Black & Decker NHT2218 Instruction manual

 hedge trimmer
INSTRUCTION MANUAL
Model Number NHT2218
Thank you for choosing Black & Decker! Go
to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
Please read before returning
this product for any reason:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
www.blackanddecker.com/instantanswers
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Save this manual for future reference.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈre.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1
Table of Contents
general power tool safety warnings
Safety Guidelines - Definitions..................................................2
General Safety Rules................................................................2
Components.............................................................................4
Important Safety Instructions for Battery Chargers...................5
Important Safety Instructions for Battery Packs........................6
Charging Procedure..................................................................7
Installing/Removing Battery Pack.............................................8
Operation..................................................................................8
Maintenance.............................................................................9
Accessories..............................................................................10
Service Information...................................................................10
Two-Year Home Use Warranty.................................................10
Troubleshooting........................................................................12
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you
recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
2
3) Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
3
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c)When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
hedge trimmer safety warnings
• Use both hands when operating the hedge trimmer. Using
one hand could cause loss of control and result in serious
personal injury.
• Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when blades
are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed
material. Blades coast after turn off. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious personal
injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade
stopped. Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring or its own
cord. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
• Keep cable away from cutting area. During operation the cable
may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
• DANGER - Keep hands away from blade. Contact with blade will
result in serious personal injury.
warning: Only use with handle and guard properly
assembled to hedge trimmer. The use of the hedge trimmer
without the proper guard or handle provided may result in
serious personnal injury.
warning: Some dust created by this product
contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety 4
equipment such as dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
The label on your tool may include the following symbols.
V................ volts A.....................amperes
Hz.............. hertzW....................watts
min............. minutes
...................alternating current
no....................no load speed
........... direct current
............... Class II Construction
.....................earthing terminal
.............. safety alert symbol
.../min..............strokes
per minute
components
1. Trigger Switch
2. Lock Button
3. Switch Handle
4. Blade Guard
5. Bail Handle
6. Charger
7. Battery
8. Blade
5
4
2
3
1
8
7
6
important safety instructions
for battery chargers
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger.
Minimum Gauge for Cord Sets
VoltsTotal Length of Cord in Feet
120V
0-25 26-50 51-100 101-150
240V
0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gauge
Than Than
0 - 6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Not Recommended
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge
only designated Black & Decker batteries. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
• The charger supplied with this product is intended to be
plugged in such that it is correctly orientated in a vertical or
floor mount position.
WARNING:
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery
pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging designated Black & Decker rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
5
• Do not place any object on top of charger or place the charger
on a soft surface that might block the ventilation slots and
result in excessive internal heat. Place the charger in a position
away from any heat source. The charger is ventilated through
slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not mount charger on wall or permanently affix charger to
any surface. The charger is intended to use on a flat, stable surface
(i.e., table top, bench top).
• Do not operate charger with damaged cord or plug — have
them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard household
electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any
other voltage.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
• Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may
cause premature cell failure.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such
as outside sheds or metal buildings in summer).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety warnings
for battery packs
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into
charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be
returned to service center for recycling.
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals
originally supplied with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
Battery Cap Information
A battery storage and carrying cap is provided for use whenever
the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing
battery in charger or tool.
Read all Instructions
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. MEDICAL NOTE: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
Battery Cap
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so
that metal objects can contact exposed battery terminals. For
example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product
kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
6
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are
properly protected from short circuits. So when transporting individual
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.
when air temperature is about 75°F (24°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm
to touch. This is a normal condition and does not indicate a
problem.
4. If the battery pack does not charge properly—(1) Check
current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
(2) Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights. (3) Move
charger and battery pack to a surrounding air temperature of
40°F (+4.5°C) to 105°F (+40.5°C). (4) If the receptacle and
temperature are ok, and you do not get proper charging, take or
send the battery pack and charger to your local Black & Decker
service center. See Tools Electric in yellow pages.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE using unit with its battery pack in a depleted
condition.
6. The battery pack will reach optimum performance after being
cycled 5 times during normal usage. There is no need to run the
battery pack down completely before recharging. Normal usage
is the best method of discharging and recharging the battery
pack.
Charging Procedure
THE BATTERy PACK is NOT FULLY CHARGED AT THE
FACTORY. CHarge battery pack for at least 9 hours
before use.
The charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz
power.
1. Plug the charger (A) into any standard 120
1
Volt 60 Hz electrical outlet (figure 1).
2. Slide the charger onto the battery pack (B)
as shown in figure 1 and let the battery pack
A
charge initially for 9 hours. After the initial
charge, under normal usage, your battery pack
should be fully charged in 6 to 9 hours.
2a) During charging the green LED will appear.
2b) When charging is complete the green LED will B
go off.
3. Unplug charger, and remove the battery pack.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your battery pack should be fully charged in
6 to 9 hours. If the battery pack is run-down completely, it may
take up to 9 hours to become fully charged. Your battery pack
was sent from the factory in an uncharged condition. Before
attempting to use it, it must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the battery pack in an air temperature below
+40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important
and will prevent serious damage to the battery pack. Longest life
and best performance can be obtained if battery pack is charged
7
Storage Recommendation
1.Store tool:
a.) with the battery pack removed and on the charger.
b.) in a place that is cool and dry away from direct sunlight and
excess
heat or cold.
c.) out of the reach of children.
2. For prolonged storage such as over the winter, the battery pack
should be fully charged and then removed from the charger. It
should be charged again just prior to use.
Leaving the Battery Pack in the Charger
It is OK to leave battery packs on charge for long periods of time.
The charger has a maintenance mode which gives the battery
operation
pack enough charge to stay “topped off”. If however, the tool is not
expected to be needed for more than 30 days, unplug the charger
and store battery pack in a cool, dry location. NOTE: A battery
pack will lose its charge when kept off of the charger. If the battery
pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be
recharged before use. A battery pack may also lose its charge if left in
a charger that is not plugged into an appropriate AC source.
SWITCH
To turn the unit “ON”, slide the lock off button,
shown in figure 3, backward and, squeeze
the trigger switch. Once the unit is running,
you may release the lock off button. In order
to keep the unit running you must continue to
squeeze the trigger. To turn the unit “OFF”,
release the trigger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
WARNING: Never attempt to lock a switch in the ON position.
Installing / Removing Battery Pack
TRIMMING INSTRUCTIONS
1. WORKING POSITION – Maintain
proper footing and balance and do not
overreach. Wear safety goggles, non-skid
footwear when trimming. Hold the unit
firmly in both hands and turn the unit ON.
Always hold the trimmer, as shown in the
illustrations in this manual, with one hand
on the switch handle and one hand on the
bail handle. (figure 4) Never hold the unit
by the blade guard.
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to
prevent switch actuation before removing or installing battery.
To install battery pack: Insert battery pack into tool until
an audible click is heard (figure 2). Make sure battery pack is fully
seated and fully latched into position.
To remove battery
pack: Depress the battery release
button in the back of the battery
pack and pull battery pack out of tool
(figure 2).
3
2
2. TRIMMING NEW GROWTH – (Figure
5) A wide, sweeping motion, feeding
the blade teeth through the twigs is
most effective. A slight downward tilt
of the blade, in the direction of motion
gives the best cutting.
8
CAUTION: Do not cut stems greater
than 3/4 inch (19mm). Use the trimmer
5
0-15
4
9
WARNING: Remove battery pack before
servicing, cleaning or
removing material from the gardening appliance.
The cutting blades are made from high quality,
hardened steel and with normal usage, they will not
require resharpening. However, if you accidentally
hit a wire fence (figure 9), stones, glass or other
hard objects, you may put a nick in the blade. There
is no need to remove this nick as long as it does not
interfere with the movement of the blade. If it does
interfere, remove the battery and use a fine toothed file or sharpening
stone to remove the nick. If you drop the trimmer, carefully inspect it
for damage. If the blade is bent, housing cracked, or handles broken or
if you see any other condition that may affect the trimmer’s operation
contact your local Black & Decker Service Center for repairs before
putting it back into use.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly
accelerate the corrosion of metals. Do not store the unit on or adjacent
to fertilizers or chemicals.
With the battery removed, use only mild soap and a damp cloth to
clean the unit. Never let any liquid get inside the unit; never immerse
any part of the unit into a liquid. Prevent the blades from rusting by
applying a film of light machine oil after cleaning.
only for cutting normal shrubbery around houses and buildings.
3. LEVEL HEDGES (Figure 6) – To obtain exceptionally level
hedges a piece of string can be
stretched along the length of the hedge
as a guide.
6
4. SIDE TRIMMING HEDGES (Figure 7) –
Hold the trimmer as shown and begin at
the bottom and sweep up.
7
WARNING: TO GUARD AGAINST
INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
• READ INSTRUCTION MANUAL
BEFORE USING. SAVE INSTRUCTION
MANUAL.
• Check the hedge for foreign
objects such as wire or
fences before each use.
• KEEP HANDS ON HANDLES. DON’T
OVERREACH.
• DO NOT USE UNDER WET CONDITIONS.
CAUTION: BLADE MAY COAST AFTER TURN OFF.
DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM BLADES.
9
Full Two-Year Home Use Warranty
ACCESSORIES
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against
any defects in material or workmanship. The defective product will be
replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy for
exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
WARNING: DO NOT use the Hedge Trimmer with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
Battery Recycling and the RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or
battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have
already been paid by Black & Decker. In some areas,
it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery
users, has established programs in the United States and Canada
to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources
by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized
Black & Decker service center or to your local retailer for recycling.
You may also contact your local recycling center for information on
where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see the website for warranty information.
Service Information
free warning label replacement: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986
or visit www.blackanddecker.com.
10
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
11
Troubleshooting
ProblemPossible Cause
Possible Solution
• Slow running, noisy or hot blades. • Dry, corroded blades.
• Lubricate blades.
• Blades or blade support bent.
• Straighten blade or blade support.
• Bent or damaged teeth. • Straighten teeth.
• Loose blade bolts.
• Tighten blade bolts.
• Unit will not start.
• Battery not installed properly.
• Check battery installation.
• Battery not charged.
• Check battery charging requirements.
• Lock off not fully operated.
• Check that lock off is fully pulled back prior to
moving main trigger.
• Battery won’t charge.
• Battery not inserted into charger. • Insert battery into charger until green LED appears.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a working outlet. Refer to “Important Charging Notes” for more details.
• Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
• Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights.
• Surrounding air temperature too • Move charger and tool to a surrounding air hot or too cold.
temperature of above 40 degree F (4.5°C) or
below 105 degree F (+40.5°C).
For assistance, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK &
DECKER help line at 1-800-544-6986.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
12
TAILLE-HAIE
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue NHT2218
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.
BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
à LIRE avant de retourner ce
produit pour quelque raison
que ce soit :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un
produit Black & Decker, consulter le site Web
www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au
vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
13
sécurité - définitions
TABLE DES MATIÈRES
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi.
Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
Directives de sécurité - Définitions...........................................14
Règles de sécurité importantes ...............................................15
Composantes............................................................................18
Importantes directives de sécurité pour
les chargeurs de piles...............................................................18
Importantes directives de sécurité pour les blocs-piles............19
Procédure de charge................................................................21
Installation/dépose du bloc-piles...............................................22
Fonctionnement........................................................................22
Entretien...................................................................................23
Accessoires..............................................................................24
Information sur les réparations.................................................24
Garantie complète de deux ans pour une
utilisation domestique...............................................................25
Dépannage...............................................................................26
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique
lignes directrices en matière de
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
14
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ généraux pour
les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les
directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a)Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits
sombres sont souvent des causes d’accidents.
b)Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans
un milieu déflagrant, soit en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c)Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un
outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre
la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a)Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne
jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b)Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c)Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La
15
15
pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d)Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e)Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a)Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique
peut entraîner des blessures corporelles graves.
b)Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessures corporelles.
c)Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un blocpiles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d)Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de
démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e)Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g)Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a)Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b)Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d)Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants,
et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière
avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e)Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles
16
pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent
librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées
par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par
le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
b)Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocspiles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent
établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit
des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du
bloc-piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se
produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui
gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
6) Réparation
a)Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie,
ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au
système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Avertissements de sécurité pour le
taille-haie
• Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-haie.
Utiliser une main seulement risque d’entraîner la perte de
maîtrise de l’outil et de causer de graves blessures corporelles.
• Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de
coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière
à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la
matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un
taille-haie, peut se solder par de graves blessures corporelles.
• Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de
l’outil de coupe arrêtée. Toujours mettre la gaine de l’outil
de coupe avant de transporter ou d’entreposer le taille-haie.
Une manutention adéquate du taille-haie permet de réduire les
blessures corporelles possibles avec les lames de l’outil de coupe.
• Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise
isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame
qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous
tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et
ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
• Tenir le câble loin de la zone de coupe. Durant le
fonctionnement de l’outil, le câble peut être caché dans des
arbustes et être coupé accidentellement par la lame.
DANGER : Tenir les mains loin de la lame. Tout contact
avec la lame risque de causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants.
V................ voltsA.....................ampères
Hz.............. hertzW....................watts
min............. minutes
...................courant alternatif
no....................vitesse à vide
........... courant continu
......................borne de terre
............... Construction de classe II
.............. symbole d’alerte à la sécurité
17
.../min..............courses à la
minute
COMPOSANTES
1. Détente
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée de la détente
4. Pare-main
5. Anse
6. Chargeur
7. Bloc-piles
8. Lame
8
5
4
2
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque
de blessures, charger seulement des bloc-piles Black & Decker.
D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures
corporelles et des dommages.
3
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc d’alimentation, les contacts de
chargement du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier,
le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
1
AVERTISSEMENT :
7
• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur
que ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi.
Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être
utilisés ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour être utilisés à
d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables
Black & Decker. Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit pas endommagé ni soumis à une tension.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner
un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
6
Directives de sÉcuritÉ importantes pour
les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend
d’importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
18
• Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de
réparation autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est
requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira
le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
supérieure pour le chargeur.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente
au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
0-25 26-50 51-100101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50
51-100
101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moinsplus
0 -6
18
16
16
14
6 -10 18
16
14
12
10- 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Non recommandé
Tension
120V
240V
• Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
latérales du boîtier.
• Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un
dessus de table).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un
centre de réparation autorisé.
conserver ces mesures
Directives de sÉcuritÉ importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de
l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
Lire toutes les directives.
• Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé
ou complètement usé, car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
19
19
• Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à
l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. NOTE
AU MÉDECIN: Le liquide est composé d’une solution de 25 % à 35
% d‘hydroxyde de potassium.
• Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque
fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le
ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le
bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
Capuchon du bloc-pile
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du blocpiles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une
flamme.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
• Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
Black & Decker.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée
de l’élément.
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105
°F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche,
une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout
contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique
conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main,
etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du
département américain des transports interdit en fait le transport des
blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des
valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et
bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles dans les bagages enregistrés.
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé
ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles
endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être
recyclés.
20
Procédure de recharge
(1) Vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une
lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit
lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le
chargeur dans un endroit où la température ambiante se situe
entre 4.5 °C (40 °F) et 40.5 °C (105 °F). (4) Si le problème
persiste, il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel
du centre de service Black & Decker de la région. Consulter la
rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance
nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de facilité
qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l’outil lorsque le
bloc-pile est à plat.
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de
chargement dans des conditions d’utilisation normales. Il n’est
pas nécessaire que le bloc-pile soit complètement à plat pour le
recharger. Une utilisation normale consiste en la meilleure
manière de décharger et de recharger les piles.
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN
USINE. CHARGE BLOC-PILE PENDANT AU MOINS 9 HEURES
AVANT UTILISATION.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise
domestique standard de 120 volts et de 60 Hz.
1. Brancher le chargeur (A) dans une prise
1
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
(figure 1)
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme le
montre la figure 1, puis laisser le bloc-piles
A
se charger pendant 9 heures la première
fois. Après la première charge, dans le cas
d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait
se recharger entièrement en 6 à 9 heures.
2 a) Durant la charge, le voyant DEL vert
B
s’allume.
Recommandations d’entreposage
2 b) Lorsque la charge est terminée, le voyant
1. Ranger l’outil :
DEL vert s’éteint.
a.) après avoir extrait le bloc-piles et l’avoir mis sur le chargeur
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles.
b.) dans un endroit frais et sec à l’écart des rayons directs du NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
soleil et de la chaleur ou du froid excessif(ve);
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du
c.) hors de la portée des enfants.
bloc-pile prend de 6 à 9 heures. Lorsque le bloc-pile est
2. Pour un entreposage prolongé (comme au cours de la période
complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 9 heures. Le
bloc-pile n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en
hivernale), charger complètement le bloc-piles puis le retirer
servir, il faut donc le charger pendant au moins 9 heures.
du chargeur. Le charger de nouveau au printemps, avant toute
utilisation.
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante
est inférieure à 4.5 °C (40 °F) ou supérieure à 40.5 °C (105
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR
°F). Cette mesure est importante et elle prévient de graves
Il n’est pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant
dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le
une longue période de temps. Le chargeur est doté d’un mode
rendement du bloc-pile lorsqu’on le charge à une température
d’entretien qui donne suffisamment de charge au bloc-piles pour que
ambiante d’environ 24 °C (75 °F).
celui-ci demeure chargé. Toutefois, si l’on ne prévoit pas utiliser l’outil
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher
durant plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le
pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose
bloc-piles dans un endroit frais et sec.
aucun problème.
4. Lorsque le bloc-pile n’est pas bien chargé, faire ce qui suit.
21
REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge une fois retiré du
chargeur. Si le bloc-piles n’a pas été maintenu chargé (charge
d’entretien), il peut être nécessaire de le recharger avant de l’utiliser.
Un bloc-piles peut perdre sa charge s’il est laissé dans un chargeur
qui n’est pas branché à une source de c.a. appropriée.
INTERRUPTEUR
Pour mettre l’outil en marche, faire glisser le bouton de verrouillage
(illustré à la
figure 3) vers l’arrière, puis appuyer sur la
3
détente. Une fois l’outil en marche, relâcher
le bouton de verrouillage.
Pour que l’outil continue de fonctionner, il
faut maintenir la détente enfoncée. Pour
éteindre l’outil, relâcher la détente.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais
ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de
réparation pour qu’il soit recyclé.
Insertion et retrait du bloc-piles de
l’outil
AVERTISSEMENT : Ne jamais
tenter de verrouiller un interrupteur en
position de marche.
MISE EN GARDE : S’assurer que le bouton de verrouillage
est bien engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la
pose et du retrait du bloc-piles.
Installation du bloc-piles : Insérer le bloc-piles dans l’outil
de manière à entendre un déclic
(figure 2). S’assurer que le blocpiles est bien logé et enclenché en
2
place.
INSTRUCTIONS relatives à la coupe
1. POSITION – Toujours demeurer dans une position stable
et garder son équilibre. Porter des lunettes de sécurité,
des chaussures à semelles antidérapantes et des gants de
caoutchouc pendant les travaux. Bien
4
saisir l’outil des deux mains avant de le
mettre en MARCHE. Toujours tenir le
taille-haie de la façon illustrée dans le
présent guide en plaçant une main sur la
poignée de l’interrupteur et l’autre, sur la
poignée-contour (fig. 4). Ne jamais saisir
l’outil par le protecteur.
Retrait du bloc-piles :
Enfoncer le bouton de dégagement
du bloc-piles situé au dos du blocpiles, puis retirer le bloc-piles de
l’outil (figure 2).
Fonctionnement
2. COUPE DES NOUVELLES POUSSES – (Figure 5)
Le mouvement le plus efficace en est un long, de va-et-vient, en
plaçant les dents de la lame entre les branches. La taille est plus
22
GUIDE D’UTILISATION.
• Vérifier la haie pour la présence de tout objet
étranger comme du fil de fer ou des clôtures
avant chaque utilisation.
• LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS
DÉPASSER SA PORTÉE.
• NE PAS UTILISER DANS DES CONDITIONS MOUILLÉES.
nette si on incline légèrement la lame vers le bas, dans le sens
du mouvement.
MISE EN GARDE : Ne pas se
servir du taille-haie pour couper des tiges
de plus de 19 mm (3/4 po) d’épaisseur.
Utiliser le taille-haie seulement pour t
ailler les buissons qu’on retrouve
habituellement autour d’une maison ou
d’un édifice.
5
0-15
MISE EN GARDE – LA LAME CONTINUE
DE BOUGER APRÈS AVOIR MIS L’OUTIL HORS TENSION.
DANGER : TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES DES LAMES.
AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-piles
3. NIVELAGE DES HAIES
(Figure 6) – Pour bien niveler les haies, on peut étirer une ficelle
le long de la haie comme guide.
6
4. COUPE LATÉRALE DES
HAIES (Figure 7) – Saisir l’outil de
la manière illustrée et commencer à
tailler dans le bas en remontant vers
le haut.
7
AVERTISSEMENT : POUR
ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE,
RESPECTER LES CONSIGNES
SUIVANTES.
• LIRE LE GUIDE AVANT
L’UTILISATION; CONSERVER LE
23
9
avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au
retrait de matière de l’appareil de jardinage.
Les lames sont faites d’acier trempé de qualité
supérieure qui ne nécessite pas d’affûtage suite
à une utilisation dans des conditions normales.
Toutefois, la lame peut s’émousser si on touche
par inadvertance au fil d’une clôture (Fig. 9), à des
pierres, à du verre ou à tout autre objet dur. Il n’est
pas nécessaire d’enlever la faille si elle ne nuit pas
au mouvement de la lame. Le cas échéant, enlever
la pile de l’outil et se servir d’une lime fine ou d’une meule pour
l’affûter.
En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour
s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le
boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de tout autre
dommage qui peut nuire au bon fonctionnement de l’outil, en confier
les réparations au centre de service Black & Decker de la région
avant de s’en servir de nouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage
contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer fortement
la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur de tels produits ni
à proximité de ceux-ci.
Après avoir retiré la pile de l’outil, se servir d’un savon doux et d’un
Information sur les réparations
chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser un liquide
s’infiltrer dans l’outil; ne jamais immerger l’outil.
Empêcher les lames de rouiller en les enduisant d’une mince
pellicule d’huile légère pour machines après les avoir nettoyées.
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser le taille-haie avec un
accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse.
Le sceau SRPRCMC
RBRC™ (Société de recyclage des piles
rechargeables) Ce sceau apposé sur la pile au nickelcadmium (ou sur le bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin
de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker.
Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickelcadmium déchargées dans les poubelles ou dans le système
municipal de cueillette des résidus solides. Le programme de la
RBRC représente donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada des
programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger
l’environnement et à conserver les ressources naturelles, et
ce, en retournant les piles au nickel-cadmium déchargées à un
centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant
local pour qu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer
avec le centre local de recyclage pour savoir où déposer les piles
déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
24
Garantie complète de deux ans pour une
utilisation domestique
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15
des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme
aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de
classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel
produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives
qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas
l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors
tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel
provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio
ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en
prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest
pas expressément approuvé par lʼinstitution responsable de la
conformité peut faire annuler le droit de lʼutilisateur dʼutiliser ce
matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée
de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des
deux façons suivantes :
D’abord, retourner le produit au détaillant auprès duquel il a été
acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la
politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors
de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés
sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes
d’avertissement : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
25
dEpannage
Problème Cause possible Solution possible
• Fonctionnement lent
• Lames sèches/corrodées.
• Lubrifier les lames.
bruyant ou lames chaudes.
• Lames ou support de lame pliés. • Redresser.
• Dents pliées ou endommagées. • Redresser les dents.
• Desserrer les boulons de lame. • Serrer les boulons de lame.
• L’appareil ne fonctionne pas. • Mauvaise installation de la batterie.
• Vérifier l’installation de la batterie. • Pile non chargée.
• Vérifier les exigences de charge pour la pile.
• Le dispositif de verrouillage • S’assurer que le dispositif de verrouillage est n’est pas pleinement enclenché.
reculé complètement avant de déplacer la
détente principale.
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le chargeur
de sorte que le voyant DEL vert apparaisse.
• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à la rubrique
« Remarques importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en branchant une
lampe ou un autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui
coupe le courant au moment d’éteindre
la lumière
• Température ambiante • Déplacer le chargeur et l’outil à une trop chaude ou froide.
température ambiante de plus de 4.5 °C (40 °F) ou sous les 40.5 °C (105 °F)
.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
26
CORTASETOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelo N° NHT2218
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/
NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL antes de
devolver este producto por
cualquier motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este
para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número
de catálogo.
Conserve este manual para futuras
consultas.
27
ÍNDICE
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
Normas de seguridad: Definiciones .........................................28
Importante Normas de seguridad ............................................28
Componentes...........................................................................31
Instrucciones de seguridad importantes para cargadores de
baterías ....................................................................................32
Instrucciones de seguridad importantes para paquetes
de baterías................................................................................33
Procedimiento de carga............................................................34
Instalación/Extracción del paquete de baterías........................35
Operación ................................................................................36
Mantenimiento..........................................................................37
Accesorios ...............................................................................38
Información de mantenimiento ...............................................38
Garantía completa de dos años para uso doméstico ..............38
Detección de problemas...........................................................40
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las
advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas
operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
28
1) Seguridad en el área de trabajo
a)Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b)No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como ambientes donde se encuentran líquidos, gases
o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c)Mantenga a los niños y espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a)Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b)Evite el contacto corporal con superficies puestas a
tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c)No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d)No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e)Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con
un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a)Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b)Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c)Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d)Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones
personales.
e)No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g)Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
29
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a)No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b)No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
que no puede ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c)Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d)Guarde las herramientas eléctricas que no están en
uso fuera del alcance de los niños y no permite que
otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no
entrenados.
e)Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle
que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas,
piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada
podría originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a)Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c)Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los
terminales de la batería pueden provocar quemaduras o
incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con sus ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) Mantenimiento
a)Haga que una persona de reparaciones calificada realice
el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice
piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad para
cortasetos
30
• Utilice ambas manos al operar el cortasetos. Si utiliza
una sola mano podría perder el control y provocar graves
lesiones personales.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja
cortadora. No retire el material cortado ni sostenga el material
que va a cortar mientras las hojas están en movimiento.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar
material atascado. Después de apagar la herramienta las
hojas continúan moviéndose durante unos momentos. Un
momento de descuido al operar el cortasetos podría provocar
graves lesiones personales.
• Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango con
la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la cubierta del
dispositivo de corte al transportar o guardar el cortasetos.
Una correcta manipulación del cortasetos reducirá la posibilidad
de lesiones personales provocadas por las hojas cortadoras.
• Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte podría
entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su
propio cable. El contacto de las hojas de corte con un cable
con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la
corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
• Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante el
funcionamiento el cable puede estar oculto entre los arbustos y la
hoja podría cortarlo accidentalmente.
• PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la hoja. El contacto
con la hoja provocará graves lesiones personales.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Vvoltios A.
.............amperios
voltios
A
Hz.............. hertz
W.............vatios
min............ minutos
............corriente alterna
no.............no velocidad sin
.......... corriente continua
carga
............... Construcción de clase II
..........terminal a tierra
...............símbolo de alerta de
seguridad
.../min.......revoluciones o
reciprocidad por minuto
COMPONENTES
1. Interruptor de gatillo
2. Botón de bloqueo
3. Mango interruptor
4. Protector de la hoja
5. Palanca del interruptor
6. Cargador
7. Batería
8
8. Hoja
ADVERTENCIA: El polvo creado por este producto
contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, como máscaras para polvo que están
diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.
5
4
2
3
1
7
6
31
PARA CARGADORES DE BATERÍAS
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no
lo pise o se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
Calibre mínimo para cables de extensión
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de
baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo
de lesiones, cargue solamente baterías Black & Decker. Otros tipos
de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el
cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños
pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener
lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
• El cargador suministrado con este producto debe enchufarse
de manera que quede correctamente orientado en posición de
montaje vertical o en el piso.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V
0-25 26-50 51-100101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de
No más de American Wire Gage
0 -6
18
16
16
14
6 -10 18
16
14
12
10- 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
No se recomienda
ADVERTENCIA:
• NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores
distintos de los que se listan en este manual. El cargador y
el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
• Estos cargadores no están diseñados para otro uso que no
sea la carga de baterías recargables Black & Decker. Otros usos
pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
32
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras
en la parte superior y en los lados de la cubierta.
baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes
de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables.
Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o
los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
irritación cese.
NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio
de 25% a 35%.
• El contenido de las células de la batería abierta puede generar
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas
persisten, busque atención médica.
• No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable
(por ej., un banco o una mesa).
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados:
reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se
cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento
autorizado.
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un
mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro
voltaje.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras.
El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o
llamas.
• Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de
Black & Decker.
• NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede
causar una falla prematura de las células.
• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones
de metal en verano).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para los paquetes de baterías
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y
todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta
antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
Lea todas las instrucciones
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete de
33
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o
dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni
dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté
agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
Información acerca del protector de la batería
Procedimiento de carga
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de
la batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté
conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el
protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la
herramienta.
Protector de la batería
PAQUETE DE BATERÍAS NO VIENEN COMPLETAMENTE
CARGADAS DE FÁBRICA. PAQUETE DE BATERÍAS DE
CARGA DE AL MENOS 9 HORAS ANTES DE SU USO.
1. Enchufe el cargador (A) en cualquier
1
tomacorriente estándar de
120 V, 60 Hz. (Figura 1)
2. Deslice el cargador sobre el paquete de
A
baterías (B), como se muestra en la
Figura 1 y deje que el paquete de baterías
se cargue la primera vez durante 9 horas.
Después de la carga inicial, en condiciones
de uso normal, el paquete de baterías debe
cargarse completamente entre 6 y 9 horas.
B
2 A) Durante la carga, el LED verde se
encenderá.
2 B) Al completarse la carga, el LED verde se apagará.
3. Desenchufe el cargador y retire el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o
transporte la batería de ninguna manera que permita
que los terminales expuestos de la batería entren en contacto
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de
productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.
Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales
de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u
objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de
la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías no
deben colocarse dentro del equipaje registrado.
34
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Después uso normal, su batería deberá quedar completamente
cargada en 6 a 9 horas. Si la batería se ha agotado por
completo, puede tomarle hasta 9 horas cargar completamente.
Su batería viene de fábrica descargada. Antes de intentar
usarla, deberá cargarlo durante 9 horas.
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 5°C
(40°F) o mayor a 41°C (105°F). Esto es importante y le evitará
serios daños a la batería. Se pueden obtener mayor duración y
mejor rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura
sea de aproximadamente de 24°C (75°F).
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al
tacto. Esto es una condición normal y no indica ningún problema.
4. Si la batería no carga apropiadamente — (1) revise la corriente
en la toma conectando una lámpara u otro aparato. (2) Revise
si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente
al apagar las luces. (3) Lleva el cargador y la batería a un sitio
deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA
apropiado.
en el que la temperatura esté entre 5°C (40°F) y 41°C (105°F).
(4) Si la temperatura y la alimentación son adecuadas, y usted
no consigue la carga correcta, lleve su herramienta al centro de
servicio de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas”
en la sección amarilla del directorio telefónico.
5. La batería deberá recargarse cuando deja de producir
potencia suficiente en trabajos que se hicieron con facilidad
anteriormente. NO CONTINUE usando la podadora con su
batería en estas condiciones.
6. La batería alcanzará su rendimiento óptimo después de 5 ciclos
de uso normal. No hay necesidad de agotar la carga de la
batería antes de cargarla de nuevo. El uso normal es el mejor
método para descargar y recargar la batería.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el
paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de
plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un
centro de mantenimiento para su reciclado.
Instalación y extracción del paquete de
baterías de la herramienta
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté
trabado para evitar el accionamiento del interruptor
antes de extraer o instalar la batería.
Recomendación para el almacenamiento
1. Almacene la herramienta:
a.) con la batería retirada y en el cargador;
b.) en un lugar fresco y seco, lejos de la luz del sol directa y el exceso de calor o frío;
c.) fuera del alcance de los niños.
2. En caso de almacenamiento prolongado, como durante el
invierno, la batería debe cargarse completamente y luego
retirarse del cargador. Debe cargarse nuevamente antes de
usarla en la primavera.
DEJANDO LA BATERÍA EN EL CARGADOR
Está bien dejar cargando los paquetes de baterías durante períodos
prolongados. El cargador cuenta con un modo de mantenimiento
que le entrega suficiente carga a la batería para conservarla
“completamente cargada”. Sin embargo, si no se va a necesitar
la herramienta durante más de 30 días, desenchufe el cargador y
guarde la batería en un lugar fresco y seco.
NOTA: Un paquete de baterías perderá su carga cuando no está
en el cargador. Si no ha dejado el paquete de baterías en carga de
mantenimiento, es posible que deba cargarlo nuevamente antes de
usarlo. Un paquete de baterías también podría perder su carga si se
Para instalar el paquete de baterías: Inserte el
paquete de baterías en la
2
herramienta hasta que se escuche
un clic figura 2.
Asegúrese de que el paquete
de baterías esté bien colocado y
completamente asegurado en su
lugar.
Para extraer el paquete
de baterías: Presione el botón
de liberación de la batería, como
se muestra en la figura 2, y tire del
paquete de baterías hasta extraerlo de la herramienta.
35
Instrucciones de operación
INTERRUPTOR
Para encender la herramienta, deslice
hacia atrás el botón de bloqueo como
se muestra en la Figura 3 y oprima el
interruptor de gatillo. Una vez que la unidad
esté funcionando, puede soltar el botón
de bloqueo. Para mantener la unidad
funcionando, debe mantener oprimido el
gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el
gatillo.
Un movimiento amplio, en forma de barrido, alimentando la
hoja a través de las ramas es la
manera más efectiva. Incline la hoja
5
ligeramente en la misma dirección en
que hace los movimientos.
3
0-15
PRECAUCIÓN: No utilice la
podadora para cortar tallos con diámetro
mayor a 19 mm (3/4 pulg.). Use la
podadora para cortar setos normales,
del tipo de los que se encuentran afuera
de casas y edificios.
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear un interruptor en la
posición de encendido.
INSTRUCCIONES DE PODADO
1. POSICIÓN DE TRABAJO - Conserve los
pies apoyados adecuadamente. Trate de
no perder el equilibrio. Utilice anteojos
de seguridad, calzado antiderrapante y
guantes siempre que pode. Sostenga
la herramienta firmemente con ambas
manos y ENCIÉNDALA. Sostenga
siempre la unidad como se muestra en
las ilustraciones, con una mano en la
empuñadura del interruptor y la otra en el
asa. Nunca sostenga la herramienta de
la guarda. (Figura 4)
3. NIVELADO DE SETOS
(Figura 6) — Para obtener setos
excepcionalmente nivelados, se puede
colgar una cuerda a lo largo del seto
y a la altura deseada para que sirva
como guía.
4
2. PODADO DE PLANTAS JÓVENES (Figura 5) —
4. CORTE LATERAL DE SETOS
(Figura 7) —
Sostenga la podadora como se
observa en la figura y comience
el corte desde la base hacia
arriba.
36
ADVERTENCIA: PARA
PROTEGERSE DE LESIONES,
6
7
su Centro de Servicio Black & Decker para que la reparen antes de
volverla a utilizar.
Los fertilizantes y otros productos químicos para jardinería
contienen agentes que aceleran la corrosión en los metales. No
guarde la herramienta en lugares adyacentes a fertilizantes u otros
productos químicos.
Después de quitar la batería, utilice únicamente jabón suave y un
trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se
introduzcan líquidos en la herramienta, ni sumerja ninguna parte
de ella en ningún líquido.
OBSERVE LO SIGUIENTE:
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
PODADORA, CONSERVE EL MANUAL.
• Compruebe si existen objetos extraños en el
seto como cables o cercos antes de cada uso.
• CONSERVE LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE SOBRE
EXTIENDA.
• NO SE UTILICE EN CONDICIONES DE MUCHA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN: LA CUCHILLA GIRA DESPUES DE
APAGAR.
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS
HOJAS.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías
antes del efectuar el mantenimiento, limpiar o retirar material del
artefacto para jardinería.
9
Las hojas de corte están hechas de acero
templado de gran calidad y no requieren ser
afiladas si se les da un empleo normal. Sin
embargo, si golpea accidentalmente una cerca
de alambre, piedras, vidrios u otros objetos de
dureza similar, la hojas pueden resultar con
mellas (Fig. 9). No hay necesidad de eliminar
las melladuras mientras no interfieran con el
movimiento de las hojas; si lo hacen, desconecte la batería
y utilice una lima o una piedra de afilar para eliminar la o las
melladuras.
Si accidentalmente suelta la podadora, revísela con cuidado
en busca de daños. Si la hoja se dobla, se cuartea la cubierta o
se rompen el asa o la empuñadura, o si encuentra alguna otra
condición que afecte la operación de la podadora, lleve la unidad a
37
Accesorios
Garantía completa de dos años para uso en
el hogar
ADVERTENCIA: NO utilice la podadora con ningún tipo de
accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
Lo primero es devolver el producto al comerciante minorista que se
lo vendió (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista
participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la
política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de
compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre
devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a
un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su
reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar
el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas
de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para
uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías
recargables) que se encuentra sobre la batería de
níquel-cadmio (o paquete de batería) indica que los
costos para reciclar la batería (o el paquete de batería)
al final de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker. En
algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio
en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El
programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre
el cuidado del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de
baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá
para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio ya
usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio
ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado Black & Decker
o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También
puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
Información de mantenimiento
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.
blackanddecker.com.
38
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC).
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2)
este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso interferencia que podría provocar una operación no
deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente
de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y
televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad
sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento
pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo.
Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003
canadiense.
39
dEteccion de problemas
Problema
Causa posible
Solución posible
• Funcionamiento lento • Hojas secas/oxidadas. • Lubrique las hojas.
y ruidoso u hojas calientes. • Hojas o soporte de la hoja doblados.
• Enderécelos.
• Dientes doblados o dañados. • Enderece los dientes.
• Pernos de la hoja sueltos. • Ajuste los pernos de la hoja.
• La unidad no funciona. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de la batería.
• La batería no carga.
• Verifique los requisitos de carga de la batería.
• El bloqueador no funciona • Revise que el bloqueo esté completamente
en forma completa.atrás antes de mover el gatillo principal.
• La batería no carga.
• La batería no está insertada en • Inserte la batería en el cargador hasta que se
el cargador.
encienda la luz verde (LED).
• El cargador no está enchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que
funcione.
Para conocer más detalles, consulte
“Notas importantes sobre la carga”.
• Controle la corriente del tomacorriente
enchufando una lámpara u otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente está conectado a
un interruptor que corta la energía cuando usted
apaga la luz. • Temperatura ambiental • Mueva el cargador y la herramienta a un
demasiado caliente o demasiado fría.
ambiente con una temperatura superior
a 4.5 °C (40 °F) o inferior a 40.5 °C (105 °F).
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web
www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
40
2 ANOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha
de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como
cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó
mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
41
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
Product Infomation · Identificación del Producto
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · NombreLast Name · Apellido
Address · Dirección
City · CiudadState · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
42
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Av. Universidad No. 2903
Col. Obrera
Col. Fracc. Universidad
Distrito Federal
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 55 88 95 02
Tel. 01 614 413 64 04
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Black & Decker S.A. DE C.V.
BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42
col. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 México, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
43
Cat No. NHT2218 Form No. 90572374 REV01
Copyright © 2013 Black & Decker 44
October 2013
Printed in China