Bosch Aquatak 1250 Operating instructions

F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
AQUATAK 1200 PLUS
AQUATAK 1250
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
2 • F016 L70 373 • 05.10
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
11
Made In Italy, Robert Bosch GmbH, D-70745, Leinfelden 579
Type 0XXXXXXXXXX X X X X X X X X X X
2XXX
work press
XXX bar
XXX bar
max press
Lwa
50Hz
2 3 0V
max
H O
2
X
I / min
X X KW
I P -XX
XX dB
T , max XX° C
AQUATAK 1200 PLUS
1
2
3
4
AQUATAK 1250
5
10
6
7
AQUATAK 1200 PLUS
7
8
3 • F016 L70 373 • 05.10
9
6
7
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
A
B
12
7
AQUATAK 1200 PLUS
12
7
AQUATAK 1250
C
AQUATAK 1200 PLUS
D
3
13
6
4
13
6
AQUATAK 1250
E
F
3
4
8
AQUATAK 1200 PLUS
4 • F016 L70 373 • 05.10
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
G
H
10
AQUATAK 1250
I
AQUATAK 1250
J
3
3
4
9
K
L
7
14
AQUATAK 1200 PLUS
7
2
14
1
AQUATAK 1250
5 • F016 L70 373 • 05.10
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Sicherheitshinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen
und beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lhres Gerätes und beachten Sie
besonders diese Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen
Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
die allgemeinen Sicherheits- und UnfallverhütungsVorschriften berücksichtigt werden.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere,
das Gerät oder elektrische Teile richten.
Achtung: Der Hochdruckstrahl kann gefährlich sein, wenn er missbräuchlich verwendet
wird.
Stromanschluss
■ Die angegebene Netzspannung auf dem Typenschild
des Gerätes muss mit der Netzspannung der Stromquelle übereinstimmen.
■ Schutzklasse 1 – Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß
geerdete Stromquellen angeschlossen werden.
■ Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose
anzuschließen, die mit einem 30 mA FehlerstromSchutzschalter abgesichert ist.
■ Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen
wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene Ausführungen sein.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel können gefährlich sein.
■ Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
■ Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht Überfahren, Quetschen oder daran Zerren, da es
beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
■ Das Verlängerungskabel muss den in der Betriebsanleitung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwassergeschützt sein. Die Steckverbindung darf nicht im Wasser liegen.
Wasseranschluss
■ Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungsunternehmens.
■ Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss
dicht sein.
■ Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein
(Berstgefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch
muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur
vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden.
Verwendung
■ Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf den
ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu
überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf
es nicht benutzt werden.
■ Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig, ebenso
greifen Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel
die am Gerät verwendeten Materialien an.
6 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B.
Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
■ Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
■ Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und
Warnhinweise des Herstellers beachten.
■ Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
■ Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht
in Stellung „ON“ festgeklemmt werden.
■ Bei Bedarf Schutzkleidung tragen zum Schutz vor von
Gegenständen zurück spritzendem Wasser.
■ Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hochdruckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit einem Mindestabstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte
Fahrzeugreifen/ Ventile sind lebensgefährlich.
■ Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt
werden.
■ Nur Reinigungsmittel verwenden, die vom Gerätehersteller zugelassen sind.
■ Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt verwenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine
Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmittels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abzuspülen, bei Verschlucken sofort einen Arzt zu
konsultieren.
Bedienung
■ Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten
sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in der Reichweite von Personen, es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
■ Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere,
um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
■ Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in
der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder
die Personen einen Nachweis erbringen können, dass
sie das Gerät bedienen können. Das Gerät darf nicht von
Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
■ Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist.
■ Der austretenden Wasserstrahl bewirkt eine Rückstoßkraft an der Sprühpistole. Deshalb Pistolengriff und
Lanze sicher halten.
Transport
■ Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
■ Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
– vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät
■ Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte BOSCH
Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
■ Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Deutsch - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Gerätekennwerte
Hochdruckreiniger
Bestellnummer
Nennaufnahme
Temperatur Zulauf max.
Wassermenge Zulauf min.
Wasserdruck Zulauf max.
Nenndruck
Maximaler Druck
Durchfluss
Reinigungsmittelflasche oder Tank
Kapazität des Reinigungsmitteltanks
Gewicht
Schutzklasse
Seriennummer
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l/h]
17
17
[bar]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[l/h]
390
400
Flasche
Tank
[l]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Reinigen von Flächen
und Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeugen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem
Zubehör können von Bosch zugelassene Reinigungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht
oder Rost und Farbanstriche entfernt werden. Dieses Produkt ist nicht geeignet für den gewerblichem
Einsatz.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammengebauten Zustand etwa 13,5 kg. Holen Sie bei Bedarf
Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu nehmen.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Hochdruckreiniger vorsichtig aus
der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
– Hochdruckreiniger
– Sprühpistole/Hochdruckschlauch
– Reinigungsmitteldüse und Flasche
(nur AQUATAK 1200 PLUS)
7 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Fächerstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung gelb– AQUATAK 1200 PLUS/
Farbkodierung grün– AQUATAK 1250)
– Rotationsstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung ro– AQUATAK 1200 PLUS/
Farbkodierung gelb– AQUATAK 1250)
– Anschlussstück
– Waschbürste (nur AQUATAK 1200 PLUS)
– Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
Einschaltsperre für Abzug
Abzug
Sprühpistole
Fächerstrahl-Druckrohr
Netzschalter
Hochdruckschlauch
Anschlussstück
Reinigungsmitteldüse mit Flasche
(nur AQUATAK 1200 PLUS)
9 Rotationsstrahl-Druckrohr
10 Reinigungsmitteltank
(nur AQUATAK 1250)
11 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Deutsch - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Zu Ihrer Sicherheit
Montage
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine benötigt einen Schutzleiteranschluss.
Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für
Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Auslegung).
Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden.
Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten
Kundendienststelle.
Wenn sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein
Verlängerungskabel benutzen wollen, sind folgende
Leiterquerschnitte erforderlich:
1,5 mm2 bis max. 20 m Länge
2,5 mm2 bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften
beschrieben – einen Schutzleiter besitzen, der über
den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen
Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten
Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel können gefährlich sein. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene
Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht
auf dem Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker
mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die
Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
8 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Wasseranschluss
A Das Anschlussstück 7 auf den Wasseranschluss 12 schrauben.
A / B Der Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit
dem Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen
C Den Hochdruckschlauch 6 fest auf den Anschlussstutzen 13 aufschrauben.
D Setzen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 4 in die
Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie das FächerstrahlDruckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeigersinn, um es zu verriegeln.
Einstellen/Verwenden
verschiedener Düsen
Fächerstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung gelb–AQUATAK 1200 PLUS/
Farbkodierung grün–AQUATAK 1250)
E Um den Strahl vom Fächer zum Punkt und zurück zu verändern, den vorderen Ring am Fächerstrahl-Druckrohr drehen.
Rotationsstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung rot–AQUATAK 1200 PLUS/
Farbkodierung gelb– AQUATAK 1250)
I Drehen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 4 90°
gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr heraus.
J Setzen Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr 9 in
die Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeigersinn, um es zu verriegeln.
Reinigungsmitteldüse mit Flasche
AQUATAK 1200 PLUS
I Die Düse bzw. das Druckrohr um 90° gegen den
Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
F Setzen Sie die Reinigungsmitteldüse 8 in die
Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie die Reinigungsmitteldüse mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeigersinn,
um Sie zu verriegeln.
AQUATAK 1250
G Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächerstrahldüse durch Drehen des hinteren Ringes von
Hochdruck- auf die Niederdruckposition stellen.
Die Düse am vorderen Ring drehen, um den Fächerstrahl zu verstellen.
Deutsch - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Inbetriebnahme
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung
(
) steht und schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
K Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Abzug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich
keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch
befindet. Den Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Die Taste (
) des Netzschalters 5 betätigen.
Die Sprühpistole 3 nach unten richten. Die Einschaltsperre betätigen, um den Abzug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken.
Ausschalten
Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre drücken.
Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht
aus Versehen betätigt werden.
Die Taste (
) des Netzschalters 5 betätigen.
Den Wasserhahn schließen. Den Netzanschluss
aus der Steckdose herausziehen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Abzug 2
freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis
im Gerät kein Wasserdruck mehr vorhanden ist. Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Wasseranschluss abnehmen.
Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers
Arbeiten mit Reinigungsmitteln
Nur von Bosch freigegebene Reinigungsmittel
verwenden. Nichtgeeignete Reinigungsmittel
können das Gerät und den zu reinigenden Gegenstand beschädigen.
AQUATAK 1200 PLUS
Stecken Sie die Reinigungsmitteldüse auf die
Sprühpistole.
Füllen Sie die Reinigungsmittelflasche mit geeignetem Reinigungsmittel und schrauben Sie die Flasche wieder an die Reinigungsmitteldüse.
AQUATAK 1250
H Den Reinigungsmitteltank 10 mit Reinigungsmittel füllen, dieses vorher wie empfohlen verdünnen.
G Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächerstrahldüse auf die Niederdruckposition stellen.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reinigungsmittel sparsam zum verwenden. Die auf dem
Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdünnung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot
an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schritt 1: Schmutz lösen
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und kurze
Zeit einwirken lassen.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Den gelösten Schmutz mit hohem Druck entfernen.
Hinweis: Beim Reinigen senkrechter Flächen unten
beginnen mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel und
nach oben weiterarbeiten. Beim Abspülen von oben
nach unten arbeiten.
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu
weit nach vorne bzw. ziehen Sie das Gerät nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass das Gerät
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen
Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten
oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsstrahl-Druckrohr nicht
zum Autowaschen.
9 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Deutsch - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Wartung
Transport
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtungen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Hochdruckreinigers durchzuführen.
Sollte der Hochdruckreiniger trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Filter reinigen/prüfen
L Entfernen Sie den Adapter 7 am Wasseranschluss und ziehen Sie das Sieb 14 heraus.
Das Sieb spülen und wieder einsetzen. Ein beschädigtes Sieb ersetzen.
Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet werden, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
10 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Zum Transport das Gerät am oberen Griff fassen
und auf den Rädern rollen.
Zum Transport über Treppen oder Hindernissen das
Gerät am oberen Griff fassen und tragen.
AQUATAK 1250
Wenn das Gerät horizontal gelagert oder transportiert werden muss, sollte vorher der Reinigungsmitteltank entleert werden.
Abstellen nach Gebrauch
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer
weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Ein nicht vollständig wasserentleerter Hochdruckreiniger wird durch Frost beschädigt. Das Gerät sollte
in einem frostfreiem Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusammen- und
Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Hochdruckschlauch nicht knicken.
Deutsch - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome
Mögliche Ursache
Abhilfe
Motor läuft nicht an
Stecker nicht angeschlossen
Steckdose defekt
Sicherung hat ausgelöst
Verlängerungskabel beschädigt
Motorschutz hat ausgelöst
Eingefroren
Stecker anschließen
Andere Steckdose benutzen
Sicherung wechseln
Ohne Verlängerungskabel versuchen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
Pumpe, Wasserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen
Motor bleibt stehen
Sicherung hat ausgelöst
Netzspannung nicht richtig
Sicherung austauschen
Netzspannung prüfen, muss der Angabe
auf dem Typenschild entsprechen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
Motorschutz hat ausgelöst
Sicherung löst aus
Sicherung zu schwach
An einen Stromkreis anschließen, der
passend zur Leistung des Hochdruckreinigers abgesichert ist
Überhöhter Arbeitsdruck
Düse teilweise verstopft
Düse reinigen
Pulsierender Druck
Luft im Wasserschlauch oder Pumpe
Hochdruckreiniger ausschalten mit offener Sprühpistole und offenem Wasserhahn laufen lassen, bis ein gleichmäßiger
Arbeitsdruck erreicht wird.
Prüfen, ob der Wasseranschluss den Angaben in den technischen Daten entspricht. Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen, sind 1/2"
oder Ø 13 mm
Wasserfilter reinigen.
Wasserschlauch gerade auslegen
Wasserversorgung nicht korrekt
Wasserfilter verstopft
Wasserschlauch gequetscht oder geknickt
Hochdruckschlauch zu lang
Hochdruckschlauch-Verlängerung abnehmen, max. Wasserschlauchlänge
7m
Druck gleichmäßig aber zu Düse abgenutzt
niedrig
Start-/Stoppventil abgenutzt
Hinweis: Bestimmtes Zubehör verursacht einen niedrigen Druck
Düse auswechseln
Abzug 5 mal schnell hintereinander betätigen
Motor läuft, aber kein Arbeitsdruck
Wasser nicht angeschlossen
Filter verstopft
Düse verstopft
Wasser anschließen
Filter reinigen
Düse reinigen
Der Hochdruckreiniger
startet von alleine
Pumpe oder Sprühpistole undicht
Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Maschine ist undicht.
Pumpe ist undicht
6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei
nicht normalen, beträchtlichen Undichtigkeiten Kontakt mit dem autorisierten
Bosch Kundendienst aufnehmen.
11 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Deutsch - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den
Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Angaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene
Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtlichen Vorschriften beachten: Es muss verhindert
werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser gelangt.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
✆ Service: ........................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax: ............................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
✆ Kundenberater: ........................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
✆
Service:.......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax: ................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
✆ Kundenberater: ................. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:...................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax: ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Kundenberater ................................... 0 800 55 11 55
✆
Luxemburg
✆ Service:.......................................... +32 (0)70 / 225565
Fax: .......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1 m Abstand) und DIN 45 635.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 73 dB (A);
Schallleistungspegel 83 dB (A).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s2.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335 gemäß
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel
LWA ist niedriger als 85 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
12 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Deutsch - 7
F016 L70 373 - GB Seite 1 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
F016 L70 360
Safety Notes
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read the operating instructions for your unit and comply in
particular with these safety instructions.
Please keep the instructions safe for later use.
The warning and information signs attached to the unit
provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions
comply with the general safety regulations and regulations for the prevention of accidents.
Never direct the water jet at people, animals,
the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse.
Power Supply
■ The voltage indicated on the rating plate must correspond to the voltage of the power source.
■ Class 1 units may only be connected to properly earthed
power sources.
■ We recommend that this equipment is only connected
into a socket which is protected by a circuit-breaker that
would be actuated by a 30 mA residual current.
■ If an extension cord is used, the plug and socket must be
of a water tight construction.
Warning: Inadequate extension cords can be dangerous.
■ Never touch the mains plug with wet hands.
■ Do not run over, crush or pull the power supply cable or
extension lead, otherwise it may be damaged. Protect
the cable from heat, oil and sharp edges.
■ The extension lead must have a cross section in accordance with the operating instructions and be protected
against splashed water. The connection must not be in
water.
Water connection
■ Comply with the regulations of your water supply company.
■ All connecting hoses must have properly sealed joints.
■ The high-pressure hose must not be damaged (danger
of bursting). A damaged high-pressure hose must be replaced immediately. Only use hoses and connections
recommended by the manufacturer.
Application
■ Before use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not
use the unit if it is not in perfect condition.
■ Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids
or solvents! This includes petrol, paint thinners heating
oil. The sprayed vapour is highly flammable, explosive
and toxic; also acetone, undiluted acids and solvents as
these corrode the materials used on the unit.
■ The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous area (e.g. petrol stations). It is forbidden to operate the unit in potentially explosive locations.
■ The unit must be placed on solid base.
■ Only use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning instructions of the detergent manufacturers.
13 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ All current-conducting components in the working area
must be protected against splashed water.
■ The gun trigger must not be jammed in the “ON” position
during operation.
■ Suitable protective clothing must be worn if necessary to
protect against splashing from some parts.
■ Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a
minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle
tyre/tyre valve could be damaged by the high-pressure
jet. The first indication of this is a discoloration of the tyre.
Damaged vehicle tyres/tyre valves can be deadly dangerous.
■ Materials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
■ Only use detergents which have been approved by the
manufacturer of the unit.
■ Detergents must not be used undiluted. The products
are safe to use as they contain no acids, alkalis or substances which are detrimental to the environment. We
recommend that the detergents are kept out of the reach
of children. If detergent comes into contact with the eyes
wash immediately with plenty of water and if swallowed
contact a doctor immediately.
Operation
■ The operator must use the unit in accordance with the
regulations. He/she must take local conditions into account and be aware of other people, especially children,
when operating the unit.
■ Do not use the appliance within the range of persons, unless they wear protective clothing.
■ Do not direct the jet against yourself or others in order to
clean clothes or footwear.
■ The unit may only be used by authorised persons who
have received training or have demonstrated their ability
to operate the unit. The unit must not be operated by children or juveniles (danger of accidents due to incorrect
use of the unit).
■ The unit must never be left unsupervised while the motor
is running.
■ The water jet from the high-pressure nozzle produces a
recoil on the gun. You should therefore hold the gun and
spray lance firmly.
Transport
■ Switch off the motor and secure the unit before transporting.
Maintenance
■ Remove the plug from the socket:
– whenever you leave the unit unattended for any period
– before checking, cleaning or working on the unit
■ Repairs may only be carried out by authorised BOSCH
Service Centres.
Accessories and spare parts
■ Only use accessories and spare parts which have been
approved by BOSCH. Original accessories and spare
parts guarantee that the unit can be operated safely and
without any breakdowns.
English - 1
F016 L70 373 - GB Seite 2 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Product Specification
Power washer
Part number
Rated power
Supply Temperature max.
Supply rate min.
Supply pressure max.
Working pressure
Max. Operating pressure
Flow rate
Detergent Bottle or Tank
Detergent capacity
Weight
Protection class
Serial Number
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l/h]
17
17
[bar]
1.5 – 6.0
1.5 – 6.0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[l/h]
390
400
Bottle
Tank
[l]
0.5
1.2
[kg]
13.5
13.5
/I
/I
See serial No 11 (rating plate) on machine.
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects outside the house, tools, vehicles and boats.
Drainage pipes can be unclogged and rust or paint
coatings can be removed, if the appropriate accessories such as cleaning agents approved by Bosch
are used. This product should not be used for professional use.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approximately 13.5 kg. If necessary, obtain assistance to
remove from packaging.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
– Power washer
– Power gun/high pressure hose
– Detergent nozzle and bottle
(AQUATAK 1200 PLUS only)
– Vario-jet-fan power lance
(yellow colour coded–AQUATAK 1200 PLUS/
green colour coded–AQUATAK 1250)
14 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Roto power lance
(red colour coded–AQUATAK 1200 PLUS/
yellow colour coded–AQUATAK 1250)
– Inlet connector
– Wash Brush (AQUATAK 1200 PLUS only)
– Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
Operating Controls
1
2
3
4
5
6
7
8
Trigger safety lock
Trigger
Power gun
Vario-jet-fan power lance
Main switch
High pressure hose
Inlet connector
Detergent nozzle and bottle
(AQUATAK 1200 PLUS only)
9 Roto power lance
10 Detergent Tank (AQUATAK 1250 only)
11 Serial Number
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
English - 2
F016 L70 373 - GB Seite 3 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
For Your Safety
Assembly
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
Electrical Safety
Your machine requires an earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU
countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your high pressure washer, only the following cable dimensions should be used:
1.5 mm2 – max length 20 m
2.5 mm2 – max length 50 m
Note: If an extension cable is used it must be
earthed and connected through the plug to the earth
cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket
must be of watertight construction and intended
for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off
ground.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For
safety, it is essential that the mains plug attached to
the product is fitted to the power supply cable. The
couplings of connection leads must be protected
against splashes and the coupling sockets on the
leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be
used.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
15 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Water connection
A Screw inlet connector 7 onto machine water inlet
connection 12.
A / B Attach water supply hose (not supplied) to
the mains water supply and machine.
Connecting high pressure water supply
hose/nozzle
C Securely screw high pressure hose 6 onto machine at connection 13.
D Inserting the vario-jet/fan power lance 4 into the
power gun 3. Depress and turn the vario-jet/fan
power lance 90° clockwise to lock in place.
Adjustments and using different
nozzles
Vario-jet-fan power lance
(yellow colour coded–AQUATAK 1200 PLUS
green colour coded–AQUATAK 1250)
E Twist the front ring to adjust from a pencil to a fan
jet and vice versa.
Roto power lance
(red colour coded–AQUATAK 1200 PLUS/
yellow colour coded–AQUATAK 1250)
I Turn the vario-jet/fan power lance 4 90° anticlockwise. Extract the vario-jet/fan power lance.
J Insert the roto-power lance 9 into the power
gun 3. Depress and turn the roto-power lance 90°
clockwise to lock in place.
Detergent nozzle and bottle
AQUATAK 1200 PLUS
I Turn the power lance 90° anti-clockwise. Extract
the power lance.
F Insert the detergent-nozzle 8 into the power
gun 3. Depress and turn the detergent-nozzle 90°
clockwise to lock in place.
AQUATAK 1250
G To apply the detergent twist the rear ring as
shown from high pressure mode to low pressure
mode.
To adjust the spray pattern twist the front ring.
English - 3
F016 L70 373 - GB Seite 4 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Starting and Stopping
Starting
Connect the product to the mains supply ensuring
that the mains switch is in the (
) position.
Open water tap.
K Press the safety lock 1 to release the trigger 2.
Fully press the trigger 2 until there is a constant flow
of water to clear the air from the machine and water
supply hose. Release trigger 2. Press the trigger
safety lock.
Press button (
) on main switch 5.
Point the power gun 3 downwards. Press the trigger
safety lock to release the trigger 2. Fully press the
trigger 2.
Stopping
Release trigger 2. Press the trigger safety lock. The
power gun is now locked and can not be operated
accidentally.
Press button (
) on the main switch 5.
Close water tap. Unplug the machine from the electric supply.
Press the trigger safety lock 1 to release the trigger 2. Fully press the trigger 2 until there is no more
water pressure in the machine. Release trigger 2.
Press the trigger safety lock 1.
Disconnect water supply hose from machine and
water supply.
Advice using pressure washer
General
Ensure that the machine is on level ground.
Operating with Detergents
Only use Bosch approved detergents. Unsuitable detergents may damage the unit and the object being cleaned.
AQUATAK 1200 PLUS
Attach the detergent-nozzle to the spray gun.
Fill the detergent bottle with suitable detergent and
screw the bottle back on the detergent-nozzle.
AQUATAK 1250
H Fill the detergent tank 10 with detergent, dilute
as recommended.
G To spray detergent move vario-jet-fan power
lance to low pressure mode.
We recommend that you use detergent sparingly for
the sake of the environment. Observe the recommended dilution on the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning
and preserving agents, Bosch guarantees troublefree operation of the unit.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a
short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure
spray.
Note: When cleaning a vertical surface spray off
dirt/detergent from the bottom and work in an upwards direction. Rinse from the top and work downwards.
Maintenance
Stop, remove plug from the power supply and disconnect from water supply.
Do not overreach with the high pressure hose or
move the pressure washer by pulling the hose, this
could cause the machine to become unstable and
fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high
pressure hose. Do not expose the high pressure
hose to sharp edges or corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
16 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the pressure washer should happen to fail despite
the care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
English - 4
F016 L70 373 - GB Seite 5 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Cleaning/inspecting the strainer
L Expose the strainer 14 in the machine water inlet
connection by removing the inlet connector 7.
Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the strainer
or a damaged strainer.
Transport
To move the machine use the top handle and roll the
machine on the wheels.
To transport the unit up or down steps or over obstacles, it must be lifted by the top handle.
AQUATAK 1250
If the unit is to be stored or transported horizontally
the detergent tank should be drained first.
17 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
After use storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush or cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots.
Frost will damage a pressure washer that has not
been completely emptied of water. The machine
should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do not
kink high pressure hose.
English - 5
F016 L70 373 - GB Seite 6 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom
Possible Cause
Remedy
Motor refuses to start
Plug not connected
Mains socket faulty
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Motor protector has activated
Frozen
Connect plug
Use another socket
Replace fuse
Try without extension cable
Allow to cool for 5 minutes
Wait for pump/water supply hose/accessory to thaw
Motor stops
Fuse faulty/blown
Wrong mains voltage
Replace fuse
Check that mains voltage corresponds
to specifications on the model tag
Allow to cool for 5 minutes
Motor protector has activated
Fuses blow
Fuses faulty/blown
Change to a mains supply higher than
the pressure washer amp consumption
Excessive working pressure
Nozzle partly blocked
Clean nozzle
Pressure pulsating
Air in the inlet water supply hose/pump Allow pressure washer to run with
open spray handle and nozzle at low
pressure until regular working pressure is obtained.
Inadequate water supply
Check that the water supply corresponds to specifications. The minimum
specification for the water supply hose
is 1/2" or 13 mm diameter.
Water strainer blocked
Clean water strainer
Water supply hoses squeezed
Straighten out kinked water supply
hoses
High pressure hose too long
Dismount high pressure extension
hose. Retry (extension hose max. 7 m)
Pressure too low, but
Nozzle worn
steady
Start/stop valve worn
Note: Several types of accessory will normally deliver a lower pressure
Change the nozzle
Activate trigger five times in quick succession
Motor starts up but no
working pressure
No water supply
Water strainer clogged up
Nozzle clogged up
Connect water supply
Clean the water strainer
Clean nozzle
The pressure washer
starts irregularly by itself
Pump/power gun leaky
Contact your Bosch Service Centre
Water leaks from machine
Leaking pump
6 drops per minute are permissible. In
case of more serious leakage, you
should contact your Bosch Service
Centre.
18 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
English - 6
F016 L70 373 - GB Seite 7 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not
be allowed to enter the ground, ground water or
ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on the package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations should be observed: Do not allow oil sprayed
off to enter into the ground water. Recycle raw materials instead of waste disposal.
Disposal
✆
............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) ................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
✆
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorporation into national law, power tools
that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
................................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax ................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
✆
........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Declaration of Conformity
Service
Exploded views and information on spare parts
can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
✆ Service ................................
Fax Service ...............................
✆ Advice line .........................
Fax Advice .................................
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
Selangor Darul Ehsan
Petaling Jaya 46200
Malaysia
+44 (0) 18 95 / 83 87 82
+44 (0) 18 95 / 83 87 89
+44 (0) 18 95 / 83 87 91
+44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
✆ Service ..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Measured values determined according to
2000/14/EC (1 m distance away) and DIN 45 635.
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 73 dB (A); sound power
level 83 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 335 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
LWA is lower than 85 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
19 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
English - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Instructions de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire absolument ces
instructions et les respecter scrupuleusement !
Avant de mettre l’appareil en service, lire les instructions d’utilisation et respecter notamment ces
instructions de sécurité. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez des indications importantes pour un service
sans risques sur les plaques d’avertissement se trouvant
sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de service, respecter les instructions générales de sécurité et de
prévention des accidents.
Ne pas diriger le jet d’eau vers des personnes,
animaux, l’appareil ou les parties électriques.
Attention : Le jet à haute pression peut être dangereux s’il est utilisé de façon non-conforme.
Branchement électrique
■ La tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil
doit coïncider avec la tension de la source de courant.
■ Classe de protection 1 – les appareils ne doivent être branchés que sur des sources de courant électrique correctement reliées à la terre.
■ Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel avec
un courant de défaut de 30 mA.
■ Les versions de câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées pour l’extérieur.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux instructions peuvent être dangereuses.
■ Ne jamais toucher la fiche de secteur avec des mains humides.
■ Ne pas rouler sur le câble d’alimentation ou sur la rallonge,
ni les coincer ou les tirer sous risque de les endommager.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
■ La rallonge doit disposer de la section indiquée dans les instructions d’utilisation et être étanche aux projections d’eau.
La connexion électrique ne doit pas se trouver dans l’eau.
Raccord de robinet
■ Respecter les prescriptions de l’entreprise d’approvisionnement en eau responsable.
■ Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
■ Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endommagé
(risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression endommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les
tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant doivent être utilisés.
Utilisation
■ Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoires correspondants, vérifier qu’ils sont en parfait état et que la sécurité de
service est garantie. Au cas où leur état ne serait pas impeccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
■ Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou des
solvants ou acides dilués ! Font partie de ce genre de substances p. ex. essence, diluant ou fuel. Le brouillard de fines
gouttelettes s’enflamme très facilement, il est toxique et explosif, de plus l’acétone, les acides non dilués et les solvants
attaquent les matériaux de l’appareil.
■ En cas d’utilisation de l’appareil à des endroits à risques (stations de service, p. ex.), respecter les prescriptions de sécurité correspondantes en vigueur. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’explosion.
20 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ L’appareil doit être posé sur un fond solide.
■ N’utiliser que des détergents recommandés par le fabricant
de l’appareil et respecter les indications d’utilisation, d’évacuation et d’avertissement y figurant.
■ Toutes les pièces sous tension dans l’endroit de travail doivent être étanches aux projections d’eau.
■ La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice ne
doit pas être bloquée dans la position « ON ».
■ Si nécessaire, porter des vêtements de protection afin de se
protéger contre des projections d’eau.
■ Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pression,
ne nettoyer les pneus d’un véhicule /les soupapes qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le changement de
couleur d’un pneu peut constituer un premier indice d’endommagement. Des pneus endommagés /des soupapes endommagées constituent un danger de mort.
■ Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des matériaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux contenant
des matières nocives.
■ N’utiliser que des détergents autorisés par le fabricant de
l’appareil.
■ Ne pas utiliser de détergents recommandés non dilués. Ces
produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas
d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
l’environnement. Nous recommandons de garder les détergents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de
contact du détergent avec les yeux, les rincer soigneusement avec de l’eau et en cas d’avalement, consulter immédiatement un médecin.
Utilisation
■ L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que conformément à sa
destination. Respecter les conditions locales existantes. Lors
du travail, faire particulièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
■ Ne pas utiliser l’appareil à portée de personnes, à moins que
celles-ci ne portent des vêtements de protection.
■ Ne pas diriger le jet d’eau vers vous-même ou vers d’autres
personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
■ L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes initiées
à son utilisation et à son maniement ou par des personnes
pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appareil. Ne jamais
laisser un enfant ou un adolescent se servir de l’appareil.
■ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance tant que le moteur est en fonctionnement.
■ Le jet d’eau sortant provoque une poussée au niveau de la
lance pulvérisatrice. En conséquence, bien tenir la poignée
et la lance.
Transport
■ Avant de transporter l’appareil, l’arrêter et le bloquer.
Nettoyage
■ Retirer la fiche de la prise de courant :
– toujours lorsque l’appareil est laissé sans surveillance
– avant tout contrôle, nettoyage ou autres travaux effectués
sur l’appareil
■ Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par
une station de service après-vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
■ Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par le
fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de
rechange d’origine assurent un service impeccable de l’appareil.
Français - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pression
Référence
Puissance absorbée
Température alimentation max.
Débit d’eau alimentation minimum
Pression d’eau alimentation max.
Pression nominale
Pression maximale
Débit
Bouteille ou réservoir de détergent
Capacité du réservoir de détergent
Poids
Classe de protection
Numéro de série
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l/h]
17
17
[bars]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bars]
110
115
[bars]
120
125
[l/h]
390
400
Bouteille
Réservoir
[l]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Voir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces et
objets à l’extérieur, des outils, véhicules et bateaux.
Avec les accessoires correspondants, il est possible
d’ajouter des détergents autorisés par Bosch afin de
désobstruer des tuyaux d’écoulement ou d’enlever
de la rouille ou des couches de peinture. Ce produit
n’est pas approprié pour un usage dans l’industrie.
L’utilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement la tondeuse. Il est important de lire attentivement ces instructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
environ 13,5 kg. Si besoin est, vous faire aider pour
retirer la machine de son emballage.
Pièces jointes à la machine
Retirer avec précaution le nettoyeur haute pression
de l’emballage et vérifier si tous les éléments suivants sont complets :
– Nettoyeur haute pression
– Lance pulvérisatrice/tuyau haute pression
– Buse à produit nettoyant et flacon
(seulement AQUATAK 1200 PLUS)
– Tube de pression à jet en éventail
(Codage jaune–AQUATAK 1200 PLUS/
Codage vert–AQUATAK 1250)
21 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Tube de pression à jet rotatif
(Codage rouge–AQUATAK 1200 PLUS/
Codage jaune–AQUATAK 1250)
– Raccord
– Brosse (seulement AQUATAK 1200 PLUS)
– Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endommagé, veuillez contacter votre revendeur.
Eléments de la machine
1 Verrouillage de mise en fonctionnement pour la
gâchette
2 Gâchette
3 Lance pulvérisatrice
4 Tube de pression à jet en éventail
5 Interrupteur
6 Tuyau flexible haute pression
7 Raccord
8 Buse à détergent avec bouteille
(seulement AQUATAK 1200 PLUS)
9 Tube de pression à jet rotatif
10 Réservoir de détergent
(seulement AQUATAK 1250)
11 Numéro de série
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Français - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Pour votre sécurité
Montage
Attention ! Avant d’effectuer tous travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble
électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Sécurité relative au système électrique
Cet appareil nécessite un raccordement sur un conducteur de protection. La tension de fonctionnement
est de 230 V en courant alternatif, 50 Hz (pour les
pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique
homologuée. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente autorisé
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec le nettoyeur haute pression, les sections
de conducteur suivantes sont nécessaires :
1,5 mm2 pour une longueur max. de 20 m
2,5 mm2 pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-ci doit disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité,
d’un conducteur de protection raccordé au conducteur de protection de l’installation électrique par l’intermédiaire de la fiche.
En cas de doute, consulter un électricien de formation ou le service après-vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses. Les
versions de câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées
pour l’extérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne
pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commercialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre
sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur la
machine soit raccordée à la rallonge. Le dispositif de
couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de
caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un
serre-câble.
Si le câble d’alimentation est détérioré, il ne doit être
réparé que dans un atelier agréé Bosch.
22 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Raccord de robinet
A Visser le raccord 7 sur le raccord de robinet 12.
A / B Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le
raccord de robinet et l’appareil.
Raccordement du tuyau haute pression/de la
lance pulvérisatrice
C Bien visser le tuyau haute pression 6 sur la tubulure de raccordement 13.
D Placer le tube de pression à jet en éventail 4
dans la lance pulvérisatrice 3. Pour verrouiller le
tube de pression à jet en éventail, le tourner de 90°
dans le sens des aiguilles d’une montre en exerçant
une légère pression.
Réglage/Utilisation des
différentes buses
Tube de pression à jet en éventail
(Codage jaune–AQUATAK 1200 PLUS /
Codage vert–AQUATAK 1250)
E Pour modifier le jet en éventail en un jet concentré sur un point et inversement, tourner l’anneau
avant du tube de pression à jet en éventail.
Tube de pression à jet rotatif
(Codage rouge–AQUATAK 1200 PLUS/
Codage jaune–AQUATAK 1250)
I Tourner le tube de pression à jet en éventail 4 de
90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Sortir le tube de pression à jet en éventail.
J Placer le tube de pression à jet rotatif 9 dans la
lance pulvérisatrice 3. Pour verrouiller le tube de
pression à jet rotatif, le tourner de 90° dans le sens
des aiguilles d’une montre en exerçant une légère
pression.
Buse à détergent avec bouteille
AQUATAK 1200 PLUS
I Tourner la buse ou le tube de pression de 90°
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la/
le retirer.
F Placer la buse de détergent 8 dans la lance pulvérisatrice 3. Pour verrouiller la buse de détergent,
la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une
montre en exerçant une légère pression.
AQUATAK 1250
G Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
jet en éventail sur la position basse pression en tournant l’anneau arrière.
Tourner la buse sur l’anneau avant, afin de régler le
jet en éventail.
Français - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Mise en fonctionnement
Mise en fonctionnement
Veiller à ce que l’interrupteur se trouve dans la position (
) et brancher l’appareil sur la prise.
Ouvrir le robinet.
K Actionner le verrouillage de mise en fonctionnement 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce que l’eau coule de
manière régulière et qu’il n’y ait plus d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute pression. Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en
fonctionnement 1.
Appuyer sur la touche (
) de l’interrupteur 5.
Diriger la lance pulvérisatrice 3 vers le bas. Actionner le verrouillage de mise en fonctionnement afin
de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la
gâchette 2.
Arrêt
Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de
mise en fonctionnement. La lance pulvérisatrice est
alors verrouillée et ne peut plus être actionnée par
mégarde.
Appuyer sur la touche (
) de l’interrupteur 5.
Fermer le robinet. Retirer la fiche de la prise de courant.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionnement 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce qu’il n’ y ait plus de
pression d’eau dans l’appareil. Lâcher la gâchette 2.
Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionnement 1.
Détacher le tuyau d’eau de l’appareil et du raccord
de robinet.
Indications pour l’utilisation du
nettoyeur haute pression
Généralités
S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface
plane.
Ne pas plier le tuyau flexible haute pression et ne
pas rouler dessus avec un véhicule. Protéger le
tuyau flexible haute pression d’arêtes vives et de
coins tranchants.
Ne pas utiliser le tuyau flexible à jet rotatif pour laver
votre voiture.
Travail avec détergents
N’utiliser que des détergents autorisés par
Bosch. Les détergents non appropriés risquent
d’endommager l’appareil et l’objet à nettoyer.
AQUATAK 1200 PLUS
Monter la buse pour détergent sur la lance pulvérisatrice.
Remplir la bouteille avec le détergent approprié et
revisser la bouteille sur la buse pour détergent.
AQUATAK 1250
H Remplir le réservoir de détergent 10 avec du détergent après avoir dilué celui-ci conformément aux
recommandations.
G Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
jet plat sur la position basse pression.
Nous recommandons d’utiliser aussi peu de détergents que possible afin de ménager l’environnement. Respecter les recommandations de dilution figurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits
de conservation, Bosch garantit un service sans problème de l’appareil.
Méthode de nettoyage recommandée
1er étape : Préparer les surfaces sales
Appliquer le détergent avec modération et le laisser
agir un petit moment.
2ème étape : Enlever l’encrassement
Enlever l’encrassement au jet haute pression.
Remarque : Pour le nettoyage de surfaces verticales, commencer en bas avec le détergent et continuer vers le haut. Lors du rinçage, travailler de haut
en bas.
Ne pas trop s’éloigner avec le tuyau flexible haute
pression et ne pas tirer l’appareil par le tuyau. Cela
pourrait faire perdre l’équilibre à l’appareil qui risque
de basculer.
23 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Français - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Nettoyage
Transport
Avant tous travaux, retirer la fiche du
secteur et détacher le raccord de robinet.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tondeuse, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement montés. Les travaux d’entretien ou de
réparation nécessaires doivent être effectués avant
d’utiliser le nettoyeur haute pression.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du nettoyeur haute pression, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service après-vente agréée pour
outils de jardinage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de
la machine.
Nettoyer/contrôler le filtre
L Enlever l’adaptateur 7 se trouvant sur le raccord
de robinet et en sortir le filtre 14.
Rincer le filtre et le remettre en place. Remplacer un
filtre endommagé.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à haute pression si le
filtre n’est pas monté ou s’il est défectueux.
24 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Afin de transporter l’appareil, le saisir par sa poignée
supérieure et le faire rouler sur ses roues.
Afin de transporter l’appareil dans des escaliers ou
par-dessus des obstacles, le saisir par sa poignée
supérieure et le porter.
AQUATAK 1250
Au cas où l’appareil devrait être stocké ou transporté
à l’horizontale, vider le réservoir de détergent auparavant.
Rangement de l’appareil après
utilisation
Nettoyer les parties extérieures du nettoyeur haute
pression à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever toutes les saletés pouvant
adhérer sur l’appareil et notamment sur les ouïes de
ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont l’eau n’a pas été
complètement enlevée risque d’être endommagé en
cas de gel. Il est recommandé de garder l’appareil
dans un local à l’abri du gel.
Ne pas poser d’autres objets sur l’appareil.
S’assurer que les câbles ne soient pas coincés
lorsqu’on déplie ou replie le guidon. Ne pas plier le
tuyau flexible haute pression.
Français - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème
Cause possible
Remède
Le moteur ne démarre pas
La fiche n’est pas branchée
Prise de courant défectueuse
Le fusible a sauté
Rallonge endommagée
La protection du moteur est déclenchée
Brancher la fiche
Utiliser une autre prise
Remplacer le fusible
Essayer sans rallonge
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes.
Laisser dégeler la pompe, le tuyau d’eau ou
les accessoires
Gelé
Le moteur s’arrête
Le fusible a sauté
Mauvaise tension du secteur
La protection du moteur est déclenchée
Remplacer le fusible
Contrôler la tension du secteur, elle doit
correspondre à l’indication figurant sur la
plaque signalétique
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes.
Le fusible a sauté
Le fusible est insuffisant
Brancher l’appareil sur un circuit électrique
dont le système de protection est approprié
à la puissance du nettoyeur haute pression
Pression de travail trop élevée
Buse en partie bouchée
Nettoyer la buse
Pression discontinue
De l’eau dans le tuyau ou dans la pompe
Mettre le nettoyeur haute pression hors
fonctionnement, le laisser marcher avec la
lance pulvérisatrice ouverte et le robinet
ouvert jusqu’à ce qu’une pression de travail
régulière soit atteinte.
Vérifier si le raccord d’eau est conforme aux
données des caractéristiques techniques.
Les plus petits raccords d’eau pouvant être
utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou
Ø 13 mm.
Nettoyer le filtre d’eau.
Poser correctement le tuyau d’eau
Enlever la rallonge du tuyau haute pression,
longueur maximale du tuyau d’eau 7 m
Alimentation en eau ne fonctionne pas correctement
Filtre d’eau bouché
Tuyau d’eau serré ou coincé ou plié
Tuyau flexible haute pression trop long
La pression est régulière
mais trop basse
Remarque : Certains accessoires provoquent une basse
pression
Buse usée
Soupape de démarrage/d’arrêt usée
Remplacer la buse
Appuyer sur la gâchette rapidement cinq
fois de suite
Le moteur marche, mais pas
de pression de travail
Pas de raccord sur l’eau
Filtre bouché
Buse bouchée
Raccordement de l’eau
Nettoyer le filtre
Nettoyer la buse
Le nettoyeur haute pression
démarre tout seul
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne sont
pas étanches
Veuillez vous adresser au service aprèsvente agréé Bosch
La machine n’est pas étanche.
La pompe n’est pas étanche
Elle ne doit pas perdre plus de 6 gouttes par
minute. Au cas de non-étanchéité anormale
considérable, contacter le service aprèsvente agréé Bosch.
25 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Français - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Protection de l’environnement
Les substances chimiques nuisibles à l’environnement ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la
nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas d’utilisation de détergents, respecter scrupuleusement les indications figurant sur l’emballage et
la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respecter
les prescriptions locales en vigueur : Eviter absolument que de l’huile projetée pénètre dans la nappe
phréatique.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (1 m de distance) et DIN 45 635.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 73 dB (A). Niveau
de bruit 83 dB (A).
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s2.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 60 335 conformément
aux
réglementations
89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L WA
garanti est inférieur à 85 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV : ....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ .......................................................... +32 (0)70 / 225565
Fax .......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
✆
...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55
26 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Français - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Instrucciones de seguridad
¡Antes de utilizar el aparato, es imprescindible leer
estas instrucciones y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio de su aparato y preste especial
atención a estas instrucciones de seguridad.
Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato suponen una información importante para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servicio, deberán respetarse las prescripciones generales de seguridad y prevención de accidentes.
No dirigir nunca el chorro de agua contra personas, animales, el propio aparato, o partes eléctricas.
Atención: El chorro a alta presión puede ser peligroso si se aplica de forma incorrecta.
Conexión eléctrica
■ La tensión indicada en la placa de características deberá coincidir con la tensión de la fuente de energía empleada.
■ Clase de protección 1 – estos aparatos solamente deberán
conectarse a fuentes de tensión con toma de tierra.
■ Recomendamos conectar este aparato solamente a tomas
de corriente protegidas por un fusible diferencial para una
corriente de fuga de 30 mA.
■ Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán
ser estancos al agua y aptos para su uso en la intemperie.
CUIDADO: los cables de prolongación no reglamentarios
pueden resultar peligrosos.
■ Jamás tocar el enchufe de red con las manos mojadas.
■ No pasar por encima, ni aplasta, ni dar tirones del cable de
red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el cable del
calor, del aceite y de las esquinas agudas.
■ El cable de prolongación debe tener la sección indicada en
las instrucciones de servicio y debe estar protegido contra
salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá
encontrarse en el agua.
Toma de agua
■ Observar las prescripciones de la empresa abastecedora de
agua.
■ Los racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancas.
■ La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya que
podría reventar. Es imprescindible sustituir de inmediato una
manguera de alta presión dañada. Únicamente deberán utilizarse las mangueras y conexiones recomendadas por el fabricante.
Aplicación
■ Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fuese
correcto.
■ ¡Jamás deberán aspirarse ácidos o disolventes puros o diluidos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura, o fueloil. Estos líquidos pulverizados son altamente inflamables,
explosivos y venenosos. La acetona, los ácidos sin rebajar y
los disolventes atacan a los materiales que constituyen el
aparato.
■ Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasolineras) deberán respetarse las prescripciones de seguridad correspondientes. Está prohibida su operación en lugares con
peligro de explosión.
27 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ El aparato deberá colocarse sobre una base firme.
■ Usar exclusivamente los productos de limpieza recomendados por el fabricante, y observar las indicaciones de aplicación y eliminación, y las advertencias del fabricante.
■ Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zona
de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.
■ El gatillo de las pulverizadoras no deberá bloquearse en la
posición “ON” durante el servicio.
■ Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada para
protegerse de las salpicaduras de agua.
■ Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar el
chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distancia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la decoloración del neumático. Un neumático o válvula deteriorados
pueden suponer un peligro de muerte.
■ No aplicar el chorro a presión contra materiales que contengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
■ Aplicar solamente productos de limpieza autorizados por el
fabricante.
■ No usar los productos de limpieza recomendados, sin rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni materiales que dañen al medio ambiente. Recomendamos
guardar los productos de limpieza en un lugar inaccesible
para los niños. En caso de contacto con los ojos, aclararlos
inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión
consulte inmediatamente a un médico.
Manejo
■ El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma
reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias
locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a
otras personas, y muy especialmente a los niños.
■ No utilice el aparato encontrándose cerca otras personas, a
no ser que lleven puesto un equipo de protección.
■ No dirija el chorro de agua contra Vd. mismo ni contra otras
personas para limpiar su vestimenta o calzado.
■ El aparato deberá ser utilizado solamente por personas que
hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato no
deberá operarse por niños o menores de edad.
■ Jamás dejar el aparato sólo con el motor en funcionamiento.
■ El chorro de agua expelido provoca una fuerza retropropulsora. Por ello, debe sujetarse firmemente la empuñadura de
la pistola y la lanza.
Transporte
■ Siempre que se transporte el aparato éste deberá desconectarse y asegurarse.
Mantenimiento
■ Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
– siempre que deje el aparato solo
– antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato
■ Las reparaciones deberán realizarse solamente por un taller
de servicio de la marca BOSCH.
Accesorios especiales y piezas de repuesto
■ Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas
de repuesto homologadas por el fabricante. Solamente los
accesorios y piezas de repuesto originales aseguran un servicio fiable del aparato.
Español - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Características técnicas
Limpiadora de alta presión
Número de pedido
Potencia absorbida
Temperatura de entrada máx.
Caudal del agua de entrada mín.
Presión del agua de entrada máx.
Presión nominal
Presión máxima
Caudal
Botella de detergente o depósito
Capacidad del depósito de detergente
Peso
Clase de protección
Número de serie
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l/h]
17
17
[bar]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[l/h]
390
400
Botella
Depósito
[l]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Ver nº de serie 11 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para limpiar superficies y objetos en la intemperie, herramientas, vehículos y barcas. Con los accesorios especiales correspondientes pueden mezclarse los productos de
limpieza recomendados por Bosch, desatascar cañerías, y desprender óxido o pintura. Este producto
no es adecuado para un uso industrial.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
– Tubo de presión para chorro en abanico
(código de color amarillo–AQUATAK 1200 PLUS
código de color verde–AQUATAK 1250)
– Tubo de presión para chorro rotativo
(código de color rojo–AQUATAK 1200 PLUS
código de color amarillo–AQUATAK 1250)
– Pieza de conexión
– Cepillo de lavado
(solamente AQUATAK 1200 PLUS)
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y la utilización segura de la máquina. Es
muy importante leer minuciosamente estas instrucciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos
13,5 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona
para sacar la máquina del embalaje.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión de
su embalaje y compruebe si van incluidas las partes
siguientes:
– Limpiadora de alta presión
– Pulverizadora/manguera de alta presión
– Boquilla para detergentes y botella
(solamente AQUATAK 1200 PLUS)
28 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Elementos de la máquina
1
2
3
4
5
6
7
8
Bloqueador de conexión del gatillo
Gatillo
Pulverizadora
Tubo de presión para chorro en abanico
Interruptor de red
Manguera de alta presión
Pieza de conexión
Tobera con botella para detergente
(solamente AQUATAK 1200 PLUS)
9 Tubo de presión para chorro rotativo
10 Depósito de detergente
(solamente AQUATAK 1250)
11 Número de serie
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
Español - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Para su seguridad
Montaje
¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o limpieza deberá desconectarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo
mismo deberá realizarse en caso de que se
dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Seguridad eléctrica
Esta máquina debe conectarse a una toma de corriente provista de un conductor de protección. La
tensión de alimentación deberá ser de 230 V AC,
50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V
ó 240 V según la ejecución). Emplear solamente cables de prolongación homologados. Informaciones
al respecto las podrá conseguir en su servicio técnico autorizado habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar
con la limpiadora a alta presión, deben emplearse
cables de la siguiente sección
1,5 mm2 hasta una longitud máx. de 20 m
2,5 mm2 hasta una longitud máx. de 50 m
Observación: al utilizar un cable de prolongación,
éste deberá disponer de un conductor de protección – tal como se describe en las prescripciones de
seguridad – conectado a través del enchufe con el
conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o a su servicio Bosch habitual.
CUIDADO: los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso
en la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán
estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son de
venta en GB: ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conectar el enchufe de la máquina al cable
de prolongación. La toma de corriente del cable de
prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
29 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Toma de agua
A Enroscar la pieza de conexión 7 a la toma de
agua 12.
A / B Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de agua y al aparato.
Conectar la manguera de alta presión y la pulverizadora
C Enroscar firmemente la manguera de alta presión 6 en el racor de conexión 13.
D Inserte el tubo de presión para chorro en abanico 4 en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de presión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las
agujas del reloj.
Ajuste y utilización de diversas
toberas
Tubo de presión para chorro en abanico
(código de color amarillo–AQUATAK 1200 PLUS/
código de color verde–AQUATAK 1250)
E Para abrir y cerrar el ángulo del chorro en abanico, girar el anillo anterior del tubo de presión.
Tubo de presión para chorro rotativo
(código de color rojo–AQUATAK 1200 PLUS/
código de color amarillo–AQUATAK 1250)
I Gire 90°, en sentido contrario a las agujas del reloj, el tubo de presión para chorro en abanico 4. Retire el tubo de presión.
J Inserte el tubo de presión para chorro en abanico 9 en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de presión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las
agujas del reloj.
Tobera con botella para detergente
AQUATAK 1200 PLUS
I Gire 90° en sentido contrario a las agujas del reloj la tobera, o bien el tubo de presión, y sáquelo.
F Introduzca la tobera para detergente 8 en la pulverizadora 3. Enclave la tobera para detergente girándola 90°, sin forzarla, en el sentido de las agujas
del reloj.
AQUATAK 1250
G Para pulverizar detergente girar el anillo posterior de la boquilla de chorro en abanico para cambiar
el modo de operación de alta a baja presión.
Gire el anillo anterior de la tobera para variar la amplitud del chorro en abanico.
Español - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Puesta en marcha
Conexión
Cerciórese de que el interruptor de red se encuentre
en la posición (
) y conecte el aparato a la toma
de corriente.
Abrir la llave de agua.
K Accionar el bloqueo de conexión 1 para desenclavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2
hasta que el chorro de agua sea uniforme y haya salido todo el aire del aparato y de la manguera de alta
presión. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de
conexión 1.
Pulsar la tecla (
) del conmutador de red. 5.
Orientar hacia abajo la pulverizadora 3. Presionar el
bloqueador de conexión para poder accionar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2.
Desconexión
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueador de conexión. Con ello se bloquea la pulverizadora evitando así un accionamiento accidental.
Pulsar la tecla (
) del conmutador de red 5.
Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desenclavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta
haber compensado la presión de agua del aparato.
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de conexión 1.
Desmontar la manguera de agua del aparato y de la
toma de agua.
Indicaciones para el uso de la
limpiadora de alta presión
Empleo de productos de limpieza
Usar exclusivamente productos de limpieza homologados por Bosch. Los productos de limpieza inadecuados pueden perjudicar al aparato
y a los objetos tratados.
AQUATAK 1200 PLUS
Inserte la tobera para detergente en la pulverizadora.
Llene la botella de detergente con un producto de
limpieza adecuado y enrosque la botella en la tobera para detergente.
AQUATAK 1250
H Rellenar detergente en el depósito 10 y diluirlo
en la manera recomendada previamente.
G Para pulverizar detergentes colocar la tobera de
chorro en abanico en la posición de baja presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomendamos hacer uso moderado de los productos
de limpieza. Observar las indicaciones en el depósito para rebajar los productos.
Los productos de limpieza y conservación que
Bosch ha seleccionado garantizan una operación
sin problemas del aparato.
Método de limpieza recomendado
Paso 1: disolver la suciedad
Pulverizar el producto de limpieza en cantidad moderada y dejarlo actuar breve tiempo.
Paso 2: eliminar la suciedad
Eliminar la suciedad ablandada con alta presión.
Observación: al limpiar superficies verticales comenzar a aplicar desde abajo los productos de limpieza y continuar trabajando hacia arriba. Enjuagar
procediendo desde arriba hacia abajo.
Generalidades
Observe que la máquina esté colocada sobre un
firme plano.
No tire de la manguera de alta presión para tratar de
alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el aparato. Éste podría llegar a caerse.
No doble la manguera de alta presión, ni pase por
encima de ella con las ruedas de un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de las esquinas afiladas.
Para el lavado de coches no deberá emplearse el
tubo de presión para chorro rotativo.
30 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Español - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Mantenimiento
Transporte
Antes de cualquier manipulación en el
aparato, extraer el enchufe de red, y desconectar la toma de agua.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas.
Cerciorarse de que las cubiertas y dispositivos protectores estén intactos y correctamente montados.
Antes de aplicar la limpiadora de alta presión, repararla o efectuar los trabajos de mantenimiento necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control la limpiadora de alta presión llegase a
averiarse, deberá encargarse su reparación a un
servicio técnico autorizado para aparatos para jardinería Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato!
Transportar el aparato sobre las ruedas agarrándolo
por la empuñadura superior.
Al subir escaleras o sortear algún obstáculo alzar el
aparato asiéndolo por la empuñadura superior.
AQUATAK 1250
Si el aparato tuviese que almacenarse o transportarse en posición horizontal deberá vaciarse primeramente el depósito de detergente.
Almacenaje después de su uso
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo
blando y un paño. No debe usarse agua, disolventes
ni pasta para pulir. Quitar toda la suciedad, especialmente en las rejillas de refrigeración.
Una limpiadora de alta presión que no haya sido vaciada completamente puede resultar dañada por las
heladas. El aparato deberá guardarse en un lugar libre de heladas.
No colocar encima otros objetos.
Cerciorarse de que el cable no quede aprisionado al
desplegarlo y replegarlo. No doblar la manguera
de alta presión.
Limpieza y control del filtro
L Desmonte el adaptador 7 en la entrada de agua
y saque el tamiz 14.
Enjuagar el tamiz y volverlo a montar. Sustituir el tamiz si estuviese dañado.
Jamás deberá usarse la limpiadora de alta presión
sin el tamiz o si éste estuviese defectuoso.
31 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Español - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Síntomas
Posible causa
Solución
El motor no funciona
No se ha conectado el enchufe
Toma de corriente defectuosa
El fusible se ha fundido
Cable de prolongación defectuoso
Conectar el enchufe
Emplear otra toma de corriente
Cambiar el fusible
Probar nuevamente sin los cables de prolongación
Dejar que el motor se enfríe unos 5 minutos.
Descongelar la bomba, la manguera, o los
accesorios
Se ha activado la protección del motor
Congelado
El motor se detiene
El fusible se ha fundido
Tensión de red incorrecta
Se ha activado la protección del motor
El fusible se dispara
Fusible para una corriente demasiado baja
Sustituir el fusible
Controlar la tensión de red y verificar que
coincida con aquella indicada en la placa de
características
Dejar que el motor se enfríe unos 5 minutos.
Conectarla a una toma dotada de un fusible
adecuado a la potencia de la limpiadora de
alta presión
Presión de trabajo excesiva
Tobera parcialmente obstruida
Desobturar la tobera
Presión pulsatoria
Aire en la manguera de agua o bomba
Desconectar la limpiadora de alta presión y
dejarla funcionar con la pulverizadora y la
llave de agua abiertas, hasta conseguir una
presión de trabajo uniforme.
Cerciorarse de que la conexión de agua
corresponda a las indicaciones en los datos
técnicos. No deberán utilizarse mangueras
cuyo diámetro sea inferior a 1/2" Ø 13 mm.
Limpiar el filtro de agua.
Tender derecha la manguera de agua
Desmontar la prolongación para la manguera de alta presión; la longitud máx. de la
manguera de agua es de 7 m
Abastecimiento de agua deficiente
Filtro de agua obstruido
Manguera de agua aplastada o doblada
Manguera de alta presión demasiado larga
Presión uniforme, pero
demasiado baja
Observación: algún accesorio provoca una caída de
presión excesiva
Tobera desgastada
Válvulas de arranque /
detención desgastadas
Sustituir la tobera
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces
consecutivas
El motor funciona, pero no
se genera una presión
No se ha conectado el agua
Filtro obstruido
Tobera obstruida
Conectar el agua
Limpiar el filtro
Desobturar la tobera
La limpiadora de alta presión
se pone a funcionar fortuitamente
Bomba o pulverizador con fugas
Dirigirse a un servicio técnico autorizado
Bosch
La máquina tiene fugas.
La bomba tiene fugas
Es admisible una cantidad de 6 gotas por
minuto. Si la fuga fuese mayor, acuda a un
servicio técnico autorizado Bosch.
32 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Español - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Protección del medio ambiente
Los productos químicos contaminantes no deberán
acceder al suelo, aguas subterráneas, estanques,
ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a la
concentración prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las prescripciones locales: es imprescindible evitar que el
aceite desprendido contamine las aguas subterráneas.
✆
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
✆
.........................................................
+51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Servicio de asistencia técnica
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de repuesto las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente .......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ ........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆ Interior ................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
✆ D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
33 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
✆
.........................................................
+56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaración de conformidad
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (1 m de distancia) y DIN 45 635.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 73 dB (A); nivel de potencia de sonido 83 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s2.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60 335
de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que se
garantiza, es inferior a 85 dB (A). Procedimiento para
evaluación de la conformidad según apéndice V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Español - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Instruções de segurança
É imprescindível ler e observar antes de utilizar o
aparelho!
Leia a instrução de serviço do seu aparelho antes
de colocá-lo em funcionamento e observe principalmente estas indicações de segurança. Guarde
a instrução de serviço para uma utilização posterior.
As placas de advertência e de indicação aplicadas no aparelho contém importantes indicações para um funcionamento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de serviço, devem ser consideradas as directivas gerais de segurança e
protecção contra acidentes.
Jamais apontar o jacto de água no sentido de
pessoas, de animais, do aparelho ou de peças
eléctricas.
Atenção: O jacto de alta pressão pode ser perigoso, se for utilizado indevidamente.
Conexão de rede eléctrica
■ A tensão indicada no logotipo deve coincidir com a tensão da
fonte de corrente eléctrica.
■ Aparelhos da classe de protecção 1 – só devem ser conectados à fontes de corrente eléctrica correctamente ligadas à
terra.
■ É recomendável conectar este aparelho a uma tomada protegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA.
■ Cabos de extensão, fichas e acoplamentos devem ser de
modelos destinados para a utilização no exterior.
CUIDADO: Cabos de extensão não corectos podem ser perigosos.
■ Jamais segurar a ficha de rede com mãos molhadas.
■ Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do cabo de
extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
■ O cabo de extensão deve ter o diâmetro indicado na instrução de serviço e ser protegido contra respingos de água. A
conexão de encaixe não deve estar na água.
Conexão de água
■ Observar as directivas da sua firma abastecedora de água.
■ Os aparafusamentos das conexões de mangueira devem
ser estanques.
■ A mangueira de alta pressão não deve apresentar danos
(risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão danificada deve ser substituida imediatamente. Só devem ser utilizadas mangueiras e conexões recomendadas pelo fabricante.
Aplicação
■ Verificar antes da utilização, se o aparelho e os acessórios
estão funcionamento correctamente e com segurança. Se o
aparelho não estiver funcionando perfeitamente, este não
deve ser operado.
■ Jamais aspirar líquido que contém solventes ou ácidos ou
solbentes não diluídos! Estes são p. ex. gasolina, diluidores
de cores ou óleo para aquecimento. A névoa de asperção é
altamente inflamável e venenosa, além disto acetona, ácidos
não diluídos e solventes podem atacar os materiais utilizados no aparelho.
■ Se o aparelho for utilizado em áreas de risco (p. ex. postos
de gasolina), devem ser observadas as respectivas directivas de segurança. E proíbida a operação em recintos com
risco de explosão.
34 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ O aparelho deve ter uma base firme.
■ Apenas utilizar os produtos de limpeza recomendados pelo
fabricante do aparelho e observar as indicações de aplicação, de eliminação e de advertência do fabricante.
■ Todas as peças conductoras de corrente eléctrica devem ser
protegidas contra respingos de água.
■ A alavanca de disparo da pistola de pulverização não deve
ser presa na posição “ON” durante o funcionamento.
■ Se necessário deverá utilizar roupas de protecção como protecção contra respingos de água de objectos.
■ Para evitar danos devido ao jacto de alta pressão, deverá
apenas ligar pneus de veículos /válvulas com uma distância
mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma descoloração do
pneu. Pneus de veículos /válvulas danificadas apresentam
um perigo mortal.
■ Não é permitido limpar materiais que contém amianto ou outros materiais que contém substâncias nocivas à saúde.
■ Apenas utilizar produtos de limpeza liberados pelo fabricante
do aparelho.
■ Os produtos de limpeza recomendados não devem ser diluídos para a aplicação. Estes produtos são seguros, porque
não contém ácidos, lixívias ou substâncias nocivas ao meio
ambiente. Recomendamos que os produtos de limpeza sejam guardados em local fora do alcance das crianças. Se o
produto de limpeza entrar em contacto com os olhos, deverá
limpar bem com água, se for engolido, deverá consultar imediatamente um médico.
Comando
■ A pessoa operador só deve utilizar o aparelho conforme as
disposições determinadas. Considerar as características locais. Ao trabalhar deverá tomar atentamente cuidado com as
outras pessoas, principalmente crianças.
■ Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a não ser que
estejam a usar roupas de protecção.
■ Não apontar o jacto de água na sua direcção nem de outras
pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
■ O aparelho só deve ser utilizado por pessoas, encarregadas
e instruídas com a utilização ou manuseio ou que comprovaram devidamente a capacidade de comando do aparelho. O
aparelho não deve ser operado por crianças ou adolescentes.
■ Jamais deixe o aparelho sem vigilância, enquanto o motor
estiver em funcionamento.
■ O jacto de água provoca um contragolpe ao sair da pistola
de pulverização. Por este motivo deverá sempre segurar firmemente o punho da pistola e a lança.
Transporte
■ Desligar e proteger o aparelho antes do transporte.
Manutenção
■ Tirar a ficha da tomada de corrente:
– sempre que deixar o aparelho sem vigilância
– antes de controlar, limpar ou operar o aparelho
■ Manutenções só devem ser efectuadas por oficinas de serviço pós-venda autorizadas BOSCH.
Acessórios e peças de reposição
■ Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição liberadas pelo fabricante. Acessórios originais e peças de reposição originais asseguram o funcionamento correcto do
aparelho.
Português - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Dados técnicos do aparelho
Limpador de alta pressão
N° de encomenda
Potência nominal absorvida
Temperatura da adução máx.
Quantidade de água da adução min.
Pressão de água da adução máx.
Pressão nominal
Máxima pressão
Caudal
Garrafa ou tanque de produto de limpeza
Capacidade do recipiente de produto
de limpeza
Peso
Classe de protecção
Número de série
[W]
[°C]
[l/h]
[bar]
[bar]
[bar]
[l/h]
AQUATAK 1250
0 600 873 ...
1 800
60
17
1,5 – 6,0
115
125
400
Tanque
[l]
[kg]
0,5
1,2
13,5
13,5
/I
/I
Veja número de série 11 (Logotipo) na máquina.
Utilização de acordo com as
disposições
O aparelho é destinado para limpar superfícies e objectos em locais externos, para limpar ferramentas,
veículos e barcos. Com os respectivos acessórios
podem ser misturados produtos de limpeza admitidos pela Bosch, desobstruídos tubos de esgôtos ou
retiradas ferrugens e camadas de tintas. Este produto não é apropriado para a aplicação industrial.
A utilização conforme às disposições refere-se a
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
– Tubo de alta pressão de jacto em leque
(Codificação de cor amarela–AQUATAK 1200
PLUS/Codificação de cor verde–AQUATAK
1250)
– Tubo de alta pressão de jacto de rotação
(Codificação de cor vermelha–AQUATAK 1200
PLUS/ Codificação de cor amarela–AQUATAK
1250)
– Peça de conexão
– Escova de limpeza
(apenas AQUATAK 1200 PLUS)
– Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, dirija-se ao seu revendedor autorizado.
Introdução
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura da sua máquina. É importante ler atentamente estas instruções.
A máquina totalmente montada pesa aprox.
13,5 kg. Se necessário, peça auxílio para retirar a
máquina da embalagem.
Componentes fornecidos
Retirar cuidadosamente o limpador de alta pressão
da embalagem e verificar se as seguintes peças estão completas:
– Limpador de alta pressão
– Pistola de pulverização/mangueira de alta pressão
– Bocal de produto de limpeza e garrafa
(apenas AQUATAK 1200 PLUS)
35 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
AQUATAK 1200 PLUS
3 600 H76 F..
1 750
60
17
1,5 – 6,0
110
120
390
Garrafa
Elementos do aparelho
1
2
3
4
5
6
7
8
Bloqueio de ligação para gatilho
Gatilho
Pistola de pulverização
Tubo de alta pressão de jacto em leque
Interruptor de rede
Mangueira de alta pressão
Peça de conexão
Bocal de produto de limpeza com garrafa
(apenas AQUATAK 1200 PLUS)
9 Tubo de alta pressão de jacto de rotação
10 Tanque de produto de limpeza
(apenas AQUATAK 1250)
11 Número de série
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Português - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Para sua segurança
Montagem
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada antes de trabalhos de manutenção ou de limpeza. O mesmo vale, se o
cabo de corrente eléctrica estiver danificado,
cortado ou enrolado.
Segurança eléctrica
A sua máquina necessita uma conexão de protecção de cabo. A tensão de funcionamento é de
230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Apenas utilizar cabos de extensão homologados. Poderá obter
informações na sua oficina de serviço pós-venda
autorizada.
Se desejar utilizar um cabo de extensão para o funcionamento do limpador de alta pressão, são necessários os seguintes diâmetros de cabos
1,5 mm2 até no máx. 20 m de comprimento
2,5 mm2 até no máx. 50 m de comprimento
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este
deve possuir um cabo de protecção – como descrito
nas directivas de segurança, conectado ao sistema
eléctrico através do cabo de protecção.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou a próxima representação de serviço
Bosch.
CUIDADO: Cabos de extensão não corectos podem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e
acoplamentos devem ser de modelos destinados para a utilização no exterior.
Conexões de cabos devem estar secas e não devem estar deitadas no chão.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual (DCR)
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidos
na GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a ficha de rede da máquina esteja conectada ao cabo de extenção. O acoplamento do cabo
de extensão deve ser protegido contra respingos de
água, ser de borracha ou ter um revestimento de
borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado
com uma redução de tracção.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
36 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Conexão de água
A Aparafusar a peça de conexão 7 na conexão de
água 12.
A / B Ligar a mangueira de água (não fornecida)
com a conexão de água e com o aparelho.
Ligar a mangueira de alta pressão/pistola de pulverização
C Aparafusar a mangueira de alta pressão 6 firmemente sobre o bocal de conexão 13.
D Encaixar o tubo de alta pressão de jacto em leque 4 na pistola de pulverização 3. Girar o tubo de
alta pressão do jacto em leque com leve pressão,
por 90°, no sentido dos ponteiros do relógio, para
travar.
Ajustar/utilizar diversos bocais
Tubo de alta pressão de jacto em leque
(Codificação de cor amarela–AQUATAK 1200
PLUS/Codificação de cor verde–AQUATAK 1250)
E Para mudar do jacto em leque para jacto em
ponto, deverá girar o anel dianteiro do tubo de alta
pressão de jacto em leque.
Tubo de alta pressão de jacto de rotação
(Codificação de cor vermelha–AQUATAK 1200
PLUS/Codificação de cor amarela–AQUATAK
1250)
I Girar o tubo de alta pressão de jacto em leque 4
por 90° no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Puxar o tubo de alta pressão do jacto em leque
para fora.
J Encaixar o tubo de alta pressão de jacto de rotação 9 na pistola de pulverização 3. Girar o tubo de
alta pressão de jacto de rotação com leve pressão
por 90° no sentido dos ponteiros do relógio, para travar.
Bocal de produto de limpeza com garrafa
AQUATAK 1200 PLUS
I Girar o bocal ou o tubo de alta pressão por 90°
no sentido contrário dos ponteiros do relógio e puxar
para fora.
F Encaixar o bocal de produto de limpeza 8 na pistola de pulverização 3, girar o bocal de produto de
limpeza com leve pressão por 90° no sentido dos
ponteiros do relógio, para travar.
Português - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
AQUATAK 1250
G Para pulverizar produtos de limpeza, deverá girar o anel traseiro para colocar o bocal de jacto em
leque da posição de alta pressão para a de baixa
pressão.
Girar o bocal no anel dianteiro para ajustar o jacto
em leque.
Colocar em funcionamento
Ligar
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na
posição (
) e ligar o aparelho à tomada.
Abrir a torneira de água.
K Accionar o bloqueio de ligação 1, para liberar o
gatilho 2. Pressionar completamente o gatilho 2, até
a água escorrer uniformemente e não se encontrar
mais ar no aparelho nem na mangueira de alta pressão. Soltar o gatilho 2. Pressionar o bloqueio de ligação 1.
Accionar a tecla (
) do interruptor de rede eléctrica 5.
Apontar a pistola de pulverização 3 para baixo. Accionar o bloqueio de ligação, para liberar o gatilho 2.
Premir completamente o gatilho 2.
Desligar
Soltar o gatilho 2. Premir o bloqueio de ligação. A
pistola de pulverização está agora travada e não
pode ser accionada involuntariamente.
Accionar a tecla (
) do interruptor de rede eléctrica 5.
Fechar a torneira de água. Puxar a conexão de rede
da tomada.
Accionar o bloqueio de ligação 1, para liberar o gatilho 2. Pressionar completamente o gatilho 2, até
não se encontrar mais pressão de água no aparelho. Soltar o gatilho 2. Pressionar o bloqueio de ligação 1.
Retirar a mangueira de água do aparelho e da conexão de água.
Indicações para a utilização do
limpador de alta pressão
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atropele a mangueira com o veículo. Proteger a mangueira de alta pressão contra cantos e bordas afiadas.
Não utilizar o tubo de alta pressão de jacto de rotação para lavar automóveis.
Trabalhar com produtos de limpeza
Apenas utilizar produtos de limpeza liberados
pela Bosch. Produtos de limpeza não apropriados podem danificar o aparelho e o objecto a ser
limpo.
AQUATAK 1200 PLUS
Encaixar o bocal de produto de limpeza na pistola
de pulverização.
Encher a garrafa de produto de limpeza com um
produto de limpeza apropriado e aparafusar novamente a garrafa no bocal de produto de limpeza.
AQUATAK 1250
H Encher o tanque de produto de limpeza 10 com
produto de limpeza e diluí-lo como recomendado
acima.
G Para vaporizar produto de limpeza, deverá colocar o bocal de jacto em leque na posição de baixa
pressão.
Para preservar o meio ambiente recomendamos
que seja utilizado o mínimo possível do produto de
limpeza. Observar as recomendações sobre diluição aplicadas sobre o contentor.
A Bosch garante o funcionamento correcto do aparelho através de uma gama seleccionada de produtos de limpeza e de conservação.
Método de limpeza recomendável
Passo 1: Soltar a sujidade
Pulverizar economicamente o produto de limpeza e
permitir que faça efeito durante curto tempo.
Passo 2: Remover a sujidade
Remover a sujidade solta com alta pressão.
Indicação: Ao limpar superfícies verticais, deverá
começar por baixo com o produto de limpeza de sujidade e continuar para cima. Trabalhar de cima
para baixo ao enxaguar.
Generalidades
Assegure-se de que a máquina esteja sobre uma
base firme.
Não estique demasiadamente a mangueira de alta
pressão, nem puxe o aparelho pela mangueira.
Desta forma seria possível que o aparelho não esteja mais firmemente em pé e tombe.
37 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Português - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Manutenção
Transporte
Puxar a ficha da tomada e soltar a conexão de água antes de todos os trabalhos
no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção devem ser realizadas regularmente, para que seja assegurada uma longa vida útil do aparelho e um funcionamento fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta defeitos evidentes, como fixações soltas e peças gastas e danificadas.
Controlar, se tampas e dispositivos de protecção estão intactos e montados de forma correcta. Reparações ou trabalhos de manutenção necessários devem ser efectuados antes da aplicação do limpador
de alta pressão.
Caso o limpador de alta pressão vier a falhar apesar
de meticulosos processos de fabricação e de controle, a reparação deverá ser efectuada por uma oficina de serviço pós-venda para aparelhos de jardinagem Bosch.
No caso de informações e encomendas de acessórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Limpar/controlar o filtro
L Remover o adaptador 7 da conexão de água e
puxar o crivo 14 para fora.
Encher o crivo e recolocá-lo. Substituir um crivo danificado.
Jamais utilizar o limpador de alta pressão se faltar o
crivo ou se este estiver danificado.
38 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Para o transporte deverá segurar o aparelho pelo
punho superior e rolar sobre as rodas.
Para o transporte sobre escadas ou impecílios, deverá segurar e transportar o aparelho pelo punho
superior.
AQUATAK 1250
Se o aparelho for armazenado ou transportado horizontalmente, deverá primeiramente esvaziar o tanque de produto de limpeza.
Desligar após a utilização
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com
auxílio de uma escova macia e com um pano. Não
deve utilizar água, solventes e produtos de polimento. Remover todas as sujidades, principalmente
deverá limpar as aberturas de ventilação.
Um limpador de alta pressão não completamente
purgado de água é danificado por congelamento. O
aparelho deveria ser guardado num recinto protegido contra congelamento.
Não colocar nenhum outro objecto sobre o aparelho.
Assegure-se de que o cabo não seja preso ao abrir
e fechar. Não dobrar a mangueira de alta pressão.
Português - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Procura de erros
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se no entanto não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se a sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Sintomas
Causa provável
Solução
O motor não não arranca
A ficha não está conectada
Tomada com defeito
O fusível foi accionado
Cabo de extensão danificado
A protecção do motor foi accionada
Conectar a ficha
Utilizar uma outra tomada
Substituir fusível
Tentar sem cabo de extensão
Permitir que o motor arrefeça durante 5 minutos.
Descongelar a bomba, amangueira de água
ou os acessórios
Congelado
O motor pára
O fusível foi accionado
A tensão de rede eléctrica não é correcta
A protecção do motor foi accionada.
O fusível é accionado
Fusível demasiadamente fraco
Substituir o fusível
Testar a tensão de rede eléctrica, pois esta
deve corresponder às indicações do logotipo
Permitir que o motor arrefeça durante 5 minutos.
Ligar a uma corrente eléctrica, protegida
conforme a potência do limpador de alta
pressão.
Pressão de trabalho demasi- Bocal parcialmente obstruído
adamente alta
Limpar o bocal
Pressão pulsativa
Desligar o limpador de alta pressão, deixar
funcionar com a pistola de pulverização e
mangueira aberta, até ser alcançada uma
pressão de trabalho uniforme.
Controlar se a ligação de água corresponde
às indicações nos dados técnicos. O diâmetro mínimo de mangueiras de água a serem
utilizadas é de 1/2" ou de Ø 13 mm.
Limpar o filtro de água.
Instalar a mangueira de água de forma recta
Retirar a extensão da mangueira de alta
pressão, máx. comprimento de mangueira
de água de 7 m
Ar na mangueira de água ou na bomba
Abastecimento de água incorrecto
Filtro de água obstruído
Mangueira de água premida ou dobrada.
Mangueira de alta pressão demasiadamente longa
Pressão uniforme, mas deBocal gasto
masiadamente baixa
Válvula de partida/parada gasta
Indicação: Certos acessórios
provocam uma pressão baixa
Substituir bocal
Accionar rapidamente o gatilho 5 em seguida
O motor funciona, mas não
há pressão de trabalho
Água não está ligada
Filtro obstruído
Bocal obstruído
Ligar a água
Limpar o filtro
Limpar o bocal
O limpador de alta pressão
arranca automaticamente
Bomba ou pistola pulverizadora apresenta
fugas
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
autorizada Bosch
A máquina apresenta fugas
A bomba apresenta fugas
6 gotas por minuto são admissíveis. No
caso de fugas anormais, e maiores, deverá
entrar em contacto com a oficina de serviço
pós-venda autorizada Bosch
39 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Português - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Protecção do meio-ambiente
Declaração de conformidade
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não
devem alcançar o chão, águas subterrâneas, lagos,
rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estritamente as indicações sobre a embalagem e a concentração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veículos motorizados: Deve evitar que óleo pulverizado
alcance as águas subterrâneas.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (distância 1 m) e DIN 45 635.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 73 dB (A). Nível
de potência acústica 83 dB (A).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s2.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335 conforme as
disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
LWA é inferior a 85 dB (A). Processo de avaliação da
conformidade conforme anexo V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Serviço ao cliente
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
✆
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆
................................................................
0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
40 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Português - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Istruzioni per la sicurezza
È assolutamente importante leggere le presenti
istruzioni prima di utilizzare la macchina e rispettarle!
Prima della messa in esercizio della Vostra macchina, leggere le presenti istruzioni per la sicurezza e osservarle con particolare cura. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate alla macchina danno importanti indicazioni volte ad assicurarne un
esercizio senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni di esercizio
devono essere rispettate anche le vigenti norme generali locali di sicurezza ed antinfortunistiche.
Mai dirigere il getto d’acqua su persone, su animali, sulla macchina e neppure su componenti
elettriche.
Attenzione: Il getto ad alta pressione può essere
pericoloso se lo si usa in modo inappropriato.
Collegamento all’alimentazione elettrica
■ La tensione riportata sulla targhetta di costruzione della macchina deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione.
■ Macchine della classe di protezione 1 – possono essere collegate esclusivamente a sorgenti di corrente messe correttamente a massa.
■ Si consiglia di collegare questa macchina soltanto ad una
presa per la corrente che sia assicurata con un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto con 30 mA.
■ I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo
impermeabile all’acqua e devono essere omologati per l’uso
in ambienti esterni.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga che non siano conformi alle
norme possono essere pericolosi.
■ Mai afferrare la spina di rete con mani bagnate.
■ Non passare con veicoli sul cavo di collegamento di rete oppure sul cavo di prolunga, non schiacciarli, né sottoporli a
strappi perché potrebbero subire dei danni. Proteggere il
cavo della corrente da calore troppo forte, da olio e da spigoli
taglienti.
■ Il cavo di prolunga deve avere la sezione riportata nelle Istruzioni di servizio e deve essere protetto contro gli spruzzi
dell’acqua. Evitare che il collegamento a spina venga a trovarsi in acqua.
Attacco dell'acqua
■ Rispettare le prescrizioni del Vostro Ente locale addetto
all’erogazione dell’acqua.
■ I collegamenti a vite di tutti i tubi di collegamento devono essere a perfetta tenuta ermetica.
■ Il tubo flessibile alta pressione deve essere perfettamente intatto (pericolo che scoppi). Sostituire immediatamente un tubo
flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere utilizzati esclusivamente tubi e raccordi consigliati dal produttore.
Impiego
■ Prima di utilizzare la macchina con gli accessori se ne deve
controllare il perfetto stato e la sicurezza di funzionamento.
La macchina non può essere utilizzata se il suo stato generale non dovesse risultare essere perfetto.
■ Non aspirare mai liquidi che contengono solventi né acidi
non diluiti e neppure solventi! Tra questi rientra p. es. la benzina, diluente per colori oppure olio combustibile. Il prodotto
nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e velenoso.
Altrettanto vale per l’acetone, acidi non diluiti e solventi che
risultano essere tutti aggressivi per i materiali utilizzati per la
costruzione della macchina.
41 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ In caso di utilizzo della macchina in zone pericolose (p. es.
distributori di benzina) devono essere rispettate le rispettive
norme di sicurezza. È proibito utilizzare la macchina in locali
soggetti al pericolo di esplosioni.
■ La macchina deve avere una base stabile e resistente.
■ Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dalla casa
costruttrice della macchina e rispettare le istruzioni del produttore relative all’applicazione ed allo smaltimento.
■ Tutte le parti conduttrici di corrente nella zona di operazione
devono essere protette contro gli spruzzi dell’acqua.
■ La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non può essere bloccata in posizione «ON» quando la macchina è in
esercizio.
■ In caso di necessità, portare abbigliamento protettivo idoneo
per proteggersi dall’acqua che spruzza indietro verso l’operatore dopo l’impatto su oggetti.
■ Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire
pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente mantenendo
una distanza minima di 30 cm. Un primo indizio sta in un leggero scolorimento del pneumatico. Pneumatici per veicoli /
valvole danneggiate comportano seri pericoli per la vita.
■ È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri materiali che contengano sostanze nocive per la salute.
■ Utilizzare esclusivamente detergenti che sono ammessi
dalla casa costruttrice della macchina.
■ Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti sono
sicuri in quanto non contengono acidi, né soluzioni saline e
neppure sostanze nocive all’ambiente. Consigliamo di conservare i detergenti in luoghi non accessibili a bambini. In
caso che il detergente entri in contatto con gli occhi, sciacquare con cura con acqua pulita; in caso che venisse ingoiato, consultare immediatamente un medico.
Comando
■ La persona che usa la macchina può utilizzarla esclusivamente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre
presente le specifiche caratteristiche locali. Durante la fase
operativa, stare sempre attenti ad altre persone ed in modo
particolare a bambini.
■ Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di persone che
non indossino abbigliamento protettivo idoneo.
■ Non dirigere il getto d’acqua verso sé stessi oppure verso altre persone per pulire indumenti oppure scarpe.
■ La macchina può essere utilizzata soltanto da persone precedentemente istruite nell’uso e nel trattamento della macchina oppure da persone che possono dimostrare di essere
in grado di operare con la macchina. La macchina non può
essere utilizzata da bambini e neppure da ragazzi.
■ Mai lasciare la macchina senza custodia quando il motore è
ancora in moto.
■ La potenza del getto d’acqua provoca una forza repulsiva
alla pistola a spruzzo. Per questo motivo, tenere saldamente
l’impugnatura pistola e la lancia.
Trasporto
■ Prima di trasportare la macchina, spegnerla ed sistemarla
bene.
Manutenzione
■ Estrarre la spina dalla presa:
– ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
– prima di interventi di controllo, di pulizia e di lavori alla macchina
■ Ogni tipo di lavori di riparazione può essere eseguito esclusivamente da Officine Servizio Clienti BOSCH autorizzate.
Accessori opzionali e parti di ricambio
■ Possono essere utilizzati soltanto accessori opzionali e parti
di ricambio che siano espressamente approvati dalla casa
costruttrice. Accessori originali e pezzi di ricambio originali
garantiscono un uso della macchina non soggetto a disturbi.
Italiano - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Dati tecnici
Idropulitrice
Codice di ordinazione
Potenza assorbita nominale
Temperatura entrata mass.
Portata acqua entrata min.
Pressione acqua alimentazione mass.
Pressione nominale
Pressione massima
Portata
Bottiglia per detergente oppure serbatoio
Autonomia del serbatoio per il detergente
Peso
Classe protezione
Numero di serie
AQUATAK 1200 PLUS
3 600 H76 F..
[W]
1 750
[°C]
60
[l/h]
17
[bar]
1,5 – 6,0
[bar]
110
[bar]
120
[l/h]
390
Bottiglia
[l]
0,5
[kg]
13,5
/I
Cfr. numero di serie 11 (targhetta
alla macchina.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per pulire superfici, oggetti in
ambienti esterni, utensili, veicoli e barche. Utilizzando relativi accessori è possibile aggiungere detergenti esplicitamente ammessi dalla Bosch che
sono adatti per liberare tubi di scarico intasati oppure per eliminare ruggine e verniciature. Questo
prodotto non è adatto per essere utilizzato a livello
industriale.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale tra 0 °C e 40 °C.
Introduzione
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra
macchina. Leggere attentamente tali istruzioni.
Con il completo imballo, la macchina pesa circa
13,5 kg. Se il caso, farsi aiutare per estrarre la macchina dall’imballaggio.
Volume di fornitura
Estrarre l’idropulitrice con attenzione dall’imballaggio ed accertarsi che tutte le componenti che seguono facciano parte della fornitura:
– Idropulitrice
– Pistola a spruzzo/tubo flessibile alta pressione
– Bocchetta per detergente e bottiglia
(solo AQUATAK 1200 PLUS)
– Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
(Colore di contrassegno giallo–AQUATAK 1200
PLUS/Colore di contrassegno verde–AQUATAK
1250)
42 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
AQUATAK 1250
0 600 873 ...
1 800
60
17
1,5 – 6,0
115
125
400
Serbatoio
1,2
13,5
/I
di costruzione) applicata
– Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
(Colore di contrassegno rosso–AQUATAK 1200
PLUSColore di contrassegno giallo–AQUATAK
1250)
– Raccordo di collegamento
– Spazzola (solo AQUATAK 1200 PLUS)
– Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.
Elementi della macchina
1
2
3
4
5
6
7
8
Pulsante di sicurezza per il grilletto
Grilletto
Pistola a spruzzo
Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
Interruttore di rete
Tubo flessibile alta pressione
Raccordo di collegamento
Bocchetta per detergente con bottiglia
(solo AQUATAK 1200 PLUS)
9 Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
10 Serbatoio per detergente
(solo AQUATAK 1250)
11 Numero di serie
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
Italiano - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Disinserire la macchina ed
estrarre la spina dalla presa di alimentazione
della corrente prima di passare ad eseguire lavori di manutenzione e di pulizia. Lo stesso
vale quando il cavo della corrente dovesse essere danneggiato, tagliato oppure anche aggrovigliato.
Sicurezza elettrica
La Vostra macchina deve obbligatoriamente essere
provvista di un collegamento messa a terra. La tensione d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per Paesi
non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda
del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga esplicitamente ammessi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di Assistenza Clienti competente per la Vostra zona.
Quando con l’idropulitrice si voglia utilizzare un cavo
di prolunga è necessario ricorrere alle seguenti sezioni conduttrici
1,5 mm2 fino a max. 20 m lunghezza
2,5 mm2 fino a max. 50 m lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che questo - come già prescritto in precedenza nelle prescrizioni relative alla sicurezza - abbia un conduttore di protezione che attraverso la
spina sia collegato con il conduttore di protezione
del Vostro impianto elettrico.
In casi dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla più vicina rappresentanza Bosch
Service.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga che non siano
conformi alle norme possono essere pericolosi.
I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono
essere di tipo impermeabile all’acqua e devono
essere omologati per l’uso in ambienti esterni.
Gli allacciamenti dei cavi devono essere asciutti e
non devono poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Controllare sempre tale dispositivo ogni
volta che si usa la macchina.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti
in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spina applicata alla macchina sia
collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di
prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi
dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere
coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere
usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere riparato esclusivamente presso uno dei centri autorizzati per il Servizio Tecnico Bosch.
43 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Montaggio
Attacco dell'acqua
A Avvitare il raccordo di collegamento 7 all’attacco
dell’acqua 12.
A / B Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non
compreso nella consegna) con l’attacco dell’acqua e
con la macchina.
Collegamento tubo flessibile alta pressione/pistola a spruzzo
C Avvitare bene il tubo flessibile alta pressione 6
sul raccordo di collegamento 13.
D Applicare il tubo di condotta forzata con getto a
ventaglio 4 nella pistola a spruzzo 3. Esercitando
una leggera pressione, ruotare il tubo di condotta
forzata con getto a ventaglio di 90° in senso orario
per bloccarlo.
Regolazione/impiego di diverse
bocchette
Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
(Colore di contrassegno giallo–AQUATAK 1200
PLUS/Colore di contrassegno verde–AQUATAK
1250)
E Per modificare il getto dal ventaglio a quello puntuale e viceversa, ruotare l’anello anteriore del tubo
di condotta forzata con getto a ventaglio.
Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
(Colore di contrassegno rosso–AQUATAK 1200
PLUS/Colore di contrassegno giallo–AQUATAK
1250)
I Ruotare il tubo di condotta forzata con getto a
ventaglio 4 di 90° in senso antiorario. Estrarre il tubo
di condotta forzata con getto a ventaglio.
J Applicare il tubo di condotta forzata con getto a
rotazione 9 nella pistola a spruzzo 3. Esercitando
una leggera pressione, ruotare il tubo di condotta
forzata con getto a rotazione di 90° in senso orario
per bloccarlo.
Bocchetta per detergente con bottiglia
AQUATAK 1200 PLUS
I Estrarre la bocchetta ovvero il tubo di condotta
forzata ruotandolo di 90° in senso antiorario.
F Applicare la bocchetta per detergente 8 nella pistola a spruzzo 3 ed, esercitando una leggera pressione, ruotare la bocchetta per detergente di 90° in
senso orario per bloccarla.
Italiano - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
AQUATAK 1250
G Per spruzzare detersivo di lavaggio, ruotare
l’anello posteriore per cambiare la regolazione della
lancia per getto a ventaglio dal modo operativo alta
pressione al modo operativo bassa pressione.
Per modificare il getto a ventaglio, ruotare la bocchetta all’anello anteriore.
Avvio e Arresto
Avviare
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione (
) e collegare la macchina alla presa di alimentazione.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
K Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il
grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino
a quando l’acqua arriva a fuoriuscire uniformemente
e non si abbia più aria nella macchina e neppure nel
tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto 2.
Premere il pulsante di sicurezza 1.
Premere il tasto (
) dell’interruttore di rete 5.
Puntare la pistola a spruzzo 3 verso il basso. Premere il pulsante di sicurezza per liberare il grilletto 2.
Premere completamente il grilletto 2.
Arrestare
Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza. La pistola a spruzzo è dunque bloccata e non
può essere attivata inavvertitamente.
Premere il tasto (
) dell’interruttore di rete 5.
Chiudere il rubinetto dell’acqua. Estrarre dalla presa
la spina dell’allacciamento alla rete.
Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino a
quando nella macchina non ci sarà più nessuna
pressione dell’acqua. Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza 1.
Rimuovere il tubo flessibile dell’acqua dalla macchina e dall’attacco dell’acqua.
Avvertenze relative all’uso
dell’idropulitrice
Informazioni generali
Accertarsi che la macchina poggi su una base
piana.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non
passarvi sopra con un veicolo. Evitare che il tubo
flessibile alta pressione arrivi a toccare spigoli taglienti oppure angoli.
Non utilizzare il tubo di condotta forzata con getto a
rotazione per lavare la macchina.
Lavorare con detergenti
Utilizzare esclusivamente detergenti che siano
espressamente permessi dalla Bosch. Detergenti non adatti possono arrecare danni sia alla
macchina che agli oggetti sottoposti alle operazioni di pulizia.
AQUATAK 1200 PLUS
Applicare la bocchetta per detergente sulla pistola a
spruzzo.
Riempire la bottiglia per detergente versandovi materiale detergente adatto ed avvitare di nuovo la bottiglia alla bocchetta per detergente.
AQUATAK 1250
H Riempire con detergente il serbatoio per detergente 10 avendo cura di diluirlo prima secondo le relative indicazioni.
G Per spruzzare detergente, mettere la lancia per
getto a ventaglio sulla posizione di bassa pressione.
In conformità con le esigenze di ecologia ambientale, consigliamo di usare con parsimonia detergenti. Osservare le raccomandazioni relative ai rapporti di diluizione applicate sul contenitore.
Tramite una vasta gamma di prodotti adatti per operazioni di pulizia e per la conservazione, la Bosch
garantisce un uso della macchina non soggetto a disturbi.
Metodo di pulizia consigliato
Passo 1: ammorbidire lo sporco
Spruzzare in modo economico il detergente e lasciar
agire per breve tempo.
Passo 2: rimuovere lo sporco
Operando con il getto ad alta pressione, rimuovere
lo sporco precedentemente staccato.
Avvertenza: In caso di operazioni di pulizia di superfici perpendicolari, iniziare a pulire nella parte inferiore con il detergente e procedere man mano
verso l’alto. Quando si lava, operare sempre dall’alto
verso il basso.
Non andare troppo in avanti con il tubo flessibile alta
pressione oppure non tirare la macchina tramite il
tubo. In caso contrario potrebbe capitare che la posizione della macchina non è più sicura e che possa
cadere.
44 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Italiano - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Manutenzione
Trasporto
Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete
e staccare il collegamento per l’alimentazione dell’acqua.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei
difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e componenti usurati oppure danneggiati.
Controllare se i coperchi ed i dispositivi di protezione
sono intatti e se sono stati montati correttamente.
Riparazioni necessarie oppure lavori di manutenzione devono essere eseguiti prima di cominciare ad
usare la idropulitrice.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la idropulitrice dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto
di assistenza autorizzato per le macchine da giardinaggio Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Pulire/controllare il filtro
L Rimuovere l’adattatore 7 all’attacco dell’acqua
ed estrarre il filtro 14.
Lavare il filtro e riapplicarlo di nuovo. Sostituire un filtro danneggiato.
È vietato utilizzare l’idropulitrice quando manca il filtro oppure quando dovesse essere difettoso.
45 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Per trasportarla, afferrare la macchina all’impugnatura superiore e spostarla sulle proprie ruote.
Per trasportarla su gradinate oppure per evitare
ostacoli, afferrare la macchina all’impugnatura superiore e sollevarla.
AQUATAK 1250
Volendo conservare la macchina in posizione orizzontale oppure trasportarla si dovrà prima svuotare
il serbatoio per detergente.
Conservazione dopo l’utilizzo
Pulire la carcassa esterna dell’idropulitrice utilizzando una spazzola morbida ed uno straccio. Non è
permesso utilizzare né acqua, né solventi, né prodotti di lucidatura. Eliminare ogni tipo di sporcizia e
pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione
del motore.
Una idropulitrice che non sia stata svuotata completamente dell’acqua subisce danni attraverso
l’azione del gelo. La macchina dovrebbe essere
conservata in un ambiente non soggetto al gelo.
Non poggiarvi mai altri oggetti sopra.
Conservando la macchina, controllare che i cavi non
rimangano impigliati. Non piegare il tubo flessibile
alta pressione.
Italiano - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
Problema
Possibili cause
Rimedi
Il motore non funziona
La spina non è collegata
Presa difettosa
Fusibile difettoso/bruciato
Cavo di prolunga danneggiato
La protezione motore è scattata
Ghiacciato
Collegare la spina
Provare un’altra presa
Sostituire la valvola
Tentare senza cavo di prolunga
Aspettare che il motore si raffreddi 5 minuti.
Far sgelare la pompa, il tubo dell’acqua oppure l’accessorio opzionale
Il motore resta fermo
Fusibile difettoso/bruciato
La tensione di rete non è corretta
Sostituire il fusibile
Controllare tensione di rete che deve corrispondere alla indicazione riportata sulla targhetta di fabbricazione
Aspettare che il motore si raffreddi 5 minuti.
La protezione motore è scattata
La sicurezza scatta
La sicurezza è troppo debole
Collegare ad un altro circuito elettrico che
sia assicurato in modo corretto rispetto alla
prestazione dell’idropulitrice
Pressione operativa troppo
alta
La lancia è in parte otturata
Pulire la lancia
Pressione pulsante
Disinserire l’idropulitrice e lasciarla andare
con la pistola a spruzzo aperta ed il rubinetto
dell’acqua aperto fino a quando si raggiungerà una pressione operativa uniforme.
Controllare se l'alimentazione acqua corriL’alimentazione dell’acqua non è corretta
sponde ai dati riportati nella tabella dei dati
tecnici. I più piccoli tubi dell'acqua che possono essere utilizzati hanno diametri da 1/2"
oppure 13 mm.
Pulire il filtro dell’acqua.
Il filtro dell’acqua è otturato
Il tubo flessibile dell’acqua è schiacciato op- Posare il tubo flessibile dell’acqua in linea
retta
pure piegato
Togliere la prolunga del tubo flessibile alta
Il tubo flessibile alta pressione è troppo
pressione, mass. lunghezza del tubo 7 m
lungo
La pressione è uniforme ma
insufficiente
Avvertenza: Determinati accessori provocano una bassa
pressione
Lancia usurata
Valvola Avvio/Arresto usurata
Sostituire la lancia
Azionare velocemente il grilletto 5 volte consecutivamente
Il motore è in moto ma manca
pressione operativa
L’acqua non è collegata
Il filtro è intasato
La lancia è intasata
Collegare l’acqua
Pulire il filtro
Pulire la lancia
Aria nel tubo flessibile dell’acqua oppure
nella pompa
L’idropulitrice si avvia da sola La pompa oppure la pistola a spruzzo non
sono a tenuta ermetica
Rivolgersi ad un Servizio Clienti Bosch autorizzato
La macchina non è a tenuta
stagna.
Sono ammesse 6 gocce al minuto. In caso di
perdite non normali ed eccessive, mettersi in
contatto con il Centro di Assistenza autorizzato Bosch.
46 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
La pompa non è a tenuta stagna
Italiano - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Misure ecologiche
Dichiarazione di conformità
Evitare che prodotti chimici non ecologici possano
andare a finire per terra, nelle falde acquifere, in ruscelli, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti, rispettare meticolosamente
le indicazioni riportate sull’imballaggio ed attenersi
alla prescritta concentrazione.
Pulendo macchine a motore, rispettare le vigenti
prescrizioni locali: Bisogna assolutamente evitare
che pulendo con l’acqua a pressione, l’olio possa
andare a finire nelle falde acquifere.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Valori misurati conformemente alla norma
CE 2000/14 (1 m distanza) e DIN 45 635.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
73 dB (A). Potenza della rumorosità 83 dB (A).
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s2.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 60 335 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37,
CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L WA garantito è minore di 85 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Centro di Assistenza Clienti
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
✆ Filo diretto con Bosch ......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio ..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Consulente per la clientela .......... 0 800 55 11 55
✆
47 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Italiano - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat in
gebruik neemt en neem ze in acht.
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing van het apparaat en neem in het bijzonder de
veiligheidsvoorschriften in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op het
apparaat geven belangrijke informatie over veilig gebruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing ook
de algemene veiligheidsvoorschriften en voorschriften ter
voorkoming van ongevallen in acht.
Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren, het
apparaat of elektrische onderdelen.
Let op: De hogedrukstraal kan gevaarlijk zijn als
deze onjuist wordt gebruikt.
Stroomaansluiting
■ De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen met de spanning van de stroombron.
■ Een apparaat volgens veiligheidsklasse 1 mag alleen worden aangesloten op een correct geaarde stroombron.
■ Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen aan te sluiten op
een stopcontact dat is beveiligd met een zekeringautomaat
van 30 mA.
■ Verlengkabels, stekkers en contrastekkers moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitenshuis goedgekeurd
zijn.
Voorzichtig: Verlengkabels die niet volgens de voorschriften
zijn, kunnen gevaarlijk zijn.
■ Pak de stekker nooit met natte handen vast.
■ Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel, klem deze
niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders beschadigd
raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
■ De verlengkabel moet de in de gebruiksaanwijzing vermelde
diameter hebben en moet spatwaterbeschermd zijn. De verbinding van stekker en contrastekker mag niet in het water
liggen.
Wateraansluiting
■ Neem de voorschriften van het waterbedrijf in acht.
■ De schroefverbinding van alle aansluitslangen moet dicht
zijn.
■ De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn (gevaar voor
barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet onmiddellijk
worden vervangen. Gebruik alleen door de fabrikant geadviseerde slangen en verbindingen.
Gebruik
■ Controleer voor het gebruik of het apparaat en het toebehoren zich in een correcte toestand bevinden en veilig kunnen
worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in orde is, mag
het niet worden gebruikt.
■ Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onderdunde
zuren en oplosmiddelen op. Daarbij horen onder andere benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer ontvlambaar, explosief en giftig. Aceton, onverdunde zuren en
oplosmiddelen tasten bovendien de voor het apparaat gebruikte materialen aan.
■ Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Het
gebruik in een explosiegevaarlijke ruimte is verboden.
■ Het apparaat moet een stevige ondergrond hebben.
48 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ Gebruik alleen de door de fabrikant van het apparaat geadviseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoorschriften, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van afval en
de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
■ Alle stroomvoerende delen in de werkomgeving moeten
spatwaterbeschermd zijn.
■ De hendel van het spuitpistool mag tijdens het gebruik niet in
de stand „ON” worden vastgeklemd.
■ Draag indien nodig werkkleding ter bescherming tegen water
dat van voorwerpen terugspat.
■ Reinig voertuigbanden en ventielen met een minimumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigingen
door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een beschadiging is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
■ Asbesthoudende materialen en andere materialen die voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen niet worden afgespoten.
■ Gebruik alleen reinigingsmiddelen die door de fabrikant van
het apparaat toegelaten zijn.
■ Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen niet onverdund. De producten zijn in zo verre veilig, aangezien ze geen
zuren, logen of voor het milieu schadelijke stoffen bevatten.
Wij adviseren het buiten bereik van kinderen bewaren van
reinigingsmiddelen. Spoel onmiddellijk grondig met water af
bij contact van het reinigingsmiddel met de ogen. Raadpleeg
bij inslikken onmiddellijk een arts.
Bediening
■ De bedienende persoon mag het apparaat alleen volgens de
bestemming gebruiken. De plaatselijke omstandigheden
moeten in acht worden genomen. Let tijdens de werkzaamheden goed op andere personen, in het bijzonder op kinderen.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, tenzij
deze beschermende kleding dragen.
■ Richt de waterstraal nooit op uzelf of anderen om kleding of
schoenen te reinigen.
■ Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die
zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het apparaat aantoonbaar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet door kinderen
of jongeren worden gebruikt.
■ Laat het apparaat nooit onbeheerd zolang de motor in werking is.
■ De naar buiten komende waterstraal veroorzaakt een terugstotende kracht aan het spuitpistool. Houd daarom de pistoolgreep en de lans stevig vast.
Transport
■ Schakel het apparaat uit en zet het stevig vast voordat u het
vervoert.
Onderhoud
■ Trek de stekker uit het stopcontact:
– altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
– voor controle, reiniging en werkzaamheden aan het gereedschap
■ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
■ Gebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen die
door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toebehoren
en originele vervangingsonderdelen waarborgen de storingsvrije werking van het apparaat.
Nederlands - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Technische gegevens
Hogedrukreiniger
Bestelnummer
Opgenomen vermogen
Aanvoertemperatuur max.
Aanvoerhoeveelheid min.
Aanvoerdruk max.
Nominale druk
Maximumdruk
Doorstroming
Reinigingsmiddelfles of tank
Capaciteit reinigingsmiddeltank
Gewicht
Veiligheidsklasse
Serienummer
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l/h]
17
17
[bar]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[l/h]
390
400
Fles
Tank
[l]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Zie serienummer 11 (typeplaatje) op de machine.
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van oppervlakken en voorwerpen buitenshuis, gereedschappen, voertuigen en boten. Met het juiste toebehoren kunnen ook door Bosch geadviseerde reinigingsmiddelen toegevoegd en afvoerbuizen
ontstopt en kunnen roest en verflagen worden verwijderd. Dit product is niet geschikt voor bedrijfsmatig gebruik.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking
op een omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C.
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
Bestanddelen van de machine
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw machine. Het
is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
De machine weegt in compleet gemonteerde toestand ongeveer 13,5 kg. Vraag indien nodig hulp om
de machine uit de verpakking te nemen.
Meegeleverd
Neem de hogedrukreiniger voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
– Hogedrukreiniger
– Spuitpistool en hogedrukslang
– Reinigingsmiddelsproeier en fles
(alleen AQUATAK 1200 PLUS)
49 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Breedstraaldrukbuis
(Kleurcodering geel–AQUATAK 1200 PLUS/
Kleurcodering groen–AQUATAK 1250)
– Rotatiestraaldrukbuis
(Kleurcodering rod –AQUATAK 1200 PLUS/
Kleurcodering geel–AQUATAK 1250)
– Aansluitstuk
– Wasborstel (alleen AQUATAK 1200 PLUS)
– Gebruiksaanwijzing
1
2
3
4
5
6
7
8
Inschakelblokkering voor trekker
Trekker
Spuitpistool
Breedstraaldrukbuis
Schakelaar
Hogedrukslang
Aansluitstuk
Reinigingsmiddelsproeier met fles
(alleen AQUATAK 1200 PLUS)
9 Rotatiestraaldrukbuis
10 Reinigingsmiddeltank
(alleen AQUATAK 1250)
11 Serienummer
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Nederlands - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Voor uw veiligheid
Montage
Let op! Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Elektrische veiligheid
Voor het apparaat is een geaarde aansluiting nodig.
De bedrijfsspanning bedraagt 230 V wisselstroom,
50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij
uw erkende klantenservice.
Wanneer u voor de hogedrukreiniger een verlengkabel wilt gebruiken, zijn de volgende kabeldiameters
voorgeschreven:
1,5 mm2 tot max. 20 m lengte
2,5 mm2 tot max. 50 m lengte
Opmerking: Wanneer u een verlengkabel gebruikt,
moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektrische installatie
verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de
Bosch-klantenservice om advies.
Voorzichtig: Verlengkabels die niet volgens de
voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contrastekkers moeten
waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitenshuis goedgekeurd zijn.
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet
op de grond liggen.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in GB worden
verkocht: LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan de machine aangebrachte stekker
met de verlengkabel verbonden wordt. De stekker
van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd
zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
50 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Wateraansluiting
A Schroef het aansluitstuk 7 op de wateraansluiting 12.
A / B Verbind de wateraansluiting (niet meegeleverd) met de waterkraan en met het apparaat.
Hogedrukslang en spuitpistool aansluiten
C Schroef de hogedrukslang 6 stevig op het aansluitstuk 13 vast.
D Zet de breedstraaldrukbuis 4 in het spuitpistool 3. Draai de breedstraaldrukbuis met lichte druk
een kwartslag met de wijzers van de klok mee om de
buis te vergrendelen.
Instellen en gebruiken van
verschillende sproeiers
Breedstraaldrukbuis
(Kleurcodering geel–AQUATAK 1200 PLUS/
Kleurcodering groen–AQUATAK 1250)
E Als u de straal van een brede straal in een puntstraal of omgekeerd wilt veranderen, draait u aan de
ring op de voorkant van de sproeier.
Rotatiestraaldrukbuis
(Kleurcodering rod–AQUATAK 1200 PLUS/
Kleurcodering geel–AQUATAK 1250)
I Draai de breedstraaldrukbuis 4 een kwartslag tegen de wijzers van de klok in. Trek de breedstraaldrukbuis naar buiten.
J Zet de rotatiestraaldrukbuis 9 in het spuitpistool 3. Draai de rotatiestraaldrukbuis met lichte druk
een kwartslag met de wijzers van de klok mee om de
buis te vergrendelen.
Reinigingsmiddelsproeier met fles
AQUATAK 1200 PLUS
I Draai de sproeier of de drukbuis een kwartslag
tegen de wijzers van de klok in en trek deze naar
buiten.
F Zet de reinigingsmiddelsproeier 8 in het spuitpistool 3. Draai de reinigingsmiddelsproeier met lichte
druk een kwartslag met de wijzers van de klok mee
om de sproeier te vergrendelen.
AQUATAK 1250
G Als u met reinigingsmiddel sproeit, dient u de
breedstraalsproeier van de hogedrukstand in de lagedrukstand te zetten door aan de achterste ring te
draaien.
Draai aan ring op de voorkant van de sproeier als u
de breedstraal wilt verstellen.
Nederlands - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Ingebruikneming
Inschakelen
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand (
)
staat en steek de stekker van het gereedschap in
het stopcontact.
Open de waterkraan.
K Bedien de inschakelblokkering 1 om de trekker 2
te ontgrendelen. Druk de trekker 2 helemaal in tot
het water gelijkmatig stroomt en er zich geen lucht
meer in het apparaat en in de hogedrukslang bevindt. Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokkering 1.
Druk op de knop (
) van de schakelaar 5.
Richt het spuitpistool 3 omlaag. Bedien de inschakelblokkering om de trekker 2 vrij te geven. Trek de
trekker 2 helemaal in.
Uitschakelen
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokkering. Het spuitpistool is nu vergrendeld en kan niet
per ongeluk bediend worden.
Druk op de knop (
) van de schakelaar 5.
Sluit de waterkraan. Trek de stekker uit het stopcontact.
Bedien de inschakelblokkering 1 om de trekker 2 te
ontgrendelen. Druk de trekker 2 helemaal in tot er
geen waterdruk meer in het apparaat aanwezig is.
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokkering 1.
Maak de waterslang los van het apparaat en van de
waterkraan.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen
Gebruik alleen door Bosch aanbevolen reinigingsmiddelen. Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat en het te reinigen voorwerp beschadigen.
AQUATAK 1200 PLUS
Steek de reinigingsmiddelsproeier op het sproeipistool.
Vul de reinigingsmiddelfles met geschikt reinigingsmiddel en schroef de fles weer op de reinigingsmiddelsproeier.
AQUATAK 1250
H Vul de reinigingsmiddeltank 10 met reinigingsmiddel nadat u dit volgens het advies hebt verdund.
G Zet de breedstraalsproeier op de lagedrukstand
wanneer u reinigingsmiddel wilt sproeien.
Wij raden u een spaarzaam gebruik van reinigingsmiddelen met het oog op het milieu aan. Neem de
verdunningsadviezen op het reservoir in acht.
Bosch garandeert door een ruime keuze aan reinigingsmiddelen het storingsvrije gebruik van het apparaat.
Geadviseerde reinigingsmethode
Stap 1: Vuil losmaken
Spuit niet te veel reinigingsmiddel op het te reinigen
voorwerp en laat het korte tijd inwerken.
Stap 2: Vuil verwijderen
Verwijder het losgemaakte vuil met hoge druk.
Opmerking: Begin bij het reinigen van verticale oppervlakken onderaan en werk met het reinigingsmiddel naar boven verder. Werk bij het afspoelen van
boven naar beneden.
Aanwijzingen voor het gebruik
van de hogedrukreiniger
Algemeen
Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond staat.
Ga met de hogedrukslang niet te ver naar voren en
trek het gereedschap niet aan de slang. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet meer stabiel staat en
omvalt.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met
een voertuig. Bescherm de hogedrukslang tegen
scherpe randen en hoeken.
Gebruik de rotatiestraaldrukbuis niet voor het wassen van auto’s.
51 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Nederlands - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Onderhoud
Transport
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
apparaat de stekker uit het stopcontact
en maak de wateraansluiting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of de afschermingen en veiligheidsvoorzieningen intact en correct gemonteerd zijn. Voer
noodzakelijke reparaties en onderhoudswerkzaamheden uit voordat u de hogedrukreiniger gebruikt.
Wanneer de hogedrukreiniger ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch-tuingereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Filter reinigen en controleren
L Verwijder de adapter 7 van de wateraansluiting
en trek de zeef 14 naar buiten.
Spoel de zeef en breng deze weer aan. Vervang een
beschadigde zeef.
De hogedrukreiniger mag nooit worden gebruikt als
de zeef ontbreekt of defect is.
52 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, kunt u het
met de handgreep aan de bovenkant vastpakken en
op de wieltjes rollen.
Pak het apparaat vast aan de handgreep aan de bovenkant en draag het wanneer u het over trappen en
obstakels wilt verplaatsen.
AQUATAK 1250
Wanneer het apparaat horizontaal opgeborgen of
vervoerd wordt, moet eerst de reinigingsmiddeltank
leeg worden gemaakt.
Wegzetten na gebruik
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met
behulp van een zachte borstel en een doek. Gebruik
geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder
alle verontreinigingen. Reinig in het bijzonder de
ventilatieopeningen van de motor.
Wanneer het water niet volledig wordt verwijderd,
kan de hogedrukreiniger door vorst worden beschadigd. Berg het apparaat in een vorstvrije ruimte op.
Plaats er geen andere voorwerpen op.
Let erop dat de kabels bij het samen- of openklappen niet vastgeklemd worden. Knik de hogedrukslang niet.
Nederlands - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Symptoom
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Motor start niet
Stekker niet aangesloten
Stopcontact defect
Zekering doorgeslagen
Verlengkabel beschadigd
Motorbeveiliging is geactiveerd
Bevroren
Sluit de stekker aan
Gebruik een ander stopcontact
Vervang de zekering
Probeer het zonder verlengkabel
Laat de motor 5 minuten afkoelen.
Laat pomp, waterslang of toebehoren
ontdooien
De motor blijft stilstaan
Zekering doorgeslagen
Netspanning niet in orde
Zekering vervangen
Controleer de netspanning, deze moet
met de gegevens op het typeplaatje overeenkomen
Laat de motor 5 minuten afkoelen.
Motorbeveiliging is geactiveerd
Zekering slaat door
Zekering te zwak
Sluit het apparaat aan op een stroomkring die een zekering heeft die past bij
het vermogen van de hogedrukreiniger
Te hoge werkdruk
Sproeier gedeeltelijk verstopt
Reinig de sproeier
Pulserende druk
Lucht in waterslang of pomp
Schakel de hogedrukreiniger uit en laat
deze met open spuitpistool en open waterkraan lopen tot een gelijkmatige werkdruk bereikt wordt.
Controleer of de wateraansluiting voldoet
aan de technische gegevens. De kleinste
waterslangen die mogen worden gebruikt, zijn 1/2" of Ø 13 mm.
Reinig het waterfilter.
Leg de waterslang recht
Verwijder de verlenging van de hogedrukslang, maximumlengte waterslang
7 m)
Watervoorziening niet in orde
Waterfilter verstopt
Waterslang afgeklemd of geknikt
Hogedrukslang te lang
Druk is gelijkmatig, maar te Sproeier versleten
laag
Start- en stopventiel versleten
Opmerking: Bepaald toebehoren veroorzaakt een
lage druk
Vervang de sproeier
Trek vijf keer snel achter elkaar aan de
trekker
Motor loopt, maar er is
geen werkdruk
Water niet aangesloten
Filter verstopt
Sproeier verstopt
Sluit het water aan
Reinig het filter
Reinig de sproeier
De hogedrukreiniger start
vanzelf
Pomp of spuitpistool lekt
Neem contact op met de erkende Boschklantenservice
Apparaat lekt.
Pomp lekt
6 druppels per minuut zijn toegestaan.
Neem bij buitengewone, ernstiger lekkages contact op met de erkende Bosch
klantenservice.
53 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Nederlands - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Milieubescherming
Conformiteitsverklaring
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu, mogen niet in de grond, het grondwater of oppervlaktewater terechtkomen.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voorschriften op de verpakking en de voorgeschreven
concentratie nauwkeurig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de plaatselijke voorschriften in acht: afgespoelde olie mag
niet in het grondwater terechtkomen.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG (1 m
afstand) en DIN 45 635.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
73 dB (A); geluidsvermogenniveau 83 dB (A).
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm geringer zijn dan 2,5 m/s2.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60 335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Het gegarandeerde geluidsvermogenniveau LWA is lager dan 85 dB (A). Waarderingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
Klantenservice
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
✆ ........................................................ +31 (0)76 / 5795454
Fax ........................................................ +31 (0)76 / 5795494
E-Mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
✆ .......................................................... +32 (0)70 / 225565
Fax .......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail: outillage.Gereedscha@be.bosch.com
54 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Nederlands - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Sikkerhedsforskrifter
Skal læses og følges, før maskinen tages i
brug!
Gennemlæs maskinens betjeningsvejledning
og overhold især sikkerhedsforskrifterne heri,
før maskinen tages i brug. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver
vigtige henvisninger til, hvordan maskinen benyttes
sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvejledning
skal man også tage hensyn til de generelle sikker-hedsog uheldsforebyggelses-forskrifter.
Ret aldrig vandstrålen mod mennesker, dyr,
maskine eller elektriske dele.
OBS: Højtryksstrålen kan være farlig, hvis
den anvendes til formål, den ikke er beregnet
til.
Strømtilslutning
■ Angivelserne på maskinens typeskilt skal stemme overens med strømkildens spænding.
■ Beskyttelsesklasse 1 – maskiner må kun tilsluttes til
strømkilder med korrekt jordforbindelse.
■ Det anbefales, at denne maskine kun tilsluttes til en stikdåse, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på 30 mA.
■ Forlængerledning, stik og kobling skal være vandtætte
og være godkendt til udendørs brug.
FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger
kan være farlige.
■ Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder.
■ Kør ikke hen over nettilslutningsledningen eller forlængerledningen, mas dem ikke og træk ikke i dem, da de
kan blive beskadiget. Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
■ Forlængerledningen skal være stænkvandsbeskyttet og
have det tværsnit, der er angivet i betjeningsvejledningen. Stikforbindelsen må ikke ligge i vand.
Vandtilslutning
■ Følg forskrifterne fra Deres lokale vandværk.
■ Skrueforbindelserne på alle tilslutningsslangerne skal
være tætte.
■ Højtryksslangen må ikke være beskadiget (eksplosionsfare). Højtryksslangen skal udskiftes med det samme,
hvis den er beskadiget. De benyttede slanger og forbindelser skal være godkendt af fabrikanten.
Brug
■ Kontrollér maskinen og tilbehøret for mangler og vær sikker på, at både maskine og tilbehør er sikre, før maskinen tages i brug. Maskine og tilbehør må ikke benyttes,
hvis den/det udviser mangler.
■ Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væsker eller ufortyndede syrearter og opløsningsmidler! Herunder forstås
f.eks. benzin, farvefortynder eller fyringsolie. Sprøjtetågen er meget antændelig, eksplosiv og giftig. Desuden
angriber acetone, ufortyndede syrearter og opløsningsmidler maskinens materialer.
■ Overhold gældende sikkerhedsforskriter, hvis maskinen
benyttes i farlige områder (f.eks. på tankstationer). Det
er forbudt at benytte maskinen i eksplosionsfarlige rum.
■ Maskinen skal stå på en fast undergrund.
55 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet af maskinfabrikanten, og overhold fabrikantens anvendelses-, bortskaffelses- og advarselsforskrifter.
■ Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være
stænkvandsbeskyttet.
■ Udløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke være klemt
fast i position „ON“, når maskinen er i brug.
■ Brug efter behov beskyttelsesdragt til beskyttelse mod
stænk fra tilbagesprøjtende vand.
■ For at undgå beskadigelser fra højtryksstrålen skal
bildæk/ventiler altid renses med en afstand på mindst
30 cm. Første tegn herpå er at dækket misfarves. Beskadigede bildæk / ventiler er livsfarlige.
■ Asbestholdige og andre materialer, der indeholder sundhedsfarlige stoffer, må ikke rengøres med en højtryksrenser.
■ Brug kun rengøringsmidler, der er godkendt af maskinfabrikanten.
■ De anbefalede rengøringsmidler må ikke benyttes ufortyndet. Produkterne er sikre på den måde, at de hverken
indeholder syrearter, ludarter eller miljøskadelige stoffer.
Det anbefales at opbevare rengøringsmidlerne utilgængeligt for børn. Hvis øjnene kommer i kontakt med rengøringsmidlerne: Skyl straks med store mængder vand.
Ved synkning: Søg læge med det samme.
Betjening
■ Operatøren må kun benytte maskinen til de fastlagte formål. De lokale begivenheder skal overholdes. Hold øje
med andre personer, især børn, når der arbejdes med
maskinen.
■ Anvend ikke maskinen i nærheden af personer, medmindre disse bærer beskyttelsestøj.
■ Ret ikke vandstrålen mod dig selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj.
■ Maskinen må kun benyttes af personer, der er instrueret
i at bruge og håndtere maskinen, eller af personer, der
kan fremlægge dokumentation for, at de kan betjene maskinen. Maskinen må ikke betjenes af børn og unge.
■ Maskinen skal altid være under opsyn, når motoren går.
■ Den udtrædende vandstråle bevirker en rekylkraft på
sprøjtepistolen. Hold derfor pistolgreb og lanse sikkert.
Transport
■ Sluk for maskinen og sikre den før transport.
Vedligeholdelse
■ Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
– før man forlader maskinen
– før maskinen kontrolleres og rengøres og før der arbejdes på den
■ Reparationer må kun gennemføres af autoriserede
BOSCH kundeværksteder.
Tilbehør og reservedele
■ Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele, der
er frigivet af fabrikanten. Originalt tilbehør og originale
reservedele sikrer en fejlfri maskindrift.
Dansk - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Tekniske data
Højtryksrenser
Bestillingsnummer
Optagen effekt
Temperatur tilløb maks.
Vandmængde tilløb min.
Vandtryk tilløb maks.
Nominelt tryk
Maksimalt tryk
Flow
Rengøringsmiddelflaske eller tank
Rengøringsmiddelbeholderens kapacitet
Vægt
Isolationsklasse
Serienummer
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l/h]
17
17
[bar]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[l/h]
390
400
Flaske
Tank
[l]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Se serienummer 11 (typeskilt) på maskinen.
Foreskrevet anvendelse
Maskinen er beregnet til at rengøre flader og genstande udendørs, værktøj, køretøjer og både. Kommes et af Bosch godkendt rengøringsmiddel i vandet og forsynes maskinen med det rigtige tilbehør,
kan maskinen også benyttes til at frigøre afløbsrør
eller fjerne rust og gammel farve. Dette produkt er
ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
Introduktion
Denne vejledning giver instruktioner om den korrekte samling og sikre anvendelse af plæneklipperen. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Når maskinen er helt samlet, vejer den ca. 13,5 kg.
Få om nødvendigt hjælp med at fjerne den fra emballagen.
Maskinens dele
Tag højtryksrenseren forsigtigt ud af emballagen.
Kontrollér om efterfølgende dele er fri for mangler:
– Højtryksrenser
– Sprøjtepistol/højtryksslange
– Rengøringsmiddeldyse og flaske
(kun AQUATAK 1200 PLUS)
– Trykrør til flad stråle
(Farvekode gul–AQUATAK 1200 PLUS/
Farvekode grøn–AQUATAK 1250)
56 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Trykrør til rotationsstråle
(Farvekode rød–AQUATAK 1200 PLUS/
Farvekode gul–AQUATAK 1250)
– Tilslutningsstykke
– Vaskebørste (kun AQUATAK 1200 PLUS)
– Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
Maskinelementer
1
2
3
4
5
6
7
8
Kontaktspærre for aftrækker
Aftrækker
Sprøjtepistol
Trykrør til flad stråle
Afbryder
Højtryksslange
Tilslutningsstykke
Rengøringsmiddeldyse med flaske
(kun AQUATAK 1200 PLUS)
9 Trykrør til rotationsstråle
10 Rengøringsmiddeltank
(kun AQUATAK 1250)
11 Serienummer
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Dansk - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
For din egen sikkerheds
skyld
Pas på! Sluk for maskinen og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde
udføres på maskinen. Gør det samme, når
strømkablet er beskadiget, når der er blevet
skåret i kablet eller kablet har viklet sig ind.
Elektrisk sikkerhed
Din maskine har brug for en jordledningstilslutning.
Spændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande
220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplysninger
fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede
forhandler.
Hvis De har brug for en forlængerledning til drift af
maskinen, skal følgende ledningstværsnit overholdes
1,5 mm2 til maks. 20 m længde
2,5 mm2 til maks. 50 m længde
Bemærk: Hvis der benyttes en forlængerledning,
skal denne – som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne – være forsynet med en jordledning, der
skal være forbundet med jordledningen til det elektriske anlæg via stikket.
Hvis De er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend Dem til den nærmeste Bosch-repræsentant.
FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan være farlige. Forlængerledning,
stik og kobling skal være vandtætte og være
godkendt til udendørs brug.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke ligge
på jorden.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrømsrelæet, hver gang maskinen anvendes.
Vejledning for produkter, som ikke sælges i GB:
ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal
stikket på maskinen være forbundet med forlængerledningen. Koblingen på forlængerledningen skal
være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af
gummi eller være overtrukket med gummi. Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
på et autoriseret Bosch-værksted.
57 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Samling
Vandtilslutning
A Skru tilslutningsstykket 7 fast til vandtilslutningen 12.
A / B Forbind vandslangen (følger ikke med leveringen) med vandtilslutningen og maskinen.
Tilslut højtryksslangen/sprøjtepistolen
C Skru højtryksslangen 6 fast til tilslutningsstudsen 13.
D Sæt trykrøret til den flade stråle 4 ind i sprøjtepistolen 3. Drej trykrøret til den flade stråle med et let
tryk 90° mod højre for at låse det.
Indstilling/brug af forskellige
dyser
Trykrør til flad stråle
(Farvekode gul–AQUATAK 1200 PLUS/
Farvekode grøn–AQUATAK 1250)
E Strålen ændres fra en flad stråle til en punktstråle
og tilbage igen ved at dreje på den forreste ring på
trykrøret til den flade stråle.
Trykrør til rotationsstråle
(Farvekode rød–AQUATAK 1200 PLUS/
Farvekode gul–AQUATAK 1250)
I Drej på trykrøret til den flade stråle 4 90° mod
venstre. Træk trykrøret til den flade stråle ud.
J Sæt trykrøret til rotationsstrålen 9 ind i sprøjtepistolen 3. Drej trykrøret til rotationsstrålen med et let
tryk 90° mod højre for at låse det.
Rengøringsmiddeldyse med flaske
AQUATAK 1200 PLUS
I Drej dysen hhv. trykrøret 90° mod venstre og
træk den/det ud.
F Sæt rengøringsmiddeldysen 8 ind i sprøjtepistolen 3, drej rengøringsmiddeldysen med et let tryk
90° mod højre for at låse den.
AQUATAK 1250
G Rengøringsmidler sprøjtes ved at dreje på den
bageste ring, hvorved lamelstråledysen stilles fra
højtryk- til lavtrykposition.
Drej på dysen på den forreste ring for at indstille den
flade stråle.
Dansk - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Start
Tænd
Sørg for, at netkontakten står på (
) og tilslut apparatet til stikdåsen.
Åbn for vandhanen.
K Tryk på kontaktspærren 1 for at frigive aftrækkeren 2. Tryk aftrækkeren 2 helt i bund, indtil vand
strømmer jævnt ud. Slip aftrækkeren 2. Tryk på kontaktspærren 1.
Tryk på tasten (
) til afbryderen 5.
Ret sprøjtepistolen 3 nedad. Tryk på kontaktspærren for at frigive aftrækkeren 2. Tryk aftrækkeren 2
helt i bund.
Sluk
Slip aftrækkeren 2. Tryk på kontaktspærren. Nu er
sprøjtepistolen låst og kan ikke aktiveres tilfældigt.
Tryk på tasten (
) til afbryderen 5.
Luk for vandhanen. Træk stikket ud af stikdåsen.
Tryk på kontaktspærren 1 for at frigive aftrækkeren 2. Tryk aftrækkeren 2 helt i bund, indtil der ikke
kommer mere vand ud af maskinen. Slip aftrækkeren 2. Tryk på kontaktspærren 1.
Fjern vandslangen fra maskinen og vandtilslutningen.
AQUATAK 1200 PLUS
Sæt rengøringsmiddeldysen på sprøjtepistolen.
Fyld rengøringsmiddelflasken med egnet rengøringsmiddel og skru flasken på rengøringsmiddeldysen igen.
AQUATAK 1250
H Fyld rengøringsmiddeltanken 10 med rengøringsmiddel, som forinden skal være fortyndet iht. fabrikantens instruktioner.
G Når højtryksrenseren benyttes til at rengøre med
rengøringsmiddel, skal fladstråledysen stå på lavtryk.
Det anbefales at spare på rengøringsmidlerne af
hensyn til miljøet. Anbefalinger mht. fortynding på
beholderen skal overholdes.
Bosch sikrer en fejlfri drift af maskinen, hvis de udbudte rengørings- og plejemidler benyttes.
Anbefalet rengøringsmetode
Skridt 1: Snavs løsnes
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på og lad det trække i et
kort stykke tid.
Skridt 2: Snavs fjernes
Fjern den løsnede snavs med højt tryk.
Bemærk: Lodrette flader rengøres ved at starte forneden med snavs-/rengøringsmidlet og arbejde
opad. Arbejde oppefra og ned ved skylning.
Vejledning i brug af
højtryksrenseren
Generelt
Sørg for, at maskinen står sikkert på et jævnt underlag.
Gå ikke alt for langt fremad med højtrykslangen og
træk ikke maskinen vha. slangen. Dette kan medføre, at maskinen ikke længere står stabilt og vælter.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøjer
henover den. Beskyt højtrykslangen mod skarpe
kanter eller hjørner.
Anvend ikke rotationsslange-trykrøret til bilvask.
Arbejde med rengøringsmidler
Brug kun rengøringsmidler, der er frigivet af
Bosch. Rengøringsmidler, der ikke er egnet til
maskinen, kan beskadige maskinen og den genstand, der skal rengøres.
58 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dansk - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Vedligeholdelse
Transport
Træk stikket ud og løsne vandtilslutningen, før der arbejdes på maskinen.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal følgende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regelmæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér om kapper og beskyttelsesanordninger er
intakte og monteret rigtigt. Nødvendige reparationer
eller vedligeholdelsesarbejde skal gennemføres, før
højtryksrenseren benyttes.
Skulle højtryksrenseren trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal
reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch haveværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Rengøring/kontrol af filter
L Fjern adapteren 7 på vandtilslutningen og træk
sien 14 ud.
Skyl sien og sæt den i igen. Udskift sien, hvis den er
beskadiget.
Højtryksrenseren må aldrig anvendes, hvis sien
mangler eller er defekt.
59 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Maskinen transporteres ved at tage fat i det øverste
greb og rulle den på hjulene.
Maskinen transporteres hen over trapper eller forhindringer ved at tage fat i maskinens øverste greb
og bære den.
AQUATAK 1250
Hvis maskinen skal opbevares eller transporteres
vandret, skal rengøringsmiddeltanken være tømt
forinden.
Frastilling efter brug
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren
med en blød børste og en klud. Det er ikke tilladt at
benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler.
Fjern al form for snavs, især snavs i motorens ventilationsåbninger.
Højtryksrenseren skal altid være tømt helt for vand,
da den ellers kan beskadiges som følge af frost. Maskinen skal opbevares i et frostsikkert rum.
Stil ikke genstande oven på højtryksrenseren.
Sørg for kablerne ikke kommer i klemme, når den
klappes sammen og op. Højtryksslangen må ikke
blive knækket.
Dansk - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Symptom
Mulig årsag
Afhjælpning
Motor går ikke igang
Stik ikke sat i
Stikdåsen er defekt
Defekt/sprunget sikring
Forlængerledningen er beskadiget
Motorværn er udløst
Fastfrosset
Sæt stikket i
Prøv en anden stikkontakt
Udskift sikringen
Forsøg uden forlængerledning
Lad motoren afkøle i 5 minutter.
Sørg for at optø pumpe, vandslange
eller tilbehør
Motor bliver stående
Defekt/sprunget sikring
Netspænding ikke rigtig
Udskift sikringen
Kontrollér netspændingen, den skal
stemme overens med angivelserne på
typeskiltet
Lad motoren afkøle i 5 minutter.
Motorværn er udløst
Sikring gået
Sikring for svag
Tilslut den til en strømkreds, der kan
klare den effekt, der kræves af
højtryksrenseren
For højt arbejdstryk
Dyse delvis tilstoppet
Rens dysen
Pulserende tryk
Luft i vandslange eller pumpe
Sluk for højtryksrenseren, sørg for at
sprøjtepistolen og vandhanen er åbne,
indtil der opnås et jævnt arbejdstryk.
Kontrollér om vandtilslutningen er i
overensstemmelse med angivelserne i
de tekniske data. De mindste vandslanger, der må benyttes, er 1/2" eller
13 mm i Ø.
Rengør vandfilteret.
Sørg for at vandslangen kommer til at
ligge lige
Tag højtryksslange-forlængerstykket
af, maks. vandslangelængde 7 m
Vandforsyning ikke korrekt
Vandfilter tilstoppet
Vandslange klemt fast eller knækket
Højtryksslange for lang
Tryk jævnt, men for lavt
Bemærk: Bestemt tilbehør sørger for et lavt tryk
Dyse slidt
Start/stopventil slidt
Udskift dysen
Tryk på aftrækkeren, 5 gange hurtigt
efter hinanden
Motor går, men intet arbejdstryk
Vand ikke tilsluttet
Filter tilstoppet
Dyse tilstoppet
Tilslut vand
Rengør filteret
Rens dysen
Højtryksrenseren starter
af sig selv
Pumpe eller sprøjtepistol utæt
Kontakt en autoriseret Bosch kundeservice
Maskine er utæt.
Pumpe er utæt
6 dråber pr. minut er tilladt. Kontakt
den autoriserede Bosch serviceforhandler, hvis maskinen er mere end
utæt.
60 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dansk - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Miljøbeskyttelse
Overensstemmelseserklæring
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrunden, grundvandet, damme, floder osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne
på emballgen og den foreskrevne koncentration.
Rengøring af køretøjer skal udføres iht. gældende
lokale forskrifter: Det skal forhindres, at afsprøjtet
olie trænger ned i grundvandet.
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht.
det
europæiske
direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1 m afstand) og DIN 45 635.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 73 dB (A), lydeffektniveau 83 dB (A).
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s2.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 335 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF,
98/37/EF og 2000/14/EF.
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau L WA
er lavere en 85 dB (A). Proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Service
Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
✆ Service: ............................................. +45 44 89 88 55
Fax ............................................................... +45 44 89 87 55
✆ Teknisk vejledning: ...................... +45 44 89 88 56
✆ Den direkte line: ............................ +45 44 68 35 60
61 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Ret til ændringer forbeholdes
Dansk - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom innan högtryckstvätten tas i
bruk och följ anvisningarna!
Läs noga högtryckstvättens instruktionsbok
före start och beakta speciellt säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare användning.
De på högtryckstvätten placerade varnings- och anvisningsskyltarna lämnar instruktioner för säker drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen måste allmänna säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter beaktas.
Rikta aldrig vattenstrålen mot människor, djur,
högtryckstvätten eller elektriska delar.
Obs! Högtrycksstrålen kan vara farlig om den
hanteras på fel sätt.
Strömanslutning
■ På typskylten angiven spänning måste överensstämma
med strömkällans spänning.
■ Apparater i skyddsklass 1 får anslutas endast till föreskrivet jordade strömkällor.
■ Vi rekommenderar att ansluta högtryckstvättaren endast
till ett stickuttag som har säkrats med en felströmsskyddsbrytare på 30 mA.
■ Skarvsladden, stickproppen och kontaktdonen måste
vara vattentäta och godkända för användning utomhus.
VARNING! Skarvsladdar av annat slag kan innebära
fara.
■ Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
■ Nätsladden eller skarvsladden får inte överköras,
komma i kläm eller rivas i, då risk finns för att den skadas. Skydda sladden mot hetta, olja och vassa kanter.
■ Skarvsladden måste ha det tvärsnitt som anges i instruktionsboken och dessutom vara spolsäker. Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
Vattenanslutning
■ Beakta lokala vattenverkets föreskrifter.
■ Anslutningsslangarnas skruvkopplingar måste vara täta.
■ Högtrycksslangen får inte vara skadad (risk för sprickning). En skadad högtrycksslang måste omedelbart bytas ut. Endast av tillverkaren rekommenderade slangar
och anslutningar får användas.
Användning
■ Högtryckstvättaren med tillbehöret ska innan de tas i
bruk kontrolleras avseende felfritt tillstånd och driftsäkerhet. Är högtryckstvättaren inte i felfritt tillstånd får den
inte längre användas.
■ Sug aldrig upp vätskor med lösningsmedel eller outspädda syror eller lösningsmedel! Till dessa räknas t ex
bensin, färgförtunning och brännolja. Sprutdimman är
kraftigt flambar, explosiv och giftig, dessutom angriper
aceton, outspädda syror och lösningsmedel materialet i
högtryckstvätten.
■ Vid användning inom riskområden (t ex bensinstationer)
ska tillämpliga säkerhetsföreskrifter beaktas. Det är inte
tillåtet att använda högtryckstvätten i explosionsfarliga
lokaler.
■ Högtryckstvätten måste stå på stadigt underlag.
62 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ Använd endast av tillverkaren rekommenderade rengöringsmedel och ta hänsyn till anvisningarna för användning, avfallshantering och säkerhet.
■ Alla strömförande delar inom arbetsområdet måste ha
spolsäkert skydd.
■ Sprutpistolens avtryckare får inte låsas i läget ”ON” under drift.
■ Använd vid behov skyddskläder som skydd mot vatten
som sprutar upp från föremål.
■ För att undvika att högtrycksstrålen vid rengöring skadar
bilddäck / ventiler ska munstycket hållas på ett avstånd
om minst 30 cm. Missfärgning av däcket är ett tecken på
begynnande skada. Skadade bildäck / ventiler är livsfarliga.
■ Asbesthaltiga och andra material som innehåller hälsofarliga ämnen får inte spruttvättas.
■ Använd endast av högtryckstvättarens tillverkare godkända rengöringsmedel.
■ Rengöringsmedlen ska alltid spädas ut. Produkterna är
ofarliga eftersom de inte innehåller syror, lut eller miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att förvara rengöringsmedlen oåtkomliga för barn. Om rengöringsmedel
kommer i kontakt med ögonen spola genast omsorgsfullt
med vatten, om det svalts, ska läkare uppsökas.
Manövrering
■ Aggregatet får endast användas för avsett ändamål. Ta
hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för
obehöriga personer och speciellt då barn.
■ Aggregatet får användas inom räckhåll för personer endast om dessa bär skyddskläder.
■ Rikta inte vattenstrålen mot dig själv eller andra för rengöring av kläder eller skodon.
■ Högtryckstvätten får användas endast av personer som
undervisats i dess användning och hantering samt av
personer som kan bestyrka att de är insatta i högtryckstvättens användning. Högtryckstvätten får inte användas av barn eller ungdom.
■ Högtryckstvätten får aldrig lämnas utan uppsikt om motorn är igång.
■ Vattenstrålen alstrar en rekylverkan vid sprutpistolen. Håll
därför stadigt i pistolhandtaget och spolröret.
Transport
■ För transport ska högtryckstvätten frånkopplas och säkras.
Underhåll
■ Dra stickproppen ur eluttaget:
– varje gång du lämnar aggregatet utan uppsikt
– före kontroll, rengöring och arbeten på aggregatet
■ Reparationer får utföras endast av auktoriserade
BOSCH serviceverkstäder.
Tillbehör och reservdelar
■ Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts
av tillverkaren. Originaltillbehör och originalreservdelar
garanterar en störningsfri drift.
Svenska - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Tekniska data
Högtryckstvättar
Artikelnummer
Märkeffekt
Inloppstemperatur max.
Inloppsvattenmängd minst
Inloppsvattentryck max.
Nominellt tryck
Maximalt tryck
Flöde
Flaska eller tank för rengöringsmedel
Rengöringsmedelstankens volym
Vikt
Skyddsklass
Serienummer
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l / h]
17
17
[bar]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[l / h]
390
400
Flaska
Tank
[l]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Se serienummern 11 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor och
föremål utomhus på verktyg, fordon och båtar. Med
respektive tillbehör kan av Bosch godkända rengöringsmedel användas, rör rensas samt rost och färg
avlägsnas. Denna produkt är inte lämplig för yrkesmässig användning.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och 40 °C.
Inledning
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för korrekt montage och säker användning av maskinen.
Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvisningarna.
Maskinen i monterat tillstånd väger ca 13,5 kg. Tillkalla eventuellt hjälp för att plocka upp maskinen ur
förpackningen.
Leveransen omfattar
Plocka försiktigt upp högtryckstvätten ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med:
– Högtryckstvättar
– Sprutpistol/högtrycksslang
– Munstycke för rengöringsmedel och flaska
(endast AQUATAK 1200 PLUS)
– Spolrör för solfjädersstråle
(Färgkodning gul–AQUATAK 1200 PLUS/
Färgkodning grön–AQUATAK 1250)
63 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Spolrör för rotationsstråle
(Färgkodning röd–AQUATAK 1200 PLUS/
Färgkodning gul–AQUATAK 1250)
– Anslutningsstycke
– Tvättborste (endast AQUATAK 1200 PLUS)
– Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
Maskinens komponenter
1
2
3
4
5
6
7
8
Inkopplingsspärr för avtryckare
Avtryckare
Sprutpistol
Spolrör för solfjädersstråle
Stickpropp
Högtrycksslang
Anslutningsstycke
Rengöringsmedelsmunstycke med flaska
(endast AQUATAK 1200 PLUS)
9 Spolrör för rotationsstråle
10 Tank för rengöringsmedel
(endast AQUATAK 1250)
11 Serienummer
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Svenska - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Säkerhetsåtgärder
Montage
Obs! Innan underhålls- och rengöringsarbeten
utförs ska högtryckstvätten frånkopplas och
stickproppen dras ut. Detta gäller även om
nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Säkert elsystem
Högtryckstvätten kräver en skyddsledaranslutning.
Manöverspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke
EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd
endast godkända förlängningssladdar. För informationer hör med din auktoriserade kundservice.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till högtryckstvätten krävs följande ledartvärsnitt
1,5 mm2 upp till max. 20 m längd
2,5 mm2 upp till max. 50 m längd
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den –
enligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en
skyddsledare som via stickproppen anslutits till
skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller
närmaste Bosch service-station.
VARNING! Skarvsladdar av annat slag kan innebära fara. Skarvsladden, stickproppen och kontaktdonen måste vara vattentäta och godkända
för användning utomhus.
Sladdkontaktdon ska vara torra och får inte ligga på
marken.
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max.
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
före varje användning.
Hänvisning till produkter som inte saluförs i Storbritannien: OBS!: För din säkerhet är det nödvändigt att stickproppen på maskinen förbinds med förlängningskabeln. Skarvsladdens kontaktdon måste
skyddas mot stänkvatten, vara tillverkat av gummi
eller försett med gummiöverdrag. För skarvsladden
ska dragavlastning användas.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
Bosch-verkstad.
64 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Vattenanslutning
A Skruva upp kopplingsstycket 7 på vattenanslutningen 12.
A / B Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till
vattenanslutningen och högtryckstvätten.
Anslut högtrycksslangen/sprutpistolen
C Skruva stadigt fast högtrycksslangen 6 på anslutningsstutsen 13.
D Sätt in solfjädersspolröret 4 i sprutpistolen 3. Lås
solfjädersspolröret genom att med lätt tryck vrida det
90° medurs.
Inställning / användning av olika
munstycken
Spolrör för solfjädersstråle
(Färgkodning gul–AQUATAK 1200 PLUS/
Färgkodning grön–AQUATAK 1250)
E För att koppla om strålen från solfjäders- till
punktform eller vice versa vrid främre ringen på solfjädersspolröret.
Spolrör för rotationsstråle
(Färgkodning röd–AQUATAK 1200 PLUS/
Färgkodning gul–AQUATAK 1250)
I Vrid solfjädersspolröret 4 90° moturs. Dra ut solfjädersspolröret.
J Sätt in rotationsspolröret 9 i sprutpistolen 3. Lås
rotationsspolröret genom att med lätt tryck vrida det
90° medurs.
Rengöringsmedelsmunstycke med flaska
AQUATAK 1200 PLUS
I Vrid munstycket eller spolröret 90° moturs och
dra bort det.
F Sätt in rengöringsmedelsmunstycket 8 i sprutpistolen 3 och lås munstycket genom att med lätt tryck
vrida det 90° medurs.
AQUATAK 1250
G Vid sprutning med rengöringsmedel ställ om solfjädersmunstycket från högtrycks- till lågtrycksläget
genom att vrida den bakre ringen.
För justering av strålbredden vrid munstyckets
främre ring.
Svenska - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Start
Inkoppling
Kontrollera att nätströmställaren står i läget (
)
och anslut högtryckstvätten till nätuttaget.
Öppna vattenkranen.
K Tryck på inkopplingsspärren 1 för att frige avtryckaren 2. Håll avtryckaren 2 helt intryckt tills vattnet flyter jämnt och all luft avgått ur aggregatet och
högtrycksslangen. Släpp avtryckaren 2. Tryck på inkopplingsspärren 1.
Tryck på (
) strömställaren 5.
Rikta sprutpistolen 3 nedåt. Tryck på inkopplingsspärren för att frige avtryckaren 2. Tryck helt ned avtryckaren 2.
Urkoppling
Släpp avtryckaren 2. Tryck på inkopplingsspärren.
Sprutpistolen är nu låst och kan inte oavsiktligt brukas.
Tryck på (
) strömställaren 5.
Stäng vattenkranen. Dra stickproppen ur stickuttaget.
Tryck på inkopplingsspärren 1 för att frige avtryckaren 2. Tryck helt ned avtryckaren 2 tills vattentrycket
fullständigt avlastats. Släpp avtryckaren 2. Tryck på
inkopplingsspärren 1.
Ta bort vattenslangen från högtryckstvätten och vattenkranen.
Anvisningar för
högtryckstvättens användning
Rekommenderad rengöringsmetod
Moment 1: Lös upp smutsen
Spruta sparsamt upp rengöringsmedel och låt det inverka en kort stund.
Moment 2: Avlägsna smutsen
Avlägsna löst smuts med högt tryck.
Anvisning: Vid rengöring av lodräta ytor starta med
smuts-/rengöringsmedlet nedtill och fortsätt sedan
uppåt. Vid spolning spola uppifrån nedåt.
Underhåll
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant.
För inte högtrycksslangen för långt framåt och dra
inte heller fram högtryckstvätten med slangen. Detta
kan leda till att högtrycksaggregatet inte längre står
stadigt och faller omkull.
Knäck inte högtrycksslangen och kör inte heller över
den med fordon. Skydda högtrycksslangen mot
skarpa kanter och hörn.
Rotationsspolröret får inte användas för biltvätt.
65 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Arbeten med rengöringsmedel
Använd endast av Bosch godkända rengöringsmedel. Olämpliga rengöringsmedel kan skada
högtryckstvätten och föremålet som rengörs.
AQUATAK 1200 PLUS
Skjut upp rengöringsmedelsmunstycket på sprutpistolen.
Fyll rengöringsmedelsflaskan med lämpligt rengöringsmedel och skruva åter fast flaskan på rengöringsmedelsmunstycket.
AQUATAK 1250
H Sedan rekommenderad utspädning skett fyll på
rengöringsmedlet i rengörinsmedelstanken 10.
G För tvättning med rengöringsmedel ställ solfjädersmunstycket i lågtrycksläget.
Vi rekommenderar att med hänsyn till miljöskyddet
vara sparsam med rengöringsmedlet. Beakta de anvisningar för utspädning som lämnas på behållaren.
Bosch garanterar genom ett väl avvägt urval av rengörings- och konserveringsmedel störningsfri drift
med högtryckstvätten.
Innan arbeten på högtryckstvätten påbörjas, ska stickproppen dras ur och vattenanslutningen tas loss.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende
defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller skadade komponenter.
Kontrollera att kåporna och skyddsutrustningen är
intakta och korrekt monterade. Erforderliga reparationer eller underhållsarbeten ska utföras innan högtryckstvätten tas i bruk.
Om i högtryckstvätten trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch
trädgårdsverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktens artikelnummer som består
av 10 tecken.
Svenska - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Rengöring/kontroll av filter
Avstängning efter användning
L Ta bort adaptern 7 från vattenanslutningen och
dra ut silen 14.
Spola silen och sätt den tillbaka. En skadad sil ska
bytas ut.
Högtryckstvätten får inte användas om silen saknas
eller är defekt.
Transport
För transport grip tag i övre handtaget och låt högtryckstvätten rulla på hjulen.
För transport i trappor och över hinder bär högtryckstvätten i övre handtaget.
AQUATAK 1250
När högtryckstvätten lagras horisontellt eller transporteras måste rengöringsmedelstanken vara tömd.
66 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en mjuk
borste och en trasa. Använd varken vatten, lösningsmedel eller polermedel. Avlägsna alla föroreningar och rengör noggrant motorns ventilationsöppningar.
Om vatten blir kvar i högtryckstvätten finns risken att
den skadas vid frost. Högtryckstvätten ska lagras i
ett frostfritt rum.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvätten.
Se till att ledningarna vid ihop- och uppfällning inte
kommer i kläm. Knäck inte högtrycksslangen.
Svenska - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din serviceverkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Symptom
Möjliga orsaker
Åtgärd
Motorn startar inte
Stickproppen är inte ansluten
Vägguttaget defekt
Säkringen har löst ut
Skarvsladden skadad
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Igenfrusen
Anslut stickproppen
Använd ett annat eluttag
Byt ut säkringen
Försök utan skarvsladd
Låt motorn svalna 5 minuter.
Låt pumpen, vattenslangen eller tillbehöret tina upp
Motorn stannar
Säkringen har löst ut
Fel nätspänning
Byt ut säkringen
Kontrollera nätspänningen som måste
överensstämma med uppgifterna på
typskylten
Låt motorn svalna 5 minuter.
Säkringen löser ut
Säkringen är för svag
Anslut till en strömkrets vars säkring
motsvarar högtryckstvättens effekt.
För högt arbetstryck
Munstycket delvis tilltäppt
Rengör munstycket
Pulserande tryck
Luft i vattenslangen eller pumpen
Frånkoppla högtryckstvätten med öppen sprutpistol eller öppen vattenkran
och låt vattnet rinna igenom tills ett
jämnt arbetstryck uppnåtts.
Kontrollera att vattenanslutningen
motsvarar uppgifterna i specifikationerna. Den minsta tillåtna storleken på
vattenslangen ska vara Ø 1/2" eller
Ø 13 mm.
Rengör vattenfiltret.
Räta ut vattenslangen
Ta bort förlängningen från högtrycksslangen, max. vattenslanglängd 7 m
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Vattenförsörjningen ej korrekt
Vattenfiltret tilltäppt
Vattenslangen inklämd eller knäckt
Högtrycksslangen är för lång
Trycket jämnt men för lågt Munstycket slitet
Anvisning: Vissa tillbehör Start / stoppventilen sliten
orsakar ett lågt tryck
Byt ut munstycket
Påverka avtryckaren snabbt 5 gånger i
följd
Motorn går, men arbetstryck saknas
Stickproppen är inte ansluten
Filtret tilltäppt
Munstycket tilltäppt
Anslut vattnet
Rengör filtret
Rengör munstycket
Högtryckstvätten startar
av sig själv
Pumpen eller sprutpistolen är otät
Ta kontakt med auktoriserad Bosch
kundservice
Högtryckstvätten är otät
Pumpen är otät
6 droppar i minuten godkänns. Vid
onormalt hög otäthet ta kontakt med
auktoriserad Bosch serviceverkstad
67 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Svenska - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Miljöhänsyn
Försäkran om
överensstämmelse
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på marken,
till grundvattnet, sjöar, floder etc.
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till
uppgifterna på förpackningen och föreskriven koncentration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala föreskrifter
beaktas. Se till att avsprutad olja inte rinner ned i
grundvattnet.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt
europeiska
direktivet
2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara
elverktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Kundtjänst
Mätvärdena har tagits fram baserande på
2000/14/EG (1 m avstånd) och DIN 45 635.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 73 dB (A); ljudeffektnivå 83 dB (A).
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s2.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt överensstämmer med följande normer och harmoniserade standarder: EN 60 335 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå L WA är lägre
än 85 dB (A). Beräkningsmetod för konformitet enligt bilaga V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
En sprängskiss och informationer om reservdelar lämnas under:
www.bosch-pt.com
✆ .......................................................... +46 (0)20 41 44 55
Fax .......................................................... +46 (0)11 18 76 91
68 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Svenska - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Sikkerhetsinformasjoner
Les absolutt bruksanvisningen før bruk og
følg denne!
Les bruksanvisningen for maskinen før
igangsetting og følg særskilt sikkerhetsinformasjonene. Ta godt vare på bruksanvisningen til senere bruk.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen gir
viktige informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen må de
generelle sikkerhetsforskriftene og uhellforebyggende forskriftene følges.
Rett aldri vannstrålen mot mennesker, dyr,
selve maskinen eller elektriske deler.
Merk: Høytrykkstrålen kan være farlig hvis
den brukes på feilaktig måte.
Strømtilkobling
■ Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme
overens med spenningen til strømkilden.
■ Isolasjonsklasse 1 – Maskinene må kun kobles til
korrekt jordede strømkilder.
■ Det anbefales å koble denne maskinen kun til en
stikkontakt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter.
■ Skjøteledninger, støpsler og koblinger må være
vanntette modeller som er godkjent for utendørs
bruk.
OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan
være farlige.
■ Ta aldri i støpselet med våte hender.
■ Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøteledningen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen
mot varme, olje og skarpe kanter.
■ Skjøteledningen må ha det tverrsnittet som er angitt
i bruksanvisningen og må være vannsprutbeskyttet.
Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
Vannkobling
■ Ta hensyn til vannverkets forskrifter.
■ Skruforbindelsene til alle koblingsslangene må være
tette.
■ Høytrykkslangen må ikke være skadet (fare for
sprekking). En skadet høytrykkslange må straks skiftes ut. Det må kun brukes slanger og forbindelser
som anbefales av produsenten.
Bruk
■ Før bruk må maskinen og tilbehøret kontrolleres med
hensyn til feilfri tilstand og driftssikkerhet. Hvis tilstanden ikke er feilfri må maskinen ikke brukes.
■ Sug aldri opp løsemiddelholdige væsker eller ufortynnede syrer og løsemidler! Hertil hører f.eks. bensin, malingstynner eller fyringsolje. Sprøytetåken er
svært antennelig, eksplosiv og giftig, likedann angriper aceton, ufortynnede syrer og løsemidler maskinens materialer.
■ Ved bruk av maskinen i fareområder (f.eks. bensinstasjoner) må de tilsvarende sikkerhetsforskriftene
følges. Drift i eksplosjonsutsatte rom er forbudt.
■ Maskinen må ha en stabil undergrunn.
69 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ Bruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt av maskinprodusenten og ta hensyn til produsentens informasjoner om bruk og deponering og advarsler.
■ Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være
sprutvannbeskyttet.
■ Sprøytepistolens utløserarm må ikke være fastklemt
i «ON» stilling.
■ Ved behov må det brukes verneklær til beskyttelse
mot vann som spruter tilbake fra gjenstander.
■ For å unngå skader fra høytrykkstrålen på bildekk /
ventiler må det kun rengjøres med en minsteavstand
på 30 cm. Første tegn på dette er at dekket misfarges. Skadede bildekk / ventiler er livsfarlige.
■ Asbestholdige materialer og materialer som inneholder helsefarlige stoffer må ikke sprøytes av.
■ Bruk kun rengjøringsmidler som er godkjent av maskinprodusenten.
■ De anbefalte rengjøringsmidlene må ikke brukes
ufortynnet. Produktene er sikre, fordi de ikke inneholder syrer, lut eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler å
oppbevare rengjøringsmidler utilgjengelig for barn.
Hvis rengjøringsmiddelet kommer inn i øynene må
det straks skylles grundig med vann, ved svelging
må man straks oppsøke en lege.
Betjening
■ Personen som betjener maskinen må kun gjøre dette
på korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene.
Ta bevisst hensyn til andre personer under arbeidet,
særskilt barn.
■ Bruk ikke apparatet med personer innen rekkevidde,
hvis ikke personene har verneklær på.
■ Rett ikke vannstrålen mot deg selv eller mot andre for
å rengjøre klær og sko.
■ Maskinen må kun benyttes av personer, som har fått
opplæring i bruken eller personer som kan bevise at
de er istand til å betjene maskinen. Maskinen må
ikke brukes av barn eller ungdom.
■ La aldri maskinen være uten oppsyn sålenge motoren er i drift.
■ Den utgående vannstrålen medfører et tilbakestøt på
sprøytepistolen. Derfor må pistolhåndtaket og lansen
holdes sikkert.
Transport
■ Før transport må maskinen slås av og sikres.
Vedlikehold
■ Trekk støpselet ut av stikkontakten:
– alltid når maskinen er uten oppsyn
– før kontroll, rengjøring og arbeider på maskinen
■ Reparasjoner må kun utføres av autoriserte BOSCH
serviceverksteder.
Tilbehør og reservedeler
■ Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som er
godkjent av produsenten. Original-tilbehør og original-reservedeler sikrer en feilfri drift av maskinen.
Norsk - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Tekniske data
Høytrykkspyler
Bestillingsnummer
Opptatt effekt
Temperatur innløp max.
Vannmengde innløp min.
Vanntrykk innløp max.
Nominelt trykk
Maksimalt trykk
Gjennomstrømning
Rengjøringsmiddelflaske eller tank
Rengjøringsmiddel-beholderens kapasitet
Vekt
Beskyttelsesklasse
Serienummer
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l /h]
17
17
[bar]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[l /h]
390
400
Flaske
Tank
[l]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Se serienummeret 11 (typeskiltet) på maskinen.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til utvendig rengjøring av
overflater og gjenstander, av verktøy, kjøretøy og
båter. Med tilsvarende tilbehør kan det blandes i
rengjøringsmidler som er godkjent av Bosch, frigjøres tette avløpsrør eller fjernes rust og maling. Dette
produktet er ikke egnet for yrkesmessig bruk.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 40 °C.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om korrekt montasje og sikker bruk av gressklipperen. Det
er viktig at du leser disse informasjonene nøye.
Gressklipperen veier ca. 13,5 kg i ferdig montert tilstand. Sørg om nødvendig for å få hjelp til å løfte
gressklipperen ut av forpakningen.
Dette inngår i leveransen
Ta høytrykkspyleren forsiktig ut av emballasjen og
kontroller om de nedenstående delene er komplett:
– Høytrykkspyler
– Sprøytepistol/høytrykkslange
– Rengjøringsmiddel og flaske
(bare AQUATAK 1200 PLUS)
– Viftestråle-trykkrør
(Fargekoding gul–AQUATAK 1200 PLUS/
Fargekoding grønn–AQUATAK 1250)
70 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Rotasjonsstråle-trykkrør
(Fargekoding rød–AQUATAK 1200 PLUS/
Fargekoding gul–AQUATAK 1250)
– Tilkoblingsdel
– Vaskebørste (bare AQUATAK 1200 PLUS)
– Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
Maskinelementer
1
2
3
4
5
6
7
8
Innkoblingssperre for avtrekk
Avtrekk
Sprøytepistol
Viftestråle-trykkrør
Strømbryter
Høytrykkslange
Tilkoblingsdel
Rengjøringsmiddeldyse med flaske
(bare AQUATAK 1200 PLUS)
9 Rotasjonsstråle-trykkrør
10 Rengjøringsmiddeltank
(bare AQUATAK 1250)
11 Serienummer
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Norsk - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
For din sikkerhet
Montering
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider utføres må maskinen slås av og strømstøpselet trekkes ut. Det samme gjelder hvis
strømledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Elektrisk sikkerhet
Maskinen din trenger en jordet tilkobling. Driftsspenningen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V,
240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente
skjøteledninger. Informasjoner får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av høytrykkspyleren er følgende ledningstverrsnitt nødvendig
1,5 mm2 til max. 20 m lengde
2,5 mm2 til max. 50 m lengde
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha
en jordingstråd (beskrevet i sikkerhetsforskriftene)
som via støpselet er forbundet med jordingstråden i
det elektriske anlegget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nærmeste Bosch serviceverksted.
OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan
være farlige. Skjøteledninger, støpsler og koblinger må være vanntette modeller som er godkjent for utendørs bruk.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge på
bakken.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.
Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver
bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpslet på maskinen forbindes med skjøteledning.
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være
beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gummiovertrekk. Skjøteledningen må brukes med en
strekkavlastning.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted.
71 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Vannkobling
A Skru koblingsstykke 7 på vannkoblingen 12.
A / B Vannslangen (medleveres ikke) forbindes
med vannkoblingen og maskinen.
Tilkobling av høytrykkslange/sprøytepistol
C Høytrykkslangen 6 skrus godt fast på koblingsstussen 13.
D Sett viftestråle-trykkrøret 4 inn i sprøytepistolen 3. Drei viftestråle-trykkrøret med et svakt trykk
90° med urviserne for å låse det.
Innstilling / bruk av forskjellige
dyser
Viftestråle-trykkrør
(Fargekoding gul– AQUATAK 1200 PLUS/
Fargekoding grønn–AQUATAK 1250)
E For å endre strålen fra vifte til punkt og tilbake
dreies den fremre ringen på viftestråle-trykkrøret.
Rotasjonsstråle-trykkrør
(Fargekoding rød–AQUATAK 1200 PLUS/
Fargekoding gul–AQUATAK 1250)
I Drei viftestråle-trykkrøret 4 90° mot urviserne.
Trekk viftestråle-trykkrøret ut.
J Sett rotasjons-trykkrøret 9 inn i sprøytepistolen 3. Drei rotasjonsstråle-trykkrøret med et svakt
trykk 90° med urviserne for å låse det.
Rengjøringsmiddeldyse med flaske
AQUATAK 1200 PLUS
I Drei dysen hhv. trykkrøret 90° mot urviserne og
trekk det ut.
F Sett rengjøringsmiddeldysen 8 inn i sprøytepistolen 3, drei rengjøringsmiddeldysen med svakt
trykk 90° med urviserne for å låse den.
AQUATAK 1250
G Til sprøyting av rengjøringsmidler må viftestråledysen settes fra høytrykk- til lavtrykkposisjon ved å
dreie den bakre ringen.
Drei dysen på fremre ring for å justere viftestrålen.
Norsk - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Igangsetting
Innkobling
Pass på at strømbryteren står i stilling (
) og koble maskinen til strømmen.
Skru opp vannkranen.
K Benytt innkoblingssperren 1, for å frigjøre avtrekket 2. Trykk avtrekket 2 helt ned, inntil vannet flyter
regelmessig og det ikke lenger befinner seg luft i apparatet eller høytrykkslangen. Slipp avtrekket 2
igjen. Trykk ned innkoblingssperren 1.
Trykk tasten (
) til strømbryteren 5.
Rett sprøytepistolen 3 nedover. Utløs innkoblingssperren for å frigi avtrekket 2. Trykk avtrekket 2 helt
inn.
Utkobling
Slipp avtrekket 2. Trykk innkoblingssperren. Sprøytepistolen er nå låst og kan ikke betjenes ved en feiltagelse.
Trykk tasten (
) til strømbryteren 5.
Steng vannkranen. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Benytt innkoblingssperren 1, for å frigjøre avtrekket 2. Trykk avtrekket 2 helt ned, inntil det ikke lenger befinner seg vann i apparatet. Slipp avtrekket 2
igjen. Trykk ned innkoblingssperren 1.
Ta vannslangen av fra vannkoblingen og maskinen.
Informasjoner om bruk av
høytrykkspyleren
Generelt
Pass på at maskinen står på en plan undergrunn.
Ikke gå for langt frem med høytrykkslangen hhv.
trekk ikke maskinen i slangen. Dette kan føre til at
maskinen ikke lenger står stødig og kanter.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over slangen
med et kjøretøy. Beskytt høytrykkslangen mot
skarpe kanter eller hjørner.
Ikke bruk rotasjonsstråle-trykkrøret til vasking av biler.
72 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Arbeid med rengjøringsmidler
Bruk kun rengjøringsmidler som er godkjent av
Bosch. Ikke egnede rengjøringsmidler kan
skade maskinen og gjenstandene som skal rengjøres.
AQUATAK 1200 PLUS
Sett rengjøringsmiddeldysen på sprøytepistolen.
Fyll rengjøringsmiddelflasken med egnet rengjøringsmiddel og skru flasken på rengjøringsmiddeldysen igjen.
AQUATAK 1250
H Fyll rengjørinsmiddel på rengjøringsmiddeltanken 10, og fortynn dette på forhånd som anbefalt.
G Til sprøyting av rengjøringsmiddel settes viftestråledysen i lavtrykkposisjon.
Vi anbefaler å bruke rengjøringsmidler sparsomt for
å verne om miljøet. Ta hensyn til fortynningsanbefalingene på beholderen.
Bosch garanterer en feilfri drift av maskinen med et
stort tilbud av rengjørings- og konserveringsmidler.
Anbefalte rengjøringsmetoder
Skritt 1: Løsing av smussen
Sprøyt rengjøringsmidler sparsomt på og la det virke
i kort tid.
Skritt 2: Fjerning av smussen
Fjern løst smuss med høyt trykk.
Merk: Ved rengjøring av loddrette flater må du begynne nede med smuss-/rengjøringsmiddelet og arbeide deg videre oppover. Spyl ovenfra og nedover.
Vedlikehold
Før alle arbeider på maskinen må strømstøpselet trekkes ut og vannkoblingen
løses.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med
hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte
eller skadede deler.
Kontroller om dekslene og beskyttelsesinnretningene er intakt og riktig montert. Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider må utføres før høytrykkspyleren tas i bruk.
Hvis høytrykkspyleren til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-hageverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillingsnummer.
Norsk - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Rengjøring/kontroll av filteret
Stans etter bruk
L Fjern adapteren 7 på vannkoplingen og trekk silen 14 ut.
Spyl silen og sett den inn igjen. Skift ut en skadet sil.
Høytrykkspyleren må aldri brukes når silen mangler
eller er defekt.
Transport
Ta tak i maskinen på øvre håndtak til transport og
trekk den på hjulene.
Til transport over trapper eller hindringer løfter og
bærer du maskinen i øvre håndtak.
AQUATAK 1250
Hvis maskinen lagres eller transporteres horisontalt,
må rengjøringsmiddeltanken tømmes på forhånd.
73 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Høytrykkspylerens utvendige deler må rengjøres
grundig med en myk børste og en klut. Det må ikke
brukes vann, løsemidler og polermidler. Fjern all
smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene til
motoren.
En høytrykkspyler som ikke er helt tømt for vann kan
ta skade ved frost. Maskinen skal oppbevares i et
frostfritt rom.
Ikke sett andre gjenstander på maskinen.
Sørg for at kablene ikke klemmes fast når maskinen
slås sammen eller opp. Høytrykkslangen må ikke
brettes.
Norsk - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
Symptomer
Mulig årsak
Utbedring
Motoren starter ikke
Støpselet er ikke satt i
Defekt stikkontakt
Sikringen er utløst
Skjøteledningen er skadet
Motorbeskyttelsen er utløst
Frosset
Sett støpselet i
Bruk en annen stikkontakt
Skift ut sikringen
Forsøk uten skjøteledning
La motoren avkjøle i 5 minutter.
La pumpen, vannslangen eller tilbehøret tine
Motoren stanser
Sikringen er utløst
Ikke korrekt nettspenning
Skift ut sikringen
Kontroller nettspenningen, denne må
tilsvare informasjonene på typeskiltet
La motoren avkjøle i 5 minutter.
Motorbeskyttelsen er utløst
Sikringen utløses
Sikringen er for svak
Tilkobles til strømkrets som er sikret tilsvarende høytrykkspylerens effekt
For høyt arbeidstrykk
Dysen er delvis tettet
Rengjør dysen
Pulserende trykk
Luft i vannslangen eller pumpen
Slå av høytrykkspyleren med åpen
sprøytepistol og åpen vannkran, til et
jevnt arbeidstrykk er nådd.
Vanntilførselen er ikke korrekt
Kontroller om vannkoblingen tilsvarer
informasjonene i de tekniske data. De
minste vannslangene som kan brukes,
er 1/2" eller Ø 13 mm.
Vannfilteret er tettet
Rengjør vannfilteret.
Vannslangen er klemt fast eller brettet Legg vannslangen rett ut
Høytrykkslangen er for lang
Ta av høytrykkslange-forlengelsen,
max. vannslangelengde 7 m
Jevnt, men for lavt trykk Slitt dyse
Merk: Visse tilbehørsde- Slitt start/stoppventil
ler forårsaker et lavt trykk
Skift dysen
Trykk avtrekket 5 ganger etter hverandre
Motoren går, men intet ar- Vann er ikke tilkoblet
beidstrykk
Tettet filter
Tettet dyse
Vann tilkobles
Filteret rengjøres
Rengjør dysen
Høytrykkspyleren starter
av seg selv
Pumpe eller sprøytepistol er ikke tette Henvend deg til en autorisert Bosch
kundeservice
Maskinen lekker.
Pumpen lekker.
74 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
6 dråper pr. minutt er tillatt. Ved ikke
normale, større lekkasjer må du ta
kontakt med en autorisert Bosch kundeservice.
Norsk - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Miljøvern
Samsvarserklæring
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord,
grunnvann, dammer, elver etc.
Ved bruk av rengjøringsmidler må informasjonene
på emballasjen og den foreskrevne konsentrasjonen overholdes nøye.
Ved rengjøring av motorkjøretøy må de lokale forskriftene følges: Det må forhindres at avsprøytet olje
kommer inn i grunnvannet.
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig
søppel!
Jf.
det
europeiske
direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt
elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles
inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Kundeservice
Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EF
(1 m avstand) og DIN 45 635.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå: 73 dB (A). Lydstyrkenivå: 83 dB (A).
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s2.
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter: EN 60 335 i samsvar med bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF,
2000/14/EF.
2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken L WA er lavere enn 85 dB (A). Bedømmelsesmetode for samsvar se vedlegg V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
✆ Kundekonsulent.............................. +47 66 81 70 00
Fax ................................................................ +47 66 81 70 97
75 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Norsk - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Turvaohjeet
Lue ehdottomasti ennen laitteen käyttöä, ja
noudata!
Lue laitteesi käyttöohje ennen käyttöönottoa ja
noudata erityisesti näitä turvaohjeita. Säilytä
käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä
varten.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet antavat
tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä.
Käyttöohjeessa olevien ohjeiden lisäksi tulee ottaa huomioon yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntaohjeet.
Älä koskaan suuntaa esisuihkua ihmisiin, eläimiin, itse painepesuriin tai sähköosiin.
Huomio: Painesuihku voi väärin käytettynä
olla vaarallinen.
Sähköliitäntä
■ Mallikilvessä mainitun jännitteen tulee täsmätä virtalähteen jännitteen kanssa.
■ Suojausluokka 1 – Laitteet saadaan liittää vain asianmukaisesti maadoitettuihin virtalähteisiin.
■ Suositellaan, että tämä laite liitetään vain pistorasiaan,
jota suojaa 30 mA vikavirtasuojakytkin.
■ Jatkojohdon, pistotulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä
ulkokäyttöön hyväksyttyä mallia.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot saattavat
olla vaarallisia.
■ Älä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kosteita.
■ Verkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei saa
litistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahingoittua.
Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
■ Jatkojohdon halkaisijan tulee olla käyttöohjeen mukainen ja sen tulee olla roiskevesisuojattu. Pistokeliitäntä ei
saa olla vedessä.
Vesiliitäntä
■ Ota huomioon vesihuoltoyrityksesi ohjeet.
■ Kaikkien liitäntäletkujen liitokset tulee olla tiiviitä.
■ Paineletku ei saa olla vaurioitunut (halkeamisvaara).
Vaurioitunut paineletku on välittömästi vaihdettava uuteen. Vain valmistajan suosittelemia letkuja ja liittimiä
saadaan käyttää.
Käyttö
■ Laitteen ja sen lisätarvikkeiden asianmukainen kunto ja
käyttöturvallisuus tulee tarkistaa ennen käyttöä. Ellei
kunto ole moitteeton, ei laitetta saa käyttää.
■ Älä koskaan ime liuotinpohjaisia nesteitä tai ohentamattomia happoja tahi liuottimia! Näihin aineisiin kuuluvat
esim. bensiini, maalin ohentimet ja lämmitysöljy. Ruiskutussumu on hyvin tulenarka, räjähtävä ja myrkyllinen.
Tämän lisäksi asetoni, ohentamattomat hapot ja liuottimet syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.
■ Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat) on noudatettava vastaavia turvaohjeita. Käyttö räjähdysalttiissa tilassa on kiellettyä.
■ Laitteen tulee seistä tukevalla alustalla.
■ Käytä ainoastaan laitteen valmistajan suosittelemia puhdistusaineita ja ota huomioon puhdistusaineiden valmistajan käyttö-, hävitys- ja varo-ohjeet.
76 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ Kaikkien työalueella sijaitsevien jännitteisten osien täytyy olla roiskevesisuojattuja.
■ Suihkupistoolin liipaisinta ei käytössä saa lukita
”ON”-asentoon.
■ Käytä tarvittaessa suojavaatteita suojaksi esineistä takaisin roiskuvalta vedeltä.
■ Välttyäksesi vahingoittamasta ajoneuvon renkaita/venttiilejä painesuihkulla, tulee puhdistaa vähintään 30 cm
etäisyydeltä. Ensimmäinen merkki vauriosta on renkaan
värin muutos. Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/venttiilit
ovat hengenvaarallisia.
■ Asbestipitoisia ja muita aineita, jotka sisältävät terveydelle haitallisia osia ei saa suihkuttaa.
■ Käytä ainoastaan puhdistusaineita, joita laitteen valmistaja on hyväksynyt.
■ Älä käytä suositeltuja puhdistusaineita laimentamattomina. Tuotteet ovat sikäli turvallisia, etteivät sisällä happoja, lipeää tai ympäristölle vahingollisia aineita. Suosittelemme säilyttämään puhdistusaineita lasten ulottumattomissa. Jos puhdistusainetta joutuu silmiin, tulee ne
välittömästi huuhdella runsaalla vedellä, jos ainetta tulee
nieltyä on välittömästi otettava yhteys lääkäriin.
Käyttö
■ Laitetta käyttävä henkilö saa käyttää sitä ainoastaan ohjeiden mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa huomioon. Työskentelyn aikana on aktiivisesti varottava muita
henkilöitä, etenkin lapsia.
■ Älä käytä laitetta ihmisten ulottuvilla, ellei heillä ole suojavaatetusta.
■ Älä suuntaa vesisuihkua itseesi tai toisiin, vaatteiden tai
jalkineiden puhdistamiseksi.
■ Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka ovat
opetelleet laitteen käytön ja käsittelyn tai voivat osoittaa,
että osaavat käyttää laitetta. Lapset ja nuoret eivät saa
käyttää laitetta.
■ Laitetta ei koskaan saa jättää vaille valvontaa, moottorin
käydessä.
■ Laitteesta tuleva vesisuihku aikaansaa vastavoiman
suihkupistooliin. Pidä sen tähden pistoolikahvaa ja putkea tukevasti.
Kuljetus
■ Pysäytä laite ja varmista se ennen kuljetusta.
Huolto
■ Irrota pistotulppa pistorasiasta:
– aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa
– ennen tarkistusta, puhdistusta ja laitteeseen kohdistuvia
töitä
■ Vain BOSCH-sopimushuollot saavat kunnostaa laitetta.
Lisätarvikkeet ja varaosat
■ Vain lisävarusteita ja varaosia, joita valmistaja on hyväksynyt saadaan käyttää. Alkuperäiset lisätarvikkeet ja alkuperäiset varaosat takaavat laitteen häiriöttömän toiminnan.
Suomi - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Tekniset tiedot
Painepesuri
Tilausnumero
Nimellisottoteho
Lämpötila, tulo maks.
Vesimäärä, tulo min.
Veden paine, tulo maks.
Nimellispaine
Suurin sallittu paine
Virtausmäärä
Puhdistusainepullo tai säiliö
Puhdistusainesäiliön tilavuus
Paino
Suojausluokka
Tilausnumero
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[l/h]
17
17
[bar]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[l/h]
390
400
Pullo
Säiliö
[l]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Katso valmistusnumero 11 (mallikilpi) koneesta.
Asianmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pintojen ja esineiden ulkopintojen sekä työkalujen, autojen ja veneiden puhdistukseen. Vastaavilla lisätarvikkeilla voidaan lisätä pesuveteen Boschin sallimia puhdistusaineita, avata
viemäreitä tai poistaa ruostetta ja maalipintoja.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu ammatilliseen käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C … 40 °C.
Johdanto
Tässä käsikirjassa annetaan ohjeita oikeasta kokoonpanosta ja ruohonleikkurin turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolella.
Täysin kokoonpantu kone painaa n. 13,5 kg. Pyydä
tarvittaessa apua koneen poistamiseksi pakkauksestaan.
Toimitukseen kuuluu
Ota varovasti painepesuri pakkauksestaan ja tarkista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
– Painepesuri
– Suihkupistooli/paineletku
– Puhdistusainesuutin ja pullo (vain AQUATAK
1200 PLUS)
– Viuhkasuihkupaineputki
(Värikoodi keltainen–AQUATAK 1200 PLUS/
Värikoodi vihreä–AQUATAK 1250)
77 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Pyörähdyssuihkupaineputki
(Värikoodi punainen–AQUATAK 1200 PLUS/
Värikoodi keltainen–AQUATAK 1250)
– Liitoskappale
– Pesuharja (vain AQUATAK 1200 PLUS)
– Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
Koneen osat
1
2
3
4
5
6
7
8
Liipaisimen käynnistyslukitsin
Liipaisin
Suihkupistooli
Viuhkasuihkupaineputki
Käynnistyskytkin
Paineletku
Liitoskappale
Pullolla varustettu puhdistusainesuutin
(vain AQUATAK 1200 PLUS)
9 Pyörähdyssuihkupaineputki
10 Puhdistusainesäiliö
(vain AQUATAK 1250)
11 Valmistusnumero
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Suomi - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Työturvallisuus
Kokoonpano
Huomio! Ennen huolto- ja puhdistustöitä on
pistotulppa irrotettava pistorasiasta. Sama
sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut,
leikattu tai sotkeutunut.
Sähköturvallisuus
Koneesi tarvitsee suojamaadoitetun liitännän. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten
220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan
hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta
asiakaspalvelupisteestä.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa painepesurin kanssa,
tulee johdon pinta-alan olla
1,5 mm2, maks. 20 m pituuteen asti
2,5 mm2, maks. 50 m pituuteen asti
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä – kuten turvaohjeissa on selostettu - oltava suojajohdin, joka
pistotulpan kautta on yhteydessä verkon maadoitukseen.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai
lähimmästä Bosch-sopimushuollosta.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot
saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön
hyväksyttyä mallia.
Johdon liitoskohtien tulee olla kuivat eivätkä ne saa
maata maassa.
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyttää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkeintaan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Ohje tuotteita varten, joita ei myydä Iso-Britanniassa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä liittää koneessa oleva pistotulppa jatkojohtoon.
Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen
tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
78 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Vesiliitäntä
A Kierrä liitoskappale 7 vesiliitäntään 12.
A / B Liitä vesiletku (ei kuulu toimitukseen) veden
tulopisteeseen ja laitteeseen.
Paineletkun/suihkupistoolin liitäntä
C Kierrä paineletku 6 tiukasti liitäntänysään 13.
D Aseta viuhkasuihkupaineputki 4 suihkupistooliin 3. Kierrä viuhkasuihkupaineputkea kevyesti painaen 90° myötäpäivään, jotta se lukkiutuu.
Erilaisten suutinten säätö/
käyttö
Viuhkasuihkupaineputki
(Värikoodi keltainen–AQUATAK 1200 PLUS/ Värikoodi vihreä–AQUATAK 1250)
E Kierrä viuhkasuihkupaineputken etummaista
rengasta suihkun muuttamiseksi viuhkasta pistemäiseksi ja päinvastoin.
Pyörähdyssuihkupaineputki
(Värikoodi punainen–AQUATAK 1200 PLUS/
Värikoodi keltainen–AQUATAK 1250)
I Käännä viuhkasuihkupaineputkea 4 90° vastapäivään. Vedä ulos viuhkasuihkupaineputki.
J Aseta pyörähdyssuihkupaineputki 9 suihkupistooliin 3. Kierrä pyörähdyssuihkupaineputkea kevyesti painaen 90° myötäpäivään, jotta se lukkiutuu.
Pullolla varustettu puhdistusainesuutin
AQUATAK 1200 PLUS
I Kierrä suutinta tai paineputkea 90° vastapäivään
ja irrota se.
F Aseta puhdistusainesuutin 8 suihkupistooliin 3,
kierrä puhdistusainesuutinta kevyesti painaen 90°
myötäpäivään, jotta se lukkiutuu.
AQUATAK 1250
G Säädä suihkusuutin korkeapaineesta pienpaineasentoon kiertämällä taempaa rengasta, kun ruiskutat puhdistusainetta.
Säädä suihkua suuttimen etummaista rengasta kiertämällä.
Suomi - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Käyttöönotto
Käynnistys
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa (
)
ja liitä laite verkkopistorasiaan.
Avaa vesihana.
K Paina käynnistysvarmistinta 1, jotta liipaisin 2
vapautuu. Paina liipaisin 2 pohjaan, kunnes vesi virtaa tasaisesti, eikä laitteessa tai paineletkussa enää
ole ilmaa. Päästä liipaisin 2 vapaaksi. Irrota ote liipaisimesta 2. Paina käynnistysvarmistinta 1.
Paina käynnistyskytkimen 5 painiketta (
).
Suuntaa suihkupistooli 3 alaspäin. Paina käynnistysvarmistinta, jotta liipaisin 2 vapautuu. Paina liipaisinta 2 pohjaan.
Pysäytys
Irrota ote liipaisimesta 2. Paina käynnistysvarmistinta. Suihkupistooli on nyt lukittu, eikä sitä voi painaa tahattomasti.
Paina käynnistyskytkimen 5 painiketta (
).
Sulje vesihana. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Paina käynnistysvarmistinta 1, jotta liipaisin 2 vapautuu. Paina liipaisin 2 pohjaan, kunnes laitteessa
ei enää ole vesipainetta. Päästä liipaisin 2 vapaaksi.
Paina käynnistysvarmistinta 1.
Irrota vesiletku pesurista ja vesiliitännästä.
AQUATAK 1200 PLUS
Liitä puhdistusainesuutin suihkupistooliin.
Täytä sopivaa puhdistusainetta puhdistusainepulloon ja kierrä pullo takaisin puhdistusainesuuttimeen.
AQUATAK 1250
H Täytä puhdistusainetta puhdistusainesäiliöön 10
sen jälkeen, kun olet ohentanut sitä ohjeiden mukaisesti.
G Aseta suihkusuutin matalapaineasentoon puhdistusaineen ruiskutusta varten.
Suosittelemme käyttämään puhdistusainetta säästeliäästi ympäristönsuojelun takia. Noudata säiliöön
merkityt laimennussuositukset.
Bosch takaa laitteen häiriöttömän käytön tarjoamalla valikoiman puhdistus- ja säilöntäaineita.
Suositeltu puhdistusmenetelmä
Vaihe 1: Lian irrotus
Suihkuta säästeliäästi puhdistusainetta kohteeseen
ja anna sen vaikuttaa vähän aikaa.
Vaihe 2: Lian poistaminen
Poista irronnut lika suurella paineella.
Huomio: Puhdistettaessa pystysuoria pintoja lika-/
puhdistusainetta käyttäen, tulee aloittaa alhaalta ja
työskennellä ylöspäin. Työskentele huuhtelussa ylhäältä alaspäin.
Huolto
Ohjeita painepesurin käytöstä
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja veden
tuloletku vesiliitännästä.
Yleistä
Varmista, että laite seisoo tasaisella alustalla.
Älä siirrä paineletkua liian kauas eteen äläkä vedä
laitetta paineletkusta. Tämä saattaa johtaa siihen,
että laite ei enää seiso tukevasti ja kaatuu.
Älä taita paineletkua äläkä aja sen yli ajoneuvolla.
Suojaa paineletkua teräviltä reunoilta ja kulmilta.
Älä käytä pyörähdyssuihkupaineputkea auton pesuun.
Työskentely puhdistusaineiden kanssa
Käytä ainoastaan Boschin hyväksymiä puhdistusaineita. Sopimattomat puhdistusaineet voivat
vahingoittaa laitetta ja puhdistettavaa esinettä.
79 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmistamiseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä
puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vaurioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oikein asennettu. Tarvittavat korjaukset ja
huoltotyöt on tehtävä ennen painepesurin käyttöä.
Jos painepesuriin huolellisesta valmistus- ja testausmenetelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tulee korjauksen suorittaa Bosch-puutarhalaitteiden
sopimushuolto.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Suomi - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Suodattimen puhdistus/
tarkistus
Laitteen asettaminen pois
käytön jälkeen
L Poista adapteri 7 letkuliittimestä ja vedä seula 14
ulos.
Huuhtele seula ja aseta se takaisin. Korvaa vaurioitunut seula uudella.
Painepesuria ei koskaan saa käyttää, jos seula
puuttuu tai on viallinen.
Kuljetus
Kuljeta painepesuria tarttumalla ylempään kahvaan
ja vetämällä sitä pyörien varassa.
Kuljeta painepesuri portaissa tai esteiden yli nostamalla sitä ylemmästä kahvasta.
AQUATAK 1250
Jos painepesuria varastoidaan tai kuljetetaan
vaaka-asennossa, tulee ensin puhdistusainesäiliö
tyhjentää.
80 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Puhdista painepesuri ulkoa pehmeällä harjalla ja rievulla. Vettä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki lika, etenkin moottorin tuuletusaukoista.
Painepesuri, jota ei olla tyhjennetty täysin vioittuu
pakkasessa. Laite tulisi varastoida suojassa pakkaselta.
Älä aseta mitään esineitä sen päälle.
Varmista, ettei johto joudu puristukseen kun laite
käännetään kiinni ja auki. Älä taita paineletkua.
Suomi - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Oire
Mahdolliset syyt
Korjaustoimenpide
Moottori ei käynnisty
Pistotulppaa ei olla liitetty pistorasiaan
Pistorasia viallinen
Varoke on palanut
Jatkojohto vaurioitunut
Moottorin suojakytkin on lauennut
Jäätynyt
Liitä pistotulppa pistorasiaan
Käytä toista pistorasiaa
Vaihda varoke
Kokeile ilman jatkojohtoa
Anna moottorin jäähtyä 5 minuuttia.
Anna pumpun, vesiletkun tai lisätarvikkeen sulata
Moottori pysähtyy
Varoke on palanut
Verkkojännite on väärä
Vaihda varoke
Tarkista verkkojännite, sen tulee vastata tyyppikilven merkintää
Anna moottorin jäähtyä 5 minuuttia.
Moottorin suojakytkin on lauennut
Sulake laukeaa
Sulake liian pieni
Liitä virtapiiriin, jossa on sulake, joka
riittää painepesurin teholle
Liian suuri työpaine
Suutin osittain tukossa
Puhdista suutin
Sykkivä paine
Ilmaa vesiletkussa tai pumpussa
Pysäytä painepesuri ja anna veden valua avoimella suihkupistoolilla ja avatulla vesihanalla, kunnes tasainen virtaus on saavutettu.
Tarkista, että vesiliitäntä vastaa teknisissä tiedoissa mainittuja vaatimuksia.
Pienimmät vesiletkut, joita saa käyttää
ovat 1/2" tai Ø 13 mm.
Puhdista vedensuodatin.
suorista vesiletku
Poista paineletkun pidennys, suurin
sallittu pituus on 7 m
Veden syöttö ei ole kunnossa
Vedensuodatin tukossa
Vesiletku litistetty tai taitettu
Paineletku liian pitkä
Paine tasainen, mutta
liian pieni
Huomio: joku lisätarvike
aiheuttaa alhaisen paineen
Suutin loppuun käytetty
Käynnistys-/pysäytysventtiili loppuun
käytetty
Vaihda suutin
Paina liipaisinta 5 kertaa nopeasti peräkkäin
Moottori käy, mutta ei
muodosta työpainetta
Vesiliitäntä puuttuu
Suodatin tukossa
Suutin tukossa
Liitä vedentulo
Puhdista suodatin
Puhdista suutin
Painepesuri käynnistyy it- Pumppu tai suihkupistooli vuotaa
sestään
Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Kone vuotaa.
6 pisaraa minuutissa sallitaan. Tavallisuudesta poikkeavien, huomattavien
vuotojen esiintyessä tulee ottaa yhteyttä Bosch-sopimushuoltoon.
81 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Pumppu vuotaa
Suomi - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Ympäristönsuojelu
Yhdenmukaisuusvakuutus
Ympäristöä kuormittavat kemikaalit eivät saa joutua
maahan, pohjaveteen, ojiin, jokiin jne.
Puhdistusaineita käytettäessä on tarkasti noudatettava pakkauksen ohjeita ja määrättyä laimennusta.
Puhdistettaessa moottoriajoneuvoja on otettava paikalliset säännökset huomioon: on estettävä irti puhdistetun öljyn pääsy pohjavesiin.
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asiakaspalvelu
Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (etäisyys
1 m) ja DIN 45 635.
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen painetaso 73 dB (A); äänentehotaso 83 dB (A).
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s 2.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten
mukainen
EN 60 335 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY, 2000/14/EY.
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso LWA on alle
85 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä
liitteen V mukaan.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
✆ ...................................................... +358 (0)9 / 43 59 - 91
Faksi ................................................. +358 (0)9 / 8 70 23 18
82 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Suomi - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Υποδείξεις ασφάλειας
∆ιαβάστε και προσέξτε πριν χρησιµοποιήσετε το
µηχάνηµα!
Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα διαβάστε τις
οδηγίες χειρισµού και τηρείτε ιδιαίτερα τις
υποδείξεις ασφαλείας. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες
χειρισµού για µια ενδεχοµένη µελλοντική χρήση.
Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες υποδείξεων
που υπάρχουν επάνω στο µηχάνηµα παρέχουν σηµαντικές
οδηγίες για την ακίνδυνη λειτουργία του.
Εκτ'ς απ' τις υποδείξεις στις οδηγιες χειρισµού πρέπει να να
ληφθούν επίσης υπ'ψην και οι γενικοί κανονισµοί ασφαλείας
και πρ'ληψης ατυχηµάτων.
Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσµη του νερού
επάνω σε ανθρώπους, σε ζώα, στο ίδιο
µηχάνηµα ή σε ηλεκτρικά εξαρτήµατα.
Προσοχή: Η δέσµη υψηλής πίεσης µπορεί να
είναι επικίνδυνη $ταν χρησιµοποιηθεί
αντικανονικά.
Ηλεκτρική σύνδεση
■ Η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα του
κατασκευαστή πρέπει να ταυτίζεται µε την τάση της
πηγής ρεύµατος.
■ Μ$νωση 1 – Τα µηχανήµατα πρέπει να συνδέονται µ$νο σε
πηγές ρεύµατος που είναι κανονικά γειωµένες.
■ Σας συνιστούµε να συνδέετε το παρ$ν µηχάνηµα µ$νο σε
πρίζες ασφαλισµένες µε προστατευτικ$ διακ$πτη
διαρροής 30 mA.
■ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικανονικά καλώδια επιµήκυνσης µπορεί να
είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο επιµήκυνσης, το φις και το
συνδετικ$ βύσµα πρέπει να είναι στεγανά και εγκριµένα
για χρήση στον εξωτερικ$ τοµέα.
■ Μην πιάνετε ποτέ το ηλεκτρικ$ φις µε βρεγµένα χέρια.
■ Μην περνάτε µε το µηχάνηµα πάνω απ$ το ηλεκτρικ$
καλώδιο ή το καλώδιο επιµήκυνσης (την µπαλαντέζα), µην
τα ζουλάτε και µην τα τραβάτε µε δύναµη, επειδή µπορεί
να υποστούν ζηµιά. Προφυλάσσετε το καλώδιο απ$
υπερβολική ζέστη, λάδια και κοφτερές ακµές.
■ Το καλώδιο επιµήκυνσης πρέπει να έχει τη διατοµή που
αναφέρεται στις οδηγίες χειρισµού και ν΄ αντέχει στον
ψεκασµ$ µε νερ$. Το συνδετικ$ βύσµα δεν επιτρέπεται να
βρίσκεται µέσα στο νερ$.
Σύνδεση νερού
■ Τηρείτε τις διατάξεις της αρµ$διας επιχείρησης
ύδρευσης.
■ Η κοχλιοσύνδεση $λων των συνδετικών σωλήνων πρέπει
να είναι στεγανή.
■ Ο σωλήνας υψηλής πίεσης δεν επιτρέπεται να είναι
χαλασµένος (κίνδυνος θραύσης). Ένας τυχ$ν
χαλασµένος σωλήνας υψηλής πίεσης πρέπει να
αντικατασταθεί αµέσως. Επιτρέπεται µ$νο η χρήση
σωλήνων και συνδέσεων (ρακ$ρ) που προτείνονται απ$
τον κατασκευαστή.
Χρήση
■ Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα και τα εξαρτήµατά
του πρέπει να ελέγξετε, αν βρίσκονται σε άριστη
κατάσταση καθώς κι αν λειτουργούν ασφαλώς. ∆εν
επιτρέπεται η χρήση τους σε περίπτωση που δε
βρίσκονται σε άριστη κατάσταση.
■ Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέχουν διαλύτες, µη
αραιωµένα οξέα ή διαλύτες! Σ΄ αυτά ανήκουν π.χ. η
βενζίνη, οι αραιωτές χρωµάτων ή το πετρέλαιο (λάδι)
θέρµανσης. Το νέφος που δηµιουργείται κατά τον
ψεκασµ$ είναι σε µεγάλο βαθµ$ εύφλεκτο, εκρηκτικ$ και
δηλητηριώδες. Το ασετ$ν (η ακετ$νη), τα µη αραιωµένα
οξέα και τα διαλυτικά µέσα προσβάλλουν επίσης τα υλικά
που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα.
■ ;ταν χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε επικίνδυνες θέσεις
(π.χ. σε βενζινάδικα) πρέπει να τηρείτε τις σχετικές
ασφαλιστικές διατάξεις. Απαγορεύεται η χρήση του
µηχανήµατος σε χώρους στους οποίους υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
■ Το µηχάνηµα πρέπει να τοποθετείται επάνω σε µια στερεή
κι ασφαλή επιφάνεια.
83 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ Χρησιµοποιείτε πάντοτε µέσα καθαρισµού
[απορρυπαντικά] που προτείνονται απ$ τον
κατασκευαστή και τηρείτε τις προειδοποιητικές
υποδείξεις καθώς και τις υποδείξεις χρήσης κι απ$συρσης
του κατασκευαστή.
■ Στην περιοχή εργασίας πρέπει $λα τα εξαρτήµατα που
βρίσκονται υπ$ ηλεκτρική τάση ν΄ αντέχουν στον ψεκασµ$
µε νερ$.
■ Κατά την εργασία ο µοχλ$ς ενεργοποίησης του πιστολιού
ραντίσµατος δεν επιτρέπεται να είναι στερεωµένος στη
θέση «ΟΝ».
■ Αν χρειαστεί, φορέστε προστατευτικά ενδύµατα, για να
προφυλαχθείτε απ$ µια τυχ$ν επιστρέφουσα δέσµη
εκτοξευµένου νερού, µετά απ$ την πρ$σκρουσή της σε
κάποιο αντικείµενο.
■ Για να µην προκληθούν ζηµιές απ$ τη δέσµη υψηλής
πίεσης, στα λάστιχα των αυτοκινήτων /στις βαλβίδες ο
καθαρισµ$ς τους πρέπει να διεξάγεται απ$ απ$σταση
τουλάχιστον 30 cm. Η πρώτη ένδειξη γι΄ αυτ$ είναι η
µεταβολή του χρώµατος του ελαστικού. Χαλασµένα
λάστιχα/χαλασµένες βαλβίδες θέτουν τη ζωή σας σε
κίνδυνο.
■ ∆εν επιτρέπεται ο ψεκασµ$ς σε υλικά που περιέχουν
αµίαντο ή άλλα ανθυγιεινά συστατικά.
■ Χρησιµοποιείτε πάντοτε µέσα καθαρισµού
[απορρυπαντικά] που έχουν εγκριθεί απ$ τον
κατασκευαστή
■ Μη χρησιµοποιείτε τα προτειν$µενα απορρυπαντικά
χωρίς προηγουµένως να τα αραιώσετε. Τα προϊ$ντα αυτά
είναι σχετικά ασφαλή, επειδή δεν περιέχουν οξέα και
αλκαλικά ή βλαβερά για το περιβάλλον συστατικά. Σας
συνιστούµε, να διαφυλάγετε τα απορρυπαντικά σε
χώρους απρ$σιτους στα παιδιά. Σε περίπτωση επαφής
των απορρυπαντικών µε τα µάτια, ξεπλύντε τα µάτια
αµέσως καλά µε νερ$ και στην περίπτωση της κατάποσής
τους επισκεφθείτε αµέσως ένα γιατρ$
Χειρισµ'ς
■ Το πρ$σωπο που χειρίζεται το µηχάνηµα πρέπει να το
χρησιµοποιεί µ$νο σύµφωνα µε τον προορισµ$ του και να
λαµβάνει υπ$ψην του τις εκάστοτε τοπικές συνθήκες.
Κατά την εργασία πρέπει να δίνεται συνειδητά προσοχή
στην ύπαρξη άλλων προσώπων, ιδιαίτερα παιδιών.
■ Μη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα κοντά σε πρ$σωπα που
δε φορούν προστατευτικά ρούχα.
■ Μην κατευθύνετε τη δέσµη νερού επάνω σε σας τον ίδιο
ή σε άλλα πρ$σωπα για να καθαρίσετε τα ρούχα ή τα
παπούτσια.
■ Η χρήση του µηχανήµατος επιτρέπεται µ$νο σε άτοµα
που έχουν πάρει ρητή εντολή γι΄ αυτ$, έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση του ή µπορούν να αποδείξουν $τι διαθέτουν
τις αντίστοιχες απαραίτητες ικαν$τητες. ∆εν επιτρέπεται
η χρήση του µηχανήµατος απ$ εφήβους και παιδιά.
■ Μην αφήνετε ποτέ το µηχάνηµα χωρίς επίβλεψη $ταν
λειτουργεί ο κινητήρας.
■ Το πιστ$λι εκτ$ξευσης αντιδρά στην εξερχ$µενη δέσµη
νερού µε ανάκρουση [κλ$τσιµα]. Γι΄ αυτ$ κρατάτε
ασφαλώς τη λαβή του πιστολιού και την κάνη.
Μεταφορά
■ Πριν µεταφέρετε το µηχάνηµα θέστε το εκτ$ς
λειτουργίας κι ακολούθως ασφαλίστε το.
Συντήρηση
■ Βγάζετε το φίς απ$ την πρίζα:
– πάντοτε $ταν αφήνετε το µηχάνηµα ανεπιτήρητο
– πριν απ$ κάθε έλεγχο, καθαρισµ$ καθώς και πριν απ$
οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα
■ Οι επισκευές επιτρέπεται να διεξάγονται µ$νο απ$
εξουσιοδοτηµένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών
[Service] της BOSCH.
Εξαρτήµατα και ανταλλακτικά
■ Επιτρέπεται µ$νο η χρήση εξαρτηµάτων κι ανταλλακτικών
που έχουν εγκριθεί απ$ τον κατασκευαστή. Γνήσια
εξαρτήµατα και γνήσια ανταλλακτικά εξασφαλίζουν την
οµαλή λειτουργία του µηχανήµατος.
Eλληνικά - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος
Πλυντικ' υψηλής πίεσης
Κωδικ$ς αριθµ$ς
Ονοµαστική ισχύς
Θερµοκρασία στην είσοδο µέγ.
Ποσ$τητα νερού στην είσοδο τουλ.
Πίεση νερού στην είσοδο µέγ.
Ονοµαστική πίεση
Μέγιστη πίεση
Ροή
Φιάλη ή δοχείο απορρυπαντικού
Χωρητικ$τητα δοχείου
απορρυπαντικού
Βάρος
Μ$νωση
Αριθµ$ς σειράς
AQUATAK 1200 PLUS
3 600 H76 F..
1 750
60
17
1,5 – 6,0
110
120
390
Φιάλη
[W]
[°C]
[l/h]
[bar]
[bar]
[bar]
[l/h]
[l]
[kg]
0,5
1,2
13,5
13,5
/I
/I
Βλέπε αριθµ$ σειράς 11 (πινακίδα κατασκευαστή) στο
µηχάνηµα.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ'
Το µηχάνηµα προορίζεται για τον καθαρισµ$
επιφανειών και αντικειµένων στον εξωτερικ$
τοµέα, εργαλείων, οχηµάτων και λεµβών. Με τα
κατάλληλα ειδικά εξαρτήµατα µπορούν να
προσµιχθούν µέσα καθαρισµού εγκριµένα απ$
την Bosch, να ξεφραχθούν σωλήνες
αποχέτευσης ή να αφαιρεθούν σκουριές και
χρώµατα. Το προϊ$ν αυτ$ δεν είναι κατάλληλο
για επαγγελµατική χρήση.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ$ βασίζεται
σε θερµοκρασία του περιβάλλοντος µεταξύ 0 °C
και 40 °C.
Εισαγωγή
Το εγχειρίδιο αυτ$ περιέχει οδηγίες σχετικά µε
τη σωστή συναρµολ$γηση και τον ασφαλή
χειρισµ$ του µηχανήµατ$ς σας. Η προσεκτική
ανάγνωση αυτών των οδηγιών είναι σηµαντική.
Το µηχάνηµα ζυγίζει, $ταν είναι τελείως
συναρµολογηµένο, 13,5 kg περίπου. Αν
χρειασθεί, ζητήστε βοήθεια για να βγάλετε το
µηχάνηµα απ$ τη συσκευασία του.
84 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
AQUATAK 1250
0 600 873 ...
1 800
60
17
1,5 – 6,0
115
125
400
∆οχείο
Συσκευασία
Αφαιρέστε το πλυντικ$ υψηλής πίεσης
προσεκτικά απ$ τη συσκευασία και ελέγξτε, αν
υπάρχουν $λα τα παρακάτω τµήµατα:
– Πλυντικ$ υψηλής πίεσης
– Πιστ$λι εκτ$ξευσης/Σωλήνας υψηλής πίεσης
– Ακροφύσιο απορρυπαντικού και φιάλη
(µ$νο AQUATAK 1200 PLUS)
– Σωλήνας πίεσης για πλατιά δέσµη
(χρωµατική κωδικοποίηση κίτρινη–
AQUATAK 1200 PLUS/
χρωµατική κωδικοποίηση πράσινη–
AQUATAK 1250)
– Σωλήνας πίεσης για περιστρεφ$µενη δέσµη
(χρωµατική κωδικοποίηση κ$κκινη–
AQUATAK 1200 PLUS/
χρωµατική κωδικοποίηση κίτρινη–
AQUATAK 1250)
– Συνδετικ$ τεµάχιο
– Βούρτσα καθαρισµού
(µ$νο AQUATAK 1200 PLUS)
– Οδηγίες χρήσης
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σας παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ$ σας.
Eλληνικά - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Μέρη µηχανήµατος
1
2
3
4
5
6
7
8
Αποκλεισµ$ς ενεργοποίησης σκανδάλης
Σκανδάλη
Πιστ$λι εκτ$ξευσης
Σωλήνας πίεσης για πλατιά δέσµη
∆ιακ$πτης δικτύου
Σωλήνας υψηλής πίεσης
Συνδετικ$ τεµάχιο
Ακροφύσιο απορρυπαντικού µε φιάλη
(µ$νο AQUATAK 1200 PLUS)
9 Σωλήνας πίεσης για περιστρεφ$µενη
δέσµη
10 ∆οχείο απορρυπανικού
(µ$νο AQUATAK 1250)
11 Αριθ. σειράς
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δε συνοδεύουν πάντοτε το
µηχάνηµα!
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή καθαρισµού στο ίδιο
το µηχάνηµα, θέστε το εκτ'ς λειτουργίας και
βγάλτε το φις απ' την πρίζα. Το ίδιο ισχύει, αν
το ηλεκτρικ' καλώδιο είναι φθαρµένο,
κοµµένο ή µπερδεµένο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το µηχάνηµά σας απαιτεί ηλεκτρική σύνδεση µε
προστατευτικ$ αγωγ$ [σύνδεση γης]. Η τάση
λειτουργίας ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για
χώρες εκτ$ς ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την
εκάστοτε έκδοση). Χρησιµοποιείτε πάντοτε
εγκριµένα καλώδια επιµήκυνσης [µπαλαντέζες].
Για περισσ$τερες πληροφορίες απευθυνθείτε
στα εξουσιοδοτηµένα καταστήµατα Service.
Σε περίπτωση που για τη λειτουργία του
πλυντικού υψηλής πίεσης θα θελήσετε να
χρησιµοποιήσετε καλώδιο επιµήκυνσης
[µπαλαντέζα], οι αγωγοί πρέπει να έχουν τις
παρακάτω διατοµές:
1,5 mm2 για µέγιστο µήκος µπαλαντέζας
έως 20 m
2,5 mm2 για µέγιστο µήκος µπαλαντέζας
έως 50 m
Υπ$δειξη: Αν χρησιµοποιείτε καλώδιο
επιµήκυνσης, αυτ$ θα πρέπει να διαθέτει έναν
προστατευτικ$ αγωγ$ – $πως περιγράφεται στις
αντίστοιχες σχετικές διατάξεις ασφαλείας – ο
οποίος θα συνδέεται δια µέσου του φις µε τον
προστατευτικ$ αγωγ$ της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης.
Σε αµφίβολες περιπτώσεις ρωτήστε έναν
ηλεκτρολ$γο ή την πλησιέστερη αντιπροσωπεία
Service της Bosch.
85 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικανονικά καλώδια επιµήκυνσης
µπορεί να είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο
επιµήκυνσης, το φις και το συνδετικ' βύσµα
πρέπει να είναι στεγανά και εγκριµένα για
χρήση στον εξωτερικ' τοµέα.
Οι καλωδιακές συνδέσεις πρέπει να είναι
στεγνές και να µην αποθέτονται στο έδαφος.
Για αύξηση της προστασίας συνιστάται η χρήση
εν$ς αυτ$µατου διακ$πτη διαρροής (FI/RCD)
30 mA. Ο διακ$πτης αυτ$ς θα πρέπει να
ελέγχεται πριν απ$ κάθε χρήση.
Υπ$δειξη για προϊ$ντα που δεν πωλούνται στην
GB: ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σας, προσωπική
ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτης
(φις) που είναι αναρτηµένος στο µηχάνηµα να
είναι συνδεµένος µε το καλώδιο επιµήκυνσης.
Ο συνδετήρας του καλώδιου επιµήκυνσης
πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ$ µε νερ$, να
είναι απ$ ελαστικ$ ή να φέρει ελαστική
επίστρωση. Το καλώδιο επιµήκυνσης πρέπει να
χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχής.
Η επισκευή εν$ς τυχ$ν χαλασµένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µ$νο απ$
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο της Bosch.
Συναρµολ'γηση
Σύνδεση νερού
A Βιδώστε το συνδετικ$ τεµάχιο 7 στη
σύνδεση νερού 12.
A / B Συνδέστε το σωλήνα νερού (δε
συµπαραδίδεται) µε τη σύνδεση νερού [τη
βρύση] και το µηχάνηµα.
Συνδέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης/το πιστ'λι
εκτ'ξευσης
C Βιδώστε καλά το σωλήνα υψηλής πίεσης 6
επάνω στο στήριγµα σύνδεσης 13.
D Τοποθετήστε το σωλήνα για πλατιά δέσµη 4
στο πιστ$λι εκτ$ξευσης 3. Γυρίστε το σωλήνα
πίεσης για πλατιά δέσµη µε ωρολογιακή φορά,
πιέζοντάς τον ελαφρά, κατά 90° για να το
µανδαλώσετε.
Ρύθµιση/Χρήση διάφορων
ακροφυσίων
Σωλήνας πίεσης για πλατιά δέσµη
(χρωµατική κωδικοποίηση κίτρινη–
AQUATAK 1200 PLUS /
χρωµατική κωδικοποίηση πράσινη–
AQUATAK 1250)
E Η ρύθµιση της δέσµης απ$ πλατιά σε
συγκεντρωµένη και αντίστροφα επιτυγχάνεται
µε γύρισµα του µπροστινού δακτυλίου στο
σωλήνα πίεσης για πλατιά δέσµη.
Eλληνικά - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Σωλήνας πίεσης για περιστρεφ'µενη δέσµη
(χρωµατική κωδικοποίηση κ'κκινη –
AQUATAK 1200 PLUS/
χρωµατική κωδικοποίηση κίτρινη–
AQUATAK 1250)
I Γυρίστε το σωλήνα πίεσης για πλατιά
δέσµη 4 κατά 90° µε φορά αντίθετη της
ωρολογιακής. Αφαιρέστε το σωλήνα πίεσης για
πλατιά δέσµη.
J Τοποθετήστε το σωλήνα πίεσης για
περιστρεφ$µενη δέσµη 9 στο πιστ$λι
εκτ$ξευσης 3. Γυρίστε το σωλήνα πίεσης για
πλατιά δέσµη µε ωρολογιακή φορά, πιέζοντάς
τον ελαφρά, κατά 90° για να τον µανδαλώσετε.
Ακροφύσιο απορρυπαντικού µε φιάλη
AQUATAK 1200 PLUS
I Αφαιρέστε το ακροφύσιο ή, ανάλογα, το
σωλήνα πίεσης µε γύρισµα κατά 90° µε φορά
αντίθετη της ωρολογιακής.
F Τοποθετήστε το ακροφύσιο
απορρυπαντικού 8 στο πιστ$λι εκτ$ξευσης 3.
Γυρίστε το ακροφύσιο απορρυπαντικού µε
ωρολογιακή φορά, πιέζοντάς το ελαφρά, κατά
90° για να το µανδαλώσετε.
AQUATAK 1250
G Για να ψεκάσετε το απορρυπαντικ$ ρυθµίστε
το ακροφύσιο πλατιάς δέσµης γυρίζοντας τον
πίσω δακτύλιο απ$ τη θέση υψηλής πίεσης στη
θέση χαµηλής πίεσης.
Γυρίστε το µπροστιν$ δακτύλιο στο ακροφύσιο
για να ρυθµίσετε την πλατιά δέσµη.
Θέση σε λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Φροντίστε, ο διακ$πτης δικτύου να βρίσκεται
στη θέση (
) και ακολούθως βάλτε το φις
στην πρίζα.
Ανοίξτε τη βρύση.
K Πατήστε τον αποκλεισµ$ ενεργοποίησης
σκανδάλης 1 για να απελευθερώσετε τη
σκανδάλη 2. Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2
µέχρι το νερ$ ν’ αρχίσει να ρέει οµοι$µορφα και
να βγεί απ$ το µηχάνηµα $λος ο αέρας. Αφήστε
τη σκανδάλη 2 ελεύθερη. Πατήστε τον
αποκλεισµ$ ενεργοποίησης σκανδάλης 1.
Πατήστε το πλήκτρο (
) του διακ$πτη
δικτύου 5.
Κατευθύντε το πιστ$λι εκτ$ξευσης 3 προς τα
κάτω. Πατήστε τον αποκλεισµ$ ενεργοποίησης,
για να απελευθερώσετε τη σκανδάλη 2.
Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2.
86 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Θέση εκτ'ς λειτουργίας
Αφήστε τη σκανδάλη 2 ελεύθερη. Πατήστε τον
αποκλεισµ$ ενεργοποίησης. Το πιστ$λι
εκτ$ξευσης είναι τώρα µανδαλωµένο και δεν
µπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί κατά λάθος.
Πατήστε το πλήκτρο (
) του διακ$πτη
δικτύου 5.
Κλείστε τη βρύση. Βγάλτε το φις δικτύου απ$
την πρίζα.
Πατήστε τον αποκλεισµ$ ενεργοποίησης
σκανδάλης 1 για να απελευθερώσετε τη
σκανδάλη 2. Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2
µέχρι να µην υπάρχει πλέον πίεση νερού µέσα
στο µηχάνηµα. Αφήστε τη σκανδάλη 2
ελεύθερη. Πατήστε τον αποκλεισµ$
ενεργοποίησης σκανδάλης 1.
Αφαιρέστε το σωλήνα νερού απ$ το µηχάνηµα
και τη βρύση.
Υποδείξεις χειρισµού του πλυντικού
υψηλής πίεσης
Γενικά
Φροντίστε το µηχάνηµα να βρίσκεται επάνω σε
µια επίπεδη επιφάνεια.
Μην τεντώνετε το σωλήνα $ταν εργάζεσθε και/
ή µην τραβάτε το µηχάνηµα απ$ το σωλήνα.
Αυτ$ µπορεί να οδηγήσει στην ανατροπή του
µηχανήµατος.
Μη διπλώνετε το σωλήνα υψηλής πίεσης και την
περνάτε απ$ πάνω του µε οχήµατα ή
µηχανήµατα. Προφυλάγετε το σωλήνα υψηλής
πίεσης απ$ κοφτερές ακµές ή/και γωνίες.
Μη χρησιµοποιείτε το σωλήνα πίεσης για
περιστρεφ$µενη δέσµη για το πλύσιµο
αυτοκινήτων.
Εργασία µε απορρυπαντικά
Χρησιµοποιείτε µ'νο απορρυπαντικά που έχουν
εγκριθεί απ' την Bosch. Ακατάλληλα
απορρυπαντικά µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά
στο µηχάνηµα ή στο υπ' καθαρισµ'
αντικείµενο.
AQUATAK 1200 PLUS
Τοποθετήστε το ακροφύσιο απορρυπαντικού
στο πιστ$λι εκτ$ξευσης.
Γεµίστε τη φιάλη απορρυπαντικού µε το
κατάλληλο απορρυπαντικ$ και βιδώστε τη
φιάλη πάλι στο ακροφύσιο απορρυπαντικού.
Eλληνικά - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
AQUATAK 1250
H Γεµίστε το δοχείο απορρυπαντικού 10 µε
απορρυπαντικ$ το οποίο, $µως, προηγουµένως
θα έχετε αραιώσει σύµφωνα µε τις σχετικές
συστάσεις.
G Για τον ψεκασµ$ του απορρυπαντικού θέστε
το ακροφύσιο πλατιάς δέσµης στη θέση
χαµηλής πίεσης.
Σας συµβουλεύουµε, να χρησιµοποιείτε το
απορρυπαντικ$ µε µέτρο, προς ώφελος του
περιβάλλοντος. Λαµβάνετε υπ$ψην σας τις
συστάσεις σχετικά µε την αραίωση που είναι
αναγραµµένες επάνω στο δοχείο.
Η Bosch προσφέρει µια σειρά επιλεγµένων
µέσων καθαρισµού και συντήρησης,
εξασφαλίζοντας έτσι την οµαλή λειτουργία του
µηχανήµατος.
Προτειν'µενη µέθοδος καθαρισµού
Βήµα 1: Χαλάρωµα της βρωµιάς
Ψεκάστε το απορρυπαντικ$ µε οικονοµία κι
αφήστε το λίγο να δράσει.
Βήµα 2: Αποµάκρυνση της βρωµιάς
Αποµακρύντε τη χαλαρή βρωµιά µε υψηλή
πίεση.
Υπ'δειξη: ;ταν καθαρίζετε κάθετες επιφάνειες
αρχίστε µε το απορρυπαντικ$ στο κάτω µέρος
και συνεχίστε την εργασία σας προς τα επάνω.
Το ξέπλυµα γίνεται απ$ τα επάνω προς τα κάτω.
Καθαρισµ'ς/Έλεγχος του φίλτρου
L Αφαιρέστε το προσαρµοστικ$ 7 απ$ τη
σύνδεση νερού και αφαιρέστε το πλέγµα 14.
Ξεπλύνετε και επανατοποθετήστε το πλέγµα.
Αντικαταστήστε ένα τυχ$ν χαλασµένο πλέγµα.
∆εν επιτρέπεται ποτέ η χρήση του πλυντικού
υψηλής πίεσης χωρίς ή µε χαλασµένο πλέγµα.
Μεταφορά
Για να µεταφέρετε το µηχάνηµα πιάστε το απ$
την επάνω χειρολαβή και κυλίστε το.
Για να το µεταφέρετε επάνω απ$ σκάλες ή
εµπ$δια πιάστε το απ$ την επάνω χειρολαβή και
σηκώστε το.
AQUATAK 1250
Αν το µηχάνηµα πρ$κειται να αποθηκευτεί ή να
µεταφερθεί $ταν βρίσκεται σε οριζ$ντια θέση,
θα πρέπει πρώτα να αδειάσετε το δοχείο
απορρυπαντικού.
∆ιαφύλαξη µετά τη χρήση
Συντήρηση
Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία
στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ'
την πρίζα και λύστε τη σύνδεση του
νερού.
Υπ$δειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τις παρακάτω
εργασίες συντήρησης, για να εξασφαλιστεί µια
µακρ$χρονη και ασφαλής χρήση.
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπως
παρουσιάζει εµφανείς ελλείψεις, π. χ. χαλαρές
συνδέσεις και φθαρµένα ή χαλασµένα
εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν τα καλύµµατα και οι
προστατευτικές διατάξεις λειτουργούν άψογα,
καθώς κι αν είναι σωστά συναρµολογηµένες.
Τυχ$ν απαραίτητες επισκευές ή εργασίες
συντήρησης πρέπει να διεξαχθούν πριν
αρχίσετε την εργασία σας µε το πλυντικ$
υψηλής πίεσης.
Αν το µηχάνηµα, παρ΄ $λες τις επιµεληµένες
µεθ$δους κατασκευής κι ελέγχου, σταµατήσει
κάποτε να λειτουργεί, τ$τε η επισκευή του
πρέπει ν΄ ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών [Service] για
µηχανήµατα κήπου της Bosch.
87 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και
$ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ$ αριθµ$ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Καθαρίζετε το εξωτερικ$ του πλυντικού υψηλής
πίεσης µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί. ∆εν
επιτρέπεται η χρήση νερού, διαλυτών και µέσων
στίλβωσης. Αποµακρύντε $λες τις βρωµιές,
ιδιαίτερα απ$ τις σχισµές αερισµού του
κινητήρα.
Αν κατά την αποθήκευση/τη διαφύλαξη το
πλυντικ$ υψηλής πίεσης περιέχει ακ$µη νερ$,
θα υποστεί βλάβη απ$ την παγωνιά. Γι΄ αυτ$ το
µηχάνηµα θα πρέπει να αποθηκεύεται/να
διαφυλάγεται σε χώρο απρ$σιτο στην παγωνιά.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω σ΄
αυτ$.
Βεβαιωθείτε, $τι κατά το κλείσιµο και το
άνοιγµα δε ζουλίζονται τα καλώδια. Μη
διπλώνετε το σωλήνα υψηλής πίεσης.
Eλληνικά - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Αναζήτηση σφαλµάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτ$ν τρ$πο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρ$βληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ'ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις
απ' την πρίζα.
Συµπτώµατα
Πιθανή αιτία
Θεραπεία
Ο κινητήρας δεν «παίρνει
µπροστά»
∆εν έχει συνδεθεί το φις
Χαλασµένη πρίζα
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσης
Ενεργοποιήθηκε η διάταξη προστασίας
κινητήρα
Παγωµένο
Συνδέστε το φις
Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα
Αλλάξτε την ασφάλεια
∆οκιµάστε χωρίς την µπαλαντέζα
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για
5 λεπτά.
Αφήστε την αντλία, το σωλήνα νερού ή το
εξάρτηµα να ξεπαγώσει
Ο κινητήρας διακ$πτει τη
λειτουργία του
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
Εσφαλµένη ονοµαστική τάση
Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε την ονοµαστική τάση, πρέπει ν΄
αντιστοιχεί στα στοιχεία επάνω στην
πινακίδα του κατασκευαστή
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για
5 λεπτά.
Ενεργοποιήθηκε η διάταξη προστασίας
κινητήρα
Ενεργοποιείται [πέφτει,
καίγεται] η ασφάλεια
Αδύνατη [µικρή] ασφάλεια
Συνδέστε το πλυντικ$ υψηλής πίεσης σ΄
ένα ηλεκτρικ$ κύκλωµα µε ασφάλεια που
αντέχει στην ισχύ του
Υψωµένη πίεσης εργασίας
Το ακροφύσιο είναι µερικώς βουλωµένο
Καθαρίστε το ακροφύσιο
Παλµική πίεση
Αέρας στο σωλήνα νερού της αντλίας
Θέστε το πλυντικ$ υψηλής πίεσης εκτ$ς
λειτουργίας, αφήστε το να εργαστεί µε
ανοιχτ$ το πιστ$λι εκτ$ξευσης κι ανοιχτή
τη βρύση νερού µέχρι να επιτευχθεί µια
οµοι$µορφη πίεσης εργασίας.
Ελέγξτε, αν η σύνδεση νερού εκπληρώνει
τα στοιχεία που αναφέρονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά. Η ελάχιστη διατοµή των
σωλήνων που επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθούν ανέρχεται σε 1/2" ή
Ø 13 mm.
Καθαρίστε το φίλτρο νερού.
Τοποθετήστε ίσια το σωλήνα νερού
Η παροχή νερού δεν είναι άψογη
Το φίλτρο νερού είναι βουλωµένο
Ο σωλήνας νερού είναι ζουλιγµένος ή
διπλωµένος
Πολύ µακρύς σωλήνας υψηλής πίεσης
Αφαιρέστε την επιµήκυνση του σωλήνα
υψηλής πίεσης· µέγιστο µήκος σωλήνα
νερού 7 m
Οµοι$µορφη, αλλά χαµηλή
πίεση
Υπ$δειξη: Ορισµένα
εξαρτήµατα δηµιουργούν
χαµηλή πίεση
Φθαρµένο ακροφύσιο
Φθαρµένη βαλβίδα Start [εκκίνησης] /Stopp
[διακοπής]
Αντικαταστήστε το ακροφύσιο
Πατήστε τη σκανδάλη 5 φορές γρήγορα τη
µια µετά την άλλη
Ο κινητήρας εργάζεται, αλλά
δε δηµιουργείται πίεση
∆εν έχει συνδεθεί νερ$
Βουλωµένο φίλτρο
Βουλωµένο ακροφύσιο
Συνδέστε το νερ$
Καθαρίστε το φίλτρο
Καθαρίστε το ακροφύσιο
Το πλυντικ$ πίεσης δεν
ξεκινά απ$ µ$νο του
Η αντλία ή το πιστ$λι εκτ$ξευσης δεν είναι
στεγανή($)
Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο Service της Bosch
Το µηχανηµα δεν είναι
στεγαν$
Η αντλία δεν είναι στεγανή
Επιτρέπονται 6 σταγ$νες το λεπτ$. Σε
περίπτωση σηµαντικής, αντικανονικής
διαρροής απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα Service της
Bosch.
88 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Eλληνικά - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Προστασία περιβάλλοντος
∆ήλωση συµβατικ'τητας
Χηµικές ουσίες που επιβαρύνουν το περιβάλλον
δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο έδαφος,
στα υπ$γεια νερά, στις λίµνες, στα ποτάµια κτλ.
`Οταν χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά τηρείτε
αυστηρά τις οδηγίες που υπάρχουν επάνω στη
συσκευασία καθώς και την προβλεπ$µενη
αναλογία µείξης.
;ταν καθαρίζετε κινητήρες οχηµάτων τηρείτε
τις εκάστοτε τοπικές διατάξεις: Πρέπει ν΄
αποφευχθεί ή κατάληξη των ξεπλυµένων
λαδιών στα υπ$γεια νερά.
Απ'συρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρ$πο φιλικ$ προς το περιβάλλον.
Μ'νο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σας!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και την µεταφορά της
σε εθνικ$ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ$ πλέον να
συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν
µε τρ$πο φιλικ$ προς το περιβάλλον.
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε
2000/14/EK (απ$σταση 1 m) και DIN 45 635.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
στάθµη θορύβου της συσκευής ανέρχεται σε:
Στάθµη ακουστικής πίεσης 73 dB (Α). Στάθµη
ηχητικής ισχύος 83 dB (Α).
Ο χαρακτηριστικ$ς κραδασµ$ς χεριούµπράτσου είναι χαµηλ$τερος απ$ 2,5 m/s2.
∆ηλούµε υπευθύνως $τι το προϊ$ν αυτ$
εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335
σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών
89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ.
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακουστικής
πίεσης LWA είναι µικρ$τερη απ$ 85 dB (A).
∆ιαδικασία αποτίµησης της συµβατικ$τητας
σύµφωνα µε το παράρτηµα V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
(Service)
Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
Κηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
✆ ...................................... +30 210 57 01 200 KENTPO
✆ .......................... +30 210 57 70 081 – 083 KENTPO
Fax ........................................................... +30 210 57 01 263
Fax ........................................................... +30 210 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
✆ ........................ +30 210 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax ........................................................... +30 210 57 73 607
89 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Eλληνικά - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Güvenlik talimat∂
Aleti kullanmaya baµlamadan önce mutlaka
okuyun ve içindeki talimata uyun!
Aleti çal∂µt∂rmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu
okuyun ve özellikle bu güvenlik talimat∂
hükümlerine uyun. Bu kullan∂m k∂lavuzunu
gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli
bir yerde saklay∂n.
Alet üzerine tak∂l∂ uyar∂ ve aç∂klama etiket ve plakalar∂
tehlikesiz çal∂µmaya iliµkin önemli aç∂klamalar içerirler.
Kullan∂m k∂lavuzu içindeki aç∂klamalar∂n yan∂nda genel
güvenlik ve kazalardan korunma hükümlerine de uyun.
Su huzmesini hiçbir zaman baµkalar∂na,
hayvanlara veya elektrik parçalar∂na
doπrultmay∂n.
Dikkat: Yüksek bas∂nç huzmesi kötü niyetle
kullan∂ld∂π∂nda tehlikeli olabilir.
Ak∂m baπlant∂s∂
■ Aletin tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim ak∂m
kaynaπ∂n∂n gerilimi ile ayn∂ olmal∂d∂r.
■ Koruma s∂n∂f∂ 1 - Bu aletler sadece usulüne uygun
biçimde topraklanm∂µ bir ak∂m kaynaπ∂na baπlanabilir.
■ Bu aleti sadece 30 mA’lik hatal∂ ak∂m koruma µalteri ile
sigortalanm∂µ bulunan bir prize baπlaman∂z∂ tavsiye
ederiz.
■ Uzatma kablosu, fiµ ve kuplaj su s∂zd∂rmaz olmal∂, aç∂k
havada kullan∂lmaya uygun olmal∂d∂r.
D∑KKAT: Bu aletle kullan∂lmaya müsaadeli ve öngörülen
hükümlere uymayan uzatma kablosu tehlikeli olabilir.
■ Fiµi hiçbir zaman ∂slak elle tutmay∂n.
■ Ωebeke baπlant∂ kablosu veya uzatma kablosu
üzerinden herhangi bir araç geçirmeyin, ezilmelerine
veya y∂rt∂lmalar∂na neden olmay∂n, aksi takdirde hasar
görebilirler. Kablolar∂ aµ∂r∂ s∂caπa, yaπa ve keskin kenarl∂
parçalara karµ∂ koruyun.
■ Uzatma kablosunun kesiti kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen
deπerde ve püskürme suyuna karµ∂ korunmal∂ olmal∂d∂r.
Kuplaj yeri suyla temas etmemelidir.
Su baπlant∂s∂
■ Su ikmal µirketinizin öngördüπü hükümlere mutlaka
uyun.
■ Bütün baπlant∂ hortumlar∂n∂n vidalanma yerleri s∂zd∂rmaz
olmal∂d∂r.
■ Yüksek bas∂nç hortumu hiçbir zaman hasarl∂
olmamal∂d∂r (savrulma tehlikesi). Hasarl∂ yüksek bas∂nç
hortumunu hemen deπiµtirin. Sadece üretici taraf∂ndan
öngörülen hortumlar∂ ve baπlant∂ elemanlar∂n∂ kullan∂n.
Kullan∂m
■ Kullanmaya baµlamadan önce aletinizin usulüne uygun
biçimde monte edilip edilmediπini, kusursuz durumda
olup olmad∂π∂n∂ ve güvenli bir iµletime haz∂r olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Eπer aletin durumunda herhangi
bir hatal∂ durum far kederseniz, aleti çal∂µt∂rmay∂n.
■ Bu aletle hiçbir zaman inceltici madde içeren s∂v∂lar∂ veya
seyreltilmemiµ asitleri veya incelticileri emdirmeyin!
Örneπin benzin, boya incelticiler veya fuel oil bunlara
dahildir. Püskürtme sisi çok çabuk alevlenir, patlay∂c∂ ve
zehirlidir. Yine ayn∂ biçimde aseton, seyreltilmemiµ asitler
ve inceleticiler alette kullan∂lan malzemelere zarar verir.
■ Aleti tehlikeli alanlarda (örneπin benzin istasyonlar∂
yan∂nda) kullan∂rken gerekli güvenlik hükümlerine uyun.
Bu aletin patlama tehlikesi bulunan mekânlarda
kullan∂lmas∂ yasakt∂r.
90 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
■ Aletin oturduπu zemin sert, saπlam ve düzgün olmal∂d∂r.
■ Sadece üretici taraf∂ndan tavsiye edilen temizlik maddesi
(deterjan) kullan∂n ve üreticinin kullan∂m, tasfiye ve uyar∂
talimatlar∂na uyun.
■ Çal∂µma alan∂n∂zda bulunan ak∂m ileten bütün parçalar
püskürtme suyuna karµ∂ korunmal∂ olmal∂d∂r.
■ Püskürtme tabancas∂n∂n tetikleme kolu iµletim
s∂ras∂nda “ON” konumunda kilitlenmemelidir.
■ Püskürtülen suyun f∂rlatabileceπi parçac∂klardan
korunabilmek için gerektiπinde koruyucu giysi giyin.
■ Yüksek bas∂nçl∂ su huzmesi nedeniyle araç lastiklerinin
ve valflerinin hasar görmemesi için temizlik iµlemini en
az∂ndan 30 cm uzakl∂ktan yap∂n. Bu gibi hasarlar∂n ilk
belirtisi lastiklerin renk deπiµtirmesidir. Hasar gören araç
lastikleri ve valfleri yaµamsal tehlike oluµturur.
■ Asbest ve saπl∂πa zararl∂ diπer maddeleri içerin
malzemelerin bu aletle püskürtülmesine müsaade
yoktur.
■ Sadece alet üreticisinin müsaade ettiπi temizlik
maddelerini (deterjanlar∂) kullan∂n.
■ Tavsiye edilen temizlik maddesini inceltmeden
kullanmay∂n. Bu ürünler, asit, baz veya çevreye zarar
vermeyen maddeler içermedikleri takdirde güvenlidir.
Temizlik maddelerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerde
saklaman∂z∂ tavsiye ederiz. Temizlik maddesi gözünüze
kaçacak olursa hemen ve esasl∂ biçimde su ile y∂kay∂n;
temizlik maddesini yuttuπunuz takdirde zaman
geçirmeden hekime baµvurun.
Aletin çal∂µt∂r∂lmas∂
■ Aleti kullanan kiµi aleti mutlaka usulüne ve üreticinin
belirttiπi hükümlere göre kullanmal∂d∂r. Aletin kullan∂ld∂π∂
bölge veya yöredeki yasal hükümlere mutlaka
uyulmal∂d∂r. Çal∂µma s∂ras∂nda özellikle çocuklar olmak
üzere baµkalar∂n∂n hareketlerini dikkatle izleyin.
■ Aletin eriµim uzakl∂π∂nda koruyucu giysisi bulunmayan
kiµiler varsa aleti kullanmay∂n.
■ Giysileri veya ayakkab∂lar∂ temizlemek için su huzmesini
kendinize veya baµkalar∂na doπrultmay∂n.
■ Bu alet ancak aletin kullan∂m∂n∂ iyi bilen birisi veya aleti
kulland∂π∂n∂ yaz∂l∂ bir belge ile kan∂tlayan kiµiler
taraf∂ndan kullan∂labilir. Bu alet çocuklar ve çok genç
kiµiler taraf∂ndan kullan∂lamaz.
■ Motor çal∂µt∂π∂ sürece aleti kontrolünüz d∂µ∂nda b∂rak∂p
gitmeyin.
■ Aletten d∂µar∂ ç∂kan bas∂nçl∂ huzme püskürtme
tabancas∂nda geri tepme kuvvetine neden olur. Bu
nedenle kabzay∂ ve ucu güvenli biçimde tutun.
Nakliye
■ Aleti baµka bir yere nakletmeden önce kapat∂n ve
emniyete al∂n.
Bak∂m
■ Ωu durumlarda fiµi prizden çekin:
– aleti kontrol d∂µ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda
– Aletin kendinde kontrol, temizlik ve baµka iµlemler
yapmadan önce
■ Bak∂m ve onar∂m iµleri sadece yetkili bir BOSCH servisi
taraf∂ndan yap∂lmak zorundad∂r.
Aksesuar ve yedek parçalar
■ Sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen aksesuar ve
yedek parçalar∂ kullan∂n. Orijinal aksesuar ve yedek
parçalar aletin ar∂zas∂z ve kusursuz iµlev görmesine
güvenceye al∂r.
Türkçe - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Teknik veriler
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici
Sipariµ no.
Giriµ gücü
Giriµ s∂cakl∂π∂ maks.
Su giriµ debisi min.
Giriµ suyu bas∂nc∂ maks.
Anma bas∂nc∂
Maksimum bas∂nç
Debi
Temizlik maddesi tüpü veya tank∂
Temizlik maddesi deposu kapasitesi
Aπ∂rl∂π∂
Koruma s∂n∂f∂
Seri numaras∂
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
3 600 H76 F..
0 600 873 ...
[W]
1 750
1 800
[°C]
60
60
[lt/saat]
17
17
[bar]
1,5 – 6,0
1,5 – 6,0
[bar]
110
115
[bar]
120
125
[lt/saat]
390
400
Tüpü
Tank
[lt]
0,5
1,2
[kg]
13,5
13,5
/I
/I
Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 11 bak∂n∂z.
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet; aç∂k havadaki yüzey ve eµyalar∂n, aletlerin,
otomobillerin ve teknelerin temizlenmesi için
geliµtirilmiµtir. Uygun aksesuarla, Bosch taraf∂ndan
müsaade edilen temizlik maddeleri kar∂µt∂r∂larak at∂k
su borulara aç∂labilir, pas veya bozulmuµ boyalar
temizlenebilir. Bu alet profesyonel (s∂nai) kullan∂ma
uygun deπildir.
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C
s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
Giriµ
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
Aletin elemanlar∂
Bu el kitapç∂π∂, aletinizin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z çok önemlidir.
Bu alet monte edilmiµ durumda yaklaµ∂k 13,5 kg’d∂r.
Aleti ambalaj∂ndan ç∂karmak için gerektiπinde
yard∂m isteyin.
Teslimat kapsam∂
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici ambalaj∂ndan dikkatlice
ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalarda eksikler olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin:
– Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici
– Püskürtme tabancas∂/yüksek bas∂nç hortumu
– Temizlik maddesi ucu ve µiµesi (sadece
AQUATAK 1200 PLUS)
91 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
– Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boru
(Renk kodu sar∂–AQUATAK 1200 PLUS/
Renk kodu yeµil–AQUATAK 1250)
– Döner huzmeli bas∂nçl∂ boru
(Renk kodu k∂rm∂z∂–AQUATAK 1200 PLUS/
Renk kodu sar∂–AQUATAK 1250)
– Baπlant∂ parças∂
– Y∂kama f∂rças∂ (sadece AQUATAK 1200 PLUS)
– Kullanma k∂lavuzu
Tetik emniyeti
Tetik
Püskürtme tabancas∂
Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boru
Ωebeke µalteri
Yüksek bas∂nç hortumu
Baπlant∂ parças∂
Tüplü temizlik maddesi ucu
(sadece AQUATAK 1200 PLUS)
9 Döner huzmeli bas∂nçl∂ boru
10 Temizlik maddesi deposu
(sadece AQUATAK 1250)
11 Seri numaras∂
1
2
3
4
5
6
7
8
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Türkçe - 2
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Güvenliπiniz ∑çin
Montaj
Dikkat! Bak∂m ve temizlik iµlerinden önce aleti
kapat∂n ve fiµi prizden çekin. Ayn∂ güvenli
önlemleri, ak∂m kablosu hasar görür, kesilir
veya dolaµ∂rsa da geçerlidir.
Elektrik emniyeti
Aletiniz bir koruyucu iletken baπlant∂s∂na gerek
duyar. ∑µletim gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi
olmayan ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V).
Sadece bu aletle kullanmaya müsaadeli uzatma
kablosu kullan∂n. Bu konudaki ayr∂nt∂l∂ bilgiyi yetkili
müµteri servislerinden alabilirsiniz.
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici ile çal∂µ∂rken bir uzatma
kablosu kullanmak istiyorsan∂z, aµaπ∂daki kablo
kesitlerine uyman∂z gerekir
1,5 mm2; maks. 20 m uzunluπunda
2,5 mm2; maks. 50 m uzunluπunda
Uyar∂: Bir uzatma kablosu kullan∂yorsan∂z, güvenlik
hükümlerinde belirtildiπi gibi, bu kablo fiµ üzerinden
elektrik µebekesine baπl∂ bir koruyucu iletkene sahip
olmal∂d∂r.
Kuµkulu durumlarda eπitim görmüµ bir elektrikçiye
veya Bosch servisine dan∂µ∂n.
D∑KKAT: Bu aletle kullan∂lmaya müsaadeli ve
öngörülen hükümlere uymayan uzatma kablosu
tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiµ ve kuplaj su
s∂zd∂rmaz olmal∂, aç∂k havada kullan∂lmaya
uygun olmal∂d∂r.
Kablo baπlant∂lar∂ kuru olmal∂ ve yere
yat∂r∂lmamal∂d∂r.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
GB’de sat∂lmayan ürünler için aç∂klama: D∑KKAT:
Güvenliπiniz için, alete monte edilmiµ bulunan fiµin
uzatma kablosu ile baπlant∂l∂ olmas∂ geekir. Uzatma
kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂
korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan
yap∂lm∂µ olmal∂d∂r. Uzatma kablosu bir gerginlik
giderme tertibat∂ ile birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili
bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
92 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Su baπlant∂s∂
A Baπlant∂ parças∂n∂ 7 su baπlant∂ yerine 12
vidalanm∂µ olmal∂d∂r.
A / B Su hortumunu (aletle birlikte teslim edilmez)
su baπlant∂ yerine ve alete baπlay∂n.
Yüksek bas∂nç hortumunun ve püskürtme
tabancas∂n∂n baπlanmas∂
C Yüksek bas∂nç hortumunu 6 baπlant∂
rakoruna 13 s∂k∂ca vidalay∂n.
D Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boruyu 4 püskürtme
tabancas∂na 3 tak∂n. Kilitleme yapmas∂ için yelpaze
huzmeli bas∂nçl∂ boruyu hafifçe bast∂rarak saat
hareket yönünde 90° çevirin.
Ayarlama/Çeµitli uçlar∂n kullan∂m∂
Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boru
(Renk kodu sar∂–AQUATAK 1200 PLUS/
Renk kodu yeµil–AQUATAK 1250)
E Yelpaze huzmeden noktasal huzmeye veya
tersine dönmek için yelpaze huzmeli bas∂nçl∂
borunun ön halkas∂n∂ çevirin.
Döner huzmeli bas∂nçl∂ boru
(Renk kodu k∂rm∂z∂–AQUATAK 1200 PLUS/
Renk kodu sar∂–AQUATAK 1250)
I Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boruyu 4 saat hareket
yönünün tersine 90° çevirin. Yelpaze huzmeli
bas∂nçl∂ boruyu d∂µar∂ çekin.
J Döner huzmeli bas∂nçl∂ boruyu 9 püskürtme
tabancas∂na 3 yerleµtirin. Kilitlenmesini saπlamak
üzere döner huzmeli bas∂nçl∂ boruyu hafifçe
bast∂rarak saat hareket yönünde 90° çevirin.
Tüplü temizlik maddesi ucu
AQUATAK 1200 PLUS
I Meme veya bas∂nçl∂ boruyu saat hareket
yönünün tersine 90° çevirin ve d∂µar∂ çekin.
F Temizlik maddesi memesini 8 püskürtme
tabancas∂na 3 tak∂n, kilitlenmesini saπlamak üzere
hafifçe bast∂rarak saat hareket yönünde 90° çevirin.
AQUATAK 1250
G Temizlik maddesini püskürtürken yelpaze
huzmeli ucun arkas∂ndaki halkay∂ çevirmek suretiyle
yüksek bas∂nçtan düµük bas∂nca geçin.
Yelpaze huzmeyi ayarlamak üzere ön halkadaki
memeyi çevirin.
Türkçe - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Çal∂µt∂rma
Çal∂µt∂rma
Ωebeke µalterinin (
) konumunda olduπundan
emin olduktan sonra aleti prize tak∂n.
Su musluπunu aç∂n.
K Tetiπi 2 serbest b∂rakmak için kapama
emniyetine 1 bas∂n. Su düzenli olarak akmaya
baµlay∂ncaya ve alet ile yüksek bas∂nç hortumunda
hiç hava kalmay∂ncaya kadar tetiπe 2 sonuna kadar
bas∂n. Tetiπi 2 b∂rak∂n. Kapama emniyetine 1 bas∂n.
Ωebeke µalteri 5 düπmesine (
) bas∂n.
Püskürtme tabancas∂n∂ 3 aµaπ∂ doπrultun. Tetiπi 2
boµa almak için tetik emniyetine bas∂n. Tetiπe 2
sonuna kadar bast∂r∂n.
Kapama
Tetiπi 2 b∂rak∂n. Tetik emniyetine bas∂n. Bu durumda
püskürtme tabancas∂ kililenir ve yanl∂µl∂kla da olsa
çal∂µmaz.
Ωebeke µalterinin 5 düπmesine(
) bas∂n.
Su musluπunu kapat∂n. Fiµi prizden çekin.
Tetiπi 2 serbest b∂rakmak için kapama emniyetine 1
bas∂n. Alet içinde hiç su bas∂nc∂ kalmay∂ncaya kadar
tetiπe 2 sonuna kadar bas∂n. Tetiπi 2 b∂rak∂n.
Kapama emniyetine 1 bas∂n.
Su hortumunu aletten ve su baπlant∂ yerinden al∂n.
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin
kullan∂m hakk∂nda aç∂klamalar
Genel
Aletin düz bir zemin üzerinde durmas∂na dikkat edin.
Temizlik maddeleri ile çal∂µma
Sadece Bosch’un müsaade ettiπi temizlik
maddesi kullan∂n. Uygun olmayan temizlik
maddeleri alete ve temizlenen malzemeye zarar
verebilir.
AQUATAK 1200 PLUS
Temizlik maddesi memesini püskürtme tabancas∂na
tak∂n.
Temizlik maddesi tüpünü uygun bir temizlik maddesi
ile doldurun ve tüpü tekrar temizlik maddesi
memesine vidalay∂n.
AQUATAK 1250
H Temizlik maddesi deposunu 10 temizlik maddesi
ile doldurun; temizli maddesini önceden tavsiye
edildiπi gibi inceltin.
G Temizlik maddesini püskürtmek üzere yelpaze
biçimli huzme ucunu düµük bas∂nç pozisyonuna
getirin.
Çevre dostu çal∂µabilmeniz için temizlik maddesini
tasarruflu kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Temizlik
maddesinin inceltilmesine iliµkin hazne üzerindeki
tavsiyelere uyun.
Kaliteli ve seçkin temizleme ve koruma maddesi
kullan∂ld∂π∂nda Bosch aletin ar∂zas∂z ve kusursuz
çal∂µacaπ∂n∂ garanti eder.
Tavsiye edilen temizleme yöntemleri
Ad∂m 1: Kiri çözmek
Temizlik maddesini tasarruflu biçimde püskürtün ve
k∂sa bir süre etki yapmas∂n∂ bekleyin.
Ad∂m 2: Kiri temizleme
Çözülmüµ ve gevµemiµ kiri yüksek bas∂nçla
temizleyin.
Uyar∂: Dik yüzeyleri temizlerken kir ve temizlik
maddeleri ile alt taraftan baµlay∂n veya yukar∂ doπru
devam edin. Yüzeyleri temizler veya durularken
yukar∂dan aµaπ∂ya doπru çal∂µ∂n.
Yüksek bas∂nç hortumu ile çok uzaπa gitmeyin veya
aleti hortumdan tutarak çekmeyin. Aksi takdirde alet
duruµ güvenliπini kaybedebilir ve devrilebilir.
Yüksek bas∂nç hortumunun k∂r∂lmamas∂na
(bükülmemesine) dikkat edin ve araçlar üzerinden
geçmeyin. Yüksek bas∂nç hortumunu keskin kenarl∂
cisimlerden ve köµelerden koruyun.
Döner huzmeli bas∂nçl∂ boruyu otomobil y∂kamak
için kullanmay∂n.
93 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Türkçe - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Bak∂m
Nakliye
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin ve
su baπlant∂s∂n∂ gevµetin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen
aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade
vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar
aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂µmas∂n∂
güvenceye al∂r.
Kapaklar∂n, muhafazalar∂n ve koruyucu
donan∂mlar∂n saπl∂kl∂ ve doπru biçimde tak∂l∂p
tak∂lmad∂π∂n∂ kontrol edin. Gerekli onar∂m ve bak∂m
iµlerini yüksek bas∂nçl∂ temizleyiciyi kullanmadan
önce yap∂n.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen yüksek
bas∂nçl∂ temizleyici ar∂za yapacak olursa, onar∂m ve
bak∂m∂ sadece Bosch yetkili servislerinden birine
yapt∂r∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Filtrenin temizlenmesi ve kontrolü
L Su baπlant∂s∂ndaki adaptörü 7 al∂n ve süzgeci 14
çekerek ç∂kar∂n.
Süzgeci y∂kay∂p temizledikten sonra tekrar yerine
yerleµtirin. Hasarl∂ süzgeçleri yenileyin.
Süzgeç yoksa veya hasarl∂ ise yüksek bas∂nçl∂
temizleyici hiçbir zaman kullan∂lmamal∂d∂r.
94 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Taµ∂ma (nakliye) için aleti üst tutamaπ∂ndan tutun ve
tekerlekleri üzerinde istediπiniz yöne hareket ettirin.
Merdivenlerden ç∂kar∂p indirmek veya baµka
engellerden geçirmek üzere aleti üst tutamaπ∂ndan
tutarak taµ∂y∂n.
AQUATAK 1250
Alet yatay olarak saklanacak veya taµ∂nacaksa,
önceden temizlik maddesi deposunun boµalt∂lmas∂
gerekir.
Kullan∂m sonras∂ saklama
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir
f∂rça ve bezle temizleyin. Bu temizleme iµlemi
s∂ras∂nda su, çözücü madde ve polisaj maddesi
kullanmay∂n. Özellikle motorun havaland∂rma
aral∂klar∂ olmak üzere aletteki bütün kirleri
temizleyin.
Suyu tamamen boµalt∂lmam∂µ bir yüksek bas∂nçl∂
temizleyici paslanabilir. Aleti donma tehlikesi
olmayan bir yerde saklay∂n.
Aletin üzerine baµka hiçbir eµya veya parça
koymay∂n.
Kabloyu toparlay∂p sararken k∂r∂l∂p s∂k∂µmamas∂na
dikkat edin. Yüksek bas∂nç hortumunu k∂r∂lacak
ölçüde bükmeyin.
Türkçe - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Hata arama
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Hatalar
Olas∂ nedenler
Giderilmesi
Motor çal∂µm∂yor
Fiµ tak∂l∂ deπil
Priz bozuk
Sigorta atm∂µ
Uzatma kablosu hasarl∂
Motor kuruma sistemi reaksiyon
göstermiµ durumda
Sistemde donma var
Fiµi prize tak∂n
Baµka prizi kullan∂n
Sigortay∂ deπiµtirin
Uzatma kablosu olmadan deneyin
Motoru 5 dakika soπumaya b∂rak∂n.
Sigorta atm∂µ
Ωebeke gerilimi doπru veya uygun deπil
Sigortay∂ deπiµtirin
Ωebeke gerilimini kontrol edin. Ωebeke
gerilimi aletin tip etiketi üzerindeki verilere
uymal∂d∂r
Motoru 5 dakika soπumaya b∂rak∂n.
Motor stop ediyor
Motor kuruma sistemi reaksiyon
göstermiµ durumda
Pompa, su hortumu veya aksesuardaki
buzlanmay∂ giderin
Sigorta at∂yor
Sigorta çok zay∂f
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin gücüne
uygun bir ak∂m µebekesine baπlay∂n
Çal∂µma bas∂nc∂ aµ∂r∂
yüksek
Uçlar (memeler) k∂smen t∂kal∂
Uçlar∂ (memeleri) temizleyin
Bas∂nç azal∂p çoπal∂yor
Su hortumu veya pompada hava var
Yüksek bas∂nç temizleyiciyi kapat∂n ve
düzgün bir çal∂µma bas∂nc∂ elde edinceye
kadar püskürtme tabancas∂ ile su
musluπu aç∂k halde çal∂µt∂r∂n.
Su baπlant∂s∂n∂n teknik veriler
bölümündeki deπerlere uygun olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Kullan∂labilecek
en küçük su hortumu 1/2" veya
Ø 13 mm’dir.
Su filtresini temizleyin.
Su hortumunu düz hale getirin
Yüksek bas∂nç hortumu uzatmas∂n∂
ç∂kar∂n, maksimum su hortumu uzunluπu
7m
Su ikmalinde hata var
Su filtresi t∂kal∂
Su hortumu ezilmiµ veya k∂r∂lm∂µ
Yüksek bas∂nç hortumu çok uzun
Bas∂nç düzgün, ancak çok
düµük
Uyar∂: Belirli aksesuar
düµük bas∂nca neden olur
Uç (meme) y∂pranm∂µ
Start / Stop valfi aµ∂nm∂µ
Ucu (memeyi) deπiµtirin
Tetiπe 5 kez h∂zla arka arkaya bas∂n
Motor çal∂µ∂yor, ancak
çal∂µma bas∂nc∂ yok
Su baπl∂ deπil
Filtre t∂kal∂
Uç (meme) t∂kal∂
Suyu baπlay∂n
Filtreyi temizleyin
Uçlar∂ (memeleri) temizleyin
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici
kendiπinden çal∂µ∂yor
Pompa veya püskürtme tabancas∂nda
s∂zd∂rmazl∂k hatas∂ var
Yetkili bir Bosch Servisine baµvurun
Alette s∂zd∂rmazl∂k hatas∂
var.
Pompada s∂zd∂rmazl∂k hatas∂ var
Dakikada 6 damlaya müsaade vard∂r.
Normal olmayan ve önemli ölçüdeki
s∂zd∂rmazl∂k hatalar∂nda Bosch yetkili
servisine baµvurun.
95 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Türkçe - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Çevre koruma
Uygunluk beyan∂
Çevre zarar veren kimyasal maddeler beton, zemin
suyu, gölcük, derecik ve benzeri yerlere
ulaµmamal∂d∂r.
Temizlik maddesi (deterjan) kullan∂rken ambalaj
üzerindeki verilere ve öngörülen konsantrasyona
(yoπunluπa) kesin olarak uyun.
Motorlu araçlar temizlerken mahalli hükümlere
uyun: Temizlik yaparken kullan∂lan suyun zemin
suyuna (yer alt∂ suyuna) kar∂µmas∂ mutlaka
önlenmelidir.
Tasfiye (atma)
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden
kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin
içine atmay∂n!
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ
elektrikli ve elektronik aletlere ait
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂
uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan
elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye
zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak
zorundad∂r.
Ölçüm deπerleri 2000/14/AT’e göre belirlenmektedir
(1 m mesafeden) ve DIN 45 635.
Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik gürültü
seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 73 dB (A). Çal∂µma
s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi 83 dB (A)’d∂r.
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s2’den düµük.
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT,
2000/14/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN
(avrupa standartlar∂) 60 335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi LWA 85 dB (A)’dan daha düµüktür.
Uygunluk deπerlendirme yöntemi Ek V uyar∂nca.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiµiklikler mümkündür
Müµteri servisi
Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin
bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
✆ .................................................. +90 (0)212 / 335 06 00
Faks ...................................... +90 (0)212 / 346 00 48 – 49
96 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Türkçe - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Chlor
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 373 (05.10) O / 97