Bosch B36CL81ENW 800 Series 36 Inch White Counter Depth French Door Refrigerator Instructions

Add to My manuals
100 Pages

advertisement

Bosch B36CL81ENW 800 Series 36 Inch White Counter Depth French Door Refrigerator Instructions | Manualzz
Refrigerator-freezer
Réfrigérateur / congélateur combiné
Refrigerador/congelador
B36CL..E..
en
fr
es
Installation and Using Instructions ...................................... 2
Notice de montage et d’utilisation .................................... 33
Instrucciones de uso y montaje ......................................... 66
en-us
enTable of contents
enI nst al at i on and Usi ng I nst r uct i ons
( Important safety instructions . . . . . . . . . . . . 3
o Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
About these instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Restriction of user group. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Risk of explosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Risk of electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Risk of cold burns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fire hazard/Danger due to refrigerants . . . . . . . . . . 4
Risk of fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of suffocation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
State of California Proposition 65 Warnings . . . . . . 4
Setting up Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installing updates for the
Home Connect software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Information on data protection . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remote Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . 5
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Old appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Installation and connection . . . . . . . . . . . . . . 5
Contents of package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . 14
Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operating controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Switching the appliance on . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Switching off and disconnecting the appliance . . . 20
Setting the temperature unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting the bottle storage compartment . . . . . . . . 20
Super cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Super freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Energy saving mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Freshness mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vacation mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sabbath mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Setting the light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Change filter alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Temperature alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
U Refrigerator compartment. . . . . . . . . . . . . . 25
Note when storing food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
N Bottle storage compartment . . . . . . . . . . . . 25
Recommended bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Loading bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
W Freezer compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
V Water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Before using the appliance for the first time . . . . . 26
Observing drinking water quality . . . . . . . . . . . . . 26
Dispensing water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
; Ice maker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Before using the appliance for the first time . . . . . 27
Switching ice cube production on or off . . . . . . . . 27
= Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cleaning the appliance interior . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cleaning the equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
l Odors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
> Noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preventing noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Faults – what to do? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Warranty statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Important safety instructions en-us
9 Important safety instructions
(
READ INSTRUCTIONS - DO NOT DISCARD!
Important safety instructionsI mpor t ant saf et y i nst r uct i onsREAD INSTRUCTIONS - DO NOT DISCARD!
Definitions
■
9 WARNING
Non-compliance with safety information
that could lead to a dangerous situation
with risk of death or serious injury.
9 CAUTION
Non-compliance with safety information
that could lead to a dangerous situation
with risk of injury.
Risk of explosion
■
■
■
■
NOTICE: Non-observance of this
information could damage the appliance.
Note: This indicates important information
and/or tips.
About these instructions
■
■
Read and follow the operating and
installation instructions. They contain
important information on how to install,
use and maintain the appliance.
Retain all documents for subsequent use
or for the next owner.
Introduction
■
■
This appliance complies with the relevant
safety regulations for electrical
appliances.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
Restriction of user group
■
■
Avoid placing children and vulnerable
persons at risk.
This appliance may be used by children
and persons who have reduced physical,
sensory or mental abilities or inadequate
experience and/or knowledge, provided
they are supervised or have been
instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting
dangers.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never use electric devices inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice
makers).
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans)
or explosive substances in the appliance.
Only store high-proof alcohol tightly
closed and standing up.
Do not use other means to accelerate the
defrosting process other than those
recommended by the manufacturer.
Risk of electric shock
Improper installations or repairs may put the
user at considerable risk.
■
When installing the appliance, make sure
that the power cord does not get jammed
or damaged.
■
In order to avoid danger, if the power
cord is damaged, disconnect the
appliance from the power source
immediately. Have the power cord
replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualified person.
■
Do not use multiple outlets, extension
cords, or adapters.
■
Before servicing the appliance or
carrying out installation work, disconnect
the appliance from the power source or
switch off the circuit breaker.
■
Before cleaning the appliance, press the
ÿ power button to turn the appliance off.
Glass shelves and other equipment can
be moved while the appliance is
switched on.
■
Never cut through or remove the power
cord's third conductor (grounding
conductor).
■
Never defrost or clean the appliance
using a steam cleaner. The steam may
penetrate electrical parts and cause a
short circuit.
3
en-us Important safety instructions
9 Important safety instructions
READ INSTRUCTIONS - DO NOT DISCARD!
■
■
The appliance, cord and accessories
should only be repaired or replaced by
the manufacturer or an authorized
service provider.
Only use original parts supplied by the
manufacturer.
These parts come with a warranty from
the manufacturer that they satisfy the
safety requirements.
Risk of cold burns
■
■
Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Avoid prolonged skin contact with frozen
food, ice or any other surface inside the
freezer compartment.
Risk of injury
■
■
Containers with carbonated drinks may
burst.
Do not store containers which contain
carbonated drinks in the freezer
compartment.
Fire hazard/Danger due to
refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit contain
a small quantity of an environmentally
friendly but flammable refrigerant (R600a).
If the refrigerant escapes, it may injure your
eyes or ignite.
■
Do not damage the tubes.
If the tubes are damaged:
■
Keep open flames and ignition sources
away from the appliance.
■
Ventilate the room.
■
Switch off the appliance and unplug the
power cord.
■
Please contact customer service.
Risk of fire
Portable multi-outlet power strips and
portable power supplies may overheat,
causing a fire.
4
■
Never leave portable multi-outlet power
strips or portable power supplies behind
the appliance.
Risk of suffocation
■
■
Keep children away from the packaging
and its parts.
To avoid having children climb into the
appliance, never remove the partition
wall of the frozen food bin (large).
Damage
To avoid damage:
■
Do not stand or lean on the base,
runners or doors.
■
Keep plastic parts and door seals free of
oil and grease.
■
Pull the power plug – not the power cord.
Weight
The appliance is very heavy. The appliance
should always be transported and set up by
at least 2 people.
~ "Installation and connection" on page 5
State of California Proposition 65
Warnings
This product may contain a chemical known
to the State of California, which can cause
cancer or reproductive harm. Therefore, the
packaging of your product may bear the
following label as required by California:
Intended use en-us
8Intended use
Use this appliance
only for cooling and freezing food, making ice,
dispensing drinking water and storing drink
bottles.
■
only in the home and in the home environment.
■
only according to these operating instructions.
I n t e nd e d us e
5 Installation and
connection
■
This appliance is intended for use at an altitude of
max. 6,561 ft (2,000 meters) above sea level.
9 CAUTION
RISK OF INJURY!
Do not install the appliance above the
maximum altitude for use. At higher altitudes,
the glass in the bottle storage compartment
could break due to the change in air pressure.
I n s t al a t i o n a n d c o n ec t i o n
Contents of package
After unpacking, check all parts for damage during
transportation.
In the event of damage, contact your dealer or our
customer service.
~ "Customer service" on page 32
The delivery consists of the following parts:
■
Free-standing appliance
■
Equipment (depending on model)
■
Installation and Using Instructions
■
Statement of limited product warranty
■
Information on the energy consumption and
noises
Technical data
7Environmental protection
Envi r onment al pr ot ect i on
Packaging
All materials are environmentally safe and
recyclable:
■
Dispose of packaging in an environmentally
responsible manner.
■
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Old appliances
Valuable raw materials can be reclaimed by
recycling old appliances.
9 WARNING
CHILDREN MAY BECOME LOCKED IN THE
APPLIANCE AND SUFFOCATE!
Before disposing of your old appliance:
■
Remove the doors and drawer.
■
Leave shelves and bins in the appliance to
prevent children from climbing in.
■
Keep children away from the discarded
appliance.
Refrigerant, cubic capacity and further technical
specifications can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 14
Installing the appliance
Installation location
Follow these instructions when installing your
appliance.
9 WARNING
RISK OF EXPLOSION!
If the appliance is installed in a space that is
too small, a leak in the refrigeration circuit may
result in a flammable mixture of gas and air.
Only install the appliance in a space with a
volume of at least 36 ft³ (1 m³) per 0.3 oz (8 g)
of refrigerant. The amount of refrigerant is
indicated on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance"
on page 14
Depending on the model, the weight of the
appliance factory-made may be up to 386 lb
(175 kg). The subfloor must be sufficiently stable to
bear the weight of the appliance.
9 CAUTION
REFRIGERANT AND HARMFUL GASES MAY
ESCAPE.
Do not damage the tubes of the refrigeration
circuit and insulation.
1. Pull out the power cord.
2. Cut through the power cord.
3. Have the appliance disposed properly.
5
en-us Installation and connection
Installation dimensions
Door opening angle
If the installation location limits the door opening
angle to less than 118°, buy a 90° door stopper
from our customer service.
~ "Customer service" on page 32
54 13/16 ″
(1393 mm)
9⅝″
(244 mm)
71 ½ ″
(1815 mm)
2″
(50 mm)
43 ⅜ ″
(1102 mm)
90°
90°
118°
35 ⅝ ″
(905 mm)
24 ″
(610 mm)
29 ″
(736 mm)
Minimum clearances
Leave a clearance of 1/2 ˝ (12.7 mm) above the
appliance.
Observe minimum clearances as follows:
1 ″ (25 mm)
33 ½ ″
(852 mm)
72 ″
(1830 mm)
⅛ ″ (3,2 mm)
25 ″
(635 mm)
6
⅛ ″ (3,2 mm)
Installation and connection en-us
Niche dimensions
If you install the appliance in a niche, adhere to the
following dimensions:
Aligning the appliance
9 CAUTION
■
■
25 ″
(635 mm)
To avoid damaging the floor, always move the
appliance with the height-adjustable feet
screwed upwards.
The two front height-adjustable feet must
always be in contact with the floor to avoid the
appliance from rolling or tipping when the door
is opened.
Rollers are located under the appliance for easy
movement and alignment:
1. Place the appliance vertically on a firm and
leveled floor.
2. Using a wrench, screw down both of the front
height-adjustable feet so that they touch the floor.
3. Compensate for floor unevenness with the front
height-adjustable feet.
72 ″
(1830 mm)
Note: To align, use a level.
36 ″
(914 mm)
13
Ventilation
Never cover or block ventilation openings.
7
en-us Installation and connection
Align refrigerator compartment doors
Aligning the vertical gap of the doors:
2. Loosen the safety screw.
9
CAUTION
Do not remove the safety screw.
Note: Remove any items contained in the doors.
1. Remove T20 screw and cover cap on the door
hinge.
3. With the door closed, turn the adjustment screw
until the desired position is reached.
– To move the upper end of the door outwards,
turn clockwise.
– To move the upper end of the door inwards,
turn counterclockwise.
4. Close the door to check the position and correct
if necessary.
5. Tighten the safety screw again.
6. Fit the cover cap and screw in T20 screw again.
8
Installation and connection en-us
Aligning the horizontal gap between the doors and
drawer:
3. Push up the adjustable part and turn by 60° until
the desired position is reached.
– The door height can be set at 2 levels,
adjusted by 1/16" (1.6 mm) in each case. The
higher level is followed by the lower. The
adjustable part engages as soon as a position
is reached.
– To move the door up, turn clockwise.
– To move the door down, turn
counterclockwise.
9 CAUTION
To avoid damaging the appliance, move the
right-hand door down if the top of the door pillar
interferes with the housing.
Note: Remove any items contained in the doors.
1. Open the door and drawer.
2. Lift the door and insert a screwdriver into the door
hinge from below.
4. Close the door and drawer to check the position
and correct if necessary.
9
en-us Installation and connection
Aligning the drawers
You can align the drawer vertically:
3. Loosen the upper screw on both sides.
Note: Do not remove the screws.
1. Open the drawer as far as it will go and remove
the bottle shelves.
2. Remove the cover cap on both sides.
4. Lift the drawer and remove the lower screw on
both sides.
5. Move the drawer up or down to the required
position and screw the lower screw into one of
the available holes.
Note: The drawer can be adjusted by 1/16"
(1.6 mm) up and down.
6. Tighten all screws again and put the cover cap
back on.
7. To check the position, close the drawer and
correct if necessary.
10
Installation and connection en-us
You can adjust the angle of the drawer:
3. Loosen the upper and lower screw on both sides.
Note: Do not remove the screws.
1. Open the drawer as far as it will go and remove
the bottle shelves.
2. Remove the cover cap on both sides.
4. Move the drawer on the lower screw to the left or
right into the required position and tighten the
screw.
5. Tighten all screws again and put the cover cap
back on.
6. To check the position, close the drawer and
correct if necessary.
11
en-us Installation and connection
Saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the equipment does not affect the energy consumption of the appliance.
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight.
Install the appliance as far away as possible from heating elements,
cooker and other heat sources:
At least 1¼” (3 cm) from electric or gas cookers.
At least 11¾" (30 cm) from oil or solid-fuel cookers.
Select an installation location at a room temperature of approx. 68 °F
(20 °C).
Do not cover or block the ventilation openings.
Ventilate the room daily.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly.
Transport purchased food in a cooler and place in the appliance
quickly.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment to utilize the low
temperature of the frozen food.
Always leave some space between the food and to the back panel.
Pack food airtight.
Do not cover or block the ventilation openings.
Vacuum the ventilation openings once a year or as frequently as
needed.
--------
12
The appliance needs to cool less frequently at low ambient temperatures and therefore consumes less power.
The appliance needs to cool less frequently if the warm air can
escape and therefore consumes less power.
The air in the appliance does not warm up as intensely. The appliance
needs to cool less frequently and therefore consumes less power.
The air can circulate and the humidity will remain constant. The appliance needs to cool less frequently and therefore consumes less
power.
The appliance consumes less power if the warm air can escape.
Installation and connection en-us
Before using for the first time
Electrical connection
1. Remove information material, adhesive tape and
9 CAUTION
protective foil.
2. Remove the power cord from inside the
appliance.
3. Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 28
4. Install the equipment.
~ "Equipment" on page 16
Water connection
9 CAUTION
■
■
■
■
Never bend, crush, modify or cut water hoses.
Never pull on the water hose on the rear panel
of the appliance.
To avoid damaging the appliance and to
ensure proper functioning, it should only be
connected to a drinking water line.
To avoid water damage, a shut-off valve must
be installed.
Notes
■
Installation and connection of the appliance must
be carried out by a qualified technician.
■
The shut-off valve must also be freely accessible
following installation of the appliance.
■
Observe the local regulations for water
connection.
The water quality of the water connection is tested:
Rinse the water line leading to the appliance
thoroughly until there are no more sediments or
turbidity in the water.
■
If the water line leading to the appliance still
contains sediments or turbidity, install an external
water filter system.
■
Water pressure of drinking water line
9 CAUTION
To avoid damage to the appliance, a pressure
relief valve must be installed between the
drinking water connection and the hose set if
the water pressure exceeds the maximum
value.
Note: If the water pressure is too low, this will impair
functioning of the appliance.
■
■
Water pressure min.: 0.2 MPa (2 bar / 29 psi)
Water pressure max.: 0.8 MPa (8 bar / 116 psi)
Do not connect the appliance to electronic
energy saver plugs.
Note: You can connect the appliance to mainscontrolled and sine-controlled inverters.
Mains-controlled inverters are used for photovoltaic
systems which are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be used for
isolated applications. Isolated applications, e.g. on
ships or in mountain lodges, are not directly
connected to the national grid.
1. Insert the power cord plug in the rear of the
appliance.
2. Check that the power outlet has been installed
according to the regulations and complies with
the requirements.
Requirements for power outlets
Power outlet with grounding 110 V ... 127 V /
conductor:
60 Hz
Circuit breaker:
min. 15 A ... 20 A
Maximum load
Appliance:
5.5 A
3. Connect the appliance to an outlet near the
appliance.
The outlet must also be freely accessible
following installation of the appliance.
If free access is impossible, an all-pole isolating
switch must be integrated into the permanent
electrical installation according to the installation
regulations.
9 WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never use multiple outlets, extension cords
or adapters.
The appliance must be grounded correctly.
Never cut through or remove the power
cord's third conductor (grounding
conductor).
9 WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
If the power cord is too short, never use
multiple outlets or extension cords. Instead,
please contact customer service.
13
en-us Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
Get i ng t o know your ap l i ance
Appliance
%
-
#
+
5
=
3
E
;
C
M
K
%
#
+
3
Refrigerator compartment
Bottle storage compartment
Freezer compartment
(
0
8
@
H
P
X
`
h
Operating controls
Equipment bar
Bin (hanging)
Shelf (hanging)
Water dispenser
Pull-out bin
Bottle storage compartment controls
Bottle shelf (bottom)
Ice maker
14
)"
)*
)2
):
)B
)J
)R
)Z
)b
)j
1"
1*
12
1:
1B
Ice cube bin with ice scoop
Interior light
Water filter
Butter and cheese compartment
Bottle shelf (hanging)
Rating plate
Door pillar with condensation protection
Fixed shelf
Storage compartment for large bottles
Bottle shelf (top)
Bottle shelf (front)
Frozen food bin (small)
Frozen food bin (flat)
Frozen food bin (large)
Height-adjustable feet
Getting to know your appliance en-us
Operating controls
(
(
0
8
@
H
P
0 8 @
H
P
Refrigerator compartment Û super button
Switches super cooling on or off.
Refrigerator compartment temperature
display
Indicates the set temperature in °C/°F.
Refrigerator compartment Y/X button
Sets the temperature of the refrigerator
compartment.
fresh button
Switches freshness mode on or off.
eco button
Switches energy-saving mode on or off.
vacation button
Switches vacation mode on or off.
X
X
`
h
)"
)*
)2
):
` h )" )* )2 ):
ÿ power button
Switches the appliance on or off.
alarm off button
Switches off the alarm.
menu button
Opens the menu.
change filter button
Switches the change filter alarm off.
Freezer compartment ¾ super button
Switches super freezing on or off.
Freezer compartment temperature display
Indicates the set temperature in °C/°F.
Freezer compartment Y/X button
Sets the temperature of the freezer
compartment.
Controls submenu
( 0 8
(
0
8
@
H
P
@
H
Submenu display
Displays the selected submenu.
Y/X submenu button
Used to navigate through the submenu.
connect button
Opens the Home Connect menu.
light settings button
Opens the lighting menu.
°C/°F button
Opens the temperature unit menu.
Settings display
Displays the settings of the submenu.
P X
X
`
h
`
h
Y/X Settings button
Changes the settings of the submenu.
alarm off button
Opens the alarm menu.
change filter button
Opens the filter menu.
15
en-us Getting to know your appliance
Bottle storage compartment controls
(
(
0
8
@
0
8
@
H P X
beverages button
Sets the temperature in the bottle storage
compartment to 36 °F (2 °C) to store soft
drinks.
beer button
Sets the temperature in the bottle storage
compartment to 33 °F (1 °C) to store
beer.
champagne button
Sets the temperature in the bottle storage
compartment to 43 °F (6 °C) to store
champagne.
white wine button
Sets the temperature in the bottle storage
compartment to 46 °F (8 °C) to store
white wine.
H
P
X
red wine button
Sets the temperature in the bottle storage
compartment to 50 °F (10 °C) to store red
wine.
unlock bottle storage compartment button
Unlocks the controls of the bottle storage
compartment.
Light bar custom|
Lights up if user-defined settings have
been set via the Home Connect app. For
more information, see the Home Connect
app.
Equipment
Storage compartment
You can remove the storage compartment:
■
Lift up the storage compartment and remove.
Equipment bar
You can remove and adjust the equipment bar:
■
Lift equipment bar and remove.
Shelf
You can remove and adjust the shelf:
■
Lift shelf and remove.
Notes
■
Do not cover the ventilation openings.
■
Insert shelf carefully to avoid scratching the
appliance.
■
Ensure that the hooks are fully inserted and the
shelf is horizontal.
16
Notes
■
Position the equipment bar in the middle of the
refrigerator compartment, between the top and
bottom shelves.
■
Insert the equipment bar carefully to avoid
scratching the appliance.
■
Check that the hooks are fully inserted and the
equipment bar is horizontal.
Getting to know your appliance en-us
You can insert the bin:
■
Pull out the telescopic rails all the way.
■
Place the bin on the telescopic rails and push into
the appliance until it engages.
Fixed shelf
You can remove the shelf:
■
Open the bin, lift the shelf at the front and
remove.
Note: You can remove the bin (hanging), the shelf
(hanging) and the bottle shelf (hanging) and move
them laterally.
Bottle shelf (bottom)
You can remove the bottle shelf (bottom):
1. Open the bottle storage compartment drawer as
far as it will go.
2. Reach between the ribs of the bottle shelf
(bottom) and lift out.
Pull-out bin
You can remove the bin:
■
Pull out the bin all the way, lift at the front and
remove.
17
en-us Getting to know your appliance
Bottle shelf (front)
Frozen food bin (small)
You can remove the bottle shelf (front):
1. Open the bottle storage compartment drawer as
far as it will go.
2. Remove the bottle shelf (bottom).
3. Lift out the bottle shelf (front).
You can remove the bin:
■
Pull out the bin all the way, lift at the front and
remove.
Bottle shelf (top)
You can lift out the bottle shelf (front):
1. Open the bottle storage compartment drawer as
far as it will go.
2. Pull out the bottle shelf (top) all the way, raise at
the front and lift out.
You can insert the bin:
■
Pull out the telescopic rails all the way.
■
Place the bin on the telescopic rails and push into
the appliance until it engages.
Ice cube bin
You can remove the ice cube bin:
■
Pull out the frozen food bin (flat) as far as it will
go and remove the ice cube bin.
Notes
■
You can use the ice scoop to remove a portion of
ice cubes.
■
To ensure that ice cube production does not stop
early, do not store the ice scoop in the ice cube
bin.
■
To ensure that the ice cube bin is not overfilled,
do not distribute the ice cubes manually in the
bin.
■
To ensure that no ice cubes fall into the freezer
compartment via the ice cube bin, do not slam
the freezer compartment drawer shut.
18
Getting to know your appliance en-us
Frozen food bin (flat)
Water filter
You can take out the frozen food bin (flat):
1. Pull the frozen food bin all the way out.
2. Pull the frozen food bin (flat) out, lift and remove.
Note: After installing a new water filter, for hygiene
reasons discard the ice cubes produced within the
first 24 hours and dispense water for 5 minutes and
discard.
The water filter supplied filters particles and the taste
of chlorine out of the water, not bacteria or microbes:
Replace the water filter
■
every 6 months
■
as soon as the change filter button lights up
■
if the water flow is visibly reduced
Note: A new water filter is available from our
customer service, your dealer or on our website.
Frozen food bin (large)
9 CAUTION
DAMAGE TO EQUIPMENT
Never remove the partition wall from the bin.
If you use an external water filtration system, you can
also use the appliance without an internal water filter
To do this, replace the water filter with a bypass filter:
■
The bypass filter removes coarse particles from
the drinking water and can be cleaned as
required.
■
The bypass filter can remain in the appliance
permanently and does not need to be changed.
■
Switch off the change filter alarm as soon as the
change filter button lights up.
~ "Change filter alarm" on page 22
Note: A new bypass filter is available from our
customer service or on our website.
Change water filter or replace with bypass filter:
You can take out the frozen food bin (large):
1. Pull the freezer compartment drawer all the way
out and remove the frozen food bin (flat).
2. Lift the frozen food bin (large) and remove it.
Notes
■
When changing, some water will drip from the
filter. Wipe drips up with a soft cloth.
■
You can dispose the used filter with your
household garbage.
1. Reach into the lower recess of the filter cover,
pull forwards slightly and move to the bottom left.
2. Turn the filter 90° counterclockwise and remove.
3. Insert the new filter in the filter opening to the
stop and turn 90° clockwise as far as it will go.
4. Move the filter cover up to the right again and
slide back as far as it will go.
19
en-us Operating the appliance
1Operating the appliance
Oper at i ng t he ap l i ance
Switching the appliance on
1. Press ÿ power button.
The appliance begins to cool. The alarm off
button will blink and a warning sound will beep if
the temperature in the freezer compartment is still
too warm.
2. Press alarm off button.
The warning sound switches off.
3. Set the required temperature.
~ "Setting the temperature" on page 20
Operating tips
■
■
■
When the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperatures have
been reached. Do not put in any food until the
selected temperature has been reached.
The fully automatic NoFrost system ensures that
the appliance remains frost-free. Defrosting is not
required.
The front sides of the housing are partly heated
slightly. This prevents condensation in the area
of the door seal.
Switching off and disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
■
Press ÿ power button.
The appliance is no longer cooling.
Disconnecting the appliance
If you are not going to use the appliance for a long
period:
1. Interrupt the water supply to the appliance.
2. Take all food out of the appliance.
3. Press ÿ power button.
The appliance is no longer cooling.
4. Pull out the power plug or switch off the circuit
breaker.
5. Remove the water filter, empty the ice cube bin
and clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 28
6. Leave the doors and drawers of the appliance
open.
Setting the temperature unit
You can choose between the units °C and °F:
1. Press menu button.
2. Press °C/°F button.
3. Press Y/X Settings button until settings display
shows °C or °F.
4. Press menu button.
The setting is saved.
20
Setting the temperature
Recommended temperature
Refrigerator compartment:
37 °F (3 °C)
Bottle storage compartment: 46 °F (8 °C)
Freezer compartment:
0 °F (–18 °C)
Cooling compartment
■
Keep pressing the Y/X button until the display
indicates the required temperature.
Freezer compartment
■
Keep pressing Y/X button until the display
indicates the required temperature.
Setting the bottle storage compartment
You can adjust the temperature of the bottle storage
compartment using pre-defined storage settings:
1. Open the bottle storage compartment drawer.
2. Press any button of the bottle storage
compartment controls.
3. Press and hold unlock bottle storage
compartment button until the light bar is fully
illuminated.
4. Press the required storage setting button.
5. Close the bottle storage compartment drawer.
The setting is saved.
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator compartment as
cold as possible.
Switch on super cooling, e.g.:
■
Before placing large quantities of food into the
compartment
■
For cooling drinks quickly
Note: When super cooling is switched on, increased
operating noises may occur.
After approx. 6 hours, the appliance switches to
normal operation.
Switching super cooling on/off:
■
Press Û super button.
When super cooling is switched on, the button is
lit up.
Operating the appliance en-us
Super freezing
Vacation mode
With super freezing, the freezer compartment cools
down to the coldest temperature setting of the
freezer compartment.
If leaving the appliance for a long period, you can
switch it to energy-saving vacation mode.
Switch on super freezing, e.g.:
■
To quickly freeze food all the way to the center
■
To increase ice cube production
Note: When super freezing is switched on, increased
operating noise may occur.
After approx. 8 hours, the appliance automatically
returns to normal operation.
Switching super freezing on/off:
Press ¾ super button.
When super freezing is switched on, the button
lights up.
■
Energy saving mode
You can set the appliance to save energy with the
energy-saving mode.
The appliance automatically sets the following
temperatures:
■
Refrigerator compartment: 43 °F (6 °C)
■
Freezer compartment: 6 °F (–14 °C)
The temperature in the bottle storage compartment
remains unchanged.
Switch energy-saving mode on or off:
Press eco button.
The temperatures are changed, and the display
shows the new temperatures. When energysaving mode is switched off, the last temperature
set is displayed.
■
The appliance automatically sets the following
temperature:
■
Refrigerator compartment: 43 °F (6 °C)
The temperature in the bottle storage compartment
and the freezer compartment remains unchanged.
Switch on vacation mode:
■
Press vacation button.
The temperature is changed and the display
shows the new temperature.
Empty the ice cube bin for hygiene reasons.
Switching off vacation mode:
■
Press vacation button.
The last temperature set is displayed.
For hygiene reasons, dispense water for
5 minutes and discard.
Sabbath mode
All non-essential functions are switched off so you
can also use the appliance on the Sabbath.
The appliance switches off the following:
■
Super cooling and super freezing
■
Audible signals
■
Interior light
■
Messages on the control panel
■
Water dispenser
■
Ice maker
Note: Background illumination of display is reduced
in Sabbath mode.
Food stays fresh for even longer with freshness
mode.
Switch on Sabbath mode:
■
Press and hold vacation button for 10 seconds
until an audible signal sounds.
When Sabbath mode is switched on, the
alarm display lights up.
The appliance automatically sets the following
temperatures:
■
Refrigerator compartment: 36 °F (2 °C)
Switching Sabbath mode off:
■
Press and hold the alarm display for 5 seconds
until an audible signal sounds.
The temperature in the bottle storage compartment
and the freezer compartment remains unchanged.
Note: After approx. 72 hours, the appliance
automatically returns to normal operation.
Freshness mode
Switch freshness mode on or off:
Press fresh button.
The temperature is changed, and the display
shows the new temperature. When freshness
mode is switched off, the last temperature set is
displayed.
■
21
en-us Alarm
Setting the light
You can adjust the brightness levels of the interior
lighting from 0 to 5:
Note:
0 = lighting off
1 = minimum brightness
MAlarm
Door alarm
Al ar m
If the appliance door is left open for a while, a
warning sound is switched on and the alarm off
button flashes.
1. Press menu button.
2. Press light settings button.
Switching off door alarm:
■
Close the door or press the alarm off button.
The warning sound is switched off and the
alarm off button no longer flashes.
3. Press Y/X Settings button repeatedly until the
You can switch the door alarm warning sound on or
off:
5 = maximum brightness
The submenu display shows In.
settings display shows the desired brightness
level.
4. Press menu button.
The setting is saved.
Change filter alarm
When the change filter alarm switches on, the
change filter button will light up. The alarm is
designed to switch on every 6 months but it may not
always do so. We recommend that the water filter is
changed every 6 months.
Note: An increase in ice and water consumption will
cause the change filter alarm to be switched on
earlier.
Switching off the change filter alarm:
1. Change water filter or replace with bypass filter.
~ "Water filter" on page 19
2. Press and hold change filter button or " ice
maker button for 3 seconds.
The change filter alarm is now switched off and
the change filter button is no longer illuminated.
The water filter timer is reset automatically.
Note: On = switch on door alarm warning sound
OF = switch off door alarm warning sound
1. Press menu button.
2. Press alarm off button.
3. Press Y/X Settings button until settings display
shows On or OF.
4. Press menu button.
The setting is saved.
Temperature alarm
If the freezer compartment becomes too warm, the
warning sound switches on and the alarm off button
flashes.
9 CAUTION
DURING THE THAWING PROCESS, BACTERIA
MAY DEVELOP AND SPOIL THE FROZEN
ITEMS
Do not refreeze partly or completely thawed
food.
Refreeze food only after cooking. The frozen
items should no longer be stored for the
maximum storage period.
If you replace the water filter before the change filter
alarm lights up, reset the water filter timer manually:
Note:
1 = water filter timer running
0 = reset water filter timer
1. Press menu button.
2. Press change filter button.
3. Press Y/X Settings button until settings display
shows 0.
4. Press menu button.
The setting is saved.
Note: The temperature alarm can be set off without
risk to the frozen food in the following situations:
■
■
■
The appliance is switching on.
If the freezer compartment door has been open
too long.
Large quantities of fresh food are being placed
inside.
Switching off the temperature alarm:
1. Check that the cause of the temperature alarm
has been eliminated.
2. Press the alarm off button.
The warning sound will be switched off and the
freezer compartment temperature display will
briefly indicate the warmest temperature reached
in the freezer compartment. Then the display
indicates the set temperature again. The warmest
temperature will be measured again and saved.
Note: The alarm off button remains lighted until the
set temperature has been reached again.
22
Home Connect en-us
o Home Connect
This appliance is Wi-Fi-capable and can be
controlled remotely using a mobile device.
Home Con ect
Note: Wi-Fi is a registered trade mark of the Wi-Fi
Alliance.
The appliance functions without a network
connection and can still be operated manually via
the controls:
■
The appliance is not connected to a home
network.
■
The availability of the Home Connect function
depends on the availability of Home Connect
services in your country. Home Connect services
are not available in every country. You can find
more information on www.home-connect.com.
Note: Please observe the safety information in this
instruction manual. Ensure that this is also observed
if you operate the appliance via the Home Connect
app and are not at home when doing so.
~ "Important safety instructions" on page 3
Follow the instructions in the Home Connect app as
well.
Setting up Home Connect
Notes
■
Take note of the Home Connect supplementary
sheet, which is available for download at http://
www.bosch-home.com together with the
instructions. To do so, enter the E-number of your
appliance in the search field.
■
After switching on the appliance, wait at least two
minutes until the internal device initialization
process has been completed. Only then start
setting up Home Connect.
■
To be able to make settings with Home Connect,
you need to install the Home Connect app on
your end device.
To do this, please take note of the documentation
that has also been supplied from Home Connect.
Follow the steps specified by the app to make the
settings.
■
If the device is not operated for a prolonged
period, the Home Connect menu will close
automatically. You can find information on how to
open the Home Connect menu at the start of the
appropriate chapter.
Automatic connection with the WLAN home
network (Wi-Fi)
If a router with WPS function is available, the
refrigerator can be automatically connected to the
home network.
3. Press Y Settings button.
The appliance is ready for automatic connection.
The settings display shows an animation for
2 minutes.
The appliance is ready for automatic connection
for as long as the animation is displayed.
4. Within those 2 minutes, activate the WPS function
on the home network router (e.g. using
WPS button, note the information in the router
documentation).
If the connection is successful, On flashes in the
settings display.
The refrigerator is ready to connect with the app.
Note: If the settings display shows OF, it was not
possible to establish a connection.
1. Check whether the refrigerator is located within
the range of the WLAN home network (Wi-Fi).
2. Repeat the process or establish the connection
manually.
Manual connection with the WLAN home
network (Wi-Fi)
If the available router does not have a WPS function,
or or if this is unknown, you can connect the
refrigerator to the WLAN home network (Wi-Fi)
manually.
1. Press the menu button.
The connect button lights up. The
submenu display shows Cn.
2. Press the Y/X submenu button repeatedly until
submenu display shows SA and the
settings display OF.
3. Press the Y Settings button.
The appliance is ready for manual connection.
The settings display shows an animation.
The appliance is ready for manual connection for
as long as the animation is displayed.
4. The refrigerator has now set up its own WLAN
home network (Wi-Fi) with the network name
HomeConnect.
You can now access this network with your
mobile device.
5. Follow the instructions in the app until the
process is complete.
– If the connection is successful, On flashes in
the settings display.
The device connects automatically to the app.
– If the settings display shows OF, it was not
possible to establish a connection.
Check whether the refrigerator is located
within the range of the WLAN home network
(Wi-Fi).
Repeat the process.
1. Press menu button.
The connect button lights up. The
submenu display shows Cn.
2. Press Y/X submenu button repeatedly until
submenu display shows AC and the
settings display OF.
23
en-us Home Connect
Connecting the refrigerator to the
Home Connect app
The appliance automatically connects to the app
with set-up for the first time after a connection to the
WLAN home network has been established (Wi-Fi).
If the appliance does not automatically connect to
the app, connect the appliance manually:
1. Press the menu button.
The connect button lights up. The
submenu display shows Cn.
2. Press the Y/X submenu button repeatedly until
the submenu display shows PA and the settings
display OF.
3. Press Y Settings button to connect the
appliance to the app.
The settings display shows an animation.
As soon as the refrigerator and the app are
connected, the settings display shows On.
4. Open the app and wait until the refrigerator is
displayed.
Press Add to confirm the connection between the
app and the refrigerator.
If the refrigerator is not automatically displayed,
click on Add appliance in the app and follow the
instructions. As soon as your refrigerator is
displayed, add it with +.
5. Follow the instructions in the app until the
process is complete.
The submenu display shows PA and the
settings display On.
The refrigerator has been connected to the app.
If the connection fails, check whether the mobile
device is connected to the WLAN home
network (Wi-Fi).
Then try to establish the connection again.
If the settings display shows Er, reset the
Home Connect settings.
Reset Home Connect settings
If there is a problem when trying to establish a
connection, or if you would like to register the
appliance on a different WLAN home network (Wi-Fi),
the Home Connect settings can be reset:
1. Press the menu button.
The connect button lights up. The
submenu display shows Cn.
2. Press the Y/X submenu button repeatedly until
submenu display shows rE and the
settings display OF.
3. Press Y/X Settings button.
The settings display shows an animation for
15 seconds.
The display then shows OF settings.
The Home Connect settings have been reset.
Installing updates for the Home
Connect software
The refrigerator checks at regular intervals whether
updates are available for the Home
Connect software.
If an update is available, the submenu display shows
UP:
■
Confirm update in Home Connect app.
Do not switch the refrigerator off during updates.
The settings display shows an animation. The
update is being installed.
Note: All buttons are locked during installation.
■
■
Note: On resetting, all Home Connect settings are
reset.
Verifying signal strength
You should verify the signal strength if no connection
can be established.
1. Press the menu button.
The connect button lights up. The
submenu display shows Cn.
2. Press the Y/X submenu button repeatedly until
the submenu display shows SI. The
settings display shows a value between 0 (no
reception) and 3 (full reception).
The signal strength should be at least 2. If the
signal strength is too weak, the connection may
be interrupted.
– Place the router and refrigerator closer
together.
– Check that screening walls do not interfere
with the connection.
– Alternatively, install a repeater to make the
signal stronger.
24
If installation has been completed successfully,
the settings display shows On.
If installation has not been completed
successfully, the settings display shows Er.
Start the update again at a later time.
If installation could not be completed even after
multiple attempts, notify customer service.
Press any button to reset the display to the set
temperature.
Information on data protection
The first time your Home Connect appliance is
registered on a WLAN home network connected to
the Internet (Wi-Fi), your appliance will transmit the
following types of data to the Home Connect server
(initial registration):
■
■
■
■
Unique appliance identification (consisting of
appliance codes as well as the MAC address of
the installed Wi-Fi communication module).
Security certificate of the Wi-Fi communication
module (to ensure a secure data connection).
The current software and hardware version of
your domestic appliance.
Status of any previous resetting to factory
settings.
Refrigerator compartment en-us
This initial registration prepares the
Home Connect functions for use and is only required
when you want to use these
Home Connect functions for the first time.
Note: Please note that the Home Connect functions
can be utilized only in conjunction with the
Home Connect app. Information on data protection
can be called up in the Home Connect app.
Remote Diagnostics
Customer service can use Remote Diagnostics to
access your appliance if you contact them, have
your appliance connected to the Home Connect
server, and if Remote Diagnostics is available in the
country in which you are using the appliance.
Note: For further information and details about the
availability of Remote Diagnostics in your country,
please visit the service/support section of your local
website: www.home-connect.com
N Bottle storage
compartment
Use the bottle storage compartment to store
different drink bottles at optimum temperatures.
You can select pre-defined storage settings directly
using the bottle storage compartment controls or
adjust the temperature from 33 °F (1 °C) to 50 °F
(10 °C) using the Home Connect app.
Bot l e st or age compar t ment
Note: Be sure only to store bottles in the bottle
storage compartment.Other food items may discolor
the wood of the bottle trays.
Recommended bottles
■
■
■
■
■
URefrigerator
compartment
The refrigerator compartment is suitable for storing
meat, sausages, fish, dairy products, eggs, ready
meals and pastries.
The temperature can be set from 33° F (1° C) to
43° F (6° C).
The refrigerator compartment can also be used to
store highly perishable groceries in the short to
medium term. A temperature of +39°F (+4°C) or
lower ensures optimum freshness and hygiene of
the stored groceries.
Ref r i ger at or compar t ment
Note when storing food
■
■
■
■
Beer
Red wine
White wine
Champagne
Soft drinks
Loading bottles
To ensure you use the space available to optimum
effect, store bottles as shown.
Notes
■
Not all bottle sizes can be stored.
■
Maximum recommended bottle height: 12 5/8 ˝
(320 mm)
■
Maximum bottle diameter for bottle tray (top) and
bottle tray (bottom): 3 1/2 ˝ (89 mm)
Storage example with standard bottles
■
■
■
Bottle tray (bottom): up to 7 bottles
Maximum loading weight: 49.6 lb (22.5 kg)
Bottle tray (top): up to 8 bottles
Maximum loading weight: 30.9 lb (14.0 kg)
Bottle tray (front): up to 2 bottles
Store fresh undamaged food.
The quality and freshness will then be retained for
longer.
In the case of convenience products and bottled
goods, do not exceed the minimum sell-by date
or use-by date specified by the manufacturer.
To retain aroma, color and freshness, pack or
cover food well before placing it into the
appliance.
This will prevent flavors being transferred
between foods and the plastic parts from
becoming discolored.
Leave warm food and drinks to cool down before
placing them into the refrigerator compartment.
25
en-us Freezer compartment
Notes
■
To remove bottles more easily, store the bottles
on the bottle tray (top) with the necks to the front
of the appliance and on the bottle tray (bottom)
with the bases to the front of the appliance.
■
Store bottles on the bottle tray (front) with the
necks facing each other.
■
To create storage space for larger bottles, take
out the bottle tray (top).
WFreezer compartment
The freezer compartment is suitable for:
storing frozen food
■
making ice cubes
■
freezing food
Fr e zer compar t ment
■
The temperature can be set from 6 °F (–14 °C) to
–7 °F (–22 °C).
The freezer compartment can be used to store
perishable foods long-term almost without any
noticeable reduction in quality, as the low
temperatures considerably slow down or stop
deterioration. Appearance, flavor and all valuable
ingredients are largely retained.
The time between putting fresh food in the freezer
compartment and it freezing solid depends on the
following factors:
■
temperature set
■
type of food
■
amount of food in the freezer compartment
■
quantity and type of storage
VWater dispenser
You can dispense cold water using the water
dispenser.
Note: The water dispenser will only work when the
appliance is connected to a drinking water supply
and a filter is installed.
Before using the appliance for the first
time
■
■
26
Once the refrigerator has been connected or a
new water filter has been installed, there will be
air in the water circuit. Keep dispensing water
until it contains no more bubbles. Wipe splashes
dry with a soft cloth.
For hygiene reasons, dispense water for
5 minutes and discard.
Observing drinking water quality
All materials used in the water dispenser are
odorless and tasteless.
If the water has an aftertaste, this may be due to the
following causes:
■
Mineral content and chlorine content of the
drinking water
■
Material of the water line leading to the appliance
■
Freshness of the drinking water
Note: If you dispense water again after a long
period, it may taste stale. Allow water to dispense
for 5 minutes and discard.
You will obtain optimum water quality if you dispense
some water regularly.
Dispensing water
9 CAUTION
To avoid water damage to the floor or
appliance, never dispense water without a glass
underneath.
Notes
■
To prevent water from being permanently
dispensed unintentionally, the dispenser will stop
automatically after a period of continuous
dispensing. Wait a few seconds before
dispensing water again.
■
The water dispenser will stop automatically after
several consecutive dispensing operations. Wait
a few minutes before dispensing water again.
■
The dispensed water is cooled to a palatable
temperature. To obtain a colder drinking
temperature, put additional ice cubes in the
glass.
■
The water may become warmer if large amounts
of water are dispensed.
1. Hold the glass under the water dispenser.
2. Push the glass upwards against the dispenser
lever or press the è button until the glass
contains the amount of water required.
Defrosting en-us
;Ice maker
The ice maker produces ice cubes.
Note: The ice maker will only work when the
appliance is connected to a drinking water supply
and a filter is installed.
Before using the appliance for the first
time
■
■
Notes
■
Once ready, ice cubes are automatically
discharged into the ice cube bin.
■
Ice cube production stops automatically when the
maximum filling level of the ice cube bin is
reached.
■
You can accelerate ice cube production by
setting a colder freezer compartment temperature
or switching on super freezing. This will slightly
increase energy consumption.
■
If ice cubes taste stale, discard the rest and the
cubes produced over the next 24 hours. If ice
cubes still taste stale, change the water filter.
As soon as the appliance is switched on and the
freezer compartment reaches the set
temperature, the first batch of ice cubes will be
ready in approximately 4 hours.
For hygiene reasons, ice cubes produced within
the first 24 hours should be discarded.
Switching ice cube production on or off
9 WARNING
RISK OF INJURY!
Never reach under or into the ice maker.
9 CAUTION
Damage to the appliance!
Never store bottles or food in the ice cube bin
when ice cube production is switched on. This
may block and damage the ice maker.
1. Open the freezer drawer up to the stop.
2. Move up the ice maker flap to open.
3. Press " button for the ice maker.
=Defrosting
The fully automatic NoFrost system ensures that the
appliance remains frost-free. Defrosting is not
required.
Def r ost i ng
If ice cube production is switched on, the button
lights up.
4. Close the ice maker flap and freezer
compartment drawer.
27
en-us Cleaning
DCleaning
Cl eani ng
9 CAUTION
AVOID DAMAGING THE APPLIANCE AND THE
EQUIPMENT.
■
■
■
Do not use abrasive, chloride-based or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces may corrode.
Never clean the shelves or bins in the
dishwasher.
The parts may become deformed.
Glass plate partition
Remove the glass plate:
1. Reach into the back of the recess, lift the glass
plate and push right back.
2. Reach into the front of the recess, lift the glass
plate at the front and remove.
9 CAUTION
AVOID DAMAGE TO APPLIANCE.
■
■
Do not use stainless steel cleaner on the
exterior.
Test all cleaning agents or solvents on a small
area before using them on the entire
appliance.
Cleaning the appliance interior
Proceed as follows:
1. Press ÿ power button.
2. Pull out the power plug or switch off the circuit
breaker.
3. Take out food and store in a cool location.
Place ice pack (if available) on the food.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral liquid detergent.
9
CAUTION
The rinsing water must not run into the lights.
5. Wipe door seal with clean water and dry
thoroughly with a cloth.
6. Switch appliance back on and load the food.
Cleaning the equipment
To clean, take the removable parts out of the
appliance.
~ "Equipment" on page 16
28
Install the glass plate:
■
Place the glass plate on the partition and push
right to the front.
Odors en-us
Telescopic rails
Removing telescopic rails
1. Pull out telescopic rail.
2. Push lock in the direction of the arrow.
3. Detach telescopic rail from the rear pin.
4. Push telescopic rail together, push backwards
above the rear pin, and disengage.
Installing telescopic rails
1. Place the extended telescopic rail on the front
pin.
2. Pull the telescopic rail forwards slightly until it
lOdors
Odor s
If you notice any unpleasant odors:
1. Switch off the appliance with the ÿ power button.
2. Take all food out of the appliance and look for
3.
4.
5.
6.
7.
engages.
spoiled food or any spillage.
Clean the inside.~ "Cleaning" on page 28
Seal strong-smelling food.
Switch the appliance on again.
Arrange food in the appliance.
After 24 hours, check whether odors are building
up again.
3. Insert telescopic rail on the rear pin.
4. Push lock backwards.
4
9Lighting
Your appliance features a maintenance-free LED
light.
Only customer service or authorized technicians may
repair the light.
Li ght i ng
>Noises
Noi ses
4
Normal noises
Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit,
fan, water valve is activated.
Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is
flowing through the tubes.
Clicking: Motor, switch, solenoid valves or water
valve are switching on or off.
Cracking: Automatic defrosting is running.
Clattering sound: Ice cubes from the ice maker are
falling into the ice cube bin.
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance.
~ "Aligning the appliance" on page 7
The appliance is not "free-standing": Make sure
the appliance is not touching other surfaces and the
minimum clearances are observed.
~ "Minimum clearances" on page 6
Bins, shelves or storage compartments wobble or
stick: Check the removable equipment and re-insert
if required.
Bottles or containers are touching each other:
Move bottles or containers away from each other.
29
en-us Faults – what to do?
3 Faults – what to do?
Faul t s – what t o do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself.
Appliance
Appliance overcooling or food too cold.
Temperature has been set too low.
Appliance not cooling or food too warm.
Door(s) or drawer not closing properly.
Temperature has been set too high.
Air vent(s) are blocked.
Door(s) or drawer opened frequently or for an extended period of
time.
Appliance is in Eco Mode or Vacation mode.
A large amount of fresh food has been loaded in the refrigerator.
Appliance is in Showroom mode.
Displays do not light up.
The power plug has not been inserted properly.
The circuit breaker has tripped.
Power outage.
Adjust setpoint to a higher temperature.
Check if the appliance is leveled
~ "Aligning the appliance" on page 7
Check if there is no food or equipment obstructing the door.
Check the door seals are free from damage.
Adjust the setpoint to a lower temperature.
Remove any food blocking the air vent(s).
Wait at least 2 hours for the temperature in the appliance to cool
down.
Check to ensure that the appliance is not in Eco or Vacation mode.
Wait at least 2 hours for the temperature in the appliance to cool
down.
If the appliance has the internal lights ON and the operating control
display is also ON and showing no errors, the product might be in
Showroom mode. Start the appliance self-test.
~ "Appliance self-test" on page 32
Wait at least 2 hours for the temperature in the appliance to cool
down. If appliance still does not cool down. please contact customer
service.
~ "Customer service" on page 32
Check that the power plug ends are fully inserted into the back of the
appliance and into the wall power outlet.
Check the circuit breaker box.
Check if power is available at the wall outlet.
Display indicates E….
The electronics have detected an error.
Disconnect the appliance from power for 1 minute, either by removing
the power cord from the wall outlet or by switching off the circuit
breaker. After reconnecting the appliance, if error persists please contact customer service.
~ "Customer service" on page 32
The alarm off button flashes and a warning signal sounds.
Press alarm off button. Alarm is switched off.
Door(s) or drawer ajar.
Close door or drawer. Check if there is no food or equipment obstructing the door.
Temperature of compartments too warm
Blocked air vents located on the back wall of the refrigerator and freezer compartments. Remove any food blocking the air vents.
If compartments have just been loaded with fresh food, then wait at least 2 hours for
the temperature in the appliance to cool down.
--------
30
Faults – what to do? en-us
Water dispenser
The water dispenser is not functioning.
No water supply
Check water connection, make sure the water supply is turned on and
contact a certified plumber if necessary.
Appliance needs to be connected in accordance with instructions.
~ "Water connection" on page 13
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your refrigerator water supply, install a bypass filter. New bypass filter can be
purchased from customer service and our website.
~ "Water filter" on page 19
The water filter is blocked or needs to be replaced.
Turn off water supply, straighten out kink. Replace the water hose if
necessary.
Low water pressure.
Kink in water hose.
Water is leaking out of the appliance.
Supply line connection is not tight.
Check if the connections are fastened firmly and the water hose is
undamaged.
Replace the water hose if necessary.
When changing, some water will drip from the filter. Wipe drips dry
with a soft cloth.
~ "Water filter" on page 19
Air may be trapped in the water system. To remove air, allow water to
dispense for at least 5 minutes and discard. Repeat this step if you still
experience water dripping.
After dispensing, a few drops of water are normal. To minimize, slowly
remove your glass from the dispenser.
Please contact customer service.
~ "Customer service" on page 32
Recently installed filter.
Water is dripping from dispenser.
Any other source.
--------
Ice maker
The ice maker is not functioning.
Ice cube production has been switched off.
No water supply
Ice maker without power.
Switch on ice cube production.
~ "Switching ice cube production on or off" on page 27
Check water connection, make sure the water supply is turned on and contact a certified plumber if necessary. Switch off the appliance and back on
again. Check whether ice cubes are being produced after 2 hours.
Disconnect the appliance from power for 1 minute, either by removing the
power cord from the wall outlet or by switching off the circuit breaker. After
reconnecting the appliance, if error persists please contact customer service.
~ "Customer service" on page 32
Ice cube production is low.
Appliance just plugged in.
Recently dispensed a large amount of ice cubes.
Low water pressure.
Door(s) or drawer opened frequently or for an extended period of
time.
It can take several hours for the first batch of ice.
~ "; Ice maker" on page 27
It could take up to 48 hours until the ice cube bin is full again.
Appliance needs to be connected in accordance with instructions.
~ "Water connection" on page 13
Wait at least 2 hours for the temperature in the appliance to cool
down.
Ice cube production stops even though the ice cube bin is not yet full. Never store bottles, food or the ice scoop in the ice cube bin. Otherwise the ice maker will not detect the actual fill level of the bin.
--------
31
en-us Customer service
4Customer service
Before calling customer service, please check
whether you can correct the fault yourself.
If you are unable to correct the fault, please contact
customer service. We will always find an appropriate
solution.
Cust omer ser vi ce
US
CA
1-800-944-2904
1-800-944-2904
Toll-free phone number
When calling, please state the product number (ENr.) and the production number (FD), which can be
found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 14
Appliance self-test
Your appliance features a self-test program which
displays the fault your customer service can rectify.
1. Press ÿ power button.
2. Pull out the power plug or switch off the circuit
breaker and wait 5 minutes.
3. Switch the appliance on again.
4. Within the first 2 minutes press and hold
menu button for 10 seconds until an audible
signal sounds.
The self-test program starts. While the self-test is
running, a long audible signal sounds in the
meantime.
■
■
If 2 audible signals sound after the end of the
self-test and the set temperature is displayed,
your appliance is OK.
If 5 audible signals sound after the end of the
self-test and the settings display shows Er,
contact customer service.
When the program has ended, the appliance
switches to normal operation.
Warranty statement
Please see the enclosed statement of limited
product warranty for detailed information on warranty
coverage.
32
fr-ca
fr Table des matières
frNot i ce de mont age et d’ ut i l i sat i on
( Consignes de sécurité importantes . . . . . . 34
M Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
À propos de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Restrictions au cercle d’utilisateurs . . . . . . . . . . . . 34
Risque d’explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Risque d’électrocution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Risque d’engelures provoquées par le froid . . . . . 35
Risque de blessure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Risque d’incendie/risques dus au fluide
frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Risque d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Risque d’asphyxie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dégâts matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avertissements de la Proposition 65
de l’État de la Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Alarme de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alarme de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . 37
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Installation et branchement . . . . . . . . . . . . . 37
Contenu de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Raccordement de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Connexion électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
* Présentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 46
Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Utiliser l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Arrêter et remiser l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Régler l’unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Régler la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Régler le compartiment à bouteilles . . . . . . . . . . . 52
Super-réfrigération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Supercongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode économie d‘énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode Fraîcheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode Vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode Sabbat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Régler l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alarme de changement de filtre . . . . . . . . . . . . . . 54
o Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Configurer Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Installer une mise à jour du logiciel
Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Remarque sur la protection des données . . . . . . 57
Diagnostic à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
U Compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . 57
Consignes de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
N compartiment à bouteilles . . . . . . . . . . . . . . 58
Bouteilles recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rangement des bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
W Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . 58
V Distributeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Surveiller la qualité de l’eau potable. . . . . . . . . . . 59
Distribuer de l'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
; Distributeur de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Lancer et arrêter la production de glaçons. . . . . . 60
= Dégivrer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Nettoyer le compartiment intérieur de l'appareil . . 61
Nettoyer l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
l Odeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
> Bruits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Prévenir les bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Que faire en de problème. . . . . . . . . . . . . . . 63
Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Distributeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Distributeur de glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Autodiagnostic de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Déclaration de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
33
fr-ca Consignes de sécurité importantes
9 Consignes de sécurité importantes
(
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES!
Consignes de sécurité importantesConsi gnes de sécur i t é i mpor t ant esVEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES!
Définitions
Restrictions au cercle d’utilisateurs
9 AVERTISSEMENT
■
La négligence des consignes de
sécurité risque d’engendrer une
situation dangereuse pouvant entraîner
la mort ou de graves blessures.
■
9 ATTENTION
La négligence des consignes de
sécurité risque d’engendrer une
situation dangereuse avec risque de
blessure.
AVIS : Cette mise en garde indique un
risque de dommage à l’appareil.
Remarque : Ce symbole sert à identifier
des renseignements importants ou des
conseils.
■
Risque d’explosion
■
■
À propos de cette notice
■
■
Veillez lire et respecter le contenu de
cette notice d'utilisation et de montage.
Elle contient des remarques importantes
concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Veuillez conserver tous ces documents
en vue d’une réutilisation ultérieure ou
pour le cas où l’appareil changerait de
propriétaire.
Introduction
■
■
34
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité applicables aux
appareils électriques.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Prévenez les dangers pour les enfants et
les personnes à risque.
Les enfants et les personnes souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou sans l’expérience ou les
connaissances nécessaires peuvent
utiliser cet appareil uniquement sous
surveillance, après avoir été dûment
renseignés sur le fonctionnement de
l'appareil et après en avoir compris les
dangers qui en émanent.
Les enfants doivent être surveillés afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
■
■
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine
à glaçons).
Ne stockez dans l'appareil aucun produit
contenant des gaz propulseurs
combustibles (bombes aérosols par
exemple) et aucune substance explosive.
Ne conservez les bouteilles de boissons
fortement alcoolisées qu’hermétiquement
fermées et debout.
Hormis les instructions du fabricant, ne
prenez aucune mesure visant à accélérer
le dégivrage de l'appareil.
Consignes de sécurité importantes fr-ca
9 Consignes de sécurité importantes
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES!
Risque d’électrocution
Toute installation ou réparation incorrecte
peut engendrer des risques considérables
pour l’utilisateur.
■
Veillez à ne pas coincer ou endommager
le câble d'alimentation en posant
l'appareil.
■
Dans une optique préventive,
débranchez l'appareil dès que le câble
d'alimentation est endommagé. Faites
remplacer le câble secteur par le
fabricant, le service à la clientèle ou une
personne présentant une qualification
équivalente.
■
N'utilisez pas de rallonge, de bloc
multiprise ou d'adaptateur.
■
Débranchez la fiche de contact ou
ramenez le disjoncteur en position
éteinte avant d'effectuer l'entretien ou les
opérations de montage autorisées sur
l'appareil.
■
Avant de nettoyer l'appareil, actionnez la
touche ÿ power pour l'éteindre.
Les clayettes en verre et autres
équipements peuvent être déplacés sans
danger pendant que l'appareil est en
marche.
■
Ne retirez ni sectionnez jamais le
troisième conducteur (conducteur de
mise à la terre) du cordon d'alimentation.
■
Ne décongelez et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. La
vapeur risque d’atteindre des pièces
électriques et de provoquer un courtcircuit.
■
Ne confiez la réparation ou le
remplacement de l'appareil, du cordon et
des accessoires qu'au fabricant ou à un
technicien autorisé.
■
N’utilisez que des pièces de rechange
d'origine venant du fabricant.
Le fabricant garantit que ces pièces
d'origine remplissent les exigences de
sécurité.
Risque d’engelures provoquées par le
froid
■
■
Ne portez jamais des produits surgelés à
la bouche immédiatement après les avoir
sortis du compartiment congélateur.
Évitez tout contact prolongé de la peau
avec le produit congelé, la glace ou toute
autre surface dans le compartiment
congélateur.
Risque de blessure
■
■
Les récipients contenant des boissons
gazeuses risquent d'éclater.
Ne rangez jamais de boissons gazeuses
dans le compartiment congélateur.
Risque d’incendie/risques dus au
fluide frigorigène
Dans les tubulures du circuit frigorifique
circule une petite quantité de R600a, un
fluide frigorigène écologique mais
combustible. Le fluide frigorigène risque en
fuyant de blesser les yeux ou
de s'enflammer.
■
Ne pas endommager les tubulures.
Si les tubulures ont été endommagées :
■
Eloignez l’appareil de toute flamme nue
ou source d’inflammation.
■
Aérez la pièce.
■
Éteignez l’appareil puis débranchez la
fiche de contact de la prise de courant.
■
Appelez le service à la clientèle.
Risque d’incendie
Les blocs multiprises ou blocs
secteur portables peuvent surchauffer et
provoquer un incendie.
■
N’utilisez pas de blocs multiprises ni de
blocs secteur portables derrière
l’appareil.
35
fr-ca Consignes de sécurité importantes
9 Consignes de sécurité importantes
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES!
Risque d’asphyxie
■
■
Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants.
Afin d'empêcher les enfants de monter
dans l'appareil, ne retirez jamais la paroi
de séparation du compartiment à
produits congelés (large).
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts matériels :
■
Ne vous servez jamais du socle, des
glissières ou des portes comme
marchepieds et ne vous appuyez jamais
dessus.
■
Veillez à ce que les pièces en matière
plastique et les joints de porte soient
exempts d'huile et de graisse.
■
Pour débrancher, ne saisissez que la
fiche mâle, pas le cordon de
branchement.
Poids
L’appareil est très lourd. Il faut être au
moins 2 deux personnes pour installer et
transporter l'appareil.
~ "Installation et branchement"
à la page 37
36
Avertissements de la Proposition 65 de
l’État de la Californie
Ce produit pourrait contenir un produit
chimique reconnu par l'État de la Californie
comme cancérigène ou ayant des effets
nocifs sur la reproduction. Par conséquent,
l'emballage de votre produit pourrait porter
l'étiquette suivante, comme requis par la
Californie :
Utilisation conforme fr-ca
8Utilisation conforme
Utilisez cet appareil
■
Uniquement pour refroidir et congeler des
produits alimentaires, préparer des glaçons,
distribuer de l'eau et ranger des bouteilles de
boisson.
■
Uniquement dans un foyer et dans
l'environnement domestique.
■
Uniquement en conformité avec la présente
notice d'utilisation.
9 ATTENTION
LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET DES GAZ
NOCIFS PEUVENT SE DÉGAGER.
Veillez à ne pas endommager les tubulures du
circuit frigorifique, ni l’isolant.
Ut i l i sat i on conf or me
1. Débranchez la fiche de contact de la prise de
courant.
2. Coupez le câble de raccordement secteur.
3. Acheminez l’appareil au service d’élimination
approprié.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu’à
une altitude maximale de 2000 m (6 561 pi.) audessus du niveau de la mer.
9 ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE !
N’installez pas l’appareil au-dessus de la
hauteur d’utilisation maximale. La vitre dans le
compartiment à bouteilles pourrait se fendre en
raison de la modification de la pression de l’air
à des hauteurs élevées.
7Protection de
l'environnement
Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt
Emballage
Tous les matériaux sont non polluants et
recyclables :
■
Éliminez l’emballage dans le respect
de l’environnement.
■
Veuillez vous informer sur les modes
d'élimination des déchets auprès de votre
revendeur ou de l'administration publique.
Appareil usagé
5Installation et
branchement
I n s t al a t i o n e t b r a n c h e m n t
Contenu de livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au
transport.
Si des dommages sont constatés, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou auprès de notre
service à la clientèle.
~ "Service à la clientèle" à la page 65
La livraison comprend les pièces suivantes :
■
Appareil indépendant
■
Équipement (selon le modèle)
■
Notice de montage et d’utilisation
■
Déclaration sur la garantie de produit limitée
■
Informations relatives à la consommation
d’énergie et aux bruits
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le fluide
frigorigène, le volume utile ainsi que d'autres
renseignements.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 46
L’élimination dans le respect de l’environnement
permet de récupérer de précieuses matières
premières.
9 AVERTISSEMENT
LES ENFANTS RISQUE DE S’ENFERMER
DANS L’APPAREIL ET DE S’ASPHYXIER. !
Avant d’envoyer l’appareil au recyclage :
■
Démonter la porte et le tiroir.
■
Pour dissuader les enfants de grimper dans
l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les
bacs !
■
Éloignez les enfants de l’appareil qui a
cessé de servir.
37
fr-ca Installation et branchement
Installer l’appareil
29 ″
(736 mm)
Lieu d’installation
Respectez ces consignes lorsque vous installez
votre appareil.
9 AVERTISSEMENT
33 ½ ″
(852 mm)
RISQUE D’EXPLOSION !
Si l’appareil est installé dans une pièce trop
petite, une éventuelle fuite du circuit de
réfrigération peut donner lieu à la formation
d'un mélange de gaz et d’air inflammable.
Installez l’appareil uniquement dans une pièce
avec un volume minimal de 36 pi³ (1 m³) par
0,3 oz (8 g) de fluide frigorigène. La quantité de
fluide frigorigène est indiquée sur la plaque
signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 46
72 ″
(1830 mm)
25 ″
(635 mm)
Selon le modèle, le poids de l’appareil départ usine
peut atteindre 386 lb (175 kg). Le plancher doit être
assez stable pour supporter le poids de l’appareil.
Cotes d’installation
Angle d'ouverture de porte
Si le lieu d’installation restreint l’angle d’ouverture de
la porte à moins de 118 °, procurez-vous un butoir à
90 ° auprès de notre service à la clientèle.
~ "Service à la clientèle" à la page 65
54 13/16 ″
(1393 mm)
9⅝″
(244 mm)
71 ½ ″
(1815 mm)
2″
(50 mm)
43 ⅜ ″
(1102 mm)
90°
90°
118°
35 ⅝ ″
(905 mm)
38
24 ″
(610 mm)
Installation et branchement fr-ca
Interstices minimum :
Prévoyez un écart de 1/2 po (12,7 mm) au-dessus
de l'appareil.
Respectez les distances minimales suivantes :
1 ″ (25 mm)
⅛ ″ (3,2 mm)
⅛ ″ (3,2 mm)
Dimensions de niche
Si vous installez l'appareil dans une niche, observez
les dimensions suivantes :
Ajuster l’appareil
9 ATTENTION
■
■
25 ″
(635 mm)
72 ″
(1830 mm)
36 ″
(914 mm)
Aération
Ne recouvrez et n’obstruez en aucun cas les orifices
de ventilation et d’aération.
Afin de prévenir les dommages au plancher,
relevez toujours les pattes à visser avant de
déplacer l'appareil.
Les deux pattes à visser avant doivent toujours
toucher le plancher afin d'empêcher l'appareil
de basculer ou de rouler à l'ouverture de la
porte.
L'appareil est pourvu de roulettes afin d'en faciliter le
déplacement et l'ajustement :
1. Placez l’appareil verticalement sur un plancher
stable et plan.
2. Avec une clé à molette, vissez les pieds réglages
vers le bas afin que ces derniers touchent au
plancher.
3. Si le plancher présente des inégalités,
compensez-les à l’aide des deux pieds à vis
situés à l’avant de l’appareil.
Remarque : Pour l’alignement, utilisez un niveau à
bulle.
13
39
fr-ca Installation et branchement
Aligner les portes du compartiment réfrigérateur
Ajuster le jeu vertical des portes du compartiment
réfrigérateur :
2. Desserrez la vis de sécurité.
9
ATTENTION
Ne retirez pas la vis de sécurité.
Remarque : Videz le contenu de la porte, le cas
échéant.
1. Retirez la vis T20 et le capuchon de protection de
la charnière de porte.
3. Tournez la vis de réglage, la porte fermée,
jusqu’à la position souhaitée soit atteinte.
– Pour déplacer l’extrémité de porte supérieure
vers l’extérieur de l’appareil, tournez la vis
dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Pour déplacer l’extrémité de porte supérieure
vers l’intérieur de l’appareil, tournez la vis
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
4. Fermez la porte pour contrôler la position et la
corriger si nécessaire.
5. Resserrez la vis de sécurité.
6. Montez le capuchon de protection et resserrez la
vis T20.
40
Installation et branchement fr-ca
Ajustez le jeu horizontal entre les portes et le
tiroir :
3. Poussez la pièce de réglage vers le haut et
tournez-la de 60° jusqu’à ce que la position
souhaitée soit atteinte.
– La hauteur de porte peut être réglée sur
2 niveaux, décalés de 1/16 ˝ (1,6 mm). Le
niveau le plus haut est suivi par le niveau le
plus bas. La pièce de réglage s’enclenche dès
qu’une position est atteinte.
– Pour déplacer la porte vers le haut, tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Pour déplacer la porte vers le bas, tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
9 ATTENTION
Pour ne pas endommager l’appareil, abaissez
la porte de droite si la portion supérieur du
montant de la porte touche à l’enceinte.
Remarque : Videz le contenu de la porte, le cas
échéant.
1. Ouvrez la porte et le tiroir.
2. Soulevez la porte et passez un tournevis par le
bas dans la charnière de la porte.
4. Fermez la porte et le tiroir pour contrôler la
position et la corriger si nécessaire.
41
fr-ca Installation et branchement
Ajuster les tiroirs
Vous pouvez ajuster le tiroir verticalement :
3. Desserrez la vis supérieure des deux côtés.
Remarque : Ne retirez pas les vis.
1. Ouvrez le tiroir jusqu’en butée et sortez les
clayettes à bouteilles.
2. Retirez le capuchon de protection des deux
côtés.
4. Soulevez le tiroir et retirez la vis inférieure des
deux côtés.
5. Déplacez le tiroir verticalement dans la position
souhaitée et vissez la vis inférieure dans l’un des
deux trous prescrits.
Remarque : Le tiroir peut être déplacé de 1/16 ˝
(1,6 mm) vers le haut et vers le bas.
6. Reserrez toutes les vis et remettez le capuchon
de protection.
7. Pour contrôler la position, fermez le tiroir et
corrigez, si nécessaire.
42
Installation et branchement fr-ca
Vous pouvez ajuster l’inclinaison du tiroir
verticalement :
3. Desserrez les vis supérieures et inférieures des
deux côtés.
Remarque : Ne retirez pas les vis.
1. Ouvrez le tiroir jusqu’en butée et sortez les
clayettes à bouteilles.
2. Retirez le capuchon de protection des deux
côtés.
4. Déplacez le tiroir latéralement dans la position
souhaitée et vissez la vis.
5. Reserrez toutes les vis et remettez le capuchon
de protection.
6. Pour contrôler la position, fermez le tiroir et
corrigez, si nécessaire.
43
fr-ca Installation et branchement
Économiser de l’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la consommation d’énergie de
l’appareil.
Installer l’appareil
Mettez l'appareil à l'abri des rayons du soleil.
Installer l'appareil à la plus grande distance possible d'un radiateur,
d'une cuisinière et d'autres sources de chaleur :
Minimum 1¼” (3 cm) d'une cuisinière électrique ou à gaz.
Minimum 11¾” (30 cm) d'un appareil de chauffage à l'huile ou au
charbon.
Choisissez un lieu d'installation où règne une température ambiante
d'environ 68 °F (20 °C).
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
Aérez quotidiennement la pièce.
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement.
Transportez les produits alimentaires achetés dans un sac isotherme
et rangez-les rapidement dans l'appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans
l’appareil.
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans le compartiment
réfrigérateur pour profiter du froid des produits congelés.
Laissez toujours un peu de place entre les produits alimentaires et la
paroi arrière.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aération.
Une fois ou plus par an, passez l'aspirateur au dos de l'appareil.
--------
44
En présence de températures ambiantes basses, l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il consomme donc moins de courant.
L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper.
L'air dans l'appareil ne se réchauffe pas aussi fortement. L'appareil
doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins d'électricité.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de l'air demeure
constante. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la
sorte moins d'électricité.
L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper.
Installation et branchement fr-ca
Avant la première utilisation
Connexion électrique
1. Retirez la documentation informative, les rubans
9 ATTENTION
adhésifs et la feuille protectrice.
2. Retirez le câble secteur de l’appareil.
3. Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 61
4. Montez l’équipement.
~ "Équipement" à la page 48
Raccordement de l’eau
9 ATTENTION
■
■
■
■
Veillez à ne jamais plier, écraser, modifier ou
transpercer les tuyaux d’eau.
Ne tirez jamais sur le tuyau d’eau ou sur la
paroi arrière de l’appareil.
Afin d’éviter d’endommager l’appareil ou d’en
perturber le fonctionnement, il est impératif de
le brancher uniquement à une prise d’eau
potable.
Installez une soupape d’arrêt afin de prévenir
les dégâts d’eau.
Remarques
■
L’installation et le raccordement de l’appareil
doivent être réalisés par un spécialiste.
■
La soupape d’arrêt doit rester accessible une fois
l’appareil installé.
■
Observez les directives locales sur l’alimentation
en eau.
La qualité de l’eau du raccordement à l’eau est
contrôlée :
■
Nettoyez soigneusement la ligne d’eau qui
alimente l’appareil jusqu’à ce que l’eau cesse de
présenter des dépôts ou de la turbidité.
■
Si la ligne d’eau qui alimente l’appareil continue
de présenter des dépôts ou de la turbidité, posez
un système de filtration d’eau externe.
Pression hydraulique de la conduite d'eau potable
9 ATTENTION
Si la pression hydraulique excède la valeur
maximale, faites installez un limiteur de
pression entre la conduite d'eau potable et le
kit de tuyaux afin d'éviter d'endommager
l'appareil.
Remarque : Une pression hydraulique trop basse
perturbe certaines fonctions de base de l'appareil.
■
■
Pression d'eau minimale : 0,2 Mpa (2 bars /
29 psi)
Pression d'eau maximale : 0,8 Mpa (8 bars /
116 psi)
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche
électronique d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder l'appareil à des
onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde
sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les
installations photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les solutions en
îlot, vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en
onde sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple
sur les bateaux ou les refuges de montage, n'ont
pas de raccordement direct au réseau public
d'électricité.
1. Brancher le connecteur du câble secteur à
l’arrière de l’appareil.
2. Assurez-vous que la prise de courant est
correctement installée et qu’elle est conforme aux
exigences.
Critères pour la prise murale
Prise murale avec fil de
110 V ... 127 V /
terre :
60 Hz
Fusible :
minimum
15 A ... 20 A
Tension maximale
Appareil :
5,5 A
3. Raccordez l'appareil à une prise à proximité.
Cette prise doit rester accessible même une fois
l'appareil installé.
Si l'accès libre est impossible, un dispositif de
coupure omnipolaire doit être installé dans
l'installation à câblage fixe conformément aux
réglementations d'installation.
9 AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
N'utilisez pas de rallonge, de bloc multiprise
ou d'adaptateur.
L'appareil doit être correctement mis à la
terre.
Ne retirez ni sectionnez jamais le troisième
conducteur (conducteur de mise à la terre)
du cordon d'alimentation.
9 AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Si la longueur du cordon d'alimentation est
insuffisante, abstenez-vous à tout prix
d'utiliser une rallonge ou un bloc multiprise.
Contactez plutôt le service à la clientèle pour
des solutions de rechange.
45
fr-ca Présentation de l’appareil
*Présentation de l’appareil
Pr ésent at i on de l ’ ap ar ei l
Appareil
%
-
#
+
5
=
3
E
;
C
M
K
%
#
+
3
Compartiment réfrigérateur
Compartiment à bouteilles
Compartiment congélateur
(
0
8
@
H
P
X
Éléments de commande
Rail d'équipement
Bac (suspendu)
Clayette (suspendue)
Distributeur d’eau
Bac amovible
Éléments de commande du compartiment
à bouteilles
Clayette à bouteilles (dessous)
Distributeur de glaçons
`
h
46
)"
)*
)2
):
)B
)J
)R
)Z
)b
)j
1"
1*
12
1:
1B
Bac à glaçons avec palette à glace
Éclairage intérieur
Filtre à eau
Compartiment à beurre et à fromage
Clayette à bouteilles (suspendue)
Plaque signalétique
Montant de porte avec protection anticondensation
Clayette fixée
Clayette pour grandes bouteilles
Clayette à bouteilles (dessus)
Clayette à bouteilles (devant)
Bac à produits congelés (petit)
Tiroir à produits congelés (plat)
Bac à produits congelés (grand)
Pied à vis
Présentation de l’appareil fr-ca
Éléments de commande
(
(
0
8
@
H
P
0 8 @
H
P
Touche Û super compartiment
réfrigérateur
Allume ou éteint la super-réfrigération.
Affichage de la température du
compartiment réfrigération
Affiche la température réglée en °C/°F.
Touche Y/X compartiment réfrigérateur
Règle la température du compartiment
réfrigérateur.
Touche fresh
Allume ou éteint le mode Fraîcheur.
Touche eco
Allume ou éteint le mode Économie
d’énergie.
Touche vacation
Allume ou éteint le mode Vacances.
X
X
`
h
)"
)*
)2
):
` h )" )* )2 ):
Touche ÿ power
Allume ou éteint l'appareil.
Touche alarm off
Éteint l'alarme.
Touche menu
Ouvre le menu.
Touche change filter
Désactive l'alarme de changement de
filtre.
Touche ¾ super compartiment
congélateur
Allume ou éteint la supercongélation.
Affichage de la température dans le
compartiment congélateur
Affiche la température réglée en °C/°F.
Touche Y/X compartiment congélateur
Règle la température du compartiment
congélateur.
Éléments de commande Sous-menu
( 0 8
(
0
8
@
H
P
@
H
L’affichage Sous-menu
Indique le sous-menu sélectionné.
Touche Y/X Sous-menu
Sert à naviguer dans le sous-menu.
Touche connect
Ouvre le menu Home Connect.
Touche light settings
Ouvre le menu Éclairage.
Touche °C/°F
Ouvre le menu Unité de température.
Affichage Paramètres
Indique les réglages du sous-menu.
P X
X
`
h
`
h
Touche Y/X Paramètres
Modifie les réglages du sous-menu.
Touche alarm off
Ouvre le menu Alarme.
Touche change filter
Ouvre le menu Filtre.
47
fr-ca Présentation de l’appareil
Éléments de commande du compartiment à bouteilles
(
(
0
8
@
0
8
@
H P X
Touche beverages
Règle la température du compartiment à
bouteilles à 2 °C (36 °F) pour le
rangement de boissons gazeuses.
Touche beer
Règle la température du compartiment à
bouteilles à 1 °C (33 °F) pour le
rangement de bières.
Touche champagne
Règle la température du compartiment à
bouteilles à 6 °C (43 °F) pour le
rangement de champagne.
Touche white wine
Règle la température du compartiment à
bouteilles à 8 °C (46 °F) pour le
rangement de vin blanc.
H
P
X
Touche red wine
Règle la température du compartiment à
bouteilles à 10 °C (50 °F) pour le
rangement de vin rouge.
Touche unlock compartiment à bouteilles
Déverrouille les éléments de commande
du compartiment à bouteilles.
Réglette lumineuse custom|
S'allume lorsque l'utilisateur configure des
paramètres à l'aide de l'application
Home Connect. Vous trouverez de plus
amples renseignements à ce sujet dans
l'application Home Connect.
Équipement
Support
Vous pouvez retirer la clayette :
■
Soulevez la clayette et retirez-la.
Rail d'équipement
Clayette
Vous pouvez retirer la clayette et en modifier la
position :
■
Soulevez la clayette et retirez-la.
Remarques
■
Ne bouchez pas les orifices de ventilation.
■
Posez prudemment la clayette afin d'éviter
d'égratigner l'appareil.
■
Assurez-vous que les crochets sont pleinement
engagés et que la clayette repose à l'horizontale.
48
Vous pouvez retirer le rail d'équipement et en
modifier la position :
■
Soulevez le rail d'équipement et retirez-le.
Remarques
■
Placez le rail d'équipement au milieu du
compartiment réfrigérateur, entre les clayettes
supérieure et inférieure.
■
Posez prudemment le rail d'équipement afin
d'éviter d'égratigner l'appareil.
■
Assurez-vous que les crochets sont pleinement
engagés et que le rail d'équipement repose à
l'horizontale.
Présentation de l’appareil fr-ca
Vous pouvez insérer le bac :
■
Sortez complètement les rails de sortie.
■
Posez le bac sur les rails de sortie et poussez-le
dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Clayette fixée
Vous pouvez sortir la clayette :
■
Ouvrez le bac, soulevez la clayette à l'avant et
sortez-la.
Remarque : Vous pouvez retirer ou déplacer
latéralement le bac (suspendu), la clayette
(suspendue) et la clayette à bouteilles (suspendue).
Clayette à bouteilles (dessous)
Vous pouvez sortir la clayette à bouteilles
(dessous) :
1. Ouvrez le tiroir du compartiment à bouteilles
jusqu’en butée.
2. Saisissez la clayette à bouteilles (dessous) entre
les rainures et tirez-la vers le haut.
Bac amovible
Vous pouvez retirer le bac :
■
Tirez le bac vers vous jusqu’à la butée, soulevezle par l’avant puis retirez-le.
49
fr-ca Présentation de l’appareil
Clayette à bouteilles (devant)
Vous pouvez sortir la clayette à bouteilles (devant) :
1. Ouvrez le tiroir du compartiment à bouteilles
jusqu’en butée.
2. Sortez la clayette à bouteilles (dessous).
3. Sortez la clayette à bouteilles (devant) par le
haut.
Vous pouvez insérer le bac :
■
Sortez complètement les rails de sortie.
■
Posez le bac sur les rails de sortie et poussez-le
dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Bac à glaçons
Vous pouvez retirer le bac à glaçons :
■
Tirez le bac à produit congelés (plat) à vous
jusqu’à la butée et retirez le réservoir à glaçons.
Clayette à bouteilles (dessus)
Vous pouvez sortir la clayette à bouteilles (dessus) :
1. Ouvrez le tiroir du compartiment à bouteilles
jusqu’en butée.
2. Tirez la clayette à bouteilles (dessus) jusqu’à la
butée, soulevez-la par l’avant puis retirez-la par le
haut.
Bac à produits congelés (petit)
Vous pouvez retirer le bac :
■
Tirez le bac vers vous jusqu’à la butée, soulevezle par l’avant puis retirez-le.
50
Remarques
■
Utilisez la palette à glace pour prélever une
portion des glaçons.
■
Ne pas ranger la palette à glace sur les glaçons
dans le réservoir afin de ne pas interrompre la
production.
■
Ne pas répartir manuellement les glaçons dans le
bac à glaçons afin d’éviter qu’il ne déborde.
■
Ne pas faire claquer le tiroir du compartiment
congélation afin d’éviter de faire chuter des
glaçons du bac à glaçons dans le compartiment
congélation.
Tiroir à produits congelés (plat)
Vous pouvez retirer le bac à produits congelés
(plat) :
1. Tirez le tiroir du compartiment congélateur
jusqu'en butée.
2. Tirez le bac à produit congelés (plat) à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis sortezle.
Présentation de l’appareil fr-ca
Remplacez le filtre à eau :
■
tous les 6 mois
■
si le bouton change filter clignote
■
Lorsque le débit d’eau est manifestement ralenti
Remarque : Pour un filtre à eau neuf, adressez-vous
à notre service client, à votre revendeur ou
consultez notre site Web.
Bac à produits congelés (grand)
9 ATTENTION
BRIS D'ÉQUIPEMENT
Ne retirez jamais la plaque séparatrice du bac.
Vous pouvez retirer le bac à produits congelés
(grand) :
1. Tirez le tiroir du compartiment congélateur
jusqu'en butée, puis retirez le bac à produits
congelés (plat).
2. Soulevez le bac à produits congelés (grand) et
sortez-le.
Si vous utilisez un système de filtration d’eau
externe, vous pouvez aussi vous servir de l’appareil
sans filtre à eau. Pour ce faire, remplacez le filtre à
eau par un filtre avec dérivation :
■
Le filtre avec dérivation filtre les grosses
particules dans l’eau potable et peut être nettoyé
au besoin.
■
Le filtre avec dérivation peut demeurer longtemps
dans l’appareil; nul besoin de le remplacer.
■
Éteignez l’alarme de changement de filtre dès
que la touche change filter s’allume.
~ "Alarme de changement de filtre"
à la page 54
Remarque : Pour un filtre avec dérivation, adressezvous à notre service client ou consultez notre site
Web.
Remplacez le filtre à eau par un neuf ou par un
filtre avec dérivation :
Remarques
■
De l’eau s’écoute du filtre lorsqu’il est remplacé.
Essuyez les gouttes avec un chiffon doux.
■
Vous pouvez jeter le filtre à eau usé avec les
ordures ménagères.
1. Agrippez le couvercle du filtre par la rainure
inférieure, le tirer légèrement vers l’avant, puis
déplacez-le à gauche vers le bas.
2. Faites pivoter le filtre de 90° dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis retirez-le.
3. Poussez le nouveau filtre jusqu’à la butée dans
l’ouverture du filtre, puis faites-le pivoter de 90°
dans le sens horaire.
4. Redéplacez le couvercle du filtre en haut vers le
droite, puis poussez-le jusqu’en butée.
Filtre à eau
Remarque : Pour des raisons d’hygiène, jetez tous
les glaçons produits durant les 24 premières heures
après l’installation d’un nouveau filtre à eau ou
prélevez puis jetez l’eau pendant 5 minutes.
Le filtre à eau fourni ne filtre que les particules dans
l’eau et le goût de chlore et non pas les bactéries ou
microbes :
51
fr-ca Utiliser l'appareil
1Utiliser l'appareil
Ut i l i ser l ' ap ar ei l
Allumer l’appareil
1. Appuyez sur la touche ÿ power.
L’appareil commence à se refroidir. L’alarme est
déclenchée et le bouton alarm off clignote
lorsque la température dans le compartiment
congélateur est trop élevée.
2. Appuyez sur la touche alarm off.
L’alarme sonore s’éteint.
3. Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température" à la page 52
Remarques concernant le fonctionnement de
l’appareil
■
■
■
Une fois allumé, l’appareil pourrait prendre
quelques heures à atteindre les températures
réglées. Ne rangez pas de produits alimentaires
tant que la température choisie n'est pas atteinte.
Grâce au système NoFrost entièrement
automatique, l’appareil ne se couvre pas de
givre. Aucun dégivrage n’est nécessaire.
L’appareil chauffe légèrement une partie de ses
surfaces frontales. Cela prévient la condensation
d’eau dans la zone du joint de porte.
Arrêter et remiser l’appareil
Éteignez l’appareil
■
Appuyez sur la touche ÿ power.
L’appareil ne réfrigère plus.
Éteindre l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Coupez l'arrivée d'eau à l'appareil.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Appuyez sur la touche ÿ power.
L’appareil ne réfrigère plus.
4. Débranchez la fiche de contact de la prise de
courant ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
5. Retirez le filtre à eau, puis videz et nettoyez le bac
à glaçons.
~ "Nettoyage" à la page 61
6. Laissez les portes et les tiroirs de l'appareil
ouverts.
Régler l’unité de température
Vous avez le choix entre les unités °C et °F :
1. Appuyez sur la touche menu.
2. Appuyez sur la touche °C/°F.
3. Appuyez sur la touche Y/X Paramètres jusqu’à
ce que l’affichage Paramètres indique °C ou °F.
4. Appuyez sur la touche menu.
Le réglage est mémorisé.
52
Régler la température
Température recommandée
Compartiment réfrigérateur : 3 °C (37 °F)
Compartiment à bouteilles : 8 °C (46 °F)
Compartiment congélateur : –18 °C (0 °F)
Compartiment réfrigérateur
■
Actionnez la touche Y/X jusqu'à ce que la
température souhaitée s'affiche.
Compartiment congélateur
■
Actionner la touche Y/X jusqu'à ce que la
température souhaitée s'affiche.
Régler le compartiment à bouteilles
Vous pouvez régler la température dans le
compartiment à bouteilles avec les paramètres de
rangement prédéfinis :
1. Ouvrez le tiroir du compartiment à bouteilles.
2. Appuyez sur une touche de votre choix des
éléments de commande du compartiment à
bouteilles.
3. Maintenez enfoncée la touche unlock du
compartiment à bouteilles jusqu'à ce que la
réglette lumineuse soit complètement allumée.
4. Appuyez sur la touche de réglage du rangement
souhaitée.
5. Fermez le tiroir du compartiment à bouteilles.
Le réglage est mémorisé.
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, le compartiment
réfrigérateur refroidit au maximum.
Enclenchez la super-réfrigération par ex. dans les
cas suivants :
■
avant de ranger de grandes quantités d’aliments.
■
afin de réfrigérer rapidement des boissons.
Remarque : Si vous avez activé la superréfrigération, l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Au bout de 6 heures, l'appareil revient en service
normal.
Allumer / Éteindre la super-réfrigération :
■
Appuyez sur la touche Û super.
Le voyant de la touche est allumé si vous avez
activé la super-réfrigération.
Utiliser l'appareil fr-ca
Supercongélation
Mode Vacances
Le supercongélation abaisse la température dans le
congélateur à son niveau le plus bas.
En cas d’absence prolongée, vous pouvez mettre
l’appareil en mode Vacances, économe en énergie.
Activez la supercongélation par exemple :
■
pour congeler des produits alimentaires à cœur
rapidement
■
Pour augmenter la production de cubes de glace
L’appareil règle automatiquement la température
suivante :
■
Compartiment réfrigération : 6 °C (43 °F)
Remarque : Si vous avez activé la
supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Au bout d'environ 8 heures, l'appareil retourne à son
mode d'opération normal.
Allumer / Éteindre la supercongélation :
Appuyez sur la touche ¾ super.
Le voyant de la touche s’allume lorsque la
supercongélation est activée.
■
Mode économie d‘énergie
Le mode Économie d’énergie permet de commuter
en mode de fonctionnement économe en énergie.
L'appareil règle les températures automatiques
suivantes :
■
Compartiment réfrigération : 43 °F (6 °C)
■
Compartiment congélateur : -14 °C (6 °F)
La température dans le compartiment à bouteilles
reste inchangée.
Activer ou désactiver le mode Économie d’énergie :
Appuyez sur la touche eco.
Les températures sont modifiées, l’écran indique
les nouvelles températures. Lorsque le mode
Économie d’énergie est activée, la température
affichée en dernier est réglée.
■
Mode Fraîcheur
Le mode Fraîcheur permet de conserver les produits
alimentaires encore plus longtemps frais.
L'appareil règle les températures automatiques
suivantes :
■
Compartiment réfrigération : 2 °C (36 °F)
La température dans le compartiment à bouteilles et
dans le compartiment congélateur reste inchangée.
Activer ou désactiver le mode Fraîcheur :
Appuyez sur la touche fresh.
La température est modifiée, l'écran indique la
nouvelle température. Lorsque le mode Fraîcheur
est activée, la température affichée en dernier est
réglée.
■
La température dans le compartiment à bouteilles et
dans le compartiment congélateur reste inchangée.
Activer le mode Vacances :
■
Appuyez sur la touche vacation.
La température est modifiée, l'écran indique la
nouvelle température.
Videz le bac à glaçons pour des raisons
d'hygiène.
Désactiver le mode Vacances :
■
Appuyez sur la touche vacation.
La température affichée en dernier est réglée.
Pour des raisons d'hygiène, prélevez et jetez l'eau
produite pendant 5 minutes.
Mode Sabbat
En mode sabbat, toutes les fonctions non
essentielles sont éteintes afin que vous puissiez
utiliser l'appareil même le jour du Sabbat.
L'appareil éteint les composants suivants :
■
Super-réfrigération et supercongélation
■
Signaux sonores
■
Éclairage intérieur
■
Messages sur le panneau de commande
■
Distributeur d’eau
■
Distributeur de glaçons
Remarque : La luminosité du rétro-éclairage de
l'écran est réduite lorsque le mode Sabbat est
activé.
Activer le mode Sabbat :
■
Maintenez la touche vacation enfoncée pendant
10 secondes jusqu'à ce qu'un signal acoustique
retentisse.
L'affichage alarm est allumé lorsque le mode
Sabbat est activé.
Désactiver le mode Sabbat :
■
Maintenez l'affichage alarme enfoncé pendant
5 secondes jusqu'à ce qu'un signal acoustique
retentisse.
Remarque : Au bout d'environ 72 heures, l'appareil
retourne à son mode d'opération normal.
Régler l’éclairage
Vous pouvez régler la clarté de l'éclairage intérieur
de 0 à 5 :
53
fr-ca Alarme
Remarque :
0 = éclairage éteint
1 = clarté minimum
5 = clarté maximum
1. Appuyez sur la touche menu.
2. Appuyez sur la touche light settings.
L’affichage Sous-menu indique In.
3. Appuyez sur la touche Y/X Paramètres jusqu’à
Éteindre l'alarme de porte :
■
Fermez la porte ou appuyez sur la
touche alarm off.
L’alarme sonore s’éteint, la touche alarm off ne
clignote plus.
Pour activer ou désactiver l’alarme sonore de porte :
Remarque :
On = activer l’alarme sonore de porte
ce que l’affichage Paramètres indique la clarté
souhaitée.
4. Appuyez sur la touche menu.
Le réglage est mémorisé.
OF = désactiver l'alarme sonore de porte
Alarme de changement de filtre
4. Appuyez sur la touche menu.
Lorsque l'alarme de changement de filtre est activée,
la touche change filter s'allume. L'alarme est
conçue pour s'activer tous les 6 mois, mais elle n'est
pas toujours en mesure de ce faire. Il est
recommandé de changer le filtre à eau tous les
6 mois.
Remarque : Plus la consommation de glaçons et
d’eau est élevée, plus l’alarme de changement de
filtre se déclenchera rapidement.
1. Appuyez sur la touche menu.
2. Appuyez sur la touche alarm off.
3. Appuyez sur la touche Y/X Paramètres jusqu’à
ce que l’affichage Paramètres indique On ou OF.
Le réglage est mémorisé.
Alarme de température
Si la température monte trop dans le compartiment
congélateur, une alarme sonore retentit et le voyant
de la touche alarm off clignote.
9 ATTENTION
PENDANT LA DÉCONGÉLATION, DES
BACTÉRIES PEUVENT APPARAÎTRE ET LES
ALIMENTS CONGELÉS S'AVARIER.
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés.
Ne les recongelez qu'après avoir les avoir fait
cuire ou rôtir. N’utilisez plus la durée de
conservation dans son intégralité.
Éteindre l’alarme de changement de filtre :
1. Remplacez le filtre à eau par un neuf ou par un
filtre avec dérivation.
~ "Filtre à eau" à la page 51
2. Maintenez enfoncée la touche change filter ou la
touche de la fabrique de glace " pendant
3 secondes.
L’alarme de changement de filtre s’éteint; la
touche change filter s’éteint. Le minuteur du filtre
à eau est automatiquement réinitialisé.
Si vous remplacez le filtre à eau avant l'alarme de
changement de filtre, il vous faudra réinitialiser
manuellement le minuteur du filtre à eau.
Remarque :
1 = le minuteur du filtre à eau est en marche
0 = réinitialiser le minuteur du filtre à eau
1. Appuyez sur la touche menu.
2. Appuyez sur la touche change filter.
3. Appuyez sur la touche Y/X Paramètres jusqu’à
ce que l’affichage Paramètres indique 0.
4. Appuyez sur la touche menu.
Le réglage est mémorisé.
MAlarme
Al ar me
Alarme de porte
Si la porte de l’appareil reste ouverte trop
longtemps, l’alarme sonore se déclenche et la
touche alarm off clignote.
54
Remarque : L’alarme de température peut
s’enclencher dans les cas suivants, sans qu’il y ait
de risque pour les aliments congelés :
■
■
■
L'appareil est mis en route.
Porte du compartiment congélateur restée
ouverte trop longtemps.
Rangement de grandes quantités de produits
alimentaires frais.
Éteindre l'alarme de température :
1. Assurez-vous que la cause du déclenchement de
l'alarme de température a été écartée.
2. Appuyez sur la touche alarm off.
L’alarme sonore s’éteint et la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment
congélateur s’affiche brièvement sur l’affichage
correspondant. Ensuite s'affiche à nouveau
la température qui a été réglée. La température la
plus élevée est de nouveau déterminée et
enregistrée.
Remarque : La touche alarm off s’allume jusqu'à ce
que la température réglée soit à nouveau atteinte.
Home Connect fr-ca
o Home Connect
Cet appareil est compatible Wi-Fi et peut être
commandé à distance par un dispositif mobile.
Home Con ect
Remarque : Wi-Fi est une marque déposée de la
société Wi-Fi Alliance.
L’appareil fonctionne comme un réfrigérateur et peut
être manipulé manuellement à l’aide des éléments
de commande :
■
L’appareil n’est pas connecté à un réseau
domestique.
■
Le service Home Connect n’est pas disponible
dans le pays où est installé l’appareil. Vous
trouverez la liste des pays dans lesquels Home
Connect est disponible sur www.homeconnect.com.
Remarque : Respectez les consignes de sécurité
figurant dans la présente notice d’utilisation.
Assurez-vous qu’elles sont également respectées si
vous utilisez l’appareil via l’application Home
Connect alors que vous n’êtes pas à la maison.
~ "Consignes de sécurité importantes"
à la page 34
Observez également les consignes dans
l’application Home Connect.
Configurer Home Connect
Remarques
■
Observez la fiche Home Connect disponible sous
http://www.bosch-home.com parmi les notices à
télécharger. Pour ce faire, saisissez le numéro E
de votre appareil dans le champ de recherche.
■
Attendez au moins deux minutes après la mise
en marche de l’appareil que l’initialisation interne
de l’appareil soit achevée. Ne configurez Home
Connect qu’après cette dernière.
■
Afin de pouvoir procéder à des réglages via
Home Connect, l'application Home Connect doit
être installée sur votre terminal mobile.
Pour ce faire, observez les documents Home
Connect fournis.
Suivez les étapes prescrites par l’appli pour
procéder aux réglages.
■
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée
prolongée, le menu Home Connect se ferme
automatiquement. Vous trouverez les instructions
pour ouvrir le menu Home Connect au début des
chapitres correspondants.
Connexion automatique au réseau domestique
WLAN (Wi-Fi)
Si un routeur avec la fonction WPS est disponible, le
réfrigérateur peut être connecté automatiquement au
réseau domestique.
1. Appuyez sur la touche menu.
La touche connect s’allume. L’affichage Sousmenu indique Cn.
2. Appuyez sur la touche Y/X sous-menu jusqu’à
ce que l’affichage du sous-menu indique AC et
que l’affichage Paramètres indique OF.
3. Appuyez sur la touche Y Paramètres.
L’appareil est prêt pour la connexion
automatique.
L’affichage Paramètres montre une animation
pendant 2 minutes.
Pendant toute la durée de l’animation, l’appareil
est prêt pour la connexion automatique.
4. Pendant ces 2 minutes, activez la fonction WPS
du routeur du réseau domestique (p. ex. via la
touche WPS. Pour plus d’informations, voir les
documents du routeur).
Si la connexion est établie avec succès, On
clignote sur l’affichage Paramètres.
L’appareil frigorifique est prêt pour une connexion
à l’application.
Remarque : Si l’affichage Paramètres indique OF,
aucune connexion ne peut être établie.
1. Vérifiez si le réfrigérateur se trouve dans la zone
de portée du réseau domestique WLAN (Wi-Fi).
2. Répétez l’opération ou établissez une connexion
manuelle.
Connexion manuelle au réseau domestique WLAN
(Wi-Fi)
Si le routeur existant ne dispose d’aucune fonction
WPS ou si celle-ci n’est pas connue, il est possible
de connecter le réfrigérateur manuellement au
réseau domestique WLAN (Wi-Fi).
1. Appuyez sur la touche menu.
La touche connect s’allume. L’affichage Sousmenu indique Cn.
2. Appuyez sur la touche Y/X sous-menu jusqu’à
ce que l’affichage du sous-menu indique SA et
que l’affichage Paramètres indique OF.
3. Appuyez sur la touche Y Paramètres.
L’appareil est prêt pour la connexion manuelle.
L’affichage Paramètres montre une animation.
Pendant toute la durée de l’animation, l’appareil
est prêt pour la connexion manuelle.
4. Le réfrigérateur possède désormais son propre
réseau WLAN (Wi-Fi) portant le nom
HomeConnect.
Vous pouvez maintenant accéder à ce réseau
avec le terminal mobile.
55
fr-ca Home Connect
5. Suivez les instructions de l’application jusqu’à la
fin de l’opération.
– Si la connexion est établie avec succès, On
clignote sur l’affichage Paramètres.
L'appareil se connecte automatiquement à
l'application.
– Si l’affichage Paramètres indique OF, aucune
connexion ne peut être établie.
Vérifiez si le réfrigérateur se trouve dans la
zone de portée du réseau domestique WLAN
(Wi-Fi).
Répétez l’opération.
Connecter le réfrigérateur à l’application
Home Connect
Lors de la première configuration, l’appareil se
connecte automatiquement à l’application après
l’établissement d’une connexion avec le réseau
domestique WLAN (Wi-Fi).
Si l’appareil n’est pas connecté automatiquement à
l’application, connectez l’appareil manuellement :
1. Appuyez sur la touche menu.
La touche connect s’allume. L’affichage Sousmenu indique Cn.
2. Appuyez sur la touche Y/X sous-menu jusqu’à
ce que l’affichage du sous-menu indique PA et
que l’affichage Paramètres indique OF.
3. Appuyez sur la touche Y Paramètres pour
brancher l'appareil à l'application.
L’affichage Paramètres montre une animation.
Dès que le réfrigérateur et l’application sont
connectés, l'affichage Pàramètres indique On.
4. Ouvrez l’application et attendez que le
réfrigérateur s’affiche.
Confirmez la connexion entre l’application et le
réfrigérateur en appuyant sur Ajouter.
Si le réfrigérateur ne s’affiche pas
automatiquement, cliquez dans l’application sur
Ajouter l’appareil et suivez les instructions. Dès
que votre réfrigérateur s’affiche, ajoutez-le avec +.
5. Suivez les instructions de l’application jusqu’à la
fin de l’opération.
L'affichage Sous-menu indique PA et
l'affichage Paramètres indique On.
Le réfrigérateur a été connecté à l’application
avec succès.
Si la connexion a échoué, vérifiez si le terminal
mobile est connecté au réseau domestique
WLAN (Wi-Fi).
Répétez ensuite la procédure de connexion.
Si Er apparaît sur l’affichage Paramètres,
réinitialisez les réglages Home Connect.
Remarque : Lors de la réinitialisation, tous les
réglages Home Connect sont réinitialisés.
56
Contrôler l'intensité du signal
L’intensité du signal doit être contrôlée s’il n’est pas
possible d’établir de connexion.
1. Appuyez sur la touche menu.
La touche connect s’allume. L’affichage Sousmenu indique Cn.
2. Appuyez sur la touche Y/X sous-menu jusqu’à
ce que l’affichage du sous-menu indique SI.
L'affichage Paramètres indique une valeur entre 0
(absence de réception) et 3 (réception
maximale).
Le signal doit avoir une intensité minimale de 2.
La connexion peut être coupée si l’intensité du
signal est trop faible.
– Rapprochez davantage le routeur et l’appareil
frigorifique.
– Assurez-vous que la connexion n’est pas
perturbée par des murs qui font écran.
– Ou installez un répéteur pour amplifier le
signal.
Réinitialiser les réglages Home Connect
Si un problème se présente lors de la tentative
d’établissement d’une connexion ou si vous
souhaitez inscrire l’appareil dans un autre réseau
domestique WLAN (Wi-Fi), les réglages
Home Connect peuvent être réinitialisés :
1. Appuyez sur la touche menu.
La touche connect s’allume. L’affichage Sousmenu indique Cn.
2. Appuyez sur la touche Y/X sous-menu jusqu’à
ce que l’affichage du sous-menu indique rE et
que l’affichage Paramètres indique OF.
3. Appuyez sur la touche Y/X Paramètres.
L’affichage Paramètres montre une animation
pendant 15 secondes.
L’affichage Paramètres indique ensuite OF.
Les réglages de Home Connect sont réinitialisés.
Installer une mise à jour du logiciel Home
Connect
Le réfrigérateur vérifie régulièrement si des mises à
jour du logiciel Home Connect sont disponibles.
Si une mise à jour est disponible, l’affichage sousmenu indique UP :
■
Confirmez la mise à jour dans l’application Home
Connect.
N'éteignez pas le réfrigérateur pendant la mise à
jour.
L’affichage Paramètres montre une animation. La
mise à jour est en cours d’installation.
Compartiment réfrigérateur fr-ca
Remarque : Pendant l’installation, toutes les
touches sont verrouillées.
■
■
Si l’installation s’est déroulée correctement,
l’affichage Paramètres indique On.
Si l’installation est un échec,
l’affichage Paramètres indique Er.
Lancez la mise à jour ultérieurement.
Si l’installation est impossible, même après
plusieurs tentatives, contactez le service aprèsvente.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
réinitialiser l’affichage sur la température réglée.
Remarque sur la protection des données
Lors de la première connexion de votre appareil
Home Connect à un réseau domestique WLAN (WiFi) branché à Internet, votre appareil transmet les
catégories de données suivantes au serveur
Home Connect (premier enregistrement) :
■
■
■
■
Code d’appareil univoque (constitué de clés
d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module
de communication Wi-Fi intégré).
Le certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la protection
informatique de la connexion).
La version actuelle du logiciel et du matériel de
l'appareil ménager.
L'état d’une précédente réinitialisation éventuelle
des réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des
fonctionnalités Home Connect et ne s’avère
nécessaire qu’au moment où vous voulez utiliser les
fonctions Home Connect pour la première fois.
UCompartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur convient pour
conserver la viande, la charcuterie, le poisson, les
produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les
pâtisseries.
La température peut être réglée sur une plage allant
de 1 °C (33 °F) à 6 °C (43 °F).
Grâce au stockage au froid, vous pouvez aussi
ranger des denrées très périssables à court et
moyen terme. Une température de 39 °F (4 °C) ou
moins garantit la fraîcheur et la propreté optimales
des produits alimentaires stockés.
Compar t i ment r éf r i gér at eur
Consignes de rangement
■
■
■
■
Rangez les produits alimentaires frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité
et leur fraîcheur.
Respectez la date de conservation minimum
ou la date de consommation indiquée par
le fabricant pour les produits tout prêts et liquides
conditionnés.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur,
rangez les produits alimentaires bien emballés ou
couverts.
Ceci empêche en outre que certains aliments ne
communiquent leur goût à d’autres et que les
pièces en plastique changent anormalement de
couleur.
Attendez que les produits alimentaires chauds et
les boissons aient refroidi avant de les mettre
dans le compartiment réfrigérateur.
Remarque : Veuillez noter que les fonctionnalités
Home Connect ne sont utilisables qu'avec
l'application Home Connect. Vous pouvez consulter
les informations sur la protection des données dans
l’application Home Connect.
Diagnostic à distance
Le service à la clientèle peut accéder à votre
appareil via le diagnostic à distance, si vous
contactez le service clientèle en en faisant la
demande spécifique, si votre appareil est connecté
au serveur Home Connect et si le diagnostic à
distance est disponible dans le pays où vous utilisez
l'appareil.
Remarque : Pour plus d'informations et pour
connaître la disponibilité du service de diagnostic à
distance dans votre pays, veuillez consulter la
section Aide et assistance du site Web local :
www.home-connect.com
57
fr-ca Compartiment à bouteilles
N compartiment à
bouteilles
Rangez différentes bouteilles de boissons à la
température optimale dans le compartiment à
bouteilles.
Vous pouvez choisir les réglages de rangement
prédéfinis directement via les éléments de
commande du compartiment à bouteilles, ou encore
régler la température sur une plage de de 1 °C
(33 °F) à 10 °C (50 °F) par le biais de l’application
Home Connect.
Compar t i ment à bout ei l es
Remarque : Rangez uniquement des bouteilles
dans le compartiment à bouteilles.D’autres aliments
pourraient décolorer le bois des clayettes pour
bouteilles.
Bouteilles recommandées
■
■
■
■
■
Bière
Vin rouge
Vin blanc
Champagne
Boissons gazeuses
Remarques
■
Pour pouvoir retirer facilement vos bouteilles,
rangez-les sur la clayette à bouteilles (supérieure)
avec le goulot dirigé vers le côté frontal de
l'appareil et sur la clayette à bouteilles (inférieure)
avec le fond de la bouteille dirigé vers le côté
frontal de l’appareil.
■
Rangez les bouteilles sur la clayette à bouteilles
(devant) avec les goulots face à face.
■
Pour faire de la place aux plus grosses bouteilles,
retirez la clayette à bouteilles (supérieure).
Rangement des bouteilles
Pour utiliser votre espace de façon optimale, rangez
les bouteilles tel qu'illustré.
Remarques
■
Le compartiment à bouteilles ne convient pas à
toutes les tailles de bouteilles.
■
Grandeur maximale recommandée des
bouteilles : 320 mm (12 5/8″)
■
Diamètre maximal pour les clayettes pour
bouteilles supérieur et inférieur : 89 mm (3 1/2″)
Exemple de rangement avec des bouteilles
normales
■
■
■
58
Clayette à bouteilles (dessous) : jusqu’à
7 bouteilles
Poids de chargement maximale : 22,5 kg
(49,6 lb)
Clayette à bouteilles (dessus) : jusqu’à
8 bouteilles
Poids de chargement maximale : 14 kg (30,9 lb)
Clayette à bouteilles (devant) : jusqu’à
2 bouteilles
WCompartiment
congélateur
Le compartiment congélateur sert à :
stocker des produits surgelés
■
la préparation de glaçons
■
congeler des produits alimentaires
Compar t i ment congél at eur
■
La température peut être réglée sur une plage allant
de -14 °C (6 °F) à -7 °C (-22 °F).
La congélation vous permet de stocker longtemps
les denrées périssables sans pertes notables
de qualité vu que les basses températures
ralentissent fortement la détérioration ou la stoppent.
L'aspect, l'arôme et l'ensemble des ingrédients
demeurent préservés dans leur très large majorité.
Le temps nécessaire à ce que les produits frais
rangés au congélateur congèlent à cœur dépend
des facteurs suivants :
■
Température réglée
■
Nature du produit alimentaire
■
Degré de remplissage du compartiment
congélateur
■
Quantité et type de stockage
Compartiment congélateur fr-ca
VDistributeur d’eau
Distribuer de l'eau
9 ATTENTION
Le distributeur d'eau vous permet d'obtenir de l'eau
froide.
Remarque : Le distributeur d'eau ne fonctionne que
si l’appareil a été raccordé à une source d'eau
potable et muni d'un filtre.
Avant la première utilisation
■
■
Le circuit d'eau d'un appareil nouvellement
branché, ou pourvu d'un filtre à eau neuf, contient
de l'air. Faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle ne
contienne plus de bulles d'eau. Essuyez les
éclaboussures avec un chiffon doux.
Pour des raisons d'hygiène, prélevez et jetez l'eau
produite pendant 5 minutes.
Surveiller la qualité de l’eau potable
Tous les matériaux utilisés dans le distributeur d’eau
sont inodores et sans saveur.
Un éventuel arrière-goût dans l'eau pourrait être
causé par les facteurs suivants :
■
Teneur en minéraux et en chlore de l’eau potable,
■
Matériau de la conduite d'eau
■
Fraîcheur de l’eau potable
Afin de prévenir les dégâts d'eau sur votre
plancher ou dans l'appareil, ne faites jamais
couler l'eau en l'absence d'un verre pour la
prélever.
Remarques
■
Le distributeur d'eau s'arrête automatiquement au
bout d'un certain temps de distribution
ininterrompue afin d’empêcher l’eau de couler de
façon prolongée et involontaire. Attendez
quelques secondes avant de relancer la
distribution d'eau.
■
Le distributeur d’eau s’arrête automatiquement
après un certain nombre de distributions
consécutives. Attendez quelques minutes avant
de relancer la distribution d’eau.
■
L'eau distribuée est refroidie à une température
agréable en bouche. Pour obtenir de l'eau plus
froide encore, ajoutez quelques glaçons au verre.
■
Lorsque l'eau coule abondamment, elle peut
devenir un peu moins froide.
1. Maintenez le verre sous le distributeur d’eau.
2. Appuyez sur le levier de distribution avec le verre
ou maintenez la touche è enfoncée jusqu'à ce la
quantité d'eau versée soit suffisante.
Remarque : Si vous n'avez pas pris d'eau depuis
longtemps, elle pourrait goûter l'eau stagnante.
Faites couler l'eau pendant 5 minutes en la jetant
aussitôt.
Vous obtiendrez une meilleure qualité d'eau si vous
en prenez régulièrement.
59
fr-ca Dégivrer l’appareil
;Distributeur de glaçons
Le distributeur de glaçons produit des cubes de
glace.
Remarque : La distribution de glaçons ne
fonctionne que si l’appareil a été raccordé à une
source d'eau potable et muni d'un filtre.
Avant la première utilisation
■
■
Les premiers glaçons sont prêts environ 4 heures
après que l’appareil ait été branché et que le
compartiment congélateur ait atteint la
température réglée.
Pour des raisons d’hygiène, jetez tous les
glaçons produits durant les 24 premières heures.
Remarques
■
Les glaçons préparés descendent
automatiquement dans le bac à glaçons.
■
La production de glaçons s'arrête
automatiquement lorsque le réservoir de glaçons
est plein.
■
Pour accélérer la production de glaçons,
abaissez la température dans le compartiment
congélateur ou activez la supercongélation. Cela
fera augmenter légèrement l'énergie consommée
par votre appareil.
■
Si les glaçons goûtent mauvais, jetez tous les
glaçons ainsi que ceux produits durant les 24
prochaines heures. Si les glaçons goûtent
toujours mauvais, changez le filtre à eau.
Lancer et arrêter la production de glaçons
9 AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE !
Ne mettez pas votre main sous ou dans le
distributeur de glaçons.
9 ATTENTION
Dommages à l'appareil!
Ne rangez jamais de bouteilles ou de produits
alimentaires dans le réservoir de glaçons si la
production de glaçon est enclenchée. Cela
pourrait bloquer et endommager le distributeur
de glaçons.
=Dégivrer l’appareil
Grâce au système NoFrost entièrement
automatique, l’appareil ne se couvre pas de givre.
Aucun dégivrage n’est nécessaire.
Dégi vr er l ’ ap ar ei l
1. Ouvrez le tiroir du compartiment congélateur
jusqu'en butée.
2. Ouvrez le couvercle de la machine à glace vers
le haut.
3. Appuyez sur la touche de le distributeur de
glaçons ".
La touche s'allume lorsque la production de
glaçons est lancée.
4. Fermez le couvercle du tiroir du compartiment
congélateur.
60
Nettoyage fr-ca
DNettoyage
Net oyage
2. Saisissez la plaque en verre par la cavité située à
l’avant, soulevez-la et extrayez-la.
9 ATTENTION
ÉVITEZ D'ENDOMMAGER L'APPAREIL ET SES
PIÈCES D'ÉQUIPEMENT.
■
■
■
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun
solvant contenant du sable, du chlorure ou
de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître sur les
surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au
lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer!
9 ATTENTION
ÉVITEZ D’ENDOMMAGER L’APPAREIL.
■
■
Ne pas utiliser de nettoyant à inox sur
l’extérieur de l’appareil.
Testez tous les nettoyants ou solvants sur une
petite surface avant de les utiliser sur toute la
surface de l’appareil.
Nettoyer le compartiment intérieur de
l'appareil
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche ÿ power.
2. Débranchez la fiche de contact de la prise de
courant ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Sortez les aliments et rangez-les au frais.
Si applicable : déposez l’accumulateur de froid
sur les produits alimentaires.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle avec
un pH neutre.
9
Poser la plaque en verre :
■
Placez la plaque en verre sur la plaque
séparatrice et faites-la glisser entièrement vers
l’avant.
ATTENTION
L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans l’éclairage.
5. Essuyez le joint de porte avec de l’eau claire
et frottez soigneusement pour le sécher.
6. Raccordez à nouveau l’appareil, mettez-le sous
tension et rangez les produits alimentaires.
Nettoyer l’équipement
Pour le nettoyage, retirez les pièces mobiles
de l’appareil.
~ "Équipement" à la page 48
Plaque en verre Plaque séparatrice
Démonter la plaque en verre :
1. Saisissez la plaque en verre par la cavité située à
l’arrière, soulevez-la et poussez-la vers l’arrière.
61
fr-ca Odeurs
Rails de sortie
7. Au bout de 24 heures, vérifiez si les odeurs
Démontez les rails de sortie
1. Extrayez les rails de sortie.
2. Poussez le dispositif de verrouillage dans le sens
de la flèche.
3. Détachez le rail de sortie du goujon arrière.
4. Rabattez le rail de sortie sur lui-même au dessus
du goujon arrière puis décrantez-le.
persistent.
9Éclairage
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne
demandant pas d’entretien.
Seul le service à la clientèle ou des spécialistes
agréés sont autorisés à réparer l'éclairage.
Écl ai r age
Monter les rails de sortie
1. Posez le rail de sortie déployé sur le goujon
avant.
2. Tirez légèrement le rail de sortie en avant pour le
faire encranter.
3. Mettez le rail de sortie en place contre le goujon
arrière.
4. Poussez le dispositif de verrouillage vers l’arrière.
4
>Bruits
Br ui t s
Bruits normaux
Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le
groupe frigorifique, un ventilateur ou un robinet
d’eau activé.
Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide
frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs, les
électrovannes ou le robinet d'eau s'ouvrent/se
ferment.
Craquement : Le dégivrage automatique est en
cours.
Vrombissement : Les glaçons solidifiés chutent du
distributeur dans le bac.
Prévenir les bruits
4
lOdeurs
Odeur s
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Mettre l’appareil hors tension à l’aide du
bouton ÿ power.
2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil
et jetez les produits gâtés ou renversés.
3. Nettoyez le compartiment
intérieur.~ "Nettoyage" à la page 61
4. Emballez sous emballages hermétiques les
produits alimentaires dégageant de fortes
odeurs.
5. Remettez l’appareil en marche.
6. Remplissez l’appareil de nouveau.
62
L’appareil ne repose pas d’aplomb : ajustez
l’appareil.
~ "Ajuster l’appareil" à la page 39
L’appareil « touche à quelque chose » : assurezvous que l’appareil ne touche à aucune autre
surface et que les écarts minimaux sont respectés.
~ "Interstices minimum :" à la page 39
Des récipients, clayettes ou rangements vacillent
ou se coincent : Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et replacez-les au besoin.
Des bouteilles ou récipients se touchent : éloignez
les bouteilles ou récipients les uns des autres.
Que faire en cas de problème. fr-ca
3 Que faire en de problème.
Avant d’appeler le service à la clientèle, veuillez vérifier si le tableau ci-dessous ne contient pas déjà la solution
qu'il vous faut.
Que f ai r e en cas de pr obl ème.
Appareil
L’appareil refroidit excessivement ou les produits alimentaires sont trop froids.
La température réglée est trop faible.
Relevez la température.
L’appareil ne réfrigère pas ou des produits alimentaires sont trop chauds.
La porte ou le tiroir ne se ferment pas correctement.
Assurez-vous que l’appareil repose d’aplomb.
~ "Ajuster l’appareil" à la page 39
Assurez-vous que la porte ou le tiroir ne sont pas bloqués par des produits alimentaires ou pièce de meuble.
Assurez-vous que les joints de porte ne sont pas endommagés.
La température réglée est trop élevée.
Réduisez légèrement la température.
Les trous d’aération sont bloquées.
Retirez tous les produits alimentaires qui bloquent les trous d’aération.
La porte ou le tiroir ont été ouverts fréquemment ou le sont demeurés Patientez au moins 2 heures pour que la température du compartilongtemps
ment redescende.
L’appareil est en mode économie d’énergie ou vacances.
Vérifiez si l’appareil est en mode économie d’énergie ou vacances.
Une grosse quantité de produits alimentaires frais vient d’être rangée. Patientez au moins 2 heures pour que la température du compartiment redescende.
L’appareil se trouve sur le mode Exposition.
Si l’éclairage intérieur et les éléments de commande l’appareil sont
allumés sans qu’un message d’erreur ne soit affiché, l’appareil est
peut-être en mode Exposition. Lancer l’autodiagnostic de l’appareil.
~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 65
Patientez au moins 2 heures pour que la température du compartiment redescende. Si l’appareil ne se refroidit toujours pas, contactez
le service client.
~ "Service à la clientèle" à la page 65
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de courant.
Fusible déclenché.
Le courant est en panne.
L’écran indique E....
Le système électronique a détecté une erreur.
Vérifiez si les deux extrémités de la fiche mâle sont correctement enfichées à l’arrière de l’appareil et dans la prise.
Contrôlez la boîte à fusibles.
Vérifiez si la prise a du courant.
Éteindre l’appareil, débrancher sa fiche mâle ou éteindre le disjoncteur. Si l’erreur persiste malgré un rebranchement de l’appareil,
contactez le service client.
~ "Service à la clientèle" à la page 65
63
fr-ca Que faire en cas de problème.
La touche alarm off clignote et une alarme sonore retentit.
Porte ou tiroir entrouverts.
La température est trop élevée dans les compartiments.
Appuyez sur la touche alarm off. L’alarme est éteinte.
Fermez la porte ou le tiroir. Assurez-vous que la porte ou le tiroir ne
sont pas bloqués par des produits alimentaires ou pièce de meuble.
Des trous d’aération à l’arrière des compartiments congélateur et
réfrigérateur sont bloqués. Retirez tous les produits alimentaires qui
bloquent les trous d’aération.
Si le compartiment vient d’être rempli de produits alimentaires frais,
patientez au moins 2 heures pour que la température du compartiment redescende.
--------
Distributeur d’eau
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas.
Pas d’alimentation en eau
La pression de l’eau est basse.
Le tube d’entrée est plié.
De l’eau s’écoule de l’appareil.
Raccordement à l’alimentation en eau non étanche.
Nouveau filtre installé.
De l’eau s’égoutte du distributeur.
Toute autre cause.
--------
64
Contrôlez le raccordement à l’eau en vous assurant que l’alimentation
en eau est ouverte et contactez au besoin un installateur.
Raccorder l’appareil uniquement à une ligne pourvue d’une pression
d’eau suffisante.
~ "Raccordement de l’eau" à la page 45
Si un système de filtration d’eau externe est raccordé au raccordement à l’eau e l’appareil, installez un filtre avec dérivation. Pour un
filtre avec dérivation, adressez-vous à notre service à la clientèle ou
consultez notre site Web.
~ "Filtre à eau" à la page 51
Le filtre à eau est bloqué ou doit être remplacé.
Coupez l’arrivée d’eau, redressez le tube. Remplacez le tube au
besoin.
Assurez-vous que les raccords sont bien serrés et que le boyau d’eau
est en bonne condition.
Remplacez le tube au besoin.
De l’eau s’écoute du filtre lorsqu’il est remplacé.Essuyez les gouttes
avec un chiffon doux.
~ "Filtre à eau" à la page 51
De l’air peut se coincer dans le système d’eau. Pour éliminer l’air bloqué, faire couler l’eau pendant 5 minutes et la jeter aussitôt. Répétez
cette étape si de l’eau continue de s’égoutter.
Il est normal que s’égoutte un peu d’eau après un prélèvement. Afin
d’atténuer le problème, retirez lentement le verre du distributeur.
Appelez le service à la clientèle.
~ "Service à la clientèle" à la page 65
Service à la clientèle fr-ca
Distributeur de glaçons
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas.
La production de glaçons a été désactivée.
Pas d’alimentation en eau
Le distributeur de glaçons est en panne.
Lancez la production de glaçons.
~ "Lancer et arrêter la production de glaçons" à la page 60
Contrôlez le raccordement à l’eau en vous assurant que l’alimentation
en eau est ouverte et contactez au besoin un installateur. Éteindre
l’appareil puis le rallumer. Après 2 heures, contrôler la production de
glaçons.
Éteindre l’appareil, débrancher sa fiche mâle ou éteindre le disjoncteur. Si l’erreur persiste malgré un rebranchement de l’appareil,
contactez le service à la clientèle.
~ "Service à la clientèle" à la page 65
Les glaçons sont produits en quantité insuffisante.
L’appareil vient d’être branché.
Cela peut prendre plusieurs heures avant que la production de glaçons ne soit terminée.
~ "; Distributeur de glaçons" à la page 60
Une grande quantité de glaçons a été prélevée récemment.
Le bac à glaçons peut prendre jusqu’à 48 heures avant de se remplir
de nouveau.
La pression de l’eau est basse.
Raccorder l’appareil uniquement à une ligne pourvue d’une pression
d’eau suffisante.
~ "Raccordement de l’eau" à la page 45
La porte ou le tiroir ont été ouverts fréquemment ou le sont demeurés Patientez au moins 2 heures pour que la température du compartilongtemps.
ment redescende.
La production de glaçon s’arrête automatiquement alors que le bac à Ne jamais stocker de bouteilles, de plats cuisinés ou la palette à glace
glaçons n’est pas plein.
dans le bac à glaçons. Dans le cas contraire, la fabrique de glace ne
reconnaît pas le niveau de remplissage réel du réservoir.
--------
4Service à la clientèle
Avant d'appeler le service à la clientèle, veuillez
vérifier que vous ne pouvez pas remédier vousmême au problème.
Si le problème persiste, veuillez vous adresser à
notre service à la clientèle. Nous trouverons toujours
une solution appropriée.
3. Remettez l’appareil en marche.
4. Au cours des 2 premières minutes, maintenez le
bouton menu enfoncé pendant 10 secondes
jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
L’autodiagnostic commence. Pendant
l’autodiagnostic, un long signal sonore retentit.
Ser vi ce à l a cl i ent èl e
US
CA
1-800-944-2904
1-800-944-2904
gratuit
Lors de l’appel, veuillez indiquer le numéro de série
(E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) que vous
trouverez sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 46
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil comprend un programme
d'autodiagnostic affichant les défauts que votre
service à la clientèle peut corriger.
■
■
Si 2 signaux sonores retentissent à la fin de
l’autodiagnostic et si la température réglée
s’affiche : votre appareil fonctionne parfaitement.
Si 5 signaux sonores retentissent à la fin de
l’autodiagnostic et si l’affichage Paramètres
indique Er : prévenez le service à la clientèle.
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet
en service normal.
Déclaration de garantie
Consultez la déclaration ci-jointe sur la garantie de
produit limitée pour de plus amples renseignements
sur la garantie.
1. Appuyez sur la touche ÿ power.
2. Débranchez la fiche de contact de la prise de
courant et patientez 5 minutes.
65
es-mx
es Índice
esI nst r uc i ones de uso y mont aj e
( Indicaciones de seguridad importantes . . . 67
M Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Limitación del grupo de usuarios . . . . . . . . . . . . . 67
Peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Riesgo de descarga eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Peligro de quemaduras por frío . . . . . . . . . . . . . . 68
Peligro de lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Peligro de incendio/peligro a causa de líquido
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Riesgo de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Riesgo de asfixia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Daños materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Advertencias en virtud de la Proposición 65
del estado de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Alarma de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Protección del medio ambiente. . . . . . . . . . 70
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Aparato usado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Material entregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conexión a la toma de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conexión a la red eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
* Familiarizándose con el aparato . . . . . . . . . 79
Aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
1 Manejo del electrodoméstico. . . . . . . . . . . . 85
Encender el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Apagar y cerrar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajustar de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . 85
Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajustar el compartimento de almacenamiento
de botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Super frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Supercongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Modo de ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Modo fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Modo vacaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Modo Sabbat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajustar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Alarma de cambio de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
66
o Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Configurar Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Instalar la actualización de software de
Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicaciones sobre protección de datos. . . . . . . . 90
Diagnóstico remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
U Compartimento refrigerador . . . . . . . . . . . . 90
Puntos a observar al guardar los alimentos . . . . . 90
N compartimento de almacenamiento de
botellas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Botellas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ordenar las botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
W Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
V Dispensador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tener en cuenta la calidad del agua potable . . . . 92
Dispensar agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
; Máquina de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Encender o apagar la producción de cubitos
de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
= Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
D Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Limpiar el interior del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . 94
Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
l Olores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
> Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ruidos normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Evitar ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . 96
Aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Dispensador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Máquina de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Servicio de Atención al Cliente. . . . . . . . . . 99
Autoprueba del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Indicaciones de seguridad importantes es-mx
9 Indicaciones de seguridad importantes
(
¡LEER Y CONSERVAR ESTAS INDICACIONES!
Indicaciones de seguridad importantesI ndi caci ones de segur i dad i mpor t ant es¡LEER Y CONSERVAR ESTAS INDICACIONES!
Definiciones
Limitación del grupo de usuarios
9 ADVERTENCIA
■
El incumplimiento de las instrucciones
de seguridad puede conducir a una
situación peligrosa con riesgo de
muerte o lesiones graves.
■
9 ATENCION
El incumplimiento de las instrucciones
de seguridad puede conducir a una
situación peligrosa con riesgo lesiones.
AVISO: Hacer caso omiso de esta
advertencia puede causar daños al
aparato.
Nota: Esto indica información y/o consejos
importantes.
■
Peligro de explosión
■
Acerca de este manual
■
■
Lea y siga las instrucciones de uso y de
montaje. Ellas contienen información
importante sobre la instalación, uso y
mantenimiento del aparato.
Guarde todas las instrucciones de uso y
de montaje para futuras consultas y
posteriores propietarios.
■
■
■
Introducción
■
■
Este aparato cumple las normas
específicas de seguridad para aparatos
eléctricos.
La estanqueidad del circuito de
refrigeración viene verificada de fábrica.
Evite riesgos para los niños y las
personas vulnerables.
Este aparato solo podrá ser usado por
niños y personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales estén
mermadas o cuya falta de conocimientos
o de experiencia les impida hacer un uso
seguro de los mismos si lo hacen bajo
supervisión de una persona responsable
de su seguridad o hayan sido instruidos
previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden
derivarse del mismo.
Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Nunca use aparatos eléctricos en el
interior del aparato (por ejemplo,
calefactores o máquinas eléctricas para
hacer hielo).
No guarde productos que contengan
gases propelentes o inflamables (por
ejemplo, latas de aerosol), ni tampoco
materiales explosivos en el aparato.
Almacene el alcohol de alta graduación
solamente en recipientes herméticos y
en posición vertical.
Con excepción de las indicaciones del
fabricante, no adoptar medidas
adicionales para acelerar la
descongelación.
67
es-mx Indicaciones de seguridad importantes
9 Indicaciones de seguridad importantes
¡LEER Y CONSERVAR ESTAS INDICACIONES!
Riesgo de descarga eléctrica
Una incorrecta instalación o reparación
puede implicar serios peligros para el
usuario.
■
Al instalar el aparato, asegúrese de que
el cable de conexión a la red eléctrica no
quede atrapado ni se dañe.
■
Para evitar peligros, desconecte el
aparato inmediatamente en caso de que
el cable de conexión esté dañado.
Póngase en contacto con el fabricante, el
Servicio de atención al cliente o con una
persona con una cualificación similar
para que sustituya el cable de red.
■
No utilice nunca tomas de corriente
múltiples ni cables de prolongación o
adaptadores.
■
Antes de que realice trabajos de
mantenimiento o instale el aparato,
desenchúfelo de la red eléctrica o
apague el fusible.
■
Antes de limpiar el electrodoméstico,
pulsar la tecla ÿ power para apagar el
aparato.
Es posible cambiar de lugar las bandejas
de cristal u otras piezas de equipamiento
mientras el aparato está encendido.
■
Nunca corte o retire el tercer conductor
(conductor a tierra) del cable de
conexión a la red eléctrica.
■
Nunca utilice ningún tipo de limpiador de
vapor para derretir la escarcha o limpiar
el aparato. El vapor puede llegar a las
piezas eléctricas y causar un
cortocircuito.
■
El aparato, cables y accesorios
solamente deben ser reparados o
cambiados por el fabricante o por un
proveedor autorizado.
■
Utilice únicamente piezas originales del
fabricante.
El fabricante garantiza que estas piezas
cumplen los requisitos de seguridad.
68
Peligro de quemaduras por frío
■
■
Nunca introduzca los alimentos
congelados - inmediatamente después
de sacarlos del congelador directamente en la boca.
Evite el contacto prolongado de la piel
con los alimentos congelados o
cualquier otra superficie del congelador.
Peligro de lesiones
■
■
Los envases con bebidas carbonatadas
pueden estallar.
No almacene envases con bebidas
carbonatadas en el congelador.
Peligro de incendio/peligro a causa
de líquido refrigerante
En los tubos del circuito de enfriamiento
fluye una pequeña cantidad de un
refrigerante ecológico, pero inflamable
(R600a). Si el líquido refrigerante sale a
chorro puede inflamarse o provocar
lesiones en los ojos.
■
No dañar los tubos.
En caso de daños en los tubos:
■
Mantener las fuentes de fuego o focos
de ignición alejados del aparato.
■
Ventilar el lugar.
■
Apagar el aparato y desenchufar.
■
Llamar al Servicio de atención al cliente.
Riesgo de incendio
Las tomas de corriente múltiples
portátiles o las fuentes de alimentación
portátiles pueden sobrecalentarse y
provocar incendios.
■
No colocar tomas de corriente múltiples
portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles detrás del aparato.
Indicaciones de seguridad importantes es-mx
9 Indicaciones de seguridad importantes
¡LEER Y CONSERVAR ESTAS INDICACIONES!
Riesgo de asfixia
■
■
No dejar el embalaje o sus partes a los
niños.
Para evitar que los niños trepen al
aparato, no retire la pared divisora del
recipiente para productos congelados
(grande).
Daños materiales
Advertencias en virtud de la Proposición
65 del estado de California
Este producto puede contener un químico
que el Estado de California reconoce como
potencialmente cancerígeno o causante de
daños reproductivos. Por tanto, su producto
debe llevar en su embalaje la siguiente
etiqueta de conformidad con la legislación
de California:
Para evitar daños materiales:
■
No pise, ni se apoye sobre el zócalo,
cajones o puertas.
■
Mantenga las piezas de plástico y juntas
de goma limpias de aceites y grasas.
■
Tirar del enchufe - no del cable de
conexión.
Peso
El aparato es muy pesado. Realizar la
instalación y el transporte del aparato
siempre con un mínimo de 2 personas.
~ "Instalar el aparato" en la página 71
69
es-mx Uso previsto
8Uso previsto
Use este aparato
■
solamente para refrigerar y congelar alimentos,
para la fabricación de hielo, para dispensar agua
potable y para almacenar botellas.
■
solo para uso doméstico o en el entorno del
hogar.
■
solo de acuerdo a estas instrucciones de uso.
9 ATENCION
SE PUEDEN ESCAPAR REFRIGERANTES Y
GASES NOCIVOS.
No dañe las tuberías del circuito de
refrigeración y aislamiento.
Uso pr evi st o
Este aparato está previsto para ser utilizado a una
altura máxima de 6561 ft (2000 m) sobre el nivel
del mar.
9 ATENCION
¡RIESGO DE LESIONES!
No instale el aparato por encima de la altura
máxima de uso. El vidrio en el compartimento
de almacenamiento de botellas se podría
romper debido al cambio de la presión de aire
en alturas mayores.
7Protección del medio
ambiente
Pr ot ec i ón del medi o ambi ent e
Embalaje
Todos los materiales son ecológicos y reciclables:
■
Deseche el embalaje conforme a la normativa
medioambiental.
■
Pregunte a su Distribuidor o en su Administración
Pública acerca de los métodos de eliminación.
Aparato usado
Mediante una eliminación respetuosa con el medio
ambiente, se pueden recuperar materias primas
valiosas.
9 ADVERTENCIA
¡LOS NIÑOS SE PUEDEN ENCERRAR Y
ASFIXIAR EN EL APARATO!
Antes de eliminar el aparato usado:
■
Desmontar las puertas y los cajones.
■
Dejar las bandejas y recipientes dentro del
aparato para dificultar que los niños se
suban.
■
Mantenga a los niños lejos de los aparatos
usados.
70
1. Desconecte el enchufe.
2. Corte el cable de conexión del aparato.
3. Eliminar el aparato correctamente.
5Instalación y conexión
I n s t al a c i ó n y c o n e x i ó n
Material entregado
Verifique que todas las piezas no presenten daños
ni desperfectos debidos al transporte tras
desembalarlas.
Si hay daños, diríjase al distribuidor en donde
adquirió su electrodoméstico o a nuestro Servicio de
atención al cliente.
~ "Servicio de Atención al Cliente" en la página 99
El envío consta de los siguientes elementos:
■
Aparato de libre instalación
■
Equipamiento (según modelo)
■
Instrucciones de uso y montaje
■
Declaración sobre la garantía limitada del
producto
■
Informaciones sobre el consumo de energía y los
ruidos del aparato
Datos técnicos
El refrigerante utilizado, la capacidad útil y otros
datos técnicos se encuentran en la placa de
identificación.
~ "Familiarizándose con el aparato"
en la página 79
Instalación y conexión es-mx
Instalar el aparato
29 ″
(736 mm)
Lugar de instalación
Tenga en cuenta estas indicaciones al instalar su
aparato.
9 ADVERTENCIA
33 ½ ″
(852 mm)
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Si el aparato se encuentra en una habitación
demasiado pequeña, puede generarse una
mezcla inflamable de aire y gas en caso de una
fuga del circuito de enfriamiento.
Por favor, colocar el aparato solo en una
habitación que tenga una dimensión mínima de
36 ft³ (1 m³) por 0,3 oz (8 g) de refrigerante. La
cantidad de refrigerante se indica en la placa
de características.
~ "Familiarizándose con el aparato"
en la página 79
El peso de fábrica de su aparato puede ser de hasta
386 lb (175 kg), dependiendo del modelo. Para
soportar el peso del dispositivo, la superficie debe
ser lo suficientemente estable.
72 ″
(1830 mm)
25 ″
(635 mm)
Ángulo de apertura de la puerta
Si el lugar de montaje limita el ángulo de apertura
de la puerta a menos de 118°, adquiera un tope de
puerta de 90° a través de nuestro servicio de
atención al cliente.
~ "Servicio de Atención al Cliente" en la página 99
Cotas de instalación
54 13/16 ″
(1393 mm)
9⅝″
(244 mm)
71 ½ ″
(1815 mm)
2″
(50 mm)
43 ⅜ ″
(1102 mm)
90°
90°
118°
35 ⅝ ″
(905 mm)
24 ″
(610 mm)
71
es-mx Instalación y conexión
Distancias mínimas
Dejar una distancia hasta el aparato hacia arriba de
1/2˝ (12,7 mm).
Mantener las distancias mínimas siguientes:
Ventilación
No cubrir u obstruir las aberturas de ventilación y
aireación.
1 ″ (25 mm)
⅛ ″ (3,2 mm)
⅛ ″ (3,2 mm)
Medidas del hueco de encastre
Si se coloca el aparato en un nicho, respetar las
siguientes medidas:
Nivelar el aparato
9 ATENCION
■
25 ″
(635 mm)
■
72 ″
(1830 mm)
36 ″
(914 mm)
Debajo del aparato se encuentran rueditas para
desplazarlo y alinearlo fácilmente:
1. Colocar el aparato en posición vertical sobre una
base firme y plana.
2. Enroscar hacia abajo ambas patas roscadas
delanteras para que puedan tocar el suelo.
3. Nivelar las irregularidades del suelo a través de
las patas roscadas delanteras.
Nota: Utilizar un nivel de burbuja para nivelar el
aparato.
13
72
Para evitar daños en el suelo, mueva el
aparato hacia arriba con las patas roscadas.
Para que el aparato no ruede o se incline al
abrir la puerta, las patas roscadas delanteras
tienen siempre que tocar el suelo.
Instalación y conexión es-mx
Nivelar las puertas del compartimento frigorífico
Nivelar el resquicio vertical de las puertas:
2. Aflojar el tornillo de seguridad.
9
ATENCION
No retirar el tornillo de seguridad.
Nota: En caso de que sea necesario, retirar el
contenido de las puertas.
1. Retirar el tornillo T20 y la tapa protectora de la
bisagra.
3. Girar el tornillo de ajuste con la puerta cerrada
hasta alcanzar la posición deseada.
– Para mover el extremo superior de la puerta
hacia el lado exterior del aparato, debe
girarse en el sentido de las manecillas del
reloj.
– Para mover el extremo superior de la puerta
hacia el lado interior del aparato, debe girarse
en sentido contrario de las manecillas del
reloj.
4. Cerrar la puerta para controlar la posición y
corregir en caso necesario.
5. Apretar otra vez el tornillo de seguridad.
6. Montar la tapa protectora y volver a apretar el
tornillo T20.
73
es-mx Instalación y conexión
Alinear el resquicio horizontal entre las puertas y
los cajones:
3. Presionar hacia arriba la pieza de ajuste y girarla
unos 60° hasta alcanzar la posición deseada.
– La altura de la puerta se puede ajustar en
2 niveles de 1/16˝ (1,6 mm) respectivamente.
Tras el nivel más alto sigue el más bajo. La
pieza de ajuste encaja en cuanto se alcance
una posición.
– Para mover la puerta hacia arriba debe
girarse en sentido de las manecillas del reloj.
– Para mover la puerta hacia abajo debe girarse
en sentido contrario de las manecillas del
reloj.
9 ATENCION
Para no dañar el aparato, mueva la puerta
derecha hacia abajo cuando la parte superior
del montante de la puerta entre en contacto
con la carcasa.
Nota: En caso de que sea necesario, retirar el
contenido de las puertas.
1. Abrir las puertas y los cajones.
2. Levantar la puerta y guiarla por abajo con un
destornillador hasta la bisagra.
4. Cerrar la puerta y el cajón para comprobar la
posición y, en caso sea necesario, corregirla.
74
Instalación y conexión es-mx
Alinear los cajones
Puede colocar los cajones en posición vertical:
3. Aflojar los tornillos superiores en ambos lados.
Nota: No retirar los tornillos.
1. Abrir el cajón hasta el tope y retirar las baldas
portabotellas.
2. Retirar la tapa protectora en ambos lados.
4. Levantar el cajón y retirar los tornillos inferiores
en ambos lados.
5. Mover el cajón hacia arriba o hacia abajo hasta
la posición deseada y enroscar los tornillos
inferiores en ambos lados en los orificios
previstos para ello.
Nota: El cajón puede ajustarse unos 1/16˝
(1,6 mm) hacia arriba y abajo.
6. Volver a apretar todos los tornillos y montar la
tapa protectora.
7. Cerrar el cajón para comprobar la posición y
corregirla si fuera necesario.
75
es-mx Instalación y conexión
Puede alinear la inclinación de los cajones:
3. Aflojar los tornillos superiores e inferiores en
ambos lados.
Nota: No retirar los tornillos.
1. Abrir el cajón hasta el tope y retirar las baldas
portabotellas.
2. Retirar la tapa protectora en ambos lados.
4. Mover el cajón hacia la izquierda o hacia la
derecha por el tornillo inferior hasta la posición
deseada y apretar el tornillo.
5. Volver a apretar todos los tornillos y montar la
tapa protectora.
6. Cerrar el cajón para comprobar la posición y
corregirla si fuera necesario.
76
Instalación y conexión es-mx
Ahorrar energía
Si sigue estas instrucciones, el aparato consume menos corriente.
Nota: La disposición de las piezas de equipo no afectará el consumo de energía de aparato.
Instalar el aparato
Proteger el aparato de la luz directa del sol.
Coloque el aparato a la mayor distancia posible de radiadores, estufas
u otras fuentes de calor:
Distancia mínima de 1¼” (3 cm) con estufas eléctricas o de gas.
Distancia mínima de 11¾” (30 cm) con estufas de aceite o carbón.
Seleccione el lugar de instalación con una temperatura ambiente de
aproximadamente 68 °F (20 °C).
No cubrir u obstruir las aberturas de ventilación.
Ventilar diariamente la habitación.
Uso del aparato
Abrir la puerta del aparato solo brevemente.
Transporte los alimentos comprados en una bolsa térmica y
colóquelos inmediatamente en el aparato.
Deje enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta temperaturas
ambientes antes de introducirlos en el aparato.
Para utilizar el frío de los productos congelados, descongele los
productos congelados en el compartimento refrigerador.
Siempre deje un poco de espacio entre los alimentos y el panel
posterior.
Envasar herméticamente los alimentos.
No cubrir ni obstruir las aberturas de ventilación.
Aspirar las aberturas de ventilación una vez al año o cuantas veces
sea necesario.
Cuando la temperatura ambiente es más baja, el aparato enfría con
menos frecuencia, consumiendo menos corriente.
Cuando el aire caliente puede salir, el aparato enfría con menos
frecuencia y por lo tanto consume menos corriente.
El aire en el interior del aparato no se calienta tanto. El aparato debe
enfriar con menos frecuencia y, por lo tanto, consume menos
corriente.
El aire puede circular y la humedad del aire permanece constante. El
aparato debe enfriar con menos frecuencia y, por lo tanto, consume
menos corriente.
El aparato consume menos corriente cuando el aire caliente puede
salir.
--------
77
es-mx Instalación y conexión
Antes del primer uso
Conexión a la red eléctrica
1. Retirar el material informativo y eliminar las cintas
9 ATENCION
adhesivas, así como las láminas protectoras.
2. Sacar el cable de conexión del aparato.
3. Limpiar el aparato.
~ "Limpiar" en la página 94
4. Montar el equipamiento.
~ "Equipamiento" en la página 81
Conexión a la toma de agua
9 ATENCION
■
■
■
■
No doblar, aplastar, modificar ni cortar las
mangueras de agua.
Nunca tire de la manguera de agua de la parte
trasera del aparato.
Para evitar daños al aparato y garantizar el
correcto funcionamiento de la unidad,
conectar el aparato solamente a una tubería
de agua potable.
Para evitar daños por agua, se debe instalar
una válvula de cierre.
Notas
■
La instalación y la conexión del aparato deben
realizarse por personal especializado.
■
La válvula de cierre debe estar fácilmente
accesible después de la instalación del aparato.
■
Tener en cuenta las normativas locales de la
conexión de agua.
La calidad del agua de la conexión de agua se
comprueba:
■
Lavar bien la tubería de agua hacia el aparato
hasta que no aparezcan sedimentos en el agua o
el agua ya no esté turbia.
■
Si la tubería de agua hacia el aparato contiene
siempre sedimentos o el agua sale turbia, instale
un sistema de filtro de agua externo.
Presión del agua de la tubería de agua potable
9 ATENCION
Para evitar daños al aparato, se debe instalar
un limitador de presión entre la toma de agua y
el juego de mangueras, si la presión del agua
excede el valor máximo.
Nota: Si la presión del agua es demasiado baja, las
funciones correspondientes del aparato se verán
perjudicadas.
■
■
78
Presión del agua mín.: 0,2 Mpa (2 bar / 29 psi)
Presión del agua máx.: 0,8 Mpa (8 bar / 116 psi)
No conecte el aparato a enchufes de ahorro de
energía electrónicos.
Nota: El aparato se puede conectar a convertidores
conmutados por red o de onda sinusoidal.
Los convertidores conmutados por red se emplean
en las instalaciones fotovoltaicas conectadas
directamente a la red pública de abastecimiento de
corriente eléctrica. En instalaciones aisladas
deberán emplearse los convertidores de onda
sinusoidal. Las instalaciones aisladas, por ejemplo
en barcos o refugios de montaña, no tienen
conexión directa a la red pública de corriente
eléctrica.
1. Insertar el conector del cable de red en la parte
trasera del aparato.
2. Debe asegurarse que la toma de corriente se ha
instalado correctamente y cumple con los
requerimientos exigidos.
Requisitos para las tomas de corriente
Toma de corriente con
110 V ... 127 V /
conductor de protección:
60 Hz
Fusible:
mín. 15 A ... 20 A
Carga máxima
Aparato:
5,5 A
3. Conecte el aparato a una toma de corriente
cerca del aparato.
La toma de corriente debe estar fácilmente
accesible después de la instalación del aparato.
En caso de que no pueda quedar accesible, se
deberá instalar un dispositivo de separación
omnipolar en la instalación eléctrica fija de
acuerdo con las normas de instalación.
9 ADVERTENCIA
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice nunca tomas de corriente
múltiples, ni cables de prolongación o
adaptadores.
El aparato debe estar conectado a tierra
adecuadamente.
Nunca corte o retire el tercer conductor
(conductor a tierra) del cable de conexión a
la red eléctrica.
9 ADVERTENCIA
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si la longitud del cable de conexión a la red
eléctrica no es suficiente, no utilice nunca ni
tomas de corrientes múltiples ni cables de
prolongación. Contacte al Servicio de
atención al cliente para mayor información.
Familiarizándose con el aparato es-mx
*Familiarizándose con el
aparato
Fami l i ar i zándose con el apar at o
Aparato
%
-
#
+
5
=
3
E
;
C
M
K
%
#
+
3
(
0
8
@
H
P
X
`
h
)"
Compartimento refrigerador
Compartimento de almacenamiento de
botellas
Congelador
Controles
Barra de equipamiento
Recipientes (colgantes)
Bandeja (colgante)
Dispensador de agua
Contenedor extraíble
Elementos de mando del compartimento
de almacenamiento de botellas
Balda portabotellas (inferior)
Máquina de hielo
Depósito para cubitos de hielo con pala
para hielo
)*
)2
):
)B
)J
)R
)Z
)b
)j
1"
1*
12
1:
1B
Iluminación interior
Filtro de agua
Compartimentos para guardar la
mantequilla y el queso
Balda portabotellas (colgante)
Placa de características
Montante de puerta con protección contra
condensación
Bandeja fija
Estante para guardar botellas grandes
Balda portabotellas (superior)
Balda portabotellas (delantera)
Recipiente para productos congelados
(pequeño)
Recipiente para productos congelados
(plano)
Recipiente para productos congelados
(grande)
Patas roscadas
79
es-mx Familiarizándose con el aparato
Controles
(
(
0
8
@
H
P
0 8 @
H
P
Tecla Û super del compartimento
refrigerador
Enciende o apaga la función de superfrío.
Indicación de la temperatura del
compartimento refrigerador.
Muestra la temperatura programada en
°C/°F.
Tecla Y/X del compartimento
refrigerador
Permite ajustar la temperatura del
compartimento refrigerador.
Tecla fresh
Activa y desactiva el modo fresco.
Tecla eco
Activa y desactiva el modo de ahorro
energético.
Tecla vacation
Activa y desactiva el modo vacaciones.
X
X
`
h
)"
)*
)2
):
` h )" )* )2 ):
Tecla ÿ power
Conecta o desconecta el aparato.
Tecla alarm off
Desactiva la alarma.
Tecla menu
Abre el menú.
Tecla change filter
Desactiva la alarma del cambio de filtro.
Tecla ¾ super del congelador
Enciende o apaga la función de
supercongelación.
Indicación de la temperatura del
congelador
Muestra la temperatura programada en
°C/°F.
Tecla Y/X del congelador
Permite ajustar la temperatura del
congelador.
Controles del submenú
( 0 8
(
0
8
@
H
P
80
@
H
Indicador del submenú
Muestra el sumenú ajustado.
Tecla Y/X del submenú
Sirve para navegar por el submenú.
Tecla connect
Abre el menú Home Connect.
Tecla light settings
Abre el menú de la iluminación.
Tecla °C/°F
Abre el menú de la unidad de
temperatura.
Indicador de ajustes
Muestra los ajustes del submenú.
P X
X
`
h
`
h
Tecla de ajustes Y/X
Modifica los ajustes del submenú.
Tecla alarm off
Abre el menú de la alarma.
Tecla change filter
Abre el menú del filtro.
Familiarizándose con el aparato es-mx
Elementos de mando del compartimento de almacenamiento de botellas
(
(
0
8
@
0
8
@
H P X
Tecla beverages
Ajusta la temperatura en el compartimento
de almacenamiento de botellas a 36 °F
(2 °C) para almacenar refrescos.
Tecla beer
Ajusta la temperatura en el compartimento
de almacenamiento de botellas a 33 °F
(1 °C) para almacenar cervezas.
Tecla champagne
Ajusta la temperatura en el compartimento
de almacenamiento de botellas a 43 °F
(6 °C) para almacenar champagne.
Tecla white wine
Ajusta la temperatura en el compartimento
de almacenamiento de botellas a 46 °F
(8 °C) para almacenar vino blanco.
H
P
X
Tecla red wine
Ajusta la temperatura en el compartimento
de almacenamiento de botellas a 50 °F
(10 °C) para almacenar vino tinto.
Tecla unlock compartimento de
almacenamiento de botellas
Desbloquea los controles del
compartimento de almacenamiento de
botellas.
Barra de luz custom|
Se ilumina cuando se han ajustado los
ajustes definidos por el usuario mediante
la aplicación Home Connect. Para más
información, consulte la aplicación Home
Connect.
Equipamiento
Estantes
Puede retirar el estante:
■
Levantar el estante y sacarlo.
Barra de equipamiento
La barra de equipamiento se puede sacar y variar:
■
Levantar la barra de equipamiento y sacarla.
Bandeja
Puede sacar y variar la bandeja:
■
Levantar la bandeja y sacarla.
Notas
■
No tape las rejillas de ventilación.
■
Coloque la bandeja con cuidado, para no rayar el
aparato.
■
Asegúrese de que los ganchos se hayan
insertado completamente y que la bandeja esté
en posición horizontal.
Notas
■
Coloque la barra de equipamiento en el medio
del compartimento refrigerador, entre las
bandejas superiores e inferiores.
■
Coloque la barra de equipamiento con cuidado,
para no rayar el aparato.
■
Asegúrese de que los ganchos se hayan
insertado completamente y que la barra de
equipamiento esté en posición horizontal.
81
es-mx Familiarizándose con el aparato
Para colocar el recipiente:
■
Extraiga completamente los carriles telescópicos.
■
Coloque el recipiente en los carriles telescópicos
y empújelo en el aparato hasta que encastre.
Bandeja fija
Puede extraer la bandeja completamente:
■
Abrir el contenedor, levantar la bandeja por la
parte frontal y extraerla.
Nota: Puede retirar el contenedor (colgante), la
bandeja (colgante) y el soporte para botellas
(colgante) y moverlo hacia los lados.
Balda portabotellas (inferior)
Puede extraer la balda portabotellas (inferior)
completamente:
1. Abrir hasta el tope el cajón del compartimento de
almacenamiento de botellas.
2. Agarrar la balda portabotellas (inferior) entre las
rejillas y retirarlo hacia arriba.
Contenedor extraíble
Se puede retirar el contenedor para verduras:
■
Extraer el contenedor hasta el tope, levantarlo
por la parte frontal y retirarlo del aparato.
82
Familiarizándose con el aparato es-mx
Balda portabotellas (delantera)
Puede extraer la balda portabotellas (delantera)
completamente:
1. Abrir hasta el tope el cajón del compartimento de
almacenamiento de botellas.
2. Extraer la balda portabotellas (inferior).
3. Extraer hacia arriba la balda portabotellas
(delantera).
Para colocar el recipiente:
■
Extraiga completamente los carriles telescópicos.
■
Coloque el recipiente en los carriles telescópicos
y empújelo en el aparato hasta que encastre.
Depósito para cubitos de hielo
Puede retirar el depósito para cubitos de hielo:
■
Desplazar hasta el tope el recipiente para
productos congelados (plano) y retirar el
depósito para cubitos de hielo.
Balda portabotellas (superior)
Puede extraer la balda portabotellas (superior)
completamente:
1. Abrir hasta el tope el cajón del compartimento de
almacenamiento de botellas.
2. Extraer la balda portabotellas (superior) hasta el
tope, levantarla por la parte frontal hacia arriba y
retirarla.
Recipiente para productos congelados (pequeño)
Se puede retirar el contenedor para verduras:
■
Extraer el contenedor hasta el tope, levantarlo
por la parte frontal y retirarlo del aparato.
Notas
■
Puede retirar una porción de cubitos de hielo con
la pala para hielo.
■
Para que la producción de cubitos de hielo no se
detenga antes de lo anticipado, no guarde la pala
para hielo en el depósito.
■
Para que el depósito de cubitos de hielo no se
sobrellene, no distribuir manualmente los cubitos
de hielo en el depósito.
■
Para que no caiga ningún cubito de hielo del
depósito de cubitos de hielo en el congelador, no
cerrar de golpe el cajón del congelador.
Recipiente para productos congelados (plano)
Puede extraer el recipiente para productos
congelados (plano):
1. Desplazar el cajón del congelador hasta el tope.
2. Desplazar el recipiente para productos
congelados (plano), levantarlo y extraerlo.
83
es-mx Familiarizándose con el aparato
Reemplace el filtro de agua:
■
cada 6 meses
■
cuando la tecla change filter se ilumine
■
cuando el flujo de agua se ha reducido
visiblemente
Nota: Puede obtener un nuevo filtro de agua en a
través de nuestro servicio de atención al cliente, de
su distribuidor o en nuestra página web.
Recipiente para productos congelados (grande)
9 ATENCION
AVERÍAS EN EL EQUIPAMIENTO
Nunca retirar la placa separadora del
contenedor.
Puede retirar el recipiente para productos
congelados (grande):
1. Desplazar el cajón del congelador hasta el tope y
retirar el recipiente para productos congelados
(plano).
2. Levantar y retirar el recipiente para productos
congelados (grande).
Si usa un sistema externo de filtro de agua, puede
utilizar el aparato también sin un filtro de agua
interno. Para ello cambie el filtro de agua por un
filtro con bypass:
■
El filtro con bypass filtra partículas gruesas del
agua potable y se puede limpiar en caso sea
necesario.
■
El filtro con bypass puede quedarse
permanentemente en el aparato sin necesidad de
cambiarse.
■
Apague la alarma de cambio de filtro tan pronto
como se encienda la tecla change filter.
~ "Alarma de cambio de filtro" en la página 87
Nota: Puede obtener un filtro con bypass a través
de nuestro servicio de atención al cliente o en
nuestra página web.
Cambiar el filtro de agua o sustituirlo por un filtro
con bypass:
Notas
■
Al cambiarlo gotea un poco de agua del filtro.
Secar las gotas de agua con un paño suave.
■
Puede desechar el filtro usado con la basura del
hogar.
1. Agarrar en la parte posterior de la ranura de la
cubierta del filtro, desplazarla suavemente hacia
adelante y moverla hacia abajo a la izquierda.
2. Girar el filtro unos 90° en sentido contrario de las
manecillas del reloj y retirarlo.
3. Empujar el nuevo filtro en la apertura del filtro
hasta el tope y girarlo unos 90° en sentido de las
manecillas del reloj hasta el tope.
4. Mover nuevamente la cubierta del filtro hacia
arriba a la derecha y empujar hacia atrás hasta el
tope.
Filtro de agua
Nota: Después de insertar un nuevo filtro de agua,
por motivos de higiene, desechar la producción de
cubitos de hielo de las primeras 24 horas y dejar
correr el agua durante 5 minutos.
El filtro de agua suministrado solo filtra partículas del
agua y el sabor a cloro, pero no bacterias ni
microbios.
84
Manejo del electrodoméstico es-mx
1Manejo del
electrodoméstico
Manej o del el ect r odomést i co
Encender el aparato
1. Pulsar la tecla ÿ power.
El aparato comienza a enfriar. La señal acústica
se enciende y la tecla alarm off parpadea
cuando la temperatura en el congelador es aún
muy alta.
2. Pulsar la tecla alarm off.
La alarma acústica se desactiva.
3. Ajustar la temperatura deseada.
~ "Ajustar la temperatura" en la página 85
Advertencias relativas al funcionamiento del
aparato
■
■
■
Después de encenderlo, el aparato puede
necesitar varias horas hasta alcanzar las
temperaturas ajustadas. No introducir alimentos
en el aparato antes de alcanzar las temperaturas
seleccionadas.
Gracias al sistema automático NoFrost, el
aparato permanece libre de heladas. No es
necesario descongelarlo.
Los lados frontales del compartimento se
calientan en parte ligeramente. Esto evita la
condensación en la zona de la junta de la puerta.
Apagar y cerrar el aparato
Apagar el aparato
■
Pulsar la tecla ÿ power.
El aparato deja de enfriar.
Desconectar el aparato
Cuando no utilice el aparato por un período
prolongado:
1. Interrumpir el suministro de agua del aparato.
2. Retirar todos los alimentos del aparato.
3. Pulsar la tecla ÿ power.
El aparato deja de enfriar.
4. Desenchufar el aparato o apagar el fusible.
5. Retirar el filtro de agua, vaciar el depósito de los
cubitos de hielo y limpiar el aparato.
~ "Limpiar" en la página 94
6. Dejar las puertas y cajones del aparato abiertos.
Ajustar de la unidad de temperatura
Puede elegir entre las unidades °C y °F:
1. Pulsar la tecla menu.
2. Pulsar la tecla °C/°F.
3. Pulsar la tecla de ajustes Y/X hasta que el
indicador de ajustes muestre °C o °F.
4. Pulsar la tecla menu.
El ajuste se guarda.
Ajustar la temperatura
Temperatura recomendada
Compartimento refrigerador: 37 °F (3 °C)
Compartimento de
46 °F (8 °C)
almacenamiento de botellas:
Congelador:
0 °F (–18 °C)
Compartimento refrigerador
■
Pulsar la tecla Y/X repetidas veces hasta que
la indicación muestre la temperatura deseada.
Congelador
■
Pulsar la tecla Y/X repetidas veces hasta que
la indicación muestre la temperatura deseada.
Ajustar el compartimento de
almacenamiento de botellas
Puede seleccionar la temperatura del
compartimento de almacenamiento de botellas
mediante ajustes de almacenamiento predefinidos:
1. Abrir el cajón del compartimento de
almacenamiento de botellas.
2. Pulse cualquier tecla de los elementos de mando
del compartimento de almacenamiento de
botellas.
3. Pulsar la tecla unlock del compartimento de
almacenamiento de botellas hasta y mantenerla
pulsada hasta que la barra de luz se ilumine por
completo.
4. Pulsar la tecla del ajuste de almacenamiento
deseado.
5. Cerrar el compartimento de almacenamiento de
botellas.
El ajuste se guarda.
Super frío
Mediante esta función se enfría el compartimento
refrigerador hasta alcanzar la temperatura más baja
posible.
Conectar la función de super frío, p. ej.:
■
Antes de introducir grandes cantidades de
alimentos.
■
Para enfriar bebidas rápidamente.
Nota: Si está activada la función de super frío, el
nivel sonoro del aparato puede aumentar.
Después de aproximadamente 6 horas, el aparato
vuelve a funcionamiento normal.
Activar/desactivar la función de superfrío:
■
Pulsar la tecla Û super.
La tecla se ilumina cuando está activada la
función de superfrío.
85
es-mx Manejo del electrodoméstico
Supercongelación
Modo vacaciones
Durante la supercongelación el congelador enfría el
compartimento a la temperatura ajustada más baja.
En caso de ausentarse del hogar durante un período
prolongado, puede conmutar el modo de
funcionamiento de su aparato a la modalidad de
funcionamiento vacaciones con reducido consumo
energético.
Activar la función de supercongelación, p. ej.:
■
para congelar los alimentos rápidamente hasta el
núcleo
■
para aumentar la producción de cubitos de hielo
Nota: Si la función de supercongelación está
activada, puede haber aumento de ruido.
Después de 8 horas el aparato vuelve
automáticamente al funcionamiento normal.
Activar/desactivar la función de supercongelación:
Pulsar la tecla ¾ super.
La tecla se ilumina cuando está activada la
función de supercongelación.
■
Modo de ahorro energético
Con el modo de ahorro de energía el aparato pasa
al funcionamiento de ahorro de energía.
El aparato ajusta automáticamente las siguientes
temperaturas:
■
Compartimento refrigerador: 43 °F (6 °C)
■
Congelador: 6 °F (–14 °C)
La temperatura en el compartimento de
almacenamiento de botellas permanece invariable.
Activar o desactivar el modo de ahorro de energía:
Pulsar la tecla eco.
Las temperaturas se cambian, el display muestra
las nuevas temperaturas. Al apagar el modo de
ahorro de energía, se ajusta la temperatura que
se mostró la última vez.
■
El aparato ajusta automáticamente la siguiente
temperatura:
■
Compartimento refrigerador: 43 °F (6 °C)
La temperatura en el compartimento de
almacenamiento de botellas y en el congelador
permanece invariable.
Activar el modo vacaciones:
■
Pulsar la tecla vacation.
La temperatura se cambia, el display muestra la
nueva temperatura.
Vaciar depósito para cubitos de hielo por motivos
de higiene.
Desactivar el modo vacaciones:
■
Pulsar la tecla vacation.
Se establece la última temperatura mostrada.
Por motivos de higiene, dispensar el agua
durante 5 minutos y desecharla.
Modo Sabbat
Con este modo se desconectan todas las funciones
que no son necesarias para que también pueda
usar el aparato en Sabbat.
Modo fresco
El aparato detiene lo siguiente:
■
Superfrío y supercongelación
■
Señales acústicas
■
Iluminación interior
■
Mensajes del panel
■
Dispensador de agua
■
Máquina de hielo
Con el modo fresco los alimentos se pueden
conservar durante más tiempo.
Nota: Durante el modo sabbat se reduce la luz de
fondo de los paneles.
El aparato ajusta automáticamente las siguientes
temperaturas:
■
Compartimento refrigerador: 36 °F (2 °C)
Activar el modo sabbat:
■
Pulsar la tecla vacation durante 10 segundos y
mantenerla pulsada hasta que suene una señal
acústica.
Cuando el modo sabbat está encendido, se
ilumina la indicación alarm.
La temperatura en el compartimento de
almacenamiento de botellas y en el congelador
permanece invariable.
Activar o desactivar el modo fresco:
■
Pulsar la tecla fresh.
La temperatura se cambia, el display muestra la
nueva temperatura. Al apagar el modo fresco, se
ajusta la temperatura que se mostró por última
vez.
Apagar el modo sabbat:
■
Pulsar el indicador alarm durante 5 segundos y
mantenerlo pulsado hasta que suene una señal
acústica.
Nota: Después de aproximadamente 72 horas, el
aparato vuelve automáticamente al funcionamiento
normal.
Ajustar la iluminación
Puede ajustar los niveles de brillo de la iluminación
interior de 0 hasta 5:
86
Alarma es-mx
Nota: 0 = iluminación apagada
5 = brillo máximo
Apagar la alarma de la puerta:
■
Cerrar la puerta o pulsar la tecla alarm off.
La alarma acústica se desactiva, la
tecla alarm off ya no parpadea.
1. Pulsar la tecla menu.
2. Pulsar la tecla light settings.
Puede activar y desactivar la alarma acústica de la
puerta:
1 = brillo mínimo
El indicador del submenú muestra In.
3. Pulsar la tecla de ajustes Y/X hasta que en la
Nota: On = activar la alarma acústica de la puerta
indicación de ajustes se muestre el nivel de brillo
deseado.
4. Pulsar la tecla menu.
El ajuste se guarda.
OF = desactivar la alarma acústica de la puerta
Alarma de cambio de filtro
4. Pulsar la tecla menu.
Si la alarma del cambio de filtro se activa, la
tecla change filter se enciende. La alarma está
diseñada para activarse cada seis meses, pero no
siempre puede hacerlo. Recomendamos cambiar el
filtro de agua cada seis meses.
Alarma de temperatura
Nota: El alto consumo de agua y hielo activa
prematuramente la alarma del cambio de filtro.
Apagar la alarma de cambio de filtro:
1. Cambiar el filtro de agua o sustituirlo por un filtro
con bypass.
~ "Filtro de agua" en la página 84
2. Pulsar la tecla change filter o la tecla de la
máquina de hielo " y mantenerla pulsada
durante 3 segundos.
La alarma del cambio de filtro se apaga, la tecla
change filter ya no está encendida. El
temporizador del filtro de agua se restablece
automáticamente.
Si reemplaza el filtro de agua antes de que se haya
activado la alarma acústica del cambio de filtro,
restablezca manualmente el temporizador del filtro
de agua:
Nota: 1 = temporizador del filtro de agua funciona
1. Pulsar la tecla menu.
2. Pulsar la tecla alarm off.
3. Pulsar la tecla de ajustes Y/X hasta que el
indicador de ajustes muestre On o OF.
El ajuste se guarda.
La alarma acústica se activa y la tecla alarm off
parpadea cuando la temperatura en el interior del
congelador es demasiado elevada.
9 ATENCION
DURANTE LA DESCONGELACIÓN DE LOS
ALIMENTOS PUEDEN APARECER BACTERIAS
QUE PUEDEN ECHAR A PERDER LOS
ALIMENTOS.
No volver a congelar los alimentos que se
hayan descongelado o empezado a
descongelar.
Solo después de cocinarlos o freírlos, se
podrán volver a congelar. El período máximo
de almacenamiento ya no se podrá agotar.
Nota: La alarma de temperatura puede activarse en
las siguientes ocasiones, sin que ello represente
algún peligro de deterioro inmediato de los
alimentos:
0 = restablecer el temporizador del filtro de agua
■
1. Pulsar la tecla menu.
2. Pulsar la tecla change filter.
3. Pulsar la tecla de ajustes Y/X hasta que en la
■
indicación de ajustes se muestre 0.
4. Pulsar la tecla menu.
El ajuste se guarda.
MAlarma
Al ar ma
Alarma de la puerta
Si la puerta del aparato permanece abierta durante
más tiempo, se enciende la alarma acústica y la
tecla alarm off parpadea.
■
El aparato se pone en funcionamiento.
El congelador estuvo abierto por mucho tiempo.
Se colocaron grandes cantidades de alimentos
frescos en el interior.
Apagar la alarma de temperatura:
1. Asegurarse de que se ha corregido la causa para
la alarma de temperatura.
2. Pulsar la tecla alarm off.
La alarma acústica se apaga y el indicador de
temperatura del congelador muestra brevemente
la temperatura más elevada registrada en el
congelador. A continuación, la pantalla muestra
de nuevo la temperatura ajustada. La
temperatura más elevada se vuelve a determinar
y guardar.
Nota: La tecla alarm off permanece iluminada
hasta que se ha alcanzado de nuevo la temperatura
ajustada.
87
es-mx Home Connect
o Home Connect
Este aparato funciona con wifi y puede controlarse
de forma remota a través de un dispositivo móvil.
Home Con ect
Nota: Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi
Alliance.
El aparato funciona sin conexión a la red doméstica
y se puede seguir manejando manualmente a través
de los mandos:
■
El aparato no está conectado a una red
doméstica.
■
El servicio Home Connect no se ofrece en el país
en el que está instalado el aparato. Encontrará
una lista de los países en los que se ofrece
Home Connect en www.home-connect.com.
Nota: Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de este manual. Asegúrese de
respetarlas también cuando utiliza el aparato
mediante la aplicación Home Connect desde fuera
de casa.
~ "Indicaciones de seguridad importantes"
en la página 67
Observe también las indicaciones de la aplicación
Home Connect.
Configurar Home Connect
Notas
■
Tenga en cuenta la hoja adjunta de Home
Connect que está disponible para su descarga
en http://www.bosch-home.com en la sección de
las instrucciones. Para ello, introduzca en el
cuadro de búsqueda el número de producto (ENr.) de su aparato.
■
Después de encender el aparato, esperar al
menos dos minutos, hasta que concluya la
inicialización interna del mismo. Configurar Home
Connect una vez concluida.
■
Para poder establecer los ajustes a través de
Home Connect, la aplicación Home Connect
debe estar instalada en su dispositivo móvil.
Para ello, tener en cuenta la documentación adjunta
de Home Connect.
Siga los pasos indicados en la aplicación para
establecer los ajustes.
■
88
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, el menú Home Connect se cierra
automáticamente. Las indicaciones para abrir el
menú Home Connect se encuentran al principio
de los capítulos correspondientes.
Conexión automática a la red doméstica WLAN (WiFi)
Si dispone de un router con la función WPS, el
refrigerador puede conectarse automáticamente con
la red doméstica.
1. Pulsar la tecla menu.
La tecla connect se ilumina. El indicador del
submenú muestra Cn.
2. Pulsar la tecla Y/X del submenú hasta que el
indicador del submenú muestre AC y el indicador
de ajustes muestre OF.
3. Pulsar la tecla de ajustes Y.
El aparato está listo para la conexión automática.
El indicador de ajustes muestra una animación
durante 2 minutos.
Mientras se visualiza la animación, el aparato
está listo para la conexión automática.
4. En esos 2 minutos active la función WPS en el
router (p. ej., pulsando la tecla WPS, tener en
cuenta la información de la documentación del
router al respecto).
Al conectarse con éxito, parpadeará On en el
indicador de ajustes.
El refrigerador está listo para conectarse a la
aplicación.
Nota: Cuando el indicador de ajustes muestra OF,
no se ha podido establecer una conexión.
1. Comprobar que el refrigerador se encuentre
dentro del alcance de la red doméstica WLAN
(Wi-Fi).
2. Repetir el proceso o realizar la conexión manual.
Conexión manual a la red doméstica WLAN (Wi-Fi)
Si el router existente no dispone de una función
WPS o se desconoce, puede conectar el
refrigerador manualmente a la red doméstica WLAN
(Wi-Fi).
1. Pulsar la tecla menu.
La tecla connect se ilumina. El indicador del
submenú muestra Cn.
2. Pulsar la tecla Y/X del submenú hasta que el
indicador del submenú muestre SA y el indicador
de ajustes muestre OF.
3. Pulsar la tecla de ajustes Y.
El aparato está listo para la conexión manual.
El indicador de ajustes muestra una animación.
Mientras se visualiza la animación, el aparato
está listo para la conexión manual.
4. El refrigerador ha creado ahora su propia red
doméstica WLAN (Wi-Fi) con el nombre de red
HomeConnect.
Puede acceder a esta red con el dispositivo
móvil.
Home Connect es-mx
5. Seguir las instrucciones de la aplicación hasta
que el proceso haya finalizado.
– Al conectarse con éxito, parpadeará On en el
indicador de ajustes.
El aparato se conecta automáticamente con la
aplicación.
– Si en el indicador de ajustes aparece OF, no
se ha podido establecer una conexión.
Comprobar que el refrigerador se encuentre
dentro del alcance de la red doméstica WLAN
(Wi-Fi).
Repetir el proceso.
Conectar el refrigerador con la
aplicación Home Connect
Al realizar la configuración por primera vez, el
aparato se conecta automáticamente con la
aplicación después de que se haya establecido una
conexión con la red doméstica WLAN (Wi-Fi).
Si el aparato no se conecta de forma automática
con la aplicación, conectar el aparato de forma
manual:
1. Pulsar la tecla menu.
La tecla connect se ilumina. El indicador del
submenú muestra Cn.
2. Pulsar la tecla Y/X del submenú hasta que el
indicador del submenú muestre PA y el indicador
de ajustes muestre OF.
3. Pulsar la tecla de ajustes Y para conectar el
aparato con la aplicación.
El indicador de ajustes muestra una animación.
En cuanto el refrigerador y la aplicación estén
conectados, el indicador de ajustes muestra On.
4. Abrir la aplicación y esperar hasta que se
muestre el refrigerador.
Con Añadir confirmar la conexión entre la
aplicación y el refrigerador.
Si el refrigerador no se muestra
automáticamente, hacer clic en la aplicación
en Añadir aparato y seguir las instrucciones. En
cuanto se muestre el refrigerador, añadirlo con +.
5. Seguir las instrucciones de la aplicación hasta
que el proceso haya finalizado.
El indicador del submenú muestra PA y el de
ajustes On.
El refrigerador se ha conectado con la aplicación.
Si la conexión falla, comprobar si el dispositivo
móvil está conectado con la red doméstica
WLAN (Wi-Fi).
A continuación intentar nuevamente establecer la
comunicación.
Cuando en el indicador de ajustes aparezca Er,
restablecer los ajustes de Home Connect.
Nota: Al restablecer la configuración se restablecen
todos los ajustes de Home Connect.
Comprobar la intensidad de la señal
Debe comprobar la intensidad de la señal cuando
no funcione el establecimiento de la conexión.
1. Pulsar la tecla menu.
La tecla connect se ilumina. El indicador del
submenú muestra Cn.
2. Pulsar repetidamente la tecla Y/X del
submenú hasta que el indicador del submenú
muestre SI. En el indicador de ajustes aparece
un valor entre 0 (no hay recepción) y
3 (recepción completa).
El valor de intensidad de la señal debería ser 2
como mínimo. Si la intensidad de la señal es
demasiado baja, puede interrumpirse la
conexión.
– Coloque el router y el refrigerador más cerca
uno de otro.
– Asegúrese de que la conexión no está
interrumpida por paredes de apantallamiento.
– O bien instale un repetidor para intensificar la
señal.
Restablecer los ajustes de Home Connect
Si al intentar establecer la conexión se produce un
problema o si desea registrar el aparato en otra red
doméstica WLAN (Wi-Fi), los ajustes de
Home Connect pueden restablecerse:
1. Pulsar la tecla menu.
La tecla connect se ilumina. El indicador del
submenú muestra Cn.
2. Pulsar la tecla Y/X del submenú hasta que el
indicador del submenú muestre rE y el indicador
de ajustes muestre OF.
3. Pulsar la tecla de ajustes Y/X.
El indicador de ajustes muestra una animación
durante 15 segundos.
A continuación, la indicación de ajustes
muestra OF.
Se han restablecido los ajustes de
Home Connect.
Instalar la actualización de software de
Home Connect
El refrigerador comprueba en intervalos regulares si
existen actualizaciones para el software de Home
Connect.
Si está disponible una actualización, el indicador del
submenú muestra UP:
■
Confirme la actualización en la aplicación Home
Connect.
No apagar el refrigerador durante la
actualización.
El indicador de ajustes muestra una animación.
La actualización se está instalando.
Nota: Durante la instalación todas las teclas están
bloqueadas.
89
es-mx Compartimento refrigerador
■
■
Una vez finalizada correctamente la instalación,
el indicador de ajustes muestra On.
Si la instalación no ha finalizado correctamente,
el indicador de ajustes muestra Er.
Volver a iniciar la actualización posteriormente.
Si la instalación no se ha podido completar
después de muchos intentos, notificar al Servicio
de atención al cliente.
Pulsando cualquier tecla, la indicación se restablece
a la temperatura establecida.
Indicaciones sobre protección de datos
Al conectar por primera vez su aparato
Home Connect a una red doméstica asociada a
internet WLAN (Wi-Fi), el aparato transmite las
siguientes categorías de datos al
servidor Home Connect (registro inicial):
■
■
■
■
Identificación unívoca del aparato (compuesta
por la clave del aparato y la dirección MAC del
módulo de comunicación Wi-Fi utilizado).
Certificado de seguridad del módulo de
comunicación Wi-Fi (para la protección técnica
de la información de la conexión).
Las versiones actuales del software y hardware
del electrodoméstico.
El estado de un posible restablecimiento previo a
los ajustes de fábrica.
UCompartimento
refrigerador
El compartimento refrigerador es el lugar ideal para
guardar carne, embutido, pescado, productos
lácteos, huevos y platos cocinados, así como
productos de panadería.
La temperatura se puede ajustar de +33 °F (+1 °C)
a +43 °F (+6 °C).
Con la conservación en frío también puede
conservar a corto y medio plazo alimentos
perecederos. Una temperatura de +39 °F (+4 °C)
o más baja es óptima para la frescura e higiene de
los alimentos guardados.
Compar t i ment o r ef r i ger ador
Puntos a observar al guardar los
alimentos
■
■
■
El registro inicial prepara la utilización de las
funciones Home Connect y solo es necesario la
primera vez que se vayan a utilizar las funciones
Home Connect.
Nota: Tenga en cuenta que las funciones
Home Connect solo se pueden utilizar en conexión
con la aplicación Home Connect. Se puede
consultar la información relativa a la protección de
datos en la aplicación Home Connect.
Diagnóstico remoto
El Servicio de Atención al cliente puede acceder a
su aparato a través del Diagnóstico Remoto si se
pone en contacto con dicho Servicio, su aparato
está conectado con el servidor Home Connect y si
el Diagnóstico Remoto está disponible en el país en
el que se utiliza el aparato.
Nota: Para más información, así como para
consultar la disponibilidad del servicio de
Diagnóstico Remoto en un país en concreto,
consultar la página web de ayuda/servicio técnico
local: www.home-connect.com
90
■
Guarde alimentos frescos y en perfectas
condiciones.
De este modo conservarán su calidad y frescura
durante más tiempo.
En el caso de productos precocinados o
alimentos envasados, deberán observarse las
fechas de caducidad o de consumo señaladas
por el fabricante.
Para conservar el aroma, color y frescura, guarde
los alimentos bien envueltos o cubiertos.
De esta manera se evita la mezcla de olores y
sabores, así como la descoloración de las piezas
de plástico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta una temperatura ambiente antes de
introducirlos en el compartimento refrigerador.
Compartimento de almacenamiento de botellas es-mx
N compartimento de
almacenamiento de
botellas
Almacene diferentes tipos de botellas a una
temperatura óptima en el compartimento de
almacenamiento de botellas.
Puede seleccionar los ajustes de almacenamiento
predefinidos directamente mediante los elementos
de mando del compartimento de almacenamiento
de botellas o bien ajustar la temperatura de 33 °F
(1 °C) hasta 50 °F (10 °C) a través de la aplicación
Home Connect.
Compar t i ment o de al macenami ent o de bot el as
Nota: Almacene solo botellas en el compartimento
de almacenamiento de botellas.Otros alimentos
pueden cambiar el color de la madera del
compartimento de almacenamiento de botellas.
Botellas recomendadas
■
■
■
■
■
Cervezas
Vinos tinto
Vinos blancos
Champagne
Refrescos
Notas
■
Para retirar las botellas de una manera más fácil,
almacene las botellas en la balda portabotellas
(superior) con el cuello de la botella hacia la
parte delantera del aparato y en la balda
portabotellas (inferior) con el fondo de la botella
hacia la parte delantera.
■
Almacene las botellas en la balda portabotellas
(delantera) con los cuellos de botella uno frente
al otro.
■
Para crear más espacio de almacenamiento para
botellas más grandes, retire la balda
portabotellas (superior).
Ordenar las botellas
Para un uso óptimo del espacio, almacene las
botellas como se ilustra.
Notas
■
No se pueden almacenar botellas de todos los
tamaños.
■
Altura máxima de botella recomendada: 12 5/8 ˝
(320 mm)
■
Diámetro máximo de botella para balda
portabotellas (superior) y balda portabotellas
(inferior): 3 1/2 ˝ (89 mm)
Ejemplos de almacenamiento para botellas de
tamaño estándar
■
■
■
Balda portabotellas (inferior): hasta 7 botellas
Peso máximo de carga: 49,6 lb (22,5 kg)
Balda portabotellas (superior): hasta 8 botellas
Peso máximo de carga: 30,9 lb (14,0 kg)
Balda portabotellas (delantera): hasta 2 botellas
WCongelador
El congelador es adecuado para:
El almacenamiento de alimentos congelados
■
La producción de cubitos de hielo
■
Congelar alimentos
Congel ador
■
La temperatura se puede ajustar de 6 °F (–14 °C) a
–7 °F (–22 °C).
Mediante el almacenamiento en congelación, puede
conservar los alimentos perecederos durante largo
tiempo sin que sufran prácticamente pérdidas en su
calidad, debido a que las bajas temperaturas
ralentizan fuertemente o incluso detienen los
procesos de deterioro. La apariencia, el aroma y
todos los ingredientes valiosos se conservan, en su
mayor parte.
El intervalo de tiempo entre el almacenamiento de
los alimentos frescos y la congelación tota depende
de los siguientes factores:
■
temperatura ajustada
■
tipo de alimento
■
Cantidad de alimentos guardados en el
congelador
■
Cantidad y tipo del almacenamiento
91
es-mx Congelador
VDispensador de agua
Dispensar agua
9 ATENCION
Con el dispensador de agua puede dispensar agua
fría.
Nota: El dispensador de agua solo funciona cuando
el aparato está conectado a una línea de agua
potable y se ha insertado un filtro.
Antes del primer uso
■
■
Tras conectar el aparato o insertar un nuevo filtro
de agua, hay aire en el circuito de agua. Dejar
correr el agua hasta que ya no quede ninguna
burbuja de aire. Secar con un paño suave las
salpicaduras de agua.
Por motivos de higiene, dejar correr el agua
durante 5 minutos y desecharla.
Tener en cuenta la calidad del agua
potable
Todos los materiales empleados en la fabricación
del dispensador de agua son inodoros y neutrales al
gusto.
Si el agua presenta un sabor, esto puede deberse a
las siguientes causas:
■
Contenido de minerales y cloro del agua potable
■
Material de la tubería de agua hacia el aparato
■
Calidad del agua potable
Nota: Si no dispensa agua durante un tiempo
prolongado, esta puede saber a agua estancada.
Dispensar agua durante 5 minutos y desechar.
La mejor calidad del agua se obtiene dispensando
un poco de agua con regularidad.
92
Para evitar daños por agua en el suelo o en el
aparato, no dispense nunca agua sin que haya
un vaso debajo.
Notas
■
Para evitar que se dispense agua
permanentemente de manera accidental, el
dispensador de agua se detiene
automáticamente al cabo de un tiempo de salir
agua. Espere un par de segundos para volver a
dispensar agua.
■
Después de dispensar algunas veces
consecutivamente, el dispensador de agua se
detiene automáticamente. Espere un par de
minutos para volver a dispensar agua.
■
La temperatura del agua dispensada es la
adecuada para beber. Si desea una temperatura
más baja del agua, añada cubitos de hielo al
vaso.
■
En caso de dispensarse grandes cantidades de
agua, esta puede salir más caliente.
1. Mantener un vaso debajo del dispensador de
agua.
2. Presionar el vaso hacia arriba contra la palanca
dispensadora o presionar la tecla è hasta que
obtenga la cantidad de agua deseada en el vaso.
Descongelación es-mx
;Máquina de hielo
La maáquina de hielo produce cubitos de hielo.
Nota: La máquina de hielo solo funciona cuando el
aparato está conectado a una línea de agua potable
y se ha insertado un filtro.
Antes del primer uso
■
■
En cuanto se haya encendido el aparato y el
congelador alcance la temperatura ajustada, se
habrá finalizado la primera producción de cubitos
de hielo al cabo de aproximadamente 4 horas.
Por motivos de higiene, recomendamos
desechar los cubitos de hielo que se hayan
producido en las primeras 24 horas.
Notas
■
Los cubitos de hielo listos se depositan
automáticamente en el depósito.
■
La producción de cubitos de hielo se detiene
automáticamente cuando se ha alcanzado el
nivel de llenado máximo del depósito de cubitos
de hielo.
■
Puede acelerar la producción de cubitos de hielo
fijando una temperatura más baja para el
congelador o activando la supercongelación.
Esto aumenta ligeramente el consumo de
energía.
■
Si los cubitos de hielo saben desabridos,
deseche los cubitos de hielo restantes y los que
se produzcan en las próximas 24 horas. Si
después de eso los cubitos de hielo siguen
sabiendo desabridos, cambie el filtro del agua.
Encender o apagar la producción de
cubitos de hielo
9 ADVERTENCIA
¡RIESGO DE LESIONES!
Nunca agarre por debajo de la máquina de
hielo.
9 ATENCION
¡Daños en el aparato!
Nunca guarde botellas o alimentos en el
depósito de cubitos de hielo cuando se haya
activado la producción de cubitos de hielo.
Debido a esto, se puede bloquear la máquina
de hielo y dañarse.
1. Abrir el cajón del congelador hasta el tope.
2. Abrir hacia arriba la tapa del dispensador de
cubitos de hielo.
=Descongelación
Debido al sistema completamente automático
NoFrost, el aparato permanece libre de escarcha.
No es necesario descongelarlo.
Descongel aci ón
3. Pulsar la tecla " del dispensador de cubitos de
hielo.
Si se ha activado la producción de cubitos de
hielo, la tecla se ilumina.
4. Cerrar la tapa del dispensador de cubitos de
hielo y del cajón del congelador.
93
es-mx Limpiar
DLimpiar
Li mpi ar
9 ATENCION
EVITAR DAÑOS AL APARATO Y PIEZAS DEL
EQUIPAMIENTO.
■
■
■
No utilizar detergentes y disolventes que
contengan arena, cloro o ácidos.
No emplear esponjas abrasivas.
En las superficies metálicas podría producirse
corrosión.
No limpiar nunca las bandejas y recipientes en
el lavavajillas.
Las piezas pueden deformarse.
9 ATENCION
EVITAR DAÑOS EN EL APARATO.
■
■
No utilizar limpiadores para acero inoxidable
en la parte exterior del aparato.
Testee todos los productos de limpieza o
solventes en un pequeña superficie antes de
que los utilice en todo el aparato.
Limpiar el interior del aparato
Proceder como se indica a continuación:
1. Pulsar la tecla ÿ power.
2. Desenchufar el aparato o apagar el fusible.
3. Retirar los alimentos y guardarlos en un lugar
fresco.
Cuando estén disponibles: coloque
acumuladores de frío sobre los alimentos.
4. Limpiar el aparato con un paño suave, agua tibia
y un poco de detergente para platos con pH
neutro.
9
ATENCION
Tener presente que el agua empleada en la
limpieza del aparato no debe entrar en
contacto con las iluminaciones.
5. Limpiar la junta de la puerta con agua limpia y
secarla bien.
6. Volver a conectar el aparato, encenderlo e
introducir los alimentos.
Limpiar los accesorios
Para la limpieza, extraer los elementos
desmontables del aparato.
~ "Equipamiento" en la página 81
Placa de cristal de la placa separadora
Desmontar la placa de cristal:
1. Introducir las manos en el hueco de la parte
posterior, levantar la placa de cristal y deslizarla
completamente hacia atrás.
2. Introducir las manos en el hueco de la parte
delantera, levantar la placa de cristal y extraerla.
94
Montar la placa de cristal:
■
Colocar la placa de cristal en la placa
separadora y deslizarla completamente hacia
delante.
Olores es-mx
Carriles telescópicos
Desmontar los carriles telescópicos
1. Extraer el carril telescópico.
2. Desplazar el bloqueo en la dirección que marca
la flecha.
3. Soltar el carril telescópico del tirafondo posterior.
4. Replegar el carril telescópico, desplazarlo hacia
atrás por encima del tirafondo posterior y
desenclavarlo.
Montar los carriles telescópicos
1. Montar el carril telescópico en posición
desplegada sobre el tirafondo delantero.
2. Tirar del carril telescópico ligeramente hacia
delante para hacerlo enclavar.
3. Montar el carril en el tirafondo posterior.
4. Desplazar el bloqueo hacia atrás.
4
9Iluminación
Su aparato está equipado con una iluminación LED
exenta de mantenimiento.
Sólo el Servicio al cliente o el personal autorizado
puede reparar la iluminación.
I l umi naci ón
>Ruidos
Rui dos
Ruidos normales
Zumbido: Un motor está en marcha, por ejemplo,
unidad de refrigeración, ventilador; la válvula de
agua está activado.
Burbujear. zumbar o borbotear: el refrigerante fluye
a través de los tubos.
Cliquear: el motor, el interruptor, las válvulas de
solenoide o la válvula de agua se encienden o se
apagan.
Crujir: Se está realizando la descongelación
automática.
Ruidos: se producen cuando los cubitos de hielo
listos caen en el depósito de los cubitos de hielo.
Evitar ruidos
4
El aparato está desnivelado: Nivelar el aparato.
~ "Nivelar el aparato" en la página 72
El aparato "roza algo": Asegúrese de que el
aparato no roce con ninguna superficie y que se
respeten las mínimas distancias de separación
prescritas.
~ "Distancias mínimas" en la página 72
Los recipientes, bandejas o estantes vibran o
están atascados: Verificar los elementos
desmontables y, en caso necesario, colocarlos
nuevamente.
Las botellas o recipientes entran en contacto
mutuo: Separar un poco las botellas o los
recipientes.
lOlores
Ol or es
En caso de detectar olores desagradables:
1. Apagar el aparato con ta tecla ÿ power.
2. Retirar todos los alimentos del aparato y buscar
si es que hay alimentos podridos o derramados.
3. Limpiar el interior del aparato.~ "Limpiar"
en la página 94
4. Envasar herméticamente los alimentos que
desarrollen un fuerte olor.
5. Encender el aparato de nuevo.
6. Acomodar los alimentos.
7. Verificar después de 24 horas si hay olores de
nuevo.
95
es-mx ¿Qué hacer en caso de avería?
3 ¿Qué hacer en caso de avería?
¿Qué hacer en caso de aver í a?
Antes de llamar al Servicio al cliente, intente solucionar el problema, utilizando esta tabla.
Aparato
El aparato se ha sobreenfriado o los alimentos están demasiado fríos.
Se ha ajustado una temperatura demasiado baja.
Eleve la temperatura.
El aparato no enfría o los alimentos están muy calientes.
La puerta o el cajón no se cierran correctamente.
Verifique si el aparato está nivelado.
~ "Nivelar el aparato" en la página 72
Compruebe que no hayan alimentos o accesorios que obstruyen la
puerta o el cajón.
Verifique si las juntas de las puertas están dañadas.
Se ha ajustado una temperatura demasiado elevada.
Disminuya la temperatura.
Las aberturas de ventilación están bloqueadas.
Retire todo tipo de alimento que esté bloqueando las aberturas de
ventilación.
La puerta o el cajón se ha abierto con frecuencia o se ha mantenido Espere al menos 2 horas para que la temperatura del aparato se
abierto durante un periodo prolongado.
enfríe.
El aparato se encuentra en el Modo de ahorro energético o en el
Verifique si es que el aparato se encuentra en el Modo de ahorro
Modo vacaciones.
energético o en el Modo vacaciones.
Se ha colocado una gran cantidad de alimentos frescos en el interior. Espere al menos 2 horas para que la temperatura del aparato se
enfríe.
El aparato se encuentra en el Modo de exposición.
Si la iluminación interior y los controles del aparato se iluminan sin
que se muestre un mensaje de avería, el aparato se encuentra en el
Modo de exposición. Iniciar la autoprueba del aparato.
~ "Autoprueba del aparato" en la página 99
Espere al menos 2 horas para que la temperatura del aparato se
enfríe. En caso de que el aparato aún no se enfríe, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
~ "Servicio de Atención al Cliente" en la página 99
No se ilumina ninguna indicación.
El enchufe no está correctamente insertado.
El fusible se ha activado.
Compruebe si es que ambos extremos del cable de conexión se
encuentran introducidos correctamente en la parte posterior del
aparato, así como en la toma de corriente.
Verifique la caja de fusibles.
Se interrumpió el suministro eléctrico.
Verificar si hay corriente en la toma de corriente.
El indicador muestra E....
El sistema electrónico ha detectado una fallo de funcionamiento.
96
Apagar el aparato y desenchufarlo o desactivar el fusible. Si después
de volver a conectar el aparato el error persiste, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
~ "Servicio de Atención al Cliente" en la página 99
¿Qué hacer en caso de avería? es-mx
La tecla alarm off parpadea y suena una señal acústica de aviso.
La puerta o el cajón no están correctamente cerrados.
La temperatura en los compartimentos es demasiado elevada
Pulsar la tecla alarm off. La alarma está desactivada.
Cerrar la puerta o el cajón. Compruebe que no hayan alimentos o
accesorios que obstruyen la puerta o el cajón.
Las aberturas de ventilación en el panel posterior del compartimento
refrigerador y del congelador están bloqueadas. Retire todo tipo de
alimento que esté bloqueando las aberturas de ventilación.
Si se ha llenado el compartimento con alimentos frescos, espere
mínimo 2 horas hasta que la temperatura en el aparato sea fría.
--------
Dispensador de agua
El dispensador de agua no funciona.
No hay alimentación de agua
La presión del agua es demasiado baja.
Hay un doblez en la manguera de agua.
Sale agua del aparato.
La conexión de la línea de alimentación de agua está agujerada.
Se ha instalado un nuevo filtro.
Del dispensador gotea agua.
Cualquier otra causa.
Compruebe la conexión de agua, asegúrese de que la alimentación de
agua esté activada y póngase en contacto con un instalador.
Conectar el aparato solo a líneas con suficiente presión de agua.
~ "Conexión a la toma de agua" en la página 78
Si se ha instalado un sistema externo de filtro de agua a la conexión
de agua del aparato, instale un filtro con bypass. Puede obtener un
filtro con bypass a través de nuestro servicio de atención al cliente o
en nuestra página web.
~ "Filtro de agua" en la página 84
El filtro de agua está bloqueado o se tiene que reemplazar.
Cerrar el suministro de agua, enderezar el doblez. En caso necesario,
cambiar la manguera de agua.
Compruebe que las conexiones estén firmemente apretadas y la
manguera de agua se encuentre en buen estado.
En caso necesario, cambiar la manguera de agua.
Al cambiarlo gotea un poco de agua del filtro. Secar las gotas de agua
con un paño suave.
~ "Filtro de agua" en la página 84
Puede ser que haya aire ocluido en el sistema de agua. Para extraer el
aire, dispensar agua durante mínimo 5 minutos y desechar. Vuelva a
repetir este paso en caso de que siga goteando agua.
Es normal que después de dispensar goteen un par de gotas de agua.
Para reducir esto, extraiga el vaso lentamente del dispensador.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
~ "Servicio de Atención al Cliente" en la página 99
--------
97
es-mx ¿Qué hacer en caso de avería?
Máquina de hielo
La máquina de hielo no funciona.
Se ha apagado la producción de cubitos de hielo.
No hay alimentación de agua
La máquina de hielo no tiene corriente.
La producción de cubitos de hielo es baja.
Se acaba de enchufar el aparato.
Encender la producción de cubitos de hielo.
~ "Encender o apagar la producción de cubitos de hielo"
en la página 93
Compruebe la conexión de agua, asegúrese de que la alimentación de
agua esté activada y póngase en contacto con un instalador. Apagar y
volver a encender el aparato. Comprobar al cabo de 2 horas si es que
se producen cubitos de hielo.
Apagar el aparato y desenchufarlo o desactivar el fusible. Si después
de volver a conectar el aparato el error persiste, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
~ "Servicio de Atención al Cliente" en la página 99
Puede demorar varias horas hasta que finalice la primera producción
de cubitos de hielo.
~ "; Máquina de hielo" en la página 93
Se acaba de dispensar una gran cantidad de cubitos de hielo.
Puede demorar hasta 48 horas hasta que el depósito de cubitos de
hielo vuelva a llenarse.
La presión del agua es demasiado baja.
Conectar el aparato solo a líneas con suficiente presión de agua.
~ "Conexión a la toma de agua" en la página 78
La puerta o el cajón se ha abierto con frecuencia o se ha mantenido Espere al menos 2 horas para que la temperatura del aparato se
abierto durante un periodo prolongado.
enfríe.
La producción de hielo se detiene automáticamente pero el depósito No introducir nunca botellas, alimentos o la pala para hielo en el
para cubitos aún no está lleno.
depósito para cubitos de hielo. De lo contrario la máquina de hielo no
reconoce el nivel real de llenado del depósito.
--------
98
Servicio de Atención al Cliente es-mx
4Servicio de Atención al
Cliente
Antes de llamar al Servicio de Atención al Cliente
compruebe si usted mismo puede eliminar la avería
o fallo.
En caso de no poder reparar la avería, póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente.
Siempre encontramos una solución adecuada.
Ser vi ci o de At enci ón al Cl i ent e
US
CA
1-800-944-2904
1-800-944-2904
Autoprueba del aparato
Su aparato dispone de un programa automático de
autoprueba que le indica las fallas, que su Servicio
al cliente puede solucionar.
1. Pulsar la tecla ÿ power.
2. Desenchufar el aparato o apagar el fusible, y
esperar 5 minutos.
3. Encender el aparato de nuevo.
4. Dentro de los primeros 2 minutos pulsar la
tecla menu y mantenerla pulsada durante
10 segundos hasta que suene una señal
acústica.
Arranca el programa de autocomprobación.
Durante la autocomprobación suena una señal
acústica prolongada.
gratuito
Al llamar, por favor, indique el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación (FD) de su
unidad, que se encuentran en la placa de
características del aparato.
~ "Familiarizándose con el aparato"
en la página 79
■
■
Si al finalizar la autocomprobación suenan
2 señales acústicas y se muestra la temperatura
ajustada, su aparato se encuentra en perfecto
estado.
Si al finalizar la autocomprobación suenan 5
señales acústicas y la indicación de ajustes
muestra Er, notificar al Servicio de atención al
cliente.
Una vez concluido el programa, el aparato volverá al
modo de funcionamiento normal.
Declaración de garantía
Informaciones detalladas sobre la garantía las
encontrará en la declaración de la garantía limitada
del producto adjunta.
99
*9001562620*
9001562620 (0302)
en-us, fr-ca, es-mx

advertisement

Key Features

  • 36-inch wide, French door refrigerator with a bottom freezer
  • Total capacity of 36 cubic feet
  • Adjustable, spill-proof glass shelves and door bins
  • Two humidity-controlled crisper drawers
  • Ice maker produces up to 5 pounds of ice per day
  • Water dispenser dispenses both still and sparkling water
  • Energy-saving mode to help you save money on your utility bills

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How much ice does the ice maker produce?
The ice maker produces up to 5 pounds of ice per day.
Can the water dispenser dispense both still and sparkling water?
Yes, the water dispenser can dispense both still and sparkling water.
Does the refrigerator have an energy-saving mode?
Yes, the refrigerator is equipped with an energy-saving mode to help you save money on your utility bills.

advertisement