Make sure the cap of the fuel is tightly and correctly closed while you are using the machine. Make sure to correctly and tightly close the cap on the fuel after refilling. Always store fuel in approved containers that comply with the European standards. Do not force this machine. Use this machine to the correct application. Using the machine for the type of work meant to be done will allow you to work better and more safely. Do not use fuel that has been stored for longer than 2 months. A fuel that has been stored for too long will cause the starting of the machine to be more difficult and with an unsatisfactory engine performance. If the fuel has been in the tank for over two months, remove it from the machine and replace it with fuel in perfect conditions. Keep this machine in a proper working condition. Check that the moving parts are not misaligned or locked, that there are no broken parts or other conditions that may affect the operation of this machine. Whenever this machine is damaged, repair it before use. Many accidents are caused by poorly maintained machines. 45/82 English Keep the machine handles dry and clean. Greasy or oily handles are slippery and cause loss of control over the machine. Always stop the machine’s engine before performing any service, change of accessories, or storage of the machine. 2.7. SERVICE Please have your machine periodically checked by a qualified repair service using only original spare parts. This will ensure that the safety of this machine is maintained. 2.8. RESIDUAL RISK FACTORS Even when using the tool in the prescribed manner it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the construction and the design of the tool: - Damage to the lungs if an effective dust mask is not used. - Hearing injuries if effective hearing protection is not used. - Health problems as a result of the vibrations produced by the machine if it is used for a period of time longer than recommended or if not handled properly, or if not well maintained. WARNING! This machine produces an electromagnetic field while in operation. This field may, in some circumstances, interfere with active or inactive medical devices or implants. To reduce the risk of death or serious injury, people with medical devices or implants should consult their physicians and the manufacturer of the device before using this machine. 46/82 English Never use only fuel or fuel in a poor state! Mix unleaded fuel 95° and synthetic oil for 2-speed engines at 2.5% (40:1). 3. WARNING SYMBOLS Warning labels indicate required information for the use of the machine. Attention, danger! 4. MACHINE SYMBOLS Read carefully this manual before start up. Security glasses In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Fuel tank (Mix of fuel and oil). Ear protection Closed air position Mask Open air position Use appropriate security gloves. ON. Attention! Danger of material ejection. Be careful with materials that could be ejected. OFF. People who are not adequately protected should stay well clear and beyond the security distance. Do not smoke or bring a flame to the combustible or the machine. Warning! Before carrying out maintenance or repair work on the machine, turn it off and disconnect the spark plug. XX Guaranteed sound power level XX Lwa, dB(A). 47/82 English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine for blowing leaves or light materials (paper, plastic...) of the ground and for grouping them in a designated area. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine to blow air at people or animals, to dry objects or to stoke the fire. Do not use this machine to move stones or sharp objects. The use of this machine for other uses than those designed operations may result in dangerous situations. Use this machine outdoors, in dry environments and at temperatures between 5º C and 45° C. The manufacturer shall not be in any case responsible for damages caused by improper or incorrect use of this machine. 5.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Starter handle On/Off switch Throttle Main handle Air lever Fuel tank Handle Ventilator cover Primer Catcher Blow 4 12. Nozzle 13. Throttle lock 2 11 13 8 3 2 11 9 11 5 1 11 6 11 7 11 Images and drawings in this manual are approximate and may not correspond with the actual product. 48/82 12 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Blower / vacuum Brand EDM Model KOMA PRO 08340 Cubic capacity (cm3) 25,4 Power (kW/min¯¹) 0,75 / 7.500 Maximum torque (Nm) / (min-1) 0,9/7000 Consumption at maximum power (g / h) 700 Consumption at maximum torque (g / h) 710 Speed of rotation at idle (min-1) 2800±150 Fuel Gasoline + 2.5% Oil Fuel tank (l) 0,45 Maximum air flow (m3 / s) 12 Bag volume (l) 45 Vibration level at the front handle (m / s²) (K = 1.5) 12,5 Vibration level at the rear handle (m / s²) (K = 1.5) 15 Sound pressure level dB (A) 97,7 Sound power level dB (A) (K = 3) 103 Guaranteed sound power level LwA dB (A) 106 Dry weight (kg) 5,8 The above technical characteristics can be modified without prior notice. 49/82 English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS WARNING! To connect blowing pipes you must insert tube in a way that will fit perfectly until it reaches the bottom of the slot (1) and turn it tothe end of the slot (2). 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • • • • • • • • • • 1 Bag (nº 1). Blow tube A (nº 2). Blow tube B (nº 3). Curved tube for the catcher (nº 4). Vacuum tube A (nº 5). Vacuum tube B (nº 6). Cuerved blow tube (nº 7). Nozzle (nº 8). Machine Instruction manual. 2 6.2.1. USAGE AS A BLOWER 1. Connect the two blowing tubes (no. 2 and 3). 4 3 2 1 6 5 7 2. Remember to insert the tube and rotate until you reach the end of the groove. 1 8 2 Carefully remove all items from the box and make sure that all listed items are present. Carefully inspect the product to ensure that there are no damaged elements. 3. Insert the tube in the air outlet of the engine as far as you can. If you find any damaged or missing parts, do not use the machine until the defect has been repaired or all the missing pieces replaced. Using the machine without all of its parts or with defective parts can cause severe personal injury. 50/82 English 4. Rotate following the groove until you reach the locking position. Once you have done this, you must tighten screw (a) to fix the blowing tube. A 4. Open the ventilator cover by turning the knob. A knob 6.3.2. USAGE AS A VACUUM 1. Introduce the curved tube (no.4) into the catcher and on the extreme point bring the slender part of the tube out. 5. Connect the two aspiration tubes (no 5 and 6). 6. Insert the tube in the air entry and rotate until you reach the end of the groove. 2. Insert the tube to the air outlet of the engine as far as you can. 3. Rotate following the groove until you reach the locking position.. Once you have done this, you must tighten screw (a) to fix the tube. 51/82 Note. This machine has a security switch that will stop the machine from working with the ventilator cover open and without the aspiration tubes being properly fitted. Check the security switch is well placed to the ventilator so that it activates once the aspiration tube has been put in place as otherwise the machine will not start. English 6.3. MIX OF FUEL AND OIL 6.4. START-UP Use unleaded gasoline 95 octane and 100% synthetic two stroke oil. 6.4.1. CHECKPOINTS BEFORE START-UP Do not use machine is if it is damaged or incorrectly regulated. Engine fuel: mix synthetic oil and gasoline (gasoline 40: oil 1 = 2.5%). Mix gasoline and oil in a CE-approved container. Do not use fuel that has been stored for longer than 2 months. A fuel that has been stored for too long will cause the starting of the machine to be more difficult and an unsatisfactory engine performance. If the fuel has been in the tank for over two months, remove it from the machine and replace it with one in perfect condition. REFUELING THE MACHINE: 1. Choose a suitable area to perform this operation. 2. Shake the container that contains the already prepared mixture of gasoline and oil. 3. Remove the fuel tank cap and fill with the mixture of gasoline and oil. 4. Strongly tighten the fuel tank cap and clean all the fuel that may have spilt out with a dry cloth. WARNING: Use this machine for the purpose for which it was designed. Any other use may be dangerous for the user, for the machine and for persons, animals and things that may be around. Check: - The machine completely and look for loose and damaged parts (screws, nuts, etc.). - That there are no fuel leaks. - That the air filter is clean. Clean the filter if necessary. Tighten, repair or replace everything you need before using the machine. Do not use any accessory on this machine outside of those recommended by EDM since its use could result in serious injury to the user, machine, and the people, animals and things close to the machine. Before starting the blower, make sure that the moving parts of the machine are not in contact with any object. Stop the engine before refueling. 6.4.2. COLD START UP Do not perform this operation in an enclosed or unventilated area. Distance yourself at least 3 meters from the filling area before starting the machine. Do not remove the cap of the fuel tank while the engine is running. 1. Place the switch in the ON position (I). 2. Tighten the pump by priming the carburetor (7 to 10 times) several times to ensure that the fuel has reached the carburetor. 3. Place the air lever in the closed position . 4. Place the machine on the ground in a horizontal and stable location. 52/82 English 5. Firmly hold the handle with your left hand pressing the throtle. 6. Pull the starter rope until the engine makes an explosion or start. 7. Place the air level in the normal working position (open position). 8. If the machine has not started (you have only heard an explosion) pull the starter rope again until it starts. 9. Allow the engine to warm up for a few minutes before using the machine. 6.4.3. STARTING WITH A HOT ENGINE If the machine is hot put the switch in the (ON) position, making sure that the choke lever is in the normal working position (open position) and pull the starter rope until the engine starts. If after a few attempts the machine does not start, follow the steps for starting with a cold engine. Use this machine only for the designated purposes. Using this blower for any other use is dangerous and can cause bodily harm and/or damage to the machine. Use this machine for blowing leaves or light materials (paper, plastic...) of the ground and for grouping them in a designated area. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine to blow air at people or animals, to dry objects or to stoke the fire. Do not use this machine to move stones or sharp objects. The use of this machine for other than the designed operations may result in dangerous situations. Do not only rely on and trust the security features of this machine. 6.4.4. STOPPING THE ENGINE Do not use this machine if you are tired, ill, have taken medicines, narcotic drugs or alcohol. The lack of rest and fatigue can cause accidents or damage. Stop accelerating and allow the engine to remain idle for half a minute. Stop the engine by turning the switch to the stop position (OFF). 6.5. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE MACHINE It is important to pay attention to the possible individual parts or and the temperature of the machine. If you detect any anomaly in the machine immediately stop and check it carefully. In case of any malfunction or problem take the machine to a service technician to be repaired. Under no circumstances must you continue to use the machine if the operation does not seem appropriate. Do not use the machine if it is damaged or improperly adjusted. 7. USING THE MACHINE Limit the continued use of this machine to a 10 minute time limit and between 10 and 20 minutes of rest between each session. Never leave this machine unattended. Do not let anyone enter the work perimeter. This work perimeter must be 15 meters and is considered a danger zone. 7.1. HOLDING AND GUIDING THE MACHINE While working always firmly hold the machine with one hand on the handle. 53/82 English 7.2. WORKING WITH THE BLOWER Do not adjust the carburetor. If necessary, take your machine in for service. Carburetor adjustment is complicated, and only the technical maintenance service must do this. Incorrectly setting the carburetor may cause damage to the engine and will be cause for cancellation of the warranty. Always follow the safety rules given in this manual. Start the blower on the floor; put it on your back, set the throttle to desired speeds and direct the air flow to the leaves or materials to be pushed. Using the air flow, stack all the elements to a place of collection, preferably in a corner formed by two walls. Removing the security devices, improper maintenance, or replacements with non-original spare parts can cause injury. Once the elements are grouped, switch the machine off. 8.1. PERIODIC MAINTENANCE Perform regular inspections of the machine in order to ensure effective operation of the machine. For a complete maintenance service, we recommend you to take the machine to your service technician. 8. MAINTENANCE AND SERVICE It is necessary to stop the engine when cleaning, transporting, or changing the configuration of the machine. Before performing any maintenance or repair on the machine make sure that the engine has stopped and remove the spark plug pipe. Always use adequate spare parts in order to obtain a proper performance of the product and avoid damage and risks to machine and user. WARNING! Do not modify the machine. Improper use of these elements can cause SERIOUS PERSONAL DAMAGE OR DEATH. Spare parts should be purchased at the official service dealer. The use of non-official spare parts may cause risk of accident, injury to the user and breakage of the machine. Keep the machine clean, especially the area around the fuel tank and areas close to the air filter. Perform maintenance frequently as indicated in the following table: Do not ever attempt to perform adjustments on the machine if it is running. Perform all maintenance of the machine with the machine on a clean and flat surface. Use only suitable spare parts for this machine in order to obtain a proper performance of the machine. This spare parts can be found in the official distributors of the machine. The use of other spare parts can cause risks, damage to the user and passers by. 54/82 English Operaction Every 2 fuel tanks Air filter • Every 10 fuel tanks Fuel filter Spark plug • Cylinder fins • Once a year Do not allow dirt to be in the fuel tank to avoid the filter being dirty. A dirty filter will cause difficulties in starting the engine and anomalies in the operation, or stopping of the engine. • Check the fuel. If you see dirt, replace it. If the inside of the fuel tank is dirty you can clean it with petrol. 8.1.3. CHECKING THE SPARK PLUG 8.1.1. AIR FILTER The dirt in the air cleaner will cause a reduction in the performance of the machine. Check and clean this element. If you notice damage or alterations to the filter, replace it with a new one. 1. Remove the protective cap from the filter. 2. Remove the filter. 3. You can clean the dust on the exterior of the filter by hitting it against a hard surface. 4. Clean the filter with soapy water. 5. Rinse the filter with clean water. 6. Dry the filter. 7. Once dry, moisten it with 2 drops of oil (if you wet the filter with too much oil the machine cannot start). 8. Install the filter on the machine. 9. Put on the protective cap. Note: The engine should never function without the air filter installed. When it comes to starting a machine, the most common problems are produced by a dirty spark plug or one in poor condition. Clean and check the spark plug regularly. Check that the electrode gap is correct (0.6 - 0.7 mm). 8.1.4. CLEANING THE CYLINDER FINS The cylinder fins are responsible for the cooling of the engine due to its contact with the air. These fins must be clean and without any material including those that limit the flow of air. A few dirty fins will make the motor to overheat and can be dangerous. Check the condition of the cylinder fins regularly. 8.1.2. FUEL FILTER The fuel tank is equipped with a filter. It is located at the end of the fuel suction pipe and can be removed with the help of a wire hook. Periodically check the fuel filter. 55/82 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s compression is normal YES YES The spark plug is OK YES No No compression YES The engine does not turn Probable Cause Corrective Action No fuel in the tank Fill fuel tank with fuel The gasoline filter is dirty Clean the filter There is water in the fuel Replace fuel The gasoline used is not the right kind Change the fuel with one with proper octane The carburetor is dirty Send your machine to the service technician The switch is “O” Turn the switch to “I” The spark plug is dirty Clean the spark plug The spark plug pipe is not connected Connect the spark plug The spark plug is loose Tighten the spark plug The piston and its segments are worn Send your machine to the service technician The cylinder is scratched Send your machine to the service technician Cold engine Send your machine to the service technician 56/82 English If the engine does not work properly (lack of power, unstable idling speed, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom The machine beeps The engine overheats The engine does not turn over The engine stops or does not maintain an idle speed Probable cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician Crankshaft clearance Send your machine to the service technician Slack in the clutch Send your machine to the service technician Dirty exhaust pipe Send your machine to the service technician Unsuitable fuel Replace the fuel Dirty carburetor Send your machine to the service technician Dirty air filter Clean the filter Dirty air filter Clean the filter Poorly-adjusted carburetor Send your machine to the service technician Poorly-adjusted carburetor Send your machine to the service technician In the case of not being able to solve the problem, take your machine in for a service check. 57/82 English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE It is necessary to always turn off the engine when transporting the machine between different working areas. Dispose of your appliance sustainably. We should not get rid of machines with domestic waste. Plastic and metal components can be classified according to their nature and recycled. Once the machine is turned off, wait 5 minutes to allow it to cool before transporting it. The materials used to pack this machine are recyclable. Please do not throw the packaging away with domestic trash. Throw these packages away at an official collection point. Always transport the machine with the engine off, keeping it high up so that it does not touch the ground. If you are transporting the machine in vehicles, secure it firmly to prevent it from slipping or tipping over. 11. STORAGE Once the machine is off, wait 5 minutes for it to cool down before storing the machine. The machine’s exhaust pipe will remain hot after turning the engine off. Do not ever store the machine in places near flammable materials (dry grass or wood...), gas or fuels. Be sure to store the machine in a place not accessible to children. If you plan to store the machine in a closed place, first empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If you are storing the machine for a long period of time empty the fuel, clean all parts of the machine and store the machine in a safe and dry place. 58/82 English 13. WARRANTY CONDITIONS 13.1. EDM certifies that the device indicated in this Warranty Card has been manufactured under strict quality control. All our products are subject to the legal warranty in force at all times regarding consumption. During the Warranty period, this certificate gives the right to repair, labor and parts of any breakdown caused by manufacturing defect, excluding failures caused by: installation defects, blows, misuse, breakage of plastic parts and causes external to the device itself. It does not include installation and maintenance. This warranty certificate will be void if the device is intervened by unauthorized personnel. Consumer rights: The seller will respond to the consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the good. The consumer is recognized the right to repair the good, to replace it, to lower the price and to terminate the contract. This warranty certificate will only be valid if it is accompanied by the corresponding invoice or purchase receipt. 13.2. EXCLUSIONS EDM warranty will not cover: - Pieces worn out due to wear and tear. - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, EDM will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from EDM and if the machine has been modified in any way. 13.3. TERRITORY - EDM warranty covers the country. 13.4. IN CASE OF INCIDENCE - The warranty should be correctly filled in with all the information requested, and the invoice or the purchase ticket should be attached. LOCATE YOUR TECHNICAL SERVICE: To locate the TECHNICAL SERVICE closest to your residence, enter: http://www.recaball.com/ Enter your Zip Code in the search engine on the top left of the Web and the nearest Technical Service will be displayed. Or write to email: [email protected] 59/82 English CE DECLARATION OF CONFORMITY Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand EDM models Koma Pro 08340 with serial number of year 2021 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine appropriate to clear lawns, paths, ways, streets, etc. of leaves and other material by means of a high velocity air flow or to clean by means of a high velocity air flow and suitable for collecting leaves and other debris using a suction device consisting of a power source which produces a vacuum inside the machine and a suction nozzle and a container for the collected material.”, comply with all the requirements stated by the Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC These tools also comply with the requirements of the following community directives: · DIRECTIVE 2014/30/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast) · Directive 2000/14/EC of the European Parliament and of the Council of 8 May 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors · Commission Directive 2010/26/EU of 31 March 2010 amending Directive 97/68/EC of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws of the Member States relating to measures against the emission of gaseous and particulate pollutants from internal combustion engines to be installed in non-road mobile machinery Power (kW): 0,75 Measured sound power level dB(A) 103 Guaranteed sound power level dB(A) 106 Carlos Carballal Product Manager Móstoles 15-5-2021 60/82 English NOTES 61/82 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction 42 2. Normes de sécurité 43 3. Etiquettes d’avertissement 47 4. Symboles sur la machine 5. Connaître votre machine 47 6. Indications pour la mise en service 50 7. Utilisation de la machine 53 8. Entretien et soin 54 9. Résolution des pannes 56 10. Transport 58 11. Stockage 58 12. Recyclage 58 13. Garantie 59 Déclaration de conformité 60 48 Merci d’avoir choisi cette machine EDM. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un réseau de Services Techniques où vous pouvez aller pour l’entretien, résolution des pannes, acheter des pièces détachés et/ou accessoires. ATTENTION! Lisez les avertissements de sécurité et les indications du manuel. Le non accomplissement des avertissements et indications mentionnées plus bas peut vous provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion. Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler des feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler vers des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu. Ne pas l’utiliser non plus pour bouger des pierres ou objets coupants. L’utilisation du souffleur pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au nouveau propriétaire. L’expression “machine” dans les avertissements fait référence à cette machine électrique avec le moteur en marche. Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. 62/82 Français 2. NORMES DE SECURITE Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser par la première fois. Toute information inclus dans ce manuel est importante pour votre sécurité personnelle, des personnes, animaux et choses qui sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport à l’information ici inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre. La liste suivante des risques et préventions, inclus des situations les plus probables qui peuvent arriver pendant l’utilisation de cette machine de la façon la plus sécurisé possible. 2.1. UTILISATEURS Cette machine a été conçue pour être manipulé par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies. Cette machine ne peut pas être utilisée par des personnes (inclus enfants) avec les capacités physiques, psychiques ou mentales réduits ou avec manque de l’expérience ou connaissance. ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes mineures d’utiliser cette machine. ATTENTION: bien avoir compris les instructions avant d’utiliser cette machine. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, nous vous recommandons de commencer par des travaux simples et, si possible, accompagné d’une personne avec de l’expérience. ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui l’emploie pour une première fois. 2.2. SECURITE PERSONNELLE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. Une seconde de distraction lorsque vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses blessures. Ne pas utiliser cette machine sans les outils de sécurité comme le protecteur. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ ou les régulateurs de vitesse de vitesse moteur. Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine. Une clé ou un outil proche de la machine peut être touché par une partie de la machine en mouvement et être projeté en provoquant des dommages personnels. Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes au sol et restez en équilibre à tout moment. Soyez toujours avec vos pieds en équilibre et faites marcher la machine seulement quand vous êtes sur une surface stable, sûre et nivelée. Les surfaces glissantes ou instables comme les échelles peuvent provoquer une perte de l’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. 63/82 Français 2.3. VIBRATIONS Utilisez des lunettes de sécurité et protection pour les oreilles. Pour ne pas vous blesser, il est recommandé d’utiliser des bottes antidérapantes, ne pas utiliser cette machine pieds nues ou avec des sandales. Utilisez un masque anti-poussière si vous travaillez dans des endroits avec beaucoup de poussière. L’utilisation prolongée de cette machine expose l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la maladie des « doigts blancs » (phénomène de Raynaud). Cette maladie réduit l’aptitude des mains à percevoir et à réguler la température, entraînant une insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu’une nécrose. Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, visitez régulièrement le médecin pour tester votre capacité auditive. Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de réduire le risque de la maladie des doigts blancs veuillez tenir compte des indications suivantes: Attention! Lorsque vous travaillez avec les protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus de soin vu que les signales auditives (des alarmes, cris, etc.) sont atténués. Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants loin des pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs peuvent être pris par les pièces en mouvement. Nous vous recommandons d’utiliser des pantalons longs et gants pour réduire des risques corporels provoqués par les objets projetés. • • • • Porter des gants. Veiller à ce que la chaîne soit bien affûtée. Faire des pauses fréquentes. Toujours saisir fermement les poignées. Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste, consulter immédiatement un médecin. N’oubliez pas de transmettre ce manuel d’instructions si vous vendez ou prêtez cette machine. 2.4. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Si le souffleur vibre bizarrement, arrêtez le moteur, enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Si vous devez éliminer des matériaux introduit dans les conduits du souffleur, éteignez le moteur avant de faire cette opération. Prenez soin de ne pas introduire vos doigts ou une autre partie de votre corps dans ou proche de l’aire d’entrée d’air du tube souffleur de la machine. Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un bon éclairage. Les aires en désordre et obscures peuvent provoquer des dommages. Lorsque vous travaillez dans les rues, routes ou dans la proximité, veillez à ne pas perturber la circulation, avec les objets poussés par l’air du souffleur. N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière. 64/82 Français Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que vous manipulez la machine. Les distractions peuvent vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans votre aire de travail. Toujours stockez le carburant et l’huile dans de conteneurs qui respectent les régulations européennes. 2.5. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES CARBURANTS L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne les inhalez ou ingérez pas. En cas d’ingestion du carburant et/ou huile, lavez-vous avec beaucoup d’eau et savon le plus tôt possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin. IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont hautement inflammables. Si le carburant, l’huile ou la machine s’enflamment, éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fumez pas et n’approchez pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur à la machine. Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Ne fumez pas lors de ravitaillement. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer. Assurez-vous de que le bouchon de carburant est bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurezvous de bien fermer le bouchon du carburant après le ravitaillement. N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps rendra plus difficile le démarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a été dans le réservoir de la machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais. 2.6. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler des feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler vers des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu. Ne pas l’utiliser non plus pour bouger des pierres ou objets coupants. L’utilisation du souffleur pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon prévue, en prenant compte des conditions du travail et du travail à faire. L’utilisation de cette machine pour des applications autres que celles prévues peut vous mettre en péril. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine. Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l’application correcte. La correcte application de la machine pour le genre de travail 65/82 Français recommandée, si la machine n’est pas manipulée correctement ou, la machine n’est pas bien entretenue. à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé. Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou autres conditions qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. ATTENTION! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine. Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine. Arrêtez le moteur de la machine avant d’effectuer des ajustements, changer d’accessoires ou de stocker cette machine. 2.7. SERVICE Faites réviser périodiquement la machine par un service après vente qualifié en utilisant que de pièces détachées originales. Ce fait garantie la sécurité de la machine. 2.8. FACTEURS DE RISQUES RÉSIDUELS Même en utilisant la machine de la manière adéquate, il n’est pas possible éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants, peuvent apparaître en relation avec la construction et dessin de l’outil: • Dommages aux poumons si vous n’utilisez pas un masque anti poussière efficace. • Des dommages aux oreilles si vous n’utilisez pas de protection auditive efficace. • Des problèmes de santé dus aux vibrations produites par la machine si elle est utilisée pendant une période de temps plus longue que 66/82 Français Ne jamais utilisez du carburant seul ou de l’essence dans un mauvais état! Mélangez le carburant sans plomb 95º et de l’huile synthétique pour des moteurs de 2 temps au 2,5% (40:1). 3. IETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine. Attention danger!. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Lire attentivement ce manuel avant de mettre en marche la machine. Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine: a) Réservoir du carburant (Mélange de carburant et huile). b) Position de l’air fermé c) Position de l’air ouvert Lunettes de sécurité. Protection des oreilles. Masque Allumé Use appropriate security gloves. Éteint Attention!: Danger de projection de matériaux. Prenez soin de ne pas projeter des matériaux aux personnes proches de vous. Ne fumer pas ou approcher une flamme au carburant ou à la machine. XX Niveau de puissance sonore garantie Lw dB (A). 67/82 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler des feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu. Ne pas l’utiliser non plus pour bouger des pierres ou objets coupants. L’utilisation du souffleur pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. Cette machine est pour un usage extérieur, dans ambiances sèches et à des températures entre 5ºC et 45ºC. Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dommages provoqués par un usage incorrect de cette machine. 5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Tiroir de démarrage Interrupteur On/Off Accélérateur Poignée Levier d’air Réservoir du carburant Poignée Couvercle du ventilateur Premier Bac de ramassage Tube 4 12. Ajutage 13. Serrure d’accélérateur 2 11 13 8 3 2 11 9 11 5 1 11 6 11 7 11 12 Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel. 68/82 Français 5.3. SPECIFICITES Description Souffleur/aspirateur Marque EDM Modèle KOMA PRO 08340 Déplacement (cm3) 25,4 Puissance (kW/min¯¹) 0,75 / 7.500 Couple maximal (Nm) / (min-1) 0,9/7000 Consommation à puissance maximale (g / h) 700 Consommation au couple maximal (g / h) 710 Vitesse de rotation au ralenti (min-1) 2800±150 Le carburant Essence + 2,5% d’huile Réservoir de carburant (l) 0,45 Débit d'air maximum (m3 / s) 12 Volume du sac (l) 45 Niveau de vibration sur la poignée avant (m / s²) (K = 1,5) 12,5 Niveau de vibration à la poignée arrière (m / s²) (K = 1,5) 15 Niveau de pression acoustique dB (A) 97,7 Niveau de puissance acoustique dB (A) (K = 3) 103 Niveau de puissance acoustique garanti LwA dB (A) 106 Poids sec (kg) 5,8 Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis. 69/82 Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • • • • • • • • • • Sac(nº 1). Tube souffleur A (nº 2). Tube souffleur B (nº 3). Tube courbé pour le sac (nº 4). Tube d’aspiration A (nº 5). Tube d’aspiration B (nº 6). Tube souffleur courbé (nº 7). Buse (nº 8). Machine. Manuel de l’utilisateur. 2 6.2. MONTAGE ATTENTION! Pour connecter les tuyaux de soufflage ou d’aspiration vous devez introduire le tuyau de façon qu’il s’encastre parfaitement jusqu’au fond de la fente (1) et après le tourner jusqu’au fond de la fente (2). 1 2 6.2.1. INSTALATION SOUFFLEUR 1. Connectez les deux tuyaux souffleurs (nº 2 et 3). 4 3 1 6 5 7 2. Rappelez-vous d’insérer le tuyau et tourner jusqu’au fond de la fente. 1 8 2 Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton 3. Insérez le tuyau dans la sortie du tuyau d’air du moteur. Inspecter, soigneusement le produit, pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces abîmées. Si des pièces sont abîmées ou manquent, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que le problème soit résolu. Une utilisation de cette machine en mauvais état, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des dommages personnels. 70/82 Français 4. Vissez dans le sens des rainures jusqu’au fond. Une fois finie, serrez les vis (A) pour fixer le tuyau de soufflage. 4. Ouvrir le couvercle du ventilateur. palomilla A 5. Connecter les 2 tuyaux d’aspiration (nº5 et nº6). 6.3.2. INSTALLATION ASPIRATEUR 1. Introduisez le tuyau courbé (nº4) dans le sac et enlevez-le par l’extrémité opposé où il y a une petite rainure pour que la part fine du tuyau puisse sortir. 6. Insérez le tuyau dans la entrée d’air et tourner jusqu’au fond de la fente. 2. Connecter le tuyau du sac à la sortie de l’air. 3. Vissez dans le sens des rainures jusqu’au fond. Une fois finie, serrez les vis (A) pour fixer le tuyau de soufflage. Note: Cette machine a un interrupteur de sécurité qui ne laisse pas que la machine démarre avec le capot du ventilateur ouvert et sans les tuyaux d’aspiration installés. Vérifiez que l’interrupteur de sécurité est bien fixé au couvercle du ventilateur pour que puisse s’activer une fois installé le tuyau d’aspiration autrement la machine ne démarrera pas. 6.3. MÉLANGE DE CARBURANT ET D’HUILE Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle et de l’huile 100% synthétique ou semi-synthétique pour moteurs deux temps. A 71/82 Français 6.4. MISE EN MARCHE Carburant du moteur : mélange avec huile 100% synthétique (essence 40 : huile 1 soit 2,5%). Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un jerrican homologué pour cet usage. 6.4.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE N’utilisez pas le carburant ayant été stocké pendant plus de deux mois. Le carburant stocké pendant des périodes de temps importantes rendrait plus difficile le démarrage et produirait un rendement insatisfaisant du moteur. Si le carburant avait été stocké pendant plus de deux mois, il est nécessaire de le retirer et de le remplacer. Ravitaillement de carburant dans l’unité: 1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien cette opération. 2. Remuez le récipient à l’endroit où vous avez préparé le mélange. 3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le mélange dans le réservoir. 4. Serrez fermement le bouchon du dépôt de carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l’aide d’un chiffon. AVERTISSEMENTS: Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du carburant dans la machine. N’effectuez jamais cette opération dans un endroit clos et non ventilé. N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas bien réglée. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours. Vérifiez: - La machine, recherche des pièces desserrées (câble, écrous, etc.) et endommagées. - Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. - Que le filtre à air est propre. Nettoyez le filtre si besoin. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d’autres objets. Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur. 6.4.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID N’enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant si le moteur est en marche. 1. Déplacez l’interrupteur à la position de démarrage (I). 2. Enfoncez à plusieurs reprises la poire d’amorçage (7 à 10 fois) jusqu’à ce que carburant arrive à celui-ci. 3. Placez le levier d’air dans la position fermée . 72/82 Français 4. Placez la machine par terre, dans un endroit horizontal et stable. 5. Maintenez fermement la poignée principal de la machine avec la main gauche. 6. Tirez la corde de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Poussez le levier d’air vers la position normale de travail (position ouvert). 8. Si la machine ne démarre pas tirez à nouveau le bouton de mise en marche jusqu’à ce qu’elle démarre. 9. Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à utiliser la machine. 6.4.3. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD Si la machine est chaude, placez l’interrupteur dans la position “I”, assurez-vous de que le levier d’air est dans la position normal de travail (position ouvert) et étirez de lanceur jusqu’à que le moteur démarre. Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas suivre les étapes du démarrage d’un moteur froid. N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas bien réglée. 7. UTILISATION DE LA MACHINE Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur pour d’autre fin est dangereuse et peut provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la machine. Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler des feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu. N 6.4.4. ARRET Ne pas l’utiliser non plus pour bouger des pierres ou objets coupants. L’utilisation du souffleur pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. Lâchez l’accélérateur et laissez le moteur au ralenti pendant une demi-minute. Ne vous confiez qu’aux éléments de sécurité de cette machine. Arrêtez le moteur en placent l’interrupteur dans la position STOP (O). N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, malade, sous les effets de médicaments, drogues ou alcool. 6.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN MARCHE Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer des accidents ou dommages importants. EIl est important de faire attention aux possibles pièces lâches ou la température de la machine. Si vous détectez quelque chose de bizarre dans la machine, arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas d’un problème ou chose bizarre, emmenez la machine au Service Technique pour l’entretien. 73/82 Limitez le temps d’utilisation de cette machine à 10 minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre chaque session. Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. Français Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 mètres et est une zone dangereuse. Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et claire. 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. Lorsque vous travaillez, tenez le souffleur fermement avec une main dans le poignée. 7.2. TRAVAILLER AVEC LE SOUFFLEUR/ ASPIRATEUR N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, adressezvous au SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par conséquent, on recommande à ce que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer des dommages dans le moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie. Suivez toujours les indications de sécurité fournis dans ce manuel. Démarrez le souffleur et diriger le flux d’air vers les feuilles ou matériaux à pousser. Grâce au flux d’air, regroupez les éléments dans un lieu de ramassage, de préférence un coin fermé par deux murs. Une fois groupé, éteignez la machine et ramassez la pile avec une pelle ou un balai. Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la chaine avec des pièces détachées non originales peuvent provoquer des risques d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. Lorsque le conteneur est rempli, videz-le dans un conteneur adéquat. 8. ENTRETIEN ET SOIN 8.1. ENTRETIEN PERIODIQUE Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, enlever la bougie et vérifiez que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser une opération d’entretien ou de vérification. Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtre à air. 74/82 Français 8.1.2. FILTRE DE CARBURANT Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel: Opération Filtre Air Chaque 2 réservoirs de carburant Chaque 10 réservoirs de carburant Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet élément est placé à l’extrémité du tuyau de carburant et peut être extrait à l’aide d’un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire. 1 fois par an Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir de carburant. L’obstruction du filtre rendra plus difficile le démarrage ou produira des anomalies de fonctionnement du moteur. • Filtre Carburant • Bougie • Ailettes du cylindre • Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le. Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’essence. 8.1.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR 8.1.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par un filtre neuf. 1. Enlevez le couvercle du filtre. 2. Sortez le filtre. 3. Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du filtre en secouant celui-ci contre autre surface dure. 4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon neutre. 5. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre. 6. Laissez sécher le filtre. 7. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le filtre il se peut que la machine ne démarre pas). 8. Réinstallez le filtre. 9. Placez le couvercle. Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre à air installé. 75/82 Fréquemment les défauts de démarrage ou d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle correct (0,6 – 0,7 mm). 8.1.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans aucun matériau pouvant limiter son contact avec l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper. Vérifiez et nettoyez régulièrement les ailettes du cylindre. Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Le moteur ne démarre pas: Compression du cylindre est normale Oui Oui L’étincelle de la Bougie est correcte Oui Non Manque de compression Oui Le moteur ne tourne pas Cause probable Action corrective Il n'y a pas de carburant dans le réservoir Ajouter du carburant dans le réservoir. Le filtre de carburant est sale Nettoyez le filtre à carburant Il y a de l’eau dans le carburant Changez le carburant L’essence utilisée n’est pas adéquate. Utilisez l’essence ayant un indice d’octane adéquat L'interrupteur de sécurité du couvercle du ventilateur est mal fixé ou lâche. Serrez l'interrupteur de sécurité. Le carburateur est sale Emmenez votre machine au service technique L'interrupteur est en position "OFF" Mettez l'interrupteur en position "I" La bougie d’allumage est sale Nettoyez la bougie La pipe de la bougie n'est pas connectée. Connectez-la La bougie d’allumage est desserrée Serrez-la Piston, segments du piston, cylindre usé Emmenez votre machine au service technique Le cylindre est rayé Emmenez votre machine au service technique Moteur grippé Emmenez votre machine au service technique 76/82 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Le moteur crépite Le moteur chauffe trop Le moteur a du mal à tourner Le moteur s'arrête et ne supporte pas le ralenti Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé Emmenez votre machine au service technique Coussinet d’embiellage usé Emmenez votre machine au service technique L'embrayage est usé. Emmenez votre machine au service technique Trop d'utilisation ininterrompue Fassiez pauses des 10 minutes de travail et laissez que le moteur se refroidisse. Pot d'échappement sale Emmenez votre machine au service technique. L’essence utilisée n’est pas adéquate. Utilisez l’essence ayant un indice d’octane adéquat Carburateur sale Emmenez votre machine au service technique. Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air. Le filtre de carburant est bouché Nettoyez le filtre de carburant. Carburateur mal réglé Emmenez la machine au SAV. Dans n’importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV. 77/82 Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de transporter la machine. Transportez toujours la machine lorsque le moteur est éteint et, en la tenant toujours levé du sol. Si vous allez transporter la tronçonneuse par véhicule, fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule pas. Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en plastique et métal peuvent être reclassés selon leur nature et recyclés. Les matériels utilisés pour l’emballage de cette machine sont recyclables. S’il vous plait, ne jetez pas les emballages avec les déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage. 11. STOCKAGE Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d’échappement continuera d’être chaud même après l’arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides. Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants. Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Lorsque la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, videz le réservoir de carburant et le carburateur, nettoyez les pièces et placez la machine dans un endroit sûr et sec. Assurez-vous que le moteur soit refroidi. 78/82 Français 13. GARANTIE 13.1. EDM certifie que l’appareil indiqué dans cette carte de garantie a été fabriqué sous un contrôle de qualité strict. Tous nos produits sont soumis à la garantie légale en vigueur à tout moment en matière de consommation. Pendant la période de garantie, ce certificat donne le droit à la réparation, la main-d’œuvre et les pièces de toute panne causée par un défaut de fabrication, à l’exclusion des pannes causées par : défauts d’installation, coups, mauvaise utilisation, bris de pièces en plastique et causes extérieures à l’appareil lui-même. Il ne comprend pas l’installation et la maintenance. Ce certificat de garantie sera nul si l’appareil est intervenu par du personnel non autorisé. Ce certificat de garantie ne sera valable que s’il est accompagné de la facture ou du reçu d’achat correspondant 13.2. EXCLUSIONS La garantie EDM ne couvre pas : - L’usure naturelle due à l’utilisation. - Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par EDM ou utilisation de pièces de rechanges pas d’origines. 13.3. TERRITOIRE - La garantie EDM assure une couverture de service sur tout le territoire national. 13.4. EN CAS D’INCIDENT - La garantie doit être correctement remplie contenant toutes les données requises et accompagnée d’une facture ou ticket d’achat de l’établissement du vendeur. Droits du consommateur: Le vendeur répondra au consommateur des défauts de conformité existant lors de la délivrance du bien. Le consommateur se voit reconnaître le droit de réparer le bien, de le remplacer, de baisser le prix et de résilier le contrat. LOCALISER VOTRE SERVICE TECHNIQUE: Pour localiser le SERVICE TECHNIQUE le plus proche de votre résidence, saisissez : http://www.recaball.com/ Entrez votre code postal dans le moteur de recherche en haut à gauche du Web et le service technique le plus proche s’affichera. OU APPELEZ LE TÉLÉPHONE : 000 000 000 79/82 Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines EDM modèles Koma Pro 08340 avec numéro de série de l’année 2021 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à moteur destiné à enlever les feuilles mortes et d’autres matériaux au moyen d’un courant d’air à grande vitesse ou pour la collecte des feuilles et autres débris à l’aide d’un dispositif aspirant composé d’une source d’énergie produisant une dépression à l’intérieur de la machine, d’une buse d’aspiration et d’un réservoir pour les matériaux aspirés. ”, respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes: · DIRECTIVE 2014/30/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (refonte · Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments · Directive 2010/26/UE de la Commission du 31 mars 2010 portant modification de la directive 97/68/CE du Parlement européen et du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles non routiers Puissance maximale (kW): 0,75 Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 103 Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 106 Carlos Carballal Chef Produits Móstoles 15-5-2021 80/82 Français NOTES 81/82 REF. 08340
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement