Electrolux 5995421657 Use & care guide

Use & Care Guide
Wine Cooler
G u i d e d ' u t i l i s a t i o n e t dDishwasher
'entretien
Refroidisseur à vin
5995421657
2 Finding Information
PLEASE READ AND SAVE THIS GUIDE
Attach your sales
receipt to this
page for future
reference.
Thank you for choosing Electrolux, the new premium brand in home appliances.
This Use & Care Guide is part of our commitment to customer satisfaction and
product quality throughout the service life of your new wine cooler.
We view your purchase as the beginning of a relationship. To ensure our ability to
continue serving you, please use this page to record key product information.
IMPOR
TANT
IMPORT
PLEASE READ all instructions completely before attempting to install or operate the
unit.
All wine coolers require a connection to an electrical power source. Improper hook-up
can result in a safety hazard and potential damage to the product or contents! Proper
installation, in accordance with the manufacturer's specifications and all local codes, is
the sole responsibility of the consumer. The manufacturer is not responsible for any
installation expenses or damages incurred due to improper installation. If you are
unsure of your ability to safely connect electric power to the unit, consult a licensed
and insured professional to perform all electrical work.
Once you have your unit installed, we suggest you keep this manual in a safe
place for future reference. Should any problems occur, refer to the
Troubleshooting section of this manual. This information will help you quickly
identify a problem and get it remedied. In the event you require assistance, please
contact the dealer where you purchased your unit.
MAKE A RECORD FOR QUICK REFERENCE
Whenever you call to request information or service, you will need to know your
model number and serial number. You can find this information on the serial plate
located on the inside wall of your unit and on the product registration card.
©2004 Electrolux Home Products, Inc.
Post Office Box 212378, Augusta, Georgia 30917, USA
All rights reserved. Printed in the USA
Finding Information
PRODUCT REGISTRATION CARD
The package containing this manual also includes your product registration
information. Warranty coverage begins at the time your Electrolux wine cooler was
purchased.
NO
TE
NOTE
Registering your product with Electrolux enhances our ability to serve you. You can
register online (at the Internet address below) or by dropping your Product Registration
Card in the mail. Complete and mail the Product Registration Card as soon as possible
to validate the registration date.
Please record the purchase date of your Electrolux unit and your dealer’s name,
address and telephone number.
________________________________________________
Purchase Date
________________________________________________
Electrolux Model Number
________________________________________________
Electrolux Serial Number
________________________________________________
Dealer Name
________________________________________________
Dealer Address
________________________________________________
Dealer Telephone
Keep this manual and the sales receipt together in a safe place for further
reference.
QUESTIONS?
For toll-free telephone support in the U.S. and Canada:
1-877- 4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
For online support and Internet product information:
www.electroluxusa.com
3
4 Finding Information
TABLE OF CONTENTS
Finding Information ........................................... 2
Please Read And Save This Guide ................... 2
Make A Record For Quick Reference ................ 2
Questions? ........................................................ 3
Table Of Contents .............................................. 4
Safety ................................................................... 5
Important Safety Instructions .............................. 5
Installation .......................................................... 7
Site Preparation .................................................. 7
Wood Trim ........................................................... 9
Leveling .............................................................. 11
Door Reversal .................................................... 12
Start-up ............................................................. 18
Temperature Control ......................................... 18
Storage .............................................................. 20
Display Rack ................................................... 20
Stocking Recommendations ............................. 20
Maintenance ...................................................... 21
Maintaining Your Wine Cooler ......................... 21
Exterior Cleaning ............................................ 21
Stainless Steel ................................................. 21
Interior Cleaning .............................................. 22
Condenser Cleaning ....................................... 22
Wine Rack Removal/Installation ....................... 23
Bulb Replacement ........................................... 23
Door Adjustment ............................................... 14
Troubleshooting ............................................... 24
If Service Is Required ...................................... 24
Built-in Installation .......................................... 16
Warranty Information ....................................... 26
Operation ........................................................... 17
The Right Temperature for Wine ...................... 17
Proper Storage ............................................... 17
Control Settings ............................................... 17
Light Switch and Bulb ...................................... 17
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Precautions
Do not attempt to install or operate your unit until you have read the safety
precautions in this manual. Safety items throughout this manual are labeled with a
Danger, Warning or Caution based on the risk type.
Definitions
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
!
!
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
!
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
!
CA
UTION
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
IMPOR
TANT
IMPORT
Indicates installation, operation or maintenance information which is important but
not hazard related.
5
6 Safety
General Precautions
!
DANGER
RISK OF CHILD ENTRAPMENT. Before you throw away your old appliance, take off the
doors and leave shelves in place so that children may not easily climb inside.
!
WARNING
• Never attempt to repair or perform maintenance on the unit until the electricity has
been disconnected.
• Altering, cutting of power cord, removal of power cord, removal of power plug, or
direct wiring can cause serious injury, fire and/or loss of property and/or life and
will void the warranty.
• Do not lift unit by door handle.
!
CA
UTION
CAUTION
• Failure to clean the condenser every three months can cause the unit to
malfunction. This could void the warranty.
• Use care when moving the unit. Some edges are sharp and may cause personal
injury. Wear gloves when moving or repositioning the unit.
• Never install the unit behind closed doors. Be sure front grille is free of
obstruction. Obstructing free air flow can cause the unit to malfunction, and may
void the warranty.
• Allow unit temperature to stabilize for 24 hours before use.
!
CA
UTION
CAUTION
• Use only genuine Electrolux replacement parts. Imitation parts can damage the unit
and may void the warranty.
Installation
INSTALLING THE WINE COOLER
Your Electrolux wine cooler has been designed for either free-standing or built-in
installation(refer to the Built-in Installation section of this manual for instructions).
In either case, the front grille must NOT be obstructed.
SITE PREPERATION
1
Position the unit on a flat, level surface, capable of supporting the entire
weight of the unit. Remember the unit will be significantly heavier once it is
fully loaded.
2
This unit requires a grounded and polarized 115 VAC, 60Hz, 15A circuit
(normal household current).
3
Avoid connecting the unit to a Ground Fault Interruptor (GFI). GFIs are prone
to nuisance tripping which will cause the unit to shut down. GFIs are generally
not used on circuits which power equipment that must run unattended for
long periods of time.
4
The unit must be installed according to your local codes and ordinances.
!
DANGER
ELECTROCUTION HAZARD!
Electrical Grounding Required. This appliance is equipped with a three prong
(grounding) polarized plug for your protection against possible shock hazards.
• NEVER remove the round grounding prong from the plug.
• NEVER use a two-prong grounding adapter.
• NEVER use an extension cord to connect power to the unit.
Where a two-prong wall receptacle is encountered or a longer power cord is required,
contact a qualified electrician to have it replaced in accordance with applicable
electrical codes.
7
8 Site Preparation
NO
TE
NOTE
All units require zero clearance when installed flush with a
cabinet or wall (see Figure 1). Electrolux stainless steel
models require a minimum 2-3/4 inch handle clearance
when installed against a wall or cabinet that extends
beyond the front edge of the unit (see Figure 2).
CABINET
OR WALL
DOOR
SWING
0"
CLEARANCE
NEEDED
UL124A
5
Position the unit to allow free air flow
through the front grille (see Figure 3).
6
Wipe out inside of unit with a damp cloth.
7
Final finish of the wooden wine rack trim
must be applied at least 24 hours before reinstalling the wooden rack trim into the
cabinet.
8
Be sure to install the Anti-Tip brackets.
Follow the instructions provided with the
Anti-Tip bracket kit.
Figure 1
2 - 3/4”
Figure 2
INTAKE
EXHAUST
Figure 3
Wood Trim
WINE RACKS WITH WOOD TRIM
Your Electrolux wine cooler is equipped with a natural wood trim on the wine racks
for appearance and durability. The wood trim has been coated at the factory with a
clear vinyl sealer, which will adequately protect the wood in normal usage.
!
CA
UTION
CAUTION
To prevent permanent damage to the inner liner of your wine cooler , the wine rack
wood trim MUST be removed from the unit for staining and/or finishing. Allow stain/
finish to dry thoroughly (at least 24 hours per coat) in accordance with the stain/finish
manufacturer’s instructions prior to re-installing the wood trim inside the cabinet of the
wine cooler . Failure to do so may cause the inner liner of the unit to have a permanent
odor, which is not covered by the warranty.
You have 3 options regarding the wood trim on the wine racks.
(1) You can leave as is, (2) add a final finish coat or (3) you may stain the wood
trim. The final finish coat was not applied at the factory so that the wood trim could
be stained. YOU CANNOT STAIN THE WOOD TRIM ONCE YOU APPLY THE
FINAL FINISH. Review the following guidelines when staining and or sealing the
wood to ensure proper adhesion and durability of the finish.
To add a final finish coat:
1
Remove five racks with wood trim from unit, see RACK REMOVAL/
INSTALLATION.
2
Remove screws securing wood trim to racks.
3
Lightly scruff sand the molding with 280 grit 3M Tri-M-Ite® sand-paper.
4
Remove sanding dust with a clean, dry cloth.
5
Apply a thin coat of a clear protective finish; the factory-applied seal is
compatible with virtually all finishes. A low odor, water clean up, quick drying
finish such as Minwax Polycrylic® is recommended. Follow container label
for directions.
6
Lightly sand and reapply if desired.
9
10 Wood Trim
To stain for a different wood color:
1
Remove five racks with wood trim from unit, see Rack Removal/
Installation.
2
Remove screws securing wood trim to racks.
3
Apply Minwax Water-Based Wood Stain® to wood with a synthetic foam
brush. Stain must penetrate approximately 3 minutes. After this period, while
stain is still wet, take a stain dampened rag and remove all excess stain.
Wipe in the direction of the grain with medium pressure to achieve the
desired stain color.
4
After 2 hours, repeat step three. This will even out the color of the wood.
5
Allow stain to dry for a minimum of 3 hours before finishing.
6
If desired sand the wood with very fine sandpaper to smooth the surface from
the staining process.
7
Remove all dust from the wood. Apply one coat of Minwax Ultra Fast-Drying
Polycrylic Protective Finish® with a synthetic foam brush to the wood. This
finish should be applied in a thin coat following the direction of the grain. First
apply the finish to the back and sides of the wood. Allow this to dry for two
hours. Next apply the finish to the front side of the wood and allow to dry for
two hours. Sand with very fine sandpaper (220 grit). Reapply in the same
manner 3 times total. After the third coat do not sand the surface.
8
Allow the final coat to dry for 24 hours before installing the wood to the wine
cooler racks.
Leveling
11
LEVELING THE UNIT
Position the unit on a flat, level surface, capable of supporting the entire weight of
the unit when full.
This unit contains four adjustable leveling legs. Turn the legs clockwise to raise and
counterclockwise to lower (see Figures 4 and 5).
Figure 4
TURN FOOT TO ADJUST
Figure 5
CHECK
LEVEL
12 Door Reversal
REVERSING THE DOOR
All Electrolux wine cooler models are field reversible for left or
right hand opening. The door opening is easily reversed by
moving the hinge hardware to the opposite side (see Figure 6).
To reverse the door:
1
Remove top hinge screw pin (7/64" Allen wrench)
from cabinet (see Figure 7).
Remove door by tilting forward and lifting off bottom
hinge pin.
2
Figure 6
Remove plastic screw plugs (3 top and 3 bottom)
from new hinge location (see Figure 8), and remove
hinge pin hole plug in top of door (see Figure 9). Do
not discard.
Figure 7
PLASTIC
PLUGS
Hole
Plug
Figure 8
UL308
Figure 9
13
Door Reversal
HINGE
SCREW
PIN
3
Remove top hinge (3 screws), reinstall hinge screw pin, and
remount on opposite side BOTTOM (see Figure 10).
4
Remove the two door closer plastic inserts from the existing
bottom hinge and install as shown on the new bottom hinge
(see Figure 11).
5
Remove existing bottom hinge (3 screws) and remount on
opposite side TOP. Remove top hinge screw pin.
6
With bottom of door facing up, remove pivot plate (2 screws),
flip over, and remount on opposite side of door (see Figure 12).
7
Holding door upright with top of door tilted forward, place hole of
door pivot plate on bottom hinge screw pin (see Figure 13). Be
sure that the bosses on the closers align with holes in hinge
and hinge plate.
8
Tilt top of door into position in top hinge and install top hinge
screw pin.
9
In empty hinge holes, install plastic screw plugs (3 top and 3
bottom) and door hole plug (1,door top) removed in step 2.
Figure 10
UL313
DOOR
CLOSER
INSERTS
BOSS
Figure 11
UL312
Figure 12
UL319
Figure 13
BOSS
CLRCO008
14 Door Adjustment
ADJUSTING THE DOOR
Your door is aligned at the factory before shipment. Occasional re-adjustment may
be necessary, especially if an overlay panel is installed. The following procedure
will correct for up to 1/4" alignment.
The door should never be flush with the top of the cabinet. Even when level, the top
edge of the door will be 1/8" below the top of the cabinet (see Figure 14).
To adjust :
Figure 14
1
Compare the top edge of the door (opposite the
hinges) to the top edge of the cabinet and note the
type (up or down) of adjustment needed.
2
Remove the top hinge pivot pin with a 7/64" hex
wrench (see Figure 15) and lift door off bottom
hinge pin. Be careful not to lose door closers (see
Figure 17).
3
With door upside-down, loosen but do not remove
the two hinge plate screws.
1/8”
Figure 15
Door Adjustment
4
5
If door edge opposite the hinges needs to
move up, move plate toward outside of
door. If door edge needs to move down,
move plate toward inside of door (see
Figure 16). Repeat until top edge of door is
parallel with top of cabinet and tighten
screws securely.
After adjustment is complete, remove the
door closers from the bottom hinge, clean
thoroughly and apply petroleum jelly to the
mating surfaces of the closers (see
Figure 17). Be sure that bosses on closers
align with holes in hinge and hinge plate.
Mount door and install top hinge pivot pin.
15
Figure 16
SLOTTED
MOUNTING
HOLES
NOTCH
RAISE
OUTSIDE
DOOR EDGE
LOWER
OUTSIDE
DOOR EDGE
CLRCO001a
DOOR
CLOSERS
BOSS
Figure 17
UL312
16 Built-In Installation
INSTALLING A BUILT-IN
Your Electrolux wine cooler has been designed for either free-standing or built-in
installation. When built-in, your wine cooler does not require additional air space
for top, sides or rear. However, the front grille must NOT be obstructed.
NO
TE
NOTE
To ease unit installation and removal, it is recommended that the cabinet
rough opening dimensions be increased by at least 1/4" over the
dimensions given for your unit.
Unit Dimensions
Model
Width
Height
Depth
E24WC48E
23-15/16"
34-1/8"
23-1/4"
See Figure 18 for dimensions in inches and millimeters.
Figure 18
23 - 15/16”
(60.6)
23 - 1/4”
(59.1)
34 - 1/8”
(86.7)
FULL
RETRACT
HEIGHT
21”
(53.3)
Operation
17
THE RIGHT TEMPERATURE FOR WINE
Your Electrolux wine cooler has a unique, triple temperature zone permitting
storage of your finest wines at approximately 60°F (15°C in the top portion of the
cabinet for reds, 50-55°F (10-12°C) in the middle for whites and 45°F (7°C) on the
bottom for sparkling wines). Temperatures noted are product temperatures and not
air temperatures.
PROPER STORAGE
Model E24WC48E will accommodate 48 bottles (750 ML size). Specially designed
wine racks allow for proper horizontal storage of the wine. The cork remains moist,
which keeps air from entering the bottle.
CONTROL SETTINGS
Your wine cooler is shipped in the ON position, however,
you may turn it ON or OFF using the control knob
located in the center of the grille.
Turn the control knob clockwise for ON,
counterclockwise for OFF. To turn the unit OFF, rotate
the control knob counterclockwise all the way toward
warmer until it stops (until “click” is heard). The ON/OFF
switch located to the right of the control knob is used to
turn the inside light on and off (see Figure 19).
Figure 19
DOOR
SWITCH
LIGHT SWITCH AND BULB
Your wine cooler has an interior light that is illuminated when the door is opened. If
you wish to display your wines for those “special occasions” while the door is
closed, just depress the switch located to the right of the control dial on the grille to
the ON position. Please note when the light is on for an extended period of time it
will increase the cabinet temperature, especially at the top.
ON/OFF/TEMPERATURE
CONTROL KNOB
LIGHT
ON/OFF
SWITCH
18 Start-up and Temperature Control
STARTING THE UNIT
Electrolux wine coolers are designed to provide different temperature zones within
the cabinet so different types of wine may be maintained at varying temperatures.
The coolest temperature is at the bottom, and the warmest is at the top of the
cabinet.
ADJUSTING THE TEMPERATURE CONTROL
To accurately check the temperature, insert an reliable thermometer into a plastic
(non-breakable) bottle, partially filled with water. Tighten the bottle cap securely
(see Figure 20).
Place the bottle in the desired area for 24 hours. Refrain from opening the unit
during the testing period. After 24 hours, check the temperature of the water. Adjust
the control knob if necessary and retest.
Figure 20
UL320
Temperature Control
Figure 21
5
4
ON/OFF/TEMPERATURE
CONTROL KNOB
6
Your wine cooler is preset for a mid-point
setting (4) in order to achieve the
recommended temperature range when
installed in a 72°F ambient room temperature
(see Figure 21). Adjust the temperature
gradually; move the control knob in small
increments and allow the temperature to
stabilize. For a warmer temperature, move the
knob towards Warmest (counterclockwise/
lower number). For a colder temperature,
move the knob towards Coldest (clockwise/
higher number).
19
Factors which affect the internal temperatures
of the cabinet include:
1
Temperature setting.
2
Room temperature where installed.
3
Number of times the door is opened and closed.
4
Amount of time the internal light is illuminated. This affects primarily wines on
the top racks.
5
Installation in direct sun light or near a heat source.
20 Storage
DISPLAY RACK
The bottom rack in your wine cooler is designed for
storage as well as for display purposes (see Figure 22).
Model E24WC48E holds eight bottles in the display rack.
Figure 22
STOCKING RECOMMENDATIONS
The wine racks allow for the proper horizontal storage of wine. The bottles are
properly positioned so that the wine remains in contact with the cork to assure that
the cork does not become dry. Use the procedure listed below to stock your wine
cooler. White and sparkling wines should be maintained on the bottom to middle
racks and red wine on the top racks.
!
CA
UTION
CAUTION
The Anti-tip brackets MUST be installed before you begin loading your wine cooler .
Your wine cooler , models 2015WC and 2075WC, - Delete parenthetical should be
stocked beginning with the bottom display rack, at the back and work forward.
Stagger the bottles as shown in Figure 23. Subsequent racks should be stocked
similarly, starting with the back of each rack (see Figure 24).
Figure 24
Figure 23
Maintenance
MAINTAINING YOUR WINE COOLER
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance,
and long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions. You
may want to shorten the intervals if you have pets or other special considerations.
Exterior Cleaning - As Required
The door, grille and cabinet may be cleaned with a mild detergent and warm water
solution. Do not use solvent based or abrasive cleaners. Use a soft sponge and
rinse with clean water. Wipe with a soft, clean towel to prevent water spotting.
Stainless Steel Models
•
Stainless steel models may discolor when exposed to chlorine gas, pool
chemicals, salt water or cleaners with bleach.
•
Keep your stainless unit looking new by cleaning with a high quality, all-in-one
stainless steel cleaner/polish on a monthly basis. Frequent cleaning will
remove surface contamination that could lead to rust. Some installations will
require cleaning on a weekly basis.
• DO NOT CLEAN WITH STEEL WOOL PADS.
• DO NOT USE CLEANERS THAT ARE NOT SPECIFICALLY INTENDED FOR
STAINLESS STEEL (this includes glass, tile and counter cleansers).
• If any surface discolors or rusting appears, clean it quickly with Bon-Ami or
Barkeepers Friend Cleanser and a non-abrasive cloth. Always clean in the
direction of the grain. Always finish this process with a high quality, all-in-one
stainless steel cleaner/polish to prevent further problems.
• USE OF ABRASIVE PADS SUCH AS SCOTCHBRITE WILL CAUSE THE
GRAINING IN THE STAINLESS TO BECOME BLURRED.
• Rust that is allowed to linger can penetrate into the surface of the stainless
steel and become impossible to remove.
!
CA
UTION
CAUTION
Stainless steel models exposed to chlorine gas and moisture, such as areas with spas
or swimming pools, may have some discoloration of the stainless steel. Discoloration
from chlorine gas is normal. Follow exterior cleaning instructions.
21
22 Maintenance
Interior Cleaning - As Required
1
Disconnect power to the wine cooler.
2
Remove racks if desired, see WINE RACK REMOVAL/INSTALLATION.
3
Wipe down the interior with a solution of non-abrasive mild detergent and
warm water.
4
Rinse with clear water.
5
Reconnect power to the unit.
Condenser Cleaning - Every 3 Months
!
WARNING
Disconnect electric power to the unit before cleaning the condenser.
To remove and replace the grille for access to
the condenser fins follow this procedure:
Figure 25
!
1.
Remove the control knob by grasping the
knob and pulling straight off (see
Figure 25).
2.
Remove the screws at each end of the
grille.
3.
Remove the grille.
CA
UTION
CAUTION
DO NOT touch the condenser fins. The condenser fins are SHARP. The fins can also be
easily damaged.
4
Clean the condenser coil using a brush or vacuum cleaner. Do not touch.
5
Position the grille to align the screw holes with the cabinet.
6
Insert the grille screws and tighten being careful not to over tighten.
7
Install the control knob by aligning the flat of the control knob with the flat on
the shaft. Push firmly.
Maintenance
23
Wine Rack Removal/Installation
To remove the wine racks for cleaning:
1
Grasp the end of the wine rack, sliding it out and up.
2
Clean wine rack with a damp rag.
To insert the wine racks:
1
Position the wine rack above the shelf channel where
the rack is to be inserted. (See Figure 26.)
2
Slide the rack on the channel at an angle until the rack is
in the channel.
3
Continue sliding until the rack is all the way into the wine
cooler.
UL302
Figure 26
Bulb Replacement
To replace the light bulb in your wine cooler:
1
Remove the light housing cover by sliding the cover
towards the tab, swinging the end opposite of the tab
down and pulling down and away (see Figure 27).
2
Replace bulb with genuine Electrolux replacement.
3
Replace the light housing cover by inserting the tab
FIRST and pushing up the other end. You should hear a
snap/click.
1
TAB
2
Figure 27
UL305
3
24 Troubleshooting
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the unit appears to be malfunctioning, read through Normal Operation first. If the
problem persists, check the Troubleshooting Guide. Locate the problem in the
guide and refer to the cause and its remedy before calling for service. The problem
could be something very simple which can be solved without a service call. Some
remedies listed in the Troubleshooting Guide are very complex. Consulting or
contracting a qualified service technician may be necessary.
IF SERVICE IS REQUIRED
Contact the dealer where you purchased the unit if service is required. State the
Model and Serial number and explain the problem. The Model and Serial number
plate is located inside the unit at upper right hand corner.
If you do not know the name of the selling dealer or local service company, you can
check online at www.electroluxusa.com or call 1-877-435-3287.
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING GUIDE
!
DANGER
ELECTROCUTION HAZARD
NEVER attempt to repair or perform maintenance on the unit until the main electrical
power has been disconnected.
Troubleshooting – What to check when problems occur
Problem
Possible Cause
Remedy
Unit not cold enough.
• Control set too warm.
Check temperatures (see
introduction for specific
temperatures).
• Light staying on.
• Turn control knob CLOCKWISE to set
temperature colder. Allow 24 hours for
temperature to stabilize.
• Check that light switch bracket contacts switch
plunger.
• Airflow must not be obstructed to front grille. See
Installation.
• Clean condenser. See Maintenance.
• Adjust door gasket.
• Airflow to front grille blocked.
• Dirty condenser coils.
• Door gasket not sealing properly.
• Control set too cold.
• Turn control knob COUNTER-CLOCKWISE to
set temperature warmer. Allow 24 hours for
temperature to stabilize.
No interior light.
• Loose or burned out bulb.
• Tighten or replace bulb. See Bulb Replacement.
Light won’t go out when door is
closed.
• Light on/off switch is turned to ON.
• Turn switch to OFF. See Light Switch and Bulb.
Unit too cold.
Check temperatures (see
introduction for specific
temperatures).
25
26 Warranty Information
WINE COOLER WARRANTY Your wine cooler is protected by this warranty
WARRANTY
PERIOD
THROUGH OUR AUTHORIZED SERVICERS,
WE WILL:
THE CONSUMER WILL BE
RESPONSIBLE FOR:
FULL ONE-YEAR
WARRANTY
One year from
original purchase
date.
Pay all costs for repairing or replacing any parts of this
appliance which prove to be defective in materials or
workmanship.
Costs of service calls that are listed under
NORMAL RESPONSIBILITIES OF THE
CONSUMER.*
LIMITED 2nd– 5TH
YEAR WARRANTY
(Cabinet Liner and
Sealed System)
Second through fifth
years from original
purchase date.
Repair or replace any parts in the cabinet liner or sealed
refrigeration system (compressor, condenser, evaporator,
dryer or tubing) which prove to be defective in materials or
workmanship.
Costs for pickup and delivery of the appliance
required because of service. Costs for labor, parts
and transportation other than with respect to the
cabinet liner or sealed refrigeration system.
LIMITED
WARRANTY
(Applicable to the
State of Alaska)
Time periods listed
above.
All of the provisions of the full warranties above and the
exclusions listed below apply.
Costs of the technician's travel to the home and any
costs for pick up and delivery of the appliance
required because of service.
In the U.S.A., your appliance is warranted by Electrolux Home Products, Inc. We authorize no person to change or add to any of our obligations
under this warranty. Our obligations for service and parts under this warranty must be performed by us or an authorized Electrolux Home Products,
Inc. servicer. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp.
*NORMAL
RESPONSIBILITIES
OF THE CUSTOMER
This warranty applies only to products in ordinary household use, and the consumer is responsible for the items
listed below:
1. Proper use of the appliance in accordance with instructions provided with the product.
2. Proper installation by a licensed and insured professional, in accordance with instructions provided with the appliance
and in accordance with all local plumbing, electrical and/or gas codes.
3. Proper connection to a grounded power supply of sufficient voltage, replacement of blown fuses, repair of loose
connections or defects in house wiring.
4. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc., which
are not a part of the appliance when it was shipped from the factory.
5. Damages to finish after installation.
6. Replacement of light bulbs and/or fluorescent tubes (on models with these features).
EXCLUSIONS
This warranty does not cover the following:
1. CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN OR ANY IMPLIED WARRANTY.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or
exclusion may not apply to you.
2. Service calls which do not involve malfunction or defects in workmanship or material, or for appliances not in ordinary
household use. The consumer shall pay for such service calls.
3. Damages caused by services performed by servicers other than Electrolux Home Products, Inc., Electrolux Canada
Corp., or its authorized servicers; use of parts other than genuine Electrolux Home Products parts; obtained from
persons other than such servicers; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply or acts of God.
4. Products with original serial numbers that have been removed or altered and cannot be readily determined.
IF YOU NEED
SERVICE
Keep your bill of sale, delivery slip, or some other appropriate payment record. The date on the bill establishes the
warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all
receipts. This written warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state.
Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux Home Products, Inc. or Electrolux Canada Corp.
This warranty only applies in the 50 States of the U.S.A. and Puerto Rico, and Canada. Product features or specifications as described or illustrated
are subject to change without notice. All warranties are made by Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by
Electrolux Canada Corp.
USA
877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30917
Canada
866-213-9397
Electrolux Canada Corp.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4C2
Renseignements
27
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE
Merci d'avoir choisi Electrolux, la nouvelle marque de qualité en matière
d'électroménager. Ce Guide d’utilisation et d’entretien fait partie de notre
engagement à vous satisfaire et à vous fournir un produit de qualité pendant toute
la durée de vie de votre nouveau refroidisseur à vin.
Nous considérons votre achat comme le début dune nouvelle relation. Pour que
nous soyons à même de continuer à vous servir, veuillez utiliser cette page pour
conserver les renseignements importants concernant ce produit.
IMPOR
TANT
IMPORT
VEUILLEZ LIRE toutes les instructions avant d'installer et d'utiliser cet appareil. Tous
les refroidisseurs à vin doivent être branchés à une source d'alimentation électrique.
Un branchement inadéquat peut entraîner des risques d'accident et dommages à
l'appareil ou à son contenu! Il vous incombe de vous assurer que l'installation est
adéquate et conforme aux directives du fabricant et aux réglementations en vigueur
dans votre région. Le fabricant n'est pas responsable des frais d'installation ou des
dommages subis en raison d'une installation incorrecte. Si vous pensez ne pas être
capable de brancher l’appareil en toute sécurité à l’alimentation électrique, veuillez
demander à un professionnel qualifié et assuré pour effectuer tous les travaux
d’électricité.
Une fois l'appareil installé, nous vous suggérons de conserver ce guide pour le
consulter ultérieurement. Si des problèmes surviennent, reportez-vous à la section
Dépannage du présent guide. Ces renseignements vous permettront de détecter
rapidement un problème et d'y remédier. Si vous avez besoin d'aide, veuillez
communiquer avec le marchand qui vous a vendu l'appareil.
NOTEZ LES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
VOTRE APPAREIL POUR Y ACCÉDER RAPIDEMENT
Lorsque vous téléphonez pour demander des renseignements ou une réparation,
vous devez connaître les numéros de modèle et de série de votre appareil. Vous
trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur la paroi
intérieure de votre appareil et sur la carte d'enregistrement du produit.
©Electrolux Home Products, Inc., 2004.
C.P. 212378, Augusta, Georgia 30917, ÉTATS-UNIS
Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
Agrafez votre
reçu de caisse à
cette page pour
vous y reporter
ultérieurement.
28 Renseignements
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Vous trouverez les renseignements concernant l’enregistrement du produit dans
l’enveloppe qui contient ce guide. La garantie est valide à partir de la date d’achat
de votre refroidisseur à vin.
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit auprès d’Electrolux nous permet de mieux vous
servir. Vous pouvez effectuer cet enregistrement en ligne (à l’adresse Internet
ci-dessous) ou en envoyant la carte d’enregistrement de votre produit par la poste.
Veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit dès que possible afin
de valider la date d’achat.
Veuillez inscrire la date d’achat de votre appareil Electrolux ainsi que le nom,
l’adresse et le numéro de téléphone de votre marchand.
________________________________________________
Date d’achat
________________________________________________
Numéro de modèle Electrolux
________________________________________________
Numéro de série Electrolux
________________________________________________
Nom du marchand
________________________________________________
Adresse du marchand
________________________________________________
Téléphone du marchand
Conservez ce manuel et votre reçu de caisse dans un endroit sûr pour pouvoir
vous y reporter éventuellement.
DES QUESTIONS?
Pour communiquer avec nous sans frais aux États-Unis et au Canada,
composez le :
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
Pour obtenir de l’aide et des renseignements sur nos produits en ligne, consultez
le site :
www.electroluxusa.com
Renseignements
TABLE DES MATIÈRES
Renseignements ............................................... 27
Veuillez lire et conserver ce guide .................... 27
Notez les renseignements concernant
votre appareil pour y accéder rapidement ........ 27
Des questions? ................................................ 28
Table des matières ........................................... 29
Mise en marche .................................................. 43
Sécurité .............................................................. 30
Conseils de sécurité importants ........................ 30
Entretien ............................................................ 46
Entretien de votre refroidisseur à vin ................ 46
Nettoyage de l’extérieur ................................... 46
Acier inoxydable .............................................. 46
Nettoyage de l’intérieur .................................... 47
Nettoyage du condenseur ................................ 47
Démontage et installation des porte-bouteilles ... 48
Remplacement de l’ampoule ............................. 48
Installation ........................................................ 32
Préparation du lieu d’installation .................... 32
Garniture en bois .............................................. 34
Mise à niveau ..................................................... 36
Commande de la température .......................... 43
Entreposage ...................................................... 45
Présentoir ........................................................ 45
Recommandations pour le remplissage ............ 45
Ajustement de la porte ...................................... 39
Dépannage ........................................................ 49
Si vous devez faire appel
à notre service après-vente ............................. 49
Installation encastrée ....................................... 41
Information concernant la garantie ................ 51
Inversion de la porte ......................................... 37
Fonctionnement ................................................ 42
Température appropriée pour le vin ................. 42
Entreposage approprié .................................... 42
Réglages ......................................................... 42
Interrupteur de la lumière et ampoule ............... 42
29
30 Sécurité
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Mesures de sécurité
Ne tentez pas d’installer ou d’utiliser votre appareil avant d’avoir lu les mesures
de sécurité du présent guide. Les mesures de sécurité présentées dans ce guide
sont identifiées par les mots Danger, Avertissement ou Attention, selon le type de
risque encouru.
Définitions
Voici le symbole concernant la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de risques
de blessures. Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afin d’éviter
ces blessures ou même la mort.
!
!
DANGER
La mention DANGER indique une situation très dangereuse qui causera la mort ou
de graves blessures si vous ne respectez pas les mesures de sécurité.
!
AVER
TISSEMENT
VERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut causer la mort ou de graves blessures si vous ne respectez pas les mesures de
sécurité.
!
ATTENTION
La mention ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
causer des blessures mineures ou modérées si vous ne respectez pas les mesures
de sécurité.
IMPOR
TANT
IMPORT
Cette mention précède les renseignements importants concernant l’installation,
le fonctionnement ou l’entretien, mais qui n’ont pas trait à la sécurité.
Sécurité
Précautions générales
!
DANGER
DANGER D’ENFERMEMENT DES ENFANTS. Avant de mettre votre vieil électroménager
au rebut, enlevez les portes et laissez les clayettes en place afin d’éviter que les
enfants ne puissent se glisser facilement à l’intérieur.
!
AVER
TISSEMENT
VERTISSEMENT
• N’essayez jamais de réparer ou de faire l’entretien de l’appareil avant d’avoir coupé
son alimentation électrique.
• Vous risquez de graves blessures, voire la mort, si vous modifiez, coupez ou
enlevez le cordon d’alimentation, si vous enlevez la fiche électrique ou le
raccordement électrique direct. Vous risquez également de provoquer un incendie
et/ou une perte de biens. La garantie de l’appareil serait alors annulée.
• Ne soulevez pas l’appareil en utilisant la poignée de porte.
!
ATTENTION
• Si le condenseur n’est pas nettoyé tous les trois mois, cela pourrait provoquer
un mauvais fonctionnement de l’appareil et entraîner l’annulation de la garantie.
• Faites preuve de prudence lorsque vous transportez l’appareil. Certains côtés
sont coupants et peuvent entraîner des blessures. Portez des gants pour
transporter ou déplacer l’appareil.
• N’installez jamais l’appareil derrière des portes fermées. Assurez-vous que
la grille avant n’est pas obstruée. L’obstruction de la circulation de l’air peut
provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil et pourrait entraîner
l’annulation de la garantie.
• Laissez la température de l’appareil se stabiliser pendant 24 heures avant
de l’utiliser.
!
ATTENTION
• Utilisez seulement des pièces de rechange Electrolux. L’utilisation de pièces
provenant d’une autre source pourrait endommager l’appareil et entraîner
l’annulation de la garantie.
31
32 Installation
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR À VIN
Votre refroidisseur à vin Electrolux a été conçu pour être autonome ou encastré
(pour des instructions, reportez-vous à la section Installation encastrée du
présent manuel). Dans les deux cas, la grille avant NE DOIT PAS être obstruée.
PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION
1
Placez l’appareil sur une surface plane, de niveau et capable de supporter
tout le poids de l’appareil. N’oubliez pas que l’appareil sera beaucoup plus
lourd une fois rempli.
2
Branchez cet appareil à un circuit électrique mis à la terre et polarisé de
115 volts AC, 60 Hz et 15 A (courant électrique domestique standard).
3
Évitez de brancher l’appareil à un circuit avec interrupteur de défaut à la terre.
Les interrupteurs de défaut à la terre disjonctent souvent inutilement et
provoquent l’arrêt de l’appareil. Les interrupteurs de défaut à la terre ne sont
habituellement pas utilisés sur des circuits qui assurent l’alimentation
électrique d’appareils devant fonctionner sans surveillance pendant de
longues périodes.
4
L’appareil doit être installé conformément aux ordonnances et aux codes en
vigueur dans votre localité.
!
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
La mise à la terre est nécessaire. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée à trois
broches (mise à la terre) pour assurer votre protection contre les chocs électriques.
• N’enlevez JAMAIS la broche ronde de mise à la terre de la fiche.
• N’utilisez JAMAIS un adaptateur de mise à la terre à deux broches.
• N’utilisez JAMAIS une rallonge pour fournir l’alimentation électrique de
l’appareil.
Si la prise murale du lieu d’installation n’a que deux alvéoles ou si l’installation
requiert un cordon d’alimentation plus long, demandez à un électricien qualifié
d’effectuer le changement conformément aux codes de l’électricité en vigueur.
Préparation du lieu d’installation
33
REMARQUE
L’appareil n’a besoin d’aucun espace de dégagement
lorsque vous l’installez en l’alignant sur une armoire ou un
mur (Figure 1). Les modèles Electrolux en acier inoxydable
ont besoin d’un espace de dégagement minimal de 6,9 cm
(2-3/4 po) pour la poignée lorsque vous les installez contre
un mur ou une armoire qui dépasse de la partie antérieure
de l’appareil (Figure 2).
ARMOIRE
CABINET
OUWALL
MUR
OR
OUVERTURE
DOOR
DE PORTE
SWING
AUCUN
0"
DÉGAGEMENT
CLEARANCE
REQUIS
NEEDED
UL124A
5
Installez l’appareil dans un endroit où l’air peut
circuler librement à travers la grille avant (Figure
3).
6
Essuyez l’intérieur de l’appareil avec un linge
humide.
7
La couche de finition de la garniture en bois des
porte-bouteilles doit être appliquée au moins 24
heures avant de réinstaller cette dernière dans la
caisse.
8
Figure 1
ARMOIRE
OU MUR
OUVERTURE
DE PORTE
Assurez-vous d’installer les supports antirenversement. Pour ce faire, suivez les
instructions fournies dans l’emballage des
supports anti-renversement.
2
- 3/4”
DÉGAGEMENT
REQUIS
DE 6,9 cm (2-3/4 po)
Figure 2
INTAKE
ASPIRATION
EXHAUST
ÉCHAPPEMENT
Figure 3
34 Garniture en bois
PORTE-BOUTEILLES AVEC GARNITURE EN BOIS
Pour des raisons d’esthétique et de durabilité, les porte-bouteilles de votre
refroidisseur à vin Electrolux sont dotés d’une garniture en bois naturel. Celle-ci
a été enduite à l’usine d’une couche d’apprêt en vinyle transparent qui protégera
adéquatement le bois pour une utilisation normale.
!
ATTENTION
Afin de prévenir des dommages permanents au revêtement intérieur de votre
refroidisseur à vin, vous DEVEZ enlever de l’appareil la garniture en bois des portebouteilles pour y appliquer une teinture ou une couche de finition. Avant de réinstaller
la garniture en bois à l’intérieur de la caisse du refroidisseur à vin, laissez la teinture
ou la couche de finition sécher complètement (au moins 24 heures par couche)
conformément aux instructions du fabricant de la teinture ou de l’enduit de finition.
L’appareil peut prendre une odeur permanente, non couverte par la garantie, si vous
ne respectez pas cette consigne.
Trois choix s’offrent à vous pour la garniture en bois des porte-bouteilles.
Vous pouvez 1) la laisser telle quelle, 2) y ajouter une couche de finition ou
3) la teindre. Aucune couche de finition n’est appliquée en usine pour vous
permettre de teindre le bois si vous le désirez. VOUS NE POUVEZ PAS TEINDRE
LA GARNITURE EN BOIS UNE FOIS LA COUCHE DE FINITION APPLIQUÉE.
Reportez-vous aux présentes directives si vous teignez ou vernissez le bois afin
d’assurer l’adhésion et la durabilité de la couche de finition.
Pour ajouter la couche de finition :
1
Enlevez de l’appareil les cinq porte-bouteilles dotés d’une garniture en bois,
reportez-vous à la section DÉMONTAGE ET INSTALLATION DES PORTEBOUTEILLES.
2
Enlevez les vis fixant la garniture en bois aux porte-bouteilles.
3
Poncez grossièrement la moulure avec du papier abrasif avec un grain de
280 de marque 3M Tri-M-IteMC.
4
Enlevez la poussière de ponçage à l’aide d’un linge sec et propre.
5
Appliquez une mince couche de finition protectrice transparente. La couche
d’apprêt appliquée en usine est compatible avec pratiquement toutes les
couches de finition. Nous vous recommandons un revêtement à faible odeur,
nettoyable à l’eau et qui sèche rapidement comme le Minwax PolycrylicMC.
Suivez les instructions sur l’étiquette du contenant.
6
Poncez légèrement et appliquez une nouvelle couche si vous le désirez.
Garniture en bois
Pour teindre le bois afin d’obtenir une couleur différente :
1
Enlevez de l’appareil les cinq porte-bouteilles dotés d’une garniture en bois.
Pour ce faire, reportez-vous à la section Démontage et installation des
porte-bouteilles.
2
Enlevez les vis fixant la garniture en bois aux porte-bouteilles.
3
Appliquez sur le bois la teinture pour bois à base d’eau MinwaxMC au moyen
d’un pinceau en mousse synthétique. La teinture doit pénétrer le bois pendant
environ 3 minutes. Après ce laps de temps, pendant que la teinture est
encore humide, prenez un chiffon imbibé de teinture et enlevez tout
l’excédent de teinture. Essuyez dans la direction du grain, en pressant
modérément pour obtenir la couleur de teinture souhaitée.
4
Après deux heures, répétez la troisième étape. Vous obtiendrez une couleur
de bois plus uniforme.
5
Laissez sécher pendant au moins trois heures avant l’application de la
couche de finition.
6
Si vous le désirez, poncez le bois avec un papier abrasif très fin pour adoucir
la surface après l’application de teinture.
7
Enlevez toute la poussière. Appliquez sur le bois une couche de finition
protectrice Minwax Ultra Fast-Drying PolycrylicMC au moyen d’un pinceau en
mousse synthétique. Vous devez en appliquer une fine couche dans la
direction du grain. Appliquez d’abord la couche de finition à l’arrière et sur les
côtés de la garniture en bois. Laissez sécher pendant deux heures. Puis,
appliquez une couche de finition sur le devant de la garniture en bois et
laissez sécher pendant deux heures. Poncez avec un papier abrasif très fin
(grain 220). Refaites la même procédure jusqu’à ce que la garniture ait reçu
trois couches de finition. Après la troisième couche, ne poncez pas la
garniture.
8
Laissez la couche de finition sécher pendant 24 heures avant d’installer la
garniture en bois sur les porte-bouteilles.
35
36 Mise à niveau
METTEZ L’APPAREIL À NIVEAU
Placez l’appareil sur une surface plane, de niveau et capable de supporter tout le
poids de l’appareil.
L’appareil possède quatre pieds pour la mise à niveau. Tournez les pieds vers la
droite pour monter l’appareil et vers la gauche pour le baisser (Figures 4 et 5).
Figure 4
TURN
FOOT
ADJUST
TOURNEZ
LE TO
PIED
POUR AJUSTER
Figure 5
CHECK
VÉRIFIEZ
LE
NIVEAU
LEVEL
Inversion de la porte
37
INVERSEZ LA PORTE
La porte de tous les refroidisseurs à vin Electrolux peut être inversée
pour une ouverture à gauche ou à droite. Vous pouvez facilement
inverser l’ouverture de la porte en déplaçant les charnières sur le
côté opposé (Figure 6).
Pour inverser la porte :
1
Enlevez de la caisse la tige de la charnière supérieure
(avec une clé Allen de 7/64 po) (Figure 7).
Enlevez la porte en la faisant basculer vers l’avant et
en la soulevant pour la dégager de la tige de la charnière
inférieure.
2
Enlevez les bouchons à vis en plastique (3 en haut et
3 en bas) du nouvel emplacement des charnières (Figure 8)
et enlevez le bouchon du trou de la tige de la charnière situé
sur le dessus de la porte (Figure 9). Conservez ces
bouchons.
Figure 6
Figure 7
BOUCHONS
PLASTIC
EN
PLASTIQUE
PLUGS
Hole
Bouchon
Plug
du
trou
de la tige
Figure 8
UL308
Figure 9
38 Inversion de la porte
TIGE
HINGE
DE LA
SCREW
CHARNIÈRE
PIN
Figure 10
Enlevez la charnière supérieure (3 vis), réinstallez
la tige de la charnière et remontez la charnière sur
le côté INFÉRIEUR opposé (Figure 10).
4
Enlevez les deux éléments de ferme-porte en
plastique de la charnière inférieure existante et
installez-les, comme illustré, sur la nouvelle
charnière inférieure (Figure 11).
5
Enlevez la charnière inférieure existante (3 vis) et
installez-la sur le côté SUPÉRIEUR opposé.
Enlevez la tige de la charnière.
6
En tenant le bas de la porte vers le haut, enlevez
la plaque du pivot (2 vis), retournez-la et
remontez-la sur le côté opposé de la porte
(Figure 12).
7
En tenant la porte droite avec le dessus de la
porte penché vers l’avant, placez le trou de la
plaque du pivot de porte sur la tige de la charnière
inférieure (Figure 13). Assurez-vous que les
protubérances sur les ferme-porte sont alignées
avec les trous de la charnière et de la plaque de la
charnière.
8
Inclinez le dessus de la porte pour la mettre en
place dans la charnière supérieure et installez la
tige de la charnière supérieure.
9
Dans les trous vides des charnières, insérez les
bouchons à vis en plastique (3 en haut et 3 en
bas) et le bouchon pour le trou de la porte (1 sur le
dessus de la porte) que vous aviez enlevés à
l’étape n° 2.
UL313
ÉLÉMENTS
DOOR
DE FERMECLOSER
PORTE
INSERTS
Figure 11
3
BOSS
PROTUBÉRANCE
UL312
Figure 12
UL319
Figure 13
PROTUBÉRANCE
BOSS
CLRCO008
Ajustement de la porte
39
AJUSTEZ LA PORTE
La porte de votre appareil est alignée en usine avant qu’il ne soit expédié. Un
ajustement occasionnel peut être nécessaire, surtout si vous installez un panneau
de recouvrement. En suivant la procédure qui suit, vous pouvez corriger
l’alignement d’au plus 6 mm (1/4 po).
La porte ne doit jamais être alignée avec le dessus de la caisse. Même lorsque
l’appareil est de niveau, le bord supérieur de la porte sera 3 mm (1/8 po) plus bas
que le dessus de la caisse (Figure 14).
Pour ajuster :
1
Comparez le bord supérieur de la porte (opposé
aux charnières) au bord supérieur de la caisse et
notez le type d’ajustement requis (vers le haut ou
vers le bas).
2
Enlevez la tige du pivot de la charnière supérieure
avec une clé hexagonale de 7/64 po (Figure 15) et
soulevez la porte pour la dégager de la tige de la
charnière inférieure. Prenez garde de ne pas
perdre les ferme-porte (Figure 17).
3
En tenant la porte en position inversée, desserrez,
sans les enlever complètement, les vis des
plaques de charnière.
Figure 14
31/8”
mm (1/8 po)
Figure 15
40 Ajustement de la porte
4
Si vous devez monter le bord de la porte
opposé aux charnières, déplacez la plaque
vers l’extérieur de la porte. Si vous devez
baisser le bord de la porte, déplacez la
plaque vers l’intérieur de la porte
(Figure 16). Répétez l’opération jusqu’à
ce que le bord supérieur de la porte soit
parallèle au bord supérieur de la caisse et
serrez bien les vis.
5
Après avoir terminé l’ajustement, enlevez
les ferme-porte de la charnière inférieure,
nettoyez-les complètement et appliquez de
la gelée de pétrole sur les surfaces de
contact des ferme-porte (Figure 17).
Assurez-vous que les protubérances sur
les ferme-porte sont alignées avec les trous
de la charnière et de la plaque de la
charnière. Montez la porte et installez la tige
du pivot dans la charnière supérieure.
Figure 16
SLOTTED
TROU
MOUNTING
OVALISÉ
DEHOLES
MONTAGE
HAUSSER
RAISE
LE
CÔTÉ
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
DOOR
EDGE
DE LA PORTE
NOTCH
ENCOCHE
BAISSER
LOWER
LE CÔTÉ
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
DOOR
EDGE
DE LA PORTE
CLRCO001a
FERMEDOOR
PORTE
CLOSERS
Figure 17
PROTUBÉRANCE
BOSS
UL312
Installation encastrée
41
ENCASTREZ VOTRE APPAREIL
Votre refroidisseur à vin Electrolux a été conçu pour être autonome ou encastré.
Lorsque vous l’encastrez, votre refroidisseur à vin ne nécessite pas d’espace libre
supplémentaire au-dessus, sur les côtés ou à l’arrière. Cependant, la grille avant
NE DOIT PAS être obstruée.
REMARQUE
Pour faciliter l’installation et l’enlèvement de l’appareil, nous vous recommandons
d’ajouter au moins 6 mm (1/4 po) aux dimensions de l’appareil.
Dimensions de l’appareil
Modèle
Largeur
Hauteur
Profondeur
E24WC48E
60,6 cm
86,7 cm
59,1 cm
Consultez la Figure 18 pour connaître les dimensions en centimètres et en
pouces.
Figure 18
cm
2360,6
- 15/16”
23-15/16
(60.6) po
59,1
cm
23
- 1/4”
(23-1/4
(59.1)po)
34
- 1/8”
86,7
cm
(34-1/8
(86.7)po)
HAUTEUR
FULL
RÉGLABLE
RETRACT
MAXIMALE
HEIGHT
53,3
21”cm
(21
po)
(53.3)
42 Fonctionnement
TEMPÉRATURE APPROPRIÉE POUR LE VIN
Votre refroidisseur à vin Electrolux comporte trois zones de température qui
permettent de conserver vos meilleurs vins à environ 15 °C (60 °F) dans la partie
supérieure de la caisse pour les vins rouges, entre 10 et 12 °C (50 et 55 °F) au
centre pour les vins blancs et à 7 °C (45 °F) dans la partie inférieure pour les vins
mousseux. Les températures mentionnées sont celles du vin et non de l’air.
ENTREPOSAGE APPROPRIÉ
Le modèle E24WC48E peut contenir 48 bouteilles (750 ml). Les porte-bouteilles
ont été spécialement conçus pour permettre l’entreposage adéquat du vin à
l’horizontale. Dans cette position, les bouchons des bouteilles demeurent humides,
ce qui empêche l’air de pénétrer dans la bouteille.
RÉGLAGES
Figure 19
INTERRUPTEUR
DOOR
DESWITCH
LA PORTE
ON/OFF/TEMPERATURE
BOUTON
DE COMMANDE
CONTROL
KNOB
DE
LA TEMPÉRATURE
ON/OFF
LIGHT
INTERRUPTEUR
ON/OFF
DE
LA LUMIÈRE
SWITCH
ON/OFF
Votre refroidisseur à vin est expédié en position ON
(marche), cependant, vous pouvez le mettre en position
ON ou OFF (marche ou arrêt) au moyen du bouton de
commande situé au centre de la grille.
Tournez le bouton de commande vers la droite pour le
mettre en position ON et vers la gauche pour la position
OFF. Pour fermer l’appareil, tournez le bouton de
commande complètement vers la gauche jusqu’à ce
qu’il s’arrête (vous entendrez un déclic). Le bouton
marche/arrêt est situé à droite du bouton de contrôle et
sert à allumer ou à éteindre la lumière à l’intérieur de la
caisse (Figure 19).
INTERRUPTEUR DE LA LUMIÈRE ET AMPOULE
L’intérieur de votre refroidisseur à vin est doté d’une lumière qui s’allume lorsque la
porte est ouverte. Si vous voulez montrer vos vins à vos invités sans ouvrir la porte
du refroidisseur, vous n’avez qu’à ouvrir l’interrupteur situé à droite du bouton de
contrôle de la grille. Veuillez prendre note que lorsque la lumière est allumée
pendant une longue période, la température de la caisse augmentera, surtout dans
la partie supérieure.
Mise en marche de l’appareil
et commande de la température
43
DÉMARREZ L’APPAREIL
Les refroidisseurs à vin Electrolux sont conçus pour fournir différentes zones
de température de sorte que divers types de vin peuvent être maintenus à des
températures différentes. La température la plus fraîche se trouve dans la zone
inférieure de la caisse, tandis que la température la plus chaude se trouve dans
la zone supérieure.
AJUSTEZ LE DISPOSITIF DE RÉGLAGE
DE LA TEMPÉRATURE
Afin de vérifier la température avec précision, insérez un thermomètre fiable dans
une bouteille de plastique incassable et partiellement remplie d’eau. Vissez
fermement le bouchon de la bouteille (Figure 20).
Placez la bouteille dans la zone voulue pendant 24 heures. Évitez d’ouvrir la porte
de l’appareil pendant le test. Après 24 heures, vérifiez la température de l’eau.
Réglez le bouton de commande au besoin et faites le test à nouveau.
Figure 20
UL320
44 Commande de la température
Votre refroidisseur à vin est préréglé à un
réglage moyen (4) afin d’obtenir la plage
de températures recommandées lors de
l’installation de l’appareil dans un air ambiant
de 22 °C (72 °F) (Figure 21). Ajustez la
température graduellement en tournant le
bouton de commande par petits paliers et
laissez la température se stabiliser. Pour une
température plus élevée, tournez le bouton vers
Warmest (plus chaud) (vers la gauche / les
chiffres inférieurs). Pour une température
moins élevée, tournez le bouton vers Coldest
(plus froid) (vers la droite / les chiffres
supérieurs).
Figure 21
6
5
4
BOUTON DE COMMANDE
ON/OFF/TEMPERATURE
DE LA TEMPÉRATURE
CONTROL
KNOB
Plus froid
Plus chaud
Fermé
Les facteurs qui influent sur la température à l’intérieur de la caisse sont, entre
autres :
1
Le réglage de la température.
2
La température de la pièce où est installé l’appareil.
3
La fréquence à laquelle vous ouvrez et fermez la porte de l’appareil.
4
Le temps pendant lequel la lumière à l’intérieur de l’appareil est laissée
allumée. La chaleur émise par l’ampoule affecte principalement les vins
dans les porte-bouteilles du haut.
5
L’installation en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur.
45
Entreposage
PRÉSENTOIR
Le porte-bouteilles inférieur de votre refroidisseur à vin est
conçu pour entreposer mais aussi présenter les vins
(Figure 22).
Le présentoir du modèle E24WC48E peut contenir huit
bouteilles.
Figure 22
RECOMMANDATIONS POUR LE
REMPLISSAGE DE L’APPAREIL
Les porte-bouteilles permettent d’entreposer le vin correctement à l’horizontale.
Les bouteilles sont positionnées de façon à ce que le vin demeure en contact avec
le bouchon et que ce dernier ne sèche pas. Utilisez la procédure expliquée cidessous pour remplir le refroidisseur à vin. Les vins blancs et les vins mousseux
devraient être conservés sur les porte-bouteilles du bas et du centre. Quant aux
vins rouges, ils doivent être conservés sur les porte-bouteilles du haut.
!
ATTENTION
Les supports anti-renversement DOIVENT être installés avant que vous ne commenciez
à remplir votre refroidisseur à vin.
Les modèles 2015WC et 2075WC de refroidisseur à vin doivent être remplis en
commençant par le présentoir du bas, en allant du fond vers l’avant. Alternez les
bouteilles, comme illustré (Figure 23). Les autres porte-bouteilles doivent être
remplis de la même manière, en commençant par le fond du porte-bouteilles
(Figure 24).
Figure 24
Figure 23
46 Entretien
ENTRETIEN DE VOTRE REFROIDISSEUR À VIN
Un nettoyage périodique et un entretien adéquat de votre appareil lui assureront un
fonctionnement efficace, une performance optimale et une longue durée de vie.
Les intervalles d’entretien suggérés sont basés sur des conditions normales
d’utilisation. Vous pourriez vouloir raccourcir ces intervalles si vous avez des
animaux domestiques ou s’il existe d’autres situations particulières.
Nettoyage de l’extérieur – au besoin
Vous pouvez nettoyer la porte, la grille et la caisse avec une solution d’eau tiède et
de détergent doux. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou avec solvants. Utilisez
une éponge douce et rincez à l’eau propre. Essuyez avec un linge propre et doux
pour éviter les taches d’eau.
Modèles en acier inoxydable
• Les modèles en acier inoxydable peuvent se décolorer lorsqu’ils sont
exposés au chlore, à des produits chimiques pour piscine, à l’eau salée ou
aux nettoyants avec agents de blanchiment.
• Conservez la belle apparence de l’acier inoxydable en le nettoyant tous les
mois avec un produit à nettoyer et à polir tout-en-un conçu pour l’acier
inoxydable. De fréquents nettoyages éliminent de la surface les contaminants
pouvant provoquer la rouille. Certains appareils devront être nettoyés toutes
les semaines.
• NE NETTOYEZ PAS AVEC DES TAMPONS À RÉCURER EN LAINE
D’ACIER.
• N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS QUI NE SONT PAS SPÉCIALEMENT
CONÇUS POUR L’ACIER INOXYDABLE (comme les nettoyants pour le
verre, les carreaux de céramique ou les plans de travail).
• Si le revêtement est décoloré ou rouillé, nettoyez-le sans tarder avec les
nettoyants Bon-Ami ou Barkeepers Friend et un linge doux. Frottez toujours
dans la même direction que le grain. Terminez cette opération en appliquant
un produit à nettoyer
et à polir tout-en-un pour acier inoxydable afin de prévenir d’autres
problèmes.
• EN UTILISANT DES TAMPONS ABRASIFS COMME LES TAMPONS
SCOTCHBRITE, VOUS ESTOMPEREZ LE GRAIN DE L’ACIER
INOXYDABLE.
• Si vous laissez la rouille un certain temps sur le revêtement d’acier
inoxydable, celle-ci pénétrera le revêtement et il vous sera impossible de la
faire disparaître.
!
ATTENTION
Les modèles en acier inoxydable qui sont exposés au chlore et à l’humidité, dans des
endroits comme les spas et les piscines, peuvent subir une décoloration de l’acier
inoxydable. La décoloration provoquée par le chlore est normale. Suivez les
instructions pour le nettoyage extérieur de l’appareil.
Entretien
Nettoyage de l’intérieur – au besoin
1
Coupez l’alimentation électrique du refroidisseur à vin.
2
Enlevez les porte-bouteilles si vous le désirez. Reportez-vous à la section
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DES PORTE-BOUTEILLES.
3
Essuyez les parois intérieures avec une solution d’eau tiède et de détergent
doux non abrasif.
4
Rincez à l’eau claire.
5
Rebranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage du condenseur – tous les trois mois
!
AVER
TISSEMENT
VERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil avant de nettoyer le condenseur.
Pour enlever et remettre la grille donnant accès
aux ailettes du condenseur, procédez de la façon
suivante :
1
Enlevez le bouton de contrôle en le tirant
vers vous en ligne droite (Figure 25).
2
Enlevez les vis à chaque extrémité de la
grille.
3
Enlevez la grille.
!
Figure 25
ATTENTION
NE TOUCHEZ PAS aux ailettes du condenseur. Ces ailettes sont COUPANTES. De plus,
elles peuvent être facilement endommagées.
4
Nettoyez le serpentin du condenseur à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur.
N’y touchez pas.
5
Placez la grille de façon à aligner les trous de vis avec la caisse.
6
Insérez les vis de la grille et serrez-les, mais pas trop.
7
Installez le bouton de contrôle en alignant la partie plate du bouton de contrôle
avec celle de la tige. Poussez fermement.
47
48 Entretien
Démontage et installation des porte-bouteilles
Pour démonter les porte-bouteilles au moment du nettoyage :
1
Prenez chaque extrémité du porte-bouteilles et tirez-le vers vous en le
soulevant.
2
Nettoyez le porte-bouteilles avec un chiffon humide.
Pour insérer les porte-bouteilles :
1
Placez le porte-bouteilles au-dessus de la glissière
de la tablette à l’endroit où vous devez insérer le portebouteilles. (Figure 26).
2
Faites glisser le porte-bouteilles sur la glissière en
l’inclinant pour l’insérer dans cette dernière.
3
Continuez de faire glisser le porte-bouteilles jusqu’à
ce qu’il soit complètement inséré dans le refroidisseur
à vin.
UL302
Figure 26
1
Remplacement de l’ampoule
Pour remplacer l’ampoule de votre refroidisseur à vin.
TAB
ONGLET
2
Figure 27
UL305
3
1
Enlevez le couvercle protecteur de l’ampoule en le faisant
glisser vers l’onglet, faites basculer l’extrémité opposée à
l’onglet vers le bas et tirez vers l’extérieur en descendant
(Figure 27).
2
Remplacez l’ampoule avec une ampoule Electrolux.
3
Replacez le couvercle protecteur de l’ampoule en insérant
l’onglet EN PREMIER et en poussant l’autre extrémité vers
le haut. Vous devriez entendre un déclic.
Dépannage
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE
APRÈS-VENTE
Si cet appareil vous semble défectueux, lisez d’abord la section Fonctionnement
normal. Si le problème persiste, consultez la section Guide de dépannage.
Repérez le problème dans ce guide, lisez la cause possible et la solution proposée
avant d’appeler le service après-vente. Il pourrait s’agir d’un problème très simple
pouvant être résolu sans que vous ayez besoin de faire appel au service aprèsvente. Certaines solutions suggérées dans le Guide de dépannage sont très
complexes. Vous devrez peut-être consulter ou engager un technicien qualifié.
SI VOUS DEVEZ FAIRE APPEL À NOTRE SERVICE
APRÈS-VENTE
Communiquez avec le marchand qui vous a vendu l’appareil. Indiquez le numéro
de modèle et le numéro de série de votre appareil et expliquez-lui le problème. La
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série est située dans le
coin supérieur droit de la paroi interne de votre appareil.
Si vous ne connaissez pas le nom du marchand ou de la compagnie de réparation
locale, vous pouvez le trouver en ligne à l’adresse www.electroluxusa.com ou en
composant le 1-877-435-3287.
49
50 Dépannage
GUIDE DE DÉPANNAGE
!
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
N’essayez JAMAIS de réparer ou d’entretenir l’appareil avant d’avoir débranché
l’alimentation électrique principale.
Dépannage – Ce que vous devez vérifier s’il y a un problème
Problème
Causes possibles
Solutions
L’appareil ne refroidit pas assez.
• Le réglage est fixé à une
température trop élevée.
• Tournez le bouton de contrôle vers la DROITE
pour sélectionner une température moins élevée.
Attendez 24 heures pour permettre à la
température de se stabiliser.
• Vérifiez si la plaque de l’interrupteur de la lumière
est en contact avec le bouton de l’interrupteur.
Vérifiez les températures
(lisez l’introduction au sujet
des températures appropriées).
L’appareil refroidit trop.
• La lumière reste allumée.
• La circulation d’air de la grille
avant est entravée.
• La grille de la circulation d’air ne doit pas être
obstruée. Consultez la section Installation.
• Les serpentins du condenseur
sont sales.
• Nettoyez le condenseur. Consultez la section
Entretien.
• Le joint de la porte n’est pas
étanche.
• Ajustez le joint de la porte.
• Le réglage est fixé à une
température trop élevée.
• Tournez le bouton de contrôle vers la GAUCHE
pour sélectionner une température plus élevée.
Attendez 24 heures pour permettre à la
température de se stabiliser.
Vérifiez les températures
(lisez l’introduction au sujet
des températures appropriées).
La lumière à l’intérieur ne s’allume
pas.
• L’ampoule est mal vissée ou grillée. • Resserrez ou remplacez l’ampoule. Consultez la
section Remplacement de l’ampoule.
La lumière ne s’éteint pas lorsque
la porte est fermée.
• L’interrupteur de la lumière est en
position ON (marche).
• Fermez l’interrupteur de la lumière. Consultez la
section Interrupteur de la lumière et ampoule.
Information concernant la garantie
51
GARANTIE DU REFROIDISSEUR À VIN
Votre refroidisseur à vin est protégé par cette garantie
PÉRIODE
DE GARANTIE
PAR L’ENTREMISE DE NOS RÉPARATEURS
AUTORISÉS, NOUS NOUS ENGAGEONS À :
LE CONSOMMATEUR EST RESPONSABLE :
GARANTIE
COMPLÈTE D'UN AN
Un an à partir de la
date d'achat original.
Payer tous les frais de réparation ou de remplacement
de toute pièce de l'appareil qui présente un défaut de
fabrication ou un vice de matériau.
Des frais des appels de service qui sont
énumérés dans la section RESPONSABILITÉS
NORMALES DU CONSOMMATEUR*.
GARANTIE LIMITÉE
DE LA DEUXIÈME
À LA CINQUIÈME
ANNÉE (revêtement
de la caisse et
système hermétique)
De la deuxième à la
cinquième année à
partir de la date
d'achat original.
Réparer ou remplacer toute pièce comprise dans le
revêtement de la caisse ou du système hermétique de
réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur,
déshydrateur et tuyauterie) qui présente un défaut de
fabrication ou un vice de matériau.
Des frais de ramassage et de livraison de
l’appareil requis pour effectuer la réparation.
Des coûts de main-d’œuvre, des pièces et
du transport qui ne sont pas liés au revêtement
de la caisse ou au système hermétique de
réfrigération.
GARANTIE LIMITÉE
(S'applique à l'État
de l'Alaska)
Les périodes de
temps énumérées
ci-dessus.
Toutes les conditions des garanties complètes
mentionnées ci-dessus et les exemptions énumérées
ci-dessous sont applicables.
Des coûts de déplacement du technicien pour se
rendre au domicile et tout frais de ramassage et
de livraison de l'appareil requis pour la réparation.
Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Home Products, Inc. Nul n'est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues
dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par nous ou par un réparateur
autorisé. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
*RESPONSABILITÉS
NORMALES DU
CONSOMMATEUR
Cette garantie s'applique uniquement aux produits d'usage domestique et le consommateur est responsable de
ce qui figure dans la liste suivante :
1. L'utilisation appropriée de l'appareil selon les instructions fournies avec le produit.
2. L'installation appropriée par un technicien autorisé et assuré conformément aux instructions fournies avec l'appareil
et à tous les codes locaux de plomberie, d'électricité et/ou de gaz.
3. Le branchement approprié à une source d'alimentation électrique suffisante avec mise à la terre, le remplacement
des fusibles grillés, la réparation des connexions desserrées ou des défauts de câblage présents dans la maison.
4. Les frais pour rendre l'appareil accessible lors d’une réparation, par exemple, enlever les garnitures, les placards,
les étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
5. Les dommages faits aux finitions après l'installation.
6. Le remplacement d'ampoules et/ou de tubes fluorescents (pour les modèles qui possèdent ces caractéristiques).
EXEMPTIONS
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. LES DOMMAGES DIRECTS ET INDIRECTS COMME LES DOMMAGES MATÉRIELS ET LES DÉPENSES
IMPRÉVUES RÉSULTANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLICITE.
Remarque : Certains États ou certaines provinces ne permettent pas de restriction ou d’exemption sur les
dommages directs ou indirects. Dans ce cas, ces restrictions ou exemptions pourraient ne pas être applicables.
2. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau,
ou pour les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domestique. Ces appels seront aux frais du consommateur.
3. Les dommages causés par des réparations faites par des techniciens autres que ceux d'Electrolux Home Products,
Inc., Electrolux Canada Corp. ou de leurs réparateurs autorisés; l'utilisation de pièces autres que les pièces
Electrolux originales qui n'ont pas été obtenues par l'entremise d'un réparateur autorisé; ou les causes étrangères
comme l'abus, l'alimentation électrique inadéquate ou les cas de forces majeures.
4. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé ou modifié et qui n'est pas facilement déterminable.
SI VOUS AVEZ
BESOIN D'UNE
RÉPARATION
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve de paiement valide. La date du reçu détermine la
période de garantie si une réparation s'avère nécessaire. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et
conserver tous les reçus. Cette garantie écrite vous procure des droits légaux précis. Il se peut que vous ayez d’autres
droits qui varient selon l’État ou la province. Les réparations couvertes par cette garantie peuvent être obtenues en
communiquant avec Electrolux Home Products, Inc. ou Electrolux Canada Corp.
Cette garantie s'applique seulement dans les 50 États des États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Les caractéristiques et les spécifications
décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis. Toutes les garanties sont fournies par Electrolux Home Products, Inc. Au Canada,
votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
États-Unis
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30917, États-Unis
Canada
1-866-213-9397
Electrolux Canada Corp.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4C2
1-877-4Electrolux
www.electroluxusa.com
www.electroluxca.com