Primus / Lavamac ELM259 Installation manual

Add to my manuals
21 Pages

advertisement

Primus / Lavamac ELM259 Installation manual | Manualzz

ESSOREUSES CENTRIFUGES

10kg

15kg

20kg

MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION

487 22 52 03

08.28

Model assignment

Information in this manual is applicable to these models:

C240 = C240R = HE239 = HEM239 = EL239 = ELM239 - capacity 10kg

C260 = C260R = HE259 = HEM259 = EL259 = ELM259 - capacity 15kg

C290R = HEM289 = ELM289

- capacity 20kg

Essoreuses centrifuges C240/C240R, C260/C260R, C290R

Sommaire

Mode d’emploi

Généralités, sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Installation:

Déballage, ouverture du couvercle, pièces fournies avec les essoreuses centrifuges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Mise en place, évacuation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Exigences quant à la qualité du support, coulage de la fondation . . . . . . 10

Coulage, procédure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Fixation et montage de l’essoreuse centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Commutation des essoreuses centrifuges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Installation du système à pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Règles de sécurité

Ne pas laisser les jeunes enfants utiliser la machine.

Ne pas laisser les jeunes enfants seuls ou sans surveillance à proximité de l’essoreuse centrifuge.

Ne pas arroser d’eau la machine.

Les installations mécaniques et électriques ne doivent être réalisées que par des installateurs agréés.

Ne déconnecter en aucun cas le verrou de couvercle de la machine.

Ne pas relier l’essoreuse centrifuge à une minuterie centralisée qui coupe le courant principal à un moment donné.

En cas de coupure du courant pendant l’essorage, le couvercle ne peut être ouvert. Par conséquent, il y a un certain risque que l’utilisateur ouvre le couvercle de force.

Toute défaillance de la machine, par ex. lorsque le témoin jaune

à côté du bouton STOP clignote, doit être signalée le plus rapidement possible au responsable. Ceci est particulièrement important pour votre sécurité et celle des autres.

Le fabricant se réserve tous droits de modification des caractéristiques concernant la construction et le matériel.

Mode d’emploi

Généralités.

L’essoreuse centrifuge constitue un complément précieux à la machine à laver et aux équipements de séchage :

Elle complète la fonction de la machine à laver en retirant très efficacement l’eau du linge une fois le lavage terminé.

Elle complète le séchoir rotatif ou l’armoire sèche-linge en réduisant considérablement le temps de séchage. Le séchage du linge consomme de l’énergie et une essoreuse centrifuge permet de faire, chaque année, des

économies substantielles.

N.B.!

Ne pas laisser les jeunes enfants utiliser l’essoreuse centrifuge.

Sécurité.

La sécurité est garantie par deux gardes de rotation, indépendants l’un de l’autre, dans le moteur.

Le couvercle est équipé d’un verrouillage mécanique. Les types C240/C240R et

C260/C260R comportent également une surveillance électronique qui empêche tout démarrage de l’essoreuse centrifuge si le couvercle n’est pas fermé.

En cas de coupure du courant, le couvercle reste fermé sur tous les types d’essoreuses centrifuges.

Ne pas laisser les jeunes enfants seuls ou sans surveillance à proximité de l’essoreuse centrifuge.

Toute défaillance de la machine doit

être signalée le plus rapidement possible au responsable. Ceci est particulièrement important pour votre sécurité et celle des autres.

5

1

Couvercle

Porte de service

6

Mode d’emploi

Entretien.

Préparation.

1

Répartir le linge humide de façon régulière le long de la paroi du tambour.

Mettre le linge de grande longueur en zigzag afin de ne pas l’étirer inutilement lors de l’essorage.

Mettre le linge lourd en bas et le linge léger en haut.

Veiller à ce que le linge ne dépasse pas le bord du tambour de l’essoreuse centrifuge.

Finir le remplissage par une serviette ou un linge similaire qui doit rester bien à l’intérieur du tambour.

Démarrage.

2

Ramener le couvercle au-dessus de l’essoreuse centrifuge et le pousser vers le bas.

3

Essoreuses centrifuges avec caisse à monnaie/

jetons : introduire les pièces dans la caisse à monnaie/jetons, le bouton START clignote après le paiement.

Démarrer l’essoreuse centrifuge à l’aide du bouton

START.

L’essorage dure 5 mn. (Durée préréglée). Lors de l’essorage, le couvercle est verrouillé. Si l’on souhaite réduire la durée d’essorage, appuyer sur le bouton STOP.

Remplissage du tambour mal équilibré.

Lorsque le remplissage du tambour est mal

équilibré, le déséquilibre pendant l’essorage devient trop important. L’essoreuse centrifuge s’arrête alors automatiquement après quelques secondes et le témoin vert à côte du bouton “ ” clignote.

Répartir le linge de façon plus homogène dans le tambour et redémarrer.

Fin de l’essorage.

4

L’essoreuse centrifuge s’arrête automatiquement lorsque l’essorage est terminé. Le couvercle peut être ouvert en appuyant sur le bouton “ ” lorsque le témoin vert clignote.

Pousser le couvercle vers la gauche et sortir le linge.

Laisser l’essoreuse centrifuge dans le même état que celui dans lequel vous aimeriez la retrouver.

1

2

3

4

Mode d’emploi

Entretien.

La fréquence de l’entretien indiquée ci-dessous s’applique à une utilisation normale, par ex. dans la buanderie d’un bloc d’habitations.

En cas d’utilisation intensive de la machine, par ex. dans une laverie, il convient de réduire cet intervalle de moitié.

Tous les quinze jours.

Il est important de vérifier régulièrement le fonctionnement de l’essoreuse centrifuge, notamment pour la sécurité des utilisateurs.

Vérifier :

• que le couvercle ne peut être ouvert pendant l’essorage

• le bon fonctionnement du bouton STOP

• le bon état de l’interrupteur mural et du câble de la machine.

Toute défaillance de la machine, par ex. lorsque le témoin jaune à côté du bouton

STOP clignote, doit être signalée le plus rapidement possible au technicien responsable. Ceci est particulièrement important pour votre sécurité et celle des autres.

N.B.

!

Ne pas arroser d’eau l’essoreuse centrifuge. Si la machine est sale, l’essuyer avec un chiffon humide.

7

8

Installation

Installation de l’essoreuse centrifuge :

Avec panier à suspension élastique.

Déballage.

1

L’essoreuse centrifuge est livrée avec une sécurité de transport et boulonnée sur une palette.

La sécurité de transport se compose d’une cale en bois installée entre la palette et le contrepoids du moteur. Un boulon traversant la palette et la cale en bois est fixé au contrepoids. Pour libérer l’essoreuse centrifuge de la palette, il faut desserrer les boulons de la palette en passant par la porte de service de l’essoreuse centrifuge et desserrer le boulon de la sécurité de transport par le dessous de la palette.

Ne jamais soulever le tambour de l’essoreuse centrifuge !

Avec panier à suspension rigide.

Déballage.

L’essoreuse centrifuge est livrée boulonnée sur une palette de transport. Desserrer les boulons de la palette en passant par la porte de service de l’essoreuse centrifuge.

Ne jamais soulever le tambour de l’essoreuse centrifuge !

1

2

Ouvrir le couvercle.

Tous types

2

Le tuyau d’évacuation se trouve dans le tambour.

Ouvrir le couvercle de la manière suivante :

* Retirer la protection de l’automatisme à l’arrière de l’essoreuse centrifuge.

* Pousser la tirette de l’aimant d’ouverture vers le haut comme l’indique le schéma.

Pièces fournies avec tous les types d’essoreuses centrifuges.

Gabarit de montage. Entretoises. Plaques supports.

Colliers de serrage pour le tuyau d’évacuation.

*Etiquette à coller sur les essoreuses centrifuges, *Registre pour l’essoreuse centrifuge

*Uniquement livré avec certains types

(A)

Installation

Installation – tous types d’essoreuses centrifuges.

Mise en place.

1

Installer l’essoreuse centrifuge à proximité d’une grille ou d’une rigole d’écoulement.

La distance qui la sépare des murs ou autres

équipements situés derrière doit être de 250 mm au minimum. Distance côté gauche 250 mm au minimum. Afin de faciliter les travaux de maintenance, il est cependant recommandé de prévoir une distance d’au minimum 1 m à l’arrière de la machine.

Evacuation.

2

Installer le tuyau en caoutchouc en utilisant les colliers de serrage fournis. Le diamètre de la sortie d’écoulement de l’essoreuse centrifuge est de 75 mm.

Incliner le tuyau d’écoulement vers l’évacuation sans le tordre ce qui pourrait empêcher l’écoulement de l’eau.

Arrêter le tuyau d’écoulement à 25 mm audessus de la grille dans le sol ou de la rigole d’écoulement.

1

Minimum 250 mm

2

Min 250 mm

9

10

Installation

Installation – tous types d’essoreuses centrifuges.

Exigences quant à la qualité du support.

Le support doit impérativement être très stable afin de pouvoir absorber les forces dynamiques lors de l’essorage.

En règle générale, l’essoreuse centrifuge peut

être fixée à l’aide de boulons d’expansion (M12) directement au sol en béton de bonne qualité et présentant une épaisseur suffisante, voir la longueur de boulon B dans le schéma cidessous, ou bien en scellant les boulons pour fondation fournis, voir la procédure à la page suivante.

Coulage de fondation pour tous les types d’essoreuses centrifuges.

1

En cas d’incertitude quant à la qualité du sol ou en cas de hauteur de travail insuffisante pour l’essoreuse centrifuge, une bonne solution consiste à édifier une fondation en béton coulé.

La fondation doit avoir une hauteur d’environ

100 mm et les dimensions minimales indiquées dans le tableau.

1

A

A

B

Type d’essoreuse

C240/

C240R

C260/

C260R

C290R

B Panier à suspension élastique

32 mm 32 mm

B Panier à suspension rigide

60 mm 45 mm

Boulons pour panier à suspension élastique

3 . 4

Boulons pour panier à suspension rigide

3 4

55 mm

4

Installation

Installation – tous types d’essoreuses centrifuges

Coulage, procédure :

1

• Creuser le sol jusqu’à une profondeur d’environ

75 mm. Veiller à ce que les parois du trou soient inclinées vers l’extérieur à la base de manière à ce que la longueur L inférieure soit de 120 mm supérieure à la longueur mesurée au niveau du sol, installer un coffrage, voir fig. 1.

• Mouiller soigneusement le trou et enduire le fond et les parois de ciment.

• Couler la fondation. Les boulons pour fondation peuvent être scellés dans la fondation.

Pour l’emplacement des boulons, utiliser le gabarit fourni. Veiller à ce que la surface soit parfaitement de niveau.

• Laisser le béton fraîchement coulé prendre pendant au minimum 48 heures avant d’installer l’essoreuse centrifuge.

1

L

100

75

;;;;;

L + 120 mm

;;;;;

Installer l’essoreuse centrifuge selon la procédure décrite à la page suivante.

11

12

Installation

Fixation de l’essoreuse centrifuge avec panier à suspension élastique.

Dans le cas d’utilisation de boulons d’expansion, ils doivent être de dimension

M12.

Percer des trous dans le support.

La profondeur et le diamètre doivent correspondre au boulon d’expansion. Utiliser le gabarit de montage livré avec la machine afin de déterminer le bon emplacement des trous. La plaque de fond de l’essoreuse centrifuge peut également être utilisée en tant que gabarit.

Placer les boulons d’expansion dans les trous.

Montage de l’essoreuse centrifuge.

Mettre en place l’essoreuse centrifuge et la régler parfaitement à l’horizontale. Mettre des entretoises (A) sous l’anneau de fond autour des boulons d’expansion. Il est important que ces entretoises couvrent toute la face du pied.

Mettre en place les plaquettes carrées (B) et les écrous de blocage (C). Il est important d’installer la plaquette carrée sous l’écrou de blocage afin d’assurer la répartition correcte des sollicitations mécaniques.

Il est possible de placer des entretoises (D) à mi-distance entre les boulons de fixation afin d’empêcher l’essoreuse centrifuge de vibrer et par conséquent de risquer l’arrachement.

Les entretoises (D) doivent avoir une hauteur d’environ 3 à 4 mm afin de fléchir l’anneau de fond d’environ 1 à 2 mm.

Il est important que l’anneau de fond soit tendu au moment de serrer les boulons au couple maximal.

C

B

2 mm

A

Anneau de fond

3-4 mm

D

N.B. !

Vérifier les écrous et les resserrer après quelques mois d’utilisation de l’essoreuse centrifuge.

Installation

Fixation de l’essoreuse centrifuge avec panier à suspension rigide.

Mettre en place l’essoreuse centrifuge. La régler parfaitement à l’horizontale. Placer des plaquettes en acier inoxydable ou galvanisé sous les pieds de la machine. Les plaquettes doivent être suffisamment grandes pour couvrir toute la surface du pied.

Installer les plaquettes carrées et les écrous.

N.B. !

Vérifier les écrous et les resserrer après quelques mois d’utilisation de l’essoreuse centrifuge.

C240/C240R

C260/C260R, C290R

13

14

Installation

Caractéristiques techniques des essoreuses centrifuges, fréquence du réseau 50 Hz et 60 Hz.

Suspension du tambour

Volume du panier en litres

Panier Capacité [kg]

(Linge sec)

Panier Vitesse de rotation

[tr/mn.]

Panier Facteur G [kp/kg]

Consommation électrique lors de l’essorage [kWh]

Sollicitation maximale du sol lors de l’essorage (50 Hz) [kN]

Niveau de pression sonore

[dB(A)]

Poids net [kg]

Suspension élastique

C240 C260

8 12

50 Hz 1450

60 Hz 1740

50 Hz 440

60 Hz 635

50 Hz 1450

60 Hz 1740

50 Hz 575

60 Hz 830

C240R

Suspension rigide

C260R C290R

8

12 18

50 Hz 1450

60 Hz 1740

50 Hz 440

60 Hz 635

50 Hz 1450

60 Hz 1740

50 Hz 575

60 Hz 830

50 Hz 1450

60 Hz 1740

50 Hz 705

60 Hz 1015

0,04 0,06 0,04 0,06 0,13

1,0±0,1 1,4±0,15 1,0±0,25 1,9±0,4 3,0±0,6

< 70 < 70 < 70 < 70 < 70

74 109 85 140 190

A Hauteur totale [mm]

B Profondeur maximale

[mm]

C Diamètre [mm]

D Largeur maximale [mm]

850

660

515

665

870

785

640

790

910

660

515

665

980

785

640

790

1050

910

770

920

E Hauteur par rapport à l’écoulement [mm]

320 330 390 420 475

A

E

Ecoulement

ø75

D

C

B

Installation

Installation électrique.

L’installation électrique doit être réalisée par du personnel qualifié.

Interrupteur

Un interrupteur multipolaire doit être installé à proximité de l’essoreuse centrifuge de façon à la mettre hors circuit pour la maintenance.

Le câble entre l’interrupteur et l’essoreuse centrifuge doit au minimum être de qualité

HO5VV-F selon CEE(13) 53 et il doit être suspendu en arc souple.

Fusible

Raccorder l’essoreuse centrifuge à un groupe de fusibles séparé.

Le moteur étant équipé d’une protection thermique intégrée, il n’est pas nécessaire de raccorder une protection du moteur séparée.

Avertissement

Ne pas relier l’essoreuse centrifuge à une minuterie centralisée qui coupe le courant principal à un moment donné. En cas de coupure du courant pendant l’essorage, le couvercle ne peut être ouvert. Par conséquent, il y a un certain risque que l’utilisateur ouvre le couvercle de force.

50Hz

C240/C240R

Tension 200 V 3 AC 230 V 3 A

Fusible (lent)

Câble

10A 10A

4 x 1,5 mm

2

4 x 1,5 mm

2

400 V 3 AC 415 V 3 AC

10A 10A

4 x 1,5 mm

2

4 x 1,5 mm

2

60 Hz

Tension

Fusible (lent)

115 V 3 AC 200 V 3 AC 208-240 V 3 AC 380 V 3 AC 440 V 3 AC

16A 10A 10A 10A

Câble 4 x 2,5 mm

2

4 x 1,5 mm

2

C260/C260R, C290R

50 Hz

Tension

4 x 1,5 mm

2

4 x 1,5 mm

2

200 V 3 AC 230 V 3 AC 400 V 3 AC 415 V 3 AC

10A

4 x 1,5 mm

2

Fusible (lent)

Câble

16A 16A

4 x 2,5 mm

2

4 x 2,5 mm

2

10A 10A

4 x 1,5 mm

2

4 x 1,5 mm

2

60 Hz

Tension 115 V 3 AC 200 V 3 AC

Fusible (lent)

Câble

25A 16A

4 x 6,0 mm

2

4 x 2,5 mm

2

208-240 V 3 AC 380 V 3 AC

16A 10A

4 x 2,5 mm

2

4 x 1,5 mm

2

440 V 3 AC

10A

4 x 1,5 mm

2

15

16

Installation

Commutation des essoreuses centrifuges.

La commutation électrique doit être réalisée par du personnel agréé.

Il est possible de commuter certaines essoreuses centrifuges, ce qui, selon les besoins, peut être fait en relation avec l’installation.

Une essoreuse centrifuge réglée sur 400-415 V

3 CA (couplage Y) peut être modifiée en 230 V 3

CA (couplage ∆) et vice versa.

La commutation est réalisée dans l’automatisme de la machine.

Comment réaliser la commutation

Pour les machines fournies avec 400 V, 415 V,

1

2

• Retirer la longueur de fil située entre le moteur et le contacteur.

• Connecter les deux fils fournis à l’aide de collier de serrage (B) fournie pour le couplage ∆ (la longueur de fil (A) correspond au couplage Y).

3

• À l’aide des deux broches, déplacer le connecteur sur le transformateur de 400 V, 415

V ou 440 V sur 230 V. Procéder inversement si la machine livrée est fournie avec 230 V.

Réglage de la durée

La durée d’essorage est réglée en usine sur 5 minutes. Cette durée peut être modifiée entre 3 et 10 minutes, voir fig. 3 (C) et le schéma.

(D) uniquement présent sur la carte à circuits imprimés pour raccordement de l’unité à monnaie/jetons. (Voir page suivante).

Duree min.

1

REGLAGES

2

3

3 OFF OFF OFF

4

OFF OFF ON

5

OFF ON OFF

6

OFF

ON ON

7

ON OFF OFF

8

9

ON OFF ON

ON

ON OFF

10 ON ON ON

Si la durée doit être modifiée, l’alimentation

électrique doit être coupée.

2

1

3

4

A

(Y)

B

(

∆)

A

(Y)

D

OFF

ON

C

Installation

Circuit imprimé de l’essoreuse pour les pièces

1

A:

Contact à vis pour le circuit imprimé de paiement

B1:

Contact à vis pour PC

C1:

Commutateur pour configurer le nombre de pièces.

B1

D:

Cavalier avec raccord.

E:

Commutateur pour la durée

1

A

2

D

Branchement

2

Les câbles du lecteur de pièces sont reliés aux contacts à vis (A) du circuit imprimé de l’essoreuse.

a = rouge b = bleu c = jaune a b c

3

Vérifier que les cavaliers (D) ne se trouvent pas en court-circuit (le raccord n’est pas fixe).

3

C1

E

17

D

18

Installation

Configuration du nombre de pièces

4 Nombre de pièces sur lequel l’essoreuse

est programmée en configurant les commutateurs

OFF 1

ON

C

4

Nº de pièces

0

Commutateur

1 2 3

OFF OFF OFF

1 ON OFF OFF

2 OFF ON OFF

3

4

5

6

ON ON

OFF OFF

OFF

ON

ON OFF ON

OFF ON ON

Branchement au panneau central

(PC) CALCAD

1

Si l’essoreuse est contrôlée à partir d’un panneau

central :

• Débrancher la prise de courant de l’essoreuse.

• Il est important de respecter la polarité : ±24V à

±24V et 0 à 0.

2

• Les broches (D) du PCB à pièces doivent être

court-circuitées.

3 • Les commutateurs 1-2-3 (C) doivent être réglés

selon la fig. 3. et le programme.

2

1

B1

Central panel

CP

GND (0)

± 24V

3

GND (0)

OFF 1

ON

D

C

Commutateur

1 2 3

CP ON OFF OFF

Installation

Essai.

Une fois l’installation terminée, il faut effectuer le contrôle du bon fonctionnement de la manière suivante :

1 Vérifier que l’interrupteur principal est HORS

CIRCUIT et que le tambour est vide. Fermer le couvercle.

2 Mettre en circuit l’interrupteur principal. Le témoin vert “ ” doit clignoter. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le couvercle.

Si la séquence de phases de l’essoreuse centrifuge est mauvaise, le contacteur 2 tire sur l’automatisme (normalement le relais utilisé pour le freinage) et l’essoreuse centrifuge démarre sans ouverture du couvercle.

Dans ce cas, il faut mettre hors circuit l’interrupteur principal, inverser deux des phases de l’automatisme et réaliser un nouveau test de fonctionnement.

3 Fermer le couvercle. L’essoreuse centrifuge indique :

Le témoin à côté du bouton START clignote.

Le témoin à côté du bouton “ ” est allumé.

Appuyer sur le bouton START.

Contrôler la durée d’essorage. La durée préréglée de 5 minutes peut être modifiée, voir la page avec le réglage de la durée.

Vérifier que le témoin vert à côté du bouton

START s’allume pendant l’essorage. Lorsque le temps s’est écoulé, le témoin vert à côté du bouton d’ouverture du couvercle doit clignoter. Appuyer sur le bouton “ ”.

Vérifier que le tambour s’est réellement arrêté lorsque le couvercle est ouvert.

4 Fermer le couvercle et appuyer sur START.

Lorsque le tambour a atteint la vitesse maximale, appuyer sur STOP. Maintenant le tambour doit s’arrêter et le couvercle doit pouvoir être ouvert en appuyant sur le bouton

“ ”.

N.B. !

Le clignotement du témoin jaune à côté du bouton STOP signale une défaillance de l’essoreuse centrifuge.

5 Nettoyer l’essoreuse centrifuge à l’issue de l’essai.

1

2

19

Contacteur 1

Contacteur 2

Skrotning av maskin

När maskinen inte längre skall användas måste den lämnas till en återvinningsstation för destruktion. Många detaljer i maskinen går att återanvända, men den innehåller även annat material som måste tas om hand på ett korrekt sätt. Lämna därför aldrig maskinen eller delar av maskinen i hushållsavfallet, eftersom det kan leda till hälsorisker eller skador på miljön.

Scrapping of machine

When the machine is no longer to be used, it must be submitted to a recycling facility for destruction. The majority of the components in the machine can be reused, but it also contains other material that must be taken care of in the correct way. Therefore, never mix the machine or its parts with domestic waste as this may lead to health hazards or damage to the environment.

Entsorgung des Geräts

Wenn das Gerät nicht länger im Gebrauch ist, muss dieses einer Recyclingstation zur Entsorgung zugeführt werden. Viele Komponenten des Geräts sind recyclingfähig, enthalten aber auch Materialien, die vorschriftsmäßig entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie daher das Gerät oder Geräteteile niemals im Hausmüll, da dies Gefahren für die Gesundheit oder Umweltschäden nach sich ziehen kann.

Mise au rebut de machine

Lorsque la machine n’est plus utilisée, elle doit être déposée à une installation de recyclage pour y être détruite. La majorité des composants de la machine peuvent être réutilisés mais celle-ci contient également d’autres matériaux qui doivent être traités correctement. C’est pourquoi vous ne devez jamais mélanger la machine ou ses pièces avec les ordures ménagères, risque de polution pour l’environnement ou la santé.

Desguace de la máquina

Cuando la máquina no tenga que utilizarse más, ha de entregarse a una instalación de destrucción para su reciclado. La mayor parte de sus componentes pueden volver a utilizarse, pero consta también de otros materiales que han de ser tratados de la manera correcta. Por esa razón nunca mezclar la máquina ni sus partes con la basura doméstica pues esto podría constituir un peligro para la salud o dañar el medio ambiente.

Bortskaffelse af maskinen

Når maskinen ikke længere er i brug, skal den afleveres til destruktion på en genbrugsstation. Mange dele i maskinen kan genanvendes, men den indeholder også andre materialer, der skal håndteres korrekt. Smid derfor ikke maskinen eller dele af den ud sammen med husholdningens almindelige affald, da det kan være forbundet med sundhedsrisiko eller give miljøskader.

Koneen hävittäminen

Kun konetta ei enää käytetä, se pitää luovuttaa kierrätyskeskukseen tuhottavaksi. Suurinta osaa koneen osista voidaan käyttää uudelleen, mutta se sisältää myös materiaaleja, jotka pitää käsitellä asianmukaisesti. Älä sen vuoksi koskaan laita konetta tai sen osia kotitalousjätteen sekaan, sillä se saattaa aiheuttaa terveysriskejä tai vahinkoa ympäristölle.

Skroting av maskin

Når maskinen ikke lenger skal brukes, må den leveres til en gjenvinningsstasjon for destruksjon. Det går an å gjenbruke mange deler av maskinen, men den inneholder også annet materiale som man må ta hånd om på riktig måte. Legg derfor aldri maskinen eller deler av maskinen i husholdningsavfallet, siden det kan føre til helse- eller miljøskader.

Afdanken van de machine

Als de machine niet langer gebruikt gaat worden, moet deze ter vernietiging worden aangeboden bij een recyclinginrichting. De meeste componenten van de machine kunnen worden hergebruikt, maar hij bevat ook ander materiaal dat op een juiste wijze moet worden behandeld.

Daarom de machine of zijn onderdelen nooit bij het huisvuil zetten, want dat kan leiden tot gezondheidsrisico’s of schade aan het milieu.

Rottamazione della macchina

Quando la macchina non può più essere utilizzata, deve essere affidata a un centro di riciclaggio che ne effettui la rottamazione. La maggior parte dei componenti della macchina sono riciclabili, ma ce ne sono anche alcuni che devono essere smaltiti in modo appropriato. Perciò, non mischiare mai la macchina o parti di essa con i normali rifiuti domestici, poiché ciò potrebbe comportare rischi per la salute o per l’ambiente.

Złomowanie maszyny

Wycofaną z użytkowania maszynę należy przekazać do zakładu utylizacji w celu złomowania. Większość podzespołów maszyny nadaje się do powtórnego wykorzystania, lecz zawiera ona także inne materiały, z którymi należy postępować w odpowiedni sposób. Z tego powodu niedozwolone jest łączenie maszyny lub jej części z odpadami domowymi, gdyż może to prowadzić do zagrożenia zdrowia lub szkody dla środowiska.

Vyřazení přístroje

Přístroj, který již nebude používán, by měl být odevzdán k likvidaci do ekodvora. Většina součástek přístroje může být opětovně použita, některé ale vyžadují likvidaci přesně daným způsobem. A proto nikdy nemíchejte dohromady přístoje nebo jejich části s domácím odpadem, mohlo by to vést ke zdravotním rizikům nebo k poškození životního prostředí.

Οριστική απόσυρση μηχανήματος

Όταν το μηχάνημα δεν προορίζεται για περαιτέρω χρήση, θα πρέπει να οδηγείται σε εγκατάσταση ανακύκλωσης για καταστροφήΤο

μεγαλύτερο ποσοστό των εξαρτημάτων του μηχανήματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά, αλλά το μηχάνημα περιλαμβάνει και άλλα

υλικά η διαλογή των οποίων θα πρέπει να πραγματοποιείται με τον κατάλληλο τρόποΚατά συνέπεια, μην αναμιγνύετε ποτέ το

μηχάνημα ή τα εξαρτήματά του με οικιακά απορρίμματα καθώς αυτό μπορεί να αποβεί επικίνδυνο για την υγεία ή επιβλαβές για το

περιβάλλον.

Art. No. 438 9041-90 / 06.21

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals