Black & Decker BV3600 Instruction manual

Blower Vac
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number
BV3600
Date Code:
Thank you for choosing Black & Decker! Go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Before operating, make sure that either the blower or vacuum tube assembly is locked in place.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR
SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Important Safety Warnings and Instructions
PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT.
To Reduce Risk of Injury:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other information
contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING BLOWER.
General Safety Warnings and Instructions for all Tools
• READ and follow all instructions.
• DO NOT place inlet or outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
• THIS APPLIANCE IS PROVIDED WITH DOUBLE INSULATION. Use only identical replacement parts. See
instructions for servicing of double insulated appliances.
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, the unit should be stored in a dry, high or locked-up place - out of reach of
children.
• DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
• MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance. Follow instructions for proper
maintenance.
• DO NOT attempt to repair the blower/vac. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by Black & Decker service centers or authorized service stations, always using
Black & Decker replacement parts.
• DO NOT operate blower/vac in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these tools normally spark, and the
sparks might ignite fumes.
• DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Not recommended for
use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from tool without first unplugging it.
• USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
• DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from
heated surfaces.
• DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
2
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• TURN OFF all controls before unplugging.
• DO NOT vacuum water, other liquids, or wet objects. Never immerse any part of the tool in liquid.
• DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum of 30 feet (10 meters)
when starting or operating the tool. Do not blow debris in directions of bystanders.
• INSPECT THE AREA before using the tool. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that
can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. As a vacuum, the tool is designed to
pick up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not vacuum stones, gravel, metal, broken
glass, etc.
WARNING: Shock Hazard. To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain, do not use on wet
surfaces. Store indoors.
WARNING: Cut Hazard. Turn off and unplug unit, then wait until fan stops or at least 10 seconds before removing
the blower or vacuum tube assemblies.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your Blower/Vac is double-insulated to give you added safety. In a double insulated appliance, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated appliance, nor
should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double insulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a
double insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the
words double insulated or "double insulation". The symbol (square within a square) may also be marked on the
appliance.
Servicing of Double Insulated Appliances
Safety Rules and Instructions: Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords and can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. in
Canada). If the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked as outdoor
can also be used for indoor work.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of
power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size. Before using an extension cord, inspect it for loose
or exposed wires, damaged insulation, and defective fittings. Make any needed repairs or replace the cord if
necessary.
To determine the minimum wire size required, refer to the chart:
Volts
120V
240V
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More
Not more
Than
Than
0
- 6
18
6
- 10
18
10 - 12
16
12 - 16
14
American Wire Gauge
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Not Recommended
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized connections will fit together only
one way. Make sure that the receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug
does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the
tool plug or extension cord in any way.
Safety Rules and Instructions: Polarized Plug
3
Functional Description
a. Power head
b. Upper blow tube
b
c. Lower blow tube
e
d. Concentrator
a
c
e. Upper vac tube
f
f. Lower vac tube
g. Shoulder bag
g
d
ASSEMBLY FOR BLOW MODE
WARNING: Before attempting any of the assembly steps below, ensure product is switched off and
disconnected from the power supply.
BLOW TUBE ASSEMBLY (FIGURES 1-3)
• Ensure grill cover is attached to the power head. If not,
attach cover as shown in the inset of figure 1. NOTE: Unit
will not operate in blow mode without grill cover in place.
Align the upper and lower tubes as shown in figure 1.
1
• Push the lower tube firmly into the upper tube, until the
tubes click into place.
• Blow tubes must be assembled to the power head before
use.
• Never operate without both lower and upper tubes
assembled.
• In the interest of safety, it is not intended for the tubes to be
separated once assembled.
• Push the tube assembly onto the power head until it is in the
fully locked position (figure 2).
• Use the air concentrator attachment to target air flow to a
tighter area. Add the attachment to the assembly as shown
in figure 3. Push on until hole in tab engages raised post on
tube.
4
2
3
ASSEMBLY FOR VACUUM MODE
SHOULDER COLLECTION BAG (FIGURE 4)
4
• Attach the shoulder collection bag to the power head as
shown in figure 4.
VACUUM TUBE ASSEMBLY (FIGURES 5, 6, 7)
• Vacuum tubes must be assembled together before use.
5
• Align the notches and the triangles on upper and lower
tubes. (figure 5)
• Push the lower tube firmly into the upper tube, until the
triangles click into place. (Never operate apart).
• In the interest of safety, it is not intended for the tubes to be
separated once assembled.
• Remove the fan cover from the bottom of the power head by
pressing the spring loaded release button (located on the back of
the power head) and pulling the cover off (figure 6).
• Attach the vacuum tube assembly to the power head (figure 7) by
locating the assembly as indicated by arrow, then pivot about this
point until the locking/release catch is fully engaged.
5
6
7
REMOVING BLOW TUBE, VAC TUBE OR COLLECTION BAG (FIGURE 6 & 8)
• To remove the blow tube, vac tube or shoulder collection bag,
depress the release button on the power head and pull straight off 8
(figure 6 & 8).
OPERATION
USE AS A BLOWER:
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. WEAR A FILTER MASK IF THE OPERATION IS DUSTY. USE OF RUBBER
GLOVES AND SUBSTANTIAL FOOTWEAR IS RECOMMENDED WHEN WORKING OUTDOORS. FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
WARNING: CUT HAZARD. When turning the tool off for tube installation or any other reason, wait 10 seconds for
the fan to stop rotating before disassembly.
• Do not use in vacuum mode without the vacuum tubes and collection bag in place.
• Always switch off and remove the plug from the electrical supply when:
• Changing from blower to vacuum.
• The power supply cord has become damaged or entangled.
• You leave blower/vac unattended.
• Clearing a blockage.
• Checking, adjusting, cleaning or working on blower/vac.
• Use blower/vac only in daylight or good artificial light.
ON/OFF SWITCH (FIGURE 9)
Your blower vac is fitted with a two speed switch located on the
top of the power head below the handle.
• To use in low speed, rotate the knob clockwise to Position I. To
use in high speed, rotate the knob clockwise to Position II.
9
• To turn tool OFF, rotate the knob counterclockwise to the off
position (0).
CORD RETAINER (FIGURE 10)
• A cord retainer is incorporated into the rear of the power head. It
can be used in two different ways:
10
• To use the cord retainer as shown in figure 10A, hook the
extension cord under the retainer. Then plug the cord from the
power head into the extension cord.
• To use the cord retainer as shown in figure 10B, loop the
extension cord over the power head cord and plug the two ends
into each other. Then hook the extension cord under the retainer.
6
10A
10B
BLOW MODE (FIGURE 11)
WARNING: Ensure product is switched off and disconnected from the power supply.
• Fit grill cover as shown in figure 1.
• Attach the blow tube assembly to the power head as shown in figure 2.
• Connect the cord on the power head to the power supply (figure 10).
• Hold the blow tube approximately 7 inches (180mm) above the
ground, turn the blower/vac on and using a sweeping motion from 11
side to side, advance slowly keeping the accumulated
debris/leaves in front of you.
• Once you have blown the debris/leaves into a pile, you can
convert to vacuum mode to collect the debris.
• Using the air concentrator will help remove matted debris and
leaves.
VACUUM MODE (FIGURE 12)
USE AS A VACUUM:
WARNING: Ensure product is switched off and disconnected from the power supply.
To fit the shoulder collection bag to product:
• Remove blow tube.
• Attach the shoulder collection bag to the power head as shown in figure 4.
• Remove the fan cover from the bottom of the power head by pressing the spring loaded release button (located on the
back of the power head) and pulling the cover off (figure 6).
• Attach the vacuum tube assembly to the power head (figure 7) by locating the assembly as indicated by arrow, then
pivot about this point until the locking/release catch is fully engaged.
• Connect the cord on the power head to the power supply (figure 10).
• Position the tube slightly above the debris/leaves. Turn the
12
blower/vac on, then using a sweeping motion the debris/leaves will
be sucked up the tube, mulched and deposited into the collection
bag (figure 12) .
As the bag fills the power of the suction will decrease, switch off
your product and unplug from power supply. Unzip the bag to
empty before continuing to operate.
7
MAINTENANCE
• CLEANING AND STORAGE
TURN OFF AND UNPLUG TOOL! (Unplug extension cord at power source.)
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
13
into a liquid. Clean out any clippings which may have accumulated
in the Blower/Vac. When used properly with dry leaves the fan
chamber of your Blower/Vac should remain clean. If damp earth
and debris are ingested some of the particles may build up on the
inside of the fan chamber. If this happens the performance of the
unit will decrease. This area can be cleaned out using a wooden
stick as shown in figure 13 after disconnecting from the power
source. Your Blower/Vac should be stored in a dry place.
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT POUR OR SPRAY
WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT TO CLEAN.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
Such storage can cause rapid corrosion of the metal parts.
Problem
• Unit will not start.
TROUBLESHOOTING
Possible Cause
• Fan cover or vac tube not installed.
• Cord not plugged in.
• Circuit fuse is blown.
• Circuit breaker is tripped.
• Cord or switch is damaged.
Possible Solution
• Install fan cover for blow
mode or vac tube for vac
mode.
• Plug tool into a working
outlet.
• Replace circuit fuse.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
• Reset circuit breaker.
(If the product repeatedly
causes the circuit breaker
to trip,discontinue use
immediately and
have it serviced at a Black
& Decker service center or
authorized servicer.)
• Have cord or switch
replaced at Black & Decker
Service Center or
Authorized Servicer.
• Unit jammed or clogged.
• Debris blocking inlet/outlet or fan.
• Unplug power cord.
Remove vac tube. Refer to
“Cleaning and Storage
Section - Maintenance”.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center
nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tiller are available from your local dealer or authorized service center. If
you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
8
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black
& Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—
Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The
defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailerʼs policy
for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer
for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required.Black & Decker owned and authorized Service
Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of
your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a
free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for
warranty information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
9
Souffleur / Aspirateur
MODE D’EMPLOI
Numéro de
catalogue :
BV3600
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à l'Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Avant de faire fonctionner lʼoutil, sʼassurer que la souffleuse ou lʼassemblage du tube dʼaspiration soit
bien enclenché.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
10
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient concernent VOTRE
SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette
information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer
des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Avertissement : Importantes Mesures de Sécurité
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DʼUTILISER LʼOUTIL.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
• Avant toute utilisation, sʼassurer que tous ceux qui se servent de lʼoutil lisent et comprennent toutes les mesures de
sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant dʼutiliser lʼoutil ou dʼen expliquer le fonctionnement à dʼautres
personnes.
AVERTISSEMENT : Lorsquʼon utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité
suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon lʼétat de la
Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils
présentent dʼautres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
• les composés dʼengrais;
• les composés dʼinsecticides, dʼherbicides et de pesticides;
• lʼarsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de lʼéquipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de lʼouïe lors de lʼutilisation du produit. Dans
certaines conditions et durées dʼutilisation, le produit peut émettre un niveau de bruit provoquant la perte de lʼouïe.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DʼUTILISER LʼOUTIL.
Mesures de sécurité pour tous les outils
• LIRE et respecter toutes les mesures de sécurité.
• NE PAS porter lʼentrée ou la sortie du tube de lʼaspirateur à proximité des yeux ou des oreilles lorsque lʼoutil
fonctionne.
• LʼOUTIL EST MUNI DʼUNE DOUBLE ISOLATION. Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Voir les
directives sur lʼentretien des outils à double isolation.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des
enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en tout temps.
• NE PAS aspirer dʼobjets en combustion tels les mégots de cigarette, des allumettes ou des cendres chaudes.
• BIEN ENTRETENIR LʼOUTIL. Garder le ventilateur propre afin dʼoptimiser et de sécuriser le rendement. Suivre les
directives dʼentretien.
• NE PAS tenter de réparer lʼoutil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier les réparations, lʼentretien
et les réglages à un centre de service Black & Decker ou à un atelier dʼentretien autorisé utilisant uniquement des
pièces de rechange Black & Decker.
• NE PAS utiliser lʼoutil dans des endroits où lʼatmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les
étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
• NE PAS se servir de lʼoutil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles (comme de lʼessence) ni lʼutiliser
dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsquʼon travaille dans des escaliers.
• NE PAS laisser lʼoutil branché sans surveillance. Le débrancher lorsquʼon ne sʼen sert pas et avant dʼen faire
lʼentretien.
• IL NE SʼAGIT PAS dʼun jouet. Faire particulièrement attention lorsquʼun enfant utilise lʼoutil ou quʼon sʼen sert près
dʼun enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de lʼoutil.
11
• NE PAS tenter de débloquer lʼoutil avant de le débrancher.
• UTILISER SEULEMENT LʼOUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• NE PAS utiliser lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés. Confier lʼoutil à un centre de service lorsquʼil ne
fonctionne pas convenablement, lorsquʼil est tombé ou endommagé, lorsquʼil a été laissé à lʼextérieur ou lorsquʼil est
tombé à lʼeau.
• NE PAS tirer sur le cordon ni se servir du cordon pour transporter lʼoutil. Ne pas tirer sur le cordon près dʼarêtes
tranchantes ou de coins. Éloigner le cordon de toute surface chauffée.
• NE PAS débrancher lʼoutil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, en saisir la fiche et non le cordon.
• NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser lʼoutil lorsquʼune ouverture est bouchée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit dʼair.
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
• METTRE TOUTES LES COMMANDES HORS FONCTION avant de débrancher lʼoutil.
• NE PAS aspirer dʼeau, dʼautres liquides ou des objets mouillés. Ne jamais immerger lʼoutil, au complet ou en partie.
• NE PAS manipuler la fiche ni lʼoutil avec les mains mouillées.
• SʼASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX se trouvent à une distance
minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de travail lorsquʼon démarre lʼoutil ou quʼon sʼen sert.
• EXAMINER LA ZONE avant dʼutiliser lʼoutil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils)
qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des dommages lors de lʼutilisation de lʼoutil. Lorsquʼon se
sert de lʼoutil pour aspirer, celui-ci est conçu pour ramasser des matériaux secs (comme des feuilles, de lʼherbe, de
petites branches et des bouts de papier). Ne pas aspirer des roches, du gravier, du métal, du verre cassé ou dʼautres
objets semblables.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Afin de minimiser les risques de secousses électriques,
protéger de la pluie, ne pas sʼen servir sur des surfaces mouillées et ranger à lʼintérieur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher lʼappareil. Attendre au moins 10 secondes ou
jusquʼà ce que le ventilateur sʼarrête complètement avant de retirer lʼassemblage de la souffleuse ou du tube dʼaspiration.
CONSERVER CES MESURES.
La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce type dʼoutil, les deux
systèmes dʼisolant remplacent la mise à la terre. Il nʼy a aucun moyen de mettre lʼoutil à la terre et aucun système de
mise à la terre ne doit être ajouté à lʼoutil. Lʼentretien dʼun outil à double isolation exige beaucoup de soin et une
excellente connaissance du système; il ne devrait être confié quʼà un technicien compétent. Les pièces de rechange
de ce type dʼoutil doivent être identiques aux pièces dʼorigine. Un outil à double isolation porte lʼinscription «DOUBLE
INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le symbole (un carré à lʼintérieur dʼun carré) peut aussi figurer sur lʼoutil.
M
Entretien des outils a double isolation
Mesures de sécurité : cordons de rallonge
Les outils à double isolation sont munis dʼun cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge
muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués
par lʼorganisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est
utilisé à lʼextérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à lʼintérieur.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par
mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est
inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un
cordon de calibre 18. Lorsquʼil est nécessaire dʼutiliser plus dʼun cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait
au moins le calibre minimal. Avant dʼutiliser un cordon de rallonge, sʼassurer quʼil nʼy a pas de fils dénudés ni
détachés, et que lʼisolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de déterminer le calibre minimal des cordons.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Non recommandé
Tension
120V
Mesures de sécurité : fiche polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large
que l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. S'assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de
dimensions appropriées. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la rallonge.
12
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
a. Tête du moteur
b. Tube supérieur du
souffleur
c. Tube inférieur du
souffleur
d. Concentrateur
e. Tube supérieur de
lʼaspirateur
f. Tube inférieur de
lʼaspirateur
g. Sac à bandoulière
b
e
a
c
f
g
d
ASSEMBLAGE POUR LE MODE SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : avant de procéder à lʼassemblage décrit ci-dessous, sʼassurer que lʼappareil est éteint et
débranché du bloc dʼalimentation.
ASSEMBLAGE DES TUBES DU SOUFFLEUR (FIGURES 1 À 3)
• Sʼassurer que la grille de protection est fixée sur le bloc
1
moteur. Si elle nʼest pas en place, installez-la comme cela
est montré dans lʼencart de la figure 1. REMARQUE :
lʼappareil ne fonctionnera pas en mode souffleur sans la
grille de protection en place. Aligner les deux segments du
tube (inférieur et supérieur) comme cela est montré à la
figure 1.
• Insérer fermement le tube inférieur dans le tube supérieur
jusquʼà ce que les deux segments sʼenclenchent.
• Avant dʼutiliser lʼappareil, il faut assembler les tubes du
souffleur au bloc-moteur.
• Ne jamais utiliser lʼappareil sans les deux segments de tube
(inférieur et supérieur) assemblés.
• Par mesure de précautions, une fois assemblés, les tubes
ne sont pas conçus pour être séparés.
• Enfoncer le module des tubes sur le bloc-moteur jusquʼà ce
quʼil se bloque en position (fig. 2).
• Utiliser le concentrateur pour diriger le jet dʼair dans une
zone plus restreinte. Ajouter lʼaccessoire au module des
tubes comme montré à la figure 3. Enfoncer lʼaccessoire
jusquʼà ce que le trou de lʼonglet sʼinsère sur la saillie du
tube.
13
2
3
ASSEMBLAGE POUR LE MODE ASPIRATION
SAC À BANDOULIÈRE (FIG.4)
• Fixer le sac à bandoulière au bloc-moteur comme montré à
la figure 4.
TUBE D’ASPIRATION (FIGURE 5, 6, 7)
• Les tubes d'aspiration doivent être assemblés avant de s'en
servir.
• Aligner les encoches et les triangles des tubes inférieur et
supérieur (figure 5)
• Pousser le tube inférieur fermement dans le tube supérieur
jusqu'à ce que les triangles s'enclenchent en place. (Ne
jamais se servir de ces tubes séparément.)
• Par mesure de sécurité, il ne faut pas séparer les tubes
lorsqu'ils sont assemblés.
4
5
• Enfoncer le bouton de dégagement à ressort pour retirer le
couvercle de la soufflerie logé sous le bloc-moteur (au dos du
bloc-moteur) et tirer sur le couvercle (fig. 6).
• Fixer le module de tubes de lʼaspirateur au bloc-moteur (fig. 7) en
positionnant le module selon la flèche puis faire pivoter le module
autour de ce point jusquʼà ce que le loquet de
blocage/dégagement sʼenclenche complètement.
14
6
7
RETRAIT DU TUBE SOUFFLEUR, ASPIRATEUR OU DU SAC À BANDOULIÈRE (FIGURE 6 & 8)
• Pour retirer lʼun des modules de tubes ou le sac à bandoulière,
enfoncer le bouton de dégagement logé sur le bloc-moteur et tirer 8
droit sur lʼaccessoire (figure 6 & 8).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT EN MODE SOUFFLEUR :
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, PORTER UN
MASQUE FILTRANT DE TYPE
« A ». LORS DE TRAVAUX À LʼEXTÉRIEUR, PORTER DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES
ROBUSTES. POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Attendre 10 secondes après la mise hors fonction de lʼappareil pour
que le ventilateur sʼimmobilise avant de démonter, dʼinstaller un tube ou pour toute autre opération sur lʼoutil.
• Ne pas utiliser en mode aspirateur sans les tubes de succion et le sac à bandoulière en position.
• Toujours éteindre lʼappareil et le débrancher de lʼalimentation secteur :
• pour convertir lʼappareil de souffleur à aspirateur;
• lorsque le cordon dʼalimentation sʼenchevêtre ou est endommagé;
• lorsque lʼappareil est laissé sans surveillance;
• lors du nettoyage dʼun bourrage;
• lors de la vérification, du réglage, du nettoyage ou de tout travail sur le souffleur-aspirateur.
• Utiliser le souffleur-aspirateur uniquement sous la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
COMMUTATEUR DE MARCHE/ARRÊT (FIGURE 9)
Ce souffleur-aspirateur est muni dʼun commutateur à deux
vitesses logé sur le dessus du bloc-moteur, sous la poignée.
• Pour utiliser un faible débit dʼair, tourner le bouton dans le sens
horaire à la position I. Pour un débit dʼair élevé, tourner le bouton
dans le sens horaire à la position II.
• Pour éteindre lʼappareil, tourner le bouton dans le sens
antihoraire, à la position dʼarrêt (0).
9
DISPOSITIF DE RETENUE DU CORDON (FIGURE 10)
• Un dispositif de retenue est intégré à lʼoutil, à lʼarrière du bloc
moteur. Il sʼutilise de deux façons :
10
• Pour lʼutiliser comme montré à la figure 10A, accrocher la
rallonge sous le dispositif de retenue. Brancher le cordon
dʼalimentation du bloc-moteur à la rallonge.
• Pour utiliser le dispositif de retenue du cordon comme montré à la
figure 10B, faire une boucle de la rallonge avec le cordon
dʼalimentation du bloc-moteur puis, raccorder les deux extrémités.
Accrocher maintenant la rallonge sous le dispositif de retenue.
15
10A
10B
MODE SOUFFLEUR (FIGURE 11)
AVERTISSEMENT : sʼassurer que lʼappareil est éteint et
11
débranché de sa source dʼalimentation.
• Fixer la grille de protection comme cela est montré à la figure 1.
• Fixer le module des tubes de souffleur au bloc-moteur comme
montré à la figure 2.
• Raccorder le cordon dʼalimentation du bloc-moteur à une source
dʼalimentation (figure 10).
• Tenir le module de tubes de souffleur à environ 180 mm (7 po) audessus du sol. Mettre le souffleur-aspirateur en fonction et, dʼun
mouvement de va-et-vient latéral, avancer lentement tout en
maintenant les débris et les feuilles accumulés devant vous.
• Dès quʼil y a un amoncellement suffisant, convertissez, au besoin,
au mode dʼaspiration pour ramasser les débris.
• Lʼutilisation du concentrateur aidera à retirer les débris et les
feuilles colmatés.
• Lʼutilisation du pulvérisateur de feuilles aidera à déplacer lʼair
(souffler-aspirer) en alternance pour dégager les débris
récalcitrants des zones herbues.
MODE ASPIRATEUR (FIGURE 12)
UTILISATION EN MODE ASPIRATION :
AVERTISSEMENT : sʼassurer que lʼappareil est éteint et débranché de sa source dʼalimentation.
Fixation du sac à bandoulière à lʼappareil :
12
• Retirer le tube de soufflage.
• Fixer le sac à bandoulière au bloc-moteur comme montré à la
figure 4.
• Enfoncer le bouton de dégagement à ressort pour retirer le
couvercle de la soufflerie logé sous le bloc-moteur (au dos du
bloc-moteur) et tirer sur le couvercle (fig. 6).
• Fixer le module de tubes de lʼaspirateur au bloc-moteur (fig. 7) en
positionnant le module selon la flèche puis faire pivoter le module
autour de ce point jusquʼà ce que le loquet de
blocage/dégagement sʼenclenche complètement.
• Raccorder le cordon dʼalimentation du bloc-moteur à une source
dʼalimentation (figure 10).
• Placer le tube légèrement au-dessus des débris et des feuilles.
Mettre lʼappareil en fonction. Dʼun mouvement de va-et-vient,
aspirer les débris et les feuilles avec le tube. Ils seront pulvérisés
puis déposés dans le sac à bandoulière (figure 12).
• La puissance dʼaspiration diminuera au fur et à mesure que le sac
se remplira. Pour poursuivre votre travail, mettre le souffleuraspirateur hors fonction et le débrancher de la source dʼalimentation.
ENTRETIEN
• NETTOYAGE ET RANGEMENT
METTRE L'OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon de rallonge de la source
d'alimentation.)
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour
13
nettoyer l'outil. Enlever tout brin accumulé dans l'outil. Lorsqu'on
s'en sert dans des conditions normales avec des feuilles sèches, la
chambre du ventilateur de l'outil devrait rester propre. Lorsqu'on
aspire de la terre ou des débris humides, la chambre du
ventilateur peut se salir. Le cas échéant, le rendement de l'outil
diminue. Une fois lʼappareil débranché de la prise électrique, il est
possible de nettoyer cette zone au moyen dʼun bâton de bois
comme cela est montré à la figure 13. Il faut ranger l'outil dans un
endroit sec.
MISE EN GARDE : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS
VERSER DE L'EAU SUR L'OUTIL NI LE VAPORISER POUR LE
NETTOYER.
Ne pas ranger l'outil sur des produits chimiques ni sur des engrais,
ou près de ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion rapide
des pièces métalliques de l'outil.
16
Problème
• Lʼappareil refuse de démarrer.
DÉPANNAGE
Cause possible
• Le couvercle de la soufflerie ou le tube
dʼaspiration nʼest pas installé.
Solution possible
• Mettre le couvercle de la soufflerie
en position ou le tube dʼaspiration
en mode aspiration.
• Lʼappareil refuse de
• Cordon dʼalimentation non branché.
• Brancher lʼoutil dans une prise qui
démarrer.
fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé.
• Remplacer le fusible du circuit.
(Si le produit fait le fusible du circuit,
arrêter immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer dans un
centre de réparation Black & Decker
ou un centre de réparation autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à zéro . (Si
le produit fait déclencher de façon
répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement dʼutiliser le produit
et le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Le cordon dʼalimentation ou la prise de
• Faire remplacer le cordon ou
courant est endommagé(e).
lʼinterrupteur au centre de
réparation Black & Decker ou à un
centre de réparation autorisé.
• Lʼappareil est coincé ou bourré.
• Des débris bouchent lʼentrée, la sortie
• Débrancher le cordon
ou le ventilateur.
dʼalimentation. Retirer le tube de
lʼaspirateur. Se reporter à la
rubrique « Nettoyage et rangement
- Entretien »
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour lʼemplacement du
centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec lʼoutil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou
centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait sʼavérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils
sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une
réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le répertoire
des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter
le site www.blackanddecker.com
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de
fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique dʼéchange du détaillant
(habituellement, de 30 à 90 jours après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un centre de réparation autorisé
ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une
preuve dʼachat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans
les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous
pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec
le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un usage
commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
17
Soplador Aspiradora
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N°
BV3600
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
• Antes de operar la unidad, asegúrese de que el montaje del tubo del soplador o de aspirado
estén en su sitio.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
18
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer
esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar daños en la propiedad.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD.
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y comprenda todas
las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras personas.
Para reducir el riesgo de lesiones:
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas de
seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran
las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de California se
consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra polvo
diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este producto. Bajo ciertas
condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL SOPLADOR
Advertencias e instrucciones generales de seguridad para todas las
herramientas
• LEA y siga todas las instrucciones.
• NO coloque la entrada o la salida de la aspiradora cerca de sus ojos u oídos cuando esté en operación.
• ESTE APARATO CUENTA CON DOBLE AISLAMIENTO. Solamente utilice refacciones idénticas. Consulte las
instrucciones sobre el servicio a aparatos con doble aislamiento.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la herramienta, ésta deberá guardarse en
un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.
• NO recoja objetos en combustión o humeantes, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• CUIDE LA HERRAMIENTA. Conserve limpia la zona del ventilador para que funcione mejor y de manera más
segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado.
• NO intente reparar el soplador/aspiradora. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las
reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio Black & Decker u otras
organizaciones de servicio autorizado, que utilicen siempre refacciones Black & Decker.
• NO opere el soplador/aspiradora en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en estas unidades producen
chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden originar la ignición de los vapores.
• NO se utilice para recoger líquidos combustibles o inflamables como gasolina, ni se utilice en áreas en las que
puedan estar presentes.
• ENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
darle servicio.
• NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana cuando se utilice por niños o cerca de ellos.
No se recomienda para ser usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes desconectarla.
19
• ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice los dispositivos recomendados por el
fabricante.
• NO se use si el cable o la clavija están dañados. Si el aparato no funciona como debiera, si se ha caído o dañado, si
se ha dejado a la intemperie o se dejado bajo el agua, envíelo a un centro de servicio.
• NO tire del cable ni cargue la herramienta por éste, no lo utilice como asa ni lo coloque sobre bordes o aristas
afilados. Aléjelo de superficies calientes.
• NO desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire de la clavija, no del cable.
• NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres de polvo,
pelusas y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados de aberturas y partes móviles.
• APAGUE todos los controles antes de desconectar la unidad.
• NO aspire agua, otros líquidos u objetos húmedos. Nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún
líquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.
• CONSERVE A LOS NIÑOS, ESPECTADORES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo de 10
metros cuando encienda u opere la unidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros como rocas, vidrios,alambres, etc., que
puedan salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones durante la operación. Como aspiradora, la unidad está
diseñada para recoger materiales secos como hojas, pasto, pequeñas varas y trozos de papel. No aspire piedras,
grava, metales, trozos de vidrio, etc.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Para reducir el riesgo de choque eléctrico; no se
exponga a la lluvia, no se utilice sobre superficies mojadas. Guárdese bajo techo.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Apague y desconecte la unidad, después, espere a que el ventilador se
detenga o al menos 10 segundos antes de desmontar los subensambles de aspirado o del soplador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble aislamiento para brindarle protección añadida. En los aparatos con doble
aislamiento, se cuenta con dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se proporciona ningún
medio de aterrizaje en un aparato con doble aislamiento, ni se requiere añadirle ninguno. El servicio a aparatos con
doble aislamiento requiere de cuidado extremo y de conocimiento del sistema, y debe ser efectuado solamente por
personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para aparatos con doble aislamiento deben ser idénticas a las
que reemplazan. Los aparatos con doble aislamiento están marcados con las palabras “doble aislamiento”. El símbolo (un cuadro dentro de otro) puede estar también marcado en el aparato.
Servicio a aparatos con doble aislamiento
Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con dos líneas y pueden utilizarse con extensiones de 2 o de 3
líneas. Solamente deben usarse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobadas por
Underwriters Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si la extensión se empleará a la intemperie, deberá ser adecuada
para ello. Cualquier extensión destinada para uso a la intemperie se puede utilizar para trabajar bajo techo.
Una extensión debe contar con el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad, y para evitar
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el número, mayor será la capacidad del cable, por
ejemplo, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión
para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión contenga por lo menos el calibre mínimo requerido.
Antes de utilizar un cable de extensión, revíselo en busca de alambres flojos o expuestos, aislamiento dañado y
uniones defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace el cable en caso necesario.
Para determinar el calibre mínimo requerido para el cable, consulte la tabla que sigue:
Reglas e instrucciones de seguridad: Cables de extension
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
No se recomienda
Volts
120V
Advertencias e instrucciones de seguridad: Clavija polarizada
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para reducir el riesgo de choque
eléctrico. El equipo debe utilizarse con una extensión adecuada de 2 o 3 cables. Las conexiones polarizadas solamente ajustan de una manera. Asegúrese que la conexión hembra de la extensión tenga una ranura grande y una
más pequeña. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión,
inviértala. Si aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se ajusta por completo a la toma
de corriente comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. Por ningún
motivo cambie la clavija en la herramienta o en la extensión de ninguna manera.
20
DESCRIPCIÓN
FUNCIONAL
a. Cabezal de impulsión
b. Tubo de soplado
superior
c. Tubo de soplado inferior
d. Concentrador
e. Tubo de aspirado
superior
f. Tubo de aspirado inferior
g. Bolsa
b
e
a
c
f
g
d
MONTAJE PARA MODO SOPLADORA
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquiera de los siguientes pasos de montaje, asegúrese de que el
producto esté apagado y desconectado de la fuente de energía.
MONTAJE DEL TUBO DE SOPLADO (FIGURAS 1-3)
• Asegúrese de que la cubierta de la parrilla esté conectada
al cabezal de impulsión. Si no lo está, conecte la cubierta
1
como se muestra en el recuadro de la figura 1.
NOTA: La unidad no funcionará en modo de soplado sin la
cubierta de la parrilla en su lugar. Alinee los tubos superior e
inferior como se muestra en la figura 1.
• Empuje con firmeza el tubo inferior dentro del tubo superior,
hasta que ambos se ajusten en su lugar.
• Los tubos de soplado deben conectarse al cabezal de
impulsión antes de utilizar la herramienta.
• Nunca opere la unidad sin los tubos superior e inferior
ensamblados.
• Por motivos de seguridad, los tubos no están diseñados
para separarse una vez que están ensamblados.
• Empuje el conjunto de tubos sobre el cabezal de impulsión
hasta que encaje perfectamente (figura 2).
• Utilice el accesorio concentrador de aire para dirigir el flujo
de aire hacia un área más estrecha. Conecte el accesorio al
conjunto, como se muestra en la figura 3. Empuje hasta
que el orificio de la ficha encaje en el poste más alto del
tubo.
21
2
3
MONTAJE PARA MODO ASPIRADORA
BOLSA DE RECOLECCIÓN (FIG. 4)
• Conecte la bolsa de recolección al cabezal de impulsión,
como se muestra en la figura 4.
4
Ensamblaje del tubo de aspirado (FIG. 5, 6, 7)
• Los tubos de aspirado deben ensamblarse entre sí antes
de usarse.
5
• Alinear las muescas y los triángulos del tubo superior e
inferior. figure 5)
• Haga coincidir las muescas y los triángulos en los tubos
superior e inferior. (Nunca opere sin haberlos ensamblado.)
• En aras de la seguridad, los tubos no están hechos para
separarse una vez que se han ensamblado.
• Para retirar la cubierta del ventilador de la parte inferior del
cabezal de impulsión, presione el botón de liberación con resorte
(ubicado en la parte posterior del cabezal de impulsión) y tire de
la cubierta para extraerla (figura 6).
• Para conectar el conjunto de tubos de aspirado al cabezal de
impulsión (figura7), coloque el conjunto como lo indica la flecha y
luego gire sobre este punto hasta que el pestillo de bloqueo y
liberación encaje perfectamente.
22
6
7
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE SOPLADO, EL TUBO DE ASPIRADO O LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
(FIGURA 6 & 8)
• Para extraer el tubo de soplado, el tubo de aspirado o la bolsa de
8
recolección, oprima el botón de liberación del cabezal de
impulsión y tire hacia afuera (figura 6 & 8).
FUNCIONAMIENTO
PARA UTILIZAR COMO SOPLADORA:
UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. UTILICE UNA MÁSCARA CON FILTRO SI LA OPERACIÓN
PRODUCE POLVILLO. SE RECOMIENDA UTILIZAR GUANTES DE GOMA Y CALZADO CERRADO DE
MATERIAL RESISTENTE AL TRABAJAR AL AIRE LIBRE. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Al apagar la herramienta para instalar los tubos o por cualquier otro
motivo, espere 10 segundos hasta que el ventilador deje de girar antes de desarmarla.
• No la utilice en modo aspiradora si los tubos de aspirado y la bolsa de recolección no están en su lugar.
• Apague siempre la herramienta y desenchúfela del tomacorriente cuando:
• Cambie de modo sopladora a modo aspiradora.
• El cable de alimentación esté dañado o enredado.
• Deje la aspiradora/sopladora sin supervisión.
• Elimine una obstrucción.
• Verifique, ajuste, limpie o trabaje en la aspiradora/sopladora.
• Utilice la aspiradora/sopladora solamente con la luz del día o con una buena luz artificial.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (FIGURA 9)
Su aspiradora sopladora está equipada con un interruptor de dos
velocidades ubicado en la parte superior del cabezal de
impulsión, debajo del mango.
9
• Para utilizarla en velocidad baja, gire la perilla en sentido de las
agujas del reloj hasta la posición I. Para utilizarla en velocidad
alta, gire la perilla en sentido de las agujas del reloj hasta la
posición II.
• Para APAGAR la herramienta, gire la perilla en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta la posición de apagado (0).
DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DEL CABLE (FIGURA 10)
• La parte posterior del cabezal de impulsión tiene un dispositivo
10
incorporado de retención del cable. Puede utilizarse de dos
maneras diferentes:
• Para utilizar el dispositivo de retención del cable como se muestra
en la figura 10A, enganche el cable prolongador debajo del
dispositivo de retención. Luego conecte el cable del cabezal de
impulsión al cable prolongador.
• Para utilizar el dispositivo de retención del cable como se muestra
en la figura 10B, conecte el extremo del cable prolongador con el
extremo del cable del cabezal de impulsión. Luego enganche el
cable prolongador debajo del dispositivo de retención.
23
10A
10B
MODO SOPLADORA (FIGURA 11)
11
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el producto esté apagado y
desconectado de la fuente de energía.
• Coloque la cubierta de la parrilla como se muestra en la figura 1.
• Conecte el conjunto de tubos de soplado al cabezal de impulsión,
como se muestra en la figura 2.
• Conecte el cable del cabezal de impulsión a la fuente de energía
(figura 10).
• Sostenga el tubo de soplado a aproximadamente 178 mm (7
pulgadas) del piso, encienda la aspiradora/sopladora y avance
lentamente, con un movimiento de barrido de lado a lado, y
mantenga los residuos y las hojas acumuladas delante suyo.
• Una vez que haya soplado los residuos y las hojas hasta formar
una pila, podrá pasar a modo aspiradora para recoger los
residuos.
• El concentrador de aire lo ayudará a quitar los residuos y las hojas
enmarañados.
• El dispositivo soplador de hojas lo ayudará a desplazar el aire
hacia adelante y hacia atrás para quitar los desechos más rebeldes de las áreas con césped.
MODELOS CON MODO ASPIRADORA (FIGURA 12)
PARA UTILIZAR COMO ASPIRADORA:
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el producto esté apagado y desconectado de la fuente de energía.
Para anexar la bolsa de recolección al producto:
• Retire el tubo de soplado.
• Conecte la bolsa de recolección al cabezal de impulsión, como se
12
muestra en la figura 4.
• Para retirar la cubierta del ventilador de la parte inferior del
cabezal de impulsión, presione el botón de liberación con resorte
(ubicado en la parte posterior del cabezal de impulsión) y tire de la
cubierta para extraerla (figura 6).
• Para conectar el conjunto de tubos de aspirado al cabezal de
impulsión (figura 7), coloque el conjunto como lo indica la flecha y
luego gire sobre este punto hasta que el pestillo de bloqueo y
liberación encaje perfectamente.
• Conecte el cable del cabezal de impulsión a la fuente de energía
(figura 10).
• Coloque el tubo apenas por encima de los residuos y hojas.
Encienda la aspiradora/sopladora, luego con un movimiento de
barrido, el tubo aspirará los residuos y las hojas, los triturará y los
depositará en la bolsa de recolección (figura 12).
• A medida que la bolsa se llene, la potencia de succión disminuirá;
apague la aspiradora/sopladora y desenchúfela de la fuente de
energía.
MANTENIMIENTO
• LIMPIEZA Y GUARDADO
¡APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA (desconecte el cable de extensión de la toma de corriente).
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar
la herramienta. Limpie todos los desechos y recortes que se
13
hayan acumulado en su Blower/Vac. Cuando la unidad se utiliza
apropiadamente con hojas secas, la cámara del ventilador debe
permanecer limpia. Si se trabaja con tierra y desechos húmedos,
algunas de las partículas se pueden acumular en el interior de
la cámara del ventilador.
Si esto ocurre, el rendimiento de la unidad bajará. Esta parte
puede limpiarse con una vara de madera, como se muestra en
la figura 13, luego de desconectar la unidad de la fuente de
alimentación. Su soplador aspiradora Blower/Vac debe
guardarse en un lugar seco.
PRECAUCION: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO
VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA HERRAMIENTA EN UN INTENTO
POR LIMPIARLA.
No guarde la herramienta sobre fertilizantes o productos
químicos ni junto a ellos. Dicho almacenaje puede
ocasionarle una rápida corrosión a las partes metálicas.
24
Problema
• La unidad no enciende.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Causa posible
• La cubierta del ventilador o el tubo
de aspirado no está instalado.
Solución posible
• Instale la cubierta del ventilador para
el modo sopladora o el tubo de
aspirado para el modo aspiradora.
•La unidad no enciende.
• Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado.
• Reemplace el fusible quemado.
(Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme,
deje de utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen mantenimiento en
un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
servicio autorizado.)
• El interruptor automático
• Reinicie el interruptor automático.
está activado.
(Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme,
deje de utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen mantenimiento en
un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
servicio autorizado.)
• Interruptor o cable dañado.
• Haga reparar el cable o el interruptor
en un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado.
• La unidad está atascada u obstruida. • Los residuos bloquean los conductos • Desenchufe el cable de alimentación.
de entrada y salida o el ventilador.
Extraiga el tubo de aspirado.
Consulte la "Sección de limpieza y
almacenamiento: Mantenimiento".
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800
847 2312
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar
peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas
eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de
un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black
& Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los
Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede
tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos
que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el
empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
25
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
Last Name · Apellido
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Postal Code · Código Postal
Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
26
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas,
Herramientas y Equipos Profesionales
S.A. de C.V.
Av. Colón 2915 Ote.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Col. Francisco I. Madero
(Av. Torcasita)
Monterrey, Nvo. León
Col. Puerto Juárez
Tel. 01 81 83 54 60 06
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
16 de Septiembre No. 6149
Col. Fracc. Universidad
Col. El Cerrito
Chihuahua, Chihuahua
Puebla, Puebla
Tel. 01 614 413 64 04
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Bolivia No. 605
Ejército Mexicano No. 15
Col. Felipe Carrillo Puerto
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Cd. Madero, Tampico
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 833 221 34 50
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Gertrudis Bocanegra No. 898
S.A. de C.V.
Col. Ventura Puente
Lázaro Cardenas No. 18
Morelia, Michoacán
Col. Obrera
Tel. 01 443 313 85 50
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Representaciones Industriales Robles,
Col. La Pradera
S.A. de C.V.
Irapuato, Guanajuato
Tezozomoc No. 89
Tel. 01 462 626 67 39
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Queretaro, Qro.
de Occidente, S.A. de C.V.
Tel. 01 442 245 25 80
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS
NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
27
Catalog Number BV3600
Copyright © 2011 Black & Decker
Form # 90575667
28
June 2011
Printed in China