Electrolux LAVAMAT 76650 A3 User manual

LAVAMAT 74650 A3
LAVAMAT 76650 A3
User manual
Benutzerinformation
Washing Machine
Waschmaschine
2
Contents
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner
of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS
3
SAFETY INFORMATION
General safety
Installation
Use
Child Safety
PRODUCT DESCRIPTION
Detergent dispenser drawer
CONTROL PANEL
Display (7)
Indicator pilot lights (10)
FIRST USE
3
3
4
4
4
5
6
6
7
8
8
PERSONALIZATION
8
Acoustic signals
8
Child safety lock
8
DAILY USE
9
Load the laundry
9
Measure out the detergent and the fabric
softener
9
Select the required programme by means
of programme selector dial (1)
10
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
10
Select the spin speed (SPIN Reduction) or
the RINSE HOLD option (Button 3)
11
Programme option buttons
11
Select the PREWASH option (Button 4)
11
Select the STAIN option (Button 5)
11
Select the TIME SAVING option (Button 6)
11
Select an additional rinse (EXTRA RINSE)
12
Select the START/PAUSE (Button 8)
12
Select the DELAY START (Button 9)
12
Altering an option or a running programme
13
Interrupting a programme
13
Cancelling a programme
13
Opening the door after the programme has
started
13
At the end of the programme
13
HELPFUL HINTS AND TIPS
14
Sorting out the laundry
14
Before loading the laundry
14
Removing stains
14
Detergents and additives
14
Quantity of detergent to be used
15
Degrees of water hardness
15
WASHING PROGRAMMES
15
CARE AND CLEANING
Descaling
After each wash
Maintenance wash
External cleaning
Detergent dispenser drawer
Washing drum
Door seal
Drain pump
Cleaning the water inlet filters
Frost precautions
Emergency emptying out
WHAT TO DO IF…
TECHNICAL DATA
20
20
20
20
21
21
21
22
22
24
25
25
25
28
CONSUMPTION VALUES
29
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
Positioning and levelling
Water inlet
29
29
29
32
32
Safety information
Water-stop device
Water drainage
ELECTRICAL CONNECTION
33
33
34
ENVIRONMENT CONCERNS
Packaging materials
Ecological hints
3
35
35
35
Subject to change without notice
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
• The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal reŠ
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our
duty to provide the following safety notes.
• It is most important that this instruction book should be retained with the appliance
for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or
should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supŠ
plied with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning
of the appliance and the relevant warnings.
• You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
• Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
• If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
132941021-A-362010
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch
it!
• Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow
case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
• Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and
maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. ConŠ
tact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
4
Safety information
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur
to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the
user manual.
• After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and
drain hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely under the appliance.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after
the installation.
• If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualiŠ
fied plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualiŠ
fied electrician or competent person.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions
on each garment label.
• Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and
grass before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure
that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take
hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working surŠ
face or the base are damaged so that the inside of the washing machine is accessible.
Child Safety
• This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physŠ
ical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a perŠ
son responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children
- danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Product description
5
• Make sure that children or pets do not
climb inside the drum. To prevent children
or pets becoming trapped inside the drum
the machine incorporates a special feature.
To activate this device, rotate the button
(without pressing it) inside the door clockŠ
wise until the groove is horizontal. If necesŠ
sary use a coin. To disable this device and
restore the possibility of closing the door,
rotate the button anticlockwise until the
groove is vertical.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry
with low water, energy and detergent consumption.
The NEW JET system allows total use of detergent and reduces water consumption so
saving energy.
2
1
3
4
6
1
2
3
4
Detergent dispenser drawer
Control panel
Door opening handle
Rating plate
5
6
Control panel
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for prewash . The prewash detergent is added at the beŠ
ginning of the wash programme.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash .
Compartment for liquid additives (fabric softŠ
ener, starch).
Compartment for stain remover used for
main wash with STAINoption .
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as
the buttons and the pilot lights. These are presented by relevant numbers on the followŠ
ing pages.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
Programme selector dial
Temperature button (TEMP.)
SPIN reduction button (T/MIN-ESSORAGE)
PREWASH button (VOORWAS-PRELAVAGE)
STAIN button (VLEKKEN PLUS -TACHES PLUS)
TIME SAVING button (TIJD-TEMPS)
Display
START/PAUSE button (START/PAUZE-DEPART/PAUSE)
6
7
8
9
10
7
9 DELAY START button (STARTUITSTEL-DEPART DIFFERE)
10 Indicator pilot lights
Table of Symbols
= Rinse hold
= Handwash
= Cold
= Child safety lock
Display (7)
7.1
7.2
7.3
7.5
7.4
7.1 Child safety lock symbol
7.2
• Duration of selected programme : after selecting a programme, the duration is disŠ
played in hours and minutes (for example 2.05). The duration is calculated automatiŠ
cally on the basis of the maximum recommended load for each type of fabric. After
the programme has started, the time remaining is updated every minute.
• Alarm codes : in the event of operating problems, some alarm codes can be displayed,
for example E20 (see chapter «What to do if...»).
• End of programme : when the programme has finished a blinking zero
is disŠ
played, the symbol 7.5 (Door locked) disappears on the display, the pilot light of butŠ
ton 8 goes out and the door can be opened.
• Incorrect option selection : if an option which is not compatible with the set wash
programme is selected, the message Err is displayed for a few seconds and the yellow
pilot light of button 8 light starts blinking.
• Delay Start : the selected delay (20 hours max) set by the relevant button appears on
the display for a few seconds, then the duration of the previously selected programme
is displayed. The symbol 7.3 will appear on the display. The delay time value decreases
by one unit every hour. When only 1 hour remains, the time decreases every minute.
7.3 Delay Start - symbol
7.4 Programme progress display : the display shows the different washing proŠ
gramme phases. After the appliance starts operating, the display show the relevant symŠ
= RINSING, = DRAINŠ
bol of the washing phase which is running: = WASHING,
ING, = SPINNING - symbols
7.5 Door lock symbol
This symbol indicates if the door can be opened:
8
• symbol on: the door cannot be opened. The appliance is running or the appliance has
stopped with water left in the tub.
• symbol off: the door can be opened. The washing programme is finished.
Indicator pilot lights (10)
If the OVERDOSAGE (OVERDOSERING SURDOSŠ
AGE) pilot light 10.1 goes on at the end of the
programme, it indicates that too much deterŠ
gent has been used.
When the appliance is performing additional rinŠ
ses the EXTRA RINSE (EXTRA SPOELEN RINCAGE
PLUS) pilot light 10.2 illuminates. To add an adŠ
ditional rinse, please see chapter «Select an addiŠ
tional rinse».
FIRST USE
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instrucŠ
tions.
• Remove the polystyrene block and any material from the drum.
• Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any launŠ
dry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub.
Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
• at the end of the cycle
• in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal
is deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these 2 buttons
again, the acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended and not to worry that children
might be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains able also when the washing machine is not working.
There are two different ways to set this option:
• Before pressing button 8 : it will be impossible to start the machine.
• after pressing button 8 : it will be impossible to change any other programme or option.
To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and
5 until the symbol 7.1 appears or disappears on or from the display.
Daily use
9
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry
in the drum, one item at a time, shaking
them out as much as possible.
2. Close firmly the door. You must hear a
click during closing.
WARNING!
Do not embed the laundry between the door
and the rubber joint.
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of deterŠ
gent required, pour it into the main
wash compartment and, if you wish
to carry out the prewash phase, pour
the detergent into the compartment
marked .
If you wish to perform the stain funcŠ
tion, pour the stain remover into the comŠ
partment marked with an arrow.
10
Daily use
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked (the amount
used must not exceed the MAX mark in
the drawer).
Close the drawer gently.
Select the required programme by means of programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions
on the washing programme tables (see «Washing Programmes»).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector
determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinŠ
ses) and the washing temperature according to the type of laundry.
The pilot light of button 8 starts blinking.
the proŠ
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. On position
gramme is reset and the machine is switched off.
, to
At the end of the programme the selector dial must be turned to position
switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is workŠ
ing, the yellow pilot light of button 8 will blink 3 times and the message Err is displayed
on the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selecŠ
ted programme.
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
When selecting a programme, the appliance automatically proposes the default temperaŠ
ture provided for that programme.
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your
laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing
machine.
By selecting position (Cold) the machine will wash with cold water. To be used for
extremely delicate items, such as curtains.
For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing proŠ
grammes».
Daily use
11
Select the spin speed (SPIN Reduction) or the RINSE HOLD option (Button 3)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes
the maximum spin speed provided for that programme.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be
spun at a speed different from the one proposed by the washing machine. The relevant
light will light up.
RINSE HOLD : by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to
prevent the fabrics from creasing. When the programme has finished the display shows a
blinking , the symbol 7.5 appears on the display and the pilot light of button 8 is off.
The door is locked to indicate that the water must be emptied out.
To empty the water out please read chapter «At the end of the programme».
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selecŠ
ted after choosing the desired programme and before pressing the button 8 .
When these buttons are pressed, the corresponding pilot lights come on. When they are
pressed again, the pilot lights go out.
If an incorrect option is selected, the in yellow pilot light of the button 8 blinks for 3
times and the Err message appears on the display for some seconds.
For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter «WashŠ
ing Programmes».
Select the PREWASH option (Button 4)
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main
wash. The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fabŠ
rics, whereas in the programmes for delicate fabrics the water is only drained.
The relevant light will light up.
Select the STAIN option (Button 5)
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended
main wash with time optimized stain action phase). The relevant light will light up.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into stain
compartment marked with an arrow.
Select the TIME SAVING option (Button 6)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appliŠ
ance.
DAILY : by pressing button 6 once , the relative pilot light comes on and the washing
duration will be reduced to wash daily soiled laundry.
SUPER QUICK : by pressing button 6 twice the relative pilot light remains lit, the washŠ
ing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that have been used
or worn for a short time. On the display will be visualized the decreased washing time.
12
Daily use
Select an additional rinse (EXTRA RINSE)
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin
(allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity
of water.
Press simultaneously buttons 2 and 3 for some seconds: the pilot light 10.2 comes on.
This function stays permanently on. To remove it press the same buttons again until the
pilot light 10.2 goes off.
Select the START/PAUSE (Button 8)
To start the selected programme, press the button 8 , the corresponding red pilot light
stops blinking.
The symbols 7.4 and 7.5 appear on the display to indicate that the appliance starts operŠ
ating and that the door is locked.
To interrupt a programme which is running, press the button 8 : the corresponding red
pilot light starts blinking.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 8
again. If you have chosen a delayed start with button 9 , the machine will begin the countŠ
down. If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 8 blinks for 3
times the message Err is displayed for about a few seconds.
Select the DELAY START (Button 9)
Before you start the programme , if you wish to delay the start, press the button reŠ
peatedly, to select the desired delay.
The selected delay time value (up to 20 hours) will appear on the display for a few secŠ
onds, then the duration of the programme will appear again.
You must select this option after you have set the programme and before you press the
button 8 .
The wash programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then
by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button.
The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the maŠ
chine during the delay time you will press button 8 to put the machine in pause. Add the
laundry, close the door and press button 8 again.
Selecting the delayed start.
• Select the programme and the required options.
• Select the delay start.
• Press button 8 : the appliance starts its hourly countdown. The programme will start
after the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
• Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 8 ;
• Press button 9 once until the symbol ’ is displayed;
• Press the button 8 again to start the programme.
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
The Delay Start can not be selected with the draining programme.
13
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you
make any change, you must pause the washing machine by pressing the button 8 .
Changing a running programme is possible only by resetting it . Turn the programme
and then to the new programme position. Start the new programme
selector dial to
by pressing the 8 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 8 to interrupt a programme which is running, the corresponding light
starts blinking. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to
a new programme.
to cancel a programme which is running. Now you can select
Opening the door after the programme has started
When the machine is working and through the delay time, the door is locked. If, for any
reason, it is necessary to open it, set firstly the machine to pause by pressing the button
8 . If the symbol 7.5 goes off, the door can be opened.
If the symbol 7.5 stays on and the door remains locked, this means that the machine is
already heating or that the water level is too high. In this case the door can not be
opened. If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the
machine off by turning the selector dial to . After a few minutes the door can be
opened (pay attention to the water level and temperature !) .
After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to
press button 8 .
At the end of the programme
The machine stops automatically, the pilot light of button 8 and the symbol 7.5 go off. A
blinking will appear on the display. Some acoustic signals sound. The door can be opened.
If a programme or an option that ends with water left in the tub has been selected, a
blinking will appear on the display, the pilot light of button 8 goes off and the door
remains locked to indicate that the water must be emptied out before opening the door.
Follow the below instructions to empty out the water:
• Turn the programme selector dial to
• Select the draining or spinning programme
• Reduce the spin speed, if needed, by pressing the relevant button
• Press button 8 to start the programme
• When the programme has finished the display shows a blinking . When the symbol
7.5 goes off, the door can be opened.
Turn the programme selector dial to to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry
out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving sysŠ
tem will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the
appliance will come out of the energy saving status.
14
Helpful hints and tips
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separateŠ
ly the first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisaŠ
ble to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth
and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and
dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone1), lay the garment on a soft cloth and
dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat
any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then
rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone1) , then with aceŠ
tic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quanŠ
tities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upŠ
set the delicate balance of nature.
1) do not use acetone on artificial silk
Washing programmes
15
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons,
etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric
• powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
• liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer .
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of
soiling and hardness of the water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
• you are washing a small load
• the laundry is lightly soiled
• large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness
of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or
from your local authority. If the water hardness degree is medium or high we suggest
you to add a water softener following always the manufacturer’s instructions. When the
degree of hardness is soft, readjust the quantity of the detergent.
WASHING PROGRAMMES
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
Options
COTTON
(KATOEN/BLANC COULEURS)
95° - Cold
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
spin speed
Max. load 7 kg - Reduced load 3,5 kg1)
White and coloured cotton (normally soiled items).
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
STAIN 3)
EXTRA RINSE
TIME SAVING1)
Detergent
CompartŠ
ment
16
Washing programmes
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
Options
SANITIZE
(HYGIËNE/HYGIENE)
60°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
spin speed
Max. load 7 kg
The washing programme for white cottons. This proŠ
gram eliminates the micro-organisms thanks to the
washing by 60°C and an additional rinse. In this way
the action is more effective. Put into the compartŠ
ment Stain a special additive for hygiene and select
the option Stain.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
STAIN
40 60 MIX
40°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
spin speed
Max. load 7 kg
White and coloured cotton This programme can
be used for laundry, which should be washed at
40°C or 60°C separately. The maximum load capaciŠ
ty can be put into the drum in order to save energy
and water. The same good washing result will be obŠ
tained as for normal programme at 60°C.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
STAIN
EXTRA RINSE
JEANS
60° - Cold
Main wash - Rinses - Long spin at 1200 rpm
Max. load 3,5 kg
With this programme it is possible to wash items
like pants, shirts or jackets in Jeans and also jersey
realized with hi-tech materials. (The Extra Rinse opŠ
tion will be activated automatically).
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
SYNTHETICS
(SYNTHETISCH/SYNTHETIQUE)
60° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3,5 kg - Reduced load 2 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured
garments, non-shrink shirts, blouses.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVING1)
Detergent
CompartŠ
ment
Washing programmes
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
Options
EASY IRON
(STRIJKVRIJ PLUS/REPASSAGE FACILE PLUS)
60° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1,5 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
Selecting this programme the laundry is gently washŠ
ed and spun to avoid any creasing. In this way ironŠ
ing is easier. Furthermore the machine will perform
additional rinses.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
EXTRA RINSE
DELICATES
(FIJNE WAS/DELICATS)
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load kg 3,5 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVING1)
VISCOSE
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load kg 3,5
Special gentle programme for fabrics such a viscose,
cupro, lyocell. It performs an cleaning action more
intensive than the handwash programme.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
STAIN
EXTRA RINSE
DELICATE RINSES
(KORT SPOELEN/RINÇAGES DELICATS)
Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 7 kg
With this programme it is possible to rinse and spin
cotton garments which have been washed by hand.
The machine performs some rinses, followed by a fiŠ
nal spin.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
DRAIN
(POMPEN/VIDANGE)
Draining of water
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse in proŠ
grammes with the option selected, which ends with
water left in the tub.
17
Detergent
CompartŠ
ment
18
Washing programmes
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
Options
SPIN
(CENTRIFUGEREN/ESSORAGE)
Drain and long spin at the maximum spin speed
Max. load 7 kg
Separate spin for hand washed cotton garments
and after programmes with the option selected
which ends with water left in the tub. Before selectŠ
ing this programme the selector dial must be turned
. You can choose the spin speed by pressing
to
the relevant button to adapt it to the fabrics to be
spun.
SPIN REDUCTION
BLANKET
(DECKENS/COUETTE)
40° - 30°
Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm
Max. load 2 kg
Special programme for a single synthetic blanket, duŠ
vet, bedspread and so on.
SPIN REDUCTION
WOOL PLUS
(WOL PLUS/LAINE PLUS)
= HANDWASH
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 2 kg
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate fabŠ
rics.
Note : A single or bulky item may cause imbalance.
If the appliance doesn’t perform the final spin
phase, add more items, redistribute the load manualŠ
ly and then select the spinning programme.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
LINGERIE
= HANDWASH
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1 kg
This programme is suitable for very delicate items,
as lingerie, bras and underwear etc.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
SPORT JACKETS
(SPORTKLEDING/BLOUSONS)
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm
Max. load 3 kg
Special programme for sport clothes. By selecting
this programme, we recommend that you not add
any additives.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Detergent
CompartŠ
ment
Washing programmes
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
Options
SPORT INTENSIVE
(OUTDOOR/SPORT)
40° - Cold
Prewash - Main wash - Rinses - Short spin at 1200
rpm
Max. load 3 kg
Special programme is suitable for washing heavily
soiled sport items. The machine will add automatiŠ
cally a prewash phase before the main wash to elimŠ
inate mud stains. For this phase we recommend
comŠ
that you NOT put the detergent into the
partment of the detergent drawer in order to wash
the items with water only.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
20 MIN. 3 KG
30°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3 kg
This programme may be used for a quick washing of
sport items or cotton and synthetic items , lightly
soiled or worn once.
SPIN REDUCTION
QUICK INTENSIVE
(KORT INTENSIEF/INTENSIF)
60° - 40°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 5 kg
Quick washing programme, to be used for lightly
soiled white/fast coloured cottons and mixed fabrics.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SUPER ECO
Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3 kg
Mixed fabrics (cotton and synthetic) . Cold wash
programme designed for saving energy, water and
time. This programme is suitable with detergents
that becomes effective at low temperature. The deŠ
tergent must be used with the supplied or a suitable
detergent dosing cap (use the amount of the deterŠ
gent recommended by detergent's manufacturer).
The appliance automatically runs a short heating
phase if the water temperature is lower than 6°C only.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
19
Detergent
CompartŠ
ment
20
Care and cleaning
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
COTTON ECONOMY
(ECO/ECONOMIQUE)
60°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
spin speed
Max. load 7 kg
White and fast coloured cotton .
This programme can be selected for slightly or norŠ
mally soiled cotton items. The temperature will deŠ
crease and the washing time will be extended. This
allows to obtain a good washing efficiency so savŠ
ing energy.
Options
Detergent
CompartŠ
ment
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH 2)
STAIN
EXTRA RINSE
= OFF
For cancelling the programme which is running or
to switch the machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 6 , we recommend that you reduce the maximum
load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
3) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry
out any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water
softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and acŠ
cording to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent
the formation of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells formŠ
ing inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve
the door seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash programme.
• Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
Care and cleaning
21
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thorŠ
oughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. Remove the detergent dispenser drawer by pulling it firmly.
2. Remove the conditioner insert from the
middle compartment.
3. Clean all parts with water.
4. Put the conditioner insert in as far as it
will go, so that it is firmly in place.
5. Clean all parts of the washing machine,
especially the nozzles in the top of the
washing-in chamber, with a brush.
6. Insert the detergent dispenser drawer in
the guide rails and push it in.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap
water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine
or iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4
measuring cup of detergent.
22
Care and cleaning
Door seal
Check from time to time the door seal and obŠ
jects that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
• the appliance does not empty and/or spin;
• the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety
pins, coins etc. blocking the pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more details).
WARNING!
Before opening the pump door, switch the appliance off remove the mains plug from the
socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If necessary wait until the water has cooled down.
3. Open the pump door.
4. Pull flap forward to remove.
5. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
6.
Pull out the emergency emptying hose,
place it in the container and remove its
cap.
Care and cleaning
7.
8.
23
When no more water comes out, unŠ
screw the pump cover by turning it anticlockwise and remove the filter. Use pliŠ
ers, if necessary. Always keep a rag nearŠ
by to dry up any water spillages when
removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove
any traces of fluff.
Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump imŠ
peller.
9.
Check carefully whether the pump imŠ
peller rotates (it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please contact your ServŠ
ice Centre.
10. Put the cap back on the emergency empŠ
tying hose and place the latter back in
its seat.
11. Replace the filter into the pump by inŠ
serting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly by
turning it clockwise.
12. Refit the flap and close the pump door.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be
hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has
finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely retightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
24
Care and cleaning
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button
blinks yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to
do if..." for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
5. Unscrew the hose from the machine.
Keep a towel nearby because some water
may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
What to do if…
25
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proŠ
ceed as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose afŠ
ter having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and
consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the pump door;
5. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into
the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the
bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure
until water stops flowing out;
6. clean the pump if necessary as previously described;
7. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
8. screw the pump again and close the door.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be
solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service CenŠ
tre, please carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 8 blinks, one
of the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic
signals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
•
: problem with the water draining
•
: door open
•
: anti-flooding system has activated
•
Once the problem has been eliminated, press the button 8 to restart the programme. If
after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
26
What to do if…
Problem
Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed.
• Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power
socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical instalŠ
lation.
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned
and the button 8 has not been pressed.
• Please turn the selector dial and press the
button 8 again.
The delay start has been selected.
• If the laundry is to be washed immediately,
cancel the delay start.
The Child safety lock has been activated.
• Deactivate this device.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filŠ
ter are blocked.
• Clean the water inlet filters. (See "Cleaning
the water inlet filters" for more details)
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The end of the drain hose is too low.
The machine fills then empties immediately: • Refer to relevant paragraph in «Water drainŠ
age» section.
The machine does not empty and/or does
not spin:
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
• Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the
water still in the tub or a that eliminates all
the spinning phases has been selected.
• Select the draining or the spinning proŠ
gramme.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
• Redistribute the laundry.
What to do if…
Problem
27
Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use anothŠ
er one.
Check whether there are any leaks from one
of the inlet hose fittings. It is not always easy
to see this as the water runs down the hose;
check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one.
The cap on the filter has not been replaced or
the filter has not been properly screwed in afŠ
ter cleaning action.
• Refit the cap on the filter or screw the filter
fully in.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent
has been used.
• Increase the detergent quantity or use anŠ
other one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
• Use commercial products to treat the stubŠ
born stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temŠ
perature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
• Wait until the symbol 7.5 has gone off.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty
out the water.
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been reŠ
moved.
• Check the correct installation of the appliŠ
ance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
28
Technical data
Problem
Possible cause/Solution
Spinning starts late or the machine does
not spin:
The electronic unbalance detection device has
cut in because the laundry is not evenly distribŠ
uted in the drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum. This may hapŠ
pen several times before the unbalance disapŠ
pears and normal spinning can resume. If, afŠ
ter some minutes, the laundry is still not evenŠ
ly distributed in the drum, the machine will
not spin.
• The laundry load is perhaps to little, add
more items, redistribute the load manually
and then select the spinning programme.
The machine makes an unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor
which makes an unusual noise compared with
other traditional motors. This new motor enŠ
sures a softer start and more even distribution
of the laundry in the drum when spinning, as
well as increased stability of the machine.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology operŠ
ate very economically using very little water
without affecting performance.
The display shows the alarm code
:
Anti-flooding system has activated.
• Disconnect the appliance, close the water
tap and contact the Service Force Centre
If you are unable to identify or solve the probŠ
lem, contact our service centre. Before telephonŠ
ing, make a note of the model, serial number
and purchase date of your machine: the Service
Centre will require this information.
TECHNICAL DATA
Dimensions
Width
Height
Depth
60 cm
85 cm
63 cm
Electrical connection
Information on the electrical connection is given on the rating
plate, on the inner edge of the appliance door.
Consumption values
Water supply pressure
Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximum Load
Cotton
7 kg
Spin Speed
Maximum
1400 rpm (L74650A3)
1600 rpm (L76650A3)
29
CONSUMPTION VALUES
Programme
Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
White Cottons 95°
2.10
62
Cottons 60°
1.35
58
0.91
45
Cottons 40°
0.75
58
Synthetics 40°
0.55
51
Delicates 40°
0.55
63
Wool/ Handwash 30°
0.25
58
Cotton ECO 60°
1)
Programme duration
(Minutes)
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the control panel.
1) «Cotton Eco » at 60°C with a load of 6 kg is the reference programme for the data entered in the energy
label, in compliance with CEI 456 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it
may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature
and on the ambient temperature.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine
ever has to be transported again.
30
Installation
1. After removing all the packaging, carefulŠ
ly lay machine on it’s back to remove the
polystyrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on
the rear of the appliance.
3. Unscrew the three bolts using the key
supplied with the machine.
Installation
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Open the porthole, take out the inlet
hose from the drum and remove the polŠ
ystyrene block fitted on the door seal.
6. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plasŠ
tic plug caps supplied in the bag containŠ
ing the instruction booklet.
7. Connect the water inlet hose as descriŠ
bed under the paragraph «Water inlet».
31
32
Installation
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the maŠ
chine is not impeded by carpets, rugs etc.
Before placing it on small tiles, apply a rubber
coating.
Never try to correct any unevenness in the floor
by putting pieces of wood, cardboard or similar
materials under the machine.
If it is impossible to avoid positioning the maŠ
chine next to a gas cooker or coalburning stove,
an insulating panel covered with aluminium foil
on the side facing the cooker or stove, must be
inserted between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer
in the event of a breakdown.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply.
Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled conŠ
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right depending on the position of your water tap.
Installation
33
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet hose,
be sure to tighten the ring nut again to
prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied
with the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it
is too short and you do not wish to move
the tap, you will have to purchase a new, lonŠ
ger hose specially designed for this type of use.
Installation should comply with local water
authority and building regulations requireŠ
ments. Check the minimum water pressure
required for safe operation of the appliance
in the chapter "Technical Data".
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop deŠ
vice, which protects against damage caused by
water leaks in the hose which could develop due
to natural ageing of the hose. This fault is shown
by a red sector in the window «A» . Should this
occur, turn the water tap off and refer to your
Service Centre to replace the hose.
A
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1. Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
34
Electrical connection
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2. In a sink drain pipe branch. This
branch must be above the trap so that
the bend is at least 60 cm above the
ground.
3. Directly into a drain pipe at a height
of not less than 60 cm and not more
than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside diŠ
ameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose
and joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, alŠ
so taking into account any other appliances in use.
WARNING!
Connect the machine to an earthed socket.
WARNING!
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury
through failure to comply with the above safety precaution.
WARNING!
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
Environment concerns
35
WARNING!
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by a Service Centre.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol
are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collecŠ
tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you folŠ
low these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save deterŠ
gent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
36
Inhalt
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
INHALT
GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Montage
Gebrauch
Sicherheit von Kindern
GERÄTEBESCHREIBUNG
Waschmittelschublade
BEDIENFELD
Anzeige (7)
Kontrolllampen (10)
ERSTE INBETRIEBNAHME
37
37
37
38
38
39
39
40
41
42
43
43
PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
43
Akustische Signale
43
Kindersicherung
43
TÄGLICHER GEBRAUCH
44
Einlegen der Wäsche
44
Messen Sie Waschmittel und Weichspüler
ab
44
Wählen Sie das gewünschte Programm mit
dem Programm-Wahlschalter (1)
45
Wählen Sie die gewünschte TEMPERATUR
(Taste 2)
45
Wählen Sie die SCHLEUDERDREHZAHL oder
die SPÜLSTOPP-Option (Taste 3)
46
Zusatzfunktionstasten
46
Wählen Sie VORWÄSCHE (Taste 4)
46
Wählen Sie FLECKEN (Taste 5)
46
Wählen Sie die Option ZEITSPAREN (Taste
6)
46
Auswahl eines zusätzlichen Spülgangs
(EXTRA SPÜLEN)
47
Wählen Sie START/PAUSE (Taste 8)
47
Wählen Sie ZEITVORWAHL (Taste 9)
47
Ändern einer Option oder eines laufenden
Programms
48
Programm-Unterbrechung
48
Programm löschen
48
Öffnen der Tür nach dem Programmstart
48
Am Programmende
48
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
49
Sortieren der Wäsche
49
Vor dem Einfüllen der Wäsche
49
Entfernen von Flecken
49
Wasch- und Zusatzmittel
50
Empfohlene Waschmittelmenge
50
Wasserhärte
51
WASCHPROGRAMME
51
REINIGUNG UND PFLEGE
56
Entkalken
56
Nach jedem Waschgang
56
Waschgang zur Pflege der Maschine
56
Reinigung der Außenseiten
57
Waschmittelschublade
57
Wäschetrommel
57
Türdichtung
58
Ablaufpumpe
58
Wasserzulauffilter reinigen
60
Frostschutzmaßnahmen
61
Notentleerung
61
WAS TUN, WENN …
61
TECHNISCHE DATEN
VERBRAUCHSWERTE
66
66
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGE
Auspacken
Aufstellen und Ausrichten
66
66
66
69
Sicherheitshinweise
Wasserzulauf
Wasserstopp-Vorrichtung
Wasserablauf
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
69
70
70
71
UMWELTTIPPS
Verpackungsmaterial
Umwelttipps
37
72
72
72
Änderungen vorbehalten
GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte sorgfältig lesen und für zukünftige Verwendung aufbewahren.
• Die Sicherheit Ihres Gerätes entspricht den Industriestandards und den gesetzlichen
Vorschriften zur Gerätesicherheit. Dennoch sehen wir uns als Hersteller verpflichtet,
Sie mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen immer in der Nähe des GeŠ
rätes auf. Wird das Gerät verkauft, einem anderen Besitzer übergeben oder bei einem
Umzug zurückgelassen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät überŠ
geben werden, damit der neue Besitzer sich über die Funktionsweise des Gerätes und
wichtige Warnhinweise informieren kann.
• Sie MÜSSEN sie vor der Installation oder der Benutzung des Geräts gründlich lesen.
• Überprüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Transportschäden. Schließen Sie
niemals ein beschädigtes Gerät an. Sind Teile beschädigt, kontaktieren Sie Ihren LieferŠ
anten.
• Wird das Gerät während der Wintermonate bei Minustemperaturen ausgeliefert. StelŠ
len Sie das Gerät zunächst für 24 Stunden bei Raumtemperatur auf, bevor Sie es das
erste Mal benutzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
• Während des Waschens mit hohen Temperaturen kann das Glas der Tür heiß werden.
Berühren Sie es daher nicht!
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren
Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, SchrauŠ
ben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Verwenden Sie nur die empfohlenen Waschmittel- und Weichspülermengen. Zu viel
Waschmittel kann die Textilien schädigen. Beachten Sie die vom Hersteller empfohleŠ
nen Mengenangaben.
• Kleine Gegenstände wie z.B. Socken, Schnürsenkel oder Gürtel können zwischen BehälŠ
ter und Trommel rutschen. Stecken Sie daher solche kleinen Gegenstände vor dem WaŠ
schen in ein Wäschenetz oder einen Kopfkissenbezug.
• Benutzen Sie Ihre Waschmaschine nicht zum Waschen von Materialien ohne Saum
oder zerrissenen Stoffen.
38
Sicherheitshinweise
• Nach dem Waschen und zum Reinigen und Warten der Maschine sollten Sie immer
den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen
durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren FunktionsstörunŠ
gen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf OriginalErsatzteilen.
Montage
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen
benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien müssen entfernt werden. Bei
Missachtung dieser Anweisung können ernsthafte Schäden am Produkt und in der WohŠ
nung entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen, dass das Gerät nicht auf dem WasserzuŠ
lauf- oder Ablaufschlauch steht und dass das Netzkabel nicht zwischen Gerät und
Wand eingeklemmt wird.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die HöŠ
he so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
ist.
• Überprüfen Sie nach dem Aufstellen der Maschine sämtliche Schläuche und AnschlüsŠ
se auf Dichtheit.
• Wenn das Gerät an einer frostgefährdeten Stelle aufgestellt wird, lesen Sie bitte das
Kapitel "Frostschutzmaßnahmen".
• Installationsarbeiten zum Aufstellen dieses Gerätes dürfen nur von einem qualifizierŠ
ten Installateur oder einer kompetenten Fachkraft ausgeführt werden.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder einer
Fachkraft ausgeführt werden.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere ZweŠ
cke benutzt werden.
• Waschen Sie nur Textilien, die für Maschinenwäsche geeignet sind. Beachten Sie die
Pflegekennzeichen auf den Textiletiketten.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe hierzu die Waschprogramm-Tabelle.
• Kontrollieren Sie vor dem Waschen, dass alle Taschen leer sind und dass alle Knöpfe
und Reißverschlüsse geschlossen sind. Waschen Sie keine ausgefransten oder zerrisseŠ
nen Textilien und behandeln Sie Farb-, Tinten-, Rost- und Grasflecken vor dem WaŠ
schen separat. Bügel-BHs dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen
nicht in der Maschine gewaschen werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verŠ
wendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das KleiŠ
dungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen; sonŠ
dern immer am Stecker.
• Benutzen Sie die Waschmaschine niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist, oder die
Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel so beschädigt sind, dass das Innere der
Waschmaschine frei liegt.
Gerätebeschreibung
39
Sicherheit von Kindern
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, senŠ
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Kinder sind sorgsam zu beaufsichtigten, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder darstellen - ErstiŠ
ckungsgefahr! Halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder HaustieŠ
re nicht in die Trommel klettern. Damit sich
kleine Kinder oder Haustiere nicht in der
Trommel einschließen können, ist dieses GeŠ
rät mit einer speziellen Sicherung ausgestatŠ
tet. Zum Aktivieren der Kindersicherung dreŠ
hen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck)
nach rechts, bis sich die Kerbe in horizontaŠ
ler Position befindet. Falls nötig, benutzen
Sie hierzu eine Münze. Um diese Funktion
zu deaktivieren und die Tür wieder schlieŠ
ßen zu können, drehen Sie den Knopf nach
links, bis die Kerbe wieder in vertikaler Position ist.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ihr neues Gerät erfüllt alle Anforderungen moderner Wäschepflege, mit großen EinspaŠ
rungen von Wasser, Waschmittel und Energie.
Das Neue Öko-Einfüllsystem ermöglicht die volle Ausnutzung des Waschmittels und reduŠ
ziert den Wasserverbrauch.
40
Gerätebeschreibung
2
1
3
4
6
1
2
3
4
5
6
Waschmittelschublade
Bedienblende
Türgriff
Typenschild
Laugenpumpe
Einstellbare Füße
Waschmittelschublade
Waschmittelfach für Vorwäsche . Das VorŠ
waschmittel wird zu Beginn des WaschproŠ
gramms eingespült.
Fach für Waschpulver oder FlüssigwaschmitŠ
tel für den Hauptwaschgang .
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler,
Stärke).
Fach für Fleckentferner für den HauptwaschŠ
gang mit FLECKENOption .
5
Bedienfeld
41
BEDIENFELD
Nachstehend ist die Bedienleiste abgebildet. Die Abbildung zeigt den ProgrammwahlschalŠ
ter und die verschiedenen Tasten und Kontrolllampen. Auf diese wird auf den folgenden
Seiten durch die entsprechenden Nummern Bezug genommen.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
Programmwahlschalter
Taste Temperatur (TEMP.)
Drehzahlreduzierungstaste (T/MIN-ESSORAGE)
Taste VORWÄSCHE (VOORWAS-PRELAVAGE)
Taste FLECKEN (VLEKKEN PLUS -TACHES PLUS)
Taste ZEITSPAREN (TIJD-TEMPS)
Display
Taste START/PAUSE (START/PAUZE-DEPART/PAUSE)
Taste ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL-DEPART DIFFERE)
Kontrolllampen
Symboltabelle
= Spülstopp
= Handwäsche
= Kalt
= Kindersicherung
6
7
8
9
10
42
Anzeige (7)
7.1
7.2
7.3
7.5
7.4
7.1 Symbol Kindersicherung
7.2
• Dauer des gewünschten Programms : Nach der Auswahl eines Programms wird desŠ
sen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z.B. 2.05). Die Dauer wird automatisch
aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet. Nach
dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
• Alarmcodes : Bei einer Funktionsstörung kann das Gerät verschiedene Alarmcodes ausŠ
geben, wie zum Beispiel E20 (siehe den Abschnitt „Was tun, wenn...“).
• Programmende : Nach dem Programmende wird eine blinkende Null
angezeigt,
das Symbol 7.5 (Tür geschlossen) erlischt auf dem Display, die Kontrollleuchte der TasŠ
te 8 erlischt und die Tür kann geöffnet werden.
• Falsche Optionswahl : Wenn Sie eine Option auswählen, die nicht mit dem eingestellŠ
ten Waschprogramm kombiniert werden kann, wird die Fehlermeldung Err ca. 2 SeŠ
kunden lang angezeigt und die gelbe Kontrolllampe der Taste 8 beginnt zu blinken.
• Zeitvorwahl : Die mit der entsprechenden Taste gewählte Zeitvorwahl (max. 20 StunŠ
den) wird einige Sekunden im Display angezeigt und anschließend erscheint die Dauer
des zuvor ausgewählten Programms. Das Symbol 7.3 erscheint auf dem Display. Die
Anzeige der Zeit bis zum Programmstart reduziert sich stundenweise. In der letzten
Stunde wird die Restzeit minutengenau angezeigt.
7.3 Startzeitvorwahl -Symbol
7.4 Programmablaufanzeige . Hierbei zeigt das Display die Waschphasen des gewählŠ
ten Programms an. Nach dem Start wird auf dem Display das Symbol der laufenden WaschŠ
phase eingeblendet: = WASCHEN
= SPÜLEN, = ABPUMPEN = SCHLEUDERN
7.5 Türverriegelungs -Symbol
Das Symbol zeigt an, ob die Tür geöffnet werden kann:
• Symbol leuchtet: Die Tür kann nicht geöffnet werden. Das Gerät arbeitet noch oder
das Gerät hat gestoppt und es steht noch Wasser in der Trommel.
• Symbol leuchtet nicht: Die Tür kann geöffnet werden. Das Waschprogramm ist beendet.
43
Kontrolllampen (10)
Wenn die Kontrolllampe ÜBERDOSIERUNG
(OVERDOSERING SURDOSAGE) 10.1 am ProŠ
grammende aufleuchtet, zeigt dies an, dass zu
viel Waschmittel verwendet wurde.
Führt das Gerät einige zusätzliche Spülgänge
durch, leuchtet die Kontrolllampe EXTRA SPÜLEN
(EXTRA SPOELEN RINCAGE PLUS) 10.2 auf. NäheŠ
res zum Hinzufügen weiterer Spülgänge siehe KaŠ
pitel „Auswahl eines zusätzlichen Spülgangs“.
ERSTE INBETRIEBNAHME
• Achten Sie darauf, dass der elektrische Anschluss und der Wasseranschluss der InstallaŠ
tionsanweisung entsprechen.
• Entfernen Sie den Polystyrolblock und alles andere Material aus der Trommel.
• Starten Sie vor dem ersten Waschgang ein Programm für Koch-/Buntwäsche mit der
höchsten Temperatur ohne Wäsche, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der
Trommel und der Wanne zu entfernen. Füllen Sie einen halben Messbecher WaschmitŠ
tel in das Hauptfach der Waschmittelschublade und starten Sie das Gerät.
PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
Akustische Signale
Die Maschine gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus:
• am Ende des Programmgangs
• im Fall einer Betriebsstörung.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 3 und 4 etwa 6 Sekunden lang; das akustische Signal
ist deaktiviert (mit Ausnahme von Betriebsstörungen). Das akustische Signal wird wieder
eingeschaltet, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken.
Kindersicherung
Diese Vorrichtung ermöglicht es Ihnen, das Gerät unbeaufsichtigt stehen zu lassen, ohne
Sorge haben zu müssen, dass sich Kinder verletzen oder das Gerät beschädigen könnten.
Diese Funktion bleibt auch nach dem Abschalten des Geräts aktiv.
Diese Option kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden:
• Vor dem Drücken der Taste 8 : Es ist nicht möglich, das Gerät zu starten.
• nach dem Drücken der Taste 8 : Es ist nicht mehr möglich, ein Programm oder eine
Zusatzfunktion zu ändern.
Zum Ein- bzw. Ausschalten dieser Option drücken Sie gleichzeitig für etwa 6 Sekunden
die Tasten 4 und 5 , bis das Symbol 7.1 im Display erscheint oder erlischt.
44
Täglicher Gebrauch
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einlegen der Wäsche
1. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den TürŠ
griff behutsam nach außen ziehen. LeŠ
gen Sie die Wäsche Stück für Stück lose
in die Trommel.
2. Drücken Sie die Tür fest zu. Das Schloss
muss hörbar einrasten.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwiŠ
schen Tür und Gummidichtung eingeklemmt
wird.
Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab
Ihr neues Gerät wurde speziell für die Einsparung von Wasser, Energie und Waschmittel
konstruiert.
1. Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis
zum Anschlag heraus. Messen Sie die beŠ
nötigte Waschmittelmenge ab und schütŠ
ten Sie es in das Fach für den HauptŠ
waschgang ; wenn Sie ein Programm
mit Vorwäsche wählen, schütten Sie
das Waschmittel in das Fach mit der MarŠ
kierung .
Geben Sie für die Durchführung der FunkŠ
tion Flecken Fleckentferner in das mit eiŠ
nem blauen Pfeil markierte Fach .
Täglicher Gebrauch
45
2. Falls erforderlich, füllen Sie Weichspüler
in das Fach mit der Markierung (die
verwendete Menge darf die Markierung
MAX in der Schublade nicht übersteigen).
Schließen Sie die Waschmittelschublade vorŠ
sichtig.
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programm-Wahlschalter (1)
Sie können das richtige Programm für jede Art von Wäsche anhand der Beschreibungen
in den Waschprogrammtabellen auswählen (siehe "Waschprogramme").
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf das gewünschte Programm. Mit dem ProŠ
grammwahlschalter legen Sie je nach Wäschetyp das geeignete Waschprogramm (z. B.
Wasserstand, Trommelbewegung, Anzahl der Spülgänge) und die Temperatur beim WaŠ
schen fest.
Die Kontrolllampe der Taste 8 beginnt zu blinken.
ist
Der Programm-Wahlschalter lässt sich nach rechts oder links drehen. Auf Position
das Programm gelöscht und das Gerät ausgeschaltet.
Nach Ablauf des Programms muss der ProgrammWahlschalter zum Ausschalten
gedreht werden.
des Geräts wieder auf
Wird der Programm-Wahlschalter auf ein anderes Programm gestellt, während das Gerät
arbeitet, blinkt die gelbe Kontrolllampe der Taste 8 3 Mal und zeigt mit der Meldung Err
die falsche Auswahl an. Das Gerät führt das neu gewählte Programm nicht aus.
Wählen Sie die gewünschte TEMPERATUR (Taste 2)
Bei der Auswahl des gewünschten Programms schlägt Ihr Gerät automatisch die StanŠ
dardtemperatur für dieses Programm vor.
Drücken Sie wiederholt diese Taste, um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern,
wenn Sie Ihre Wäsche mit einer Temperatur waschen möchten, die von der vorgeschlageŠ
nen Temperatur abweicht.
Wenn Sie den Temperaturwähler in die Stellung (Kalt) bringen, wäscht der WaschauŠ
tomat mit kaltem Wasser. Dies ist für äußerst empfindliche Wäschestücke wie z. B. GardiŠ
nen zu empfehlen.
Näheres zur Mindest- und Höchstwaschtemperatur für jedes Programm siehe das Kapitel
"Waschprogramme".
46
Täglicher Gebrauch
Wählen Sie die SCHLEUDERDREHZAHL oder die SPÜLSTOPP-Option (Taste 3)
Wurde das gewünschte Programm gewählt, dann schlägt Ihr Gerät automatisch die maŠ
ximale Schleuderdrehzahl für dieses Programm vor.
Drücken Sie wiederholt diese Taste, um die Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie mit
einer anderen Schleuderdrehzahl als der vorgeschlagenen schleudern möchten. Die entŠ
sprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
SPÜLSTOPP : Bei Spülstopp wird das Wasser des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, so
dass die Wäschestücke möglichst wenig knittern. Nach dem Programmende zeigt das DisŠ
play eine blinkende , das Symbol 7.5 wird auf dem Display eingeblendet und die KonŠ
trolllampe der Taste 8 erlischt. Die Tür ist verriegelt, weil das Wasser noch abgepumpt
werden muss.
Zum Abpumpen des Wassers lesen Sie bitte das Kapitel "Am Programmende".
Zusatzfunktionstasten
Je nach Programm lassen sich mehrere Zusatzfunktionen kombinieren. Diese müssen
nach der Wahl des gewünschten Programms und vor dem Drücken von Taste 8 gewählt
werden.
Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuchten die entsprechenden LEDs auf. Wenn die
Tasten erneut gedrückt werden, erlöschen die LEDs.
Wenn eine unzulässige Zusatzfunktion ausgewählt wird, blinkt die gelbe Kontrolllampe
von Taste 8 3 Mal, und die Meldung Err wird einige Sekunden lang angezeigt.
Für die Kombinierbarkeit der Waschprogramme mit den Optionen siehe Abschnitt "WaschŠ
programme".
Wählen Sie VORWÄSCHE (Taste 4)
Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihre Wäsche bei 30 °C vor dem Hauptwaschgang vorŠ
waschen möchten. Die Vorwäsche endet bei Programmeinstellung Koch-/Buntwäsche
und Pflegeleicht mit einem kurzen Schleudergang, bei Feinwäsche nur mit Abpumpen
des Wassers.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wählen Sie FLECKEN (Taste 5)
Wählen Sie diese Option zur Behandlung stark verschmutzter oder stark fleckiger Wäsche
mit Fleckentferner (erweiterter Hauptwaschgang mit einer zeitoptimierten FleckenbehandŠ
lungsphase). Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Diese Option ist nicht verfügbar bei einer Temperatur unter 40 °C.
Geben Sie für die Durchführung der Flecken-Option den Fleckentferner in das mit einem
blauen Pfeil markierte Fach .
Wählen Sie die Option ZEITSPAREN (Taste 6)
Mit dieser Funktion können Sie die Dauer des Waschprogramms, die Ihnen automatisch
vom Gerät vorgeschlagen wird, ändern.
NORMAL : Drücken Sie die Taste 6 einmal , leuchtet die entsprechende Kontrolllampe
auf und die Waschprogrammdauer für gering verschmutzte Wäsche wird verkürzt.
Täglicher Gebrauch
47
EXTRA KURZ : Drücken Sie die Taste 6 zweimal , leuchtet die entsprechende KontrolllamŠ
pe auf und die Programmdauer für kaum verschmutzte Wäsche oder Wäsche, die nur kurŠ
ze Zeit getragen wurde, wird weiter verkürzt. Die reduzierte Waschdauer wird auf der AnŠ
zeige angezeigt.
Auswahl eines zusätzlichen Spülgangs (EXTRA SPÜLEN)
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es nur wenig Wasser verbraucht. Allerdings kann es
für Menschen mit besonders empfindlicher Haut (Waschmittelallergie) erforderlich sein,
die Wäsche extra zu spülen.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 2 und 3 für einige Sekunden: Die Kontrolllampe 10.2
leuchtet auf. Diese Funktion bleibt permanent eingeschaltet. Zum Löschen drücken Sie
diese Tasten erneut, bis die Kontrolllampe 10.2 erlischt.
Wählen Sie START/PAUSE (Taste 8)
Zum Starten des ausgewählten Programms drücken Sie Taste 8 . Die entsprechende rote
Kontrolllampe blinkt.
Die Symbole 7.4 und 7.5 werden im Display angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass ein
Waschprogramm beginnt und die Tür verriegelt ist.
Drücken Sie zur Unterbrechung eines laufenden Programms die Taste 8 : Die entsprechenŠ
de rote Kontrolllampe beginnt zu blinken.
Um das Programm an der Stelle fortzusetzen, an der es unterbrochen wurde, drücken
Sie die Taste 8 erneut. Haben Sie mit der Taste 9 eine Zeitvorwahl getroffen, beginnt die
Maschine mit dem Herunterzählen. Wenn eine unzulässige Option ausgewählt wurde,
blinkt die gelbe Kontrolllampe der Taste 8 3 Mal und die Meldung Err wird für einige
Sekunden angezeigt.
Wählen Sie ZEITVORWAHL (Taste 9)
Drücken Sie vor dem Starten des Programms , wenn Sie den Waschgang später starten
möchten, wiederholt die Taste zur Auswahl der gewünschten Verzögerung.
Die gewählte Zeitvorwahl (max. 20 Stunden) wird einige Sekunden lang auf dem Display
eingeblendet. Dann wird wieder die Dauer des zuvor gewählten Programms angezeigt.
Wählen Sie zuerst das Programm, dann diese Option und drücken Sie die Taste 8 .
Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30 Min. - 60 Min. - 90 Min., 2
Stunden und dann in Schritten von je 1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden
verzögert werden.
Während der gesamten Zeit der Startzeitvorwahl bleibt die Tür verriegelt. Wenn Sie wähŠ
rend der laufenden Zeitvorwahl noch zusätzlich Wäsche in die Maschine füllen möchten,
drücken Sie bitte die Taste 8 , um das Gerät auf Pause zu schalten. Nachdem Sie die WäŠ
sche eingefüllt haben, schließen Sie die Tür und drücken die Taste 8 erneut.
Auswahl der Zeitvorwahl:
• Wählen Sie das Programm und die gewünschten Optionen.
• Wählen Sie die Zeitvorwahl.
• Drücken Sie die Taste 8 : Das Gerät zählt die Zeit stundenweise herunter. Das ProŠ
gramm beginnt, sobald die Zeitvorwahl abgelaufen ist.
Löschen der Zeitvorwahl
• Stellen Sie die Waschmaschine durch Drücken der Taste 8 auf PAUSE.
• Drücken Sie die Taste 9 einmal, bis das Symbol ' angezeigt wird.
• Drücken Sie Taste 8 erneut, um das Programm zu starten.
48
Täglicher Gebrauch
Die eingestellte Startzeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des betreffenden
Waschprogramms geändert werden.
Die Startzeitvorwahl kann nicht zusammen mit dem Abpumpprogramm ausgewählt werŠ
den.
Ändern einer Option oder eines laufenden Programms
Es ist möglich, einige Optionen zu ändern, bevor das Programm sie ausführt. Bevor Sie
Änderungen vornehmen können, müssen Sie das Programm unterbrechen. Drücken Sie
hierzu die Taste 8 .
Ein laufendes Programm können Sie nur ändern, indem Sie es zurücksetzen . Drehen
und anschließend auf die neue ProgrammpositiŠ
Sie den Programmwahlschalter auf
on. Starten Sie das neue Programm, indem Sie die Taste 8 erneut drücken. Das WaschwasŠ
ser in der Trommel wird dabei nicht abgepumpt.
Programm-Unterbrechung
Drücken Sie die Taste 8 , um ein laufendes Programm zu unterbrechen. Die entsprechenŠ
de Kontrolllampe blinkt. Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
Programm löschen
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf
, um ein laufendes Programm abzubreŠ
chen. Anschließend können Sie ein neues Programm wählen.
Öffnen der Tür nach dem Programmstart
Wenn das Gerät in Betrieb ist und während der Zeitvorwahl ist die Tür verriegelt. Wenn
Sie die Tür aus irgendeinem Grund öffnen müssen, versetzen Sie das Gerät zuvor in den
Zustand Pause, indem Sie die Taste 8 drücken. Wenn das Symbol 7.5 erlischt, kann die
Tür geöffnet werden.
Wenn das Symbol 7.5 weiterhin leuchtet und die Tür verriegelt bleibt, so bedeutet dies,
dass das Gerät bereits aufheizt oder dass der Wasserstand zu hoch ist. In diesem Fall lässt
sich die Tür nicht öffnen. Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen möchten, müssen Sie das
Gerät ausschalten, indem Sie den Programmwahlschalter auf drehen. Nach einigen
Minuten kann die Tür geöffnet werden (achten Sie auf Wasserstand und Temperatur!) .
Wählen Sie nach dem Schließen der Tür erneut das Programm und die Optionen und drüŠ
cken Sie zum Start die Taste 8 .
Am Programmende
Die Maschine stoppt automatisch, die Kontrolllampe der Taste 8 und das Symbol 7.5 erŠ
löschen. Eine blinkende erscheint auf dem Display. Zusätzlich werden einige SignaltöŠ
ne ausgegeben. Die Tür kann geöffnet werden.
Wurde ein Programm oder eine Option damit beendet, dass noch Wasser in der Trommel
steht, erscheint eine blinkende auf dem Display, die Kontrolllampe der Taste 8 erlischt
und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor dem Öffnen der Tür das Wasser
abgepumpt werden muss.
Zum Abpumpen des Wassers gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
• Wählen Sie das Abpump- oder das Schleuderprogramm.
49
• Verringern Sie bei Bedarf die Schleuderdrehzahl durch Drücken der entsprechenden
Taste.
• Drücken Sie die Taste 8 , um das Programm zu starten.
• Wenn das Programm beendet ist, zeigt das Display eine blinkende an. Wenn das SymŠ
bol 7.5 erlischt, kann die Tür geöffnet werden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf , um die Maschine auszuschalten. Nehmen
Sie die Wäsche heraus und prüfen Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist. Wenn Sie keiŠ
nen weiteren Waschgang starten möchten, schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie die
Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
Standby : sobald das Programm einige Minuten beendet ist, wird der Energiesparmodus
aktiviert. Die Display-Helligkeit wird reduziert. Wenn Sie jetzt eine beliebige Taste drüŠ
cken, können Sie den Energiesparmodus verlassen.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf jedem Kleidungsetikett und die Waschhinweise
des Herstellers. Sortieren Sie die Wäsche nach: Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik, FeinŠ
wäsche, Wolle.
Vor dem Einfüllen der Wäsche
Waschen Sie niemals weiße Wäsche und Buntwäsche zusammen. Die weiße Wäsche könnŠ
te sich verfärben oder vergrauen.
Neue gefärbte Wäschestücke können beim ersten Waschen färben; daher sollten sie das
erste Mal getrennt gewaschen werden.
Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe.
Binden Sie Gürtel und lange Bänder zusammen.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschen.
Reinigen Sie besonders verschmutzte Stellen mit einem speziellen Waschmittel oder
Waschmittelpaste vor.
Behandeln Sie Gardinen besonders sorgsam. Entfernen Sie Haken oder stecken Sie diese
Wäschestücke in eine Tasche oder ein Wäschenetz.
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich möglicherweise nicht allein mit Wasser und Waschmittel
entfernen. Sie sollten daher vor dem Waschen vorbehandelt werden.
Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken lasŠ
sen Sie über Nacht in Wasser mit einem Spezialwaschmittel einweichen.
Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie das
Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab; wiederholen Sie diesen
Vorgang mehrere Male.
Getrocknetes Schmierfett: Feuchten Sie den Fleck mit Terpentin an, legen Sie das KleiŠ
dungsstück auf eine weiche Oberfläche und tupfen Sie den Fleck mit einem BaumwollŠ
tuch ab.
50
Praktische Tipps und Hinweise
Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner im
kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wurde wahrscheinlich bereits die Gewebestruktur
beschädigt und es können sich leicht Löcher bilden.
Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmelflecken mit Bleichmittel und spülen Sie das
Gewebe gründlich aus (nur Kochwäsche und farbechte Buntwäsche).
Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit Seife und Bleichmittel (nur Kochwäsche und
farbechte Buntwäsche).
Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten mit Aceton2) Legen Sie das Kleidungsstück
auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab.
Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck mit Aceton, dann behandeln Sie ihn mit BrennspiŠ
ritus. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel.
Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in Wasser und Waschmittel ein, spülen und beŠ
handeln Sie es mit Essig- oder Zitronensäure und spülen Sie es dann erneut. Behandeln
Sie Rückstände mit Bleichmittel.
Tinte: Je nach Tintensorte das Gewebe zunächst mit Aceton2) , dann mit Essigsäure anŠ
feuchten; Behandeln Sie Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie
anschließend gründlich aus.
Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder
Benzin und reiben Sie dann mit Waschmittelpaste.
Wasch- und Zusatzmittel
Gute Waschergebnisse sind auch von der Wahl des Waschmittels und der richtigen FüllŠ
menge abhängig. Dies trägt auch zur Vermeidung von Abfall und zum Umweltschutz bei.
Obwohl Waschmittel biologisch abbaubar sind, enthalten sie Substanzen, die in größeren
Mengen das empfindliche Gleichgewicht der Natur stören können.
Die Wahl des Waschmittels hängt von der Gewebeart (Feinwäsche, Wolle, Baumwolle,
usw.), der Farbe, der Waschtemperatur und dem Verschmutzungsgrad ab.
In diesem Gerät können alle gebräuchlichen Waschmaschinen-Waschmittel verwendet
werden:
• Waschpulver für alle Gewebearten
• Waschpulver für Schonwäsche (höchstens 60 °C) und Wolle
• Flüssigwaschmittel, vorzugsweise für Programme mit niedrigen Temperaturen (max.
60 °C) für alle Gewebearten oder nur speziell für Wolle.
Waschmittel und Pflegemittel müssen vor dem Start des Waschprogramms in die entŠ
sprechenden Fächer der Waschmittelschublade eingefüllt werden.
Bei der Verwendung von Waschmittelkonzentraten oder Flüssigwaschmitteln muss ein
Programm ohne Vorwäsche ausgewählt werden.
Die Waschmaschine verfügt über ein Umwälzsystem, welches eine optimale Ausnutzung
des Waschmittels ermöglicht.
Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und überschreiten
Sie nicht die «MAX»Markierung in der Waschmittelschublade .
Empfohlene Waschmittelmenge
Art und Menge des Waschmittels sind abhängig von der Gewebeart, der Füllmenge, dem
Verschmutzungsgrad und der Härte des verwendeten Wassers.
2) verwenden Sie Aceton nicht für Kunstseide
Waschprogramme
51
Beachten Sie die Anweisungen der Waschmittelhersteller bezüglich der WaschmittelmenŠ
gen.
Verwenden Sie weniger Waschmittel, wenn:
• Sie nur eine kleine Wäschemenge waschen
• die Wäsche nur leicht verschmutzt ist
• sich während des Waschvorgangs große Mengen Schaum bilden.
Wasserhärte
Die Wasserhärte ist in sogenannte "Wasserhärtebereiche" eingeteilt. Informationen zur
Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer GemeindeŠ
verwaltung. Wenn der Wasserhärtegrad mittel oder hoch ist, empfehlen wir Ihnen, nach
den Angaben des Herstellers einen Weichspüler zu verwenden. Wenn Sie weiches Wasser
haben, reduzieren Sie die Menge des Waschmittels entsprechend.
WASCHPROGRAMME
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - ProŠ
grammbeschreibung - Maximale Beladung - WäscheŠ
art
Optionen
KOCH/BUNTWÄSCHE
(KATOEN/BLANC COULEURS)
95° - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer SchleuderŠ
gang mit max. Schleuderdrehzahl
Max. Beladung 7 kg - Verringerte Beladung 3,5 kg1)
Weiße und bunte Baumwolle (normal verschmutzŠ
te Wäsche).
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
FLECKEN 3)
EXTRASPÜLEN
ZEITSPAREN1)
HYGIENE
(HYGIËNE/HYGIENE)
60°
Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer SchleuderŠ
gang mit max. Schleuderdrehzahl
Max. Beladung 7 kg
Waschprogramm für Kochwäsche. Dieses Programm
beseitigt Mikroorganismen durch den Waschgang
mit 60 °C und einem zusätzlichen Spülgang. Auf dieŠ
se Weise wird die Reinigung effektiver. Geben Sie in
das Fach Flecken ein spezielles Hygienemittel und
wählen Sie die Option Flecken.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
FLECKEN
WaschmitŠ
telfach
52
Waschprogramme
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - ProŠ
grammbeschreibung - Maximale Beladung - WäscheŠ
art
Optionen
40 60 MIX
40°
Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer SchleuderŠ
gang mit max. Schleuderdrehzahl
Max. Beladung 7 kg
Weiße und bunte Baumwolle Dieses Programm
kann für Wäsche verwendet werden, die bei 40 °C
oder 60 °C separat gewaschen werden sollte. So könŠ
nen Sie die maximale Füllmenge der Trommel nutŠ
zen und sparen damit Energie und Wasser. Sie erhalŠ
ten das gleiche gute Waschergebnis wie mit einem
normalen Programm bei 60 °C.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
FLECKEN
EXTRASPÜLEN
JEANS
60 °C - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 3,5 kg
Mit diesem Programm kann Freizeitkleidung wie
z. B. Jeanshosen, -hemden oder -jacken sowie TrikotŠ
wäsche aus modernem Gewebe gewaschen werden.
(Die Option Extraspülen wird automatisch aktiviert).
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
PFLEGELEICHT
(SYNTHETISCH/SYNTHETIQUE)
60 °C - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 3,5 kg - Verringerte Beladung 2 kg
Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: UnterŠ
wäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende HemŠ
den, Blusen.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
FLECKEN
EXTRASPÜLEN
ZEITSPAREN1)
LEICHTBÜGELN PLUS
(STRIJKVRIJ PLUS/REPASSAGE FACILE PLUS)
60 °C - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 1,5 kg
Pflegeleichte Textilien, die sanft gewaschen und
geschleudert werden sollen. Mit diesem ProŠ
gramm wird die Wäsche sanft gewaschen und schoŠ
nend geschleudert, um Knitterfalten zu vermeiden.
Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt daŠ
rüber hinaus zusätzliche Spülgänge aus.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
EXTRASPÜLEN
WaschmitŠ
telfach
Waschprogramme
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - ProŠ
grammbeschreibung - Maximale Beladung - WäscheŠ
art
Optionen
FEINWÄSCHE
(FIJNE WAS/DELICATS)
40 °C - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 3,5 kg - Verringerte Beladung 2 kg
Feinwäsche: Acryl, Viskose, Polyester.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
FLECKEN
EXTRASPÜLEN
ZEITSPAREN1)
VISKOSE
40 °C - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 3,5 kg
Besonders schonendes Programm für Textilien wie
Viskose, Cupro oder Lyocell. Die Reinigung erfolgt
hier intensiver als mit dem Programm Handwäsche.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
FLECKEN
EXTRASPÜLEN
FEINSPÜLEN
(KORT SPOELEN/RINÇAGES DELICATS)
Spülgänge - Kurzer Schleudergang bei 1200 U/min
Max. Beladung 7 kg
Mit diesem Programm lassen sich Koch-/BuntwäŠ
schestücke spülen und schleudern, die mit der Hand
gewaschen wurden. Das Gerät führt einige SpülgänŠ
ge durch, anschließend erfolgt ein letzter SchleuderŠ
gang.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRASPÜLEN
PUMPEN
(POMPEN/VIDANGE)
Wasser abpumpen
Max. Beladung 7 kg
Zum Abpumpen des Wassers aus dem letzten SpülŠ
gang eines Programms, für das die Option gewählt
wurde, das Wasser nicht abzupumpen.
SCHLEUDERN
(CENTRIFUGEREN/ESSORAGE)
Abpumpen und langer Schleudergang mit max.
Schleuderdrehzahl
Max. Beladung 7 kg
Separater Schleudergang für handgewaschene
Baumwoll-Kleidungsstücke und nach Programmen,
für die die Option gewählt wurde, das Wasser nicht
abzupumpen. Vor der Wahl dieses Programms muss
der Programmwahlschalter auf
gedreht werden.
Sie können die Schleuderdrehzahl mit der entsprechŠ
enden Taste passend zu der zu schleudernden WäŠ
sche einstellen.
DREHZAHLREDUZIERUNG
53
WaschmitŠ
telfach
54
Waschprogramme
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - ProŠ
grammbeschreibung - Maximale Beladung - WäscheŠ
art
Optionen
DAUNEN
(DECKENS/COUETTE)
40° - 30°
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 800 U/min
Max. Beladung 2 kg
Spezialprogramm für eine einzelne Decke aus SynŠ
thetik, Bettdecke, Bettlaken usw.
DREHZAHLREDUZIERUNG
WOLLE PLUS
(WOL PLUS/LAINE PLUS)
= HANDWÄSCHE
40 °C - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 2 kg
Ein Waschprogramm sowohl für maschinenwaschŠ
bare Wolle als auch für handwaschbare WäschestüŠ
cke aus Wolle und Feinwäsche.
Hinweis : Ein einzelnes oder ein sehr großes WäscheŠ
stück kann zu einer Unwucht führen. Wenn das GeŠ
rät die letzte Schleuderphase nicht ausführt, geben
Sie noch weitere Wäschestücke dazu, verteilen Sie
die Beladung mit der Hand neu, und wählen Sie
dann das Schleuderprogramm.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
LINGERIE
= HANDWÄSCHE
40 °C - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 1 kg
Dieses Programm eignet sich zum Waschen sehr empŠ
findlicher Wäschestücke, wie z.B. Unterwäsche, SpitŠ
zen-BHs usw.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
OUTDOOR
(SPORTKLEDING/BLOUSONS)
40 °C - Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 800 U/min
Max. Beladung 3 kg
Sonderprogramm für Sportbekleidung. Wenn Sie dieŠ
ses Programm wählen, geben Sie bitte keine Zusätze
dazu.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRASPÜLEN
WaschmitŠ
telfach
Waschprogramme
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - ProŠ
grammbeschreibung - Maximale Beladung - WäscheŠ
art
Optionen
SPORT INTENSIV
(OUTDOOR/SPORT)
40 °C - Kalt
Vorwäsche - Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer
Schleudergang bei 1200 U/min
Max. Beladung 3 kg
Dieses Spezialprogramm eignet sich besonders für
stark verschmutzte Sportbekleidung. Das Gerät
führt automatisch vor dem Hauptwaschgang eine
Vorwäsche zum Entfernen von Schmutzflecken
durch. Wir empfehlen Ihnen KEIN Waschmittel in
der Waschmittelschublade zu geben,
das Fach
um die Wäsche nur mit Wasser zu waschen.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRASPÜLEN
20 MIN. 3 KG
30°
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 3 kg
Dieses Programm ist geeignet für die Schnellwäsche
von Sportsachen oder Baumwoll- und SynthetikwäŠ
sche, die leicht verschmutzt sind oder nur einmal geŠ
tragen wurden.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SCHNELL INTENSIV
(KORT INTENSIEF/INTENSIF)
60° - 40°
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 5 kg
Schnellwaschprogramm für leicht verschmutzte weiŠ
ße/farbechte Buntwäsche und Mischgewebe.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRASPÜLEN
SUPER ECO
Kalt
Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer SchleuderŠ
gang bei 1200 U/min
Max. Beladung 3 kg
Mischfasern (Baumwolle und Synthetik) . KaltŠ
waschprogramm zum Sparen von Energie, Wasser
und Zeit. Dieses Programm eignet sich für WaschŠ
mittel, die bei niedrigen Temperaturen wirksam sind.
Das Waschmittel muss mit der mitgelieferten oder
einer geeigneten Dosierkappe abgemessen werden
(verwenden Sie die vom Waschmittelhersteller empŠ
fohlene Menge). Das Gerät führt automatisch eine
kurze Heizphase durch, wenn die Wassertemperatur
unter 6 °C liegt.
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRASPÜLEN
55
WaschmitŠ
telfach
56
Reinigung und Pflege
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - ProŠ
grammbeschreibung - Maximale Beladung - WäscheŠ
art
ENERGIESPAREN
(ECO/ECONOMIQUE)
60°
Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer SchleuderŠ
gang mit max. Schleuderdrehzahl
Max. Beladung 7 kg
Weiße und farbechte Buntwäsche .
Dieses Programm kann für leicht bis normal verŠ
schmutzte Baumwollwäsche gewählt werden. Das
Programm reduziert die Wassertemperatur und verŠ
längert die Waschzeit. Dies ermöglicht ein wirtschaftŠ
liches Waschen, um Energie zu sparen.
Optionen
WaschmitŠ
telfach
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE 2)
FLECKEN
EXTRASPÜLEN
= AUS
Zum Abbrechen des laufenden Programms und zum
Ausschalten des Geräts.
1) Wenn Sie die Option Extra Kurz durch Drücken der Taste 6 wählen, empfehlen wir die maximale Beladung
wie angegeben zu verringern. Die volle Beladung ist mit leicht geminderten Reinigungsergebnissen dennoch
möglich.
2) Bei der Verwendung von Flüssigwaschmitteln muss ein Programm ohne Vorwäsche ausgewählt werden.
3) Die Option Flecken kann nur bei Temperaturen von 40 °C oder höher ausgewählt werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer das Gerät vom Stromnetz trennen.
Entkalken
Unser normales Leitungswasser enthält Kalk. Daher sollte in regelmäßigen Abständen ein
Wasserenthärter benutzt werden. Lassen Sie den Wasserenthärter in einem separaten
Waschgang ohne Wäsche wirken und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des
Wasserenthärters. Dies hilft, Kalkablagerungen zu verhindern.
Nach jedem Waschgang
Lassen Sie die Tür eine Weile offen stehen. Dies trägt dazu bei, Schimmelbildung und mufŠ
figen Geruch im Geräteinneren zu vermeiden. Lässt man die Tür nach dem Waschen ofŠ
fen, schont dies die Gummidichtung.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich RückŠ
stände in der Trommel ansammeln.
Wir empfehlen daher die regelmäßige Durchführung eines Waschgangs zum Reinigen
der Maschine.
Hierzu gehen Sie wie folgt vor:
• In der Trommel darf sich keine Wäsche befinden.
• Wählen Sie das heißeste Baumwollwaschprogramm.
• Verwenden Sie eine normale Menge Pulverwaschmittel mit Bleichmittel.
Reinigung und Pflege
57
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts nur mit Seifenlauge und trocknen Sie sie anŠ
schließend gründlich.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keinen Brennspiritus, keine Lösungsmittel
oder ähnliche Produkte.
Waschmittelschublade
Die Schublade für das Waschpulver muss regelmäßig gereinigt werden.
1. Entnehmen Sie die Schublade, indem Sie sie mit kräftigem Ruck herausziehen.
2. Entfernen Sie den Einsatz für ZusatzmitŠ
tel aus dem mittleren Fach.
3. Alle Teile mit Wasser reinigen.
4. Den Einsatz für Zusatzmittel bis zum AnŠ
schlag aufstecken, so dass er fest sitzt.
5. Reinigen Sie den gesamten EinspülbeŠ
reich der Waschmaschine, insbesondere
die Düsen oben in der WaschmittelkamŠ
mer mit einer Bürste.
6. Setzen Sie die Waschmittelschublade in
die Führungsschienen ein und schieben
Sie sie ins Gerät.
Wäschetrommel
Rostablagerungen in der Trommel können durch Fremdkörper in der Waschmaschine
oder durch eisenhaltiges Wasser entstehen.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel auf Säurebasis, keine chlorierten Scheuermittel und
keine Metallschwämmchen oder Stahlwolle zum Reinigen der Trommel.
1. Rostrückstände auf der Innenfläche der Trommel mit einem Edelstahl-ReinigungsmitŠ
tel entfernen.
2. Zum Entfernen von Reinigungsmittelrückständen lassen Sie einen Waschgang ohne
Wäsche durchlaufen.
Programm: Kurzprogramm Koch-/Buntwäsche bei maximaler Temperatur, geben Sie
ca. 1/4 Messbecher Waschmittel dazu.
58
Reinigung und Pflege
Türdichtung
Kontrollieren Sie regelmäßig die Türdichtung
und entfernen Sie eventuelle Fremdkörper aus
den Falten.
Ablaufpumpe
Die Pumpe sollte regelmäßig überprüft werden, insbesondere, wenn:
• Das Gerät nicht abpumpt und/oder schleudert.
• Das Gerät beim Abpumpen ungewöhnliche Geräusche macht, weil Sicherheitsnadeln,
Münzen o. ä. die Pumpe blockieren.
• Eine Störung beim Wasserablauf besteht (siehe Abschnitt „Was tun, wenn...“).
WARNUNG!
Schalten Sie vor dem Öffnen der Pumpenklappe immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser abgekühlt ist.
3. Öffnen Sie die Pumpenklappe.
4. Ziehen Sie die Klappe nach vorn.
5. Stellen Sie einen geeigneten Behälter
neben der Pumpe bereit, um das RestŠ
wasser aus der Pumpe aufzufangen.
6.
Ziehen Sie den Notentleerungsschlauch
heraus, halten Sie das Ende in den BeŠ
hälter und öffnen Sie die Kappe.
Reinigung und Pflege
7.
8.
59
Tritt kein Wasser mehr aus, schrauben
Sie den Filterdeckel entgegen dem UhrŠ
zeigersinn auf und entnehmen Sie den
Filter. Verwenden Sie falls erforderlich
eine Zange. Halten Sie einen Lappen beŠ
reit, um austretendes Wasser aufzuwiŠ
schen.
Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser, um sämtliche Flusen zu entfernen.
Entfernen Sie alle Fremdkörper und FluŠ
sen aus der Filteraufnahme und dem
Pumpenflügelrad.
9.
Prüfen Sie, ob sich das PumpenflügelŠ
rad drehen lässt (es dreht sich ruckarŠ
tig). Lässt es sich nicht drehen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
10. Verschließen Sie den NotentleerungsŠ
schlauch und schieben Sie den
Schlauch wieder in das Gerät.
11. Setzen Sie den Filter wieder in die PumŠ
pe ein. Setzten Sie ihn richtig in die speŠ
ziellen Führungen ein. Schrauben Sie
die Pumpenabdeckung wieder fest im
Uhrzeigersinn ein.
12. Setzen Sie die Klappe ein und schließen
Sie die Pumpenklappe.
WARNUNG!
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich je nach gewähltem Programm heißes Wasser in
der Pumpe befinden.
Entfernen Sie den Pumpendeckel niemals während eines Waschgangs. Warten Sie immer,
bis das Gerät den Waschgang beendet hat und leer ist. Achten Sie beim Aufsetzen des
Pumpendeckels auf einen festen Sitz, um zu verhindern, dass Wasser austritt oder dass
Kinder den Deckel entfernen können.
60
Reinigung und Pflege
Wasserzulauffilter reinigen
Wenn das Gerät kein Wasser oder nur sehr langsam Wasser einfüllt, blinkt die gelbe KonŠ
trolllampe der Starttaste oder das Display zeigt (je nach Ausstattung) den entsprechenŠ
den Alarm an (siehe Kapitel „Was tun, wenn...“). Prüfen Sie, ob der Wasserzulauffilter verŠ
stopft ist.
So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab.
3. Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit
einer harten Bürste.
4. Schrauben Sie den Schlauch wieder an
den Hahn an. Vergewissern Sie sich, dass
der Anschluss in Ordnung ist.
5. Schrauben Sie den Schlauch vom Gerät
ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da mögliŠ
cherweise etwas Wasser herausfließt.
6. Reinigen Sie den Filter im Ventil mit eiŠ
ner harten Bürste oder einem Lappen.
7. Schrauben Sie den Wasserschlauch wieŠ
der an das Gerät und stellen Sie sicher,
dass der Anschluss dicht ist.
8. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Was tun, wenn …
61
Frostschutzmaßnahmen
Wenn die Waschmaschine in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter
0°C abfallen kann, ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
1. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom
Hahn ab;
2. Stellen Sie einen flachen Behälter auf den Fußboden und lassen Sie das Wasser über
den Notentleerungsschlauch in den Behälter laufen;
3. Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch wieder fest auf und schieben Sie den NotŠ
entleerungsschlauch nach dem Aufstecken der Verschlusskappe wieder in die MaschiŠ
ne zurück.
Damit haben Sie alles Wasser aus der Waschmaschine ablaufen lassen, das gefrieren und
dadurch Schäden am Gerät verursachen könnte.
Verwenden Sie die Maschine erst wieder bei einer Raumtemperatur von über 0°C.
Notentleerung
Wenn das Wasser nicht abgepumpt wird, lassen Sie es wie folgt aus der Maschine ab:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
2. Schließen Sie den Wasserhahn;
3. Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser abgekühlt ist;
4. Öffnen Sie die Pumpenklappe;
5. Stellen Sie einen Behälter auf den Fußboden und halten Sie das Ende des NotentleeŠ
rungsschlauchs in den Behälter. Entfernen Sie den Verschlussstopfen vom Schlauch.
Das Wasser fließt in den Behälter. Wenn der Behälter voll ist, stecken Sie den Stopfen
wieder in den Schlauch. Entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang, bis
kein Wasser mehr herausfließt;
6. Falls nötig, reinigen Sie die Pumpe wie vorab beschrieben;
7. Verschließen Sie den Notentleerungsschlauch und schieben Sie ihn in die Maschine
zurück;
8. Schließen Sie die Pumpenklappe und schließen Sie die Tür.
WAS TUN, WENN …
Einige Probleme lassen sich auf Wartungsfehler oder Versehen zurückführen und können
leicht gelöst werden, ohne den Kundendienst zu rufen. Bevor Sie den Kundendienst ruŠ
fen, sollten Sie die nachstehenden Punkte überprüfen.
Während des Gerätebetriebs kann die gelbe Kontrolllampe der Taste 8 blinken, einer der
folgenden Alarmcodes angezeigt werden und gleichzeitig alle 20 Sekunden ein akustiŠ
sches Signal ausgegeben werden, um anzuzeigen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert:
: Störung bei der Wasserversorgung
•
: Störung beim Wasserablauf
•
: Tür geöffnet
•
: Das Aqua-Stopp System wurde aktiviert
•
Beheben Sie die Ursache und drücken Sie die Taste 8 , um das Gerät neu zu starten.
Wenn nach allen Prüfungen das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an IhŠ
ren Kundendienst.
62
Was tun, wenn …
Problem
Mögliche Ursache/Abhilfe
Die Waschmaschine startet nicht:
Die Tür wurde nicht geschlossen.
• Drücken Sie die Tür fest zu.
Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose
eingesteckt.
• Stecken Sie den Stecker richtig in die SteckŠ
dose.
Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie bitte die Elektroinstallation
in Ihrem Haus.
Die Hauptsicherung ist durchgebrannt.
• Wechseln Sie die Sicherung aus.
Der Programmwahlschalter ist nicht richtig einŠ
gestellt und die Taste 8 wurde nicht gedrückt.
• Drehen Sie bitte den ProgrammwahlschalŠ
ter und drücken Sie erneut die Taste 8 .
Die Zeitvorwahl wurde gewählt.
• Löschen Sie die Zeitvorwahl, falls der WaschŠ
gang sofort gestartet werden soll.
Die Kindersicherung wurde aktiviert.
• Deaktivieren Sie diese Funktion.
Das Gerät füllt kein Wasser auf:
Der Wasserhahn ist geschlossen.
• Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt oder geŠ
knickt.
• Überprüfen Sie den Anschluss des ZulaufŠ
schlauchs.
Der Filter im Zulaufschlauch oder der Filter im
Zulaufventil ist blockiert.
• Reinigen Sie die Wasserzulauffilter. (Unter
„Reinigung des Wasserzulauffilters“ finden
Sie nähere Einzelheiten.)
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
• Drücken Sie die Tür fest zu.
Das Ende des Ablaufschlauchs liegt zu tief.
Wasser läuft ein und dann sofort wieder ab: • Siehe entsprechenden Absatz im Abschnitt
„Wasserablauf“.
Was tun, wenn …
63
Problem
Mögliche Ursache/Abhilfe
Das Gerät pumpt nicht ab und/oder schleudert nicht:
Der Ablaufschlauch ist eingeklemmt oder geŠ
knickt.
• Überprüfen Sie den Anschluss des AblaufŠ
schlauchs.
Der Ablauffilter ist verstopft.
• Reinigen Sie den Ablauffilter.
Es wurde eine Zusatzfunktion oder ein ProŠ
gramm gewählt, das damit endet, dass noch
Wasser in der Trommel steht, oder das auf alle
Schleudergänge verzichtet.
• Wählen Sie ein Abpump- oder SchleuderproŠ
gramm.
Die Wäsche ist nicht gleichmäßig in der TromŠ
mel verteilt.
• Verteilen Sie die Wäsche neu.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden:
Sie haben zu viel Waschmittel oder ein ungeŠ
eignetes Waschmittel verwendet (zu starke
Schaumbildung).
• Reduzieren Sie die Waschmittelmenge oder
benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des jeweiligen
Zulaufschlauchs auf Dichtheit. UndichtigkeiŠ
ten sind nicht immer leicht zu erkennen, da
das Wasser den Schlauch hinabläuft. Prüfen
Sie, ob dieser feucht ist.
• Kontrollieren Sie den Anschluss des ZulaufŠ
schlauchs.
Der Ablauf- oder Zulaufschlauch ist beschädigt.
• Tauschen Sie den Schlauch gegen einen neuŠ
en aus.
Die Verschlusskappe des Filters wurde nach
der Pumpenreinigung nicht wieder angebracht
oder der Filter wurde nicht korrekt eingeŠ
schraubt.
• Verschließen Sie den NotentleerungsŠ
schlauch oder schrauben Sie den Filter richŠ
tig ein.
64
Was tun, wenn …
Problem
Mögliche Ursache/Abhilfe
Die Waschergebnisse sind unbefriedigend:
Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein unŠ
geeignetes Waschmittel benutzt.
• Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder beŠ
nutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehanŠ
delt.
• Verwenden Sie zur Behandlung hartnäckiŠ
ger Flecken handelsübliche Produkte.
Falsche Temperatur ausgewählt.
• Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte TemperaŠ
tur gewählt haben.
Das Gerät ist überladen.
• Verringern Sie die Wäschemenge.
Die Tür lässt sich nicht öffnen:
Das Programm läuft noch.
• Warten Sie das Ende des Waschprogramms
ab.
Die Tür wurde noch nicht entriegelt.
• Warten Sie, bis das Symbol 7.5 erloschen ist.
Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Wählen Sie das Programm Abpumpen oder
Schleudern, um das Wasser abzupumpen.
Das Gerät vibriert oder läuft sehr laut:
Transportsicherungen und Verpackungsteile
wurden nicht entfernt.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig aufgeŠ
stellt ist.
Das Gerät wurde nicht mit den Schraubfüßen
ausgerichtet.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht
steht.
Die Wäsche ist nicht gleichmäßig in der TromŠ
mel verteilt.
• Verteilen Sie die Wäsche neu.
Möglicherweise befindet sich nur sehr wenig
Wäsche in der Trommel.
• Füllen Sie mehr Wäsche ein.
Was tun, wenn …
Problem
65
Mögliche Ursache/Abhilfe
Das Schleudern beginnt erst spät oder gar
nicht:
Die elektronische Unwuchterkennung hat einŠ
gegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig
in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird
neu verteilt, indem die Trommel in die entgeŠ
gengesetzte Richtung gedreht wird. Dieser VorŠ
gang kann sich einige Male wiederholen, beŠ
vor die Unwucht verschwunden ist und das
Schleudern fortgesetzt werden kann. Falls die
Wäsche nach einigen Minuten immer noch
nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist,
schleudert die Maschine nicht.
• Möglicherweise befindet sich zu wenig WäŠ
sche in der Trommel. Geben Sie noch weiteŠ
re Wäschestücke dazu, verteilen Sie die BeŠ
ladung mit der Hand neu, und wählen Sie
dann das Schleuderprogramm.
Diese Maschine ist mit einem Motor ausgestatŠ
tet, der neben den bekannten Geräuschen anŠ
derer Motoren noch ein anderes, ungewöhnliŠ
ches Geräusch macht. Dieser neue Motor sorgt
Das Gerät macht ungewöhnliche Geräusche:
für einen sanfteren Anlauf und eine gleichmäŠ
ßigere Verteilung der Wäsche in der Trommel
während des Schleuderns sowie für eine besseŠ
re Stabilität der Maschine.
In der Trommel ist kein Wasser zu sehen:
In der Anzeige wird der Alarmcode
gezeigt:
Moderne Geräte arbeiten sehr wirtschaftlich
und verbrauchen sehr wenig Wasser, ohne daŠ
bei ein schlechteres Waschergebnis zu erzielen.
Das Aqua-Stopp-System wurde aktiviert.
an- • Trennen Sie das Gerät vom Netz, drehen Sie
den Wasserhahn zu, und kontaktieren Sie
den Kundendienst.
Wenn Sie das Problem nicht genau bestimmen
oder lösen können, wenden Sie sich an unseren
Kundendienst. Beim Anruf sollten Sie Angaben
zum Modell, die Produktnummer, die SeriennumŠ
mer und das Kaufdatum Ihrer Maschine zur
Hand haben: Der Kundendienst benötigt diese InŠ
formationen.
66
Technische Daten
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Breite
Höhe
Tiefe
60 cm
85 cm
63 cm
Elektrischer Anschluss
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte finden sich auf dem
Typenschild innen an der Gerätetür.
Wasserdruck
Mindestens
Maximal
0,05 MPa
0,8 MPa
Max. Wäschemenge
Koch-/Buntwäsche
7 kg
Schleuderdrehzahl
Maximal
1400 U/min(L74650A3)
1600 U/min(L76650A3)
VERBRAUCHSWERTE
Programme
Energieverbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch (in
Litern)
Kochwäsche 95°
2.10
62
Baumwolle 60°
1.35
58
Koch-/BuntwäŠ
sche ECO 60° 1)
0.91
45
Koch-/Buntwäsche
40°
0.75
58
Pflegeleicht 40°
0.55
51
Feinwäsche 40°
0.55
63
Wolle/Handwäsche
30°
0.25
58
Programmdauer (in
Minuten)
Die Dauer der einzelnen Programme entnehmen Sie bitte
der Anzeige an der
Bedienblende.
1) „Koch-/Buntwäsche Eco “ bei 60 °C und einer Beladung von 6 kg ist in Übereinstimmung mit CEI 456 das
Referenzprogramm für die im Energieetikett eingetragenen Werte.
Die Verbrauchswerte weichen je nach Druck, Härte, Einlauftemperatur des Wassers, RaumŠ
temperatur, Wäscheart und -menge, verwendetem Waschmittel, Schwankungen in der
Netzspannung und gewählten Optionen von den in der Tabelle angegebenen Werten ab.
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGE
Auspacken
Bevor das Gerät verwendet werden kann, müssen alle Transportsicherungen und VerpaŠ
ckungsmaterialien entfernt werden.
Montage
67
Es empfiehlt sich, alle Transportsicherungen für eventuelle zukünftige Transporte des GeŠ
rätes aufzubewahren.
1. Legen Sie die Maschine nach Entfernen
der Verpackung vorsichtig auf die RückŠ
seite, um die Polystyrolplatte unter der
Maschine zu entfernen.
2. Entnehmen Sie das Stromkabel und den
Ablaufschlauch aus den SchlauchhalteŠ
rungen auf der Geräterückseite.
3. Lösen Sie die drei Schrauben.
68
Montage
4. Ziehen Sie die entsprechenden KunstŠ
stoff-Distanzstücke heraus.
5. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie
den Zulaufschlauch aus der Trommel soŠ
wie den Polystyrolblock, der an der TürŠ
dichtung befestigt ist.
6. Verschließen Sie das kleinere obere Loch
und die beiden größeren Löcher mit den
entsprechenden Kunststoffkappen, die
sich im Beutel mit der BenutzerinformaŠ
tion befinden.
7. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch
wie in Abschnitt "Wasserzulauf" beschrieŠ
ben an.
Montage
69
Aufstellen und Ausrichten
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen, harten
Boden auf.
Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation um die
Maschine herum nicht durch Teppiche, Läufer
usw. beeinträchtigt wird.
Wenn Sie das Gerät auf kleinformatigen Fliesen
aufstellen, legen Sie eine Gummimatte unter.
Stellen Sie niemals Pappe, Holz oder ähnliches
Material unter das Gerät, um Unebenheiten des
Bodens auszugleichen.
Sollte es sich nicht vermeiden lassen, die MaschiŠ
ne neben einem Gasherd oder Kohleofen instalŠ
lieren zu müssen, dann muss eine Isolierwand
mit Aluminiumfolie auf der Seite, die zum Herd oder Ofen zeigt, zwischen beiden Geräten
eingesetzt werden.
Die Maschine darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen die Temperatur unter
0°C fallen kann.
Wasserzulauf- und Ablaufschlauch dürfen nicht geknickt oder eingeklemmt werden.
Achten Sie beim Installieren des Geräts darauf, dass es im Fall einer Störung für den TechŠ
niker gut zugänglich ist.
Richten Sie das Gerät genau waagerecht aus, indem Sie die Schraubfüße weiter heraus
oder hinein schrauben. Legen Sie zum Ausgleichen von Bodenunebenheiten auf keinen
Fall Karton, Holzstücke oder ähnliche Materialien unter das Gerät.
Wasserzulauf
Ein Zulaufschlauch wird mitgeliefert und befindet sich im Inneren der Trommel.
Dieses Gerät muss an eine Kaltwasserleitung angeschlossen werden.
Verwenden Sie für den Wasseranschluss nicht den Schlauch Ihres bisherigen Gerätes.
1. Öffnen Sie die Tür und ziehen Sie den ZuŠ
laufschlauch heraus.
2. Schließen Sie den Schlauch mit dem WinŠ
kelverbindungsstück an die Maschine an.
Richten Sie den Zulaufschlauch nicht
nach unten. Führen Sie den Schlauch in
einem Winkel nach links oder rechts, je
nach der Position des Wasserhahns.
70
Montage
3. Schließen Sie den Schlauch korrekt
durch Lösen der Ringmutter an. Ziehen
Sie die Ringmutter nach dem PositionieŠ
ren des Zulaufschlauchs wieder fest, um
Wasseraustritt zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Schlauch an einen WasŠ
serhahn mit einer 3/4" SchlauchverŠ
schraubung an. Verwenden Sie stets den
mit dem Gerät mitgelieferten Schlauch.
Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert werŠ
den. Ist er zu kurz und möchten Sie den WasŠ
serhahn nicht verlegen, müssen Sie einen
neuen, längeren Schlauch speziell zur VerŠ
wendung für Waschmaschinen kaufen.
Die Installation muss gemäß den geltenden
Vorschriften des lokalen Wasseramts und der
Gebäuderegulierung durchgeführt werden.
Prüfen Sie den für einen sichern Betrieb des
Geräts vorgeschriebenen Mindestwasserdruck in Kapitel "Technische Daten".
Wasserstopp-Vorrichtung
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einer WasserŠ
stopp-Vorrichtung als Schutz gegen WasserschäŠ
den ausgestattet, die durch das natürliche Altern
des Schlauchs auftreten können. Dieser Fehler
wird durch ein rotes Feld im Sichtfenster "A" anŠ
gezeigt. Sollte sich diese Störung einstellen, dreŠ
hen Sie den Wasserhahn zu und lassen Sie vom
Kundendienst den Schlauch ersetzen.
A
Wasserablauf
Das Ende des Ablaufschlauchs kann auf drei Weisen angeschlossen werden:
1. Das Ende des Schlauchs wird mit der mit dem Gerät mitgelieferten Plastikschlauchführung über die Beckenkante gehängt.
Achten Sie in diesem Fall darauf, dass das Schlauchende nicht abrutschen kann, wähŠ
rend Wasser aus dem Gerät abläuft.
Elektrischer Anschluss
71
Fixieren Sie es mit einem Stück Schnur
am Hahn oder befestigen Sie es an der
Wand.
2. Sie können den Schlauch an den Wasserablauf eines Waschbeckens anschließen. Das Verzweigungsstück muss
sich oberhalb des Siphons befinden. Der
Anschluss muss einen Abstand von minŠ
destens 60 cm vom Fußboden haben.
3. Direkte Einleitung in ein Ablaufrohr
bei einer Höhe nicht unter 60 cm und
nicht über 90 cm.
Das Ende des Ablaufschlauchs muss stets beŠ
lüftet sein, d.h. der Innendurchmesser des AbŠ
laufrohres muss größer sein als der Außendurchmesser des Ablaufschlauchs.
Der Ablaufschlauch darf nicht geknickt werden.
Der Ablaufschlauch darf auf max. 4 Meter verlängert werden. Einen VerlängerungsŠ
schlauch und ein Verbindungsstück erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte finden sich auf dem Typenschild innen an der
Gerätetür.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrem Haus für die erforderliche MaŠ
ximallast geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei auch die anderen Elektrogeräte, die Sie
verwenden.
WARNUNG!
Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.
WARNUNG!
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Missachtung der Sicherheitshinweise entstehen sollten.
WARNUNG!
Nach der Installation des Geräts muss das Netzkabel leicht zugänglich sein.
72
Umwelttipps
WARNUNG!
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, muss dies durch unseren Kundendienst durchgeführt werden.
UMWELTTIPPS
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Materialien mit dem Symbol sind wiederverwertbar.
>PE<=Polyethylen
>PS<=Polystyrol
>PP<=Polypropylen
Solche Materialien können der Wiederverwertung zugeführt werden, indem sie ordnungsŠ
gemäß in den entsprechenden Sammelbehältern entsorgt werden.
Umwelttipps
Um Wasser und Energie zu sparen und die Umwelt nicht unnötig zu belasten, beachten
Sie bitte folgende Tipps:
• Normal verschmutzte Wäsche kann ohne Vorwäsche gewaschen werden. Dies spart
Waschmittel, Wasser und Energie (und die Umwelt wird weniger belastet).
• Die Maschine arbeitet wirtschaftlicher, wenn sie ganz gefüllt ist.
• Mit einer entsprechenden Vorbehandlung lassen sich Flecken und gewisse VerschmutŠ
zungen entfernen; danach kann die Wäsche bei niedrigerer Temperatur gewaschen werŠ
den.
• Dosieren Sie das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem VerschmutzungsŠ
grad und der Wäschemenge.
73
74
75
132941021-A-362010
www.aeg-electrolux.com/shop