Bosch B22CS30SNS Owner`s manual

B22CS..
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
USE AND CARE GUIDE ..............................................................................................
3
GUIDE D’UTILISATION ET ENTRETIEN...................................................................... 27
MANUAL DE USO Y CUIDADO ................................................................................... 51
2
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grounding instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RISK OF CHILD ENTRAPMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT INFORMATION WHEN USING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CFC DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Subsurface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observe ambient temperature and ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing and connecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aligning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appliances and installation dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door opening angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unscrewing handles/appliance doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control and display panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The door warning signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature warning signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Super cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Super freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting the temperature unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using the refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
When storing food, comply with the following . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vegetable compartment with humidity filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usable capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Variable interior design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door storage compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freezer calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freezing food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freezing capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage duration of the frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purchasing and storing deep-frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thawing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
10
11
12
13
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
16
3
Ice and water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating the ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observing drinking water quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispensing ice/water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disconnecting the ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching off ice and water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important information concerning the water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exchanging the filter cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specification and performance data sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preventing the noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching off and disconnecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disconnecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning the humidity filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning the water collecting tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning the ice cube container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changing the bulbs in the refrigerator and freezer compartments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminating minor faults yourself . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ice and water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starting the appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ending the appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
19
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
21
22
23
24
24
24
24
25
m IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
When using this appliance, always
exercise basic safety precautions,
including the following:
1. Use this appliance only for its
intended purpose as described
in this Owner's Manual.
2. This refrigerator must be
properly installed in accordance
with the Installation Instructions
before it is used.
3. Do not allow children to climb,
stand or hang on the shelves in
the refrigerator. They could
seriously injure themselves and
damage the refrigerator.
4. After your refrigerator is in
operation, do not touch the cold
surfaces in the refrigerator
compartment, particularly when
hands are damp or wet. Skin
may adhere to these extremely
cold surfaces.
5. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
6. In freezers with an automatic
icemaker, avoid contact with the
moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating
element located on the bottom
of the icemaker. Do not place
fingers or hands on the
automatic icemaking
mechanism while the freezer is
plugged in.
7. Unplug your refrigerator before
cleaning and making repairs.
NOTE: We strongly recommend
that any servicing be performed
by a qualified individual.
8. Before replacing a burned-out
light bulb, pull out the main plug
or switch of the fuse to turn off
the lights in order to avoid
contact with a live wire filament.
9. A burned-out light bulb may
break when being replaced.
NOTE: Setting the refrigerator
temperature controls to OFF
does not remove power to the
light circuit.
10. Do not refreeze frozen foods
which have thawed completely.
Electrical Connection
The appliance comes with an UL
listed, 3-wire power supply cord.
The appliance requires a 3-wire
receptacle.
The receptacle must be installed by
a licensed electrician only.
Grounding instruction
This appliance must be grounded.
In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by
providing a path of least resistance
for the electric current.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock. Have
the appliance checked by a qualified
electrician or service technician if
you are in doubt as to whether the
appliance has been properly
grounded.
Some local regulations may require
a separate ground. In such cases,
the required accessory ground wire,
clamp and screw must be
purchased separately.
Never ground the appliance to
plastic plumbing lines, gas lines or
water pipes.
RISK OF CHILD
ENTRAPMENT
Child entrapment and suffocation
are not problems of the past.
Junked or abandoned refrigeration
products are still dangerous... even
if they will sit for “just a few days“.
If you are getting rid of your old
appliance, please follow these
instructions to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old
Refrigeration Product:
– Take off the doors.
– Leave the shelves in place so that
children may not easily climb
inside.
IMPORTANT INFORMATION WHEN USING
THE APPLIANCE
Never use electrical appliances
inside the appliance (e. g. heater, ice
maker, etc.).
Risk of explosion!
NEVER use a steam cleaner to
defrost or clean the appliance! The
steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit.
Risk of electric shock!
Do not store products which contain
flammable propellants (e. g. spray
cans) or explosive substances in the
appliance.
Risk of explosion!
Do not stand or support yourself on
the base, drawers or doors, etc..
For cleaning and exchanging the
bulb, pull the mains plug out or
switch off the fuse. Do not pull out
the mains plug by tugging the cable.
Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be
sealed and stored in an upright
position.
Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise,
parts and door seal will become
porous.
5
Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
Do not store bottled or canned
drinks (especially carbonated drinks)
in the freezer compartment. Bottles
and cans may explode!
Never put frozen food straight from
the freezer compartment into your
mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
TECHNICAL SAFETY
Only customer service may change
the power cord and carry out any
other repairs. Improper installations
and repairs may put the user at
considerable risk.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees that
only these parts satisfy the safety
requirements.
IMPORTANT
Save these instructions for local
inspector's use. Observe all
governing codes and ordinances.
People who have limited physical,
sensory or mental abilities or
inadequate knowledge must not use
this appliance unless they are
supervised or given meticulous
instructions.
CFC DISPOSAL
Your old refrigerator may have
a cooling system that used CFC's
(chlorofluorocarbons).
CFC's are believed to harm
stratospheric ozone.
If you are throwing away an old
refrigeration product, make sure the
CFC refrigerant is removed for
proper disposal by a qualified
servicer. If you intentionally release
this CFC refrigerant, you can be
subject to fines and imprisonment
under provisions of environmental
legislation.
6
Definitions
m
WARNING
m
WARNING – This indicates that
death or serious injuries may occur
as a result of not observing this
warning.
m
CAUTION
m
CAUTION – This indicates that
minor or moderate injuries may
occur as a result of not observing
this warning.
NOTICE
NOTICE – This indicates that
damage may occur as a result of
not observing this warning.
This symbol is used to draw
the user's attention to
something in particular.
General information
This appliance is suitable for
– refrigerating food,
– freezing food,
– for making ice,
– for dispensing drinking water.
This appliance is designed for
domestic use only.
The appliance is suppressed according to EU Directive 89/336/EEC.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
Congratulations
With the purchase of your new
fridge-freezer you have opted for
a modern, high-quality domestic
appliance.
Your fridge-freezer is distinguished
by its economical energy
consumption.
Each appliance which leaves our
factory is inspected thoroughly to
ensure that it functions properly and
is in perfect condition.
If you have any questions –
particularly concerning installation
and connection of the appliance –
please do not hesitate to contact our
customer service.
Further information and a selection
of our products can be found on our
home page.
Please read these operating
instructions as well as the installation
instructions and all information
enclosed with the appliance and
follow accordingly.
Retain all documents for
subsequent use or for the next
owner.
Installation
m
WARNING
m
Excessive Weight!
– Keep doors taped closed until
refrigerator is completely
installed.
– Use two or more people to
move and install refrigerator.
Failure to do so can result in death
or serious injury.
m
WARNING
m
Do not install the appliance:
– outdoors,
– in an environment with dripping
water,
– in rooms which are at risk of
frost.
Installation location
m
WARNING
m
Explosion Hazard
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
Failure to do so can result in death,
explosion or fire.
Install the appliance in a dry, well
ventilated room. The installation
location should neither be exposed
to direct sunlight nor near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc.
If installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable
insulating plate or observe the
following minimum distances to
a heat source:
– 11/4” (3 cm) to electric or gas
cookers.
– from an oil or solid-fuel cooker
113/16" (30 cm).
If installing the appliance next to
another refrigerator or freezer,
there must be a minimum gap of
1" (25 mm) between the appliances
in order to prevent condensation.
If a panel or cupboard is installed
above the appliance, ensure that
a gap of 11/4" (30 mm) is left so that
the appliance can be pulled out of
the recess if required.
The air heated on the rear side of the
appliance must be allowed to
escape unhindered.
Ventilation
Never cover the ventilation openings
on the rear panel.
Otherwise the refrigerating unit must
work harder, increasing the power
consumption.
Subsurface
The appliance is very heavy – empty
weight of appliance with dispenser:
317 Ibs / 143 kg.
The floor on which the appliance is
to be installed must be rigid.
If required, reinforce the floor.
To ensure that the doors can open
all the way, observe lateral minimum
distances when installing the
appliance in a corner or recess
(see section on “Appliances and
installation dimensions”).
If the depth of the adjacent
kitchen equipment is more than
223/8" (60 cm), observe lateral
minimum distances in order to utilise
the full door opening angle (see
section “Door opening angle”).
Observe ambient
temperature and
ventilation
Room temperature
The climatic class can be found on
the rating plate. It states the room
temperature within which the
appliance can be operated.
Climati
c class
Permitted ambient
temperature
SN
+50 °F to 89.6 °F
(+10 °C to 32 °C)
N
+60.8 °F to 89.6 °F
(+16 °C to 32 °C)
ST
+60.8 °F to 100.4 °F
(+16 °C to 38 °C)
T
+60.8 °F to 109.4 °F
(+16 °C to 43 °C)
Place the enclosed spacers in the
designated holders on the back of
the appliance. This ensures that
there is a minimum distance
between the appliance and the wall.
Electrical requirements
m
WARNING
m
Avoid Electrical Shock Hazard
– Plug into a grounded 3 prong
outlet.
– Do not remove ground prong.
– Do not use an adapter.
– Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock.
Have the appliance checked by
a qualified electrician or service
technician if you are in doubt as
to whether the appliance has been
properly grounded.
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or
20-amp fused, grounded electrical
supply is required.
The appliance comes with an UL
listed, 3-wire power supply cord.
The appliance requires a 3-wire
receptacle. Use an receptacle that
cannot be turned off by a switch.
The receptacle must be installed by
a licensed electrician only.
7
Water connection
Have a technician install the
appliance and connect it to the
water supply according to the
enclosed installation instructions.
A cold water connection is required
for operation of the automatic ice
maker.
The water pressure must be
between 29 and 116 psi
(2.0–8.0 bar).
The installation must comply with
local plumbing regulations and local
and state laws.
A separate shut-off valve must be
installed for the appliance water
connection.
The shut-off valve for the water
connection must not be behind the
appliance. It is recommended to
place the shut-off valve directly next
to the appliance (base unit) or in
another easily accessible location.
Installing and
connecting the
appliance
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
NOTICE
The maximum external diameter of
the water line (without connecting
pieces) is 13/32" (10 mm).
8
ˆ
Have a technician install and
connect the appliance
according to the enclosed
installation instructions.
After installing the appliance,
wait at least 1 hour until the
appliance starts up.
During transportation the oil in
the compressor may have
flowed into the refrigeration
system.
Before switching on the
appliance for the first time, clean
the interior of the appliance
(see “Cleaning”).
Always connect the water
before the power.
Apart from statutory national
regulations, you should stick to
the connection terms relating to
the local electricity and water
companies.
Do not remove the transportation protection devices from
the shelves and storage
compartments until the
appliance has been installed.
Aligning the appliance
To ensure that the appliance
functions correctly, it must be set
level with a spirit level.
If the appliance is not level, water
may flow out of the ice maker, ice
cubes may be irregular or the doors
may not close properly.
ˆ
ˆ
ˆ
Place the appliance in the
designated location.
Align front feet with a hexagon
wrench.
Align rear feet with an Allen key.
Appliances and installation dimensions
151/4“
209/32“
273/8“
3513/16“
min.181/8“
6825/32“
min.11/2“
max.21/8“
3513/16“
24“
Door opening angle
1“
2931/32“
131/2“
273/8“
3/4“
24“
181/4“
455/8“
4019/32“
29/16“
9
Unscrewing handles/appliance doors
If the appliance will not fit through
the house door, the handles or the
appliance doors can be unscrewed.
m
CAUTION
m
If the appliance doors have to be
unscrewed, only allow customer
service to carry out this installation
step.
3
2
6
4
1
5
8
11
7
9
10
10
12
Getting to know your appliance
These operating instructions refer to several models. The illustrations may differ.
1
2
freezer
3
fridge
freezer
IWD off
super
super
°Falarm
°F
fridge
lock
super
+
alarm off/
lock
14
15
4
5
16
6
17
7
18
MultiAirFlow
8
9
10
19
2-6
Months
4-8
Months
6 -12
Months
20
max
11
12
min
21
22
23
13
24
A
B
Freezer compartment
can be selected from
7 °F (–14 °C) to –11 °F (–24 °C)
Refrigerator compartment
can be selected from
36 °F (+2 °C) to 46 °F (+8 °C)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
On/Off button
Light switch for refrigerator
and freezer compartments
Control and display panel
Door storage compartment
On/Off button Ice maker
Ice maker/Ice cube container
Air outlet openings
Ice and water dispenser
Glass shelves in freezer
compartment
Frozen-food calendar
Door storage compartment
Freezer drawer
Door storage compartment
(2-star compartment)
for short-term storage of food
and ice cream.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
*
Particle filter/Water filter
Refrigerator compartment
light
Butter and cheese
compartment
Air outlet openings
Glass shelves in refrigerator
compartment
Door storage compartment
Delicatessen drawer
Door storage compartment
for large bottles
Vegetable compartment with
humidity filter
Vegetable compartment
Height-adjustable feet
not all models
11
Control and display panel
The fascia and display panel on the door consists of a touch pad. Touch the keypad to actuate the corresponding
function.
1 “super” button
To switch on the Super freeze or
Super cool functions.
See “Super freezing” and “Super
cooling” section.
2 “freezer” button
To implement settings for the
freezer compartment, press
button until “freezer” is lit on the
freezer compartment display
panel.
3 “fridge” button
To implement settings for the
refrigerator compartment, press
button until “fridge” is lit on the
refrigerator compartment display
panel.
4 “alarm/lock” button
The button is used to
– switch off the warning signal.
See “Warning signal” section.
– switch the button lock on and
off.
When the “lock” function is
activated, no settings are
possible via the control panel.
Exception to button lock:
If a warning signal sounds,
the “alarm/lock” button can be
pressed to switch off the warning
signal.
12
5
6
7
8
9
To switch the button lock on and
off, press button for 5 seconds.
When the function is switched
on, “lock” is indicated on the
display panel.
Selection buttons
“+” and “–”
These buttons are used to set
temperatures in the different
cooling zones.
On/Off “light” button for ice
and water dispenser
Dispenser button for ice
cubes
Dispenser button for crushed
ice
Water dispenser button
A
B
Display panel,
freezer compartment
Display panel,
refrigerator compartment
Switching on
the appliance
ˆ
ˆ
Switch on the appliance with the
On/Off button.
Press the “alarm/lock” button.
The warning signal switches off.
Freezer compartment
1. Press “freezer” button until
“freezer” is lit on the display
panel.
2. Set the temperature with the “+”
(warmer) or “–” (cooler) selection
buttons.
The temperature can be set at one
degree intervals.
The freezer compartment can be set
from 7 °F (–14 °C) to –11 °F (–24 °C).
The value last indicated is saved by
the system.
Warning signal
Selecting the
temperature
Refrigerator
compartment
1. Press “fridge” button until
“fridge” is lit on the display
panel.
2. Set the temperature with the “+”
(warmer) or “–” (cooler) selection
buttons.
In the following cases a warning
signal may sound:
The door warning
signal
The door warning signal sounds if
one of the appliance doors is open
for longer than one minute. Close
the door to switch off the warning
signal.
Press the “alarm/lock” button to
switch off the warning signal.
Temperature warning
signal
freezer
IWD off
super
°Falarm
°F
lock
super
The temperature can be set at one
degree intervals.
The refrigerator compartment can
be set from 36 °F (+2 °C) to 46 °F
(+8 °C).
Perishable food should not be
stored warmer than 39 °F (4 °C).
m
m
CAUTION
Do not refreeze food which has
started to thaw or already thawed.
It can only be refrozen when it has
been used to prepare a ready meal
(boiled or fried).
No longer store the frozen produce
for the max. storage period.
The set temperature of the freezer
compartment flashes and “alarm” is
displayed.
Press the “alarm/lock” button to
switch off the warning signal.
The “alarm” display goes out
as soon as the set temperature
has been reached.
The preset temperatures are
reached after several hours. Do not
put any food in the appliance
beforehand.
The factory has recommended the
following temperatures:
– Refrigerator compartment:
39 °F (+4 °C)
– Freezer compartment:
0 °F (–18 °C)
Freezer compartment
The temperature warning signal
switches on if the freezer or the
refrigerator compartment is too
warm and the food is at risk of
thawing.
The acoustic and optical signals
may be actuated without risk to the
frozen food when:
– The appliance is switched on.
– Large quantities of fresh food are
placed in the freezer.
fridge
freezer
IWD off
super
°Falarm
°F
fridge
lock
super
+
alarm off/
lock
The temperature display indicates
for 10 seconds the warmest
temperature which was reached in
the freezer compartment. Then the
set temperature is displayed again.
The “alarm” display goes out as
soon as the set temperature has
been reached.
Refrigerator compartment
m
CAUTION
m
If the refrigerator compartment has
become too warm, cook warmed
refrigerated food before
consumption. If in doubt, do not
use raw food.
“alarm” is indicated on the
refrigerator compartment display
panel.
Press the “alarm/lock” button to
switch off the warning signal.
13
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator
compartment as cold as possible for
approx. 6 hours. Then the
temperature set before super mode
is automatically restored.
Super cooling is recommended
especially:
– before placing large quantities
of food in the refrigerator
compartment.
– to cool drinks quickly.
Switch on super cooling
1. Press “fridge” button until
“fridge” is lit on the display
panel.
2. Then press the “super” button.
“super” is indicated on the
display panel.
freezer
IWD off
°Falarm
°F
lock
super
Switching off super cooling
As when switching on, select the
refrigerator compartment area, then
press the “super” button. “super”
goes out on the display panel.
Super freezing
In order to retain the vitamins,
nutritional value, appearance and
flavour food should be frozen as
quickly as possible. Vitamins,
nutritional values, appearance and
taste are therefore retained.
To prevent an undesirable
temperature rise when placing fresh
food in the freezer compartment,
switch on fast freeze several hours
beforehand.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
If max. freezing capacity is to be
utilised, 24 hours are required.
Smaller quantities of food can be
frozen without fast freeze.
Switching on super freezing
1. Press “freezer” button until
14
“freezer” is lit on the display
panel.
2. Then press the “super” button.
“super” is indicated on the
display panel.
Refrigerator
compartment
m
WARNING
m
Risk of explosion!
Switching off super freezing
To switch off, press the “super”
button again.
NOTICE
“super freezing” switches off
automatically after approx.
2½ days.
Selecting the
temperature
unit
The temperature can be displayed in
degrees Fahrenheit (°F) or degrees
Celsius (°C).
Selecting the temperature unit:
ˆ Hold down “fridge” and
“freezer” buttons for 5 seconds.
Depending on the previous
setting, the display switches to
the other temperature unit.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
Failure to do so can result in death,
explosion or fire.
The refrigerator compartment
temperature can be set from
36 °F (+2 °C) to 46 °F (+8 °C).
We recommend a setting
of 39 °F (+4 °C).
Perishable food should not be
stored warmer than 39 °F (+4 °C).
Using the refrigerator
compartment
For storage of cakes and pastries,
ready meals, tinned food,
condensed milk, hard cheese, fruit
and vegetables sensitive to the cold:
tropical fruit, e. g. mandarins,
bananas, pineapples, melons,
avocados, papayas, passion fruit,
aubergines, also fruit which requires
further ripening, tomatoes,
cucumbers, green tomatoes,
potatoes.
When storing food,
comply with the
following:
– Allow warm food and drinks to
cool down outside the appliance.
– To prevent food from losing its
flavour or drying out, place in
airtight containers.
– Do not block air outlet openings
with food, otherwise the air
circulation will be impaired.
– Avoid contact of oil and fat with
the plastic parts and door seal.
– Store high-percentage alcohol
tightly closed and standing up.
Vegetable com- Variable interior Freezer
partment with
design
compartment
humidity filter
Shelves
WARNING
m
m
The humidity drawer is covered by
a special filter which allows the air to
pass through but retains the
humidity.
A high air humidity keeps leafy
vegetable fresh for longer.
Vegetables and fruit should be
stored at a slightly lower air humidity.
The air humidity in the vegetable
drawers depends on the amount of
stored food.
If the air humidity is too high, drips
may form and cause decay.
min
Explosion Hazard
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
Failure to do so can result in death,
explosion or fire.
Door storage
compartment
The freezer compartment temperature can be set from 7 °F (–14 °C)
to –11 °F (–24 °C).
We recommend a setting
of 0 °F (–18 °C).
Use the freezer compartment:
– For storing deep-frozen food.
– To freeze food.
– To make ice cubes.
Lift door container and take out.
Note:
– Ensure that the freezer
compartment door is always
closed. If the door is open,
the frozen food will thaw.
The freezer compartment will
become covered in thick ice.
Also: Energy will be lost due to
high power consumption.
– When the freezer compartment
door is closed, a low pressure
occurs, causing a sucking noise.
Wait two to three minutes until
the low pressure has adjusted
itself.
Pull shelf forwards, lower and swing
out to the side.
x
ma
max
min
High air humidity
Regulator to left – ventilation
opening is closed.
Low air humidity
Regulator to right – ventilation
opening is open.
Usable
capacity
Information on the usable capacity
can be found inside your appliance
on the rating plate (diagram see
“Service”).
15
The following products are not
suitable for wrapping food:
Wrapping paper, greaseproof
paper, cellophane, refuse bags and
used shopping bags.
Freezer
calendar
(not all models)
The following products are
suitable for wrapping food:
Plastic film, polyethylene blown film,
aluminium foil and freezer tins.
These products can be purchased
from your dealer.
2-6
Months
4-8
Months
6 -12
Months
The figures next to the symbols
indicate the permitted storage
period of the produce in months.
When purchasing frozen produce,
observe the date of manufacture or
sell-by date.
Freezing food
Freeze fresh, undamaged food only.
Keep food which is to be frozen
away from food which is already
frozen. To prevent food from losing
its flavour or drying out, place in
airtight containers.
Freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be
found on the rating plate (diagram
see “Service”).
How to wrap food correctly:
ˆ Place the food in the wrapping.
ˆ Press out all the air.
ˆ Seal the wrapping.
ˆ Label the wrapping with the
contents and date.
16
The following products are
suitable for sealing the wrapped
food:
Rubber bands, plastic clips, string,
cold-resistant adhesive tape or
similar.
Bags and polyethylene blown film
can be sealed with a film sealer.
Storage duration of the
frozen food
Storage duration depends on the
type of food. At a temperature
setting of 0 °F (–18 °C):
– Fish, sausage, ready
meals and cakes
and pastries: up to 6 months
– Cheese, poultry
and meat: up to 8 months
– Vegetables
and fruit:up to 12 months
Purchasing and
storing deepfrozen food
When purchasing deep-frozen food,
comply with the following:
– Check that the packaging is not
damaged.
– Check the sell-by date.
– The temperature of the
supermarket freezer should be
0 °F (–18 °C) or lower.
If not, the storage life of the food
is reduced.
– Purchase deep-frozen food last.
Wrap in newspaper or place in
a cold bag and take home.
– At home immediately place deepfrozen food in the freezer
compartment. Use the deepfrozen food before the sell-by
date runs out.
– Do not refreeze thawed food.
Exception: If you use the food to
make a ready meal (boiling or
frying), you can refreeze this
ready meal.
Thawing frozen
food
m
CAUTION
m
Do NOT refreeze food which is
beginning to thaw or which has
already thawed. Food cannot be
refrozen until it has been prepared
(boiled or fried).
No longer store the frozen produce
for the max. storage period.
Depending on the type of food and
intended use, frozen produce can
be thawed as follows:
– at room temperature,
– in the refrigerator,
– in an electric oven with/without
hot-air fan,
– in the microwave.
Operating the ice
maker
Ice and water
dispenser
Remove where necessary:
– cooled water,
– crushed ice,
– ice cubes.
m
WARNING
m
To avoid risk of injury, never reach
into the ice cube dispenser
opening!
NOTICE
Do not place bottles or food in the
cube container in order to cool
them quickly. The ice maker may
block and be damaged.
Using for the first time
The ice and water dispenser only
works when the appliance is
connected to the water mains.
When the appliance has been
switched on, it takes approx.
24 hours until the first batch of
ice cubes are ready.
When the appliance has been
connected, there are still air bubbles
in the lines.
Run off drinking water and pour
away until water can be dispensed
without bubbles. Pour away the first
5 glasses.
When using the ice maker for
the first time, do not use the first
30–40 ice cubes for reasons of
hygiene.
Dispensing ice/water
ˆ
When the freezer compartment has
reached its freezing temperature,
water flows into the ice maker and
freezes into ice cubes. When the ice
cubes are ready, they are
automatically discharged into the ice
cube container.
Occasionally the sides of the ice
cubes stick together. When they are
conveyed to the outlet opening, they
usually break away from each other.
When the ice cube container is full,
ice making switches off
automatically.
The ice maker can make approx.
100 ice cubes within 24 hours.
When ice cubes are being made,
the buzzing water valve, the water
flowing into the ice cube tray and the
falling ice cubes can be heard.
Observing drinking
water quality
All materials used in the drinks
dispenser are odourless and
tasteless.
If the water has an aftertaste, this
may be caused by:
– Mineral and chlorine content of
the drinking water.
– Material of the domestic water
line or connection line.
– Freshness of the drinking water.
If water has not been dispensed
for a long time, the water may
have a “stale” taste. In this case
dispense approx. 15 glasses of
water and pour away
Taste and odour of the water may be
improved by installing the enclosed
water filter in the water supply.
m
CAUTION
ˆ
Select the ice and water
dispenser button (water,
crushed ice or ice cubes).
Keep pressing the button until
the required quantity is in the
glass.
Dispensing water:
Tip:
The water from the water dispenser
is cooled to a palatable temperature.
If you would like the water colder,
place ice cubes in the glass before
dispensing the water.
Dispensing ice:
super/
quick ice
m
The enclosed water filter will filter
only particles out of the supply
water, not bacteria or microbes.
17
Disconnecting the
ice maker
m
CAUTION
Switching off ice and
water dispenser
m
The water supply line must be
shut off several hours before the
appliance or ice maker is switched
off.
If ice cubes are not to be dispensed
for longer than 1 week (e.g. holiday),
temporarily disconnect the ice cube
maker to prevent the ice cubes from
freezing together.
ˆ Remove the ice cube container.
ˆ Press the On/Off switch 0
behind the ice cube tray – ice
cube maker is switched off.
Exchanging the filter
cartridge
You can use this function to switch
off the ice and water dispenser.
ˆ Empty and clean ice cube
container.
ˆ Re-insert container. Ensure that
the ice cube container engages
with the support.
ˆ To switch on and off, press the
“freezer” and “super” buttons
for 5 seconds.
When the function is switched
off, “IWD off” is lit on the display
panel.
2
3
1
ˆ
ˆ
Water filter
m
I
0
ˆ
Empty and clean ice cube
container. Re-attach the ice
cube container. Ensure that the
ice cube container engages with
the support.
Switching on the ice cube maker
again:
ˆ Restore water supply.
ˆ Press the On/Off switch I behind
the ice cube tray for 5 seconds
– ice cube maker is switched
on.
Note:
Do not take notices of the labelling
under the On/Off switch. This is for
Customer Service only.
18
CAUTION
m
Do not use the appliance in places
where the water quality is risky or
not sufficiently known about
without suitable disinfection,
before and after filtering.
A filter cartridge for filtering particles
can be obtained from customer
service.
The water filter should be replaced
after six months at the latest.
Important information
concerning the water
filter
– After use, the water system is
subject to low pressure.
Be careful when removing the
filter!
– Rinse the water system through
if the appliance has not been
used for a long period, or if the
water tastes or smells
unpleasant. In addition to this,
draw water from the water
dispenser for several minutes.
If the unpleasant taste or smell
persists exchange the filter
cartridge.
ˆ
1
Insert new filter cartridge.
Draw a gallon of water from the
water dispenser. Doing this
removes air from the water
system.
Pour water out of the used filter
cartridge. The filter cartridge can
be disposed of in the household
rubbish.
Specification and performance data sheet
For filter model 9000 225 170
Using replacement cartridge 9000 077 104
The model was tested by NSF International with reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53 and certified for a reduction in the
substances cited below.
The concentration of the indicated substances which are dissolved in water and penetrate the system was reduced to a value
below or equal to the permitted limit value in accordance with NSF/ANSI 42 and 53 for water discharged out of the appliance.
Note:
Even though the tests were conducted under standard laboratory conditions, the actual performance may deviate from these
tests.
The system was tested and certified on model 9000 225 170 by NSF International with reference
to ANSI/NSF Standard 53 for a reduction in cysts and turbidity, as well as with reference
to ANSI/NSF Standard 42 for a reduction in the taste and odour of chlorine.
Nominal particle class:
I
Nominal service life:
739.68 gallons (2800 liters)
Substance
Average in
inflow
Inflow
concentration
Waste water
concentratio
n
166,500
Min. 50,000/l
1
99.99
99.95
1
99.99
51107703
10.7
11 x 1 NTU
0.3 l
97.10
0.5 NTU
0.49
95.42
51107803
Particles Class I
particle size
> 0,5 to < 1µm
5,700,000
At least
10,000 particles/ml
30.583
99.52
>85 %
69,000
98.9
51107903
Chlorine taste &
odour
1.9
2.0 mg/l
±10%
0.05
97.3
>50 %
0.06
96.84
51108103
Cysts*
Turbidity
Average
reduction in %
Max. permitted concentration in
waste water
Max. waste
water
Min. reduction
in %
NSF test
* Based on the use of Cryptosporium parvum oocysts.
Application guidelines /
Water supply parameters
Water pressure:
30–120 psi (207 – 827 kPa)
Water temperature*:
33 ºF–100 ºF (0.6 °C – 38 °C)
Flow rate:
0.75 gpm (2.83 lpm)
ˆ The system is to be installed and
operated according to the
guidelines recommended by the
manufacturer.
ˆ The filter is to be changed every
6–9 months.
ˆ Rinse new filter thoroughly for
5 minutes.
ˆ More detailed information can
be found on the warranty card.
This product should NOT be used
if the water is microbiologically
harmful or is of an unknown
quality without appropriate
disinfection before or after
connection to the system.
A system certified for a reduction
in cysts may be used for
disinfected water which possibly
contains filterable cysts.
A one-year warranty is issued for the
entire system (except disposable
cartridge). With reference to
disposable cartridges a warranty is
issued for material and processing
faults only. As the service life of
disposable filter cartridges depends
on the local water conditions,
no warranty is issued for them.
More detailed information on the
prices of spare parts is available
from your appliance dealer or parts
salesman on site.
Manufactured by:
3M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guang zhou, 510663, P. R. China
19
Tips for saving
energy
– Install the appliance in a cool, well
ventilated room, but not in direct
sunlight and not near a heat
source (radiator, cooker, etc.).
If required, use an insulating
plate.
– Allow warm food and drinks to
cool down before placing in the
appliance!
– When thawing frozen food, place
it in the refrigerator compartment.
The low temperature of the
frozen products cools the food in
the refrigerator.
– Open and close the door as
briefly as possible.
Operating
noises
Normal noises
Humming – refrigerating unit is
running. The fan in the circulating air
system is running.
Bubbling, gurgling or whirring
noises – refrigerant is flowing
through the tubing. Water flowing
into the ice maker.
Clicking – motor is switching on or
off. Solenoid valve on the water
connection is opening or closing.
Rumbling – ready ice cubes from
the ice maker are falling into the ice
cube container.
Preventing the noises
The appliance is not level
Please align the appliance with
a spirit level. Use the heightadjustable feet or place something
under the feet.
The appliance is touching
adjacent units or appliances
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
20
ˆ
Drawers, baskets or storage
areas are loose or sticking
Please check the removable parts
and, if required, reinsert them.
Clean the appliance interior
(see “Cleaning”).
To prevent odours, leave the doors
open.
Receptacles are touching each
other
Please move bottles or receptacles
away from each other.
Cleaning
Defrosting
m
WARNING
m
Risk of electric shock!
Freezer compartment
The fully automatic Nofrost system
ensures that the freezer
compartment remains free of ice.
Defrosting is no longer required.
To avoid electrical shock which
can cause death or severe
personal injury, disconnect power
to appliance before cleaning.
After cleaning, reconnect power.
Refrigerator
compartment
m
Defrosting is actuated automatically.
The condensation runs through the
drainage hole into an evaporation
pan on the rear of the appliance.
Switching off
and
disconnecting
the appliance
Switching off the
appliance
ˆ
ˆ
Switch off the appliance.
Pull out the mains plug.
Disconnecting the
appliance
If the appliance is not used for
a prolonged period:
ˆ Before switching off, it is most
important that you switch the
water supply to the appliance off
for a few hours.
ˆ Take all food out of the
appliance.
ˆ Switch off the appliance.
ˆ Pull out the mains plug.
WARNING
m
To avoid personal injuries or
property damage, observe the
following:
– Do not clean the appliance with
a steam cleaner.
– Do not let the water used for
cleaning drip onto the tight or
control panel.
m
CAUTION
m
– Do not use abrasive or acidic
cleaning agents or solvents
which may damage the surfaces
of the appliance.
– Never clean shelves and
containers in the dishwasher.
The parts may warp.
Cleaning the appliance
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Before cleaning: Switch off the
appliance and pull out the mains
plug.
Take the refrigerated food out of
the appliance and store in a cool
location.
Clean the appliance with
lukewarm water and a little
washing-up liquid.
Wipe the door seal with clear
water only and then wipe dry
thoroughly.
ˆ
ˆ
Clean the surface of the
appliance with a soft damp cloth
and a little washing-up liquid.
Afterwards, rub dry.
After cleaning: reconnect and
switch on the appliance
Cleaning the humidity
filter
Cleaning the ice cube
container
If ice cubes have not been
dispensed for a prolonged period,
they will shrink, have a stale taste
and stick together.
ˆ Pull out the container, empty
and clean with lukewarm water.
m
CAUTION
Light
(depending on model)
LED light
Your appliance features
a maintenance-free LED light.
m
A full-filled ice cube container is
very heavy. To avoid risk of injury,
use caution when removing the
ice cube container!
m
ˆ
Cleaning the water
collecting tray
Spilled water collects in the water
collecting tray.
To empty and clean, remove the
filter. Wipe out water collecting tray
with a sponge or absorbent cloth.
Thoroughly dry the container
and screw conveyor to prevent
new ice cubes from sticking.
Inserting the ice cube container:
ˆ Push the ice cube container all
the way back onto the supports
until it locks into position.
ˆ If the container cannot be
pushed all the way back, twist
the screw conveyor in the
container.
Ice cube production continues.
CAUTION
m
Class 1M laser lighting (IEC 60825).
To avoid risk of eye injury, do not
look directly into the lighting with
optical instruments!
These lights may be repaired by
customer service or authorised
technicians only.
Changing the bulbs in
the refrigerator and
freezer compartments
m
WARNING
m
Risk of electric shock!
To avoid electrical shock which
can cause death or severe
personal injury, disconnect
power to appliance before
making repairs.
After making repairs, reconnect
power.
21
ˆ
Switch off the appliance with
the power button! Pull out the
mains plug or switch off the
fuse.
ˆ
ˆ
Change the bulb.
Replacement bulb max. 25 W,
E14 bulb holder.
ˆ
Re-attach the cover.
Remove cover.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
– Please check whether you can
eliminate the fault yourself based
on the following information.
Fault
– Run an appliance self-test (see
“Appliance self-test”).
Possible cause
Customer service will charge you for
advice, even if the appliance is still
under guarantee.
Remedial action
In some cases it is adequate to
switch off the appliance for
5 minutes.
If the temperature is too high, wait
a few hours and check whether the
temperature has approached the set
value.
If the temperature is too low, check
the temperature again the next day.
Temperature differs greatly
from the set value.
No display on the display
panel.
The mains plug of the appliance is
not in the socket properly. The fuse
for the domestic supply is switched
off.
Check whether the power is on,
the fuse must be switched on.
“E..” is indicated on the
display panel.
Electronics module is defective.
Call Customer service.
Warning signal sounds and
the temperature display on
the freezer compartment
flashes.
The freezer compartment is too
warm! Frozen food is at risk!
– The ventilation openings have
been covered.
– Freezer compartment door is
open.
– Too much food was placed in the
freezer compartment at once.
Press the “alarm/lock” button to
switch off the warning signal and the
flashing display.
The warmest temperature reached in
the freezer compartment is indicated
on the temperature display of the
freezer section for ten seconds.
The light switch for the freezer or
refrigerator compartment is sticking.
Check whether the light switch can
move.
The light is defective.
See “Light” section.
The interior light is not
functioning.
The appliance becomes
slightly louder for a brief
period.
22
Frozen food which has started
thawing or which has thawed can
be refrozen if meat and fish were
above 37 °F (+3 °C) for not more
than one day or other frozen food
was above 37 °F (+3 °C) for not
more than three days.
Not a fault! Your appliance is designed to save energy. Under certain
conditions (e.g. activation of the Super function) the appliance must work
harder for a brief period and therefore becomes slightly louder.
Fault
Possible cause
Remedial action
Appliance has no cooling
capacity. The interior light
does not function.
Power failure; the fuse has actuated;
the mains plug is not in properly.
Check that the power is on. The fuse
must be switched on. Check that the
mains plug is plugged in.
The refrigerating unit
switches on more and more
frequently and for longer.
Appliance door opened frequently.
Do not open the door unnecessarily.
Large quantities of fresh food
placed in the appliance.
Switch on Super function.
The ventilation openings have been
covered.
Remove obstacles and dirt.
Temperature has been set too low.
Select a warmer temperature
(see “Selecting the temperature”).
The temperature in the
refrigerator or freezer
compartment is too cold.
Loosen frozen food with a blunt
implement. Do not use a knife or
pointed implement!
The frozen food is stuck
solid.
Ice and water dispenser
Fault
Possible cause
Remedial action
Ice cubes are not being
dispensed despite prolonged
operating time.
Tap turned off.
Turn tap on.
Water supply is interrupted. Water
pressure too low.
Inform fitter.
Ice maker is disconnected.
Switch on ice maker again (see
“Disconnecting the ice maker”).
Ice and water dispenser is switched
off. “IWD off” is lit on the display
panel.
Switch on ice and water dispenser
again (see “Switching off ice and water
dispenser”).
Freezer compartment too warm.
Lower temperature in the freezer
compartment (see “Selecting the
temperature”).
Ice cubes are frozen together.
Take out ice cube container and
empty.
Ice cubes are in the ice cube
container, but are not being
discharged.
Take out ice cube container and rotate
feed screw by hand. Loosen any
wedged chunks of ice with a wooden
stick.
Ice cubes have become
wedged in the outlet of the
ice cube container or in the
ice crusher.
Ice cubes are watery.
Ice cubes have thawed – power
failure or the freezer compartment
door was not closed properly.
Take out ice cube container, empty
and wipe dry.
Water dispenser is not
functioning.
Tap turned off.
Turn tap on.
Water supply is interrupted. Water
pressure too low.
Inform fitter.
Ice maker is not making
enough ice or the ice is
deformed.
Appliance or ice maker was only
switched on recently.
It take approx. 24 hours for ice
production to start.
A large amount of ice was removed.
It take approx. 24 hours for the ice
cube container to fill up again.
23
Fault
Possible cause:
Remedial action
Ice maker is not making
enough ice or the ice is
deformed.
Low water pressure.
Connect appliance to stipulated water
pressure only (see section “Installation
/ Water connection”).
The water filter is bunged up or used.
Change water filter cartridge (see
chapter "Water filter").
The environment is to humide.
Switch on the condensation heating.
To switch on the condensation
heating: press the switch to “2”.
Condensation forms on the
discharge unit of the
dispenser.
super/
quick ice
+
ala
rm
loc /
k
To switch off the condensation
heating: press the switch to “1”.
Appliance selftest
Your appliance features an
automatic self-test program which
shows you sources of faults which
may be repaired by customer
service only.
Starting the appliance
self-test
ˆ
Switch off the appliance and
wait 5 minutes.
ˆ Switch on the appliance again.
ˆ Simultaneously press the “+”
and “– ” buttons for 5 seconds.
The self-test starts.
If “E..” is indicated on the display
panel, an error has occurred.
If a fault is indicated, inform
customer service.
Ending the appliance
self-test
ˆ
Press the “+” and “– ” buttons
again for 5 seconds.
Service
If you need service, first see the
section “Eliminating minor faults
yourself” of this book. After checking
this section, additional help can be
found by calling the Bosch
Customer Interaction Center,
1–800–944–2904 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A.
In Canada, contact your designated
Bosch Canada service company or
call 1–800–944–2904.
Write down the following information
about your refrigerator to better help
you obtain assistance or service if
you ever need it.
Dealer name:
Address:
Phone number:
Purchase date:
Model number (E):
Serial number (FD):
24
You will need to know your complete
model number (E) and serial
number (FD).
You can find this information on the
rating plate located on the inside wall
of the refrigerator compartment.
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Fridge-freezer
What this Warranty Covers & Who it
Applies to: The limited warranty provided BSH
Home Appliances in this Statement of Limited
Product Warranty applies only to the Bosch
Fridge-freezer (“Product”) sold to you, the first
using purchaser, provided that the Product
was purchased: (1) for your normal, household
(non-commercial) use, and has in fact at all
times only been used for normal household
purposes; (2) new at retail (not a display, “as
is”, or previously returned model), and not for
resale, or commercial use; and (3) within the
United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original
purchase. The warranties stated herein apply
only to the first purchaser of the Product and
are not transferable.
ˆ Please make sure to return your
registration card; while not necessary to
effectuate warranty coverage, it is the
best way for Bosch to notify you in the
unlikely event of a safety notice or
product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch
warrants that the Product is free from defects
in materials and workmanship for a period of
three hundred sixty-five days (365) days from
the date of purchase. The foregoing timeline
begins to run upon the date of purchase, and
shall not be stalled, tolled, extended, or
suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy: During this warranty period, Bosch
or one of its authorized service providers will
repair your Product without charge to you
(subject to certain limitations stated herein) if
your Product proves to have been
manufactured with a defect in materials or
workmanship. If a reasonable number of
attempts to repair the Product have been
made without success, then Bosch will replace
your Product (upgraded models may be
available to you, in Bosch’s sole discretion, for
an additional charge). All removed parts and
components shall become the property of
Bosch at its sole option. All replaced and/or
repaired parts shall assume the identity of the
original part for purposes of this warranty and
this warranty shall not be extended with
respect to such parts.
Bosch’s sole liability and responsibility
hereunder is to repair manufacturerdefective Product only, using a Boschauthorized service provider during normal
business hours. For safety and property
damage concerns, Bosch highly
recommends that you do not attempt to
repair the Product yourself, or use an unauthorized servicer; Bosch will have no
responsibility or liability for repairs or work
performed by a non-authorized servicer. If
you choose to have someone other than an
authorized service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID.
Authorized service providers are those
persons or companies that have been
specially trained on Bosch products, and
who possess, in Bosch’s opinion,
a superior reputation for customer service
and technical ability (note that they are
independent entities and are not agents,
partners, affiliates or representatives of
Bosch). Notwithstanding the foregoing,
Bosch will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is located
in a remote area (more than 100 miles from
an authorized service provider) or is
reasonably inaccessible, hazardous,
threatening, or treacherous locale,
surroundings, or environment; in any such
event, if you request, Bosch would still pay
for labor and parts and ship the parts to the
nearest authorized service provider, but
you would still be fully liable and
responsible for any travel time or other
special charges by the service company,
assuming they agree to make the service
call.
Extended Limited Warranty: Bosch also
provides these additional limited warranties:
ˆ 2 Year Limited Warranty: Bosch will
repair or replace any component that
proves to be defective in materials or
workmanship (excludes labor charges).
ˆ 5 Year Limited Warranty on
Electronics: Bosch will repair or replace
any Bosch microprocessor or printed
circuit board if it proves to be defective in
materials or workmanship (excludes
labor charges).
ˆ Lifetime Warranty against
Stainless Steel Rust Thrugh: Bosch
will repair or replace any component that
proves to be defective in materials or
workmanship (excludes labor charges).
Out of Warranty Product: Bosch is under no
obligation, at law or otherwise, to provide you
with any concessions, including repairs, prorates, or Product replacement, once this
warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage
described herein excludes all defects or
damage that are not the direct fault of Bosch,
including without limitation, one or more of the
following: (1) use of the Product in anything
other than its normal, customary and intended
manner (including without limitation, any form
of commercial use, use or storage of an indoor
product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels);
(2) any party's willful misconduct, negligence,
misuse, abuse, accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain, improper or
negligent installation, tampering, failure to
follow operating instructions, mishandling,
unauthorized service (including self-performed
“fixing” or exploration of the appliance's internal
workings); (4) adjustment, alteration or
modification of any kind; (5) a failure to comply
with any applicable state, local, city, or county
electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install
the product in strict conformity with local fire
and building codes and regulations;
(6) ordinary wear and tear, spills of food, liquid,
grease accumulations, or other substances
that accumulate on, in, or around the Product;
and (7) any external, elemental and/or
environmental forces and factors, including
without limitation, rain, wind, sand, floods, fires,
mud slides, freezing temperatures, excessive
moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures
surrounding the appliance, and acts of God.
In no event shall Bosch have any liability or
responsibility whatsoever for damage to
surrounding property, including cabinetry,
floors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this
warranty are scratches, nicks, minor dents,
and cosmetic damages on external surfaces
and exposed parts; Products on which the
serial numbers have been altered, defaced,
or removed; service visits to teach you how to
use the Product, or visits where there is
nothing wrong with the Product; correction of
installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the
Product, including all electrical, plumbing or
other connecting facilities, for proper
foundation/flooring, and for any alterations
including without limitation cabinetry, walls,
floors, shelving, etc.); and resetting of breakers
or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE
REMEDIES WITH RESPECT TO
PRODUCT, WHETHER THE CLAIM
ARISES IN CONTRACT OR TORT
(INCLUDING STRICT LIABILITY, OR
NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR
IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY
LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE
ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS
EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE
MANUFACTURER BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS
LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES,
LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT
MEALS, REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH
ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH
VARY FROM STATE TO STATE. No attempt
to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an
officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain
warranty service for your Product, you should
contact the nearest Bosch authorized service
center.
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue, Huntington
Beach, CA 92649 / 800–944–2904
25
Table de matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de raccordement à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RISQUE D'ENFERMEMENT POUR LES ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PENDANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SÉCURITÉ TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MISE AU REBUT DES CFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface porteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler la température ambiante et l'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation et raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions de l'appareil et cotes d'encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontez les portes de l'appareil et les poignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bandeau de commande et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme sonore de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme sonore pour température excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superréfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supercongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de rangement à respecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment à légumes avec filtre à humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenance utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agencement variable du compartiment intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support en contre-porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congeler les aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacité de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée de conservation des produits surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
28
28
28
28
28
28
29
29
29
29
29
29
30
30
30
30
31
31
31
31
32
32
33
34
35
36
36
36
36
36
36
36
37
37
37
37
37
37
38
38
38
38
38
38
39
39
39
39
Acheter et stocker des produits surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décongélation des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distribution de glaçons et d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes pour la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant le fonctionnement du distributeur de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveiller la qualité de l'eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prélever des glaçons / de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactiver le distribu-teur de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactiver la distribu-tion de glaçons et d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes importantes concernant le filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche de spécifications et de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Economies d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruits parfaitement normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter la génération de bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si vous dégivrez l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt et remisage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupure de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le filtre à humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le bac récupérateur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le bac à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des ampoules dans les compartiments réfrigérateur et congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dérangements et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributeur de glaçons et d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autodiagnostic de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lancer l'autodiagnostic de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminer l'auto-diagnostic de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS DE LA GARANTIE PRODUIT LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
40
40
40
40
40
40
41
41
41
41
41
42
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
44
44
44
44
44
45
45
45
45
46
48
48
48
48
48
27
m INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez cet appareil,
veuillez toujours prendre des
précautions de base, y compris les
suivantes :
1. N'utilisez cet appareil que dans le
but prévu tel que décrit dans le
présent manuel de l'utilisateur.
2. Avant utilisation, ce congélateur
devra être correctement installé
en conformité avec les
instructions d'installation.
3. Ne permettez jamais aux enfants
de se servir des clayettes comme
marchepieds, de s'y tenir debout
dessus ou de s'y suspendre.
Ils risqueraient d'endommager le
congélateur et de se blesser
gravement.
4. A partir du moment où votre
congélateur fonctionne, ne
touchez plus les surfaces froides
à l'intérieur du compartiment,
ceci surtout si vos mains sont
humides ou mouillées. La peau
risquerait de rester collée sur ces
surfaces extrêmement froides.
5. Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides et
vapeurs inflammables
à proximité de cet appareil et de
tout autre.
6. Dans les congélateurs équipés
d'un distributeur automatique de
glaçons, évitez de toucher les
pièces mobiles du mécanisme
éjecteur, ou l'élément chauffant
situé au fond du distributeur de
glaçons. Ne placez pas les doigts
ou les mains sur le mécanisme
de confection automatique de
glace tant que la fiche mâle du
congélateur est reliée à une prise
de courant.
7. Débranchez votre congélateur
avant de nettoyer l'appareil ou de
faire des réparations.
REMARQUE: nous recommandons vivement que toute
opération de service après-vente
soit réalisée par un technicien
qualifié.
28
8. Avant de remplacer une ampoule
grillée, débranchez la fiche mâle
de la prise secteur ou coupez le
fusible / disjoncteur pour mettre
l'éclairage hors tension et
supprimer ainsi le risque de
toucher un fil sous tension.
9. Une ampoule grillée peut se
briser pendant que vous la
remplacez.
REMARQUE: le fait de ramener le
thermostat du congélateur sur
OFF ne met pas le circuit
d'éclairage hors tension.
10. Ne recongelez pas les produits
alimentaires que vous avez fait
entièrement dégeler.
Branchement
électrique
L'appareil est livré avec un cordon
d'alimentation électrique à trois fils
et figurant dans la liste UL aux USA.
Cet appareil requiert d'être raccordé
à une prise femelle à trois fils.
L'installation de cette prise est une
opération exclusivement réservée
à un électricien agréé.
Instructions de
raccordement à la terre
Cet appareil devra être relié à la
terre. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, le raccordement réduit
le risque de choc électrique en
fournissant au courant un chemin de
moindre résistance électrique.
Un branchement incorrect du fil de
raccordement à la terre peut
occasionner un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil
est correctement relié à la terre,
faites-le vérifier par un électricien
agréé ou un technicien du service
après-vente.
Certaines réglementations locales
peuvent exiger un raccordement
à part à la terre. En pareils cas, vous
devrez acheter séparément les
accessoires requis: le fil de terre,
la bride et la vis.
Ne raccordez jamais l'appareil à des
conduites en plastique, conduites
de gaz ou conduites d'eau.
RISQUE D'ENFERMEMENT POUR LES
ENFANTS
Les enfants risquent de s'enfermer
et de s'asphyxier dans l'appareil.
Il ne s'agit pas de problèmes du
passé. Les appareils de réfrigération
mis au rebut ou abandonnés
demeurent dangereux-même s'ils
ne sont là «que pour quelques
jours". Si vous êtes en train de vous
débarrasser de votre ancien
appareil, veuillez suivre les
présentes instructions et vous
contribuerez ainsi à prévenir des
accidents.
Avant de mettre votre ancien
réfrigérateur au rebut :
– Enlevez ses portes.
– Laissez les clayettes à l'intérieur
pour empêcher que les enfants
puissent pénétrer facilement
dedans.
PENDANT UTILISATION
N'utilisez pas d'appareils électriques
à l'intérieur de l'appareil (par ex.
appareils de chauffage, etc.).
Risque d'explosion !
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l'appareil avec un nettoyeur à vapeur
! La vapeur risque d'atteindre des
pièces électriques et de provoquer
un court-circuit.
Risques d'électrocution !
Ne stockez dans l'appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs.
Risque d'explosion !
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour nettoyer et changer les
ampoules incandes-centes,
débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou ramenez le disjoncteur
en position éteinte.
Pour débrancher l'appareil, tirez sur la
fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
L'huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint de
porte. Ces derniers pourraient sinon
devenir poreux.
Ne recouvrez et n'obstruez jamais les
orifices de ventilation de l'appareil.
Dans le compartiment congélateur,
ne stockez pas de boissons,
gazeuses en particulier, en bouteilles
ou en boîtes car elles éclateraient. Les
bouteilles et les boîtes risqueraient
d'éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement
après les avoir sorties du compartiment congélateur.
Risque de gelures !
Évitez tout contact prolongé des mains
avec les produits congelés, la glace ou
les tubes de l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
SÉCURITÉ TECHNIQUE
Le changement de cordon d'alimentation et d'autres réparations sont
exclusivement réservées au service
après-vente. Les installations et
réparations inexpertes peuvent
engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
Il ne faut utiliser que les pièces
d'origine du fabricant. Le fabricant
ne garantit que les pièces d'origine
car elles seules remplissent les
exigences de sécurité.
IMPORTANT
Veuillez conserver ces instructions
pour usage par l'inspecteur local.
Veuillez observer tous les
règlements et ordonnances.
Les personnes souffrant de restrictions de leurs capacités physiques,
sensorielles ou psychiques, ou ne
détenant pas les connaissances
voulues, ne pourront utiliser l'appareil
que sous surveillance ou après avoir
reçu des instructions détaillées.
MISE AU REBUT
DES CFC
Votre ancien congélateur était peutêtre équipé d'un système de
refroidissement qui faisait appel à des
CFC (chlorofluorocarbones). Les CFC
sont soupçonnés d'endommager la
couche stratosphérique d'ozone.
Lorsque vous vous débarrassez d'un
ancien réfrigérateur, assurez-vous au
préalable que le fluide réfrigérant
à base de CFC en sera retiré ou qu'il
sera éliminé, dans les deux cas par un
technicien de service qualifié. Le rejet
intentionnel de fluide réfrigérant
à base de CFC dans l'atmosphère
vous expose à des amendes et
peines d'emprisonnement en vertu
des dispositions prévues par la
législation.
Definitions
m
AVERTISSEMENT
m
AVERTISSEMENT – Cette
mention précède une instruction
assortie d'un danger de mort
ou de blessures graves si vous ne
respectez pas son contenu.
m
ATTENTION
m
ATTENTION – Cette mention
précède une instruction assortie
d'un risque de blessures ou de
dégâts considérables si vous ne
respectez pas son contenu.
REMARQUE
REMARQUE – Cette mention
précède une instruction assortie
d'un risque de blessures légères
ou de dégâts si vous ne respectez
pas son contenu.
Dispositions générales
L'appareil convient pour
– réfrigérer des produits
alimentaires.
– a congeler des produits
alimentaires.
– préparer des glaçons,
– à la distribution d'eau potable.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
L'appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 89/336/CEE.
Le circuit frigorifique a subi un
contrôle d'étanchéité.
Félicitations
Avec l'achat de ce réfrigérateur
congélateur, vous venez d'opter
pour un appareil électroménager
moderne et de haute qualité.
Ce réfrigérateur-congélateur se
distingue par une consommation
économique d'électricité.
Chaque appareil subit, avant de
quitter notre usine, des contrôles
fonctionnels destinés à vérifier qu'il
se trouve dans un état impeccable.
Si vous souhaitez demander des
précisions, notamment en ce qui
concerne l'installation et le
raccordement de l'appareil, notre
service après-vente se tient à votre
disposition.
Pour obtenir des informations
avancées et découvrir un choix de
nos produits, rendez-vous à notre
adresse d'internet.
Veuillez lire attentivement et
entièrement les informations figurant
dans les notices d'utilisation et de
montage.
Elle contiennent des remarques
importantes concernant
l'installation, l'utilisation et l'entretien
de l'appareil. Conservez toute la
documentation pour pouvoir la
consulter à nouveau ultérieurement
ou si l'appareil doit changer un jour
de propriétaire.
Ce symbole sert à attirer votre
attention sur un aspect particulier.
29
Consignes
d'installation
m
AVERTISSEMENT
m
L'appareil est très lourd !
En raison du poids et des
dimensions de l'appareil, pour
réduire au maximum le risque de
blessures ou d'endommager
l'appareil, il faudra au moins deux
personnes pour installer l'appareil
de manière sûre.
Le non-respect de ces instructions s'assortit d'un danger de
mort ou d'incendie.
m
AVERTISSEMENT
m
N'installez pas cet appareil
– en plein air,
– dans un environnement très
humide
– dans des pièces exposées au
risque de gel.
Lieu d'installation
m
AVERTISSEMENT
m
Risque d’explosion!
Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil et de tout autre.
Le non-respect de ces instructions s'assortit d'un danger de
mort, d'iexplosion ou d'incendie.
Un local sec et aérable convient
pour installer l'appareil. Evitez de
placer l'appareil à un endroit
directement exposé aux rayons
solaires ou à proximité d'une source
de chaleur telle une cuisinière, un
radiateur, etc.
30
Si l'installation près d'une source de
chaleur est inévitable, utilisez une
plaque isolante appropriée ou
respectez les distances minimales
suivantes:
– 11/4” (3 cm) par rapport aux
cuisinières électriques ou à gaz,
– 113/16" (30 cm) par rapport à un
appareil de chauffage au fuel ou
au charbon.
Il faut maintenir un écart latéral
minimum de 1" (25 mm) pour éviter
la condensation d'eau en cas
d'installation à côté d'un autre
réfrigérateur ou congélateur.
Si l'on monte un bandeau ou un
placard au sommet de l'appareil,
il faudra prévoir un interstice de
11/4" (30 mm) afin de pouvoir
suivant besoin sortir l'appareil de la
cavité.
L'air qui s'est échauffé au dos de
l'appareil doit pouvoir s'échapper
sans rencontrer d'obstacle.
Surface porteuse
L'appareil est très lourd – le poids
à vide de la version à distributeur:
317 Ibs / 143 kg.
Sur l'emplacement, le sol ne doit
pas s'affaisser. Renforcez-le le cas
échéant.
En cas d'installation dans un coin de
pièce ou une cavité et afin de
pouvoir ouvrir les portes jusqu'à la
butée, il faut respecter des écarts
latéraux minimums (voir le chapitre
« Dimensions de l'appareil et cotes
d'encombrement ".
Si la profondeur des équipements
de cuisine voisins dépasse 223/8"
(60 cm), il faudra respecter des
écarts latéraux minimums pour
pouvoir exploiter intégralement
l'angle d'ouverture de porte (voir le
chapitre « Angle d'ouverture »).
Contrôler la température ambiante et
l'aération
Température ambiante
La catégorie climatique de l'appareil
figure sur la plaque signalétique.
Elle indique les températures
ambiantes dans lesquelles l'appareil
peut fonctionner.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN
+50 °F to 89.6 °F
(+10 °C to 32 °C)
N
+60.8 °F to 89.6 °F
(+16 °C to 32 °C)
ST
+60.8 °F to 100.4 °F
(+16 °C to 38 °C)
T
+60.8 °F to 109.4 °F
(+16 °C to 43 °C)
Aération
Ne recouvrez en aucun cas les
orifices d'entrée et de sortie d'air
situés contre la paroi arrière.
Sinon le groupe frigorifique se
trouverait sollicité plus fortement, ce
qui augmenterait la
consommation de courant.
Montez les écarteurs ci-joints sur les
fixations prévues au dos de
l'appareil. Ceci permet de respecter
l'écart minimum requis par rapport
au mur.
Branchement
électrique
m
AVERTISSEMENT
m
Risque de choc électrique !
– Branchez la fiche mâle
à 3 broches de l'appareil dans
une prise à 3 orifices femelles
reliée à la terre.
– Ne retirez pas la broche de
raccordement à la terre.
– N'utilisez pas d'adaptateur.
– N'utilisez pas de prolongateur.
Le non-respect de ces
instructions s'assortit d'un danger
de mort, d'incendie ou de choc
électrique.
Un branchement incorrect du fil de
raccordement à la terre peut
occasionner un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr que
l'appareil est correctement relié
à la terre, faites-le vérifier par un
électricien agréé ou un technicien
du service après-vente.
Une source d’alimentation de
115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement,
protégée par fusible et adéquatement mise à la terre est nécessaire.
L'appareil est livré avec un cordon
d'alimentation électrique à trois fils
et figurant dans la liste UL aux USA.
Cet appareil requiert d'être raccordé
à une prise femelle à trois fils.
L'installation de cette prise est une
opération exclusivement réservée
à un électricien agréé.
L'installation doit se conformer aux
règlements locaux en matière de
plomberie ainsi qu'à la législation
locale et celle de votre État.
Dans le cadre du raccordement de
l'eau à l'appareil, il faut installer une
vanne de fermeture séparée.
Cette vanne de fermeture ne doit
pas se trouver derrière l'appareil.
Il est recommandé de la placer
directement à côté de l'appareil
(unité de base) ou en tout autre
endroit facile d'accès.
Afin que l'appareil fonctionne
impeccablement, il faut l'horizontaliser à l'aide d'un niveau à bulle.
S'il n'est pas d'aplomb, l'eau risque
de fuir du distributeur de glaçons,
qui va produire des glaçons
difformes, ou les portes risquent de
ne pas bien fermer.
REMARQUE
Le diamètre maximal hors tout de
la conduite d'eau (sans les
raccords) est de 13/32" (10 mm).
Installation et raccordement de l'appareil
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Branchement de l'eau
Le raccordement de l'eau est une
opération exclusivement réservée
à un installateur professionnel qui
respectera ce faisant les
prescriptions publiées par la
compagnie distributrice d'eau
dans votre localité.
Il faut un raccordement à l'eau froide
pour que le distributeur automatique
de glaçons puisse fonctionner.
La pression de l'eau doit être
comprise entre 29 et 116 psi
(2,0 et 8,0 bar).
Ajuster l'appareil
ˆ
ˆ
Faites installer et raccorder
l'appareil par un spécialiste qui
procèdera selon la notice de
montage ci-jointe.
Après avoir installé l'appareil,
attendez au moins 1 heure
avant de le mettre en service.
Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l'huile présente
dans le compresseur se
déplace vers le circuit
frigorifique.
Avant la première mise en
service, nettoyez le
compartiment intérieur de
l'appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage ").
Réalisez le raccordement de
l'eau impérativement avant celui
de l'électricité.
Outre les prescriptions légales
en vigueur dans chaque pays,
il faudra respecter les conditions
de branchement stipulées par
les compagnies locales /
nationales distributrices
d'électricité et d'eau.
N'enlevez les cales de transport
retenant les clayettes et
balconnets qu'après
l'installation.
ˆ
ˆ
ˆ
Amenez l'appareil sur
l'emplacement prévu.
Ajustez la hauteur des pieds
avant à l'aide d'une clé
hexagonale.
Ajustez la hauteur des pieds
arrière à l'aide d'une clé
hexagonale mâle.
31
Dimensions de l'appareil et cotes d'encombrement
151/4“
209/32“
273/8“
3513/16“
min.181/8“
6825/32“
min.11/2“
max.21/8“
3513/16“
24“
Angle d'ouverture
1“
2931/32“
131/2“
273/8“
3/4“
181/4“
455/8“
4019/32“
29/16“
32
24“
Démontez les portes de l'appareil et les poignées
Si l'appareil ne passe pas par la
porte d'entrée de votre logement,
il est possible de dévisser les portes
ou les poignées de l'appareil.
m
ATTENTION
m
S’il faut dévisser les portes de
l’appareil, cette opération est
exclusivement réservée au service
après-vente.
3
2
6
4
1
5
8
11
7
9
10
12
33
Présentation de l'appareil
La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des
illustrations.
1
2
freezer
3
freezer
fridge
IWD off
super
super
°Falarm
°F
fridge
lock
super
+
alarm off/
lock
14
15
4
5
16
6
17
7
18
MultiAirFlow
8
9
10
19
2-6
Months
4-8
Months
6 -12
Months
20
max
11
12
min
21
22
23
13
24
A
Compartiment congélateur
(réglable entre 7 °F (–14 °C) et
–11 °F (–24 °C)
Compartiment réfrigérateur
(réglable entre 36 °F (+2 °C) et
46 °F (+8 °C)
B
1
2
3
4
5
34
Touche Marche / Arrêt
Interrupteur d'éclairage,
compartiment réfrigérateur et
compartiment congélateur
Bandeau de commande et
d'affichage
Support en contre-porte
Interrupteur Marche / Arrêt du
distributeur de glaçons
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Distributeur de glaçons /
Bac à glaçons
Orifice de sortie d'air
Distribution de glaçons et
d'eau
Clayettes en verre du
compartiment congélateur
Calendrier de congélation
Supports en contre-porte
Tiroir de congélation
Support en contre-porte
(compartiment 2-étoiles)
Pour ranger brièvement des
produits et glaces
alimentaires.
Filtre à particules / Filtre à eau
Éclairage du compartiment
réfrigérateur
16
17
18
19
20
21
22
23
24
*
Casier à beurre et à fromage
Orifice de sortie d'air
Clayettes en verre du
compartiment réfrigérateur
Supports en contre-porte
Tiroir à épicerie fine
Support en contre-porte,
pour grandes bouteilles
Compartiment à légumes
avec filtre à humidité
Compartiment à légumes
Pied à vis
Selon le modèle
Bandeau de commande et d'affichage
Le bandeau de commande et d'affichage contre la porte comprend un champ tactile. Le fait d'effleurer une touche
tactile déclenche la fonction correspondante.
1 Touche « super »
Pour activer les fonctions
Supercongélation ou
Superréfrigération (voir les
chapitres « Supercongélation » et
« Superréfrigération »).
2 Touche « freezer »
Pour pouvoir effectuer des
réglages dans le compartiment
congélateur, appuyez sur la
touche jusqu'à ce que la mention
« freezer » apparaisse dans le
champ d'affichage du
compartiment congélateur.
3 Touche « fridge »
Pour pouvoir effectuer des
réglages dans le compartiment
réfrigérateur, appuyez sur la
touche jusqu'à ce que la mention
« fridge » apparaisse dans le
champ d'affichage du
compartiment réfrigérateur..
4 Touche « alarm/lock »
Cette touche sert à
– éteindre l'alarme sonore
(voir le chapitre « Alarme
sonore »)
– activer et désactiver le
blocage des touches.
5
6
7
8
9
Si la fonction « lock » a été
activée, aucun réglage n'est
possible par le bandeau de
commande.
Exception au blocage des
touches : en présence d'un
signal d'alarme, il est possible
d'appuyer sur la touche « alarm/
lock » pour couper le signal
d'alarme.
Pour activer et désactiver le
blocage des touches, appuyez
5 secondes sur la touche. Si la
fonction a été activée, le champ
« lock » s'allume.
Touches de réglage
« + » et « – »
Ces touches permettent de
régler les températures des
différentes zones de
réfrigération.
Touche Marche/ Arrêt
commandant l'éclairage du
distributeur de glaçons et
d'eau
Touche de distribution de
glaçons
Touche de distribution de
glace pilée
Touche de distribution d'eau
A
B
Champ d'affichage du
compartiment congélateur
Champ d'affichage du
compartiment réfrigérateur
35
Enclenchement
de l'appareil
ˆ
Allumez l'appareil à l'aide de la
touche Marche / Arrêt.
Appuyez sur la touche « alarm/
lock ». L'alarme sonore s'éteint.
ˆ
Compartiment
congélateur
1. Appuyez sur la touche
« freezer » jusqu'à ce que la
mention « freezer » s'allume.
2. Réglez la température par les
touches de réglage « + »
(hausse) ou « – » (baisse).
La mention « alarm » s'éteint
une fois atteinte la température
réglée.
Les températures préréglées
(réglages usine) ne sont atteintes
qu'au bout de plusieurs heures.
Pendant cette période, ne rangez
pas de produits alimentaires dans
l'appareil.
Le fabricant recommande les
températures suivantes :
– Compartiment réfrigérateur :
39 °F (+4 °C)
– Compartiment congélateur :
0 °F (–18 °C)
Réglage de la
température
Compartiment réfrigérant
1. Appuyez sur la touche « fridge »
jusqu'à ce que la mention
« fridge » s'allume.
2. Réglez la température par les
touches de réglage « + »
(hausse) ou « – » (baisse).
IWD off
super
°Falarm
°F
lock
super
La température se laisse régler par
pas de un degré.
La température du compartiment
réfrigérateur se règle entre
36 °F (+2 °C) et 46 °F (+8 °C).
Evitez de stocker les produits
alimentaires délicats à une température supérieure à 39 °F (4 °C).
36
m
m
ATTENTION
Ne recongelez pas les aliments qui
ont dégelé partiellement ou
complètement. Vous pourrez les
recongeler uniquement après les
avoir transformés en plats précuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les
nettement avant la date limite de
conservation.
La température réglée du
compartiment congélateur clignote
et la mention « alarme » s'affiche.
Le fait d'appuyer sur la touche
« alarm/lock » éteint l'alarme sonore.
La température se laisse régler par
pas de un degré.
La température du compartiment
réfrigérateur se règle entre
7 °F (–14 °C) to –11 °F (–24 °C).
Le système mémorise la valeur
affichée en dernier.
Alarme sonore
Une alarme sonore peut se
déclencher dans les cas suivants :
Alarme sonore de porte
Cette alarme sonore s'active si la
porte de l'appareil est restée ouverte
plus d'une minute. Refermer la porte
suffit pour que l'alarme sonore
cesse.
Le fait d'appuyer sur la touche
« alarm/lock » éteint l'alarme sonore.
Alarme sonore pour
température excessive
freezer
Compartiment congélateur
Cette alarme sonore s'enclenche si
la température a trop monté dans le
compartiment congélateur ou
réfrigérateur, donc si les produits
risquent de s'abîmer.
Le signal sonore et optique peut se
manifester dans les cas suivants,
sans que cela signifie que les
produits congelés risquent de
s'abîmer :
– À la mise en service de l'appareil ;
– Vous venez de ranger de grandes
quantités de produits
alimentaires frais.
freezer
super
fridge
fridge
IWD off
°Falarm
°F
+
lock
super
alarm off/
lock
La température la plus élevée qui
a régné dans le compartiment
congélateur s'affiche pendant
10 secondes. Ensuite se réaffiche
la température réglée.
La mention « alarm » s'éteint une fois
atteinte la température réglée.
Compartiment réfrigérateur
m
ATTENTION
m
Si la température a trop monté dans
le compartiment réfrigérateur, faites
cuire les produits réfrigérés avant de
les consommer. Si vous avez des
doutes quant aux produits alimentaires crus, ne les utilisez pas.
La mention « alarme » s'affiche dans
le champ du compartiment
réfrigérateur.
Le fait d'appuyer sur la touche
« alarm/lock » éteint l'alarme sonore.
Superréfrigération
Pendant la superréfrigération,
la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus
bas possible pendant env. 6 heures.
Ensuite, l'appareil commute sur la
température réglée avant que vous
n'activiez la superréfrigération.
La superréfrigération est
particulièrement recommandée :
– Avant de ranger de grandes
quantités d'aliments.
– Pour refroidir rapidement des
boissons.
Activer la superréfrigération
1. Appuyez sur la touche « fridge »
jusqu'à ce que la mention
« fridge » s'allume.
2. Ensuite, appuyez sur la touche
« super ”.
« super » s'affichent dans le
champ.
freezer
IWD off
°Falarm
°F
lock
super
4 à 6 heures suffisent généralement.
Cependant, si vous désirez congeler
des quantités correspondant à la
capacité de congélation maximale,
vous devrez enclencher la
supercongélation 24 heures avant.
Si vous ne voulez congeler que de
petites quantités d'aliments vous
n'avez pas besoin d'enclencher
la supercongélation.
Activer la supercongélation
1. Appuyez sur la touche
« freezer » jusqu'à ce que la
mention « freezer » s'allume.
2. Ensuite, appuyez sur la touche
« super ».
« super » s'affichent dans le
champ.
Désactiver la supercongélation
Pour éteindre, appuyez à nouveau
sur la touche « super ».
REMARQUE
Éteindre la superréfrigération
Comme à l'allumage, sélectionnez le
compartiment réfrigérateur, puis
appuyez sur la touche « super ».
La mention « super » s'éteint.
La supercongélation se désactive
automatiquement au bout de
2½ jours..
Régler l'unité
Supercongélation de température
Les aliments doivent congeler
à cœur aussi vite que possible pour
qu'ils conservent vitamines, valeur
nutritive, aspect et goût.
Pour préserver les vitamines, valeurs
nutritives, l'aspect et le goût des
produits.
Pour qu'il ne se produise pas
d'augmentation indésirable de la
température lorsque vous rangez
des produits alimentaires frais,
appuyez sur la touche de
supercongélation quelques heures
avant de les ranger.
L'affichage de la température peut
avoir lieu en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Régler l'unité de température
ˆ
Appuyez simultanément sur les
touches « fridge » et « freezer »
pendant 5 secondes.
L'appareil commute sur l'unité
de température autre que celle
qui était affichée.
Compartiment
réfrigérant
m
AVERTISSEMENT
m
Risque d’explosion!
Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil et de tout autre.
Le non-respect de ces instructions s'assortit d'un danger de
mort, d'explosion ou d'incendie.
La température du compartiment
réfrigérateur se règle entre
36 °F (+2 °C) et 46 °F (+8 °C).
Nous recommandons de régler
l'appareil sur 39 °F (+4 °C).
Evitez de stocker les produits
alimentaires délicats à une température supérieure à 39 °F (+4 °C).
Utilisation du compartiment réfrigérateur
Pour stocker les pâtisseries, plats
précuisinés, conserves, le lait
condensé, le fromage dur, les fruits
et légumes craignant le froid, les
agrumes dont p. ex. les mandarines ; les bananes, ananas, melons,
avocats, papayes, fruits de la
passion, aubergines ; pour que les
fruits finissent de mûrir, pour les
tomates, concombres, tomates
vertes, pommes de terres.
Consignes de rangement à respecter
– L'air ne doit pas pénétrer dans
l'emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne
sèchent pas.
– Dans le compartiment réfrigérateur, veillez à ce que les produits
alimentaires n'obstruent pas les
orifices de sortie d'air car cela
gênerait sa circulation.
37
– Les huiles et graisses n'entrent
pas en contact avec les pièces en
plastique et le joint de la porte.
– Conserver les alcools concentrés
uniquement fermés et placés
debout.
Contenance
utile
Support en contreporte
Sur la plaque signalétique (voir la
figure au chapitre « Service aprèsvente ») vous trouverez des
indications sur le volume utile.
Compartiment
à légumes avec
filtre à humidité Agencement
variable du
Le tiroir à fraîcheur humide est
recouvert d'un filtre spécial qui laisse
compartiment
certes passer l'air mais retient
l'humidité.
intérieur
Si l'air est très humide, les légumes
à feuilles conservent plus longtemps
leur fraîcheur. Si l'air est très humide,
les légumes à feuilles conservent
plus longtemps leur fraîcheur.
L'humidité régnant dans les bacs
à légumes dépend de la quantité de
produits alimentaires rangés.
Une humidité excessive peut
provoquer l'apparition de gouttes
d'eau et entraîner un pourrissement.
Clayettes
max
min
Tirez les clayettes à vous, abaissezles puis extrayez-les.
38
AVERTISSEMENT
m
Risque d’explosion!
x
ma
Niveau d'humidité de l'air réduit
Régulateur d'humidité à droite :
l'orifice d'aération est ouvert.
Compartiment
congélateur
m
min
Humidité de l'air élevée
Régulateur d'humidité à gauche :
l'orifice d'aération est fermé.
Soulevez le support en contreporte
et retirez-le.
Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil et de tout autre.
Le non-respect de ces instructions s'assortit d'un danger de
mort, d'explosion ou d'incendie.
La température du compartiment
congélateur est réglable entre
7 °F (–14 °C) et –11 °F (–24 °C).
Nous recommandons de régler
l'appareil sur 0 °F (–18 °C).
Utilisez le compartiment
congélateur :
– Sert à ranger des produits
surgelés.
– Congeler des produits
alimentaires.
– Confectionner des glaçons.
Remarques.
Remarque:
– Veillez à ce que la porte du
compartiment congélateur soit
toujours fermée. Si cette porte
reste ouverte, les produits
surgelés dégèleront.
Le compartiment réfrigérateur se
couvrirait de givre. En outre, vous
gaspillez de l'énergie vu la forte
consommation de courant.
– Le fait de refermer la porte du
compartiment congélateur
engendre une dépression
dedans, avec un bruit
d'aspiration perceptible.
Attendez deux à trois minutes,
temps nécessaire à la dépression
pour se résorber.
Calendrier de
congélation
(selon le modèle)
2-6
Months
4-8
Months
6 -12
Months
Les chiffres à côté des symboles
indiquent en mois la durée de
conservation permise pour le produit
concerné. Dans le cas de produits
surgelés prêts à consommer, tenez
également compte de la date de
fabrication ou de la limite de
conservation recommandée.
Congeler les
aliments
Pour congeler les aliments, n'utilisez
que des aliments frais et d'un aspect
impeccable. Veillez à ce que les
produits alimentaires à congeler
n'entrent pas en contact avec des
produits déjà congelés. L'air ne doit
pas pénétrer dans l'emballage pour
que les aliments ne perdent pas leur
goût ni ne sèchent pas.
Capacité de
congélation
La plaque signalétique (voir la figure
au chapitre « Service après-vente »)
contient des indications sur la
capacité de congélation maximale
en 24 heures.
Pour emballer correctement :
ˆ Placez les aliments dans
l'emballage.
ˆ Chassez complètement l'air de
l'emballage.
ˆ Obturez l'emballage
hermétiquement.
ˆ Inscrivez sur l'emballage le nom
du contenu et la date de
congélation.
Emballages inadaptés :
Papier d'emballage, papier sulfurisé,
cellophane, sacs-poubelles, sacs
d'achat déjà utilisés.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en
polyéthylène, feuilles d'aluminium,
boîtes de congélation.
Ces produits sont en vente dans le
commerce spécialisé.
Pour obturer les emballages,
utilisez des :
Caoutchoucs, clips en plastique,
ficelles, rubans adhésifs résistants
au froid, ou assimilés.
Vous pouvez fermer les sachets et
feuilles en polyéthylène au moyen
d'un appareil à souder.
Durée de conservation
des produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits
alimentaires. Si la température a été
réglée sur 0 °F (–18 °C):
– Poisson, charcuterie,
plats pré-cuisinés,
pâtisseries :
jusqu'à 6 mois
– Fromage, volaille,
viande :
jusqu'à 8 mois
– Fruits et
légumes :
jusqu'à 12 mois
Acheter et
stocker des
produits
surgelés
Au moment d'acheter des produits
surgelés, tenez compte de ce qui
suit :
– Vérifiez si l'emballage est
endommagé.
– Vérifiez la date limite de
consommation recommandée.
– La température indiquée par
le thermomètre du congélateur
commercial doit être de
0 °F (–18 °C) minimum.
Si ce n'est pas le cas, la durée de
conservation des produits
surgelés diminue en
conséquence.
– Achetez les produits surgelés en
dernier. Emballez-les dans du
papier journal ou utilisez un sac
isotherme pour le transport.
– Une fois revenu chez vous,
rangez les produits surgelés
immédiatement dans le
compartiment congélateur.
Consommez les produits
surgelés avant la date limite de
consommation recommandée.
39
Décongélation
des produits
m
ATTENTION
m
Ne remettez pas à congeler des
produits alimentaires partiellement
ou entièrement décongelés.
Ne recongelez les produits
qu'après les avoir transformés
(cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les
nettement avant la date limite de
conservation.
Selon la nature et l'utilisation des
produits surgelés, vous pouvez
choisir entre plusieurs possibilités :
– À la température ambiante.
– Dans le réfrigérateur.
– Dans le four électrique, avec /
sans ventilateur à air chaud.
– Dans le micro-ondes.
Distribution de
glaçons et d'eau
Vous pouvez prélever, suivant
besoins :
– de l'eau réfrigérée,
– de la glace pilée,
– des glaçons.
m
AVERTISSEMENT
m
N'introduisez jamais les doigts
dans l'orifice de distribution des
glaçons ! Risque de blessures.
REMARQUE
Ne mettez jamais de bouteilles ou
produits alimentaires dans le
distributeur de glaçons pour les
faires refroidir rapidement.
Il risquerait de se bloquer et de
s'endommager.
40
Consignes pour la mise
en service
La distribution de glaçons et d'eau
ne fonctionne que si l'appareil a été
raccordé au réseau d'eau.
Après la mise en service de
l'appareil, il faut env. 24 heures pour
que les premiers glaçons soient
prêts.
Après le raccordement, les
conduites contiennent encore des
bulles d'air.
Prélevez de l'eau et jetez-la jusqu'à
ce qu'elle sorte sans bulles. Jetez le
contenu des 5 premiers verres.
Si vous utilisez le distributeur de
glaçons pour la première fois,
n'utilisez pas, pour des motifs
d'hygiène, les 30 à 40 premiers
glaçons.
Remarques concernant
le fonctionnement du
distributeur de glaçons
Une fois que le compartiment
congélateur a atteint la température
de congélation, l'eau afflue dans ce
distributeur et se solidifie dans ses
compartiments pour former des
glaçons. Les glaçons finis sont
automatiquement transférés dans le
bac à glaçons.
Parfois, plusieurs glaçons à la fois
s'accumulent sur le côté. Ils se
détachent généralement d'euxmêmes pendant leur transfert vers
l'orifice de distribution.
Une fois que le distributeur de
glaçons est plein, la préparation de
glaçons cesse automatiquement.
Le distributeur de glaçons est en
mesure de préparer 100 glaçons
en 24 heures.
Lors de la confection des glaçons,
on entend le bourdonnement de
l'électrovanne à eau, l'afflux d'eau
dans le bac à glaçons et la chute des
glaçons.
Surveiller la qualité de
l'eau potable
Tous les matériaux utilisés dans le
distributeur de boisson sont
inodores et sans saveur.
Si l'eau devait avoir un goût, les
raisons peuvent être les suivantes :
– Teneur de l'eau potable en sels
minéraux et en chlore.
– Matériau de la conduite
d'adduction d'eau à la maison ou
de raccordement.
– Fraîcheur de l'eau potable.
Si aucune eau n'a été prélevée
pendant longtemps, elle peut
prendre un goût « pas frais ».
Dans ce cas-là, prélevez env.
15 verres d'eau et jetez leur
contenu.
Vous pouvez intercaler le filtre à eau
ci-joint sur la conduite d'arrivée si
l'eau a un goût et une odeur.
m
ATTENTION
m
Le filtre à eau ci-joint filtre
exclusivement les particules en
suspension dans l'eau entrante,
mais il ne retient pas les bactéries
ni les microbes.
Prélever des glaçons /
de l'eau
ˆ
Appuyez sur la touche
distribution de glace et d'eau
(eau, glace pilée ou glaçons).
ˆ Appuyez sur la touche jusqu'à
ce que la quantité souhaitée soit
dans le verre.
Prélever de l'eau :
Un conseil :
L'eau sortant du distributeur d'eau
se trouve à une température fraîche
adaptée à sa dégustation. Si vous
voulez de l'eau plus froide, mettez
quelques glaçons dans le verre
avant d'en prélever.
Prélever des glaçons :
super/
quick ice
ˆ
Poussez, pendant 5 secondes,
l'interrupteur marche/arrêt situé
derrière le bac à glaçons sur la
position « I ».
Remarque:
Le texte situé sous l'interrupteur
Marche/Arrêt n'est destiné qu'au
service après-vente, inutile d'en tenir
compte.
Désactiver la distribution de glaçons et d'eau
Désactiver le distributeur de glaçons
Si vous prévoyez de ne pas prélever
de glaçons pendant plus d'une
semaine (départ en vacances p. ex.),
il faudrait désactiver temporairement
le distributeur pour empêcher que
les glaçons ne se soudent entre eux.
ˆ Pour ce faire, extrayez le bac
à glaçons.
ˆ Poussez l'interrupteur marche/
arrêt situé derrière le bac
à glaçons sur la position « 0 »;
cette action éteint le distributeur
de glaçons.
Cette fonction vous permet de
désactiver la distribution de glaçons
et d'eau.
ˆ Videz le bac à glaçons et
nettoyez-le.
ˆ Remettez le bac en place.
Veillez à ce que le bac à glaçons
encrante sur son appui.
ˆ Pour allumer et éteindre,
appuyez pendant 5 secondes
sur les touches « freezer » et
« super ». Une fois la fonction
éteinte, la mention « IWD off »
s'affiche.
I
0
Videz le bac à glaçons et
nettoyez-le. Remettez le bac en
place. Veillez à ce que le bac
encoche bien sur sa surface
d'appui.
Pour le remettre en service :
ˆ Rétablissez l'alimentation en
eau.
Changement de
cartouche filtrante
2
3
1
ˆ
ˆ
Filtre à eau
m
ˆ
– Si l'appareil est resté assez
longtemps sans servir ou si l'eau
a un goût ou une odeur
désagréable, rincez le circuit
d'eau. Pour ce faire, prélevez de
l'eau pendant plusieurs minutes
au distributeur d'eau. Si le goût
ou l'odeur désagréable
persistent, changez la cartouche
filtrante.
ATTENTION
m
Dans les localités où la qualité de
l'eau est douteuse ou
insuffisamment connue, n'utilisez
pas l'appareil sans avoir intercalé
un moyen de désinfection
approprié en amont et en aval du
dispositif de filtrage.
ˆ
1
Mettez une cartouche filtrante
neuve en place.
Soutirez quelques litres d'eau
par le biais du distributeur
d'eau. Cette précaution chasse
l'air du circuit d'eau.
Videz l'eau encore présente
dans l'ancienne cartouche
filtrante. Vous pouvez ensuite la
mettre à la poubelle des
déchets domestiques.
Vous pouvez, via le service aprèsvente, vous procurer une cartouche
pour le filtre à particules.
Il faudrait changer cette cartouche
au plus tard au bout de six mois.
Consignes importantes
concernant le filtre à eau
– Après utilisation, le circuit d'eau
se trouve légèrement sous
pression. Prudence lorsque vous
retirez le filtre!
41
Fiche de spécifications et de performances
Modèle de filtre 9000 225 170
avec utilisation de la cartouche de rechange 9000 077 104
Ce modèle a été testé par NSF International en conformité avec les standards ANSI/NSF 42 & 53, et certifié capable de réduire
les teneurs en substances énoncées ci-après.
La concentration des substances indiquées, dissoutes dans l'eau, qui pénètrent dans le système a été ramenée à une valeur
inférieure ou égale à la valeur limite admissible selon NSF/ANSI 42 et 53 applicable à l'eau déviée hors de l'appareil.
Remarque :
bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire standardisées, les performances réelles peuvent différer
de ceux-ci.
Le système a été testé et certifié dans le modèle 9000 077 095 de NSF International, par rapport au standard
ANSI/NSF 53 visant à réduire les cystes et turbidités, ainsi que par rapport au standard ANSI/NSF 42 visant
à réduire le goût et l'odeur de chlore.
Classe particulaire nominale : I
Durée utile nominale :
739.68 gallons (2800 litres)
Substance
En moyenne
dans le flux
entrant
Concentration
dans le flux
entrant
Concentration
dans l'eau
sortante
Réduction
moyenne en %
Concentration
Eau sortante
max. admissible
dans l'eau
sortante
Réduction
minimum en %
Test NSF
Cystes*
166.500
Min 50.000/l
1
99,99
99,95
1
99,99
511077-03
Turbidité
10,7
11 x 1 NTU
0,31
97,10
0,5 NTU
0,49
95,42
511078-03
Particule Classe I
Taille des
particules
> 0,5 à < 1µm
5.700.000
Au moins
10,000
particules/ml
30.583
99,52
>85 %
69.000
98,9
511079-03
Goût & odeur de
chlore
1,9
2,0 mg/l ±10%
0,05
97,3
>50 %
0,06
96,84
511081-03
* Basé sur l'utilisation d'oocystes de Cryptosporium parvum.
Directives d'application /
Paramètres d'alimentation en eau
Pression de l'eau :
30 – 120 psi (207 – 827 kPa)
Température de l'eau* :
33 °F – 100 °F (0,6 °C – 38 °C)
Vitesse d'écoulement :
0,75 gpm (2,83 lpm)
z
Le système devra être installé et
exploité conformément aux
directives recommandées par le
fabricant.
z
Il faut changer le filtre tous les
6 à 9 mois.
z
Rincer le filtre neuf pendant
5 minutes.
z
La carte de garantie contient des
détails avancés.
42
Il ne FAUDRAIT PAS utiliser ce
produit lorsque l'eau est
microbiologiquement nocive ou
d'une qualité inconnue, sans
désinfection avant ou après
raccordement au système.
Un système certifié capable de
réduire la teneur en cystes ne doit
être affecté qu'à de l'eau
désinfectée, c'est-à-dire de l'eau
contenant selon les circonstances
des cystes filtrables.
L'ensemble du système bénéficie
(sauf la cartouche à usage unique)
d'une garantie d'un an. Concernant les
cartouches à usage unique, la garantie
ne porte que sur les vices de matière et
de fabrication. La durée d'exploitation
des cartouches filtrantes à usage
unique dépend de la qualité locale de
l'eau, de sorte qu'il est impossible de
garantir une durée d'exploitation
précise.
Le vendeur auprès duquel vous avez
acheté l'appareil ou votre fournisseur
de pièces représentant sur place vous
fournirons des détails avancés
concernant les prix des pièces de
rechange.
Fabriqué par :
3M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guang zhou, 510663, P. R. China
Economies
d'énergie
– Placez votre appareil dans un
endroit frais et bien aéré. Veillez
à ce qu'il ne soit pas exposé aux
rayons solaires et qu'il ne se
trouve pas à proximité d'une
source de chaleur (radiateur etc.).
Utilisez le cas échéant une
plaque isolante.
– Attendez que les boissons et
aliments chauds aient refroidi à la
température de la pièce avant de
les ranger dans l’appareil.
– Vous pouvez utiliser le froid qu'ils
ont emmagasiné pour refroidir les
aliments stockés dans le
réfrigérateur. Vous profitez ainsi
de leur excédent de froid pour
refroidir les aliments déjà
présents dans ce compartiment.
– N'ouvrez la porte de l'appareil
que le plus brièvement possible !
Bruits de
fonctionnement
Bruits parfaitement
normaux
Bourdonnements étouffés :
ces bruits normaux se font entendre
pendant que le compresseur est en
marche. Le ventilateur du système
de circulation d'air fonctionne.
Gargouillis, murmures ou clapotis
légers : le fluide frigorigène circule
dans les tubulures. Eau en train
d'affluer dans le distributeur de
glaçons.
Cliquetis : ils sont audibles lorsque
le moteur se met en marche ou
s'arrête. L'électrovanne située sur le
raccordement de l'eau s'ouvre et se
ferme.
Bruit de chute : les glaçons finis de
se solidifier chutent du distributeur
dans le bac.
Éviter la génération
de bruits
L'appareil ne repose pas
d'aplomb
Vérifiez l'horizontalité de l'appareil
à l'aide d'un niveau à bulle.
Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet
dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou
d'appareils voisins.
Des tiroirs, paniers ou surfaces de
rangement vibrent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.
Si vous dégivrez
l'appareil
Arrêt et remisage
de l'appareil
Coupure de l'appareil
ˆ
ˆ
Coupure de l'appareil.
Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps
sans servir :
ˆ Coupez impérativement l'arrivée
d'eau à l'appareil quelques
heures avant de l'éteindre.
ˆ Sortez tous les produits
alimentaires de l'appareil.
ˆ Coupure de l'appareil.
ˆ Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
ˆ Nettoyez l'intérieur de l'appareil
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Pour éviter l'apparition de
mauvaises odeurs, laissez les portes
ouvertes.
Compartiment
congélateur
Grâce au système Nofrost
entièrement automatique, le
compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre. La nécessité de
dégivrer disparaît.
Compartiment
réfrigérateur
La décongélation a lieu
automatiquement.
L'eau de condensation sort par
l'orifice d'écoulement puis gagne le
bac d'évaporation au dos de
l'appareil.
43
ˆ
Nettoyage
m
AVERTISSEMENT
m
ˆ
Nettoyez la surface de l'appareil
avec un chiffon doux et humide,
et un peu de produit à vaisselle.
Ensuite, séchez-le en frottant
avec un essuie-tout sec.
Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l'appareil puis
réenclenchez-le.
Nettoyer le filtre
à humidité
Risque de choc
électrique !
Pour éviter tout choc électrique,
lequel peut occasionner des
blessures (brûlures !) graves ou la
mort, débranchez toujours la fiche
mâle de l'appareil avant de le
nettoyer. Après le nettoyage,
rebranchez la fiche mâle dans la
prise de courant.
m
AVERTISSEMENT
Pour le vider et le nettoyer, retirez le
crible. Essuyez le bac récupérateur
d'eau avec une éponge ou un
essuie-tout absorbant.
Nettoyer le bac
à glaçons
Si vous n'avez pas prélevé de
glaçons pendant une période
prolongée, ceux déjà confectionnés
rapetissent, perdent leur fraîcheur et
collent entre eux.
ˆ Sortez le bac, videz-le et
nettoyez-le à l'eau tiède.
m
ATTENTION
m
Un bac rempli de glaçons est
lourd! Risque de blessures.
m
Pour éviter des dommages
corporels ou des dégâts matériels
veuillez respecter les instructions
suivantes :
– Ne nettoyez jamais l'intérieur de
l'appareil avec un nettoyeur
à vapeur !
– Veillez bien à ce que l'eau de
nettoyage ne puisse pas
pénétrer dans l'éclairage ou
sous le panneau de commande.
m
ATTENTION
m
– N'employez pas de produits de
nettoyage ou solvants contenant
du sable ou des acides.
– Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle. Ces
pièces pourraient se déformer !
ˆ
Nettoyer le bac
récupérateur d'eau
Nettoyage de l'appareil
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
44
Avant de nettoyer l'appareil,
éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de
la prise de courant.
Sortez les produits réfrigérés de
l'appareil et déposez-les dans
un endroit frais.
Nettoyez l'appareil avec de l'eau
tiède additionnée d'un peu de
produit à vaisselle.
N'essuyez le joint de porte
qu'avec un chiffon et de l'eau
propre; ensuite, séchez-le
à fond.
L'eau renversée afflue dans le bac
de récupération.
Essuyez bien le bac et la vis
transporteuse sans fin avec un
essuie-tout sec pour que les
nouveaux glaçons ne viennent
pas coller contre la surface
mouillée.
Mis en place du bac à glaçons :
ˆ Poussez le bac à glaçons
complètement à l'arrière sur les
surfaces, jusqu'à ce qu'il
encoche.
ˆ Si le bac ne se laisse pas
déplacer complètement
jusqu'en arrière, tournez un peu
la vis sans fin dans le bac et
retirez les glaçons soudés dans
la zone d'introduction.
m
Éclairage
(Selon le modèle)
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d'un
éclairage par LED ne demandant
pas d'entretien.
ATTENTION
m
ˆ
Éteignez l'appareil par
le bouton power !
Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant ou
ramenez le disjoncteur
en position éteinte.
ˆ
Retirez le couvercle.
Changez l'ampoule.
Mettez en place une ampoule
de rechange de 25 W,
socle E14.
Rayonnement laser de classe 1 M
(norme IEC 60825).
N'observez jamais le rayonnement
avec des instruments optiques.
Risque de lésions oculaires !
Les réparations de cet éclairage
sont exclusivement réservées au
service après-vente ou à des
spécialistes autorisés.
Changement des ampoules dans les compartiments réfrigérateur
et congélateur
m
AVERTISSEMENT
ˆ
m
ˆ
Remontez le couvercle.
Pour éviter un choc électrique
susceptible d'occasionner des
blessures (brûlures!) graves ou
la mort, débranchez toujours
l'appareil du secteur électrique
avant d'effectuer des réparations.
Après les réparations, remettez
l'appareil sous tension.
Dérangements et remèdes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV):
– Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
– Soumettez l'appareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de l'appareil »).
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
Dérangement
Cause possible
Remède
La température dévie
fortement par rapport au
réglage.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes. Si la température est
trop élevée, vérifiez au bout de seulement
quelques heures si un rapprochement de la
température a eu lieu. Si la température est
trop basse, vérifiez à nouveau la
température le lendemain
Rien ne s'affiche sur l'écran. La fiche mâle de l'appareil est bien
branchée dans la prise du secteur.
Le disjoncteur du secteur du
logement se trouve en position
éteinte.
Vérifiez si la prise est sous tension.
Le disjoncteur doit se trouver en position
armée.
La mention « E.. » s'affiche.
Les circuits électroniques sont
défectueux.
Appelez le service après-vente.
45
Dérangement
Cause possible
Remède
L'alarme sonore retentit,
l'indicateur de température
du compartiment
congélateur clignote.
La température est trop élevée dans
le compartiment congélateur !
Les produits surgelés risquent de
s'abîmer !
– Les orifices d'apport et
d'évacuation d'air sont
recouverts par des objets
faisant obstacle.
– Porte du compartiment
congélateur ouverte.
– Vous avez mis d'un coup trop
de produits à congeler.
Le fait d'appuyer sur la touche « alarm/
lock », éteint l'alarme sonore et le
clignotement de l'affichage.
La température la plus élevée qui a régné
dans le compartiment congélateur s'affiche
pendant 10 secondes.
L'interrupteur d'éclairage du
compartiment congélateur ou
réfrigérateur est coincé.
Vérifiez si l'interrupteur d'éclairage se laisse
déplacer.
L'éclairage est défectueux.
Voir le chapitre « Éclairage »
L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
Vous pouvez remettre à congeler les
produits en partie ou intégralement
dégelés à condition qu'ils ne soient pas
restés dégelés (37 °F (+3 °C)) plus d'un
jour s'il s'agit de viande ou de poisson,
ou plus de trois jours s'il s'agit d'autres
produits.
L'appareil devient,
brièvement, un peu plus
bruyant.
Il ne s'agit pas d'un défaut ! L'appareil a été conçu pour marcher d'une façon
économe d'énergie. Dans des conditions précises (p. ex. si la fonction Super a
été activée), l'appareil doit marcher à plus forte puissance, et devient donc un
peu plus bruyant.
L'appareil ne refroidit pas.
L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
Panne de courant ; le disjoncteur
a disjoncté ; la fiche mâle n'est
pas correctement enfoncée dans
la prise.
Vérifiez que le secteur est bien sous tension.
Réarmez le disjoncteur. Vérifiez que la fiche
mâle est bien enfoncée dans la prise du
secteur.
Le groupe frigorifique
s'allume de plus en plus
souvent et pen-dant une
plus longue période.
Vous avez ouvert fréquemment la
porte de l'appareil.
N'ouvrez pas la porte inutilement.
Vous avez rangé de grandes
quantités d'aliments dans
l'appareil.
Enclenchez la fonction Super.
Les orifices d'aération ne sont pas
dégagés.
Retirez les obstacles et les salissures.
La température régnant dans Vous avez réglé la température
le compartiment congélateur trop basse.
ou le compartiment
réfrigérateur est trop basse.
Haussez la température
(voir « Réglage de la température »).
Les produits congelés ont
collé.
Détachez les produits congelés avec un
objet émoussé. N'utilisez jamais de
couteaux ni d'objets pointus.
Distributeur de glaçons et d'eau
Dérangement
Cause possible
Remède
L'appareil, bien que
marchant depuis
longtemps, ne distribue
pas de glaçons
Robinet d'eau fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Alimentation en eau interrompue
Pression de l'eau trop faible.
Prévenez l'installateur.
Distributeur de glaçons est
désactivée.
Réactivez le distributeur de glaçons
(voir « Distribution de glaçons et d'eau /
Désactiver le distributeur de glaçons »).
La distribution de glaçons et
d'eau est désactivée. La mention
« IWD off » s'affiche.
Réactivez la distribution de glaçons et d'eau
(voir « Fonctions spéciales / [IWD off] »).
46
Dérangement
Cause possible
Remède
L'appareil, bien que
marchant depuis
longtemps, ne distribue
pas de glaçons
Température trop élevée dans le
compartiment congélateur.
Réglez le compartiment congélateur sur une
température plus basse (voir « Réglage de la
température »).
Il y a bien des glaçons
dans le bac, mais leur
distribution n'a pas lieu.
Les glaçons se sont soudés les
uns contre les autres.
Sortez le bac à glaçons et videz-le.
Sortez le bac à glaçons et faites tourner à la
main la vis sans fin de transport. Détachez
avec un bâtonnet en bois les morceaux de
glace coincés.
Les glaçons se sont
coincés à la sortie du bac
à glaçons ou dans le
broyeur de glaçons.
Les glaçons sont mouillés.
Les glaçons ont dégelé en raison
d'une coupure de courant, ou la
porte du compartiment congélateur n'était pas correctement
fermée.
Retirez le bac à glaçons, videz-le et
essuyez-le avec une serviette sèche.
Le distributeur d'eau ne
fonctionne pas.
Robinet d'eau fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Alimentation en eau interrompue
Pression de l'eau trop faible.
Prévenez l'installateur.
Le distributeur de glaçons
n'en fabrique pas
suffisamment ou les
fabrique déformés.
Vous venez récemment d'allumer
l'appareil ou d'activer le
distributeur de glaçons.
Il faut env. 24 heures jusqu'à ce que la
production de glaçons commence.
Vous avez prélevé une grande
quantité de glaçons.
Il faut env. 24 heures au distributeur de
glaçons pour se remplir à nouveau.
Pression de l'eau faible.
Ne raccordez l'appareil qu'à une source
d'eau offrant la pression prescrite (voir
« Consignes d'installation / Branchement de
l'eau »).
Filtre à eau bouché ou épuisé.
Changez la cartouche de filtre à eau (voir le
chapitre " Filtre à eau ").
L'environnement de l'appareil
est trop humide.
Allumez le chauffage d'appoint équipant le
distributeur de glaçons et d'eau.
Pour allumer, appuyez sur la position « 2 ».
De l'eau se condense
contre le distributeur de
glaçons et d'eau.
super/
quick ice
+
ala
rm
loc /
k
Sur la position « 1 », le chauffage d'appoint
est éteint.
47
Autodiagnostic
de l'appareil
Votre appareil est équipé d'un
progamme automatique
d'autodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service
après-vente est en mesure de les
supprimer.
Lancer l'autodiagnostic
de l'appareil
Veuillez noter séparément les
informations suivantes concernant
votre réfrigérateur-congélateur
inférieur. Elles vous faciliteront
l'obtention d'aide ou la demande
d'une intervention du service aprèsvente si cela devait être nécessaire.
Nom du revendeur :
Addresse :
Numéro de téléphone :
Date d'achat :
ˆ
Éteignez l'appareil et attendez
5 minutes.
ˆ Remettez l'appareil en marche.
ˆ Appuyez simultanément sur les
touches « select » et « options »
pendant 5 secondes.
Le programme d'auto-test démarre.
Si la mention « E.. » s'affiche, il s'agit
d'un défaut. Si ces différentes
mentions de défaut s'affichent,
prévenez le service après-vente.
Numéro de modèle (E ):
Numéro de série (FD) :
Vous devrez indiquer au technicien
le numéro complet du modèle (E) et
le numéro de série complet (FD).
Terminer l'autodiagnostic de l'appareil
ˆ
Appuyez à nouveau sur les
touches « select » et « options »
pendant 5 secondes.
Service aprèsvente
Si vous devez recourir au service
après-vente, consultez d'abord la
section intitulée «Dérangements et
remèdes» dans ce manuel. Après
avoir vérifié son contenu, vous
trouverez une assistance additionnelle en appelant le Bosch Customer
Interaction Center 1–800–944–2904
(numéro gratuit) d'un point
quelconque des USA.
Au Canada : contactez votre société
de service agréée par Bosch ou
appelez le 1–800–944–2904.
48
Vous trouverez ces informations
(numéros de modèle et de série) sur
la plaque signalétique située contre
la paroi intérieure du compartiment
réfrigérateur.
CONDITIONS
DE LA GARANTIE PRODUIT
LIMITÉE
Réfrigérateur-congélateur
Bosch
Ce que couvre cette garantie, et
personne à laquelle elle s'applique :
la garantie limitée fournie par BSH Home
Appliances dans les présentes Conditions de
garantie produit limitée s'applique
uniquement au réfrigérateur-congélateur
Bosch (ci-après dénommé « le produit ») qui
vous a été vendu à vous, son premier
acheteur-utilisateur, à la condition que ce
produit ait été acheté : (1) pour votre usage
domestique normal (non commercial) et qu'il
ait de facto été tout le temps utilisé à des fins
domestiques normales ; (2) neuf chez le
détaillant (qu'il ne s'agisse donc pas d'un
modèle exposé, modèle vendu « tel quel » ou
modèle ayant fait l'objet d'un retour) et pas à
des fins de revente ou d'usage commercial ;
et (3) sur le territoire des Etats-Unis ou du
Canada, et qu'il soit resté tout le temps dans
le pays où l'achat a eu lieu à l'origine.
Les garanties énoncées dans les présentes
conditions ne s'appliquent qu'au premier
acquéreur et ne sont pas transférables.
ˆ Veillez bien à renvoyer votre carte
d'enregistrement ; bien qu'elle ne soit
pas indispensable à l'entrée en
vigueur de la garantie, c'est le
meilleur moyen, pour Bosch, de vous
prévenir dans le cas peu probable où
un avis de sécurité ou un rappel de
produit serait émis.
Durée de la garantie : Bosch garantit que le
produit est exempt de vices de matière et de
fabrication pour une période de trois cent
soixante cinq (365) jours à compter de la date
d'achat. La durée de garantie
susmentionnée commence à courir le jour de
l'achat et ne sera pas retardée, assortie
d'une redevance, allongée ou suspendue
pour quelque raison que ce soit.
Réparation / Remplacement en tant que
votre remède exclusif : Pendant cette
période de garantie, Bosch ou l'un de ses
partenaires de SAV (service après-vente)
agréés répareront gratuitement votre produit
(sous réserve de certaines limitations
énoncées dans les présentes conditions) si
ce dernier s'avère avoir reçu à la fabrication
un vice de matière ou de main-d'œuvre. Si un
nombre raisonnable de tentatives ont été
accomplies sans succès pour réparer le
produit, Bosch remplacera dans ce cas votre
produit (Bosch sera en droit de vous fournir,
contre supplément, des modèles améliorés
disponibles). Toutes les pièces et
composants retirés redeviendront propriété
exclusive de Bosch. Toutes les pièces
remplacées et/ou réparées assument
l'identité de la pièce d'origine aux fins de la
présente garantie, et la garantie couvrant de
telles pièces ne s'en trouvera pas rallongée.
Bosch a pour seule et unique responsabilité,
en vertu des présentes conditions, de réparer
le produit entaché d'un vice à la fabrication,
en recourant aux horaires commerciaux
normaux à un fournisseur de SAV agréé par
Bosch. Pour des questions de sécurité et par
souci de protéger vos biens, Bosch
déconseille vivement de réparer l'appareil par
vous-même ou de recourir à un prestataire
de SAV non agréé ; Bosch ne pourra
aucunement être tenu responsable des
réparations ou travaux accomplis par un
prestataire de SAV non agréé. Si vous
décidez de confier le travail sur votre produit
à un prestataire de SAV autre qu'un
prestataire agréé, VOUS PERDREZ
D'OFFICE LE BÉNÉFICE DE LA GARANTIE.
Les prestataires de SAV agréés sont des
personnes ou sociétés qui ont été
spécialement formées sur les produits Bosch
et qui possèdent, selon l'avis de Bosch, une
réputation supérieure à la moyenne quant au
service-client offert et à leurs aptitudes
techniques (notez qu'il s'agit de sociétés
indépendantes et non pas d'agents,
partenaires, membres ou représentants de
Bosch). Nonobstant ce qui précède, Bosch
n'encourra aucune responsabilité envers le
produit ni n'en aura la responsabilité si le
produit se trouve dans une zone distante (à
plus de 100 miles d'un prestataire de SAV
agréé) ou s'il se trouve sur un site ou un
environnement inaccessible, dangereux,
menaçant ou à risques avec des moyens
raisonnables ; en pareil cas et si vous le
demandez, Bosch continuera d'assumer les
frais de main-d'œuvre et de pièces, et
expédiera les pièces au fournisseur de SAV
agréé le plus proche, mais vous continuerez
d'assumer la responsabilité pleine et entière
de tout temps de déplacement ou
supplément spécial facturé par la société de
SAV, en supposant qu'elle accepte de se
déplacer pour accomplir la prestation de
SAV.
Extension de la garantie limitée :
Bosch fournit également les trois garanties
limitées suivantes :
ˆ Garantie limitée, sur 2 ans : Bosch
réparera ou remplacera tout
composant s'étant avéré présenter
un vice de matière ou de fabrication
(frais de main-d'œuvre à votre
charge).
ˆ Garantie limitée des circuits
électroniques, sur 5 ans : Bosch
réparera ou remplacera tout
microprocesseur ou carte
électronique Bosch s'étant avéré(e)
présenter un vice de matière ou de
fabrication (frais de main-d'œuvre à
votre charge).
ˆ Garantie, pour toute la durée de vie,
contre la rouille perforante de l'acier
inoxydable : Bosch réparera ou
remplacera tout composant s'étant
avéré présenter un vice de matière ou
de fabrication (frais de main-d'œuvre
à votre charge).
Produit ayant dépassé la période de
garantie : Bosch n'est aucunement tenu, par
la loi ou autrement, de vous fournir toutes
concessions, y compris réparations, tarifs
professionnels ou de remplacer le produit
une fois que la présente garantie a expiré.
Exclusions de garantie : La couverture par
la garantie, décrite dans les présentes
conditions, ne s'applique pas à tous défauts
ou dommages non directement imputables à
Bosch et comprenant (énumération non
exhaustive), une ou plusieurs des
circonstances suivantes : (1) utilisation du
produit d'une manière quelconque différant
de son utilisation normale, habituelle et
prévue (y compris – énumération non
exhaustive – toute forme d'usage
commercial, d'utilisation ou stockage en plein
air d'un produit prévu pour l'intérieur,
l'utilisation du produit dans un avion ou sur un
bateau) ; (2) par l'une des deux parties : la
préméditation, négligence, l'usage
inadéquat, abusif, une utilisation incorrecte,
une absence de maintenance, un installation
incorrecte ou négligeante, la manipulation,
l'absence de respect des instructions
d'utilisation, le traitement inadéquat, des
opérations de SAV non autorisées (y compris
le « bricolage » par soi-même ou l'ouverture
de l'appareil pour en examiner les organes
internes) ; (3) ajustage, altération ou
modification de toute sorte ; (4) manquement
à se conformer à tout code, règlement ou loi
applicable dans l'État, localement, dans la
ville ou le comté et visant les domaines
électricité, plomberie et bâtiment, y compris
le manquement à installer le produit en stricte
conformité avec les codes et règlements
locaux anti-incendie et sur le bâtiment ;
(5) l'usure normale à l'usage, le renversement de nourriture, les accumulations de
liquide, de matière grasse, ou de toutes
autres substances qui s'accumulent sur,
dans le produit ou autour de lui ; et (6) toutes
forces et facteurs externes, de la Nature et/
ou environnementaux, y compris –
énumération non exhaustive – la pluie, le
vent, le sable, les inondations, incendies, les
glissements de terrain, températures endessous du point de congélation, une
humidité excessive ou une exposition
prolongée à l'humidité, la foudre, les pics de
tension, les défauts structurels entourant
l'appareil et la force majeure. En pareil cas,
Bosch sera dégagé de toute responsabilité
quelle qu'elle soit envers les dommages
subis par les biens environnant y compris la
cavité, les sols, plafonds et autres structures
ou objets entourant le produit.
Sont également exclus de la garantie les
rayures, pliures, bosses mineures et dégâts
cosmétiques sur les surfaces externes et
pièces exposées ; les produits dont les
numéros de série ont été modifiés, effacés ou
retirés ; les visites du SAV pour vous
enseigner à utiliser le produit, ou les visites
après lesquelles il s'avère que le produit
fonctionne parfaitement bien ; les problèmes
de rectification de l'installation (vous êtes
seul(e) responsable de toute structure ou
encadrement du produit, y compris tous les
équipements électriques, de plomberie ou
équipements divers de connexion électrique,
de ce que les fondations / le plancher soient
adéquats, et de toute modification
comprenant – énumération non exhaustive –
les placards, murs, planchers, étagères, etc.)
; et le réarmement / remontage des
disjoncteurs et fusibles.
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR
LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE
DÉFINIT LES SOLUTIONS EXCLUSIVES
DONT VOUS BÉNÉFICIEZ
RELATIVEMENT AU PRODUIT, QUE LA
RÉCLAMATION SOIT FONDÉE SUR UN
CONTRAT OU UN ACTE DÉLICTUEL (Y
COMPRIS LA RESPONSABILITÉ
STRICTE OU LA NÉGLIGENCE) OU SUR
AUTRE CHOSE. LA PRÉSENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU
IMPLICITES. TOUTE GARANTIE LÉGALE
IMPLICITE, DE COMMERCIALISABILITÉ
ET D'ADÉQUATION À UN BUT PRÉCIS
OU D'APTITUDE DIVERSE, NE PRENDRA
EFFET QUE POUR LA PÉRIODE
PENDANT LAQUELLE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN
VIGUEUR. EN AUCUN CAS LE
FABRICANT NE SERA RESPONSABLE
DE PERTES CONSÉCUTIVES,
SPÉCIALES, INCIDENTES, INDIRECTES,
DU MANQUE À GAGNER ET/OU DE
DOMMAGES ET INTÉRÊTS DISSUASIFS,
PERTES OU DÉBOURS, Y COMPRIS –
ÉNUMÉRATION NON EXHAUSTIVE – LE
TEMPS NON TRAVAILLÉ, LES REPAS À
L'HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT, LES
FRAIS DE RÉAMÉNAGEMENT
DÉPASSANT LES DOMMAGES DIRECTS
INDISCUTABLEMENT PROVOQUÉS PAR
BOSCH, OU AUTREMENT. CERTAINS
ÉTATS NE PERMETTANT PAS
D'EXCLURE OU LIMITER LES
DOMMAGES INCIDENTS OU
CONSÉCUTIFS, ET CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS DE LIMITER LA
DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE,
LES LIMITATIONS QUI PRÉCÈDENT
PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À
VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX
SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT DÉTENIR DES DROITS
VARIANT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Toute
tentative d'altérer, modifier ou amender la
présente garantie sera nulle si elle n'a pas été
autorisée par écrit par un cadre membre de
BSH.
Comment bénéficier du service Garantie :
pour obtenir les prestations de service sous
garantie couvrant votre produit, veuillez
contacter votre centre de SAV Bosch agréé
le plus proche.
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,
CA 92649 / 800–944–2904
49
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro que un niño quede encerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Al usar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposiciones respecto del CFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observaciones de carácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enhorabuena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión a la red de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación y conexión del aparato a las redes eléctrica y de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cotas y medidas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
52
52
52
53
53
53
53
53
53
54
54
54
54
55
55
55
55
56
Ángulo de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Desmontar las puertas y los tiradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
Familiarizándose con la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
Cuadro de mandos/Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarma puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarma temperatura demasiado elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfriamiento ultrarrápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congelación ultrarrápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la magnitud de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar el compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puntos a tener en cuenta al colocar los alimentos en el aparato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento para la verdura con filtro humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidad útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posibilidad de variar la posición del equipo interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estantes de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidad de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
60
60
60
60
60
61
61
61
62
62
62
62
62
62
62
62
63
63
63
63
63
64
50
Descongelar los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispensador de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puntos a tener en cuenta al poner el aparato en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias relativas al funcionamiento del dispensador de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Observaciones relativas a la calidad del agua potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraer hielo/agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paro del fabricador de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desactivación del expendio de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias importantes sobre el filtro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir el filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones técnicas y prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
64
64
64
65
65
65
65
66
66
66
66
Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruidos de funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruidos de funcionamiento normales del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruidos que se pueden evitar fácilmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Al desescarchar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión y paro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Al limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar el filtro humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar la bandeja colectora del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar el depósito para los cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iluminación (diodos luminosos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de las bombillas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Búsqueda de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67
67
68
68
68
68
68
68
68
68
68
69
69
69
69
69
70
70
Dispensador de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocomprobación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iniciar el ciclo de autocomprobación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Concluir el ciclo de autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
73
73
73
73
74
51
m INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
Practique las precauciones básicas
de seguridad al utilizar este electrodoméstico, incluyendo las
siguientes:
1. Utilice el electrodoméstico
exclusivamente para las
funciones para las que ha sido
previsto, según se describe en
este manual para el usuario.
2. Antes de usarlo, este
refrigerador debe instalarse
adecuadamente de acuerdo
con las instrucciones de
instalación.
3. No permita que los niños se
trepen, cuelguen o se paren
sobre los estantes del
refrigerador. Pueden lesionarse
seriamente y dañar el
refrigerador.
4. Una vez en operación, no toque
las superficies frías de su
refrigerador, especialmente si
están húmedas o mojadas.
La piel puede adherirse a las
superficies extremadamente
frías.
5. No almacene o utilice gasolina
u otros líquidos que produzcan
vapores inflamables en las
cercanías de este u otros
electrodomésticos.
6. En refrigeradores con
producción automática de hielo,
evite tocar las partes móviles del
mecanismo eyector o bien con
el elemento calefactor ubicado
en el fondo del dispositivo
productor de hielo. No coloque
los dedos o las manos sobre el
mecanismo productor de hielo
mientras el refrigerador esté
conectado a la red.
7. Desconecte el refrigerador
antes de limpiarlo o efectuar
reparaciones.
NOTA: recomendamos
insistentemente hacer realizar
los trabajos de servicio técnico
por personal especializado.
52
8. Antes de reemplazar una
lamparilla quemada, coloque el
conmutador de on/off en OFF,
a fin de evitar el contacto con
un objeto bajo tensión.
9. Una lamparilla quemada puede
romperse al intentar cambiarla.
NOTA: colocar el control de
temperatura en OFF no
desconecta la tensión del
circuito de iluminación.
10. No vuelva a congelar alimentos
que estuvieron congelados
anteriormente y que se han
descongelado por completo.
Conexión eléctrica
El electrodoméstico se entrega con
un conductor de alimentación de
3 cables, listado según UL.
El electrodoméstico requiere de un
tomacorriente de 3 conductores.
Este tomacorriente debe instalarlo
un electricista con la licencia debida.
Instrucciones de
puesta a tierra
Este electrodoméstico debe
conectarse a tierra.
En caso de un fallo en el funcionamiento o una rotura, la conexión
a tierra reduce el riesgo de
descargas eléctricas, proveyendo
una vía de resistencia menor para la
corriente eléctrica.
Una conexión inadecuada del
conductor de puesta a tierra puede
ser causa de una descarga eléctrica.
Haga controlar el electrodoméstico
por un electricista calificado
o personal del servicio técnico si
tiene dudas respecto de una
conexión a tierra correcta.
Algunas prescripciones locales
pueden exigir una conductor de
puesta a tierra separado. En estos
casos el cable de puesta a tierra
accesorio, la sujeción y el tornillo
deben adquirirse por separado.
Nunca conecte a tierra el electrodoméstico a través de tuberías de
plástico, de gas o de agua.
Peligro que un niño
quede encerrado
El encerramiento y asfixia de niños
no son problemas del pasado.
Productos descompuestos
o abandonados en el refrigerador,
también son peligrosos... Aún si se
los abandona «por unos pocos
días».
Si usted se quiere deshacer de su
refrigerador, rogamos seguir estas
instrucciones para evitar accidentes.
Antes de deshacerse de su viejo
refrigerador:
– Quite las puertas.
– Deje los estantes en su lugar,
para que los niños no puedan
trepar al interior.
Al usar el aparato
No usar aparatos eléctricos en el
interior de la unidad (por ejemplo
calefacciones, fabricador de hielo,
etc.).
¡Existe peligro de explosión!
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora
de vapor para desescarchar o limpiar
la unidad! El vapor caliente podría
penetrar en interior del aparato,
accediendo a los elementos
conductores de corriente y provocar
cortocircuitos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No guardar productos combinados
con agentes o gases propelentes (por
ejemplo sprays) ni materias
explosivas en el aparato.
¡Existe peligro de explosión!
No utilizar el zócalo, los cajones o las
puertas de la unidad como pisaderas
o reposapiés.
Antes de limpiar el aparato o de
sustituir una lámpara defectuosa
deberá desconectarse éste de la red
eléctrica, extrayendo a tal efecto el
enchufe de la toma de corriente o
desactivando el fusible.
¡No tirar del cable de conexión del
aparato, sino asirlo siempre por el
cuerpo del enchufe!
Tenga presente que las bebidas con
un alto grado de alcohol necesitan
envases con cierre hermético,
debiéndose colocar siempre en
posición vertical.
No permitir que las grasas y aceites
entren en contacto con los elementos
de plástico del interior del aparato o la
junta de la puerta. El plástico y la junta
de goma son materiales muy
susceptibles a la porosidad.
No obstruir ni cubrir nunca las rejillas
de ventilación y aireación del aparato.
No guardar en el compartimento de
congelación botellas ni tarros o latas
que contengan líquidos,
particularmente bebidas gaseosas.
¡Las botellas y latas pueden estallar!
No introducir en la boca directamente los helados, polos o cubitos
de hielo extraídos del congelador.
¡Peligro de quemaduras!
¡Evitar el contacto prolongado de las
manos con los alimentos congelados,
las capas de hielo o escarcha, o los
tubos del evaporador!
¡Peligro de quemaduras a causa
de las bajas temperaturas!
Seguridad técnica
La sustitución del cable de conexión
a la red eléctrica del aparato, así
como cualquier otra reparación que
fuera necesario efectuar en éste, sólo
podrán ser ejecutadas por técnicos
especializados de la marca. La
instalación o reparación efectuadas
de modo erróneo o incorrecto
pueden implicar serios peligros para
el usuario.
Solo deben utilizarse repuestos
originales provenientes del fabricante.
Solo en este caso el fabricante
garantiza que se cumplimenten las
exigencias de seguridad.
Importante
Guarde estas instrucciones para el
uso correspondiente de los
inspectores regionales. Observe
todas las reglamentaciones
y ordenanzas gubernamentales.
El presente aparato sólo podrá ser
manejado por personas cuyas facultades físicas o sensoriales estuvieran
disminuidas o que no poseyeran los
suficientes conocimientos para ello
en presencia de otras personas
o bajo su instrucción directa.
Disposiciones respecto
del CFC
Observaciones de
carácter general
Su refrigerador antiguo puede estar
equipado con un sistema de refrigeración que utiliza CFC (clorofluorcarbon). Se cree que el CFC daña el
ozono contenido en la estratosfera.
Si usted se deshace de su refrigerador antiguo, asegúrese que el CFC
se quite del mismo, para ser tratado
de acuerdo con las disposiciones
vigentes, por personal debidamente
calificado. Si usted libera el agente
refrigerador CFC intencionalmente,
puede ser objeto de penalidades
y risión por infracciones a la
legislación de medio ambiente.
El aparato es adecuado
– para refrigerar alimentos,
– para congelar alimentos,
– la preparación de cubitos de
hielo,
– para suministrar agua.
El aparato está destinado al uso en
el ámbito doméstico.
El aparato está dotado de un dispositivo de desparasitaje según la
directiva de la Unión Europea
89/336/EEC.
La estanqueidad del circuito de
refrigeración viene verificada de
fábrica.
Definiciones
m ADVERTENCIA m
ADVERTENCIA – Esto señaliza
que hay peligro de muerte
o lesiones graves ante el incumplimiento de esta advertencia.
m
ATENCIÓN
m
ATENCIÓN – Esto señaliza que
pueden resultar lesiones menores
o daños debido al incumplimiento
de esta advertencia.
NOTA
NOTA – Esto señaliza que pueden
resultar daños debido al incumplimiento de esta advertencia.
Este símbolo se utiliza para
llamar la atención del usuario
respecto de algo en particular.
Enhorabuena
Con la compra de su nuevo
frigorífico americano se ha decidido
usted por un electrodoméstico
moderno de alta calidad.
Su frigorífico americano destaca
particularmente por su escaso
consumo energético.
Todos los aparatos nuestros son
sometidos a unos rigurosos
controles de funcionamiento
y acabado general, por lo que
abandonan nuestra fábrica en
perfecto estado.
Para cualquier duda o pregunta que
tuviera usted, en particular en lo
relacionado con la instalación
y montaje del aparato, nuestro
Servicio de Asistencia Técnica está
a su disposición.
Una información más detallada, así
como una selección de nuestros
productos, figura en nuestra página
web.
Rogamos leer estas instrucciones
de funcionamiento y de instalación
y toda la información contenida en
el electrodoméstico y obrar de
acuerdo con ellas.
Guarde todos los documentos para
su uso posterior o para el propietario
siguiente.
53
Instrucciones
de instalación
m ADVERTENCIA m
El aparato es muy pesado.
A causa del elevado peso y las
dimensiones del aparato y con
objeto de evitar o reducir a un
mínimo los riesgos de daños
o lesiones personales o desperfectos en el aparato, se requieren
como mínimo dos personas para
garantizar una instalación segura
del mismo.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte o incendios.
m ADVERTENCIA m
No instale el electrodoméstico:
– a la intemperie,
– en un ambiente donde gotee
agua,
– en ambientes con peligro de
heladas.
Lugar de
emplazamiento
m ADVERTENCIA m
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combinados con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el
aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiónes.
El lugar más adecuado para el
emplazamiento del aparato es una
habitación seca, dotada de una
buena ventilación. Recuerde
además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol,
ni encontrarse tampoco próximo
a focos activos de calor tales como
cocinas, calefacciones, etc.
54
No obstante, si esto último fuera
inevitable, se habrá de proteger la
unidad con un panel aislante
adecuado, o bien observar las
siguientes distancias mínimas de
separación con respecto a la fuente
de calor en cuestión:
– Cocinas eléctricas
o de gas:
11/4” (3 cm)
– Cocinas de gas-oil
o de carbón: 113/16" (30 cm)
En caso de instalar el aparato junto
a otra unidad de refrigeración o congelación, deberá observarse una
distancia mínima de separación
lateral de 1" (25 mm), a fin de evitar
la formación de agua de condensación.
En caso de colocar por encima del
aparato un paramento o armario,
deberá observarse una rendija de
11/4" (30 mm) a fin de poder retirar el
aparato de su emplazamiento en
caso de necesario.
El aire recalentado en la pared
posterior del aparato debe poder
escapar libremente del mismo.
Base de apoyo
El aparato es muy pesado. El peso
en vacío del aparato figura en la
tabla correspondiente.
Modelo con dispensador
de hielo
317 Ibs / 143 kg
El suelo en el lugar de emplazamiento del aparato deberá poseer
una suficiente capacidad de
sustentación. En caso necesario
deberá reforzarse adecuadamente.
Con objeto de poder abrir las
puertas hasta el tope, deberán
observarse las distancias laterales
mínimas prescritas (véase el capítulo
«Cotas y medidas del aparato») en
caso de instalarlo en una esquina del
recinto o hueco de montaje.
En caso de que los muebles
adyacentes de la cocina poseyeran
una profundidad superior a los
223/8" (60 cm), deberán observarse
unas distancias laterales mínimas
a fin de poder aprovechar el máximo
ángulo de apertura de las puertas
(véase el capítulo «Ángulo de
apertura de la puerta»).
Prestar atención a la
temperatura del entorno
y la ventilación del
aparato
Temperatura de la habitación
La clase climática a la que pertenece
el aparato figura en la placa de
características del mismo. E indica a
qué temperatura del entorno puede
funcionar el aparato.
Clase
climática
Temperatura del
entorno admisible
SN
+50 °F to 89.6 °F
(+10 °C to 32 °C)
N
+60.8 °F to 89.6 °F
(+16 °C to 32 °C)
ST
+60.8 °F to 100.4 °F
(+16 °C to 38 °C)
T
+60.8 °F to 109.4 °F
(+16 °C to 43 °C)
Ventilación
En ningún caso deben cubrirse las
aberturas de ventilación en la pared
posterior.
De lo contrario, el aparato tendrá
que aumentar su rendimiento,
provocando un consumo de energía
eléctrica elevado e inútil.
Colocar los distanciadores
suministrados con el aparato en los
soportes provistos a dicho efecto en
la parte posterior del mismo, a fin de
observar la distancia mínima
prescrita respecto a la pared.
Conexión a la red de
alimentación
m ADVERTENCIA m
Peligro de descargas eléctricas
– Conéctelo a un tomacorrientes
de 3 conductores con conexión
a tierra.
– No desconecte el contacto de
toma de tierra.
– No utilice adaptadores.
– No utilice cables de
prolongación.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o descargas
eléctricas.
La conexión inadecuada de la
puesta a tierra del equipo puede
causar descargas eléctricas.
Haga controlar el electrodoméstico
por un electricista calificado o un
técnico de servicio si tiene dudas
respecto de la correcta conexión
a tierra del electrodoméstico.
Se requiere una fuente de energía
eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de
15 ó 20 amperios, debidamente
connectados a tierra.
El electrodoméstico se provee con
un cable de alimentación de
3 conductores, listado según UL.
El electrodoméstico necesita de un
tomacorriente de 3 conductores.
El tomacorriente debe haber sido
instalado por un electricista
autorizado.
La instalación debe cumplir con las
reglamentaciones de tubería de
agua locales y las leyes nacionales
correspondientes.
Debe instalarse una válvula de cierre
en la conexión de agua del
electrodoméstico.
La válvula de cierre no debe
encontrarse detrás del electrodoméstico. Se recomienda instalar
dicha válvula en la cercanía
inmediata del electrodoméstico
(unidad base) o en otra zona de fácil
acceso.
Para que el aparato funcione
correctamente, tiene que estar
colocado en posición perfectamente horizontal. Alinearlo con
ayuda de un nivel de burbuja.
La instalación desnivelada del
aparato puede dar lugar a fugas de
agua en el dispensador de hielo,
a la producción de cubitos de hielo
de forma irregular o a que las
puertas no cierren correctamente.
NOTA
El diámetro máximo externo de la
tubería de agua (sin las piezas de
unión) es de 13/32" (10 mm).
Instalación y conexión
del aparato a las redes
eléctrica y de agua
ˆ
ˆ
ˆ
Conexión del agua
La conexión a la red de agua sólo
puede ser efectuada por un
fontanero especialista, de conformidad a las normas y disposiciones de la empresa local de
abastecimiento de agua.
Se requiere de una conexión de
agua fría, para el funcionamiento del
generador automático de hielo.
La presión del agua debe estar
comprendida entre 29 a 116 psi
(2,0 a 8,0 bar).
Nivelar el aparato
ˆ
ˆ
ˆ
Encarga la instalación
y conexión del aparato a un
especialista del ramo, de
conformidad a las presentes
instrucciones de montaje.
Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo deberá
dejarse reposar éste durante
aprox. 1 hora antes de ponerlo
en funcionamiento, dado que
durante el transporte del aparato
puede ocurrir que el aceite
contenido en el compresor
penetre en el circuito del frío.
Limpiar el interior del aparato
antes de su puesta en
funcionamiento inicial (véase el
capítulo «Al limpiar el aparato»).
Efectuar la conexión del aparato
a la red de agua ANTES que a la
red eléctrica.
Observar estrictamente las
normas nacionales vigentes del
sector, así como las normas
y disposiciones de las empresas
locales de abastecimiento de
electricidad y agua.
Retirar los seguros de transporte de las bandejas y baldas
de vidrio (tapones de plástico)
sólo una vez que se ha instalado
el aparato en su emplazamiento
definitivo.
ˆ
Instalar el aparato en su
emplazamiento definitivo.
ˆ Nivelar los soportes delanteros
con ayuda de una llave
hexagonal.
ˆ Nivelar los soportes traseros con
una llave de Allen.
55
Cotas y medidas del aparato
151/4“
209/32“
273/8“
3513/16“
min.181/8“
6825/32“
min.11/2“
max.21/8“
3513/16“
24“
Ángulo de apertura de la puerta
1“
2931/32“
131/2“
273/8“
3/4“
181/4“
455/8“
4019/32“
29/16“
56
24“
Desmontar las puertas y los tiradores
En caso de que el aparato no
cupiera a través de la puerta de la
vivienda, se pueden desmontar los
tiradores de las puertas del mismo.
m
ATENCIÓN
m
El desmontaje de las puertas del
aparato sólo lo deberá realizar un
técnico del Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
3
2
6
4
1
5
8
11
7
9
10
12
57
Familiarizándose con la unidad
Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las
ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.
1
2
freezer
3
freezer
fridge
IWD off
super
super
°Falarm
°F
fridge
lock
super
+
alarm off/
lock
14
15
4
5
16
6
17
7
18
MultiAirFlow
8
9
10
19
2-6
Months
4-8
Months
6 -12
Months
20
max
11
12
min
21
22
23
13
24
A
Compartimento de
congelación
ajustable de 7 °F (–14 °C)
a –11 °F (–24 °C)
Compartimento frigorífico
ajustable de 36 °F (+2 °C)
a 46 °F (+8 °C)
B
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
58
Tecla para Conexión/
Desconexión
Interruptor de la iluminación
de los compartimentos
frigorífico y de congelación
Cuadro de mandos/Pantalla
de visualización
14
15
Soportes de la puerta
Interruptor de conexión y desconexión del fabricador de hielo
Fabricador de hielo/Depósito
de los cubitos de hielo
Abertura de salida del aire
Dispensador de hielo y agua
Bandejas de vidrio – Compartimento de congelación
Calendario de congelación
Soportes de la puerta
Cajones de congelación
Estante (compartimento de
dos estrellas) en la puerta
interior del congelador para
guardar por breve período
alimentos y helados
Filtro de partículas/
Filtro de agua
Iluminación del compartimento frigorífico
16
17
18
19
20
21
22
23
24
*
Balcón para guardar la
mantequilla y el queso
Abertura de salida del aire
Bandejas de vidrio – Compartimento frigorífico
Soportes de la puerta
Cajón para alimentos y platos
finos
Botellero grande
Cajónes para guardar la
verdura con filtro
humidificador
Cajónes para guardar la
verdura
Soportes roscados
según el modelo concreto
Cuadro de mandos/Pantalla de visualización
El cuadro de mandos y la pantalla de visualización se encuentran reunidos en una sola pantalla táctil en la puerta del
aparato. Cada vez que se pulsa un mando se activa la función correspondiente.
1 Tecla «super»
Activa las funciones «Supercongelación» y «Congelación
ultrarrápida» (véase el capítulo
«Enfriamiento ultrarrápido»).
2 Tecla «freezer»
A fin de efectuar ajustes para el
gabinete congelador, accionar el
pulsador, hasta que en el display
se vea la leyenda «freezer».
3 Tecla «fridge»
A fin de efectuar ajustes para el
gabinete refrigerador, accionar el
pulsador, hasta que en el display
se vea la leyenda «fridge».
4 Tecla «alarm/lock»
Esta tecla
– desactiva la señal acústica
de alarma (véase el capítulo
«Alarma acústica»),
– activa y desactiva le bloqueo
de la tecla.
Con la función «lock» activa,
no es posible efectuar ajustes
a través del panel de manejo.
5
6
7
8
9
Excepción del bloqueo de la
tecla: En caso de producirse una
señal de alarma, la tecla «alarm/
lock» se puede pulsar para
desactivar la alarma acústica.
Para activar o desactivar el
bloqueo de la tecla, pulsar la tecla
durante cinco segundos.
Estando activada la función
aparece iluminada en la pantalla
de visualización la leyenda «lock».
Teclas de ajuste «+» y «–»
Mediante estas teclas se ajustan
las temperaturas para las
distintas zonas climáticas del
aparato.
Tecla para conexión y desconexión de la iluminación
del dispensador de hielo
y agua
Tecla Cubitos de hielo
Tecla Hielo picado
Tecla Agua
A
B
Display del gabinete
congelador
Display del gabinete
refrigerador
59
Conectar el
aparato
ˆ
Conectar el aparato a través de
la tecla Conexión/Desconexión.
ˆ Pulsar la tecla «alarm/lock».
La alarma acústica está
desactivada.
La indicación «alarm»
desaparece de la pantalla, tan
pronto se ha alcanzado como
la temperatura ajustada.
Las temperaturas preajustadas
(ajustes de fábrica) se alcanzan normalmente al cabo de varias horas de
funcionamiento. No introducir alimentos en el aparato antes de que haya
transcurrido este período de tiempo.
El aparato vienen ajustado de fabricada a las siguientes temperaturas:
– Compartimento
frigorífico:
39 °F (+4 °C)
– Compartimento
de congelación: 0 °F (–18 °C)
Compartimento de
congelación
1. Accionar el pulsador «freezer»
hasta que en el display aparece
la leyenda «freezer».
2. Seleccionar la temperatura
deseada mediante las teclas
«+» (más calor) o «–» (más frío).
Los ajustes se efectúan en pasos de
una grado.
La temperatura del compartimento
de congelación se puede ajustar de
7 °F (–14 °C) hasta –11 °F (–24 °C).
El último valor mostrado en pantalla
es memorizado por el sistema.
Alarma acústica
Ajustar la
temperatura
La alarma acústica se puede
producir en los siguientes casos.
Compartimento frigorífico
Se activa en caso de que una de las
puertas del aparato permanezca
abierta durante más de un minuto.
La alarma acústica se desactiva
cerrando la puerta.
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
1. Acciona el pulsador «fridge»
hasta que en el display aparece
la leyenda «fridge».
2. Seleccionar la temperatura
deseada mediante las teclas
«+» (más calor) o «–» (más frío).
Alarma puerta abierta
Alarma temperatura
demasiado elevada
freezer
IWD off
super
°Falarm
°F
lock
super
Los ajustes se efectúan en pasos de
una grado.
La temperatura del compartimento
frigorífico se puede ajustar de
36 °F (+2 °C) hasta 46 °F (+8 °C).
Los alimentos delicados no deberán
guardarse a una temperatura
superior (más calor) a 39 °F (4 °C).
60
Esta alarma se produce cuando la
temperatura en el interior del
compartimento de congelación
o frigorífico es demasiado elevada
(calor) y los alimentos corren peligro
de deteriorarse.
La alarma acústica y óptica puede
activarse, sin significar por ello
ningún peligro de deterioro
inmediato de los alimentos, en los
casos siguientes:
– Al poner en marcha el aparato.
– Al introducir grandes cantidades
de alimentos frescos en el
compartimento de congelación.
Compartimento de congelación
m
m
ATENCIÓN
Los alimentos que se hayan
descongelado o hayan empezado
a descongelarse, sólo se podrán
volver a congelar tras asarlos,
freírlos, hervirlos o preparar con
ellos platos cocinados. En este
caso no se deberá agotar al
máximo el tiempo de caducidad
de los productos.
Centellea la temperatura ajustada
para el gabinete congelador y se
visualiza la leyenda «alarm».
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
freezer
fridge
IWD off
super
°Falarm
°F
fridge
lock
super
+
alarm off/
lock
En la pantalla de visualización
aparece durante 10 segundos la
temperatura más elevada (calor)
registrada en el compartimento de
congelación, mostrándose
a continuación la temperatura
ajustada.
La indicación «alarm» se apaga tan
pronto como se ha alcanzado la
temperatura ajustada.
Compartimento frigorífico
m
ATENCIÓN
m
En caso de haberse registrado
una temperatura demasiado
elevada en el interior del
compartimento frigorífico, se
aconseja cocinar los alimentos
antes de su consumo. En caso de
duda, no deberán consumirse los
alimentos crudos.
En el display del gabinete
refrigerador aparece la leyenda
«alarm».
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
Enfriamiento
ultrarrápido
Congelación
ultrarrápida
Mediante esta función se enfría el
compartimento frigorífico durante
aprox. 6 horas hasta alcanzar la
temperatura más baja posible,
conmutando a continuación a la
temperatura ajustada con
anterioridad a la activación de la
opción.
La función de enfriamiento
ultrarrápida es aconsejable para los
siguientes casos:
– Antes de introducir grandes
cantidades de alimentos.
– Desear enfriar rápidamente
bebidas.
Para que los alimentos conserven su
valor nutritivo, vitaminas y buen
aspecto hay que congelar el centro
lo más rápidamente posible.
Para que los alimentos conserven
su valor nutritivo, vitaminas y buen
aspecto.
Con objeto de evitar que se
produzca un aumento indeseado de
la temperatura interior del aparato al
colocar alimentos frescos en el
compartimento de congelación,
deberá activarse la función de
congelación ultrarrápida varias
horas antes de introducir los
alimentos en el aparato.
En general basta activar dicha
opción con 4–6 horas de antelación.
Si se desea aprovechar la capacidad máxima de congelación, se
necesitarán 24 horas.
Pequeñas cantidades de alimentos
se pueden congelar sin necesidad
de activar la congelación
ultrarrápida.
Conectar la función de
enfriamiento ultrarrápido
1. Acciona el pulsador «fridge»
hasta que en el display aparece
la leyenda «fridge».
2. Pulsar a continuación la tecla
«super».
En la pantalla de visualización
aparecen la indicación «super».
freezer
IWD off
°Falarm
°F
lock
super
Desactivar la función de
congelación ultrarrápida
Seleccionar al igual que en el caso
de la zona de refrigeración,
y accionar luego el pulsador
«super». En el panel indicador se
extingue la leyenda «super».
Conectar la función de
congelación ultrarrápida
«Supercongelación"
1. Accionar el pulsador «freezer»
hasta que en el display aparece
la leyenda «freezer».
2. Pulsar a continuación la tecla
«super».
En la pantalla aparecen la
indicación «super».
Desactivar la función de
enfriamiento ultrarrápido
Para apagar, accionar nuevamente
el pulsador «super».
NOTA
La función de congelación ultrarrápida se desactiva automáticamente a más tadar al cabo de
60 horas (dos días y medio) de
su activación.
Ajustar la
magnitud de la
temperatura
El aparato puede indicar la temperatura se puede indicar en grados
centígrados (°C) o grados
Fahrenheit (°F).
Ajustar la magnitud de la
temperatura
ˆ Pulsar simultáneamente las tecla
«fridge» y «freezer» durante cinco
segundos.
Según el ajuste que existiera
previamente, se conmuta a la
nueva magnitud de
temperatura.
61
Compartimento
frigorífico
m ADVERTENCIA m
– No permitir que las grasas
y aceites entren en contacto con
los elementos de plástico del
interior del frigorífico o la junta de
la puerta.
– Las bebidas con un alto grado de
alcohol necesitan envases con
cierre hermético; además se
deberán colocar siempre en
posición vertical.
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad
útil del aparato figuran en la placa de
características del mismo (véase la
ilustración en el capítulo «Servicio
técnico»).
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combinados con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays) ni
materias explosivas en el aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiónes.
La temperatura del compartimento
frigorífico se puede ajustar de
36 °F (+2 °C) a 46 °F (+8 °C).
Se aconseja ajustar una
temperatura de 39 °F (+4 °C).
Los alimentos delicados no deberán
guardarse a una temperatura
superior (más calor) a 39 °F (+4 °C).
Utilizar el compartimento frigorífico
Guardar pan y bollería, platos
cocinados, latas de conservas, leche
condensada, queso duro, frutas
y verduras sensibles al frío: Cítricos
y frutas tropicales, como por ejemplo
mandarinas, plátanos, piñas (ananás),
melones, aguacates, papayas,
granadillas, berenjenas. así como
fruta que debe madurar, tomates,
pepinos, tomates verdes, patatas.
Compartimento
para la verdura
con filtro
humidificador
El compartimento de alta humedad
está cubierto por un filtro especial que
permite el paso del aire y retiene la
humedad en el mismo.
Gracias a la elevada humedad del
aire, las lechugas, espinacas, etc.
permanecen frescas durante más
tiempo. La verdura y la fruta deberá
guardarse con una menor humedad
del aire.
La humedad del aire en los cajones de
verdura depende de la cantidad de
alimentos guardados en los mismos.
Una excesiva humedad del aire puede
dar lugar a la formación de gotas de
agua, provocando con ello el
deterioro de los alimentos.
min
x
ma
max
Puntos a tener en
cuenta al colocar los
alimentos en el aparato:
– Dejar enfriar los alimentos
o bebidas calientes hasta una
temperatura ambiente antes de
introducirlas en el frigorífico.
– Envasar los alimentos
herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
– No obstruir ni bloquear con
alimentos las aberturas de salida
del aire a fin de permitir la libre
circulación del mismo.
62
min
Posibilidad de
variar la posición del equipo
interior
Bandejas
Desplazar la bandeja hacia adelante,
abatirla hacia abajo y extraerla
inclinándola por uno de sus
laterales.
Estantes de la puerta
Elevada humedad del aire
El mando regulador en la posición
izquierda – la abertura de ventilación
está cerrada.
Baja humedad del aire
El mando regulador en la posición
derecha – la abertura de ventilación
está abierta.
Alzar los estantes de la puerta
y retirarlos del aparato.
Compartimento Calendario de
de congelación congelación
m ADVERTENCIA m
(no disponible en todos los modelos)
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combinados con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el
aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiones.
La temperatura del compartimento
de congelación se puede ajustar de
7 °F (–14 °C) a –11 °F (–24 °C).
Se aconseja ajustar una
temperatura de 0 °F (–18 °C).
El compartimento de congelación es
adecuado para
– guardar productos
ultracongelados,
– congelar alimentos frescos,
– preparar cubitos de hielo.
Nota:
– Preste atención a que la puerta
del compartimento de congelación quede siempre cerrada. En
caso de no estar bien cerrada la
puerta, los alimentos se pueden
descongelar, además de
producirse una fuerte
acumulación de hielo o escarcha
en el interior del compartimento
de congela-ción. Además: Las
pérdidas energéticas elevan el
consumo de corriente.
– Tras cerrar la puerta del
compartimento de congelación
se produce una depresión que
genera un ruido de succión.
Aguardar dos o tres minutos
hasta que la depresión se haya
compensado.
Manera de envasar
correctamente los alimentos:
ˆ
Introducir los alimentos en la
envoltura prevista a dicho
efecto.
ˆ Procurar eliminar todo el aire que
pudiera haber en el envase.
ˆ Cerrarlo herméticamente.
ˆ Marcar los envases, indicando
su contenido y la fecha de
congelación.
Materiales no apropiados para
el envasado de alimentos:
2-6
Months
4-8
Months
6 -12
Months
Papel de empaquetar, papel
apergaminado, celofán, bolsas de la
basura y bolsitas de plástico de la
compra ya usadas.
Materiales indicados para el
envasado de los alimentos:
Las cifras que figuran junto a los
símbolos señalan, en meses, el
plazo de conservación admisible
para los diferentes productos.
En caso de conservar alimentos
ultracongelados adquiridos en el
comercio, deberá tenerse en cuenta
la fecha de fabricación o el tiempo
de caducidad de los mismos.
Congelar alimentos frescos
Congelar sólo alimentos frescos y en
estrado impecable. Procurar que los
alimentos congelados que ya
hubiera en el congelador no entren
en contacto con los alimentos
frescos que se desean congelar.
Envasar los alimentos
herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
Capacidad de
congelación
Las indicaciones relativas a la
máxima capacidad de congelación
en 24 horas figuran en la placa de
características del mismo (véase la
ilustración en el capítulo «Servicio
técnico»).
Láminas de plástico, bolsitas
y láminas de polietileno, papel de
aluminio, cajitas y envases
específicos para la congelación de
alimentos.
Todos estos productos y materiales
se pueden adquirir en la mayoría de
los supermercados, grandes
almacenes o en el comercio
especializado.
Materiales apropiados para el
cierre de los envases:
Gomitas, clips de plástico,
bramante, cinta adhesiva
incongelable, etc. Las bolsitas
o láminas de plástico de polietileno
se pueden termosellar con una
soldadora de plásticos.
Calendario de
congelación
El plazo de conservación varía en
función del tipo del alimento
congelado. A una temperatura de
0 °F (–18 °C):
– El pescado, el embutido
y los platos cocinados,
así como el pan
y la bollería:
hasta 6 meses
– El queso, las aves
y la carne:
hasta 8 meses
– La fruta y verdura:
hasta 12 meses
63
Puntos a tener en Descongelar los
cuenta al comalimentos
prar alimentos
m ATENCIÓN m
ultracongelado
Los alimentos que se hayan desPuntos a tener en cuenta al comprar
alimentos ultracongelados:
– Verifique la fecha de caducidad
de los alimentos. Cerciórese de
que ésta no ha vencido.
– Prestar atención a que la
envoltura del alimento o producto
congelado no presente ningún
tipo de daño.
– La indicación de la temperatura
del congelador del establecimiento en donde adquiera los
alimentos deberá señalar un valor
mínimo de 0 °F (–18 °C), de lo
contrario se reduce el período de
conservación de los alimentos
congelados.
– Al hacer la compra, recuerde que
conviene adquirir los alimentos
congelados en el último
momento. Procure transportarlos
directamente a casa envueltos en
un papel de periódico o en una
bolsa isotérmica.
– Una vez en el hogar, deberá
colocarlos inmediatamente en el
compartimento de congelación.
Consumir los alimentos antes de
que su fecha de caducidad
venza.
congelado o hayan empezado
a descongelarse, Asar, freír, hervir
o preparar con ellos platos
cocinados, antes de volver
a congelarlos.
En este caso no se deberá agotar
al máximo el tiempo de caducidad
de los productos.
Según el tipo y la naturaleza de su
uso, se puede elegir entre los
siguientes procedimientos:
– Temperatura ambiente.
– En el frigorífico.
– En un horno eléctrico, con/sin
calentador de aire.
– Con horno microondas.
Dispensador de
hielo y agua
Se puede extraer, según los deseos
concretos:
– agua fría,
– hielo picado,
– cubitos de hielo.
m ADVERTENCIA m
¡No introducir nunca las manos en
la abertura del dispensador de
hielo! Peligro de lesiones!
NOTA
No colocar botellas ni alimentos
en el depósito de los cubitos de
hielo para enfriarlos rápidamente!
El fabricador de cubitos de hielo
podría quedar bloqueado y sufrir
daños.
64
Puntos a tener en
cuenta al poner el
aparato en
funcionamiento
El aparato sólo suministra cubitos
de hielo o agua si está conectado
a la red de agua.
Tras la puesta en marcha del
aparato, se requieren 24 horas
hasta obtener la primera tanda de
cubitos.
Tras conectar el aparato a la red de
agua, aún quedan burbujas de aire
en las tuberías.
Pulsando la tecla 1 suministro de
agua, extraiga el agua y evácuela en
el desagüe, hasta que salga sin
burbujas. Verter al desagüe los
primeros cinco vasos de agua.
Al usar por vez primera el dispensador de hielo y por razones de
higiene, se aconseja no consumir los
primeros 30 ó 40 cubitos de hielo.
Advertencias relativas
al funcionamiento del
dispensador de hielo
Una vez que el compartimento de
congelación ha alcanzado su
temperatura de congelación, entra
agua en el dispensador de hielo,
donde se congela en las cámaras,
formando cubitos. Los cubitos de
hielo listos se vierten automáticamente al depósito de cubitos.
Ocasionalmente algunos cubitos
pueden quedar adheridos entre sí.
Sin embargo, suelen separarse
cuando son conducidos hacia la
abertura de suministro.
Cuando como el depósito de
cubitos de hielo está lleno, se
desactiva automáticamente el
proceso de fabricación de hielo.
El dispensador de cubitos puede
fabricar hasta aprox. 100 cubitos de
hielo en 24 horas.
Durante el proceso de elaboración
de los cubitos de hielo, se puede
escuchar el zumbido de la válvula de
agua, el sonido del agua al entrar en
la cubitera y la caída de los cubitos
en el depósito.
Observaciones
relativas a la calidad del
agua potable
ATENCIÓN
m
El filtro de agua suministrado con
el aparato filtra exclusivamente las
partículas contenidas en el agua
de red, no reteniendo, por lo
tanto, bacterias o microbios.
Extraer hielo/agua
ˆ
Seleccionar la tecla correspondiente del dispensador de agua/
hielo (agua, helo picado cubitos
de hielo).
ˆ Accionar la tecla hasta que
obtener la cantidad deseada.
Extraer agua:
I
m
super/
quick ice
0
Los materiales empleados en la
fabricación del dispensador de
cubitos son inodoros y neutrales al
gusto.
No obstante, si el agua tuviera algún
sabor, ello puede deberse a las
siguientes causas:
– al contenido de minerales y cloro
del agua de red,
– al material de las tuberías de la
alimentación de agua doméstica,
– a la frescura del agua. En caso de
no haber retirado durante un
período prolongado agua del
dispensador, el puede saber
«a vieja». En tal caso deberán
llenarse y verterse en el desagüe
unos 15 vasos de agua antes de
consumir el agua suministrada por
el dispensador.
El mal sabor y o desagradabele olor
del agua se pueden mejorar
instalando un filtro de agua
suministrado con el aparato en la
alimentación de agua.
Extraer hielo:
ˆ
Un consejo práctico:
El agua suministrada por el
dispensador tiene una temperatura
adecuada para tomarla inmediatamente. En caso de desear que el
agua esté más fría, poner unos
cubitos de hielo en el vaso antes de
extraer el agua del dispensador.
Paro del fabricador de
hielo
NOTA
Interrumpir la alimentación de
agua del fabricador de hielo varias
horas antes de su desconexión.
En caso de no necesitar cubitos de
hielo previsiblemente durante un
período superior a una semana (por
ejemplo durante las vacaciones),
deberá desconectarse el fabricador
de hielo a fin de evitar que los
cubitos se peguen entre sí.
ˆ Retirar el depósito de los cubitos
de hielo.
ˆ Empujar el mando para conexión
y desconexión situado detrás de
la cubitera. Para desconectarla,
pulsar la posición «0».
El fabricador de hielo está
desconectado.
Vaciar y limpiar el depósito de los
cubitos de hielo. Colocar el
depósito en su sitio. Prestar
atención a que el depósito
encaje en su base de apoyo.
Para volver a poner en marcha el
fabricador de hielo:
ˆ Volver a establecer la conexión
con la tubería de agua.
ˆ Empujar el mando para conexión
y desconexión situado detrás de
la cubitera durante cinco
segundos. Para conectarla,
pulsar la posición «I».
El fabricador de hielo está conectado.
Nota:
La descripción que figuran debajo del
mando para conexión y des-conexión
sólo está destinada al técnico del
Servicio de Asistencia Técnica y no
deberá tenerse en cuenta.
Desactivación del
expendio de hielo
y agua
Mediante esta opción puede
desactivarse el expendio de hielo
y agua.
ˆ Vaciar y limpiar el depósito para
cubitos de hielo.
ˆ Volver a colocar el depósito,
cuidando que el mismo se trabe
sobre la superficie de asiento.
ˆ Para la activación y desactivación, accionar simultáneamente
los pulsadores «freezer»
y «super» por un período de
5 segundos. En el display se
visualizará la leyenda «IWD off»
cuando la función está inactiva.
65
Advertencias importantes
sobre el filtro del agua
Filtro de agua
m
ATENCIÓN
m
En las zonas en donde la calidad
del agua sea dudosa o
desconocida, el aparato deberá
desinfectarse adecuadamente
antes y después de realizar el
filtrado del agua.
El filtro de cartucho del filtro de
partículas se puede adquirir a través
del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
El filtro de cartucho deberá
sustituirse a más tardar al cabo de
seis meses de uso.
Sustituir el filtro de
cartucho
– El circuito del agua se encuentra
sometido a baja presión tras haber
extraído agua o hielo.
¡Prestar atención al retirar el filtro
de cartucho!
– En caso de largos períodos de
inactividad del aparato o tener el
agua un sabor u olor desagradable, enjuagar el circuito de agua.
Para ello extraer varias veces agua
del dispensador.
En caso de persistir el sabor u olor
desagradable, sustituir el filtro de
cartucho.
2
3
1
1
ˆ
Colocar el filtro de cartucho
nuevo.
ˆ Extraer varios litros de agua a
través del dispensador de agua
para purgar el aire que pudiera
haber en el circuito de agua.
Evacuar el agua del filtro de
cartucho usado.
ˆ Verter el agua contenida en el
filtro de cartucho usado en el
desagüe. El cartucho usado se
puede evacuar con la basura
doméstica.
Especificaciones técnicas y prestaciones
Para filtro modelo 9000 225 170
Utilizando el cartucho de repuesto 9000 077 104
El modelo ha sido verificado por la Agencia Internacional de Verificación y Certificación NSF International según los
estándares ANSI/NSF 42 y 53, obteniendo la certificación respecto a la reducción de las substancias que se detallan
a continuación.
La concentración de las substancias disueltas en el agua indicadas que penetran en el sistema, ha sido rebajada
hasta un valor inferior o igual al valor límite según NSF/ANSI 42 y 53 válido para el agua que abandona el aparato.
Advertencia:
A pesar de que los ensayos de laboratorio se han realizado según condiciones estándar, los valores reales, no
obstante, pueden diferir de éstos.
El sistema ha sido verificado y certificado en el modelo 9000 077 095 por NSF International en
función de las normas ANSI/NSF-Standard 53 para la reducción de quistes y partículas en
suspensión (turbiedades) y ANSI/NSF-Standard 42 para la reducción del sabor y olor a cloro.
Clase de partícula nominal: I
Vida útil:
739.68 gallons (2800 litros)
66
Substancia
Quistes*
Turbiedad
Partículas Clase I
Tam. partícula:
> 0,5 a < 1µm
Sabor y olor
a cloro
Promedio en Concentración
la afluencia
de afluencia
Concentración
del agua filtrada
Reducc. media
en %
Concentración
Máx. agua
máx admisible en filtrada
el agua filtrada
Mín. reducción
en %
Ensayo NSF
166.500
Min. 50.000/l
1
99,99
99,95
1
99,99
511077-03
10,7
11 x 1 NTU
0,3 l
97,10
0,5 NTU
0,49
95,42
511078-03
5.700.000
Como mín.
10.000
partículas/ml
30.583
99,52
>85 %
69.000
98,9
511079-03
1,9
2,0 mg/l ±10%
0,05
97,3
>50 %
0,06
96,84
511081-03
* Sobre la base de oocistos de criptosporium parvum.
Normas de aplicación /
Parámetros de la aliment. de agua
Presión del agua:
30–120 psi (207 – 827 kPa)
Temperatura del agua*:
33 ºF–100 ºF (0,6 °C – 38 °C)
Velocidad de flujo:
0.75 gpm (2.83 lpm)
z El sistema deberá instalarse
y usarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
z Los filtros deberán sustituirse cada
6–9 meses.
z Hacer circular agua por el filtro
nuevo durante 5 minutos.
z Más detalles a este respecto figuran
en la tarjeta de garantía.
Este producto NO DEBERÁ usarse,
en caso de que el agua presentara
contaminación microbiológica o se
desconociera su calidad, a no ser
que se combinara con una
desinfección adecuada previa
o posterior a su conexión al sistema.
Un sistema certificado para la
reducción de quistes puede usarse
con agua desinfectada que pudiera
contener quistes filtrables.
Concedemos para todo el sistema
(excepto el cartucho desechable) una
garantía de un año. Para el cartucho
desechable sólo se concede una
garantía respecto a defectos de material
o de fabricación. La vida útil de los
cartuchos desechables depende de la
calidad local del agua, por lo que no se
torga ninguna garantía a este respecto.
Para una información detallada sobre
los precios de los repuestos deberá
dirigirse al distribuidor en donde
adquirió el aparato o al distribuidor de
repuestos de su zona.
Fabricado por:
3M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guang zhou, 510663, P. R. China
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica
– Emplazar el aparato en una
habitación seca y fresca, dotada
de una buena ventilación.
El aparato no debe instalarse de
forma que reciba directamente
los rayos del sol, ni encontrarse
tampoco próximo a un foco
activo de calor tal como cocinas,
calefacciones, etc. No obstante,
si esto último fuera inevitable,
se habrá de proteger la unidad
con un panel aislante adecuado.
– Dejar enfriar los alimentos o
bebidas calientes hasta una
temperatura ambiente antes de
introducirlos en el aparato.
– Descongelar los productos
congelados en el interior del
frigorífico. De este modo se
aprovecha el frío acumulado en el
alimento para refrigerar los
alimentos frescos del frigorífico.
– Mantener abierta la puerta del
aparato el menos tiempo posible!
Ruidos de
funcionamiento
del aparato
Ruidos de
funcionamiento
normales del aparato
Los ruidos en forma de murmullos
sordos – se deben al funcionamiento del grupo frigorífico.
El ventilador del sistema de circulación del aire está funcionando.
Los ruidos en forma de gorgoteo
– se producen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados
una vez que ha entrado en funcionamiento el compresor. En el fabricador de hielo penetra agua.
Los ruidos en forma de clic –
se escuchan cuando se conecta
y desconecta el compresor.
La electroválvula en la toma de agua
abre o cierra.
Los ruidos característicos de la
caída de los cubitos de hielo –
se producen cuando los cubitos de
hielo listos caen en el recipiente
colector.
67
Ruidos que se pueden
evitar fácilmente
El aparato está colocado en
posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de nivel
de burbuja y los soportes roscados
del aparato. Calzarlo en caso
necesario.
El aparato entra en contacto
con muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles
u otros aparatos con los que esté en
contacto.
Los cajones, bandejas
y estantes oscilan o están
agarrotados
Verificar los elementos
desmontables y, en caso necesario,
colocarlos en un nuevo
emplazamiento.
Las botellas o recipientes
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.
Al desescarchar
el aparato
Compartimento de
congelación
Gracias al sistema automático
Nofrost, el compartimento de
congelación permanece libre de
escarcha, no siendo necesario
efectuar su desescarchado. Por ello
no hay que realizar el desescarchado del mismo.
Compartimento
frigorífico
El desescarchado del aparato se
efectúa automáticamente.
El agua de descongelación se
evacúa, a través del orificio de
drenaje, hasta una bandeja de
desagüe situada en la parte
posterior del aparato.
68
Desconexión
y paro del aparato
Desconectar el aparato
ˆ
ˆ
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de
corriente de la red eléctrica.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de
inactividad de la unidad:
ˆ Es indispensable interrumpir la
alimentación de agua al aparato
varias horas antes de
desconectarlo.
ˆ Retirar todos los alimentos del
aparato.
ˆ Desconectar el aparato.
ˆ Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de
corriente de la red eléctrica.
ˆ Limpiar el interior del aparato
(véase el capítulo «Limpieza del
aparato»).
Con objeto de evitar la formación de
malos olores, se aconseja dejar las
puertas del aparato abiertas.
m ADVERTENCIA m
Para evitar lesiones personales
o daños materiales, tenga en
cuenta lo siguiente:
– ¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor!
– No deje gotear el agua de la
limpieza sobre la luz o el panel
de control.
m
Limpieza de la unidad
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Al limpiar el
aparato
Peligro de descargas
eléctricas
Para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones serias
o aún la muerte, desconecte el
electrodoméstico antes de
limpiarlo.
Una vez limpio, vuela a conectarlo.
m
– En ningún caso deberán
emplearse agentes agresivos
o limpiadores con ácidos
o disolventes químicos.
– No lavar nunca las bandejas,
compartimentos o estantes del
aparato en el lavavajillas. ¡Las
piezas pueden deformarse!
ˆ
m ADVERTENCIA m
ATENCIÓN
ˆ
Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión
de la toma de corriente antes
de proceder a su limpieza.
Retirar los alimentos que hubiera
en el aparato y guardarlos en un
lugar lo más frío posible.
Limpiar el interior del aparato
con agua tibia y un lavavajillas
manual suave.
Limpiar la junta de la puerta sólo
con agua clara, secándola bien a
continuación.
Limpiar la superficie del aparato
con un paño suave y húmedo,
con un poco de lavavajillas
manual. Secar a continuación
con un paño.
Tras concluir la limpieza del
aparato: Conectarlo a la red
y ponerlo en funcionamiento.
Limpiar el filtro
humidificador
Limpiar el depósito
para los cubitos de
hielo
En caso de no extraer cubitos de
hielo durante un tiempo prolongado
del dispensador, éstos pierden
parte de su volumen, saben «a viejo»
y se adhieren entre sí.
ˆ Retirar el depósito, vaciarlo
y enjuagarlo con agua tibia.
m
ATENCIÓN
m
Iluminación
interior
(según el modelo concreto)
Iluminación
(diodos luminosos)
Su aparato está equipado con una
iluminación por diodos luminosos
exenta de mantenimiento.
¡El depósito de los cubitos de
hielo lleno tiene un peso
considerable! ¡Peligro de lesiones !
m
Limpiar la bandeja
colectora del agua
El agua derramada es recogida en la
bandeja colectora.
Para vaciar y limpiar la bandeja
colectora del agua, retirar el filtro.
Limpiar la bandeja colectora con
una esponja o un paño absorbente.
ˆ
Secar bien con un paño el
depósito y la rosca
transportadora, a fin de evitar
que los cubitos de hielo nuevos
puedan quedar adheridos.
Colocar el depósito de cubitos de
hielo:
ˆ Empujar el depósito sobre sus
soportes completamente hacia
atrás, hasta que enclave.
ˆ En caso de no poder desplazar
el deposito de los cubitos
completamente hacia atrás, girar
ligeramente la rosca
transportadora del depósito
o eliminar los cubitos de hielo
que pudieran estar adheridos
en la zona de introducción del
depósito.
ATENCIÓN
m
Radiación de láseres Clase 1 M
(Norma IEC 60825). No mirar
directamente los rayos de láser con
instrumentos ópticos.
¡Peligro de lesiones oculares!
Las reparaciones de este tipo de
iluminación sólo podrán ser
realizadas por personal técnico del
Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca o autorizado
oficialmente por el fabricante.
69
ˆ
Cambio de las
bombillas eléctricas
m ADVERTENCIA m
¡Apague el electrodoméstico
con el pulsador power!
Desconecte el enchufe
o desactive el fusible.
ˆ
ˆ
ˆ
Peligro de descargas
eléctricas
Quitar la cobertura.
Cambiar la bombilla.
La lámpara de repuesto no
debe exceder los 25 W y debe
poseer un zócalo E14.
Volver a colocar la cobertura.
Para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones serias
o aún la muerte, desconecte el
electrodoméstico antes de
efectuar reparaciones.
Una vez efectuadas las reparaciones, vuelva a conectar la
alimentación.
Búsqueda de fallos
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
– Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos
y advertencias.
– Ejecute un ciclo de autocomprobación del aparato (véase el aparato «Autocomprobación del aparato»).
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
Avería
Posible causa
Forma de subsanarla
En algunos casos es posible que sea
suficiente desconectar el aparato
durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado
elevada (calor), verifique al cabo de
unas pocas horas si se ha producido
una aproximación a la temperatura
ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja
(frío), verifique la temperatura
nuevamente al día siguiente.
La temperatura difiere
fuertemente del valor ajustado.
No se produce ninguna
indicación en la pantalla de
visualización.
El enchufe del cable de conexión no
está firmemente asentado en la toma
de corriente. El fusible de la
instalación doméstica está
desconectado.
Verificar si hay corriente eléctrica,
cerciorarse de que el fusible de la red
está conectado.
En el display se visualiza
una «E..».
Defecto en la electrónica.
Dar aviso al servicio a clientes.
70
Avería
Posible causa
Forma de subsanarla
La alarma acústica se activa
y la indicación de la temperatura del compartimento de
congelación parpadea.
La temperatura del compartimento de
congelación es demasiado elevada
(calor). ¡Existe peligro de
descongelación de los alimentos!
– Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
– La puerta del compartimento de
congelación está abierta.
– Se ha introducido una cantidad
excesiva de alimentos frescos en el
compartimento de congelación.
Tras pulsar la tecla «alarm/lock»,
la señal acústica queda desactivada
y la indicación de la temperatura se
apaga.
En la indicación de temperatura del
compartimiento de congelación se
muestra durante 10 segundos la
temperatura más elevada registrada en
el compartimento de congelación.
El interruptor de la iluminación interior
de los compartimentos frigorífico y de
congelación están agarrotado.
Verificar la libre movilidad del
interruptor.
La iluminación está defectuosa.
Véase el capítulo «Iluminación interior».
La iluminación interior no
funciona.
El nivel sonoro del aparato se
incrementa ligeramente.
Los alimentos que se hayan
descongelado o hayan empezado
a descongelarse, se podrán volver
a congelar teniendo en cuenta lo
siguiente: En el caso de las carnes
y los pescados, sólo podrán
volverse a congelar si no han
permanecido más de un día, en
caso de otros productos, tres días,
expuestos a una temperatura
superior a los 37 °F (+3 °C).
¡No se trata de una avería! Su aparato ha sido diseñado para funcionar con
un reducido consumo energético. Bajo ciertas condiciones, sin embargo
(por ejemplo activación de la función de congelación ultrarrápida
«Supercongelación»), el aparato tiene que incrementar su rendimiento,
elevándose en consecuencia también su nivel sonoro.
El electrodoméstico no enfría. Fallo en la alimentación. Se ha activado Controle que esté encendida la
alimentación. Debe conmutarse el
No se enciende la luz interior. el fusible. El enchufe no está
correctamente
conectado.
fusible. Controle que el enchufe esté
El display no visualiza nada.
correctamente conectado.
La unidad de refrigeración
marcha cada vez con mayor
frecuencia y por tiempos más
prolongados.
La puerta del electrodoméstico se abre No abra la puerta innecesariamente.
con frecuencia.
Se han introducido grandes cantidades Active la función «super».
de alimentos frescos en el
electrodoméstico.
Están obstruidas las aberturas de
ventilación.
Quite obstáculos y suciedad.
La temperatura en el comparti- Se ha ajustado la temperatura a
valores demasiado bajos.
miento del refrigerator es
demasiado baja.
Ajuste una temperatura más elevada
(ver la sección »Ajustar la temperatura«)
La mercadería a congelar se
ha pegado.
Despegar la mercadería mediante un
objeto no filoso. No utilizar un cuchillo
o un objeto puntiagudo.
71
Dispensador de hielo y agua
Avería
Posible causa
Forma de subsanarla
No se producen cubitos de
hielo a pesar de un tiempo de
marcha ya prolongado.
El grifo de agua está cerrado.
Abrir el grifo de agua.
La alimentación de agua está
interrumpida o la presión de agua es
demasiado reducida.
Dar aviso al instalador.
El equipo para preparar hielo está
inactivo.
El equipo para preparar hielo vuelve
a estar activo (para volver a activar
el equipo para preparar hielo
(ver «Dispensador de hielo y agua /
Paro del fabricador de hielo»).
El expendedor de hielo y agua está
inactivo. En el display se visualiza
«IWD off».
Para volver a activar el expendedor de
hielo y agua (ver «Funciones especiales
/ [IWD off]»).
El gabinete congelador está
demasiado caliente.
Ajustar la temperatura del gabinete
congelador a valores menores
(ver «Ajustar la temperatura»).
Los cubitos de hielo se han pegado
el uno con el otro.
Extraer el depósito para los cubitos de
hielo y vaciarlo.
Los cubitos de hielo se
encuentran en el depósito
correspondiente, pero no se
expenden.
Extraer el depósito de cubitos de hielo
y girar el helicoide a mano. Aflojar los
trozos de hielo eventualmente
adheridos mediante una varilla de
madera.
Los cubitos de hielo se han
trabado en la salida del
depósito correspondiente
o bien en el triturador.
Los cubitos de hielo son
acuosos.
Los cubitos de hielo se están descongelando – hubo un corte en el
suministro de corriente, o bien la
puerta del gabinete congelador no
estaba correctamente cerrada.
Extraer el depósito para los cubitos
de hielo, vaciarlo y fregarlo hasta que
quede seco.
No funciona el expendedor
de agua.
El grifo de agua está cerrado.
Abrir el grifo de agua.
La alimentación de agua está
interrumpida o la presión de agua es
demasiado reducida.
Dar aviso al instalador.
El equipo generador de hielo
no produce la cantidad
suficiente, o bien el hielo sale
deformado.
El equipo o el generador de hielo
fueron puestos en marcha hace
poco.
Demora aprox. 24 hs hasta que
comienza la producción de hielo.
Fue extraída una cantidad mayor de
hielo.
Demora aprox. 24 hs hasta que el
depósito de cubitos se ha llenado
nuevamente.
La presión de agua no es suficiente.
Conectar el equipo exclusivamente a la
presión de agua prescrita
(ver el párrafo «Instrucciones de
instalación / Conexión del agua»).
El filtro del agua está obstruido o
agotado.
Cambiar el filtro de agua (véase el
capítulo "Filtro de agua").
72
Avería
Posible causa
Forma de subsanarla
En el dispensador de hielo
y agua se ha formado agua
de condensación.
Hay demasiada humedad en el
entorno del aparato.
Conectar la calefacción adicional del
dispensador. Para conectarla, pulsar
la posición «2».
super/
quick ice
+
ala
rm
loc /
k
En la posición «1», la calefacción
adicional está desconectada.
Autocomproba- Servicio
ción del aparato técnico
Su aparato dispone de un programa
automático de autocomprobación
que le muestra las causas de las
posibles averías; éstas sólo pueden
ser subsanadas por el Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
Iniciar el ciclo de autocomprobación del
aparato
ˆ
Desconectar el aparato
y aguardar cinco minutos.
ˆ Volver a conectar el aparato.
ˆ Pulsar simultáneamente las
teclas «+» y «–» durante cinco
segundos.
El programa de autocomprobación
arranca. Si en la pantalla de
visualización aparece una «E..»,
se trata de una avería.
Notifique estas indicaciones al
Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
Concluir el ciclo de
autocomprobación
ˆ
Pulsar simultáneamente las
teclas «+» y «–» durante cinco
segundos.
Si usted necesita de asistencia
técnica, consulte primero la sección
de «Búsqueda de fallos» en este
libro. Una vez controlada dicha
sección, encontrará ayuda
adicional, llamando al centro
interactivo de clientes Bosch,
1–800–944–2904 (libre de cargo)
desde cualquier punto de los
Estados Unidos.
En Canadá consulte la compañía de
servicio de su zona, o llame al
1–800–944–2904.
Anote las informaciones siguientes
concerniente a su refrigerador, que
le ayudarán a obtener un servicio
técnico mejor en caso que lo
necesite.
Usted necesitará el número de
modelo completo (E), al igual que el
número de serie (FD).
Encontrará la información concerniente al modelo y el número de
serie, en la placa que se encuentra
sobre la pared interior del
compartimiento del frigorifico.
Nombre del vendedor:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número de modelo (E:)
Número de serie (FD):
73
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Refrigeradorcongelador Bosch
Cobertura y para quién es válida esta
garantía: La garantía limitada provista por
BSH Home Appliances en esta
declaración, es aplicable exclusivamente al
refrigerador-congelador Bosch
("producto») vendido a usted, como
comprador primario, siempre que el
producto haya sido adquirido: (1) para su
uso normal, domestico (no comercial),
habiendo sido usado efectivamente y
durante la totalidad del tiempo con fines de
uso domiciliario normal; (2) nuevo,
comercializado en venta minorista (no de
exposición, «como visto», o previamente
devuelto), y no para la reventa o uso
comercial; y (3) dentro de los Estados
Unidos o Canadá, habiendo permanecido
la totalidad del tiempo dentro del país
donde fue adquirido originariamente. Las
garantías aquí declaradas, son aplicables
exclusivamente al primer comprador del
producto y no son transferibles.
z Rogamos nos envíe su tarjeta de
registro. Aunque no lo requiera a los
fines de garantía, es la mejor vía para
Bosch para notificarlo en el caso poco
probable de un aviso de seguridad o un
llamado de retorno del producto.
Período de duración de la garantía:
Bosch garantiza que el producto fue
confeccionado con materiales libres de
defectos y que no presenta defectos de
producción por un período de trecientos
sesenta y cinco (365) días a partir de la
fecha de venta. El período detallado
comienza con la fecha de venta, no
pudiéndoselo interrumpir, prolongar,
extender, o suspender por razón alguna.
Reparación reemplazo como solución
exclusiva: Durante la duración del período
de garantía, Bosch o uno de sus servicios
técnicos autorizados, reparará su
producto libre de costes (sujeto a ciertas
limitaciones aquí detalladas), si queda
probado que su producto presenta
defectos en el material o en su
construcción. Si fueron realizados una
cierta cantidad razonable de intentos de
reparación sin éxito, Bosch reemplazará el
producto (solamente tendrá acceso a un
modelo más moderno, si Bosch así lo
decidiera, haciéndose usted, cargo de la
diferencia en el precio). Bosch se reserva el
derecho de propiedad de todas las partes
y componentes desmotados. Todas las
piezas reemplazadas o reparadas asumen
las propiedades de las piezas originales a
los fines de esta garantía, no
extendiéndose esta garantía a los mismos.
74
La prestación y responsabilidad de Bosch
aquí definida es la de reparar defectos de
producción exclusivamente, utilizando los
servicios de prestadores de servicio
autorizado por Bosch en horarios
comerciales habituales. Por razones de
seguridad y de propiedad, Bosch
recomienda encarecidamente, no intentar
reparar el producto personalmente, o por
medio de un prestador de servicios no
autorizado ya que en esta caso, Bosch no
garantiza ni asume responsabilidad alguna
por reparaciones o trabajos ejecutados por
prestadores de servicio no autorizados.
Si usted elige un prestador de servicios
diferente a los autorizados para realizar
tareas en su producto, ESTA GARANTÍA
CADUCA AUTOMÁTICAMENTE.
Prestadores de servicio autorizados son
aquellas personas o compañías
especialmente aleccionadas por Bosch en
la atención de sus productos y que tienen,
en opinión de Bosch, una reputación
superior para la atención de clientes y en
habilidad tecnológica adecuada (nótese
que se trata de entidades autónomas, no
tratándose de agentes, socios
o representantes asociados de Bosch).
Pese a todo lo antedicho, Bosch no presta
garantía alguna ni asume responsabilidad
por el producto, si el mismo se encuentra
en un área remota (más de 100 millas del
servicio técnico autorizado más cercano) o
si está en sitio, entorno o medio ambiente
razonablemente inaccesible, peligroso o
amenazador. En todos estos casos, si
usted lo requiere, Bosch se hará cargo del
trabajo y las piezas de repuestos, enviando
las mismas al servicio técnico mas
cercano, siendo usted responsable por
todo tiempo de viaje u otros costes del
prestador de servicios, asumiendo que el
mismo acceda al llamado de prestación de
servicio.
Garantía limitada extendida: Bosch
también provee las siguientes garantías
limitadas adicionales:
z 2 años de garantía limitada:
Bosch reparará o reemplazará todo
componente que pruebe presentar
defectos en el material o en su
fabricación (excluyendo costes de
taller).
z 5 años de garantía limitada sobre la
electrónica: Bosch reparará o
reemplazará todos los
microprocesadores Bosch o circuitos
impresos, si queda probado que
presenta materiales defectuosos o fallos
en la fabricación (excluyendo costes de
taller).
z Garantía por el tiempo de vida contra
la oxidación en las piezas de acero
inoxidable: Bosch reparará o
reemplazara toda pieza que
probadamente presente defectos en el
material o en la fabricación (excluyendo
los costes de taller).
Producto fuera de garantía: Bosch no
tiene obligación alguna, legalmente o de
otro tipo de proveerle de accesorios,
reparaciones o reemplazar productos o
parte de ellos, una vez que esta garantía
expire.
Exclusiones de la garantía: la cobertura
de esta garantía excluye todos los defectos
o daños que no son responsabilidad
directa de Bosch, incluyendo sin límites
una o varias de las siguientes: (1) uso del
producto en cualquier forma distinta a la
normal, usual o de acuerdo a lo previsto
(excluyendo sin límites, toda forma de uso
comercial, almacenamiento a la intemperie
de un producto destinado para su uso en
el interior, uso del producto en
combinación con vehículos aéreos o de
superficie); (2) mal uso intencional,
negligencia, abuso, accidente, descuido,
operación inadecuada, fallos en el
mantenimiento, instalación inadecuada o
negligente, sabotaje, uso en desacuerdo
con lasa instrucciones de funcionamiento,
mal trato, reparaciones no autorizadas
(incluyendo reparaciones personales o
exploración del funcionamiento interno del
producto); (4) ajustes, alteraciones
o modificaciones de cualquier tipo;
(5) una falta en el cumplimiento con
cualquier código, regla o ley
correspondientes a la localidad, el estado,
la ciudad o la región referentes a lo
eléctrico, de plomería y/o construcción
edilicia, incluyendo el producto en estricta
conformidad con códigos
y reglamentaciones referentes a la
seguridad contra incendios y edilicias; (6)
desgaste o deterioro normal, manchas
debidas a alimentos, líquidos o
acumulaciones de grasas o acumulación
de otras sustancias en o alrededor del
producto y (7) cualquier fuerza o factor
externo, de elementos naturales y/o de
medio ambiente, incluyendo sin
limitaciones, la lluvia, el viento, arena,
inundaciones, fuego, avalanchas de lodo,
temperaturas debajo del congelamiento,
humedad excesiva, o exposición
prolongada a la humedad, rayos, golpes
de tensión, fallos estructurales en los
alrededores del producto y casos de fuera
mayor. En ningún caso, Bosch brinda
garantía o asume responsabilidad por
daños causados a la propiedad de
terceros, incluyendo muebles, pisos,
techos y otras estructuras alrededor del
producto.
También se excluyen de esta garantía,
ranuras, ralladuras, abolladuras menores,
y daños en la estética en las partes
externas y expuestas; productos donde
fue alterado, vuelto ilegible o eliminado el
numero de serie; visitas de prestación de
servicios a los fines de aleccionamiento en
el uso del producto o donde no fue
determinado fallo alguno en el mismo
o para efectuar correcciones en la
instalación (usted es el único responsable
de la infraestructura y el ajuste para el
producto, incluyendo las posibilidades de
conexión eléctrica, de plomería u otras
conexiones; Los fundamente o preparativos en el suelo u otras modificaciones
incluyendo sin límites, los muebles,
paredes, suelos repisas, etc.);
y la reposición de interruptores y fusibles.
DENTRO DE LO QUE MARCA LA LEY,
ESTA GARANTÍA DETERMINA SUS
RECURSOS RESPECTO DE ESTE
PRODUCTO, TANTO LOS RECLAMOS
CONTRACTUALES COMO INFUNDADOS O DE OTRA ÍNDOLE (TANTO EN
CUANTO A RESPONSABILIDAD
ABSOLUTA, COMO POR DESCUIDO).
ESTA GARANTÍA VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANTÍA, TANTO
IMPLÍCITA COMO EXPLÍCITA.
CUALQUIER OTRA GARANTÍA
DICTADA POR LA LEY, RESPECTO DE
COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
SERÁ VÁLIDA EXCLUSIVAMENTE POR
EL PERÍODO DE VALIDÉZ DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE
SERÁ RESPONSABLE POR DESPERFECTOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O COSTES, INCLUYENDO
PÉRDIDAS DE TIEMPO DE TRABAJO,
COSTES DE HOTELES, ALIMENTOS,
COSTES DE ADECUA-CIÓN DEBIDO
A DAÑOS DEBIDOS EXCLUSIVAMENTE A Bosch. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN POR DAÑOS
INCIDENTALES O RESUL-TANTES
Y OTROS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE
LAS GARANTÍAS.
EN ESTOS PAÍSES, USTED NO ESTÁ
AFECTADO POR LAS LIMITACIONES
RESPECTIVAS AQUÍ DESCRITAS.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS, PUDIENDO
USTED TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
No intente alterar, modificar o enmendar
esta garantía, sin la autorización escrita de
personal oficial de BSH.
Como acceder a los servicios de
garantía: A fin de obtener servicios de
garantía para su producto, deberá
contactar el centro de servicio técnico
Bosch, más cercano a su domicilio.
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue, Huntington
Beach, CA 92649 / 800–944–2904
75
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
www.bosch-hausgeraete.de
9000 460 925 (8905)
en–us, fr–ca, es–mex