DeWALT D510001 O-ring kit Instruction Manual


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

DeWALT D510001 O-ring kit Instruction Manual | Manualzz

4. Pull head valve (B) and head valve spring (C) out of top cap through center of head valve opening.

B

B

C

D510001

18 Gauge O-ring Repair Kit Instructions

FOR USE WITH D51236 18 GA. 1-1/4" BRAD NAILER

FOR USE WITH D51420 18 GA. 1" NARROW CROWN

STAPLER

If you should have difficulty understanding the following instructions contact a D E WALT service center or an authorized

D E WALT service person.

Important Safety Instructions

• Read and understand tool instruction manual before attempting repairs.

• Use only genuine D E WALT replacement parts.

• Always wear ANSI compliant eye protection.

• Disconnect air from tool and remove all nails before servicing.

• Always point tool in safe direction when reconnecting air supply.

CAUTION:

• Do not allow dirt, dust or other foreign materials to enter the tool.

• Be careful not to scratch or damage the o-rings or any internal surfaces.

O-RING DESC. # IN KIT PART # REF. LETTER

O-Ring 31.5 x 2

O-Ring 14.7 x 1.9

O-Ring 21.8 x 3.1

O-Ring 49.5 x 2

Cap Gasket

2

1

1

1

1

642910-00

642909-00

642912-00

642911-00

642918-00

1 606118-00

F

E

L

Q

O

O-ring Reference Guide

5. Replace o-rings (E, F) on head valve.

6. Apply grease provided to o-rings in head valve prior to assembly.

7. Remove piston/driver subassembly (H), cylinder (I), bumper (J), bumper plate (N) and bulkhead/cylinder holddown (K) from tool.

J

H

E

F

L

K

Q

I

8. Remove bulkhead/cylinder hold-down (K) from cylinder.

9. Remove piston/driver subassembly (H) from cylinder.

10. Replace piston o-ring (L) on driver blade/piston assembly.

11. Replace internal o-ring (F) on cylinder and external o-ring (Q) on bulkhead/cylinder hold-down (K).

12. Apply grease provided to all o-rings prior to assembly.

13. Ensure the inside of the tool is free from dirt and debris.

14. Place piston/driver subassembly (H) back into cylinder (I).

15. Place bumper (J) onto bottom of cylinder (I).

16. Place bumper plate (N) through the piston/driver subassembly

(H) and onto the bottom of the bumper (J).

PART #

642909-00

PART #

642912-00

K

H

I

J

O

F

N

PART # 642911-00

1. Disconnect air from tool before servicing or repairing.

2. Remove all nails from tool.

3. Remove four screws from top cap (A) with 3 mm Allen wrench provided in kit box. The head valve (B) and head valve spring

(C) easily remove. Take care not to misplace them.

PART #

642910-00

A

17. D51236 ONLY

Making sure the piston/driver subassembly’s flat (smooth) side is facing toward the FRONT of the tool, slide the cylinder/ bulkhead/piston/driver/bumper/bumper plate into the tool so the piston/driver subassembly slides down the driver blade channel in the nosepiece.

Making sure the piston/driver subassembly’s flat (smooth) side is facing toward the BACK of the tool, slide the cylinder/ bulkhead/piston/driver/bumper/bumper plate into the tool so the piston/driver subassembly slides down the driver blade channel in the nosepiece.

D E WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286

(AUG06) Form No. 644902-00 D510001 Copyright © 2006 D E WALT

The following are trademarks for one or more D E WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

18. Be sure to replace top gasket (O) and properly place between the top cap and frame before fastening the top cap.

19. Make sure to reinstall head valve (B) and head valve spring

(C) as shown.

20. Replace top cap (A) and fasten four screws with a 3 mm Allen wrench.

B

C

21. Tighten screws snugly to prevent leaks.

22. Ensure trigger and contact trip are working smoothly.

23. Set pressure on compressor or air line at 80 psi.

24. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool must not leak air.

25. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak air or if problems persist, take nailer to a D E WALT service center.

26. If warning labels are missing or damaged, request free replacements from a D E WALT service center.

D510001

Directives pour la trousse de remplacement des joints toriques pour outils de calibre 18

CONÇUE POUR UNE UTILISATION AVEC LA CLOUEUSE

DE FINITION D51236 POUR CLOUS DE 31,8 MM (1-1/4 PO),

CALIBRE 18

CONÇUE POUR UNE UTILISATION AVEC L’AGRAFEUSE

D51420 À AGRAFES ÉTROITES DE 25,4 MM (1 PO),

CALIBRE 18

En cas de difficulté à comprendre les directives qui suivent, communiquer avec un centre de réparation D E WALT ou le personnel de réparation autorisé D E WALT.

Consignes de sécurité importantes

• Lire et comprendre le mode d’emploi de l’outil avant d’effectuer quelconques réparations.

• Utiliser uniquement des pièces de rechanges authentiques

D E WALT.

• Toujours utiliser une protection oculaire conforme aux normes

ANSI.

• Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil et retirer tous les clous avant de réparer l’outil.

• Lors du raccord du tuyau d’air, pointer l’outil dans une direction sûre.

MISE EN GARDE :

• Ne pas laisser pénétrer de saleté, poussières ou autres matières étrangères dans l’outil.

• Être attentif et éviter d’égratigner ou d’endommager les joints toriques ou toutes surfaces internes.

DESCRIP. JOINT

TORIQUE

Joint toriques 31,5 x 2

QTÉ N° DE

TROUSSE PIÈCE

2 642910-00

Joint toriques 14,7 x 1,9 1

Joint toriques 21,8 x 3,1 1

Joint toriques 49,5 x 2

Joint du capuchon

Tube de graissage

1

1

1

642909-00

642912-00

642911-00

642918-00

606118-00

LETTRE

DE RÉF.

F

E

L

Q

O

Guide de référence des joints toriques

N° DE PIÈCE

642909-00

N° DE PIÈCE

642912-00

N° DE PIÈCE 642911-00

1. Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil avant tout entretien ou réparations.

2. Retirer tous les clous de l’outil.

N° DE PIÈCE 642910-00

A capuchon supérieur (A) avec la clé Allen de 3 mm fournie dans la trousse. La soupape principale (B) et son ressort

(C) s’enlèvent facilement. Éviter de les égarer.

4. Tirer sur la soupape principale (B) puis retirer le ressort (C) du capuchon supérieur par le centre de l’ouverture de la soupape principale.

B

B

C

5. Remplacer les joints toriques

(E, F) de la soupape principale.

6. Appliquer la graisse fournie sur les joints toriques de la soupape principale avant le remontage.

F piston/extrémité motrice (H), le cylindre (I), la butée (J), la

E plaque de butée (N) la cloison et la pièce de retenue du cylindre (K) de l’outil.

J

H

L

K

Q

I

8. Retirer la cloison et la pièce de retenue (K) du cylindre.

9. Retirer le sous-ensemble piston/entraînement (H) du cylindre.

10. Remplacer le segment de piston (L) sur l’ensemble lame d’entraînement/piston.

11. Remplacer le joint torique interne (F) du cylindre et le joint torique externe (Q) de la pièce de retenue de la cloison et du cylindre (K).

12. Appliquer la graisse fournie sur tous les joints toriques avant le remontage.

13. S’assurer que la surface interne de l’outil est exempte de saletés et de débris.

14. Remettre le sous-ensemble piston/extrémité motrice (H) dans le cylindre (I).

15. Mettre la butée (J) sur la partie inférieure du cylindre (I).

16. Insérer la plaque de butée (N) dans le sous-ensemble piston/ extrémité motrice (H) et l’appuyer contre la partie inférieure de la butée (J).

K

M

H

I

J

N

O

17. MODÈLE D51236 SEULEMENT

S’assurer que la partie plate (lisse) du sous-ensemble piston/extrémité motrice est vers AVANT de l’outil. Insérer le cylindre, la cloison, le piston, l’extrémité motrice, la butée, la plaque de butée dans l’outil de sorte que le sous-ensemble piston/extrémité motrice glisse dans le canal de la lame d’entraînement logé dans l’embout.

MODÈLE D51420 SEULEMENT

S’assurer que la partie plate (lisse) du sous-ensemble piston/extrémité motrice se trouve vers L’ARRIÈRE de l’outil.

Insérer le cylindre, la cloison, le piston, l’extrémité motrice, la butée, la plaque de butée dans l’outil de sorte que le sous-ensemble piston/extrémité motrice glisse dans le canal de la lame d’entraînement logé dans l’embout.

18. S’assurer de remplacer le joint supérieur (O) et de le positionner correctement entre le capuchon supérieur et le cadre avant de fixer le capuchon supérieur.

19. S’assurer de réinstaller la soupape principale (B) et son ressort (C) comme indiqué.

20. Remettre en place le capuchon supérieur (A) et serrer les quatre vis avec la clé Allen de 3 mm.

B

C

21. Visser fermement les vis pour empêcher toute fuite subséquente.

22. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonctionnent normalement.

23. Régler la pression du compresseur ou le tuyau d’air à 5,1 bars

(80 psi).

24. Pointer l’outil dans une direction sûre et le raccorder à l’alimentation d’air. L’outil doit être étanche, sans trace de fuite d’air.

25. Vérifier le bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil présente toujours une fuite d’air ou si le problème persiste, confier la cloueuse à un centre de réparation D E WALT.

26. Si les étiquettes d’avertissement sont manquantes ou endommagées, demander un remplacement gratuit à un centre de réparation D E WALT.

D510001

Instrucciones del juego de reparación de juntas tóricas calibre 18

PARA USAR CON LA CLAVADORA D51236 CALIBRE 18

DE 31,8 MM (1-1/4")

PARA USAR CON LA ENGRAPADORA PARA GRAPAS

ANGOSTAS D51420 CALIBRE 18 DE 25,4 MM (1")

Si tiene alguna dificultad para entender las siguientes instrucciones, póngase en contacto con un centro de mantenimiento autorizado D E WALT o con personal de mantenimiento autorizado por D E WALT.

Instrucciones de seguridad importantes

• Lea y comprenda el manual de instrucciones de la herramienta antes de hacer reparaciones.

• Use sólo piezas de repuesto D E WALT originales.

• Utilice siempre protección para los ojos conforme a las normas

ANSI.

• Antes de realizar reparaciones, desconecte la herramienta del suministro de aire y quite todos los clavos.

• Cuando vuelva a conectar el suministro de aire, siempre apunte la herramienta en una dirección segura.

PRECAUCION:

• No permita que la suciedad, el polvo u otros materiales extraños ingresen en la herramienta.

• Tenga cuidado de no rayar ni dañar las juntas tóricas ni ninguna de las superficies internas.

DESC. DE LA NRO. EN PIEZA N.º LETRA

JUNTA TÓRICA JUEGO DE REF.

Junta tórica 31,5 x 2 2

Junta tórica 14,7 x 1,9 1

642910-00

642909-00

F

E

Junta tórica 21,8 x 3,1

Junta tórica 49,5 x 2

Junta de tapa empaque de tapa

Tubo de grasa

1

1

1

1

642912-00

642911-00

642918-00

606118-00

L

Q

O

Guía de referencia de la junta tórica

PIEZA N.º

642909-00

PIEZA N.º

642912-00

PIEZA N.º 642911-00

1. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar reparaciones o un mantenimiento.

2. Quite todos los clavos de la herramienta.

3. Retire los cuatro clavos de la tapa superior (A) con la llave

PIEZA N.º 642910-00

A la caja del juego. La válvula de suministro (B) y el resorte de la válvula de suministro (C) se quitan con facilidad. Tenga cuidado de no colocarlos mal.

4. Tire de la válvula de suministro (B) y del resorte de la válvula de suministro (C) hacia afuera de la tapa superior a través del centro de la abertura de la válvula de suministro.

B

B

C

5. Vuelva a colocar las juntas tóricas (E, F) en la válvula de suministro.

6. Antes de ensamblar, aplique la grasa suministrada a las juntas tóricas en la válvula de suministro.

F

E

7. Retire el subconjunto impulsor/ pistón (H), el cilindro (I), la defensa/paragolpe (J), la placa de la defensa/paragolpe (N) y el dispositivo de sujeción del cilindro/tabique divisorio (K) de la herramienta.

J

H

L

K

Q

I

8. Quite el dispositivo de sujeción del cilindro/tabique divisorio (K) del cilindro.

9. Quite el subconjunto impulsor/pistón (H) del cilindro.

10. Vuelva a colocar la junta tórica del pistón (L) en el conjunto pistón/hoja del impulsor.

11. Vuelva a colocar la junta tórica interna (F) en el cilindro y la junta tórica externa (Q) en el dispositivo de sujeción del cilindro/tabique divisorio (K).

12. Antes de ensamblar, aplique la grasa suministrada a todas las juntas tóricas.

13. Asegúrese de que el interior de la herramienta no tenga polvo ni desechos.

14. Vuelva a colocar el subconjunto impulsor/pistón (H) en el cilindro (I).

15. Coloque la defensa / paragolpe (J) en la parte inferior del cilindro (I).

16. Coloque la placa de la defensa/paragolpe (N) a través del subconjunto impulsor/pistón (H) y sobre la parte inferior de la defensa/paragolpe (J)).

19. Asegúrese de volver a instalar la válvula de suministro (B) y el resorte de la válvula de suministro (C) como se muestra.

B

C superior (A) y ajuste los cuatro tornillos con una llave Allen de

3 mm.

21. Ajuste los tornillos perfectamente para prevenir pérdidas.

22. Corrobore que el disparador y el interruptor de contacto funcionen sin problemas.

23. Configure la presión del compresor o la línea de aire en

80 psi.

24. Apunte la herramienta en una dirección segura y conéctela al suministro de aire. La herramienta no debe perder aire.

25. Verifique que la herramienta funcione correctamente. Si la clavadora sigue perdiendo aire o si los problemas persisten, llévela a un centro de mantenimiento D E WALT.

26. Si las etiquetas de mantenimiento faltan o están dañadas, solicite su reemplazo sin cargo en un centro de mantenimiento

D E WALT.

H

I

J

K

O

M

N

17. D51236 SOLAMENTE

Asegúrese de que el lado plano (liso) del subconjunto impulsor/pistón esté hacia EL FRENTE de la herramienta y deslice el cilindro/el tabique divisorio/el pistón/ la defensa/paragolpe/la placa de la defensa/paragolpe en la herramienta de modo que el subconjunto impulsor/pistón se deslice hacia abajo del canal de la hoja del impulsor en la boquilla.

Corrobore que el lado plano (liso) del subconjunto impulsor/ pistón esté hacia LA PARTE POSTERIOR de la herramienta y deslice el cilindro/el tabique divisorio/el pistón/la defensa/ paragolpe/la placa de la defensa/paragolpe en la herramienta de modo que el subcojunto impulsor/pistón se deslice hacia abajo del canal de la hoja del impulsor en la boquilla.

18. Asegúrese de reemplazar la junta de tapa/empaque de tapa superior (O) y de colocarla correctamente entre la tapa superior y el armazón antes de ajustar la tapa superior.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement