Whirlpool MGDC200XW Use & care guide

ELECTRIC or GAS DRYER
USE AND CARE GUIDE
SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE ou À GAZ GUIDE
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.maytag.com
Table of Contents
DRYER SAFETY................................................................2
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW...................................................4
USE SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY CYCLES FOR
BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS..............4
CONTROL PANEL & FEATURES.......................................5
CYCLE GUIDE..................................................................6
USING YOUR DRYER......................................................7
DRYER CARE....................................................................9
TROUBLESHOOTING...................................................11
WARRANTY...................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE............................ BACK COVER
W10096990A
W10097007A - SP
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE..........................................14
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ........16
UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR
DÉTECTION/PROGRAMMES AUTOMATIQUES POUR
UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE...........................................16
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES.................................................17
GUIDE DE PROGRAMMES............................................18
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE....................................19
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.......................................21
DÉPANNAGE.................................................................24
GARANTIE.....................................................................26
ASSISTANCE OU SERVICE........... COUVERTURE ARRIÈRE
DRYER SAFETY
2
3
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n Cleaning your lint screen before each load.
n Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
n Use the shortest length of vent possible.
n Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See “Installation Instructions.”
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer.
Good
Better
n Remove lint and debris from the exhaust hood.
n Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the “Installation Instructions” supplied with your
dryer for final product check.
n Clear away items from the front of the dryer.
USE SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE
AND ENERGY SAVINGS
Use the SENSOR DRY/Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During
SENSOR DRY/Automatic Dry cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the
drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy
savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
CONTROL PANEL & FEATURES
2
1
3
3
1
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
WRINKLE PREVENT Feature (on some models)
CYCLE KNOB
The WRINKLE PREVENT feature will run after your drying
cycle is complete. It periodically starts and stops the dryer,
tumbling the load without heat to help avoid wrinkling.
On some models, WRINKLE PREVENT automatically starts
at the end of the cycle. Opening the door will stop this
feature.
NOTE: A signal will sound periodically when the WRINKLE
PREVENT setting is selected, but only if the End of Cycle
signal is also selected.
Use Cycle Knob to select available cycles on your dryer. Turn
the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle
Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. On some
models, temperature is included in the cycle selections.
Drying time and temperature will depend on your dryer
model.
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off
when the load reaches the selected dryness level. Gives the
best drying in the shortest time. Drying time will vary based
on fabric type, load size, and temperature setting.
2
TEMPERATURE / FABRIC
Select a drying temperature based on the fabrics in your load.
If you are unsure of the temperature to select for a load, select
the lower setting rather than the higher setting.
3
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end
of the cycle reduces wrinkling.
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired
setting (On or Off). Press the PUSH TO START knob to start
the dryer.
5
CYCLE GUIDE — SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY CYCLES
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness
level. Choose ENERGY PREFERRED cycle for optimal energy savings.
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Dryness Level:
Temperature
Fabric:
Available
Options:
Cycle Details:
Jeans, heavy work
clothes, towels
More or Very Dry
Energy Preferred
Less Dry
High Heavy
or
High Heat
End of Cycle Signal
Wrinkle Prevent
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
More or Very Dry
Energy Preferred
Less Dry
Medium Casual
or
Low Heat
End of Cycle Signal
Wrinkle Prevent
Automatic cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on
fabric type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the
temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
Casual, shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
More or Very Dry
Energy Preferred
Less Dry
Low Delicate
or
Low Heat
End of Cycle Signal
Wrinkle Prevent
Items to dry:
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like,
select Less Dry next time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control.
Not all cycles and settings are available on all models.
Items to dry:
Cycle:
Temperature:
Available
Options:
Heavy or bulky
items
High Heat
High
End of Cycle Signal
Completes drying if items are still damp.
Any load
Freshen Up
Any
End of Cycle Signal
Use low to medium temperature to
smooth out wrinkles, such as those found
in clothes packed in a suitcase or in items
wrinkled from being left in the dryer too
long.
Timed Dry or
Air Fluff
Air Fluff or
No Heat
End of Cycle Signal
No heat drying.
Rubber, plastic, heat
sensitive fabrics
Cycle Details:
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High Heavy temperature setting may be used for drying
heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low Delicate to Medium Casual temperature setting may be
used for drying medium-weight items such as sheets, blouses,
dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
6
Use the Air Fluff (no heat) setting for foam, rubber, plastic, or
heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of
its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into
place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door.
NOTE: Your model may have a different door than the one shown.
Some models have drop down doors.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble
freely.
7
3. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the Cycle Guide for
more information about each cycle.
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your load,
by turning the knob to dryness level.
Selecting Very or More Dry, Energy Preferred, or Less Dry
automatically adjusts the dryness level of the fabrics at which
the dryer will shut off.
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY cycles give the best drying in
the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load
size, and dryness setting. Choose Energy Preferred for optimal
energy savings. Less Dry removes less moisture and is used for
loads you may want to put on a hanger to complete drying.
Very or More Dry removes more load moisture. Energy Preferred
is used for a starting point for SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY
cycles.
5. Select End of Cycle Signal (if desired)
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired
setting (On or Off). The End of Cycle Signal produces an audible
sound when the drying cycle is finished. Promptly removing
clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
6. Press PUSH TO START to begin cycle
Push and hold the PUSH TO START knob to begin the cycle.
4. Set temperature (on some models)
DRYING RACK
To purchase a drying rack for your dryer, please refer to
“Assistance or Service” on the back cover of the manual or
contact the dealer from whom you purchased your dryer.
Part Number
3406839
Select temperature by turning the knob to the desired position or
select the Automatic Dry Cycle that has the temperature included
in the cycle selections.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
TEMPERATURE / Fabric
Turn the TEMPERATURE / Fabric knob to change the drying
temperature setting. See “Setting the Drying Temperature”.
8
Accessory
Drying rack - fits 29" Super Capacity Plus
DRYER CARE
Cleaning the dryer location
Cleaning the lint screen
Keep dryer area clear and free from items that would block
the air flow for proper dryer operation. This includes clearing
piles of laundry in front of the dryer.
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by
lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to
avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
9
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shut-off valve to gas supply
line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Changing the drum light
(on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,
remove the screw located in the lower right-hand corner
of the cover. Remove the cover.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
For direct-wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shut-off valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the dryer.
10
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca
If you experience
Clothes are not drying
satisfactorily, drying
times are too long
Dryer will not run
Unusual sounds
No heat
Solution
Possible Causes
Lint screen clogged with lint.
Lint screen should be cleaned before each load.
The Air Fluff cycle has been selected.
Select the right cycle for the types of garments being dried.
See “Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is not
crushed or kinked. See “Installation Instructions”.
Fabric softener sheets blocking
the grille.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Exhaust vent not the correct length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns.
Long venting will increase drying times. Make sure vent is not
crushed or kinked. See “Installation Instructions”.
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Dryer located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet without
adequate opening.
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (127 mm). See “Installation Instructions”.
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH to START knob not pressed
firmly or held long enough.
Press and hold the PUSH to START knob until you hear the dryer
drum moving.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum
may be turning, but you may not have heat. Replace both fuses or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an
electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Dryer had a period of non-use.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is
caught between the drum and front
or rear of the dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
It is a gas dryer.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The four legs are not installed, or the
dryer is not level front to back and
side to side.
The dryer may vibrate if not properly installed.
See “Installation Instructions”.
Clothing knotted or balled up.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Supply line valve not open.
For gas dryers, the valve is open on the supply line.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
11
TROUBLESHOOTING cont.
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca
If you experience
Possible Causes
Solution
Cycle time too short
Automatic cycle ending early.
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level
setting on SENSOR DRY/Automatic Dry cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Lint screen clogged.
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Dryer fabric softener not properly
used.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Load not removed from dryer at the
end of the cycle.
Use a cycle with Wrinkle Prevent to tumble the load without heat
to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely and reduce formation of
wrinkles.
You have recently been painting,
staining, or varnishing in the area
where your dryer is located.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from
the area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for
the first time.
The new electric heating element may have an odor. The odor will
be gone after the first cycle.
Laundry items were removed from
the dryer before the end of the cycle.
Allow Cool Down cycle to finish before removing laundry from
dryer. All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and make
it easier to handle. Items removed before Cool Down may feel
very warm.
A high temperature cycle was used
or Temperature/Fabric control was set
to high.
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness. This
reduces overdrying.
Odors
Load is too hot
12
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 1­800­688­9900. In Canada, call 1­800­807­6777.
6/08
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for inwarranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name ____________________________________________________
Address _________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number ___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
13
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
14
15
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse.
Bon
Mieux
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE/DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET
DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes de séchage automatique/de séchage par détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage
d’économies d’énergie et apporte un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique/de séchage par
détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au
long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy
Preferred (éconergique) entraînera des économies d’énergie optimales.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge
encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
16
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
2
1
3
1
1
3
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
Sur certains modèles, la caractéristique antifroissement
BOUTON DE PROGRAMME
démarre automatiquement à la fin du programme. L’ouverture de
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
la porte arrête cette caractéristique.
programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le
REMARQUE : Lorsque le programme antifroissement
bouton de programme pour sélectionner un programme
est sélectionnée, un signal sonore retentit régulièrement, mais
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
seulement si le signal de fin de programme est
programmes” pour des descriptions de programmes
également sélectionné.
détaillées.
TIMED DRY (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée
sur le module de commande. Pour les modèles dotés d’un
bouton de sélection de température, vous pouvez choisir
un réglage en fonction des tissus de votre charge. Sur certains
modèles, la température est incluse dans les sélections
de programmes. Le temps de séchage et la température
dépendront du modèle de votre sécheuse.
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY
(séchage automatique/séchage par détection)
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge
et du réglage de température.
Caractéristique WRINKLE PREVENT™
(antifroissement) (sur certains modèles)
2
TEMPERATURE/FABRIC (température/tissu)
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
3
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL (enfoncer
pour mettre en marche/signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui
indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme permet
de réduire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou désactiver (On ou Off) le
réglage désiré. Appuyer sur le bouton PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche) pour mettre la sécheuse
en marche.
La caractéristique antifroissement démarre après la
fin du programme de séchage. Elle met la sécheuse
en marche et l’arrête périodiquement tout en faisant
culbuter la charge sans chaleur pour éviter le
froissement.
17
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE/
DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
SÉCHAGE AUTOMATIQUE/SÉCHAGE PAR DÉTECTION - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et
s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Sélectionner le programme ENERGY PREFERRED (éconergique) pour
des économies d’énergie optimales.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut
pour ce programme.
Articles à sécher :
Niveau de
séchage :
Température
tissu :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Jeans, vêtements de travail
lourds, serviettes
More or Very Dry
(plus sec
ou très sec)
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry
(moins sec)
High Heavy
(chaleur élevée/
lourd)
ou
High Heat
(chaleur intense)
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Vêtements de travail, articles
moyennement lourds, draps
More or Very Dry
(plus sec
ou très sec)
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry
(moins sec)
Medium Casual
(chaleur moyenne/
tout-aller)
ou
Low Heat
(chaleur basse)
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Les programmes automatiques permettent
d’obtenir le meilleur rendement de séchage en
un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de votre charge. Si vous
hésitez sur la température à sélectionner pour
une charge donnée, choisir le réglage le plus bas
plutôt que le réglage le plus élevé.
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles légers,
synthétiques, tissus délicats,
vêtements de sport
More or Very Dry
(plus sec
ou très sec)
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry
(moins sec)
Low Delicate
(chaleur faible/
délicat)
ou
Low heat
(chaleur basse)
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES — SÉCHAGE MINUTÉ
TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à sécher :
Programme :
Température :
Options disponibles :
Articles lourds ou
volumineux
High Heat
(chaleur intense)
High
(élevée)
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Termine le séchage des articles encore
humides.
N’importe quelle
charge
Freshen Up
(rafraîchissement)
N’importe laquelle
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Aide à aplanir les faux plis grâce à une
température basse à moyenne, pour des
articles tels que les vêtements qui ont
séjourné dans une valise ou qui sont
restés trop longtemps dans la sécheuse.
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la chaleur
Séchage minuté
(Timed Dry) ou
Air Fluff
(duvetage à l’air)
Air Fluff
(duvetage à l’air)
ou
Sans chaleur
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Séchage sans chaleur.
Détails du programme :
Réglage de la température de séchage
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
On peut utiliser un réglage High Heavy (chaleur élevée) pour
sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements
de travail.
Un réglage de chaleur Low Delicate (chaleur faible/délicat) à
Medium Casual (chaleur moyenne/tout-aller) peut être utilisé
pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent
et certains tricots.
18
Utiliser le réglage Air Fluff (duvetage à l’air [sans chaleur]) pour
la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à
la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette
sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l’entreposage et de l’expédition.
2. Charger la sécheuse
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Tirer le filtre à
charpie de son support. Enlever la charpie du filtre en la roulant
avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la
charpie. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
19
3. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le Guide
de programmes pour plus d’informations sur chaque programme.
PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE /DE SÉCHAGE
PAR DÉTECTION
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de
séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.
Lorsqu’on sélectionne Very Dry (très sec) ou More Dry (plus sec),
Energy Preferred (éconergique) ou Less Dry (moins sec), le
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse
est automatiquement ajusté.
Les programmes de séchage automatique /de séchage par
détection offrent un séchage idéal en un minimum de temps.
La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de
la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Sélectionner le programme Energy Preferred (éconergique)
pour réaliser des économies d’énergie optimales. Le séchage
limité élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que
l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles finissent
de sécher.
Le séchage Very Dry (très sec) ou More Dry (plus sec) élimine
davantage d’humidité dans la charge. Energy Preferred est utilisé
comme point de départ dans les programmes DE SÉCHAGE
AUTOMATIQUE/DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION.
4. Régler la température
(sur certains modèles)
Sélectionner la température en tournant le bouton à la position
désirée ou sélectionner le programme de séchage automatique
dont la température figure dans les sélections de programme.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes.
TEMPERATURE / Fabric (température/tissu)
Tourner le bouton TEMPERATURE / Fabric (Température / tissu)
pour modifier le réglage de la température de séchage. Voir
“Réglage de la température de séchage”.
5. Sélectionner le signal de fin
de programme (si désiré)
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou désactiver (On ou Off) le signal.
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui retentit
lorsque le programme de séchage est terminé. Sortir rapidement
les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
20
6. Appuyer sur le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour démarrer un
programme
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer l’emplacement de la
sécheuse
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START (enfoncer
pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
GRILLE DE SÉCHAGE
Pour l’achat d’une grille de séchage adaptée à la sécheuse,
se référer à la section Assistance ou service de ce manuel
ou contacter le revendeur auprès duquel la sécheuse a été
achetée.
Numéro de
pièce
3406839
Accessoire
Grille de séchage pour appareil très grande
capacité de 29"
Nettoyage de l’intérieur de
la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tachée du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache
soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers
pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
21
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse. Un filtre
obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Tirer le filtre à charpie de son support. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
Précautions à prendre avant les
vacances, un entreposage ou un
déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation électrique.
2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le
robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la
sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
22
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la
sécheuse.
Pour les sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant le
boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Pour les sécheuses à gaz :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Changement de la lampe du tambour
(sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
23
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux É.-U., http://www.maytag.com/help - Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Le séchage des
vêtements n’est pas
satisfaisant, les durées
de séchage sont trop
longues.
La sécheuse ne
fonctionne pas
Sons inhabituels
24
Solution
Causes possibles
Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
A-t-on choisi le programme Air Fluff
(duvetage à l’air).
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes”.
La charge est trop grosse et trop lourde
pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
de charpie, restreignant le mouvement
de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et ne
l’utiliser qu’une seule fois.
Le conduit d’évacuation n’est pas de la
bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que le
conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les
Instructions d’installation.
Diamètre du conduit d’évacuation de
taille incorrect.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambi­ante
est inférieure à 45°F (7°C).
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Sécheuse placée dans un placard ne
présentant pas l’ouverture adéquate.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton PUSH to
START (enfoncer pour mettre en
marche) ou ne l’a pas maintenu
enfoncé pendant suffisamment
longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (enfoncer
pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour
de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer les deux
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse n’a pas été utilisée
depuis longtemps.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton,
un trombone sont coincés entre
le tambour et l’avant ou l’arrière de
la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si
de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire
la lessive.
Il s’agit d’une sécheuse à gaz.
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Vérifier que les quatre pieds sont
installés et la sécheuse est d’aplomb
de l’avant vers l’arrière et
transversalement.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
DÉPANNAGE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux É.-U., http://www.maytag.com/help - Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Sons inhabituels suite
Les vêtements sont emmêlés ou en
boule.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, vérifier que le robinet de la canalisation
d’alimentation est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Temps de programme trop
court
Un programme automatique se
termine prématurément.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de
séchage automatique/de séchage par détection.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera
la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge
Filtre à charpie obstrué.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Assouplissant de tissu pour
sécheuse utilisé de manière
incorrecte.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Charges froissées
Charge non retirée de la sécheuse
à la fin du programme.
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Shield (anti-froissement) pour
faire culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.
Sécheuse surchargée.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de réduire la formation de faux-plis.
Vous avez récemment employé de
la peinture, de la teinture ou du
vernis dans la pièce où votre
sécheuse est installée.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émana­tions disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse électrique est
utilisée pour la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Vous avez retiré des vêtements
de la sécheuse avant la fin du
programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de
retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de
refroidissement peuvent sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée ou réglé
une commande de température/tissu
indépendante sur élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un
programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le degré d’humidité de la charge,
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
Odeurs
La charge est trop chaude
25
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.­U., composer le 1­800­688­9900. Au Canada, composer le
1­800­807­6777.
6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
26
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle _______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
NOTES
27
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
www.maytag.com
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.ca
www.maytag.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■■
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
www.maytag.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■■
■■
■■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
W10096990A
W10097007A - SP
© 2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved
Tous droits réservés
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
9/10
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.