ReliOn 6021REL Instruction manual

290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
SPANISH
6021REL
ENGLISH
Model
Page 1
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
Page 2
B
TABLE OF CONTENTS
Before Using the Monitor
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operating Instructions
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Applying the Wrist Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Care and Maintenance
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Error Indicators and Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
Before Using the Monitor
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the ReliOn® 6021REL Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: _____________
SERIAL NUMBER: _______________
Staple your purchase receipt here
The monitor is compact and easy-to-use at home, at work, and during
travel. Perfect for people who frequently monitor their own blood
pressure.
Your new digital blood pressure monitors use the oscillometric
method of blood pressure measurement. This means the monitor
detects your blood’s movement through your brachial artery and
converts the movements into a digital reading. An oscillometric
monitor does not need a stethoscope so the monitor is simple to use.
Clinical research has proven a direct relationship between blood
pressure in the wrist and blood pressure in the arm. Changes in
wrist blood pressure reflect changes in arm blood pressure
because the arteries in the wrist and the arm are close to each
other. Frequently measuring the blood pressure in your wrist will
provide your physician with an accurate indication of changes in
your blood pressure.
The ReliOn® 6021REL Automatic Wrist Blood Pressure Monitor is
intended for home use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Page 3
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
SAFETY INFORMATION
To assure the correct use of the product, basic safety measures
should always be followed including the warnings and cautions
listed in this instruction manual.
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury to the user or patient or
damage to the equipment or other property.
OPERATING THE DEVICE
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results
may be dangerous. Follow the instructions of your physician or
licensed healthcare provider.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Contact a physician immediately.
If you have a condition that may compromise circulation, you
may get an inaccurate reading with this device. Consult your
physician before using this device.
Read all of the information in the instruction manual and any
other literature in the box before operating the unit.
This device is intended for use in measuring blood pressure and
pulse rate in the adult population. Do not use this device on
infants or persons who cannot express their intentions.
4
Page 4
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
SAFETY INFORMATION
OPERATING THE DEVICE (continued)
Operate the device only as intended. Do not use the device for
any other purpose.
Dispose of the device, components and optional accessories
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may
cause environmental pollution.
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an
operational failure.
Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries with this device. Do not
use any other type of battery. This may damage the unit.
CARE AND MAINTENANCE
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping
the unit on the floor.
Do not submerge the device or any of the components in water.
Store the device and the components in a clean, safe location.
Changes or modification not approved by the manufacturer will
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair
the unit or components.
5
Page 5
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing
for 30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15
minutes before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during
stressful times.
3. The cuff can be applied to your left or right wrist.
4. Measurements should be taken in a quiet place.
5. Position the unit at heart level throughout the measurement.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows
the arteries to return to the condition prior to taking the blood
pressure measurement. You may need to increase the wait time
depending on your individual physiological characteristics.
8. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your
physician. A single measurement may not provide an accurate
indication of your true blood pressure. You need to take and
record several readings over a period of time. Try to measure
your blood pressure at the same time each day for consistency.
6
Page 6
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
The American Heart Association (AHA) recommends the following
guideline for upper limit of normal for home blood pressure
readings:
AHA Home Guideline for Upper Limit of Normal BP
Systolic Blood Pressure
135 mmHg
Diastolic Blood Pressure
85 mmHg
This is a general guideline because blood pressure depends
on age and morbidity. The AHA recommends a lower home
blood pressure goal for certain patients, including diabetic
patients, pregnant women, and patients with renal failure1.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
WARNING
Contact your physician for specific information about your
blood pressure. Self-diagnosis and treatment using measured
results may be dangerous. Follow the instructions of your
physician or licensed healthcare provider.
1
American Heart Association Scientific Statement 2004
7
Page 7
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
Operating Instructions
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
Wrist Cuff
Display
ON/OFF START
Battery
Compartment
Components:
Two “AAA” Alkaline Batteries
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
6021REL
ENGLISH
SPANISH
Model
Instruction Manual
8
Storage Case
Page 8
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
UNIT DISPLAY
Systolic Blood Pressure
Diastolic Blood Pressure
Heartbeat Symbol
Pulse Display
Low Battery Indicator
Cuff Deflation Symbol
9
Page 9
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
BATTERY INSTALLATION
1. Press both sides of the battery cover and lift
the cover off in the direction of the arrow.
2. Install 2 “AAA” size batteries so the +
(positive) and - (negative) polarities match
the polarities of the battery compartment
as indicated.
3. Replace the Battery Cover.
Make sure the battery cover is securely
in place.
10
9:15 AM
Page 10
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
BATTERY INSTALLATION
BATTERY REPLACEMENT
Low Battery Indicator
Initial Set-Up
When the Low Battery Indicator appears on the display screen, turn
the monitor off and remove all the batteries. Replace with two new
batteries at the same time. Long-life alkaline batteries are
recommended.
WARNING
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Contact a physician immediately.
NOTE: The batteries supplied with the device may have a shorter
life.
CAUTION
Dispose of the device, components and optional accessories
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may
cause environmental pollution.
11
Page 11
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
APPLYING THE WRIST CUFF
Wrapping the wrist cuff is one of the most important points for
taking a correct measurement.
APPLYING THE CUFF ON THE LEFT WRIST
1. Roll up sleeve. Make sure your sleeve is not
rolled up too tightly on your arm. This may
constrict the flow of blood in your arm.
2. Wrap the cuff directly against your skin.
Do not apply over clothing. Place the cuff over your left wrist with
your left thumb facing upward.
3. Position the cuff leaving a clearance of approximately 1/2 to 1
inch between the cuff and the bottom of your palm.
4. Hold the bottom part of the cuff and wrap it
around the wrist so it fits comfortably and
securely around your wrist.
NOTE: Make sure the wrist cuff does not
cover the protruding part of the wrist
bone on the outside of the wrist.
5. Fold the remaining part of the wrist cuff back out
of the way.
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT WRIST
When taking a measurement using the right wrist
position the cuff as shown in the illustration.
12
Page 12
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
TAKING A MEASUREMENT
1. Sit comfortably in a chair with your feet
flat on the floor.
2. Hold your arm across your chest at heart level.
Hold your elbow firmly to avoid body movement.
Sit still and do not talk or move during
the measurement.
3. Press the ON/OFF START button.
All symbols appear on the display.
The cuff starts to inflate automatically.
As the cuff inflates, the monitor
automatically determines your ideal inflation
level. This monitor detects your blood
pressure and pulse rate during inflation.
The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat.
Remain still and do not move until the entire measurement process
is completed.
NOTE: To stop the inflation or measurement, push the ON/OFF
START button. The monitor will stop inflating, start
deflating, and will turn off.
13
Page 13
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
TAKING A MEASUREMENT
4. After the monitor has detected your blood pressure and pulse rate,
the cuff automatically deflates. Your blood pressure and pulse rate
are displayed.
5. Press the ON/OFF START button
to turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn off after two minutes.
14
Page 14
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
Care and Maintenance
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition
and protect the unit from damage, follow the directions listed below:
Do not forcefully bend the cuff. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or
volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff.
CAUTION
Do not submerge the device or any of the components in water.
Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures,
humidity or direct sunlight.
CAUTION
Store the device and the components in a clean, safe location.
CAUTION
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping
the unit on the floor.
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or
longer. Always replace all the batteries with new ones at the same
time.
15
Page 15
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
ERROR INDICATORS
SYMBOL
CAUSE
Movement during
measurement.
CORRECTION
Press the ON/OFF START
button to turn the unit off.
Remove the monitor from
your wrist. Refer to
“Taking a Measurement”.
Wait 2-3 minutes.
Take another measurement.
The cuff is not
wrapped securely.
Remove the monitor from
your wrist. Read, “Applying
the Wrist Cuff”.
Wait 2-3 minutes. Take
another measurement.
Batteries are worn.
Replace the two “AAA”
batteries. Refer to “Battery
Installation”.
Blinks or lights
Cuff
over-inflated.
Remove the monitor from
your wrist. Read, “Applying
the Wrist Cuff”.
Wait 2-3 minutes.
Take another measurement.
Abnormal
unit function.
16
Repair Service Required.
Refer to “Warranty”.
Page 16
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM
CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
No display appears on the unit.
Replace worn batteries.
Check the battery installation for
proper placement of the battery
polarities.
Measurements values appear
too high or too low.
Blood pressure varies constantly.
Many factors including stress,
time of day, how you wrap the
cuff, may affect your blood
pressure. Review the sections
“Before Taking a Measurement”
and “Taking a Measurement”.
17
Page 17
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
FCC STATEMENT
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A.
only) This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. The product generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE
(for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing
equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the
Canadian Department of Communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
18
Page 18
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
LIMITED WARRANTY
Your ReliOn® 6021REL Automatic Wrist Blood Pressure Monitor is warranted
to be free from defects in materials and workmanship appearing within one year
from the date of purchase, when used in accordance with the instructions
provided with the monitor. The above warranty extends only to the original
retail purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor covered
by the above warranty. Repair or replacement is our only responsibility and
your only remedy under the above warranty.
To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address of the
repair location. Shipping instructions and repair information is available by
calling 1-800-634-4350 or visit our website at www.omronhealthcare.com.
Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and
handling.
Include a letter, with your name, address, phone number, and description of
the specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit.
Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with
return receipt requested.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY
ABOVE. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY
OTHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS,
EXPENSES OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from state to state.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at:
www.omronhealthcare.com
Call toll free:
1-800-634-4350
19
Page 19
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
SPECIFICATIONS
Model:
Display:
Measurement Range:
Accuracy/Calibration:
Inflation:
Deflation:
Pressure Detection:
Measurement Method:
Power Source:
Battery Life:
Operating Temperature
/Humidity:
Storage Temperature
/Humidity/Air Pressure:
Main Unit Weight:
6021REL (HEM-6021-WM)
LCD Digital Display
Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40 to 180/min.
Pressure: ±3mmHg
Pulse: ±5% of reading
Automatic by electric pump
Automatic rapid deflation
Capacitive pressure sensor
Oscillometric method
Two “AAA” batteries
Approximately 300 measurements when using
alkaline batteries at the room temperature of
73˚F (23˚C) and by using three times a day and
inflating to 170 mmHg
50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) / 15 to 90% RH
-4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) / 10 to 95% RH /
700 - 1060 hPa
Approximately 4 1/4 oz. (120g)
not including batteries
Main Unit Dimensions:
2 7/8" (w) × 2 1/4" (h) × 1 3/4" (d) (72 mm
× 56 mm × 43 mm) (not including the wrist cuff)
Measurable
Approximately 5 1/4" to 8 1/2"
Circumference of Wrist:
(13.5 to 21.5 cm)
Contents:
Main Unit, Instruction Manual,
two “AAA” alkaline batteries and Storage Case
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
20
Page 20
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
NOTES
21
2/10/09
9:15 AM
Page 21
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
Manufactured by OMRON HEALTHCARE
Made in China
Distributed by:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2009 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn® is a registered trademark used under license
by Omron Healthcare, Inc.
•• • • • • • • • • • • • • •• •• • • • • • •
Destributed by:
Wal-Mart® Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
2/10/09
9:15 AM
Page 22
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor automático
de presión arterial de muñeca
6021REL
ESPAÑOL
Modelo
Page E1
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
Page E2
A
ÍNDICE
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de funcionamiento
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Colocación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Colocación del brazalete para la muñeca . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Cuidado y Mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . .E16
Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
Garantía Limitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E21
E2
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
Antes de usar el monitor
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el monitor automático de presion arterial
ReliOn® 6021REL.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE LA COMPRA: _________
NÚMERO DE SERIE: ____________
Abroche aquí su comprobante de compra.
El monitor es compacto y fácil de usar en el hogar, el trabajo y al
viajar. Es ideal para las personas que se controlan con frecuencia la
presión arterial.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico
de medisión de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta
el movimiento de la sangre mediante su arteria braquial y convierte los
movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no
necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una
relación directa entre la presión arterial en la muñeca y la presión
arterial en el brazo. Los cambios en la presión arterial en la
muñeca reflejan cambios en la presión arterial en el brazo dado
que las arterias de la muñeca y del brazo se encuentran cerca. La
medición frecuente de la presión arterial en la muñeca le indicará
con precisión a su médico los cambios en la presión arterial.
El monitor automático de presión arterial ReliOn® 6021REL está
destinado para uso en el hogar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
Page E3
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para asegurar el uso correcto del producto, deben respetarse siempre
las medidas de seguridad básicas, inclusive las advertencias y
precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS
EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Indica una situación potencialmente
ADVERTENCIA peligrosa que, si no se evita, puede provocar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas al usuario o al
paciente o daños al equipo u otros bienes.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca
de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación
realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden
ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional
médico autorizado.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo
de diagnóstico.
Si el fluido de las baterías entra en contacto con los ojos,
enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
Si tiene una afección que pueda comprometer la circulación, es
posible que este dispositivo le brinde una lectura errónea. Consulte
a su médico antes de comenzar a utilizar este dispositivo.
Lea toda la información del manual de instrucciones y
cualquier documentación de la caja antes de poner en
funcionamiento la unidad.
E4
Page E4
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
Este dispositivo está diseñado para realizar tomas de presión
arterial y ritmo cardíaco en adultos. Este dispositivo no debe
utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar
sus deseos.
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No
utilice el dispositivo con ningún otro fin.
Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios
opcionales según las disposiciones locales aplicables. Violar las
normas establecidas para su eliminación puede provocar
contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar
fallas de funcionamiento.
Utilice sólo baterías alcalinas de 1.5V “AAA” para este
dispositivo. No utilice ningún otro tipo de baterías. Podría dañar
la unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar
caer la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados
por el fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario. No
desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
E5
Page E5
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones
que se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y
bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse
durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones durante
aquellos momentos en los que se sienta estresado.
3. Se puede colocar el brazalete para la muñeca tanto en la muñeca
izquierda como en la derecha.
4. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
5. Coloque la unidad al nivel del corazón durante la medición.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan a la condición en que estaban
antes de tomar la medición de la presión arterial. Es posible que
sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus
características fisiológicas particulares.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso
para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una
indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario
tomarse la presión y registrar varias lecturas durante un período
de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la
misma hora para obtener mediciones coherentes.
E6
Page E6
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
La Asociación Estadounidense del Corazón (The American Heart
Association - AHA) recomienda los siguientes valores como límite
máximo de una lectura normal de presión arterial tomada en el hogar:
Pautas de la AHA para la medición
de la presión arterial normal máxima en el hogar
Presión arterial sistólica
135 mmHg
Presión arterial diastólica
85 mmHg
Esta es una pauta general dado que la presión arterial
depende de la edad y del estado de salud de la persona.
La AHA recomienda que el resultado de la medición de la
presión arterial en el hogar sea inferior en ciertos pacientes,
como los pacientes diabéticos, las mujeres embarazadas y
los pacientes con insuficiencia renal1.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo
de diagnóstico.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca
de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación
realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden
ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional
médico autorizado.
1
Declaración científica de la Asociación Estadounidense del Corazón de 2004
E7
Page E7
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
Instrucciones de funcionamiento
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Brazalete
para la
muñeca
Pantalla
Botón ON/OFF
START
(Encendido/Apagad
o/Inicio)
Compartimiento
de las baterías
Componentes:
Dos baterías alcalinas “AAA”
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
6021REL
ENGLISH
SPANISH
Model
Manual de instrucciones
E8
Estuche
Page E8
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Pantalla de visualización
del pulso
Símbolo de corazón
Indicador de batería baja
Símbolo de desinflado
de banda
E9
Page E9
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Presione ambos lados de la tapa del
compartimiento para baterías y retírela
en el sentido que muestra la flecha.
2. Coloque 2 baterías “AAA” de modo que
las polaridades + (positiva) y - (negativa)
concuerden con las polaridades que se
indican en el compartimiento de
las baterías.
3. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento.
Asegúresde de que la cubierta del
compartimiento de las baterías quede
firmemente cerrada.
E10
Page E10
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
CAMBIO DE LAS BATERÍAS
Indicador de batería baja
Configuración inicial
Cuando el Indicador de Batería Baja aparezca en la pantalla, apague
el monitor y retire todas las baterías. Cámbielas simultáneamente por
dos baterías nuevas. Se recomienda usar baterías alcalinas de larga
duración.
ADVERTENCIA
En caso de que el fluido de las baterías entre en contacto con
los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia.
Consulte inmediatamente a un médico.
NOTA: Las baterías de obsequio que vienen con la unidad pueden
durar menos.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el
dispositivo, los componentes y accesorios opcionales.
Violar las normas establecidas para su eliminación puede
provocar contaminación ambiental.
E11
Page E11
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECA
Ajustar el brazalete para la muñeca es uno de los puntos más
importantes a tener en cuenta para realizar una medición correcta.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN
LA MUÑECA IZQUIERDA
1. Súbase la manga. Asegúrese de que la manga no
esté muy ajustada al brazo. Esto puede reducir el
flujo de sangre en el brazo.
2. Coloque la banda directamente sobre la piel.
No aplique sobre la ropa. Coloque el brazalete sobre la muñeca
izquierda con el pulgar izquierdo hacia arriba.
3. Coloque la banda dejando un espacio de aproximadamente 1/2 a 1
pulgada entre la banda y la parte inferior de la palma de la mano.
4. Sostenga la parte inferior del brazalete y
envuélvala alrededor de la muñeca para que
quede cómoda y ajustada.
NOTA: Asegúrese de que el brazalete para la
muñeca no cubra la parte saliente de
hueso de la muñeca en el lado exterior
de ésta.
5. Doble la parte sobrante del brazalete hacia atrás
para que no le moleste.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN
LA MUÑECA DERECHA
Cuando tome una medición en la muñeca derecha,
coloque el brazalete como se muestra en
la ilustración.
E12
Page E12
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
1. Siéntese en una silla con los pies
apoyados en el piso.
2. Mantenga los brazos cruzados en el pecho
al nivel del corazón. Sosténgase el codo
con firmeza para evitar movimientos corporales.
Siéntese quieto y no hable durante la medición.
3. Presione el botón ON/OFF START
(Encendido/Apagado/Inicio)
Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
La banda comienza a inflarse
automáticamente. A medida que el brazalete
comienza a inflarse, el monitor determinará
automáticamente el nivel óptimo de inflado. Este monitor detecta
su presión arterial y pulso durante el inflado.
El símbolo de corazón ( ) parpadea ante cada latido del corazón.
Quédese quieto y no se mueva hasta que se complete el proceso
total de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
ON/OFF START (Encendido/Apagado/Inicio). El monitor
dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
E13
Page E13
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
4. Luego de que el monitor ha detectado la presión arterial y ritmo
cardíaco, el brazalete se desinfla automáticamente. Aparecen la
presión arterial y el pulso.
5. Presione el botón ON/OFF
para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos
minutos.
E14
Page E14
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión
arterial digital en buenas condiciones y proteger la unidad de daños:
No doble el brazalete por la fuerza. No doble los elementos de
modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No utilice limpiadores
abrasivos o volátiles. No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el
agua. No someta el monitor a temperaturas extremas, altas o
bajas, a la humedad o a la luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio
y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar
caer la unidad al suelo.
Retire las baterías si no piensa utilizar la unidad durante tres meses
o un período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las
baterías por otras nuevas al mismo tiempo.
E15
Page E15
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO
CAUSA
CORRECCIÓN
Movimiento
durante la
medición.
Presione el botón ON/OFF
START (Encendido/
Apagado/Inicio) para apagar
la unidad. Retire el monitor
de la muñeca. Consulte
“Cómo tomar una medición”.
Espere 2 ó 3 minutos.
Tome otra medición.
El brazalete no
está bien ajustado.
Retire el monitor de la
muñeca. Consulte
“Colocación del brazalete
para la muñeca”.
Espere 2 ó 3 minutos.
Realice otra medición.
Las baterías están
agotadas.
Cambie las dos baterías
“AAA”. Consulte
“Colocación de las
baterías”.
El brazalete
está demasiado
inflado.
Retire el monitor de la
muñeca. Consulte
“Colocación del brazalete
para la muñeca”.
Espere 2 ó 3 minutos.
Tome otra medición.
Funcionamiento
anormal
de la unidad.
Necesita servicio de
reparación.
Consultar “Garantía
limitadas”.
Parpadea o se ilumina
E16
Page E16
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECOMENDACIONES PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en la
pantalla de la unidad.
Cambie todas las baterías agotadas.
Verifique la instalación de las baterías
o si las polaridades de las baterías
están colocadas correctamente.
Los valores de medición parecen
ser demasiado altos o demasiado
bajos.
La presión arterial varía
constantemente. Muchos factores,
incluyendo el estrés, la hora del día,
la forma de colocar el brazalete,
pueden afectar su presión arterial.
Repase las secciones “Antes de
tomar una medición” y “Cómo tomar
una medición”.
E17
Page E17
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
DECLARACIÓN DE FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN
(para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los
límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección
15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo
en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no
se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto
provoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere
que el usuario intente corregir la interferencia a través de una o más de
las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de
aquél al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener asistencia.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN
(para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones
de ruido de radio de los dispositivos digitales como se establecen en la
norma con respecto a equipos que causan interferencia denominada
“Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departmento Canadiense de
Comunicaciones.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados
por la parte responsable de su cumplimiento, pueden dejar sin efecto la
autoridad del usuario para operar el equipo.
E18
Page E18
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
GARANTÍA LIMITADAS
El monitor automático de presión arterial ReliOn® 6021REL está garantizado
como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro del
año de la fecha de compra, si se utiliza de acuerdo con las instrucciones
provistas con el monitor. La garantía a la que se hace referencia se extiende
sólo al comprador minorista original.
Según la opción de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el
monitor que esté cubierto por la garantía a la que se hace referencia
anteriormente. Nuestra empresa será únicamente responsable de la reparación
o el reemplazo y dichas acciones constituyen su único recurso conforme a las
garantías anteriormente mencionadas.
Para obtener el servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare
para obtener la dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede
obtener instrucciones de envío e información sobre reparaciones llamando
al 1-800-634-4350 o visitando nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución
por correo.
Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la
descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente
para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de
pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con
solicitud de acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
ESCRITA PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE.
Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.
OMRON NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA DE USO O
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O
INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los
daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones
anteriores no sean aplicables en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también
le correspondan otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA CONTACTARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en:
www.omronhealthcare.com
E19
Page E19
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Pantalla:
Límites de medición:
Precisión/Calibración:
Inflado:
Desinflado:
Detección de presión:
Método de medición:
Fuente de alimentación:
Vida útil de las baterías:
Temperatura de operación
/Humedad:
Temperatura de almacenamiento
/Humedad/Presión de aire:
Peso de la unidad principal:
6021REL (HEM-6021-WM)
Pantalla digital de LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Presión: ±3mmHg
Pulso: ±5% de lectura
Automático por bomba eléctrica
Desinflado automático rápido
Sensor de presión capacitivo
Método oscilométrico
Dos baterías “AAA”
Aproximadamente 300 mediciones con baterías
alcalinas, a una temperatura ambiente de 73˚F
(23˚C) y utilizándolo tres veces al día e
inflándolo a 170 mmHg
50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /15 a 90% RH
-4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) / 10 a 95% RH /
700 - 1060 hPa
Aproximadamente 4 1/4 onzas (120g)
sin incluir las baterías
Dimensiones de la unidad principal: 2 7/8" (ancho) × 2 1/4" (alto) × 1 3/4"
(profundidad) (72 mm × 56 mm × 43 mm)
(sin incluir el brazalete para la muñeca)
Medible
Aproximadamente 5 1/4" a 8 1/2"
Circunferencia de muñeca:
(13.5 a 21.5 cm)
Contenido:
Unidad principal, Manual de instrucciones,
dos baterías alcalinas “AAA” y estuche
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
E20
Page E20
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
NOTAS
E21
2/10/09
9:15 AM
Page E21
290238_Omron_HEM-6021-WM_EN_SP_r2.qxd
2/10/09
9:15 AM
Fabricado por OMRON HEALTHCARE
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2009 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn® es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia
por Omron Healthcare, Inc.
•• • • • • • • • • • • • • •• •• • • • • • •
Distribuido por:
Wal-Mart® Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
5322280-8A
Page E22