IR-700 User Guide 1.57 MB - kAT-IR

English
IR-700
User’s Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . 24
Manuel de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 35
Manual do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . 59
Manuale dell’utente . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
410082304
English
A
2
21
3
1
20
4
5
6
19
18
7
17
8
9
16
10
11
15
13
14
12
B
22
23
ii
24
25
English
C
27
26
D
28
45
29
44
30
43
31
42
41
40
32
33
39
38
37
36
35
34
iii
English
E
46
47
48
F
G
49
iv
English
H
I
J
v
English
K
L
50
M
51
vi
52
English
N
O
P
53
MA2
S
Z
X
MA1
PRG
REG
OFF
54
vii
English
Q
R
S
55
viii
English
Specifications
IR-700
Item
CPU
Memory
Specification
CPU
Intel® Pentium®M or Intel Celeron®M
Socket
mPGA479M socket
Secondary cache
memory
Built in the CPU.
Intel Pentium M 2 MB
Intel Celeron M 512 KB
Main memory
184 pin DDR SDRAM DIMM slot × 2, Max. 1 GB
(Supports up to DDR DIMM PC2700.)
BIOS ROM
8 MBit
Chip set
Intel 855GME/ICH4 chip set
Video controller
Sub storage
Sub storage
Interface
Built-in chip set (Supports dual display.)
Chip set
1024 × 768; 256K colors (16770 K)
Video controller
800 × 600; 256K colors (16770 K)
HDD
Serial ATA interface with 1 or 2 built in-type 3.5” HDD.
(RAID-ready)
CF interface
On-board 1 slot
Ethernet
10 BASE-T / 100 BASE-TX is included as standard.
Wake On LAN available
(*1)
Keyboard/mouse
× 1 PS/2-compliant (6-pin mini-DIN)
× 1 PS/2 mouse-compliant (6-pin mini DIN)
Serial (*2)
× 4 (D-sub male 9-pin)
Setting jumper allows output + 5 V or +12 V to pin 1.
Supports Wake up function (Modem Ring On) of pin 9 (RI)
Parallel
× 1 (D-sub female 25-pin) Supports EPP/ECP
CRT
(*3)
× 1 (D-sub female 15-pin)
USB
(*4)
External Hi-speed USB (USB 2.0) × 4 (high/full/low speed
support)
Internal × 3 (For POS controller, printer extension, and
Powered USB board)
Customer display
× 1 (RJ-45)
Drawer (DK)
× 1 (Installed in the TM printer.)
(*5)
Power supply for the × 1 (When the TM printer is not installed.)
external printer
Expansion slot
Audio functions
Sound can be output to the built-in speaker.
External line-out and MIC are provided.
PCI slot
× 2 (3.3 V power supply is provided.) (Revision 2.2)
Speaker
Printer unit
Built-in monaural speaker (with hardware volume
control)
180 dpi/80 mm
width model
Thermal receipt printer 150 mm/s
BIOS
Supports ACPI 2.0b/APM 1.2/Plug & Play/DMI
Supported OS
Windows2000 Professional SP2 or later
Windows XP Professional SP2 or later
ix
English
Item
Specification
POS control firmware
Dedicated keyboard, MSR unit, firmware for touch panel
unit control
Lithium battery
The IM-700 is internally equipped with a lithium nonrechargeable battery that supplies the backup voltage to
the RTC and the RTC’s built-in CMOS RAM when AC power
is not supplied.
Battery type: CR2032
Battery life: Approximately 5 years
Power supply
AC 100 V ~ 240 V/50 Hz ~ 60 Hz
Max. 4.0 A
Temperature
Operation: 5 ° C ~ 35 ° C
Storage: -10 ° C ~ 50 ° C
Humidity
Operation: 30 %RH ~ 80 %RH (No condensation)
Storage: 30 %RH ~ 90 %RH (No condensation)
Case color
EPSON cool white/EPSON dark gray
Overall dimensions
250 mm (W) × 340 mm (D) × 254 mm (H)
(Base unit only, rear cover included, LCD and customer
display excluded)
Mass
Approx. 6.8 kg (TM-printer, LCD, and HDD excluded)
*1. Ethernet controller/sound controller are included in the standard package, and are
separable in the BIOS setting.
*2. Apart from the 4 external ports, the dedicated TM printer and the customer display use
1 port each. (COM3 for the dedicated TM printer, and COM4 for customer display by default
setting) To use the external COM5 and COM6, an unneeded device must be disabled by
BIOS setting, and interrupt request line (IRQ) must be assigned to COM5 and COM6.
*3. Contents can be displayed separately on the CRT and LCD using the dual display function.
*4. Apart from the 4 external ports, 3 ports are provided for the POS controller, for printer
extension (reserve), and for powered USB board extension.
*5. When the dedicated TM printer is attached, a drawer can be connected to this interface.
LCD
Item
LCD
DM-LX150XG
DM-LX121SV
Size
Type 15"
Type
Color TFT
Resolution
1024 × 768 dots
Display color
256K (Approx. 260K)
Backlight
Number of
backlights
2 lights
Brightness
280 cd/m2 typ.
Touch
panel
Method
Resistive film (Data can be entered using the touch panel.)
Surface
solidity
3H or more (JIS K-5600, ISO/DIS 15184)
Positioning
accuracy
± 5 mm maximum
Fingerprint
resistance
Supported
x
Type 12"
800 × 600 dots
272 cd/m2 typ.
English
Item
DM-LX150XG
DM-LX121SV
Waterproof
Touch panel surface equivalent to IEC 60529
(JIS C 0920 IPX1)
External interface
1, For DM-MX123 or DM-KX028
LCD
POWER LED, HDD LED
Power supply
DC +3.3, +12 V (Supplied by the IR-700.)
Overall dimensions
355 mm (W) × 280 mm (D)
× 75 mm (H)
314 mm (W) × 254 mm (D)
× 89 mm (H)
Mass
Approx. 3.5 kg
Approx. 2.8 kg
Printer TM-T88IIIX
Item
180 dpi/80 mm width
Print head
Thermal line
Dot density
180 dpi × 180 dpi [Dots per 25.4 mm {1"})
Print control
Unidirectional with friction feed
Print width
72 mm, 512 dots
Characters per line
(Default)
Font A: 42, Font B: 56
Character spacing
(Default)
Font A: 0.28 mm (2 dots)
Font B: 0.28 mm (2 dots)
Character size (W × H)
Standard/double-height/double-width/double-height, double-width
Font A: 1.41 × 3.39 mm/1.41 × 6.77 mm/2.82 × 3.39 mm/2.82 × 6.77 mm
Font B: 0.99 × 2.40 mm/0.99 × 4.80 mm/1.98 × 2.40 mm/1.98 × 4.80 mm
Character sets
Alphanumeric: 95, International: 37, Extended graphic: 128 × 11 page
(Including 1 space page)
Print speed
High-speed mode: Approx. 150 mm/s max. 47.2 lps max. (When paper
feed is at 3.18 mm), 35.5 lps max. (4.23 mm, density level 1); print
speed is adjusted automatically, depending on the voltage and print
head temperature.
Low power consumption mode: approx. 16.5 lps (When paper feed is
at 4.23 mm), 70 mm/s
Ladder bar code: approx. 42 mm/s
Paper feed speed
Approx. 150 mm/s, continuous paper feeding
Line spacing (default)
4.23 mm
Roll paper (single-ply)
Size: width 79.5 mm ± 0.5 mm
Max. outside diameter: 80 mm
Roll paper spool diameter: inside 12 mm, outside 18 mm
Recommended thermal Specified: NTP080-80 (Nakagawa Manufacturing Co., Ltd.)
roll paper
Original: TF50KS-E (Nippon Paper Industries Co., Ltd.)
Packaged roll paper: Original: PD150R (Oji Paper Mfg. Co.,Ltd.)
Interface
Dedicated for the IR-700 (serial)
Receive buffer
4 KB/45 byte
D.K.D function
2 drives
Power supply
DC +24 V ± 7%, supplied by the IR-700
xi
English
Item
180 dpi/80 mm width
Life
Mechanism: 15,000,000 lines
Thermal head: 100 million pulse, 100 km
Autocutter: 1,500,000 cuts
Overall dimension
143.6 mm (W) × 132.8 mm (D) × 197 mm (H)
Mass
Approx. 1.5 kg
lps: lines per second, dpi: dots per 25.4 mm {1"} (dots per inch)
28 POS Keyboard DM-KX028
Item
Key switch
Connection
Specification
Alignment
7×4
Number of keys
28
Connector for connecting Can be connected to the side of the LCD unit
to the main unit
with the dedicated 40 pin connector.
Connector for connecting DM-MX123 can be connected with the
an external device
dedicated 40-pin connector.
Power supply
DM-LX series supplies DC +3.3 V
Overall dimensions
137 mm (W) × 174 mm (D) × 58 mm (H)
Mass
Approx. 500 g
60 POS Keyboard DM-KX060
Item
Key switch
Specification
Alignment
6 × 10
Number of keys
60
Keylock
8 positions
Interface
Connector for connecting USB 1.1 compliant Type A connector
to the main unit
USB downstream
× 2 USB 1.1 compliant
Overall dimensions
250 mm (W) × 140 mm (D) × 52 mm (H)
Cable length
550 mm
Mass
Approx. 800 g
MSR Unit DM-MX123
Item
Specification
Supported card
ISO 7811/JIS X6301 Type 1, track 1, 2, 3
Connection
Can be connected to the side of the LCD unit or to the
DM-KX028 with the dedicated 40-pin connector.
Power supply
DC 3.3 V
Overall dimensions
54 mm (W) × 156 mm (D) × 53 mm (H)
Mass
Approx. 200 g
xii
English
Peripheral Device Model Numbers
Hardware
POS keyboard unit
DM-KX028
60 POS keyboard
DM-KX060
MSR unit
Printer
Model number
28 POS keyboard
DM-MX123
Printer tray
OI-X01
Dummy printer cover
OI-X02
Customer display
DM-D120 (with pole unit DP-506)
DM-D110 (Pole unit can be separately ordered.)
DM-D210 (Pole unit can be separately ordered.)
DM-D500 (Pole unit can be separately ordered.)
Vertical installation package
OI-X03
Powered USB card
OI-X06
Wireless LAN card
OI-X07
xiii
English
xiv
English
English
IR-700
User’s Manual
Specifications
The technical specifications are at the beginning of this manual.
Illustrations
All of the illustrations are at the beginning of this manual. They are identified by letters (A, B, C . . .). Some
of the illustrations have numbers in them. See the list below for the meaning of the numbers. The text has
references to the letters and the numbers. For example: “See Illustration A” or “See A 16.” (“A 16” means
number 16 on Illustration A.)
Illustration A:
1. Printer control panel
2. Customer display power switch
3. Customer display (option)
4. Pole
5. Rear cover
6. MSR LED
7. MSR unit (option)
8. 28 POS Keyboard (option)
9. Side cover
10. Front cover
11. Power switch
12. USB
13. Key Lock key
14. LCD brightness adjust button
15. 60 POS keyboard (option)
16. HDD LED
17. Power LED
18. LCD unit
19. LCD lock lever
20. Printer cover
21. Printer Unit
Illustration B:
Inside the front cover
22. Disable switch for power switch
23. TM printer reset switch
24. System reset switch
25. Power switch
Illustration C:
Inside the side cover
26. Speaker volume control
knob
27. USB
Illustration D:
Back of the IR-700
28. TM power
29. HDD
30. Drawer-kick
31. PCI slot
32. Ethernet
33. Line-out
34. MIC
35. USB
36. DM-D
37. Display
38. COM2
39. COM1
40. Keyboard
41. Mouse
42. Parallel
43. COM5
44. COM6
45. AC inlet
Illustration E:
46. Printer ERROR LED
47. Paper Out LED
48. Feed button
Illustration G:
49. LCD lock lever
Illustration L:
50. Cutter cover
Illustration M:
51. Opening
52. Knob
Illustration P:
53. Key Lock key
54. 8 positions
Illustration S:
55. Print head
IR-700 User’s Manual 1
English
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or
transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with
respect to the use of the information contained herein. While every precaution has been taken in the
preparation of this book, Seiko Epson Corporation assumes no responsibility for errors or omissions.
Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third
parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of:
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this
product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any
options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON and ESC/POS are registered trademarks of Seiko Epson Corporation in the U.S. and other
countries.
NOTICES:
Other product and company names used herein are for identification purposes only and may be
trademarks or registered trademarks of their respective companies. Epson disclaims any and all rights in
those marks.
The contents of this manual are subject to change without notice.
Copyright © 2005 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
EMC and Safety Standards Applied
Product Name: IM-700
Model Name:
M215A
The following standards are applied only to the units that are so labeled.
Europe:
CE Marking
North America: EMI:
FCC/ICES-003 Class A
Safety: UL 60950/ CSA C22.2
No. 60950-00
Japan:
EMI:
VCCI Class A
Oceania:
EMC: AS/NZS CISPR22 Class A
WARNING
The connection of a non-shielded printer interface cable to this device will invalidate the EMC standards
of this device.
You are cautioned that changes or modifications not expressly approved by Seiko Epson Corporation
could void your authority to operate the equipment.
CE Marking
The unit conforms to the following Directives and Norms:
Directive 89/336/EEC
EN 55022 Class A
EN 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Directive 73/23/EEC
Safety: EN 60950
2 IR-700 User’s Manual
English
WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which
case the user may be required to take adequate measures.
CAUTION:
Connecting an outdoor overhead LAN cable directly to your product may lead to lightning
damage. If you need to connect such a cable to your product, the cable must be protected
against an electrical surge between the cable and your product. You should avoid connecting
your product to a non-surge protected outdoor overhead LAN cable.
FCC Compliance Statement For American Users
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the
user will be required to correct the interference at his own expense.
For Canadian Users
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Important Safety Information
This section presents important information intended to ensure safe and effective
use of this product. Read this section carefully and store it in an accessible location.
Key to Symbols
The symbols in this manual are identified by their level of importance, as defined
below. Read the following carefully before handling the product.
WARNING:
Warnings must be observed carefully to avoid serious bodily injury.
CAUTION:
Cautions must be observed to avoid minor injury to yourself, damage to your
equipment, or loss of data.
Note:
Notes have important information and useful tips on the operation of your product.
Safety Precautions
WARNINGS:
Power off the IR-700 immediately and unplug the power cable if the IR-700
produces smoke, a strange odor, or unusual noise. Continued use may lead to
fire or electric shock. Contact your dealer or an Epson service center for advice.
Never attempt to repair this product yourself. Improper repair work can be
dangerous.
Never disassemble or modify this product. Tampering with this product may
result in injury, fire, or electric shock.
Never insert or disconnect the power plug with wet hands. Doing so may result
in severe shock.
Do not allow foreign objects to fall into this product. Penetration by foreign
objects may lead to fire or shock.
IR-700 User’s Manual 3
English
If water or other liquid spills into this product, power off the IR-700, unplug the
power cable of the IR-700 immediately, and then contact your dealer or an
Epson service center for advice. Continued use may lead to fire or shock.
Always supply power directly from a standard domestic power outlet.
Do not place multiple loads on the power outlet (wall outlet). Overloading the
outlet may lead to fire.
The equipment must be installed near the power outlet, and the outlet must be
easily accessible in case of emergency.
Be sure your power cable meets the relevant safety standards and includes a
power system ground terminal (PE terminal).
Handle the power cable with care. Improper handling of the power cable may
cause fire hazard or electric shock.
•
Do not modify or attempt to repair the cable.
•
Do not place any heavy object on top of the cable.
•
Avoid excessive bending, twisting, and pulling of the cable.
•
Do not place the cable near heating equipment.
•
Check that the plug is clean before plugging it in.
•
Be sure to push the prongs all the way in.
•
Do not use a damaged cable.
Regularly remove the power plug from the outlet and clean the base of the
prongs and between the prongs. If you leave the power plug in the outlet for a
long time, dust may collect on the base of the prongs, causing a short and fire.
Do not attempt to open or disassemble the internal lithium battery. This could
result in burns or release of hazardous chemicals.
Do not charge or leave the internal lithium battery in a hot place such as near a
fire or on a heater because it could overheat and ignite.
Do not block the openings of this product. The product overheats and fire may
result.
•
Do not place the product in an unventilated narrow location, such as
a bookshelf.
•
Do not place the product on carpet or bedding.
•
Do not cover the product with a blanket or tablecloth.
Do not connect a telephone line to the drawer-kick connector of the printer.
The telephone line or printer may become damaged.
For pluggable equipment, the outlet must be near the equipment and be easily
accessible.
The 24 V-output for the Powered USB is not supplied by an LPS.
❏
CAUTIONS:
Main unit
If you power off the IR-700, wait more than 10 seconds before you power it
on again. If the IR-700 is powered on without an interval, it may not start up
normally.
Do not connect the unit to power outlets that are close to devices that
generate voltage fluctuations or electrical noise. In particular, stay clear of
devices that use large electric motors. Otherwise, the IR-700 and the POS
system may malfunction.
Do not use this product with any voltage other than the specified one.
Doing so may lead to fire.
Always connect the power cable to the AC inlet of this product before
plugging it into the power outlet.
4 IR-700 User’s Manual
English
❏
❏
❏
Be sure to push the plug of the power cable all the way into the AC inlet of
this product.
Always unplug the power cable from the power outlet before unplugging it
from the AC inlet of this product.
When disconnecting the power cable, hold the plug firmly. Do not tug on
the cable itself.
Do not connect the cables in ways other than those specified in this
manual. Different connections may cause equipment damage or fire.
Make sure that the total power requirements of all devices receiving power
from this product do not exceed the power limitation. Otherwise, the
product may become damaged. See the Specifications at the beginning
of the IR-700 Technical Reference Guide for detailed information on the
power capacity of the product.
Be sure to use this product with the rear cover attached. If it is not attached,
foreign objects may enter this product, causing fire or equipment damage.
Do not use the unit in locations subject to high humidity or dust levels.
Excessive humidity and dust may cause paper jams and other problems,
such as fire, or electric shock.
Do not use the product where inflammable fumes of gasoline, benzine,
thinner, or other inflammable liquids may be in the air. Doing so may cause
an explosion or fire.
Be careful when transporting, opening, and incinerating the package. You
may cut your finger on the edge of the cardboard.
Never hold this product by the rear cover, the LCD, the POS keyboard, or the
MSR. The product may break and fall onto the floor, causing possible injury.
Be sure to set this product on a firm, stable, horizontal surface. The product
may break or cause injury if it falls.
Never clean the product with alcohol, benzine, thinner, or other such
solvent. Doing so may damage or break parts made of plastic or rubber.
To ensure safety, unplug this product before leaving it for an extended period.
Do not stand on or place heavy objects on top of this product. Equipment
may fall or collapse, causing breakage and possible injury.
Do not drop, bump, or otherwise subject this product to strong vibration or
impact. The glass of the LCD may break and cause possible injury, or the
product may become damaged.
Do not use aerosol sprayers containing flammable gas inside or around this
product. Doing so may cause fire.
TM-printer
When a power cable for the TM printer is connected, do not short-circuit its
connector pins. Because the connector pins are uncovered, they may shortcircuit when the connector is not connected to the printer.
The print head can be very hot during and immediately after printing. If
you need to touch it, wait until it cools down. Touching it before that may
cause burns.
Be careful of the autocutter blade of the printer.
Customer display
Do not use excessive force to rotate the customer display or to change the
angle of it. Doing so may break the customer display or the support.
MSR
Do not use magnetic stripe cards that are chipped, cracked, dirty, wet, or
have foreign matter stuck to them. Doing so may cause deterioration of
the mechanical functions.
IR-700 User’s Manual 5
English
Notes:
Be sure to use Epson supplied DIMMs, HDDs, and CPUs.
Be sure to use PCI boards for which Epson has verified the operation. Contact your dealer
for the list of PCI boards whose operation is verified. If you use other PCI boards, carry out
a thorough verification on your own responsibility before use.
Installing Applications
To install commercially available applications, consult your dealer.
Caution Labels
CAUTION:
The thermal head is hot.
Part Names
See Illustrations A through D.
LED
The LCD unit and the printer control panel have 2 LEDs each. See Illustrations A
and E.
Each LED indicates the following:
LED
LCD
Printer
Power (A 17)
Color
Meaning
Green
Power is on (normal).
Flashing green
Stand-by (waiting) mode
Off
Power is off.
HDD (A 16)
Green
Accessing the HDD.
ERROR (E 46)
Red
Offline
Flashing Red
Error
Paper Out (E 47)
Red
Paper near end, paper end
LEDs on the MSR unit
The MSR LED indicates the present status of the MSR. See A 6.
Color
Green
Meaning
Reading was normal.
Orange
Read error.
Off
Ready to read, or the power is off.
6 IR-700 User’s Manual
English
Powering On/Off the IR-700
Use the power switch to power on the IR-700. See A 11. To power it off, use the
shutdown function of the operation system of the IR-700.
You can also power on the IR-700 through the network.
The operation system of the IR-700 has a standby mode. The system can be set so
that the standby mode can be turned on and off with the power switch.
If you power off the unit, wait more than 10 seconds before you power it on again.
Notes:
Assign the functions to the power switch through the operating system or BIOS.
Be sure that the power switch of the customer display is always set to on.
Switch Cover
A switch cover comes with the IR-700 to prevent its power switch from being
pressed accidentally while the system is operating. Attach the switch cover on the
front cover, and push it firmly.
To operate the power switch when the switch cover is attached, pull the tab on the
right of the front cover and open the front cover.
Disable Switch for the Power Switch
Setting the disable switch for the power switch to ON disables power-off and
transition to the standby using the power switch. See Illustration B.
Follow the steps below to operate the disable switch for the power switch.
1. Open the front panel forward.
2. Move the disable switch for the power switch with a pointed object such as a pen.
Note:
Use the power switch to power on the main unit and to return from the standby mode,
regardless of the setting of the disable switch for the power switch.
Forced Termination
If you cannot power off the IR-700 using applications or the operation system, you
can execute forced termination as a last resort. Keep pressing the power switch for
approximately 4 seconds until the IR-700 is powered off. Be careful; when forced
termination is executed, all unsaved data is lost.
Reset
Reset restarts the computer or the TM printer while their power is on.
CAUTION:
Do not press the system reset switch unless software application runaway occurs.
When the system is reset, all unsaved data is lost.
Pressing the system reset switch resets the entire system of the IR-700. Pressing the
TM-printer reset switch resets the dedicated TM printer. Follow the steps below to
reset the computer or printer.
1. Pull the front panel open.
2. Press either of the reset switches (shown in Illustration B) with a pointed
object such as a pen.
IR-700 User’s Manual 7
English
Downloading Drivers, Utilities, and Manuals
Drivers, utilities, and manuals can be downloaded from one of the following
URLs.
For customers in North America, go to the following web site:
http://www.epsonexpert.com/ and follow the on-screen instructions.
For customers in other countries, go to the following web site:
http://www.epson-pos.com/
Select the product name from the "Select any product" pulldown menu.
Controlling the Speaker Volume
You can control the speaker volume with the speaker volume control.
1. Press the lever of the side cover diagonally backward and open the side
cover. See Illustration F.
2. Turn the volume control upward to turn up the volume. Turn it downward to
turn down the volume. See C 26.
Adjusting the LCD Unit Angle
You can slide the LCD unit to adjust its angle as you like.
1. Slide the LCD unit up and down and adjust the angle while holding the LCD
lock lever on the left side of the LCD. See Illustration G.
2. Release the LCD lock lever to fix the angle.
3. Move the LCD unit slightly up and down to ensure that the LCD unit is
firmly fixed.
Adjusting the LCD Brightness
Press the LCD brightness adjust buttons (see A 14) to adjust the LCD brightness.
Printer Operation
Replacing the Roll Paper
When the roll paper is close to the end or used up, the Paper Out LED comes on.
Replace the roll paper by following the steps below.
1. Open the printer cover in the direction indicated by the dashed arrow in
Illustration H.
2. Remove the used roll paper core if there is one, and insert a new roll. See
Illustration I.
Note:
Be sure that the paper comes off the roll in the correct direction, as shown in Illustration J.
3. Pull out the roll paper end a little, close the printer cover, and then tear off the
paper. See Illustration K.
Paper Feed
Press the Feed button to feed the paper. See E 48.
8 IR-700 User’s Manual
English
Handling a Paper Jam
CAUTION:
Do not touch the print head. It may be very hot after printing. See Illustration S.
1.
2.
3.
4.
5.
Open the printer cover and remove the jammed paper. Reload the roll paper
and close the cover.
If the jammed paper is stuck in the autocutter and the cover does not open,
raise the cutter cover. See Illustration L.
Turn the knob until you see a triangle in the opening. This returns the cutter
blade to the normal position. There is a label near the cutter to assist you. See
Illustration M.
Close the cutter cover.
Open the printer cover and remove the jammed paper.
Reading Magnetic Stripe Cards
If the MSR unit is installed, you can read magnetic stripe cards.
You can read the data in a magnetic stripe card by swiping the card through the
MSR unit as shown in Illustration N. Make sure the orientation of the magnetic
stripe card is correct before you swipe it.
Operating the Customer Display
Be sure that the power switch of the customer display is always on.
Adjusting the Direction
The poles of the customer display come in the L-shape type and the straight type.
See Illustration O.
You can change the direction and angle of the display of the customer display by
moving it slowly as you hold down the pole. Adjust the customer display to a
position easy for customers to view.
CAUTION:
Do not rotate the customer display with excessive force. Doing so may break
the customer display.
The mobile range of the display is as follows.
L-shape type
❏ Arm rotation: Maximum angle of 270°
❏ Display rotation: Maximum angle of 300°
Straight type
❏ Display rotation: Maximum angle of 300°
Display tilt
❏ Maximum angle of 48° (4 levels, 5 positions)
Operating the Key Lock key - 60 POS Keyboard Unit
A set of Key Lock keys is provided for the 60 POS keyboard. When the key position
is on OFF, no data can be entered. Each key can be given a different access range to
prevent use of higher functions by unauthorized users. See Illustration P.
IR-700 User’s Manual 9
English
Note:
Use application software to set up the Key Lock key.
Attaching Peripheral Devices
To attach a peripheral device, remove the rear cover.
Removing the Rear Cover
Loosen the screw located in the center of the back of the IR-700, and then remove
the rear cover shown in Illustration Q.
To put the rear cover back on, align the tabs on the lower side of the cover with the
notches (shown in Illustration R) on the main unit.
Connecting USB Devices
USB devices can be connected to the USB connectors on the side, the back of the
main unit, and on the 60 POS-keyboard. The positions of the USB connectors (2 in
each location) are A 12, C 27 and D 35.
Note:
To boot the main unit using a USB device, connect the USB device to C 27. Do not
connect the USB device to D 35. (D 35 does not support boot.)
Connecting/Disconnecting USB Devices
Be sure to check the orientation of the connector before connecting a USB device.
The method to disconnect a USB device differs depending on whether the power
is on. Follow the methods described below to disconnect a USB device.
When the IR-700 is On
See the specifications of the operating system for connecting and disconnecting a
USB device when the IR-700 is powered on.
When the IR-700 is Off
You can disconnect a connected USB device without any preparation.
Maintenance
Cleaning
CAUTION:
Never clean the product with alcohol, benzine, thinner, or other such solvents.
Doing so may damage or break the parts made of plastic and rubber.
Display
Wipe away the dirt with a cloth that is dry or slightly moistened with ethanol or
isopropyl alcohol.
Keyboard
Remove dust with a small vacuum cleaner.
IR-700
Remove dust around the openings with a small vacuum cleaner.
10 IR-700 User’s Manual
English
Cleaning the Print Head
CAUTION:
When cleaning the print head, do not touch it immediately after printing
because it may be very hot. See Illustration S. Wait for a while until the
temperature goes down.
Power off the printer and open the roll paper cover. Remove the dirt on the
thermal element of the print head with a cotton swab slightly moistened with an
alcohol solvent (ethanol, methanol, or isopropyl alcohol).
For good print quality, it is recommended to clean the print head regularly
(approximately every 3 months).
IR-700 User’s Manual 11
English
Deutsch
IR-700
Benutzerhandbuch
Technische Daten
Die technischen Daten befinden sich am Anfang dieses Handbuchs.
Abbildungen
Alle Abbildungen befinden sich am Anfang dieses Handbuchs. Sie sind durch Buchstaben
gekennzeichnet (A, B, C…). Einige Abbildungen enthalten Ziffern. Die Bedeutung der Ziffern entnehmen
Sie bitte der folgenden Liste. Der Text enthält Verweise auf Buchstaben und Ziffern. Beispiel: „Siehe
Abbildung A” oder „Siehe A 16”. („A 16” bedeutet Nummer 16 in Abbildung A.)
Abbildung A:
1. Bedienfeld des Druckers
2. Ein-/Ausschalter (Kundenanzeige)
3. Kundenanzeige (Option)
4. Halterung
5. Rückabdeckung
6. Magnetkartenleser-LED
7. Magnetkartenleser (Option)
8. POS-Tastatur, 28 Tasten (Option)
9. Seitenklappe
10. Frontklappe
11. Ein-/Ausschalter
12. USB
13. Schlüsselschalterschlüssel
14. LCD-Helligkeitstasten
15. POS-Tastatur, 60 Tasten (Option)
16. Festplatten-LED
17. Betriebsanzeige-LED
18. LCD-Einheit
19. LCD-Sperrhebel
20. Druckerabdeckung
21. Druckereinheit
Abbildung B:
Hinter der Frontklappe
22. Deaktivierung für Ein-/Ausschalter
23. TM-Druckerrücksetztaste
24. Systemrücksetztaste
25. Ein-/Ausschalter
12 IR-700 Benutzerhandbuch
Abbildung C:
Hinter der Seitenklappe
26. Lautstärkeregler
27. USB
Abbildung D:
Rückansicht des IR-700
28. TM-Spannungsversorgung
29. Festplatte(n)
30. Anschluss für
Kassenschublade
31. PCI-Steckplätze
32. Ethernet
33. Line-out
34. MIC
35. USB
36. DM-D
37. Display
38. COM2
39. COM1
40. Tastatur
41. Maus
42. Parallel
43. COM5
44. COM6
45. 220 V Netzanschluss
Abbildung E:
46. Fehler (ERROR)-LED
(Drucker)
47. Kein Papier-LED
48. Papiervorschubtaste
Abbildung G:
49. LCD-Sperrhebel
Abbildung L:
50. Papierabschneider(Autocutter)-Abdeckung
Abbildung M:
51. Öffnung
52. Rad
Abbildung P:
53. Schlüsselschalterschlüssel
54. 8 Stellungen
Abbildung S:
55. Druckkopf
English
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Handbuchs darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie,
Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) ohne die schriftliche Genehmigung der EPSON Deutschland
GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden. Alle enthaltenen Informationen werden ohne Rücksicht auf die Patentlage mitgeteilt.
Dieses Handbuch wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Eine Haftung für leicht fahrlässige Fehler, z.B.
Druckfehler, ist jedoch ausgeschlossen. Für etwaige Schäden, die aus der Verwendung der hier
enthaltenen Informationen entstehen, wird nicht gehaftet.
Weder die EPSON Deutschland GmbH noch die Seiko Epson Corporation haften für Schäden infolge von
Fehlgebrauch sowie Reparaturen und Abänderungen, die von dritter, nicht autorisierter Seite
vorgenommen wurden.
EPSON und angegliederte Firmen haften nicht für Schäden oder Störungen durch Einsatz von Optionen
oder Zubehör, wenn diese nicht original EPSON-Produkte oder von der Seiko Epson Corporation
ausdrücklich als „EPSON Approved Product” zugelassen sind.
EPSON und ESC/POS sind eingetragene Warenzeichen der Seiko Epson Corporation in den
VEREINIGTEN STAATEN und in anderen Ländern.
HINWEISE:
Andere im Handbuch genannte Produkt- und Firmennamen dienen lediglich Identifikationszwecken und
sind möglicherweise Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer. EPSON erhebt
keinerlei Ansprüche auf diese Marken.
Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Ankündigung jederzeit geändert werden.
Copyright © 2005, Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
Angewandte EMV- und Sicherheitsnormen
Produktname:
IM-700
Modellname:
M215A
Die folgenden Normen gelten nur für entsprechend gekennzeichnete Einheiten.
Europa:
CE-Zeichen
Nordamerika:
EMI:
FCC/ICES-003 Klasse A
Sicherheit: UL 60950/ CSA C22.2
Nr. 60950-00
Japan:
EMI:
VCCI Klasse A
Ozeanien:
EMV:
AS/NZS CISPR22 Klasse A
WARNUNG
Wird dieses Gerät über ein nicht abgeschirmtes Druckerschnittstellenkabel angeschlossen, ist die
Einhaltung der EMV-Vorschriften durch das Gerät nicht mehr gegeben.
Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Seiko Epson Corporation
genehmigt wurden, wird Ihre Berechtigung zum Betrieb des Geräts möglicherweise ungültig.
IR-700 Benutzerhandbuch 13
English
CE-Zeichen
Das Gerät erfüllt folgende Richtlinien und Normen:
Richtlinie 89/336/EWG
EN 55022 Klasse A
EN 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Richtlinie 73/23/EWG
Sicherheit: EN 60950
WARNUNG
Dies ist ein Gerät der Klasse A. In Wohnbereichen kann dieses Produkt Rundfunkstörungen verursachen;
in diesem Fall muss der Benutzer geeignete Abhilfemaßnahmen treffen.
VORSICHT:
Wird ein im Freien aufgehängtes LAN-Kabel direkt an das Gerät angeschlossen, kann das Gerät
durch Blitzschlag beschädigt werden. Muss ein solches Kabel an das Gerät angeschlossen
werden, so muss zwischen dem Kabel und dem Gerät eine Schutzvorrichtung für elektrische
Überspannungen installiert werden. Das Gerät darf nicht an ein im Freien aufgehängtes LANKabel angeschlossen werden, das nicht mit einem Überspannungsschutz ausgestattet ist.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen für den sicheren und effektiven
Einsatz des Geräts. Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch und bewahren Sie
ihn leicht zugänglich auf.
Erklärung der Symbole
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind nach Bedeutungsgrad
gegliedert (siehe Definition unten). Lesen Sie folgende Informationen vor der
Handhabung des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG:
Warnungen müssen genau eingehalten werden, um schwere
Körperverletzungen zu vermeiden.
VORSICHT:
Vorsichtshinweise müssen eingehalten werden, um leichte Verletzungen,
Geräteschäden oder Datenverluste zu vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und nützliche Tipps zum Betrieb des Geräts.
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNGEN:
Schalten Sie den IR-700 sofort aus und ziehen Sie das Netzkabel ab, wenn das
Gerät anfängt zu rauchen bzw. seltsame Gerüche oder Geräusche von sich
gibt. Der fortgesetzte Betrieb kann zu einem Brand oder elektrischen Schlag
führen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder ein EPSON Service Center.
14 IR-700 Benutzerhandbuch
English
Versuche Sie nie das Gerät selbst zu reparieren. Unsachgemäß durchgeführte
Reparaturen können gefährlich sein.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und ändern Sie es auf keinerlei Weise
ab. Unbefugte Arbeiten an diesem Gerät können zu Verletzungen, Brand oder
elektrischem Schlag führen.
Stecken Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen ein oder ziehen ihn
heraus. Anderenfalls besteht die Gefahr eines starken elektrischen Schlages.
Lassen Sie keine Fremdkörper in dieses Gerät fallen. Fremdkörper können einen
Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Wenn Wasser oder eine andere Flüssigkeit in den IR-700 eindringt, ziehen Sie
sofort das Netzkabel des Geräts heraus und benachrichtigen Sie Ihren
Fachhändler oder ein EPSON Service Center. Der fortgesetzte Betrieb kann zu
einem Brand oder elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie als Netzspannungsquelle immer eine standardmäßige
Haushaltssteckdose.
Schließen Sie nicht mehrere Lasten an dieselbe Steckdose an. Überlastete
Steckdosen können Brände verursachen.
Das Gerät muss in der Nähe der Steckdose aufgestellt werden und die
Steckdose muss im Notfall leicht zugänglich sein.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel den geltenden Sicherheitsvorschriften
entspricht und über einen Schutzkontakt verfügt.
Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um. Wird das Netzkabel nicht sachgemäß
behandelt, kann es zu einem Brand oder elektrischen Schlag kommen.
•
Versuchen Sie nicht, das Kabel abzuändern oder zu reparieren.
•
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel.
•
Vermeiden Sie das Kabel übermäßig zu biegen, zu verdrehen oder zu
ziehen.
•
Verlegen Sie das Kabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder
anderen Wärmequellen.
•
Stellen Sie vor dem Einstecken des Steckers sicher, dass er sauber ist.
•
Führen Sie die Pole des Steckers vollständig in die Steckdose ein.
•
Verwenden Sie keine beschädigten Kabel.
Nehmen Sie das Netzkabel regelmäßig aus der Steckdose und reinigen Sie die
Basis der Pole und den Bereich zwischen den Polen. Wenn der Stecker über
lange Zeit hinweg in der Steckdose bleibt, kann sich Staub an der Basis der Pole
ansammeln, was einen Kurzschluss und einen Brand verursachen kann.
Versuchen Sie nicht, die interne Lithiumbatterie zu öffnen oder zu zerlegen. Dies
kann zu schweren Verbrennungen oder zur Freisetzung gefährlicher Chemikalien
führen.
Laden Sie die interne Lithiumbatterie nicht auf und legen Sie sie nicht an einem
heißen Ort ab (beispielsweise auf einem Heizkörper), da sie sich überhitzen und
entzünden kann.
Blockieren Sie die Öffnungen dieses Geräts nicht. Das Gerät kann sich sonst
überhitzen und einen Brand verursachen.
•
Stellen Sie das Gerät nicht an einem schmalen, unbelüfteten Ort auf
(wie beispielsweise einem Bücherregal).
•
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich oder auf eine andere
weiche Oberfläche.
•
Legen Sie keine Decke oder Tischdecke über das Gerät.
IR-700 Benutzerhandbuch 15
English
Stecken Sie keine Telefonleitung in den Anschluss für die Kassenschublade des
Druckers. Die Telefonleitung und/oder der Drucker können sonst beschädigt
werden.
Die Steckdosen ansteckbarer Anschlussgeräte müssen sich leicht zugänglich in
der Nähe der Anlage befinden.
Die 24 V für die unterbrechungsfreie Stromversorgung werden nicht von einer
begrenzten Spannungsquelle (LPS) geliefert.
❏
VORSICHT:
Haupteinheit
Warten Sie nach dem Ausschalten des IR-700 mindestens 10 Sekunden,
bevor Sie es wieder einschalten. Wird diese Frist nicht eingehalten, können
Fehler beim Hochfahren des IR-700 auftreten.
Schließen Sie das Gerät nicht in eine Steckdose an, die sich in der Nähe
von Geräten befindet, die Spannungsschwankungen oder elektrische
Störungen verursachen. Meiden Sie insbesondere Geräte mit großen
Elektromotoren. Anderenfalls kann es zu Betriebsstörungen des IR-700 und
des POS-Systems kommen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen Spannung. Anderenfalls
besteht Feuergefahr.
Stecken Sie das Netzkabel immer zuerst in den 220 V Netzanschluss dieses
Gerätes, bevor Sie es in eine Steckdose einstecken.
Schieben Sie den Stecker des Netzkabels immer bis zum Anschlag in den
220 V Netzanschluss dieses Geräts.
Ziehen Sie das Netzkabel immer zuerst aus der Steckdose, bevor Sie es aus
den 220 V Netzanschluss dieses Geräts ziehen.
Halten Sie den Stecker beim Herausziehen des Netzkabels gut fest. Ziehen
Sie immer am Stecker und nicht am eigentlichen Kabel.
Schließen Sie die Kabel nur so an, wie dies im vorliegenden Handbuch
beschrieben wird. Andersartige Kabelverbindungen können
Geräteschäden oder Brände verursachen.
Sorgen Sie dafür, dass die Gesamtleistungsaufnahme aller, von diesem
Gerät gespeisten Produkte die Maximalleistung des Gerätes nicht
übersteigt. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden. Ausführliche
Informationen zur Leistung des Geräts finden Sie in den technischen Daten
am Anfang der technischen Referenz für den IR-700.
Betreiben Sie das Gerät nur mit befestigter Rückabdeckung. Ist die
Rückabdeckung nicht angebracht, können Fremdkörper in das Gerät
gelangen, die ein Feuer verursachen oder das Gerät beschädigen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit
oder hohem Staubgehalt. Ein übermäßiger Feuchtigkeits- oder
Staubgehalt kann Papierstaus und andere Störungen verursachen,
beispielsweise Feuer oder elektrische Schläge.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich entzündliche Dämpfe (Benzin,
Benzol, Verdünner oder andere entzündliche Stoffe) in der Luft befinden
können. Anderenfalls besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Gehen Sie beim Transportieren, Öffnen und Entsorgen des Verpackungsmaterials vorsichtig vor. Scharfe Kartonränder können Schnittwunden
verursachen.
Halten Sie das Gerät niemals an der Rückabdeckung, der LCD, der POSTastatur oder dem Magnetkartenleser fest. Das Gerät kann sonst brechen
und fallen, was zu Körperverletzungen führen kann.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, stabile und horizontale Arbeitsfläche.
Wird das Gerät fallengelassen, kann es brechen oder Verletzungen
verursachen.
16 IR-700 Benutzerhandbuch
English
❏
❏
❏
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Alkohol, Benzol, Verdünnung oder
ähnlichen Lösungsmitteln. Anderenfalls können Kunststoff- oder Gummiteile
beschädigt werden.
Um mögliche Gefahren zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom 220 VNetz, wenn Sie es für längere Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Stellen Sie Sich nicht auf das Gerät und stellen auch Sie keine schweren
Objekte darauf. Das Gerät kann fallen oder brechen, was zu Schäden und
möglichen Körperverletzungen führen kann.
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Schlägen oder starken Vibrationen
aus. Das Glas der LCD-Anzeige kann brechen und Körperverletzungen
verursachen und das Gerät kann beschädigt werden.
Verwenden Sie keine brennbaren Sprühmittel in und in der Nähe des
Gerätes. Brandgefahr!
TM-Drucker
Vermeiden Sie beim Anschließen eines Spannungsversorgungskabels für
den TM-Drucker einen Kurzschluss der Anschlussstifte. Da die Stifte nicht
geschützt sind, kann es zu einem Kurzschluss kommen, wenn keine
Verbindung mit dem Drucker besteht.
Der Druckkopf kann beim Drucken und direkt nach dem Drucken sehr heiß
sein. Wenn Sie ihn berühren müssen, warten Sie, bis er sich abgekühlt hat.
Anderenfalls kann es zu Verbrennungen kommen.
Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung des Papierabschneidermessers.
Kunden-Anzeige
Verwenden Sie keinen übermäßigen Kraftaufwand beim Drehen der
Kundenanzeige oder einstellen des Winkels. Anderenfalls kann die
Kundenanzeige oder deren Halterung beschädigt werden.
Magnetkartenleser
Verwenden Sie keine Magnetkarten, die beschädigt, rissig, verschmutzt,
nass oder mit Fremdstoffen behaftet sind. Anderenfalls kann die Mechanik
des Kartenlesers beschädigt werden.
Hinweise:
Verwenden Sie ausschließlich DIMMs, Festplatten und Prozessoren von EPSON.
Verwenden Sie PCI-Karten, deren ordungsgemäßer Betrieb von EPSON bestätigt wurde.
Eine Liste der bestätigten PCI-Karten erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Sollen andere
PCI-Karten verwendet werden, müssen Sie zuvor eine sorgfältige Prüfung auf eigene
Verantwortung durchführen.
Installieren von Anwendungen
Informationen zur Installation gewerblicher Anwendungen erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler.
Vorsichtsetiketten
VORSICHT:
Der Druckkopf ist heiß.
Teilenamen
Siehe Abbildungen A bis D.
LED
Die LCD-Einheit und das Bedienfeld des Druckers weisen je 2 LED-Anzeigen auf.
Siehe Abbildungen A und E.
IR-700 Benutzerhandbuch 17
English
Die LEDs haben folgende Bedeutung:
LED
LCD
Drucker
Farbe
Betriebsanzeige (A 17)
Bedeutung
grün
Gerät ist eingeschaltet (normal)
grün blinkend
Standby-Modus (Wartezustand)
aus
Gerät ist ausgeschaltet
Festplatte (A 16)
grün
Zugriff auf die Festplatte
Fehler (ERROR, E 46)
rot
Offline
rot blinkend
Fehler
rot
wenig bzw. kein Papier
Kein Papier (E 47)
LED des Magnetkartenlesers
Die LED des Magnetkartenlesers zeigt dessen aktuellen Status an. Siehe A 6.
Farbe
grün
Bedeutung
Karte erfolgreich gelesen.
orange
Lesefehler.
aus
lesebereit oder ausgeschaltet.
Ein- und Ausschalten des IR-700
Der IR-700 wird über den Ein-/Ausschalter eingeschaltet. Siehe A 11. Um den
IR-700 auszuschalten, fahren Sie es mit dem Betriebssystem des Geräts herunter.
Der IR-700 kann auch über ein Netzwerk eingeschaltet werden.
Das Betriebssystem des IR-700 verfügt über einen Standby-Modus. Das System
kann so eingerichtet werden, dass der Standby-Modus mit dem Ein-/Ausschalter
aktiviert bzw. deaktiviert wird.
Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 10 Sekunden, bevor Sie
es wieder einschalten.
Hinweise:
Die Funktionen des Ein-/Ausschalters werden über das Betriebssystem oder BIOS zugewiesen.
Sorgen Sie dafür, dass der Ein-/Ausschalter an der Kundenanzeige immer eingeschaltet ist.
Schalterschutz
Der Schalterschutz am IR-700 verhindert, dass der Ein-/Ausschalter versehentlich
betätigt wird, während das System in Betrieb ist. Bringen Sie den Schalterschutz
an der Frontklappe an, und drücken Sie ihn fest auf.
Um den Ein-/Ausschalter zu betätigen, während der Schalterschutz installiert ist,
öffnen Sie die Frontklappe an dem Vorsprung auf der rechten Seite der Frontklappe.
Ein-/Ausschalterdeaktivierung
Der Ein-/Ausschalter kann deaktiviert werden, um ein versehentliches
Abschalten des Geräts zu verhindern und das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter in
den Standby-Modus schalten zu können. Siehe Abbildung B.
18 IR-700 Benutzerhandbuch
English
Führen Sie folgende Schritte durch, um die Einstellung der Ein-/Ausschalterdeaktivierung zu ändern:
1. Klappen Sie die Frontklappe nach unten.
2. Verschieben Sie den Deaktivierungsschalter mit einem spitzen Gegenstand
(beispielsweise einem Kugelschreiber).
Hinweis:
Unabhängig von der Einstellung der Ein-/Ausschalterdeaktivierung verwenden Sie
immer den Ein-/Ausschalter, um das Hauptgerät einzuschalten und aus dem StandbyModus zurückzukehren.
Zwangsabschaltung
Wenn der IR-700 nicht über die Anwendung oder das Betriebssystem
heruntergefahren werden kann, können Sie als letztes Mittel eine
Zwangsabschaltung ausführen. Halten Sie den Ein-/Ausschalter ca. 4 Sekunden
lang gedrückt, bis der IR-700 ausgeschaltet ist. Beachten Sie jedoch, dass dabei
sämtliche Daten, die noch nicht gespeichert wurden, verloren gehen.
Rücksetzen (Reset)
Mit der Systemrücksetztaste wird der Computer bzw. der TM-Drucker neu
gestartet, während er eingeschaltet ist.
VORSICHT:
Drücken Sie die Systemrücksetztaste nur, wenn ein nicht behebbarer
Softwarefehler eingetreten ist.
Beim Zurücksetzen des Systems gehen alle noch nicht gespeicherten Daten
verloren.
Durch Betätigung der Systemrücksetztaste wird das gesamte System des IR-700
zurückgesetzt. Durch Betätigung der TM-Druckerrücksetztaste wird der
integrierte TM-Drucker zurückgesetzt. Führen Sie folgende Schritte durch, um
den Computer oder Drucker zurückzusetzen:
1. Öffnen Sie die Frontklappe.
2. Drücken Sie eine der Rücksetztasten (siehe Abbildung B). Verwenden Sie
hierzu einen spitzen Gegenstand, wie beispielsweise einen Kugelschreiber.
Herunterladen von Treibern, Dienstprogrammen und
Handbüchern
Treiber, Dienstprogramme und Handbücher können von folgenden Webadressen
heruntergeladen werden.
Für Kunden in Nordamerika:
Besuchen Sie die Website http://www.epsonexpert.com/ und befolgen Sie die
auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen.
Kunden in anderen Ländern besuchen die Website http://www.epson-pos.com/
Wählen Sie den Namen des Produkts im Menü "Select any product" aus.
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke des Lautsprechers ist einstellbar.
IR-700 Benutzerhandbuch 19
English
1.
2.
Drücken Sie auf die Erhöhung der Seitenklappe schräg nach hinten und
öffnen Sie die Seitenklappe. Siehe Abbildung F.
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drehen Sie ihn nach unten, um die Lautstärke zu reduzieren. Siehe C 26.
Einstellen des Winkels der LCD-Einheit
Sie können die LCD-Einheit verschieben und ihren Winkel nach Wunsch
einstellen.
1. Schieben Sie die LCD-Einheit nach oben oder unten und stellen den Winkel
ein, während Sie den LCD-Sperrhebel auf der linken Seite des LCD gedrückt
halten. Siehe Abbildung G.
2. Geben Sie den LCD-Sperrhebel wieder frei, um das LCD zu arretieren.
3. Bewegen Sie die LCD-Einheit ein wenig nach oben und unten, um
sicherzustellen, dass die LCD-Einheit sicher verankert ist.
Einstellen der Helligkeit der LCD
Drücken Sie die LCD-Helligkeitstasten (siehe A 14), um die Helligkeit des LCD
einzustellen.
Betrieb des Druckers
Auswechseln der Papierrolle
Wenn die Papierrolle fast oder vollständig aufgebraucht ist, leuchtet die LED Kein
Papier auf. Ersetzen Sie die Papierrolle durch Ausführung der folgenden Schritte:
1. Öffnen Sie die Druckerabdeckung in Richtung des gestrichelten Pfeils in
Abbildung H.
2. Entfernen Sie den Kern der alten Rolle (falls vorhanden), und setzen Sie eine
neue Rolle ein. Siehe Abbildung I.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass das Papier in der richtigen Richtung abgerollt wird (siehe Abbildung J).
3. Ziehen Sie den Anfang des Papiers ein wenig heraus, schließen Sie die
Druckerabdeckung und reißen Sie das Papier ab. Siehe Abbildung K.
Papiervorschub
Drücken Sie die Papiervorschubtaste, um Papier vorzuschieben. Siehe E 48.
Vorgehen bei Papierstau
VORSICHT:
Berühren Sie den Druckkopf nicht. Er ist nach dem Drucken möglicherweise sehr
heiß. Siehe Abbildung S.
1.
2.
Öffnen Sie die Abdeckung des Druckers und entnehmen Sie das gestaute
Papier. Legen Sie die Papierrolle wieder ein und schließen Sie die Abdeckung.
Wenn das gestaute Papier im Papierabschneider festhängt und die
Abdeckung sich nicht öffnen lässt, heben Sie die Abdeckung des
Papierabschneiders an. Siehe Abbildung L.
20 IR-700 Benutzerhandbuch
English
3.
4.
5.
Drehen Sie das Rad, bis ein Dreieck in der Öffnung zu sehen ist. Das Messer
befindet sich nun in der Normalstellung. Zur Erläuterung ist in der Nähe des
Papierabschneiders ein entsprechender Aufkleber angebracht. Siehe
Abbildung M.
Schließen Sie die Abdeckung des Papierabschneiders wieder.
Öffnen Sie die Abdeckung des Druckers und entnehmen Sie das gestaute Papier.
Lesen von Magnetkarten
Wenn der Magnetkartenleser (MSR) installiert ist, können Sie damit Magnetkarten
lesen.
Ziehen Sie die Magnetkarte durch den Magnetkartenleser, wie dies in Abbildung N
dargestellt ist. Achten Sie darauf, dass sich der Magnetstreifen der Karte auf der
richtigen Seite befindet.
Verwenden der Kundenanzeige
Sorgen Sie dafür, dass der Ein-/Ausschalter der Kundenanzeige immer
eingeschaltet ist.
Einstellen der Richtung
Die Halterung für die Kundenanzeige ist in abgewinkelter und gerader
Ausführung erhältlich. Siehe Abbildung O.
Sie können die Richtung und den Winkel der Kundenanzeige ändern, indem Sie
sie vorsichtig bewegen, während Sie die Halterung festhalten. Stellen Sie die
Kundenanzeige so ein, dass sie vom Kunden leicht gelesen werden kann.
VORSICHT:
Drehen Sie die Kundenanzeige nicht mit übermäßigem Kraftaufwand, da sie
sonst beschädigt werden kann.
Die Kundenanzeige kann im folgenden Bereich eingestellt werden.
Abgewinkelte Ausführung
❏ Drehung des Arms: maximaler Winkel 270°
❏ Drehung der Kundenanzeige: maximaler Winkel 300°
Gerade Ausführung
❏ Drehung der Kundenanzeige: maximaler Winkel 300°
Neigung der Kundenanzeige
❏ Maximaler Winkel 48° (4 Stufen, 5 Positionen)
Verwenden des Schlüsselschalterschlüssels und der
POS-Tastatur mit 60 Tasten
Die POS-Tastatur mit 60 Tasten wird mit einem Schlüsselschalterschlüssel
geliefert. Wenn sich der Schlüssel in der ausgeschalteten Position befindet (OFF),
können keine Daten eingegeben werden. Den einzelnen Schlüsseln können
unterschiedliche Zugriffsrechte zugewiesen werden, um den Zugriff auf höhere
Funktionen durch Unbefugte zu verhindern. Siehe Abbildung P.
Hinweis:
Der Schlusselschalterschlussel wird durch Anwendungssoftware programmiert.
IR-700 Benutzerhandbuch 21
English
Anschließen von Peripheriegeräten
Um Peripheriegeräte anzuschließen, muss die Rückabdeckung abgenommen werden.
Abnehmen der Rückabdeckung
Lösen Sie die Schraube in der Mitte der Rückseite des IR-700, und nehmen Sie die
Rückabdeckung ab (siehe Abbildung Q).
Um die Rückabdeckung wieder anzubringen, richten Sie die Laschen, die sich an
der Unterseite der Abdeckung befinden, an den Einkerbungen der Haupteinheit
aus (siehe Abbildung R).
Anschließen von USB-Geräten
USB-Geräte können an die USB-Anschlüsse der Längs- und Rückseite des IR-700
sowie an die POS-Tastatur mit 60 Tasten angeschlossen werden. Die Lage der
USB-Anschlüsse (je zwei) entnehmen Sie den Abbildungen A 12, C 27 und D 35.
Hinweis:
Wenn der IR-700 über ein USB-Gerät gestartet werden soll, schließen Sie das USB-Gerät
an C 27 an. Schließen Sie das USB-Gerät in diesem Fall nicht an D 35 an, da
Startvorgänge von D 35 nicht unterstützt werden.
Anschließen und entfernen von USB-Geräten
Überprüfen Sie vor dem Anschließen eines USB-Geräts die Ausrichtung des Steckers.
Die Vorgehensweise beim Entfernen eines USB-Geräts hängt davon ab, ob der
IR-700 ein- oder ausgeschaltet ist. Gehen Sie folgendermaßen vor, um ein USBGerät zu entfernen.
Wenn der IR-700 eingeschaltet ist
Informationen zum Anschließen und Entfernen von USB-Geräten im eingeschalteten
Zustand des IR-700 finden Sie im Handbuch des verwendeten Betriebssystems.
Wenn der IR-700 ausgeschaltet ist
Angeschlossene USB-Geräte können ohne Vorbereitung entfernt werden.
Wartung
Reinigung
VORSICHT:
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Alkohol, Benzol, Verdünnung oder ähnlichen
Lösungsmitteln. Anderenfalls können Kunststoff- und Gummiteile beschädigt
werden.
Display
Reinigen Sie das Display mit einem trockenen Tuch bzw. mit einem Tuch, das
leicht mit Ethyl- oder Isopropylalkohol getränkt ist.
Tastatur
Entfernen Sie Staub mit einem kleinen Staubsauger.
IR-700
Entfernen Sie Staub an den Öffnungen mit einem kleinen Staubsauger.
22 IR-700 Benutzerhandbuch
English
Reinigen des Druckkopfes
VORSICHT:
Unmittelbar nach einem Druckvorgang ist der Druckkopf sehr heiß. Berühren Sie
den Druckkopf in diesem Fall nicht. Siehe Abbildung S. Warten Sie eine Weile,
bis sich der Druckkopf abgekühlt hat und reinigen ihn dann.
Schalten Sie den Drucker aus und öffnen Sie die Papierrollenabdeckung. Entfernen
Sie Staub vom Thermoelement des Druckkopfes mit einem Wattestäbchen, das
leicht mit Alkohollösung befeuchtet ist (Ethanol, Methanol oder Isopropylalkohol).
Um eine gute Druckqualität zu gewährleisten, sollte der Druckkopf regelmäßig
(ca. alle drei Monate) gereinigt werden.
Anfragen Über in Deutschland Erworbene Produkte.
Bei Fragen zu Produkten, die in Deutschland gekauft wurde, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder einen der folgenden Kontakte.
Bei Produkten, die außerhalb Deutschlands gekauft wurden, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
EPSON DEUTSCHLAND GMBH
Otto-Hahn-Strasse 4, D-40670 Meerbusch, F.R., Germany
IR-700 Benutzerhandbuch 23
Nederland
IR-700
Gebruikershandleiding
Specificaties
De technische specificaties staan voor in deze handleiding.
Afbeeldingen
Alle afbeeldingen treft u voor in deze handleiding aan. Ze worden aangeduid door letters (A, B, C . . .).
Sommige afbeeldingen bevatten cijfers. Zie de onderstaande lijst voor de betekenis van de cijfers. De tekst
bevat een uitleg van de letters en de cijfers. Voorbeeld: ‘Zie afbeelding A’ of ‘Zie A 16.’ (‘A 16’ betekent
nummer 16 in afbeelding A.)
Afbeelding A:
1. Bedieningspaneel printer
2. Aan/uit-knop klantdisplay
3. Klantdisplay (optioneel)
4. Statief
5. Achterpaneel
6. LED magneetstriplezer
7. Magneetstriplezer (optioneel)
8. 28 POS-toetsenbord (optioneel)
9. Zijpaneel
10. Voorpaneel
11. Aan/uitschakelaar
12. USB
13. Sleutels
14. Knop voor helderheid LCD-scherm
15. 60 POS toetsenbord (optioneel)
16. Vaste-schijf-LED
17. Elektriciteits-LED
18. LCD-unit
19. LCD-vergrendeling
20. Printerdeksel
21. Printerunit
Afbeelding B:
Binnenkant voorpaneel
22. Blokkeerknop voor aan/uit-knop
23. Resetschakelaar TM printer
24. Resetknop systeem
25. Aan/uitschakelaar
24 IR-700 Gebruikershandleiding
Afbeelding C:
Binnenkant zijpaneel
26. Regelknop geluidssterkte
27. USB
Afbeeldingn D:
Achterkant van de IR-700
28. TM voeding
29. Vaste schijf
30. Kassalade
31. PCI slot
32. Ethernet
33. Uitgang
34. MIC
35. USB
36. DM-D
37. Display
38. COM2
39. COM1
40. Toetsenbord
41. Muis
42. Parallel
43. COM5
44. COM6
45. Netspanningsingang
Afbeelding E:
46. ERROR-LED printer
47. Papier op-LED
48. Toevoer-knop
Afbeelding G:
49. LCD-vergrendeling
Afbeelding L:
50. Deksel papiersnijder
Afbeelding M:
51. Opening
52. Knop
Afbeelding P:
53. Sleutels
54. 8 standen
Afbeelding S:
55. Printkop
English
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand of openbaar worden gemaakt in enige vorm of op enige wijze, hetzij
elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Seiko Epson Corporation. Er wordt geen aansprakelijkheid in verband met
octrooien aanvaard bij gebruik van de informatie in deze uitgave. Ondanks alle aan de samenstelling van
de tekst bestede zorg kan Seiko Epson Corporation geen aansprakelijkheid aanvaarden voor fouten of
omissies. Noch wordt aansprakelijkheid aanvaard voor schade die zou kunnen voortvloeien uit gebruik
van de informatie in deze uitgave.
Noch Seiko Epson Corporation, noch haar dochterondernemingen zijn aansprakelijk, tegenover de koper
van dit product of derden, voor schade, verliezen, of kosten die door de koper of derden worden
opgelopen als resultaat van: ongelukken, oneigenlijk gebruik of misbruik of onbevoegde aanpassing,
reparatie of wijziging van dit product of (behalve in de VS) niet nauw in acht nemen van de door Seiko
Epson Corporation verstrekte aanwijzingen voor gebruik en onderhoud.
Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van
andere optionele onderdelen of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn
voorzien van de aanduiding ‘Original Epson Products’ of ‘Epson Approved Products’.
EPSON en ESC/POS zijn gedeponeerde handelsmerken van Seiko Epson Corporation in de VS en andere
landen.
KENNISGEVINGEN:
Andere in deze uitgave gebruikte namen van producten en bedrijven dienen uitsluitend ter identificatie
en kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve bedrijven zijn. Epson wijst
alle rechten op deze handelsmerken af.
Wijzigingen in de inhoud van deze handleiding onder voorbehoud.
Copyright © 2005, Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
Normen voor elektromagnetische compatibiliteit en
veiligheid
Naam product:
IM-700
Naam model:
M215A
De volgende normen gelden alleen voor units die van de desbetreffende aanduiding zijn voorzien.
Europa:
CE-keurmerk
North America:
EMI:
FCC/ICES-003 Class A
Veiligheid: UL 60950/ CSA C22.2
No. 60950-00
Japan:
EMI:
VCCI Class A
Oceanië:
EMC:
AS/NZS CISPR22 Class A
WAARSCHUWING
Aansluiten van een niet-afgeschermde printerkabel op dit apparaat maakt de EMC-normen voor dit
apparaat ongeldig.
U wordt erop gewezen dat wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door Seiko Epson
Corporation zijn goedgekeurd, u het recht op gebruik van de apparatuur kunnen ontnemen.
IR-700 Gebruikershandleiding 25
English
CE-keurmerk
De printer voldoet aan de volgende richtlijnen en normen:
Richtlijn 89/336/EEC
EN 55022 klasse A
EN 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Richtlijn 73/23/EEC
Veiligheid: EN 60950
WAARSCHUWING
Dit is een product van klasse A. In een residentiële omgeving kan dit product radiostoring veroorzaken;
in dat geval zal de gebruiker soms aanvullende maatregelen moeten treffen.
LET OP:
Aansluiten van een externe, bovengrondse LAN-kabel direct op uw product kan schade door
blikseminslag veroorzaken. Als aansluiten van zo’n kabel op het product noodzakelijk is, moet de
kabel beveiligd zijn tegen stroompieken tussen de kabel en uw product. Vermijd aansluiting van
uw product op een externe, bovengrondse LAN-kabel die niet voorzien is van bescherming
tegen spanningspieken.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Dit gedeelte bevat belangrijke informatie voor veilig en effectief gebruik van dit
product. Lees dit gedeelte zorgvuldig door en bewaar het op een goed toegankelijke
plaats.
Verklaring van symbolen
De symbolen in deze handleiding zijn onderverdeeld volgens hun mate van
belangrijkheid, zoals hieronder beschreven. Lees het onderstaande zorgvuldig
door voordat u het product gebruikt.
WAARSCHUWING:
Waarschuwingen moeten goed in acht genomen worden om ernstig
lichamelijk letsel te voorkomen.
LET OP:
Voorzorgsmaatregelen moeten in acht genomen worden om licht letsel,
apparatuurschade of dataverlies te voorkomen.
NB:
Tekst met de vermelding ‘NB’ bevat belangrijke informatie en nuttige tips voor gebruik
van het product.
26 IR-700 Gebruikershandleiding
English
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWINGEN:
Zet de IR-700 onmiddellijk uit en trek het snoer uit het stopcontact als de IR-700
rook, een vreemde lucht of ongebruikelijk geluid produceert. Verder gebruik
kan tot brand of elektrische schokken leiden. Neem contact op met de
leverancier of een Epson servicecentrum voor advies.
Niet proberen om zelf dit product te repareren. Onjuist uitgevoerde reparaties
kunnen gevaarlijk zijn.
Dit product nooit demonteren of wijzigen. Knoeien met dit product kan letsel,
brand of elektrische schokken veroorzaken.
De stekker nooit met natte handen in het stopcontact steken of uit het
stopcontact trekken. Dat kan een ernstige elektrische schok veroorzaken.
Voorkom dat er vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. Binnendringen
van vreemde voorwerpen kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
Als er water of andere vloeistof in dit product wordt gemorst, moet u de IR-700
uitzetten, de stekker van de IR-700 onmiddellijk uit het stopcontact trekken en
voor nader advies contact opnemen met de leverancier of een EPSON
servicecentrum. Verder gebruik kan tot brand of elektrische schokken leiden.
De voeding dient altijd direct vanaf een standaard stopcontact te geschieden.
Niet meerdere apparaten aansluiten op het stopcontact. Overbelasting van
het stopcontact kan brand veroorzaken.
De apparatuur moet dichtbij het stopcontact worden geplaatst en het
stopcontact moet goed bereikbaar zijn in noodgevallen.
Het netsnoer moet voldoen aan de geldende veiligheidsnormen en een
voorziening voor aardsluitingsbeveiliging (PE-pool) hebben.
Hanteer het snoer voorzichtig. Verkeerd hanteren van het snoer kan
brandgevaar of elektrische schokken veroorzaken.
•
Niet proberen om het netsnoer te wijzigen of te repareren.
•
Geen voorwerpen bovenop het netsnoer plaatsen.
•
Overmatig buigen, draaien of trekken aan het netsnoer vermijden.
•
Het netsnoer niet in de buurt van verwarmingsapparatuur leggen.
•
Controleer of de stekker schoon is voordat u hem in het stopcontact steekt.
•
Druk de tanden van de stekker helemaal in het stopcontact.
•
Geen beschadigd netsnoer gebruiken.
Trek de stekker regelmatig uit het stopcontact en maak de onderkant van de
tanden en de ruimte tussen de tanden goed schoon. Als u de stekker lang in
het stopcontact laat zitten, kan er zich aan de voet van de tanden stof
ophopen, wat kortsluiting en brand zal veroorzaken.
Niet proberen de interne lithiumbatterij te openen of te demonteren. Dat kan
brandwonden veroorzaken of schadelijke chemicaliën doen vrijkomen.
Laad de interne lithiumbatterij niet op en laat hem niet op een zeer warme
plaats liggen zoals in de buurt van vuur of een verwarming: de batterij kan
oververhit raken en ontbranden.
De openingen op dit product niet blokkeren. Hierdoor raakt het product
oververhit en kan brand ontstaan.
•
Zet het product niet op ongeventileerde, nauwe plaatsen,
bijvoorbeeld in een boekenkast.
•
Zet het product niet op tapijten of beddengoed.
•
Dek het product niet af met een deken of tafelkleed.
IR-700 Gebruikershandleiding 27
English
Sluit geen telefoonlijn aan op de connector van de lade-uitstoter of de printer.
Hierdoor kan de telefoonlijn of de printer beschadigd raken.
Voor apparatuur die op een stopcontact wordt aangesloten, moet dit
stopcontact zich vlakbij de apparatuur bevinden en goed toegankelijk zijn.
De 24V-uitgang voor de gevoede USB wordt niet door een LPS (beperkte
voedingsbron) geleverd.
❏
LET OP:
Hoofdunit
Als u de IR-700 hebt uitgezet, moet u ten minste 10 seconden wachten
voordat u hem weer aanzet. Als de IR-700 zonder te wachten weer wordt
aangezet, zal hij soms niet goed opstarten.
Steek de stekker niet in elektrische stopcontacten dichtbij apparatuur die
spanningspieken of elektrische ruis veroorzaakt. Blijf met name uit de buurt
van apparatuur met grote elektromotoren. Anders zullen de IR-700 en het
POS-systeem misschien niet goed werken.
Dit product niet met een andere dan de gespecificeerde spanning
gebruiken. Dat kan brand veroorzaken.
Sluit het netsnoer altijd eerst aan op de netspanningsingang van dit
product voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Steek de stekker van het netsnoer altijd helemaal in de netspanningsingang
van dit product.
Trek het netsnoer altijd eerst uit het stopcontact voordat u de stekker uit de
netspanningsingang van dit product trekt.
Houd de stekker goed vast wanneer u het netsnoer uit het contact trekt.
Niet aan het netsnoer zelf trekken.
Sluit de kabels niet anders aan dan beschreven in deze handleiding.
Verkeerde aansluitingen kunnen apparatuurschade of brand veroorzaken.
Controleer of het totaal van de stroomvereisten voor alle apparatuur die via
dit product wordt gevoed, de stroombeperkingen niet overschrijdt. Anders
kan het product beschadigd raken. Zie de specificaties aan het begin in de
IR-700 Technical Reference Guide (Technische naslaggids voor de IR-700)
voor nadere informatie over de vermogenscapaciteit van dit product.
Dit product alleen gebruiken als het achterpaneel geïnstalleerd is. Als het
niet is aangebracht, kunnen er vreemde voorwerpen in dit product
binnendringen, wat brand of apparatuurschade veroorzaakt.
De unit niet gebruiken op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of
veel stof. Door overmatig vocht en stof kan het papier vastlopen en
kunnen problemen zoals brand of elektrische schokken ontstaan.
Gebruik dit product niet op plaatsen waar zich brandgevaarlijke dampen
van benzine, benzeen, thinner of andere brandgevaarlijke vloeistoffen in
de lucht bevinden. Dat kan een ontploffing of brand veroorzaken.
Wees voorzichtig bij transport, openen en verbranden van de verpakking.
U kunt u snijden aan de rand van het karton.
Dit product nooit optillen aan het achterpaneel, het LCD-scherm, het POStoetsenbord of de magneetstriplezer. Het product kan beschadigd raken
of ongelukken veroorzaken als het op de grond valt.
Plaats dit product op een stevig, stabiel, horizontaal oppervlak. Het
product kan beschadigd raken of ongelukken veroorzaken als het valt.
Dit product nooit schoonmaken met alcohol, benzeen, thinner of
vergelijkbare oplosmiddelen. Dat kan de onderdelen van kunststof of
rubber beschadigen.
Trek voor alle veiligheid de stekker van dit product uit het stopcontact
wanneer het langere tijd niet gebruikt wordt.
28 IR-700 Gebruikershandleiding
English
❏
❏
❏
Geen zware voorwerpen bovenop dit product plaatsen. De apparatuur
kan vallen of in elkaar klappen, wat schade en letsel kan veroorzaken.
Dit product niet laten vallen, stoten of op enige andere wijze blootstellen
aan sterke trillingen of botsingen. Het glas van het LCD-scherm kan breken
en mogelijk letsel veroorzaken of het product kan beschadigd raken.
Geen spuitbussen met brandgevaarlijk gas in of bij dit product gebruiken.
Dat kan brand veroorzaken.
TM-printer
Wanneer er een netsnoer voor de TM-printer is aangesloten, moet u
voorkomen dat de connectorpolen kortsluiten. Omdat de connectorpolen
niet zijn afgedekt, kunnen ze kortsluiten als de connector niet in de printer is
gestoken.
Tijdens het afdrukken en direct daarna is de printkop zeer heet. Wacht
totdat de printkop is afgekoeld als u hem moet aanraken. Eerder
aanraken kan brandwonden veroorzaken.
Pas op voor het mes van de automatische papiersnijder in de printer.
Klantdisplay
Gebruik geen overmatige kracht om de klantdisplay te verdraaien of onder
een andere hoek te zetten. Hierdoor kan de klantdisplay of de steun
beschadigd raken.
Magneetstriplezer
Gebruik geen magneetstripkaarten die geschilferd, gebarsten, vuil of nat
zijn of waarop dingen kleven. Dat kan de mechanische functies aantasten.
NB:
Uitsluitend door Epson geleverde DIMM's, vaste schijven en CPU's gebruiken.
Gebruik PCI-boards waarvan Epson de werking geverifieerd heeft. Neem contact op met de
leverancier voor een overzicht van PCI-boards waarvan de werking geverifieerd is. Als u
andere PCI-boards gebruikt, moet u op eigen verantwoordelijkheid een grondige verificatie
verrichten voordat u ze gebruikt.
Applicaties installeren
Raadpleeg de leverancier over het installeren van op de markt verkrijgbare
applicaties.
Waarschuwingsetiketten
LET OP:
De thermische kop wordt heet.
Naam van onderdelen
Zie afbeelding A t/m D.
LED
De LCD-unit en het bedieningspaneel van de printer bevatten beide twee LED’s.
Zie afbeelding A en E.
De LED’s geven het volgende aan:
IR-700 Gebruikershandleiding 29
English
LED
LCD
Printer
Voeding (A 17)
Kleur
Betekenis
Groen
Stroom ingeschakeld (normaal).
Groen knipperend
In stand-by
Uit
Stroom uitgeschakeld.
HDD (vaste schijf; A 16)
Groen
Vaste schijf wordt gebruikt.
ERROR (fout; E 46)
Rood
Off line.
Papier op (E 47)
Rood knipperend
Fout.
Rood
Papier bijna op, papier op.
LED’s op de magneetstriplezer
De LED op de magneetstriplezer geeft de status van de magneetstriplezer op dat
moment aan. Zie A 6.
Kleur
Betekenis
Groen
Lezen was normaal.
Oranje
Leesfout.
Uit
Klaar om te lezen, stroom is uitgeschakeld.
Aan- en uitzetten van de IR-700
Gebruik de aan/uit-knop om de IR-700 aan te zetten. Zie A 11. Om de printer uit te
zetten, gebruikt u de uitschakelfunctie van het besturingssysteem van de IR-700.
U kunt de IR-700 ook aanzetten via het netwerk.
Het besturingssysteem van de IR-700 heeft een stand-bymodus. Het systeem kan zo
ingesteld worden dat de stand-bymodus met de aan/uit-knop in- en uitgeschakeld
kan worden.
Als u de unit uitzet, moet u ten minste 10 seconden wachten voordat u hem weer
aanzet.
NB:
U kent de functies aan de aan/uit-knop toe via het besturingssysteem of de BIOS.
Zorg dat de aan/uit-knop van de klantdisplay altijd op 'aan' staat.
Schakelaardeksel
De IR-700 wordt geleverd met een schakelaardeksel om te voorkomen dat er per
ongeluk op de aan/uit-knop wordt gedrukt terwijl het systeem draait. Bevestig
het schakelaardeksel op het voorpaneel en druk het stevig aan.
Om de aan/uit-knop te gebruiken terwijl het schakelaardeksel is aangebracht,
trekt u aan de lip rechts op het voorpaneel en opent u het voorpaneel.
Blokkeerknop voor aan/uit-knop
Als u de blokkeerknop voor de aan/uit-knop op ‘aan’ zet, kan het systeem niet
uitgezet of in stand-by gezet worden met de aan/uit-knop. Zie afbeelding B.
Volg de onderstaande stappen om de blokkeerknop van de aan/uit-knop te gebruiken.
1. Klap het voorpaneel naar voren open.
30 IR-700 Gebruikershandleiding
English
2.
Verplaats de blokkeerknop voor de aan/uit-knop met een scherp voorwerp zoals
een pen.
NB:
Gebruik de aan/uit-knop om de hoofdunit uit te zetten en uit stand-by te halen, ongeacht
de stand van de blokkeerknop van de aan/uit-knop.
Geforceerde uitschakeling
Als u de IR-700 niet met applicaties of het besturingssysteem kunt uitschakelen,
kunt u in allerlaatste instantie een geforceerde uitschakeling verrichten. Houd de
aan/uit-knop ongeveer 4 seconden ingedrukt totdat de IR-700 wordt
uitgeschakeld. Wees voorzichtig: als het uitschakelen van het systeem geforceerd
wordt, gaan alle niet-opgeslagen gegevens verloren.
Resetten
Resetten start de computer of de TM-printer opnieuw wanneer de stroom aan staat.
LET OP:
Druk alleen op de systeemresetknop als de softwareapplicatie op hol slaat.
Als het systeem wordt gereset, gaan alle niet-opgeslagen gegevens verloren.
Als u op de systeemresetknop drukt, wordt het gehele systeem van de IR-700 gereset.
Als u op de resetknop van de TM-printer drukt, wordt de dedicated TM-printer
gereset. Volg de onderstaande stappen om de computer of printer te resetten.
1. Trek het voorpaneel open.
2. Druk op een van de resetknoppen (zie afb. B) met een scherp voorwerp zoals
een pen.
Downloaden van stuur- en hulpprogramma's en
gebruiksaanwijzingen
Stuur- en hulpprogramma's en gebruiksaanwijzingen kunnen van een van de
volgende URL's gedownload worden.
Klanten in Noord-Amerika kunnen gebruik maken van de volgende website:
http://www.epsonexpert.com/ en de instructies op het scherm volgen.
Klanten in andere landen kunnen gebruik maken van de volgende website:
http://www.epson-pos.com/
Selecteer de naam van het product uit het vervolgmenu 'Select any product'
(Selecteer een product).
Regelen van de geluidssterkte
U kunt de geluidssterkte van de speakers regelen met de geluidssterkteknop.
1. Duw de hendel op het zijpaneel schuin naar achteren en open het zijpaneel.
Zie afbeelding F.
2. Draai de geluidssterkteknop omhoog om de geluidssterkte te vergroten.
Draai de knop omlaag om de geluidssterkte te verkleinen. Zie C 26.
IR-700 Gebruikershandleiding 31
English
Wijzigen van de schermhoek
U kunt de LCD-unit verschuiven om de gewenste hoek te verkrijgen.
1. Schuif de LCD-unit omhoog of omlaag en wijzig de hoek terwijl u de LCDvergrendelingshendel op de linkerkant van het LCD-scherm vasthoudt. Zie
afbeelding G.
2. Laat de LCD-vergrendelingshendel los om de hoek te behouden.
3. Beweeg de LCD-unit iets op en neer om ervoor te zorgen dat hij op zijn plaats
is vastgezet.
Afstellen van de helderheid van het LCD-scherm
Druk op de regelknoppen voor de helderheid van het LCD-scherm (zie A 14) om
de helderheid van het LCD-scherm in te stellen.
Gebruik van de printer
Vervangen van de papierrol
Als het papier op de rol bijna of helemaal op is, gaat de Papier op-LED branden.
Vervang de rol papier als volgt.
1. Open het printerdeksel in de richting van het stippelpijltje in afbeelding H.
2. Verwijder de rol van het opgebruikte rolpapier (wanneer aanwezig) en installeer
een nieuwe rol papier. Zie afbeelding I.
NB:
Zorg dat het papier in de juiste richting van de rol loopt (zie afb. J).
3. Trek het rolpapier een klein stukje uit, sluit het printerdeksel en scheur het
papier af. Zie afbeelding K.
Papiertoevoer
Druk op de Toevoer-knop voor papiertoevoer. Zie E 48.
Verwijderen van vastgelopen papier
LET OP:
Raak de printkop niet aan. Deze kan na het printen zeer heet zijn. Zie afbeelding S.
1.
2.
3.
4.
5.
Open het printerdeksel en verwijder het vastgelopen papier. Installeer de
papierrol weer op zijn plaats en sluit het deksel.
Als het papier is vastgelopen in de automatische papiersnijder en het deksel niet
open gaat, klapt u het deksel van de papiersnijder omhoog. Zie afbeelding L.
Draai aan de knop totdat u een driehoekje ziet in de opening. Hierdoor wordt
het snijmes teruggezet naar de normale positie. Naast de papiersnijder ziet u
een etiket met aanwijzingen. Zie afbeelding M.
Sluit het deksel van de papiersnijder.
Open het printerdeksel en verwijder het vastgelopen papier.
Lezen van magneetstripkaarten
Als de magneetstriplezer geïnstalleerd is, kunt u kaarten met een magneetstrip lezen.
32 IR-700 Gebruikershandleiding
English
U kunt de data op een magneetstripkaart lezen door de kaart door de
magneetstriplezer te halen (zie afb. N). Zorg dat u de magneetstripkaart op de
juiste manier vasthoudt voordat u hem door de magneetstriplezer haalt.
Gebruik van de klantdisplay
Zorg dat de aan/uit-knop van de klantdisplay altijd op ‘aan’ staat.
Wijzigen van de richting
Er is een L-vormige en een rechte steun voor de klantdisplay. Zie afbeelding O.
U kunt de richting en hoek van de klantdisplay wijzigen door het langzaam te
verplaatsen terwijl u de steun vasthoudt. Stel de klantdisplay af onder een hoek
die voor de klant goed zichtbaar is.
LET OP:
Verdraai de klantdisplay niet met overmatige kracht. Hierdoor kan de
klantdisplay beschadigd raken.
Het bewegingsbereik van het scherm is als volgt:
L-vormige uitvoering
❏ Armrotatie: max. hoek van 270°
❏ Schermrotatie: max. hoek van 300°
Rechte uitvoering
❏ Schermrotatie: max. hoek van 300°
Kantelen scherm
❏ Max. hoek van 48° (4 niveaus, 5 standen)
Gebruik van de sleutel - unit met 60 POS-toetsenbord
Het 60 POS-toetsenbord wordt geleverd met een stel sleutels. Als het slot op UIT
staat, kunnen er geen gegevens ingevoerd worden. Aan elke sleutel kan een bepaald
toegangsbereik worden toegekend om gebruik van hogere functies door
onbevoegde gebruikers te voorkomen. Zie afbeelding P.
NB:
Gebruik de applicatiesoftware voor instelling van de sleutel.
Aansluiten van randapparatuur
Verwijder het achterpaneel om randapparatuur aan te sluiten.
Verwijderen van het achterpaneel
Draai de schroef midden op de achterkant van de IR-700 los en verwijder
vervolgens het achterpaneel in de richting zoals afgebeeld in Q.
Om het achterpaneel weer te installeren, zet u de lippen op de onderkant van het
paneel in lijn met de sleuven (zie afb. R) op de hoofdunit.
Aansluiten van USB-apparatuur
USB-apparatuur kan worden aangesloten op de USB-connectors op de zij- en
achterkant van de hoofdunit en op het 60 POS-toetsenbord. De USB-connectors
(twee elk) bevinden zich bij A 12, C 27 en D 35.
IR-700 Gebruikershandleiding 33
English
NB:
Om de hoofdunit op te starten met een USB-apparaat sluit u het USB-apparaat aan op C 27.
Sluit het USB-apparaat niet aan op D 35. (D 35 ondersteunt de opstartfunctie niet.)
USB-apparatuur aansluiten/loskoppelen
Let op de positie van de connector voordat u een USB-apparaat aansluit.
De methode voor het loskoppelen van USB-apparatuur is afhankelijk van de
vraag of het apparaat aan of uit staat. Volg de hieronder beschreven methoden om
een USB-apparaat los te koppelen.
Als de IR-700 aan staat
Raadpleeg de specificaties van het besturingssysteem voor het aansluiten en
loskoppelen van een USB-apparaat als de IR-700 aan staat.
Als de IR-700 uit staat
U kunt aangesloten USB-apparatuur gewoon loskoppelen.
Onderhoud
Reinigen
LET OP:
Dit product nooit schoonmaken met alcohol, benzeen, thinner of vergelijkbare
oplosmiddelen. Dat kan de onderdelen van kunststof of rubber beschadigen.
Display
Verwijder eventueel vuil met een droge doek, of een doek die licht bevochtigd is
met ethanol of isopropanol.
Toetsenbord
Verwijder stof met een kleine stofzuiger.
IR-700
Verwijder stof rondom de openingen met een kleine stofzuiger.
Reinigen van de printkop
LET OP:
Als u de printkop reinigt, mag u hem niet onmiddellijk na het printen aanraken,
omdat hij zeer heet kan zijn. Zie afbeelding S. Wacht enige tijd totdat de
temperatuur gedaald is.
Zet de printer uit en open het rolpapierdeksel. Verwijder het vuil van het
thermische element van de printkop met een wattenstaafje dat in een
alcoholoplossing (ethanol, methanol of isopropanol) is gedrenkt.
Voor een goede printkwaliteit wordt aanbevolen om de printkop regelmatig (ong.
om de 3 maanden) schoon te maken.
34 IR-700 Gebruikershandleiding
English
Français
IR-700
Manuel de l’utilisateur
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques sont indiquées au début du présent manuel.
Figures
Toutes les figures se trouvent au début du présent manuel. Elles sont désignées par des lettres (A, B, C, . . .).
Certaines des figures portent aussi un numéro. La liste ci-dessous indique ce que signifient ces numéros. On
trouvera dans le texte des renvois aux lettres et aux numéros. Exemple : « Voir la figure A » ou « Voir A 16 ».
(A 16 désigne l’élément 16 de la figure A.)
Figure A :
1. Panneau de commande de
l’imprimante
2. Interrupteur marche-arrêt de
l’afficheur
3. Afficheur client (option)
4. Montant
5. Capot arrière
6. Témoin MSR
7. Unité MSR (option)
8. Clavier 28 touches (option)
9. Capot latéral
10. Capot avant
11. Interrupteur
12. USB
13. Clé de verrouillage
14. Bouton de réglage de
luminosité de l’écran tactile
15. Clavier 60 touches (option)
16. Témoin disque dur
17. Témoin marche
18. Écran tactile
19. Manette de verrouillage de
l’écran tactile
20. Capot de l’imprimante
21. Bloc imprimante
Figure B :
Intérieur du capot latéral
22. Commutateur de désactivation
de l’interrupteur
23. Commutateur de réinitialisation
de l’imprimante TM
24. Commutateur de réinitialisation
du système
25. Interrupteur
Figure C :
Intérieur du capot latéral
26. Bouton de réglage du volume
sonore
27. USB
Figure D :
Arrière de l’IR-700
28. Alimentation TM
29. Disque dur
30. Connecteur tiroir
31. Logement PCI
32. Ethernet
33. Sortie audio
34. Micro
35. USB
36. Connecteur DM-D
37. Sortie écran
38. COM2
39. COM1
40. Clavier
41. Souris
42. Parallèle
43. COM5
44. COM6
45. Entrée AC
Figure E :
46. Témoin d’erreur
imprimante (ERROR)
47. Témoin de papier épuisé
48. Bouton d’avance papier
Figure G :
49. Manette de verrouillage
de l’écran tactile
Figure L :
50. Capot du coupe-papier
Figure M :
51. Ouverture
52. Bouton
Figure P :
53. Clé de verrouillage
54. 8 positions
Figure S :
55. Tête d’impression
IR-700 Manuel de l’utilisateur 35
English
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, stockée dans un système
d’archivage ou d’accès de données, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen
que ce soit (électronique, photocopie, enregistrement ou autre) sans l’autorisation préalable de Seiko
Epson Corporation donnée par écrit. Aucune responsabilité n’est assumée en matière de brevets en ce qui
concerne l’utilisation des informations contenues dans le présent document. Bien que ce document ait été
préparé avec la plus grande précaution, Seiko Epson Corporation dégage toute responsabilité eu égard à
toute erreur ou omission. Seiko Epson Corporation dégage en outre toute responsabilité eu égard à des
dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans ce document. Ni Seiko Epson
Corporation ni ses filiales ne seront tenues responsables envers l’acheteur de ce produit ou envers des
tiers de tous dommages, pertes, coûts ou frais encourus par lesdits acheteur ou tiers par suite de :
Accident, utilisation incorrecte ou abusive de ce produit ou modification, réparation ou altération non
autorisée du produit, ou (sauf aux États-Unis) non respect des instructions d’exploitation et de
maintenance fournies par Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation ne sera pas tenue responsable de tous dommages ou problèmes résultant de
l’utilisation de tout produit en option ou article consommable autre que ceux désignés par Seiko Epson
Corporation comme produits Epson d’origine ou produits Epson approuvés.
EPSON et ESC/POS sont des marques déposées de Seiko Epson Corporation aux ÉTATS-UNIS et dans
d'autres pays.
AVIS :
Les noms d’autres produits et sociétés cités dans le présent document le sont uniquement à des fins
d’identification et peuvent correspondre à des marques de commerce ou marques déposées appartenant
aux sociétés concernées. Epson ne détient absolument aucun droit eu égard à ces marques.
Le contenu du présent manuel est sujet à modification sans préavis.
Copyright © 2005 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japon.
Conformité aux normes de compatibilité électromagnétique
et de sécurité
Nom du produit : IM-700
Nom de modèle :
M215A
Une étiquette apposée à l’unité indique celles des normes suivantes pour lesquelles la conformité a été
établie.
Europe :
Marque CE
Amérique du Nord :
Ronflement électromagnétique :
FCC/ICES-003 Classe A
Sécurité :
UL 60950/ CSA C22.2
N° 60950-00
Japon :
Ronflement électromagnétique :
VCCI Classe A
Océanie :
Compatibilité électromagnétique : AS/NZS CISPR22 Classe A
AVERTISSEMENT
Le raccordement d’un câble d’interface imprimante non blindé à cet appareil annule sa conformité aux
normes de compatibilité électromagnétique.
Vous êtes averti que les modifications ou altérations qui n’ont pas été expressément approuvées par Seiko
Epson Corporation risquent d’annuler votre droit d’utilisation du matériel.
36 IR-700 Manuel de l’utilisateur
English
Marque CE
L’unité est conforme aux directives et normes suivantes :
Directive 89/336/EEC
EN 55022 Classe A
EN 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Directive 73/23/EEC
Sécurité : EN 60950
AVERTISSEMENT
Cet appareil est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, il risque de provoquer un
brouillage radio, auquel cas l’utilisateur pourra être tenu de prendre des mesures adéquates.
ATTENTION :
Le raccordement direct d’un câble LAN extérieur aérien à votre appareil risque de l’exposer à
des dégâts par la foudre. Si vous devez connecter un tel câble à votre appareil, un dispositif antisurtension doit être monté entre le câble et l’appareil. Évitez de raccorder votre appareil à un
câble LAN extérieur aérien non protégé contre les surtensions.
À l'intention des utilisateurs canadiens
Ce dispositif numérique de classe A est conforme à la norme canadienne NMB-003.
Informations importantes concernant la sécurité
D’importantes informations destinées à assurer un emploi sans danger et efficace de
ce produit sont présentées dans cette section. Lisez-la attentivement et rangez le
guide dans un endroit facile d’accès.
Signification des symboles
Les symboles utilisés dans le présent manuel sont identifiés comme suit, par ordre
d’importance. Lisez attentivement ce qui suit avant de vous servir de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Les avertissements doivent être strictement respectés afin d’éviter tout risque
de blessure corporelle.
MISE EN GARDE :
Les mises en garde doivent être respectées afin d’éviter les risques de blessure
légère de l’utilisateur, d’endommagement du matériel ou de perte de données.
Remarque :
Les remarques fournissent des informations importantes et des conseils utiles concernant
l'exploitation de votre produit.
IR-700 Manuel de l’utilisateur 37
English
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENTS :
Eteignez immédiatement l’IR-700 et débranchez le cordon électrique si
l’appareil émet de la fumée, une odeur anormale ou un bruit inusité. Il existe
sinon un danger d’incendie ou de choc électrique. Demandez conseil à votre
revendeur ou à un centre S.A.V. Epson.
N’essayez jamais de réparer vous-même ce produit. Il peut exister des dangers
en cas de réparation incorrecte.
Ne procédez jamais au démontage ou à la modification de ce produit, dont
l’altération risque de poser des risques de blessure, d’incendie ou de choc
électrique.
Ne jamais brancher ou débrancher la fiche avec les mains mouillées. Il existe
sinon des risques de choc électrique grave.
Veillez à ne pas laisser tomber quelque objet que ce soit dans l’appareil, car
cela peut entraîner des risques d’incendie ou de choc électrique.
Si de l’eau ou un autre liquide pénètre dans l’IR-700, éteignez l’appareil,
débranchez immédiatement son cordon d’alimentation, puis demandez
conseil à votre revendeur ou à un centre S.A.V. Epson. Il existe sinon un danger
d’incendie ou de choc électrique.
Raccordez toujours le cordon d’alimentation directement à une prise secteur
standard.
Ne pas brancher plusieurs charges à la prise d’alimentation (prise secteur).
La surcharge de la prise pose des risques d’incendie.
L’appareil doit être installé près de la prise secteur et cette dernière doit être
facilement accessible en cas d’urgence.
Vérifiez que votre cordon électrique est conforme aux normes de sécurité
pertinentes et comporte une borne de terre du système électrique (borne PE).
Manipulez le cordon d’alimentation avec précaution, La manipulation incorrecte
du cordon électrique pose un danger d’incendie ou de choc électrique.
•
N’essayez jamais de modifier ou de réparer le cordon.
•
Veillez à ne poser aucun objet sur le cordon.
•
Évitez toute pliure, torsion ou tension excessive.
•
Ne placez jamais le cordon près d’un appareil de chauffage.
•
Vérifiez que la fiche est propre avant de la brancher.
•
Veillez à enfoncer les broches à fond.
•
N’utilisez jamais un cordon en mauvais état.
Débranchez régulièrement le cordon électrique de la prise secteur et nettoyez la
base des broches et l’espace entre les broches. Si le câble reste branché dans la
prise pendant un temps prolongé, il se peut que de la poussière s’accumule sur
la base des broches et provoque un court-circuit et un incendie.
N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter la pile au lithium interne. Il existe sinon
un risque de brûlure ou d’échappement de produits chimiques nocifs.
Il ne faut jamais charger ni laisser la pile au lithium interne dans un endroit
chaud, par exemple à proximité d’un feu ou d’un élément chauffant, car elle
pourrait surchauffer et prendre feu.
Ne bloquez pas les orifices de cet appareil. Le produit surchaufferait et un
incendie pourrait en résulter.
•
Ne placez pas l’appareil dans un espace restreint et non ventilé, tel
qu’un rayonnage.
38 IR-700 Manuel de l’utilisateur
English
•
Ne placez pas l’appareil sur un tapis ou un lit.
•
Ne recouvrez jamais l’appareil avec une couverture ou une nappe.
Ne connectez pas de ligne téléphonique au connecteur tiroir de l’imprimante.
Cela risque d’endommager la ligne téléphonique ou l’imprimante.
Pour les appareils enfichables, la sortie doit se trouver près des appareils et être
facile d’accès.
La sortie de 24 V de l’USB alimenté n’est pas fournie par une LPS (source
d’alimentation limitée).
❏
MISES EN GARDE :
Unité principale
Si vous mettez l’IR-700 à l’arrêt, attendez plus de 10 secondes avant de la
remettre en marche. En cas de remise en marche immédiate, l’IR-700
risque de ne pas démarrer correctement.
Ne raccordez pas l’appareil à des prises secteur qui se trouvent à proximité
de dispositifs produisant des sauts de tension ou du bruit électrique. Évitez
en particulier les dispositifs qui emploient de gros moteurs électriques.
L’IR-700 et les systèmes associés risquent sinon de mal fonctionner.
N’utilisez jamais ce produit sur une tension autre que la tension spécifiée.
Il existe sinon un danger d’incendie.
Branchez toujours le cordon d’alimentation à l’entrée AC de l’appareil
avant de le raccorder au secteur.
Veillez à enfoncer le cordon électrique bien à fond dans l’entrée AC de
l’appareil.
Débranchez toujours le cordon électrique de la prise secteur avant de le
débrancher de l’entrée AC de l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon électrique, tenez fermement la fiche.
Ne tirez pas sur le cordon.
Ne branchez jamais les câbles d’une manière autre que celle spécifiée
dans ce manuel. Un branchement incorrect risque d’endommager le
matériel et pose des risques d’incendie.
Vérifiez que l’énergie totale consommée par tous les dispositifs alimentés
par cet appareil ne dépasse pas la capacité du système électrique. Le
produit risque sinon d’être endommagé. Pour des informations détaillées
sur la capacité électrique de l’appareil, reportez-vous à la section
« Caractéristiques » du Guide de référence technique de l’IR-700.
Veillez à ce que le capot arrière soit en place lorsque vous utilisez
l’appareil. Des objets étrangers risquent sinon de pénétrer dans l’appareil
et de provoquer un incendie ou d’endommager des éléments.
Évitez les endroits sujets à une humidité ou à une poussière élevée, car ces
conditions risquent de provoquer des bourrages de papier et d’autres
problèmes tels qu’incendie ou choc électrique.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où des vapeurs inflammables
d’essence, de benzène, de diluant ou d’autre liquide inflammable risquent
d’être présentes dans l’atmosphère. Il existe sinon un danger d’explosion
ou d’incendie.
Procédez avec précaution lors du transport, de l’ouverture et de l’incinération
de l’emballage. Le bord du carton risque de couper les doigts.
Ne tenez jamais cet appareil par le capot arrière, l’écran LCD, le clavier 28
touches ou l’unité MSR. L’appareil pourrait sinon se briser et tomber au sol
et occasionner des risques de blessures.
Veillez à installer cet appareil sur une surface horizontale ferme et stable. Il existe
des risques de dégâts matériels et de blessure en cas de chute du produit.
IR-700 Manuel de l’utilisateur 39
English
❏
❏
❏
Ne nettoyez jamais l’appareil avec de l’alcool, du benzène, du diluant ou
un autre solvant. Cela risque d’endommager ou de briser les pièces de
plastique ou de caoutchouc.
Par mesure de sécurité, débranchez l’appareil si vous ne comptez pas
l’utiliser pendant un certain temps.
Ne montez jamais sur l’appareil et veillez à n’y poser aucun objet lourd.
Il risquerait sinon de se briser ou de provoquer des blessures en tombant ou
en s’effondrant.
Faites attention à ne pas laisser tomber, heurter ou exposer de quelque
autre manière que ce soit cet appareil à des vibrations ou chocs puissants.
Le verre de l’écran LCD risque de provoquer des blessures en se brisant et
l’appareil risque d’être endommagé.
Ne pas utiliser de bombes à aérosol contenant un gaz inflammable à
l'intérieur ou à proximité de ce produit. Cela pourrait entraîner un incendie.
Imprimante TM
Quand le cordon d’alimentation de l’imprimante TM est branché, faites
attention à ne pas court-circuiter les broches de son connecteur. Lorsque
le connecteur n’est pas branché et que les broches du connecteur sont
apparantes, elles présentent des risques de court-circuit.
La tête d’impression peut être brûlante pendant et immédiatement après
l’impression. Si vous devez la toucher, laissez-lui le temps de se refroidir. Il
existe sinon un danger de brûlure.
Faites attention à la lame du coupe-papier de l’imprimante.
Afficheur client
Ne forcez jamais pour faire pivoter l’afficheur client ou changer son
inclinaison. Vous risquez sinon de briser l’afficheur client ou son support.
Lecteur MSR
N’utilisez pas de cartes à bande magnétique ébréchées, fissurées, sales,
mouillées ou portant des particules étrangères collées. Il existe sinon un
risque de détérioration des fonctions mécaniques.
Remarques :
Utilisez exclusivement des modules DIMM, disques durs et unités centrales fournis par
Epson.
N'utilisez que des cartes PCI dont Epson a vérifié le fonctionnement. Vous pouvez vous
procurer auprès de votre revendeur la liste des cartes PCI dont le fonctionnement a été
vérifié. Si vous utilisez d'autres cartes PCI, il vous appartient de procéder auparavant à
une vérification approfondie.
Installation d’applications
Consultez le revendeur en ce qui concerne l’installation d’applications disponibles
dans le commerce.
Étiquettes de danger
MISE EN GARDE :
La tête thermique est brûlante.
Nomenclature
Voir figures A à D.
40 IR-700 Manuel de l’utilisateur
English
Témoins lumineux
L’unité LCD et le panneau de commande de l’imprimante comporte chacun
2 témoins. Voir figures A et E.
Chaque témoin fournit les indications suivantes :
LCD
LCD
Imprimante
Alimentation (A 17)
Couleur
Vert
Signification
Sous tension (normal).
Vert clignotant
Mode d’attente
Éteint
Hors tension.
Disque dur (A 16)
Vert
Accès au disque dur…
Erreur (ERROR, E 46)
Rouge
Hors secteur
Rouge clignotant
Erreur
Rouge
Rouleau épuisé ou presque
Fin De Papier (E 47)
Témoins de l’unité MSR
Le témoin MSR indique l’état actuel de l’unité MSR. Voir A 6.
Couleur
Signification
Vert
Lecture normale.
Orange
Erreur de lecture.
Éteint
Prêt à lire ou hors tension.
Mise en marche et mise à l’arrêt de l’IR-700
Servez-vous de l’interrupteur pour mettre l’IR-700 en marche. Voir A 11. Pour le
mettre à l’arrêt, utilisez la fonction de mise à l’arrêt du système d’exploitation de
l’IR-700.
Vous pouvez aussi mettre l’IR-700 en marche par le biais du réseau.
Le système d’exploitation de l’IR-700 offre un mode d’attente. Il est possible de
configurer le système de manière à ce que le mode d’attente soit activé et désactivé
au moyen de l’interrupteur marche-arrêt.
Si vous mettez l’IR-700 à l’arrêt, attendez plus de 10 secondes avant de la remettre
en marche.
Remarques :
Affectez les fonctions à l'interrupteur au moyen du système d'exploitation ou du BIOS.
Veillez à ce que l'interrupteur de l'afficheur client soit toujours en position de marche.
Cache de l’interrupteur
L’IR-700 comporte un cache qui empêche d’appuyer accidentellement sur
l’interrupteur pendant que le système est en service. Posez le cache de
l’interrupteur sur le capot avant et appuyez fermement.
Pour actionner l’interrupteur quand son cache est posé, tirez sur la languette du
côté droit du capot avant et ouvrez ce dernier.
IR-700 Manuel de l’utilisateur 41
English
Commutateur de désactivation de l’interrupteur marche-arrêt
Lorsque ce commutateur est réglé sur ON, il n’est plus possible de se servir de
l’interrupteur pour exécuter les fonctions de mise à l’arrêt et de passage en mode
d’attente. Voir figure B.
Procédez comme suit pour actionner le commutateur de désactivation de
l’interrupteur.
1. Ouvrez le panneau avant vers l’avant.
2. Déplacez le commutateur de désactivation de l’interrupteur à l’aide d’un
objet pointu tel qu’un stylo.
Remarques :
Servez-vous de l'interrupteur pour mettre en marche l'unité principale et pour repasser en
mode d'attente, quel que soit le réglage du commutateur de désactivation de l'interrupteur.
Arrêt forcé
S’il est impossible de mettre l’IR-700 à l’arrêt au moyen des applications ou du
système d’exploitation, vous pouvez en dernier recours exécuter un arrêt forcé.
Appuyez sur l’interrupteur pendant 4 secondes environ jusqu’à ce que l’IR-700 se
mette à l’arrêt. Attention : en cas d’arrêt forcé, toutes les données non enregistrées
seront perdues.
Réinitialisation
Le bouton de réinitialisation (Reset) redémarre l’ordinateur ou l’imprimante TM
quand ils sont sous tension.
MISE EN GARDE :
N’appuyez jamais sur le bouton de réinitialisation, sauf si une application
logicielle est hors de contrôle. Lorsque le système est réinitialisé, toutes les
données non enregistrées sont perdues.
Si vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système, tout le système de
l’IR-700 est réinitialisé. Si vous appuyez sur le bouton de réinitialisation de
l’imprimante TM, l’imprimante TM connectée est réinitialisée. Procédez comme
suit pour réinitialiser l’ordinateur ou l’imprimante.
1. Tirez sur le panneau avant pour l’ouvrir.
2. Appuyez sur l’un des boutons de réinitialisation (indiqués à la figure B) à
l’aide d’un objet pointu tel qu’un stylo.
Téléchargement des pilotes, utilitaires et manuels
Il est possible de télécharger les pilotes, utilitaires et manuels à partir de l'une des
URL suivantes.
En Amérique du Nord, accédez au site web suivant :
http://www.epsonexpert.com/ et suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
Dans les autres pays, accédez au site web suivant : http://www.epson-pos.com/
Sélectionnez le nom du produit dans le menu déroulant « Select any product »
(Sélectionnez un produit quelconque).
42 IR-700 Manuel de l’utilisateur
English
Réglage du volume sonore
Vous pouvez régler le niveau du haut-parleur au moyen du bouton de réglage du
volume sonore.
1. Appuyez sur la manette du capot latéral à 45° vers l’arrière et ouvrez ce
capot. Voir figure F.
2. Tournez le bouton vers le haut pour augmenter le volume. Tournez-le vers le
bas pour réduire le volume. Voir C 26.
Réglage de l’inclinaison de l’écran tactile
Vous pouvez faire glisser l’écran LCD afin de régler son inclinaison à votre gré.
1. Faites glisser l’écran LCD vers le haut ou le bas et réglez son inclinaison tout
en tenant la manette de verrouillage située du côté gauche de l’écran. Voir
figure G.
2. Relâchez la manette de verrouillage pour bloquer l’écran LCD à l’inclinaison
voulue.
3. Déplacez légèrement l’écran LCD vers le haut et le bas pour vous assurer
qu’elle est bien bloquée.
Réglage de la luminosité de l’écran tactile
Appuyez sur les boutons de réglage de la luminosité de l’écran LCD (voir A 14)
pour régler ce paramètre.
Utilisation de l’imprimante
Changement du rouleau de papier
Lorsque le rouleau de papier est presque ou complètement épuisé, le témoin
papier épuisé s’allume. Procédez comme suit pour changer le rouleau de papier.
1. Ouvrez le capot de l’imprimante dans le sens indiqué par la flèche pointillée à
la figure H.
2. Enlevez, le cas échéant, le morceau de rouleau usagé et insérez un rouleau
neuf. Voir figure I.
Remarque :
Vérifiez que le papier se déroule dans le sens voulu, tel qu’indiqué à la figure J.
3. Tirez le bout du papier pour le faire sortir, fermez le capot de l’imprimante,
puis déchirez le papier qui dépasse. Voir figure K.
Avance papier
Appuyez sur le bouton avance papier pour faire avancer le papier. Voir E 48.
Dégagement des bourrages papier
MISE EN GARDE :
Ne touchez pas la tête d’impression. Après l’impression, elle risque d’être
brûlante. Voir figure S.
1.
2.
Ouvrez le capot de l’imprimante et enlevez le papier bourré. Replacez le
rouleau de papier et fermez le capot.
Si le papier bourré est coincé dans le coupe-papier automatique et que le
capot ne s’ouvre pas, soulevez le couvercle du coupe-papier. Voir figure L.
IR-700 Manuel de l’utilisateur 43
English
3.
4.
5.
Tournez le bouton jusqu’à ce qu’un triangle apparaisse dans l’ouverture. Ceci
remet la lame du coupe-papier à sa position normale. Aidez-vous des
indications de l’étiquette affixée à côté du coupe-papier. Voir figure M.
Refermez le couvercle du coupe-papier.
Ouvrez le capot de l’imprimante et enlevez le papier bourré.
Lecture des cartes à bande magnétique
Lorsque l’unité MSR est installée, il est possible de lire les cartes à bande
magnétique.
Pour lire les données d’une carte à bande magnétique, passez la carte dans l’unité
MSR de la manière indiquée à la figure N. Veillez à orienter correctement la carte
avant de la passer dans l’unité.
Utilisation de l’afficheur client
Veillez à ce que l’interrupteur de l’afficheur client soit toujours en position de
marche.
Réglage de l’orientation
L’afficheur client est fourni avec un montant en L et un montant droit. Voir
figure O.
Il est possible de modifier l’orientation et l’inclinaison de l’écran de l’afficheur
client en le déplaçant lentement tout en maintenant le montant. Réglez l’écran à
une position permettant aux clients de voir facilement l’affichage.
MISE EN GARDE :
Faites pivoter l’afficheur client sans forcer. Vous risquez sinon de le briser.
La plage d’ajustement de la position de l’affichage se présente comme suit.
Type en L
❏ Rotation du bras : Angle maximum de 270°
❏ Rotation de l’écran : Angle maximum de 300°
Type droit
❏ Rotation de l’écran : Angle maximum de 300°
Inclinaison de l’écran
❏ Angle maximum de 48° (4 niveaux, 5 positions)
Utilisation de la clé de verrouillage - Clavier POS 60 touches
Le clavier POS 60 touches s’accompagne d’une série de clés de verrouillage. Lorsque
la clé est en position d’arrêt (OFF), aucune donnée ne peut être entrée. Il est possible
d’attribuer une plage d’accès différente à chaque clé afin d’interdire à des
utilisateurs non autorisés l’utilisation de fonctions réservées. Voir figure P.
Remarque :
Servez-vous du logiciel d’application pour configurer la clé de verrouillage.
44 IR-700 Manuel de l’utilisateur
English
Raccordement de périphériques
Pour raccorder un périphérique, enlevez le capot arrière.
Retrait du capot arrière
Desserrez la vis centrale de l’arrière de l’IR-700, puis enlevez le capot arrière dans
la direction indiquée à la figure Q.
Pour reposer le capot arrière, centrez les languettes du bord inférieur du capot sur
les encoches (indiquées à la figure R) de l’unité principale.
Raccordement de périphériques USB
Les périphériques USB peuvent se brancher aux connecteurs USB disposés sur le
côté et à l’arrière de l’unité principale, ainsi que sur le clavier POS 60 touches. Les
connecteurs USB se trouvent aux emplacements suivants (2 par emplacement) :
A 12, C 27 et D 35.
Remarque :
Pour faire démarrer l’unité principale au moyen d’un périphérique USB, connectez ce
dernier à C 27. Ne le connectez pas à D 35. (D 35 ne prend pas en charge le démarrage.)
Branchement et débranchement de périphériques USB
Vérifiez bien l’orientation du connecteur avant de brancher un périphérique USB.
La marche à suivre pour débrancher un périphérique USB varie selon que l’IR-700
est ou non en marche. Appliquez une des méthodes suivantes pour débrancher un
périphérique USB.
Si l’IR-700 est en marche
Reportez-vous aux instructions relatives au système d’exploitation en ce qui
concerne le branchement et le débranchement d’un périphérique USB pendant
que l’IR-700 est en marche.
Si l’IR-700 est à l’arrêt
Vous pouvez débrancher sans aucun préparatif un périphérique USB connecté.
Maintenance
Nettoyage
MISE EN GARDE :
Ne nettoyez jamais l’appareil avec de l’alcool, du benzène, du diluant ou un
autre solvant. Cela risque d’endommager ou de briser les pièces de plastique
et de caoutchouc.
Écran
Essuyez la poussière avec un chiffon sec ou légèrement humecté d’éthanol ou
d’alcool isopropylique.
Clavier
Enlevez la poussière avec un petit aspirateur.
IR-700
Enlevez la poussière autour des orifices avec un petit aspirateur.
IR-700 Manuel de l’utilisateur 45
English
Nettoyage de la tête d’impression
MISE EN GARDE :
Si vous devez nettoyer la tête d’impression, ne la touchez jamais immédiatement
après une opération d’impression car elle risque d’être brûlante. Voir figure S.
Attendez un moment qu’elle se refroidisse.
Mettez l’imprimante à l’arrêt et ouvrez le couvercle du rouleau de papier. Essuyez les
saletés de la partie thermique de la tête d’impression à l’aide d’un coton-tige légèrement
humecté de solvant à base d’alcool (éthanol, méthanol ou alcool isopropylique).
Afin de soutenir la qualité de l’impression, il est recommandé de nettoyer la tête
d’impression à intervalles réguliers (à peu près tous les 3 mois).
46 IR-700 Manuel de l’utilisateur
English
Português
IR-700
Manual do utilizador
Especificações
As especificações técnicas encontram-se na parte inicial deste manual.
Ilustrações
Todas as ilustrações encontram-se na parte inicial deste manual. Encontram-se identificadas por letras (A, B,
C . . .). Algumas contêm números. Consulte a lista abaixo para obter o significado dos números. O texto faz
referências às letras e aos números. Por exemplo: “Veja a Ilustração A” ou “Veja A 16.” (“A 16” significa o
número 16 na Ilustração A.)
Ilustração A:
1. Painel de controlo da impressora
2. Interruptor de alimentação do
ecrã do cliente
3. Ecrã do cliente (opcional)
4. Pólo
5. Tampa traseira
6. LED do MSR
7. Unidade MSR (opcional)
8. Teclado 28 POS (opcional)
9. Tampa lateral
10. Tampa da parte frontal
11. Interruptor de alimentação
12. USB
13. Chave de bloqueio de teclas
14. Botão de ajuste do brilho do LCD
15. Teclado 60 POS (opcional)
16. LED do HDD
17. LED da alimentação
18. Unidade do LCD
19. Alavanca de bloqueio do LCD
20. Tampa da impressora
21. Unidade da impressora
Ilustração B:
Parte interna da tampa frontal
22. Interruptor de desactivação do
interruptor de alimentação
23. Interruptor de reconfiguração da
impressora TM
24. Interruptor de reconfiguração
do sistema
25. Interruptor de alimentação
Ilustração C:
Parte interna da tampa lateral
26. Botão de controlo do volume
do altifalante
27. USB
Ilustração D:
Parte traseira da IR-700
28. Alimentação da TM
29. Unidade de disco rígido (HDD)
30. Abertura do caixa
31. Ranhura PCI
32. Ethernet
33. Saída de linha
34. MIC
35. USB
36. DM-D
37. Ecrã
38. COM2
39. COM1
40. Teclado
41. Rato
42. Paralelo
43. COM5
44. COM6
45. Tomada de entrada CA
Ilustração E:
46. LED de erro da
impressora (ERROR)
47. LED de fim do rolo de
papel
48. Botão de avanço do
papel
Ilustração G:
49. Alavanca de bloqueio
do LCD
Ilustração L:
50. Tampa do cortador
Ilustração M:
51. Abertura
52. Botão giratório
Ilustração P:
53. Chave de bloqueio de
teclas
54. 8 posições
Ilustração S:
55. Cabeça de impressão
IR-700 Manual do utilizador 47
English
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, guardada num
sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer método, electrónico, mecânico,
por fotocópia, gravação, ou de outra forma, sem a autorização prévia, por escrito, da Seiko Epson
Corporation. Nenhuma responsabilidade é assumida em relação à utilização das informações contidas
neste Manual. Embora tenham sido tomadas todas as precauções na preparação deste livro, a Seiko Epson
Corporation não assume qualquer responsabilidade por erros ou omissões. Da mesma forma, não assume
qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização das informações contidas neste Manual.
A Seiko Epson Corporation e respectivas filiais não serão consideradas responsáveis perante o comprador
deste produto ou perante terceiros por danos, perdas, custos ou despesas incorridos pelo comprador ou
pelo terceiro como resultado de: acidente, má utilização ou abuso deste produto ou modificações,
reparações ou alterações não autorizadas neste produto, ou (excepto nos EUA) o não cumprimento das
instruções de funcionamento e manutenção da Seiko Epson Corporation.
A Seiko Epson Corporation não serão considerada responsável por quaisquer danos ou problemas
resultantes da utilização de quaisquer opções ou produtos de consumo além dos designados pela Seiko
Epson Corporation como Produtos Originais Epson ou Produtos Aprovados pela Epson.
EPSON e ESC/POS são marcas registadas da Seiko Epson Corporation nos ESTADOS UNIDOS e noutros
países.
AVISOS:
Os outros produtos ou nomes de empresas utilizados neste Manual apenas se destinam a efeitos de
identificação e podem ser marcas registadas ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas. A
Epson renuncia a todo e qualquer direito sobre tais marcas.
O conteúdo deste Manual está sujeito a mudanças s sem aviso prévio.
Copyright © 2005, Seiko Epson Corporation, Nagano, Japão.
EMC e Normas de Segurança Aplicados
Nome do produto: IM-700
Nome do modelo: M215A
As normas abaixo aplicam-se unicamente às unidades identificadas como tal.
Europa:
Marcação EC
América do Norte: EMI:
FCC/ICES-003 Classe A
Segurança: UL 60950/CSA C22.2
No 60950-00
Japão:
EMI:
VCCI Classe A
Oceânia:
EMC:
AS/NZS CISPR22 Classe A
IMPORTANTE
A ligação de um cabo de interface de impressora não blindado invalidará as normas EMC deste aparelho.
O utilizador fica avisado de que quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela
Seiko Epson Corporation poderão anular a sua autorização para operar este equipamento.
Marcação EC
A unidade cumpre as seguintes Directivas e Normas:
Directiva 89/336/EEC
EN 55022 Classe A
EN 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Directiva 73/23/EEC
Segurança: EN 60950
48 IR-700 Manual do utilizador
English
IMPORTANTE
Este é um produto de Classe A. Num ambiente doméstico, este produto poderá causar interferência de
rádio. Nesse caso, o utilizador poderá ter de tomar medidas adequadas.
CUIDADO:
A ligação de um cabo de LAN suspenso externo ao produto poderá resultar em danos por
relâmpagos. Caso necessite de ligar um cabo deste tipo ao produto, o cabo deverá ser
protegido contra um pico de tensão entre o cabo e o produto. Deverá evitar a ligação do
produto a um cabo de LAN suspenso externo sem protecção contra picos de tensão.
Declaração de conformidade com a FCC para utilizadores norte-americanos
Este equipamento foi testado e considerado como respeitando os limites de um aparelho digital de
Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas da FCC. Estes limites foram concebidos com o fim de
proporcionar uma protecção condizente contra interferências prejudiciais durante o funcionamento do
equipamento num ambiente comercial.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso não seja instalado e
utilizado de acordo com o manual de instruções, poderá causar interferências prejudiciais às comunicações
por rádio. É provável que a operação deste equipamento numa área residencial cause interferência
prejudicial. Nesse caso, o utilizador terá de corrigir a interferência aos seus próprios custos.
Informações de segurança importantes
Esta secção apresenta informações importantes cuja finalidade é garantir uma
utilização segura e eficaz deste produto. Leia esta secção com atenção e guarde-a
num local de fácil acesso.
Significado dos símbolos
Os símbolos apresentados neste manual são identificados pelo seu grau de
importância, como se explica abaixo. Leia esta secção com atenção antes de
manusear o produto.
IMPORTANTE:
Cuidados que deve ter para evitar lesões físicas graves.
CUIDADO:
Cuidados que deve ter para evitar lesões físicas secundárias, danos ao
equipamento ou perda de dados.
Observação:
As observações mostram informações importantes e sugestões úteis para a operação do seu
produto.
Precauções de segurança
IMPORTANTE:
Corte a alimentação da IR-700 imediatamente e desligue o cabo de alimentação
se a IR-700 produzir fumo, um odor estranho ou um ruído invulgar. A continuação
da sua utilização poderá resultar em incêndio ou choque eléctrico. Contacte o
seu revendedor ou um centro de atendimento da Epson para obter instruções.
Nunca tente reparar este produto. Uma reparação inadequada poderá ser
perigosa.
Nunca desmonte nem modifique este produto. Qualquer adulteração deste
produto poderá resultar em lesões, incêndio ou choque eléctrico.
Nunca insira ou desligue a ficha de alimentação com as mãos molhadas, caso
contrário, poderá resultar num choque intenso.
IR-700 Manual do utilizador 49
English
Não permita que nenhum objecto estranho caia neste produto. A penetração
de objectos estranhos poderá resultar em incêndio ou choque.
Caso se verifique uma queda de água ou de outro líquido sobre este produto,
interrompa imediatamente a alimentação para a IR-700, desligue
imediatamente o cabo de alimentação da IR-700 e entre em contacto com o
seu revendedor ou com um centro de atendimento da Epson para obter
instruções. A continuação da utilização poderá resultar em incêndio ou choque.
Forneça sempre alimentação directamente de uma tomada doméstica da
parede.
Não coloque cargas múltiplas na tomada de alimentação (tomada da
parede). A sobrecarga da tomada pode resultar em incêndio.
O equipamento deverão ser instalado próximo de uma tomada de
alimentação e esta deverão ser de fácil acesso em caso de emergência.
Certifique-se de que o cabo de alimentação cumpre as normas de segurança
relevantes e inclui um terminal de ligação à terra para o sistema de
alimentação (terminal PE).
Tenha cuidado ao manusear o cabo de alimentação. O manuseamento
inadequado do cabo de alimentação poderá causar um risco de incêndio ou
choque eléctrico.
•
Não modifique nem tente reparar o cabo.
•
Não coloque nenhum objecto pesado sobre o cabo.
•
Evite dobrar, torcer e puxar excessivamente o cabo.
•
Não posicione o cabo perto de qualquer equipamento que produza
calor.
•
Verifique se a ficha está limpa antes de ligá-la.
•
Certifique-se de que as linguetas da ficha estejam completamente
inseridas.
•
Não utilize um cabo danificado.
Retire regularmente a ficha de alimentação da tomada e limpe entre as
linguetas, bem como a respectiva base. Deixar a ficha de alimentação ligada à
tomada por um período longo poderá fazer com que haja uma acumulação
de poeira na base, resultando num curto-circuito e num incêndio.
Não tente abrir ou desmontar a bateria de lítio interna, caso contrário, poderá
resultar em queimaduras ou na liberação de substâncias químicas nocivas.
Não carregue ou deixe a bateria de lítio interna num local quente como, por
exemplo, perto de fogo ou sobre um aquecedor, caso contrário, poderá
sobreaquecer e entrar em combustão.
Não bloqueie as aberturas deste produto. O produto poderá sobreaquecer e
provocar um incêndio.
•
Não coloque o produto num local apertado e sem ventilação; por
exemplo, numa estante.
•
Não coloque o produto sobre um tapete ou roupa de cama.
•
Não cubra o produto com um cobertor ou pano de mesa.
Não ligue uma linha telefónica ao conector da abertura da caixa da
impressora. A linha telefónica ou a impressora poderão sofrer danos.
Nos casos de equipamentos cuja ficha possa ser ligada, a tomada deve estar
próxima dos equipamentos e o acesso à mesma deve ser fácil.
A energia 24 V para o USB alimentado não é fornecida por uma LPS (fonte de
alimentação limitada).
50 IR-700 Manual do utilizador
English
❏
CUIDADO:
Unidade principal
Se desligar a IR-700, aguarde mais de 10 segundos antes de ligá-la
novamente. Se a IR-700 for ligada sem um intervalo, poderá não iniciar
normalmente.
Não ligue a unidade a tomadas de alimentação que estejam próximas de
aparelhos geradores de flutuações de tensão ou ruído eléctrico.
Particularmente, mantenha a distância de aparelhos que utilizam motores
eléctricos, caso contrário, a IR-700 e o sistema POS poderão falhar.
Não utilize este produto com qualquer tensão além da especificada, caso
contrário, poderá resultar em incêndio.
Ligue sempre o cabo de alimentação são tomada de entrada de CA
deste produto antes de ligar a ficha são tomada da parede.
Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação estão
completamente inserida na tomada de entrada de CA deste produto.
Desligue sempre o cabo de alimentação da tomada antes de desligar a
ficha da tomada de entrada de CA deste produto.
Ao desligar o cabo de alimentação, segure a ficha com firmeza. Não
puxe o cabo em si.
Não ligue os cabos de formas diferentes das especificadas neste manual.
As ligações diferentes poderão causar danos ao equipamento ou incêndio.
Certifique-se de que os requisitos totais de alimentação de todos os
dispositivos a receber alimentação a partir deste produto não ultrapassam
o limite de alimentação. Caso contrário, o produto poderá sofrer danos.
Consulte as Especificações na parte inicial do Guia de Referência Técnica
da IR-700 para obter informações pormenorizadas a respeito da
capacidade de alimentação do produto.
É imprescindível que utilize este produto com a tampa traseira presa. Caso
contrário, poderão entrar objectos estranhos neste produto, causando
incêndio ou danos ao equipamento.
Não utilize a unidade em locais sujeitos a altos índices de humidade e
poeira. O excesso de humidade e poeira poderá causar emperramentos
e outros problemas, como incêndio ou choque eléctrico.
Não utilize o produto em locais em que fumos inflamáveis de gasolina,
benzina, diluente ou outros líquidos inflamáveis possam estar no ar, caso
contrário, poderá causar uma explosão ou incêndio.
Tenha cuidado ao transportar, abrir e incinerar o pacote. Poderá cortar o
dedo na borda do cartão.
Nunca segure este produto pela tampa traseira, pelo LCD, pelo teclado
POS ou pelo MSR. O produto poderá quebrar e cair ao chão, causando
possíveis ferimentos.
Certifique-se de que este produto é colocado sobre uma superfície firme,
estável e horizontal. Em caso de queda, o produto poderá quebrar ou
causar ferimentos.
Nunca limpe o produto com álcool, benzina, diluente ou outros solventes
similares, caso contrário, poderá danificar ou quebrar peças de plástico
ou de borracha.
Para garantir a segurança, desligue a ficha deste produto antes de o
deixar por um período prolongado.
Não pise nem coloque objectos pesados sobre este produto. O equipamento
poderá cair ou desmontar-se, resultando em quebra e possíveis ferimentos.
Não deixe cair, bater ou de qualquer outra forma sujeite este produto a
vibrações ou impactos fortes. O vidro do LCD poderá partir-se e causar
possíveis lesões, ou o produto poderá danificar-se.
IR-700 Manual do utilizador 51
English
❏
❏
❏
Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no interior
ou em torno deste produto, pois isto pode causar incêndio.
Impressora TM
Quando um cabo de alimentação da impressora TM estiver ligado, não
faça um curto-circuito dos seus pinos conectores. Como os pinos
conectores não se encontram cobertos, poderão sofrer um curto-circuito
quando o conector não está ligado à impressora.
Durante e imediatamente após a impressão, a cabeça de impressão
pode ficar muito quente. Se for necessário tocá-la, espere até que
arrefeça. Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras.
Tenha cuidado com a lâmina do autocortador da impressora.
Écran do cliente
Não exerça força excessiva ao girar o écran do cliente ou mudar o seu
ângulo, caso contrário, poderá quebrá-lo ou partir o suporte.
MSR
Não utilize cartões de fita magnética que estejam lascados, rachados,
sujos, molhados ou sobre os quais haja material estranho, caso contrário,
poderá causar a deterioração das funções mecânicas.
Observações:
Lembre-se de utilizar DIMMs, HDDs e CPUs fornecidos pela Epson.
Lembre-se de utilizar placas de PCI para as quais a Epson verificou a operação. Entre em
contacto com o seu revendedor para obter a lista de placas de PCI cuja operação tenha sido
verificada. Se utilizar outras placas de PCI, efectue uma verificação completa, da sua
própria responsabilidade, antes da utilização.
Aplicações de instalação
Para instalar aplicações comercialmente disponíveis, consulte o seu revendedor.
Identificações de cuidado:
CUIDADO:
A cabeça térmica está quente.
Nomes das peças
Veja as Ilustrações A a D.
LED
A unidade do LCD e o painel de controlo da impressora possuem 2 LED cada.
Veja as Ilustrações A e E.
Cada LED indica o seguinte:
LED
LCD
Alimentação
(A 17)
HDD (A 16)
52 IR-700 Manual do utilizador
Cor
Significado
Verde
Alimentação ligada (normal).
Verde intermitente
Modo “Stand-by” (espera)
Desligado
Alimentação desligada.
Verde
A aceder à HDD.
English
LED
Impressora
Cor
Significado
Erro (ERROR, E 46)
Vermelho
Fora de linha
Vermelho intermitente
Erro
Fim do rolo de
papel (E 47)
Vermelho
Rolo de papel quase no fim,
fim do rolo de papel
LEDs na unidade MSR
O LED do MSR indica o estado actual do MSR. Veja A 6.
Cor
Significado
Verde
Leitura normal.
Laranja
Erro de leitura.
Desligado
Pronto para a leitura ou não há alimentação.
Como ligar / desligar a IR-700
Utilize o interruptor de alimentação para ligar a IR-700. Veja A 11. Para desligá-la,
utilize a função de desactivação do sistema de operação da IR-700.
Poderá igualmente ligar a IR-700 através da rede.
O sistema de operação da IR-700 conta com um modo “stand-by”. O sistema pode
ser ajustado de forma que o modo “stand-by” possa ser ligado ou desligado com o
interruptor de alimentação.
Se desligar a unidade, aguarde mais de 10 segundos antes de ligá-la novamente.
Observações:
Designe as funções para o interruptor de alimentação através do sistema operativo ou do
BIOS (Sistema Básico de Entrada/Saída).
Certifique-se de que o interruptor de alimentação do écran do cliente esteja sempre definido
para “on” (ligado).
Tampa do interruptor
A IR-700 encontra-se equipada com uma tampa do interruptor para evitar que seja
acidentalmente premido enquanto o sistema se encontra em funcionamento.
Prenda a tampa do interruptor na tampa frontal e empurre-a com firmeza.
Para operar o interruptor de alimentação quando a tampa do interruptor estiver
presa, puxe a lingueta no lado direito da tampa frontal e abra-a.
Interruptor de desactivação do interruptor de alimentação
A definição do interruptor de desactivação do interruptor de alimentação para
“ON” (Ligado) desactiva o desligamento e a transição para o modo “stand-by”,
utilizando o interruptor de alimentação. Veja a Ilustração B.
Siga as etapas abaixo para operar o interruptor de desactivação do interruptor de
alimentação.
1. Abra o painel frontal puxando-o para a frente.
2. Mova o interruptor de desactivação do interruptor de alimentação com um
objecto pontiagudo como, por exemplo, uma caneta.
IR-700 Manual do utilizador 53
English
Observações:
Utilize o interruptor de alimentação para ligar a unidade principal e sair do modo “stand-by”,
não obstante a definição do interruptor de desactivação do interruptor de alimentação.
Interrupção do funcionamento forçada
Se não conseguir desligar a IR-700 ao utilizar as aplicações ou o sistema de
operação, poderão, num caso extremo, efectuar a interrupção forçada do
funcionamento. Mantenha o interruptor de alimentação premido durante
aproximadamente 4 segundos até que a IR-700 se desligue. Tenha cuidado
quando efectuar uma interrupção forçada do funcionamento, uma vez que poderá
perder todos os dados não guardados.
Reconfiguração
A reconfiguração reinicia o computador ou a impressora TM sem que seja
interrompida a sua alimentação.
CUIDADO:
Não prima o interruptor de reconfiguração do sistema, a menos que a
aplicação de software deixe de responder.
Quando reconfigura o sistema, perder-se-ão todos os dados não guardados.
Se premir o interruptor de reconfiguração do sistema, reconfigura todo o sistema da
IR-700. Se premir o interruptor de reconfiguração da impressora TM, reconfigura a
impressora TM dedicada. Siga as etapas abaixo para reconfigurar o computador ou
a impressora.
1. Puxe o painel frontal até a abrir.
2. Prima um dos interruptores de reconfiguração (como na Ilustração B) com um
objecto pontiagudo como, por exemplo, uma caneta.
Download de Drivers, Utilitários e Manuais
Pode-se fazer o download dos drivers, utilitários e manuais a partir de um dos
URL abaixo.
Para clientes na América do Norte, visitar o seguinte sítio da web:
http://www.epsonexpert.com/ e seguir as instruções no écran.
Para clientes noutros países, visitar o seguinte sítio da web:
http://www.epson-pos.com/
Seleccione o nome do produto a partir do menu suspenso "Select any product"
(Seleccionar qualquer produto).
Como controlar o volume do altifalante
Poder controlar o volume do altifalante com o controlo do volume do altifalante.
1. Prima a alavanca da tampa lateral diagonalmente para trás e abra a tampa
lateral. Veja a ilustração F.
2. Gire o controlo do volume para cima para aumentar o volume. Gire-o para baixo
para baixar o volume. Veja C 26.
54 IR-700 Manual do utilizador
English
Como ajustar o ângulo da unidade do LCD
Poderá deslizar a unidade do LCD para ajustar os seus ângulos da forma que lhe
convier.
1. Deslize a unidade do LCD para cima e para baixo e ajuste o ângulo enquanto
mantém premida a alavanca de bloqueio do LCD no lado esquerdo. Veja a
Ilustração G.
2. Solte a alavanca de bloqueio do LCD para fixar o ângulo.
3. Mova a unidade do LCD levemente para cima e para baixo para assegurar que a
unidade do LCD esteja firmemente presa.
Como ajustar o brilho do LCD
Prima os botões de ajuste do brilho do LCD (veja A 14) para executar essa operação.
Operação da impressora
Como substituir o rolo de papel
Quando o rolo de papel estiver no fim ou esgotado, o LED de fim do rolo de papel
acende-se. Substitua o papel em rolo, seguindo as etapas abaixo.
1. Abra a tampa da impressora na direcção indicada pela seta tracejada na
Ilustração H.
2. Retire o tubo central do papel em rolo esgotado, se houver, e insira um rolo novo.
Veja a Ilustração I.
Observação:
Certifique-se de que o papel sai do rolo na direcção correcta, conforme a Ilustração J.
3. Puxe um pouco a extremidade do rolo de papel, abra a tampa da impressora e só
depois rasgue o papel. Veja a Ilustração K.
Avanço do papel
Prima o botão avanço do papel para fazer avançar o papel. Veja E 48.
Como lidar com um emperramento do papel
CUIDADO:
Não toque na cabeça de impressão, pois a mesma pode ficar muito quente
após a impressão. Veja a ilustração S.
1.
2.
3.
4.
5.
Abra a tampa da impressora e retire o papel emperrado. Recarregue o rolo de
papel e feche a tampa.
Se o papel emperrado estiver preso no autocortador e a tampa não abrir, levante
a tampa do cortador. Veja a ilustração L.
Mova o botão giratório até ver um triângulo na abertura. Isso fará com que a
lâmina do cortador volte à posição normal. Existe uma etiqueta perto do cortador
para ajudá-lo. Veja a ilustração M.
Feche a tampa do cortador.
Abra a tampa da impressora e retire o papel emperrado.
Como efectuar a leitura de cartões com fitas magnéticas
Se a unidade MSR estiver instalada, poderá ler cartões com fitas magnéticas.
IR-700 Manual do utilizador 55
English
Poderá ler os dados num cartão com fita magnética ao passar o cartão na unidade
MSR, conforme a Ilustração N. Certifique-se de que a orientação do cartão com fita
magnética está correcta antes de passá-lo na unidade MSR.
Como operar o écran do cliente
Certifique-se de que o interruptor de alimentação do écran do cliente estão sempre ligado.
Como ajustar a direcção
Os pólos do ecrã do cliente são fornecidos em dois tipos: em forma de L e direito.
Veja a ilustração O.
Poderá mudar a direcção e o ângulo do écran do cliente, movendo-o lentamente
enquanto segura no pão. Ajuste o écran do cliente numa posição que facilite a
visualização pelo cliente.
CUIDADO:
Não gire o écran do cliente com força excessiva, caso contrário, poderá parti-lo.
O alcance móvel do écran é o seguinte.
Tipo em forma de L
❏ Rotação do braço: ângulo máximo de 270°
❏ Rotação do écran: ângulo máximo de 300°
Tipo direito
❏ Rotação do écran: ângulo máximo de 300°
Inclinação do écran:
❏ Ângulo máximo de 48° (4 níveis, 5 posições)
Como operar a chave de bloqueio de teclas - Unidade de
teclado de 60 POS
É fornecido um conjunto de chaves de bloqueio de teclas para o teclado de 60 POS.
Quando a chave se encontra na posição “OFF” (Desligado), não poderá digitar
qualquer dado. Cada chave pode ter uma gama de acesso diferente para evitar a
utilização de funções superiores por indivíduos não autorizados. Veja a ilustração P.
Observação:
Utilize software de aplicação para configurar a chaves de bloqueio de teclas.
Como ligar dispositivos periféricos
Para ligar um dispositivo periférico, retire a tampa traseira.
Como retirar a tampa traseira
Solte o parafuso que se encontra no centro da parte traseira da IR-700 e retire a
tampa traseira, puxando-a na direcção apresentada na Ilustração Q.
Para colocar de novo a tampa traseira, alinhe as linguetas na parte de baixo da
tampa com as saliências (como se mostra na Ilustração R) na unidade principal.
56 IR-700 Manual do utilizador
English
Como ligar dispositivos USB
Poderá ligar dispositivos USB aos conectores USB na lateral, na parte traseira da
unidade principal e no teclado 60 POS. As posições dos conectores USB (2 em cada
local) são A 12, C 27 e D 35.
Observação:
Para reiniciar a unidade principal utilizando um dispositivo USB, ligue-o ao C 27. Não
ligue o dispositivo USB ao D 35. (O D 35 não comporta a reinicialização).
Como ligar / desligar dispositivos USB
Não deixe de verificar a orientação do conector antes de ligar um dispositivo USB.
O método para desligar um dispositivo USB são diferente, dependendo da
alimentação estar ligada ou não. Siga os métodos descritos abaixo para desligar
um dispositivo USB.
Quando a IR-700 está ligada
Consulte as especificações do sistema operativo para ligar e desligar um
dispositivo USB quando a IR-700 se encontra ligada.
Quando a IR-700 não está ligada
Poderá desligar um dispositivo USB ligado sem qualquer preparação.
Manutenção
Limpeza
CUIDADO:
Nunca limpe o produto com álcool, benzina, diluente ou outro solvente similar,
caso contrário, poderá danificar ou quebrar peças de plástico e de borracha.
Écran
Passe um pano seco ou levemente humedecido com etanol ou álcool isopropílico
para limpar o pó.
Teclado
Retire o pó com um aspirador de pó pequeno.
IR-700
Retire o pó em torno das aberturas com um aspirador de pó pequeno.
Limpeza da cabeça de impressão
CUIDADO:
Ao limpar a cabeça de impressão, não a toque imediatamente após a
impressão pois pode estar quente. Veja a Ilustração S. Aguarde algum tempo
até que a temperatura baixe.
Desactive a impressora e abra a tampa do papel em rolo. Retire o pó do elemento
térmico da cabeça de impressão com algodão levemente humedecido com um
solvente são base de álcool (etanol, metanol ou álcool isopropílico).
Para uma boa qualidade de impressão, recomenda-se que limpe a cabeça de
impressão regularmente (aproximadamente de 3 em 3 meses).
IR-700 Manual do utilizador 57
English
58 IR-700 Manual do utilizador
English
Español
IR-700
Manual del usuario
Especificaciones
Las especificaciones técnicas se encuentran al principio de este manual.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones se encuentran al principio de este manual. Están identificadas por letras (A, B, C,…).
Algunas ilustraciones tienen números en ellas. Vea el significado de los números en la lista de abajo. El texto
hace referencia a las letras y a los números. Por ejemplo: “Vea la Ilustración A” o “Vea A 16”. (“A 16” significa
el número 16 en la Ilustración A.)
Ilustración A:
1. Panel de control de la impresora
2. Interruptor del visor para el cliente
3. Visor para el cliente (opción)
4. Soporte
5. Tapa trasera
6. Indicador LED de la MSR
7. Unidad MSR (opción)
8. Teclado 28 POS (opción)
9. Tapa lateral
10. Tapa frontal
11. Interruptor de alimentación
12. USB
13. Llaves de acceso
14. Botón de ajuste del brillo del LCD
15. Teclado 60 POS (opción)
16. Indicador del HDD
17. Indicador de alimentación
18. Unidad LCD
19. Palanca de bloqueo del LCD
20. Tapa de la impresora
21. Unidad de la impresora
Ilustración B:
Interior de la tapa frontal
22. Interruptor para anular la
alimentación
23. Conmutador de reinicio de la
impresora TM
24. Conmutador de reinicio del sistema
25. Interruptor de alimentación
Ilustración C:
Interior de la tapa lateral
26. Control del volumen del
altavoz
27. USB
Ilustración D:
Parte trasera del IR-700
28. Alimentación de la TM
29. Disco duro (HDD)
30. Apertura del cajón
31. Ranura PCI
32. Ethernet
33. Salida de línea
34. MIC
35. USB
36. DM-D
37. Pantalla
38. COM2
39. COM1
40. Teclado
41. Ratón
42. Paralelo
43. COM5
44. COM6
45. Entrada de CA
Ilustración E:
46. Indicador de ERROR de
la impresora
47. Indicador de falta de
papel
48. Botón de Alimentación
(de papel)
Ilustración G:
49. Palanca de bloqueo del
LCD
Ilustración L:
50. Tapa del cortador
Ilustración M:
51. Abertura
52. Rueda de ajuste
Ilustración P:
53. Llaves de acceso
54. 8 posiciones
Ilustración S:
55. Cabezal impresora
IR-700 Manual del usuario 59
English
Todos los derechos reservados. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un
sistema de recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico,
fotocopiado, grabado o de otra forma, sin el permiso previo y por escrito de SEIKO EPSON Corporation.
No se asume responsabilidad de patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se
han tomado todas las precauciones en la preparación de este libro, SEIKO EPSON Corporation no asume
ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco asume responsabilidad alguna por daños que
surjan por el uso de la información contenida aquí.
Ni SEIKO EPSON Corporation ni sus compañías afiliadas, serán responsables ante el comprador de este
producto o ante terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros
como resultado de: accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o
alteraciones no autorizadas de este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente
con las instrucciones de operación y mantenimiento de SEIKO EPSON Corporation.
SEIKO EPSON Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de
cualquier opción o producto de consumo que no esté designado como Producto EPSON Original o
Producto EPSON Aprobado por SEIKO EPSON Corporation.
EPSON y ESC/POS son marcas registradas de Seiko Epson Corporation en los ESTADOS UNIDOS y
otros países.
AVISOS:
Los otros nombres de productos y compañías que se usan aquí, son sólo para propósitos de identificación
y podrían ser marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías. EPSON renuncia a
cualquiera y a todos los derechos a esas marcas.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Copyright © 2005 SEIKO EPSON Corporation, Nagano, Japón
Normas EMC y de Seguridad Aplicadas
Nombre del producto: IM-700
Nombre del modelo:
M215A
Las siguientes normas se aplican sólo a las unidades así etiquetadas.
Europa:
Marcado CE
América del Norte:
EMI:
FCC/ICES-003 Clase A
Seguridad: UL 60950/ CSA C22.2
No. 60950-00
Japón:
EMI:
VCCI Clase A
Oceanía:
EMC:
AS/NZS CISPR22 Clase A
ADVERTENCIA
La conexión de un cable de interface de impresora no blindado a este dispositivo, invalidará las normas
EMC de este dispositivo.
Se advierte que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por SEIKO EPSON Corporation
podrían anular la autorización que tiene usted para operar el equipo.
Marcado CE
La unidad se ajusta a las siguientes Directivas y Normas:
Directiva 89/336/CEE
NE 55022 Clase A
NE 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
NE 61000-3-2
NE 61000-3-3
Directiva 73/23/CEE
Seguridad: NE 60950
60 IR-700 Manual del usuario
English
ADVERTENCIA
Este es un producto de Clase A. En un ambiente residencial este producto podría causar radiointerferencias,
en cuyo caso el usuario podría verse en la necesidad de tomar las medidas apropiadas.
PRECAUCIÓN:
La conexión directa de un cable aéreo LAN para exteriores a su producto, podría causar daños
debido a rayos. Si necesita conectar dicho cable a su producto, el cable tiene que estar
protegido contra sobrevoltajes eléctricos entre el cable y su producto. Evite conectar su
producto a un cable aéreo LAN para exteriores que no esté protegido contra sobrevoltajes.
Declaración de cumplimiento con la FCC para los usuarios estadounidenses
Este equipo se probó y se halló que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase A, conforme
a la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en un entorno comercial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se le instala y usa de acuerdo
con el manual de instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio.
La operación de este equipo en una zona residencial probablemente causará interferencias perjudiciales,
en cuyo caso el usuario tendrá que corregir la interferencia por cuenta propia.
Información importante sobre la seguridad
En esta sección, se presenta información importante cuyo propósito es cerciorarse
de un uso seguro y efectivo de este producto. Lea esta sección con cuidado y
guárdela en un lugar accesible.
Significado de los símbolos
Los símbolos en este manual se identifican por su nivel de importancia, tal como se
identifica adelante. Lea cuidadosamente lo siguiente antes de manejar el producto.
ADVERTENCIA:
Las advertencias tienen que observarse con cuidado para evitar lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN:
Las precauciones tienen que observarse para evitar lesiones menores a su
persona, daños al equipo o pérdida de datos.
Nota:
Las notas tienen información importante y consejos útiles respecto al uso de su producto.
Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIAS:
Si la IR-700 produce humo, un olor raro, o un ruido inusual, apáguela de
inmediato y desenchufe el cable eléctrico. Si lo sigue usando, podría
ocasionar un incendio o un cortocircuito. Comuníquese con su distribuidor o
con un servicio técnico EPSON.
Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación incorrecta
puede ser peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este
producto puede causar lesiones, incendios o un cortocircuito.
Nunca manipule el enchufe con las manos mojadas. El hacerlo puede causar
un cortocircuito.
No deje que objetos extraños caigan dentro de este producto, pues éstos
podrían causar un incendio o un cortocircuito.
IR-700 Manual del usuario 61
English
Si se derrama agua o algún otro líquido en este producto, apague la IR-700,
desenchufe el cable eléctrico de la IR-700 de inmediato, y después comuníquese
con su distribuidor o con un servicio técnico EPSON. Si lo sigue usando, podría
causar un incendio o un cortocircuito.
La electricidad debe suministrarse siempre desde una toma de corriente normal.
No sobrecargue la toma de corriente. La sobrecarga puede ocasionar un
incendio.
Este equipo tiene que instalarse cerca de una toma de corriente que sea
fácilmente accesible en caso de emergencia.
Cerciórese de que su cable eléctrico cumpla con las normas relevantes de
seguridad e incluya un terminal a tierra para sistema de alimentación eléctrica
(terminal PE).
Maneje el cable eléctrico con cuidado. Un manejo inadecuado podría causar
un incendio o un cortocircuito.
•
No modifique ni trate de reparar el cable.
•
No ponga ningún objeto pesado encima del cable.
•
Evite doblar, torcer o tirar del cable con exceso.
•
No ponga el cable cerca de un equipo de calefacción.
•
Verifique que el enchufe esté limpio antes de enchufarlo.
•
Cerciórese de empujar las clavijas hasta adentro.
•
No utilice un cable dañado.
Periódicamente saque el enchufe de la toma de corriente y limpie la base de
las clavijas y el espacio entre ellas. Si deja el enchufe dentro de la toma de
corriente mucho tiempo, el polvo podría acumularse en la base de las patillas,
causando un cortocircuito y un incendio.
No trate de abrir ni de desmontar la batería (pila) de litio, podría provocar
quemaduras o la liberación de substancias químicas peligrosas.
No cargue ni deje la batería de litio interna en un lugar caliente, por ejemplo cerca
de las llamas o de un calentador, porque ésta podría sobrecalentarse y arder.
No bloquee las aberturas de este producto. El producto se sobrecalentará y
podría causar un incendio.
•
No ponga el producto en un lugar estrecho sin ventilación, por
ejemplo, una repisa de libros.
•
No ponga el producto sobre alfombras o sobre ropa de cama.
•
No cubra el producto con una cubierta o con un mantel.
No conecte una línea telefónica al conector de apertura del cajón de la
impresora; si lo hace, se pueden dañar la impresora y la línea de teléfono.
Para los equipos que se pueden enchufar, la toma de corriente tiene que estar
cerca del equipo y ser de fácil acceso.
La salida de 24 V del USB de potencia no está suministrada por una LPS
(fuente de alimentación limitada).
❏
PRECAUCIONES:
Unidad principal
Si apaga la IR-700, espere más de 10 segundos antes de volver a encenderla.
Si la IR-700 se enciende sin un intervalo, podría no arrancar en la forma normal.
No conecte la unidad a tomas de corriente que estén cerca de dispositivos
que generan fluctuaciones de voltaje o ruidos eléctricos. En particular,
aléjelo de dispositivos que usen motores eléctricos grandes. De otra forma,
la IR-700 y el sistema POS podrían no funcionar bien.
62 IR-700 Manual del usuario
English
No use este producto con algún voltaje que no sea el especificado, pues
podría causar un incendio.
Siempre conecte el cable eléctrico en la entrada de C.A. de este
producto antes de enchufarlo a la toma de corriente de la pared.
Cerciórese de introducir totalmente el extremo del cable eléctrico en la
entrada de C.A. de este producto.
Siempre desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente de la
pared antes de desenchufarlo de la entrada de C.A. de este producto.
Al desconectar el cable eléctrico, agárrelo firmemente por la clavija. No
tire del propio cable.
No conecte los cables en formas diferentes a las especificadas en este
manual. Las conexiones diferentes pueden causar daños al equipo o un
incendio.
Cerciórese de que los requisitos totales de alimentación de todos los
dispositivos alimentados desde este producto no excedan las limitaciones
de la potencia eléctrica. De otra forma, el producto podría dañarse.
Consulte las especificaciones al principio de la Guía de Referencia
Técnica de la IR-700 donde hallará información detallada respecto a la
capacidad eléctrica del producto.
Cerciórese de usar este producto con la tapa trasera acoplada en su
lugar. Si no está acoplada, pueden entrar objetos extraños en este
producto, causando un incendio o daños al equipo.
No use la unidad en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de
polvo. El exceso de humedad o de polvo podría causar atascos de papel
y otros problemas, como incendios o cortocircuitos.
No use el producto donde pudiese haber vapores inflamables de
gasolina, benceno, disolvente u otros líquidos inflamables en el aire.
Hacerlo podría causar una explosión o un incendio.
Tenga cuidado al transportar, abrir e incinerar el paquete, ya que se
puede cortar los dedos en el borde del cartón.
Nunca sostenga este producto por la tapa trasera, la pantalla LCD, el
teclado POS, o por la pista magnética MSR. El producto podría romperse y
caer al piso, causando una posible lesión.
Asegúrese de poner este producto sobre una superficie firme, estable,
horizontal. El producto se puede romper o causar lesiones si se cae.
Nunca limpie el producto con alcohol, benceno, o cualquier otro
disolvente similar. El hacerlo podría dañar o romper las piezas hechas de
plástico o de caucho.
Por razones de seguridad, desenchufe este producto antes de dejarlo sin
usar por un tiempo largo.
No se pare encima, ni ponga objetos pesados sobre este producto. El
equipo podría caerse o colapsarse y causar roturas y posibles lesiones.
No deje caer, ni golpee o de alguna forma permita que este producto
esté sujeto a impactos o vibraciones fuertes. El vidrio de la pantalla de
cristal líquido (LCD) podría romperse y causar posibles lesiones, o el
producto podría dañarse.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca de
este producto. Si lo hace, podría provocar un incendio.
IR-700 Manual del usuario 63
English
❏
❏
❏
Impresora TM
Cuando el cable eléctrico de la impresora TM esté conectado, no
cortocircuite las patillas de su conector. Debido a que las patillas del
conector están descubiertas, puede haber un cortocircuito cuando el
conector no está conectado a la impresora.
El cabezal impresor puede estar muy caliente mientras imprime e
inmediatamente después de imprimir. Si necesita tocarlo, espere a que se
enfríe. Si lo toca antes de eso, puede quemarse.
Tenga cuidado con la hoja del cortador automático de la impresora.
Visor para el cliente
No use demasiada fuerza para girar el visor para el cliente o para cambiarle
el ángulo visual. El hacerlo puede romper el visor para el cliente o el soporte.
Unidad MSR
No use tarjetas de pista magnética que estén quebradas, rajadas, sucias,
mojadas o tengan materiales extraños pegados en ellas. El hacerlo puede
causar un deterioro en el funcionamiento.
Notas:
Cerciórese de usar DIMMs, unidades de disco duro (HDDs) y CPUs suministrados por Epson.
Cerciórese de usar tarjetas PCI cuyo funcionamiento haya sido verificado por Epson.
Comuníquese con su distribuidor para obtener la lista de las tarjetas PCI que han sido
verificadas. Si usa otras tarjetas PCI, lleve a cabo una verificación minuciosa bajo su
propia responsabilidad antes de usarlas.
Instalación de aplicaciones
Para instalar las aplicaciones disponibles en el comercio, consulte a su distribuidor.
Etiquetas de precauciones
PRECAUCIÓN:
El cabezal térmico está caliente.
Nombres de las piezas
Vea las ilustraciones A hasta D.
Indicadores LED
La unidad de la LCD y el panel de control de la impresora tienen 2 LEDs cada uno.
Vea las ilustraciones A y E.
Cada indicador LED significa lo siguiente:
Indicador LED
Pantalla
LCD
Impresora
Encendido (A 17)
Color
Significado
Verde
Alimentación encendida (normal).
Verde
parpadeando
Modo reposo (en espera)
Apagado
Alimentación apagada.
Unidad HDD (A 16)
Verde
Accediendo al HDD.
ERROR (E 46)
Rojo
Desactivada
Rojo parpadeando
Error
Rojo
Papel casi agotado, falta de papel
Falta de Papel (E 47)
64 IR-700 Manual del usuario
English
Indicadores LED en la unidad MSR
El LED de la MSR indica la situación actual de la MSR. Vea A 6.
Color
Verde
Significado
La lectura fue normal.
Anaranjado
Error de lectura.
Apagado
Lista para leer, o la alimentación está apagada.
Encendido / Apagado de la IR-700
Use el interruptor de la alimentación para encender la IR-700. Vea A 11. Para
apagarla, use la función de apagado del sistema operativo de la IR-700.
También puede encender la IR-700 a través de la red.
El sistema operativo de la IR-700 tiene un modo de reposo. El sistema se puede
colocar de tal manera que el modo de reposo se pueda encender y apagar con el
interruptor de la alimentación.
Si apaga la unidad, espere más de 10 segundos antes de volver a encenderla.
Notas:
Asigne las funciones al interruptor de la alimentación a través del sistema operativo o de la
BIOS (sistema básico de entrada/salida).
Cerciórese que el interruptor de la alimentación del visor para el cliente siempre esté en la
posición de encendido.
Tapa del interruptor
Se incluye una tapa de interruptor con la IR-700, para evitar que se presione el
interruptor de la alimentación de forma accidental mientras el sistema está
funcionando. Acople la tapa del interruptor a la tapa frontal, y empújelo con firmeza.
Para usar el interruptor de la alimentación cuando la tapa del interruptor está
acoplada, tire de la lengüeta que está a la derecha de la tapa frontal y ábrala.
Interruptor para anular la alimentación
Si coloca este interruptor en la posición de encendido (ON) inhabilita el apagado y
la transición al modo de reposo cuando se usa el interruptor de alimentación. Vea
la ilustración B.
Siga estos pasos para usar el interruptor para anular la alimentación.
1. Abra el panel frontal hacia delante.
2. Mueva el interruptor con un objeto puntiagudo, por ejemplo un bolígrafo.
Notas:
Use el interruptor de la alimentación para encender la unidad principal y para volver desde el
modo de reposo, independientemente de cuál sea la fijación del interruptor de la alimentación.
Terminación forzada
Si no puede apagar la IR-700 utilizando las aplicaciones del sistema operativo,
puede realizar una terminación forzada como último recurso. Mantenga presionado
el interruptor de la alimentación durante 4 segundos aproximadamente hasta que la
IR-700 se apague. Tenga cuidado, cuando se realiza una terminación forzada, se
pierden todos los datos no guardados.
IR-700 Manual del usuario 65
English
Reinicio
El reinicio (reset) reanuda el ordenador o la impresora TM mientras están encendidos.
PRECAUCIÓN:
No presione el botón de reinicio de sistema a menos que el software de la
aplicación no esté respondiendo.
Cuando se reinicia el sistema, se pierden todos los datos no guardados.
Si se presiona el botón de reinicio de sistema se reinicia todo el sistema de la IR-700.
Si se presiona el botón de reinicio de la impresora TM se reinicia la impresora TM
dedicada. Siga estos pasos para reiniciar el ordenador o la impresora.
1. Tire del panel frontal para abrirlo.
2. Presione cualquiera de los botones de reinicio (se muestran en la ilustración B)
con un objeto puntiagudo, por ejemplo un bolígrafo.
Cómo descargar drivers, utilidades y manuals
Los drivers, utilidades y los manuales se pueden descargar en uno de los
siguientes URLs.
Para los clientes de América del Norte, visiten el siguiente sitio en Internet:
http://www.epsonexpert.com/ y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Para los clientes de otros países, visiten el siguiente sitio en Internet:
http://www.epson-pos.com/
Seleccione el nombre del producto en el menú desplegable "Select any product"
(Seleccione cualquier producto).
Control de volumen del altavoz
Se puede ajustar el volumen del altavoz con el control de volumen del altavoz.
1. Presione la palanca de la tapa lateral en forma diagonal y hacia atrás y
entonces abra dicha tapa. Vea la ilustración F.
2. Mueva el control de volumen hacia arriba para subir el volumen. Muévalo
hacia abajo para bajar el volumen. Vea C 26.
Ajuste del ángulo de la unidad LCD
Puede deslizar la unidad LCD para ajustar el ángulo de ésta a su gusto.
1. Deslice la unidad LCD hacia arriba y hacia abajo y ajuste el ángulo mientras
mantiene la palanca de bloqueo de la LCD en el lado izquierdo de la LCD.
Vea la ilustración G.
2. Suelte la palanca de bloque de la LCD para fijar el ángulo.
3. Mueva la unidad LCD un poco hacia arriba y hacia abajo para cerciorarse de
que ha quedado firmemente fijada.
Ajuste del brillo del LCD
Presione los botones de ajuste de brillo del LCD (vea A 14) para ajustar el brillo
del mismo.
66 IR-700 Manual del usuario
English
Funcionamiento de la impresora
Reemplazo del rollo de papel
Cuando el rollo de papel se está agotando, o al acabarse, se enciende el indicador
LED de falta de papel. Cambie el rollo de papel siguiendo estos pasos.
1. Abra la tapa de la impresora en la dirección indicada por la flecha rayada en
la ilustración H.
2. Saque el núcleo del rollo de papel usado, si lo hay, e inserte un nuevo rollo.
Vea la ilustración I.
Nota:
Cerciórese de que el papel salga del rollo en la dirección correcta, como se muestra en la
ilustración J.
3. Saque la punta del rollo un poco, cierre la tapa de la impresora, y recorte el
papel. Vea la ilustración K.
Alimentación de Papel
Presione el botón alimentación de papel para alimentar el papel. Vea E 48.
Arreglo de un atasco de papel
PRECAUCIÓN:
No toque el cabezal impresor. Podría estar muy caliente después de imprimir.
Vea la ilustración S.
1.
2.
3.
4.
5.
Abra la tapa de la impresora y saque el papel atascado. Vuelva a colocar el
rollo de papel y cierre la tapa.
Si el papel atascado está atorado en el cortador automático y la tapa no se
puede abrir, suba la tapa del cortador. Vea la ilustración L.
Gire la rueda hasta que vea un triángulo en la abertura. Esto sitúa la hoja del
cortador en la posición normal. Hay una etiqueta cerca del cortador de ayuda.
Vea la ilustración M.
Cierre la tapa del cortador.
Abra la tapa de la impresora y saque el papel atascado.
Lectura de tarjetas de banda magnética
Si hay una unidad MSR instalada, se pueden leer tarjetas de banda magnética.
Se pueden leer los datos en una tarjeta de banda magnética pasándola por la
unidad MSR como se muestra en la ilustración N. Cerciórese de que la orientación
de la tarjeta de banda magnética sea la correcta antes de pasarla por la unidad.
Operación del visor para el cliente
Cerciórese de que el interruptor de alimentación del visor para el cliente siempre
esté encendido.
Ajuste de la dirección
Los soportes del visor para el cliente vienen en dos tipos, en forma de ‘L’ y rectos.
Vea la ilustración O.
IR-700 Manual del usuario 67
English
Se puede cambiar la dirección y el ángulo de la pantalla del visor para el cliente
moviéndolo lentamente mientras se presiona el soporte hacia abajo. Acomode el
visor para el cliente en una posición que sea fácil de ver por los clientes.
PRECAUCIÓN:
No gire el visor para el cliente con fuerza excesiva. Si lo hace, puede romperlo.
Los límites de movimiento del visor son los siguientes:
Tipo en forma de ‘L’
❏ Rotación del brazo: Ángulo máximo de 270°
❏ Rotación del visor: Ángulo máximo de 300°
Tipo recto
❏ Rotación del visor: Ángulo máximo de 300°
Inclinación del visor
❏ Ángulo máximo de 48° (4 niveles, 5 posiciones)
Funcionamiento de la llave de acceso - Unidad de
teclado 60 POS
Se suministra un juego de llaves de acceso para el teclado 60 POS. Cuando la
posición de la cerradura está en OFF, no se pueden entrar datos. A cada llave se le
puede dar un margen de acceso diferente para evitar el uso de funciones
superiores por usuarios no autorizados. Vea la ilustración P.
Nota:
Use el software de la aplicación para fijar el margen de la llave de acceso.
Conexión de dispositivos periféricos
Para conectar un dispositivo periférico, quite la tapa trasera.
Cómo quitar la tapa trasera
Afloje el tornillo ubicado en el centro de la parte trasera de la IR-700, y después
quite la tapa trasera en la dirección que se muestra en la ilustración Q.
Para volver a colocar la tapa trasera, alinee las lengüetas en el lado inferior de la
tapa con las muescas (se muestran en la ilustración R) de la unidad principal.
Conexión de dispositivos USB
Los dispositivos USB se pueden conectar a los conectores USB en el costado, en la
parte trasera de la unidad principal, y en el teclado 60 POS. Las posiciones de los
conectores USB (2 en cada lugar) son A 12, C 27 y D 35.
Nota:
Para arrancar la unidad principal usando un dispositivo USB, conecte dicho dispositivo a
C 27. No lo conecte a D 35. (El D 35 no soporta el arranque.)
68 IR-700 Manual del usuario
English
Conexión y desconexión de dispositivos USB
Cerciórese de verificar la orientación del conector antes de conectar un dispositivo USB.
El método para desconectar un dispositivo USB difiere dependiendo de si la
alimentación está o no encendida. Siga los métodos descritos enseguida para
desconectar un dispositivo USB.
Cuando la IR-700 está encendida
Consulte las especificaciones del sistema operativo para conectar y desconectar un
dispositivo USB cuando la IR-700 está encendida.
Cuando la IR-700 está apagada
Se puede desconectar un dispositivo USB sin necesidad de nada más.
Mantenimiento
Limpieza
PRECAUCIÓN:
Nunca limpie el producto con alcohol, benceno o cualquier otro disolvente
similar. El hacerlo, podría dañar o romper las piezas hechas de plástico o de
caucho.
Visor
Quítele la suciedad con un paño seco o ligeramente humedecido en etanol o en
alcohol isopropílico.
Teclado
Quítele el polvo con una aspiradora pequeña.
IR-700
Quítele el polvo alrededor de las aberturas con una aspiradora pequeña.
Limpieza del cabezal impresor
PRECAUCIÓN:
Cuando limpie el cabezal impresor, no lo toque inmediatamente después de
imprimir porque podría estar muy caliente. Vea la ilustración S. Espere un poco
hasta que baje de temperatura.
Apague la impresora y abra la tapa del rollo de papel. Quite la suciedad que haya en
el elemento térmico del cabezal impresor con un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido en un disolvente alcohólico (etanol, metanol o alcohol isopropílico).
Para una buena calidad de impresión, se recomienda limpiar el cabezal impresor
de forma periódica (aproximadamente cada 3 meses).
IR-700 Manual del usuario 69
English
70 IR-700 Manual del usuario
English
Italiano
IR-700
Manuale dell’utente
Specifiche
Le specifiche tecniche si trovano all’inizio di questo manuale.
Illustrazioni
Tutte le illustrazioni si trovano all’inizio di questo manuale, e sono identificate da lettere (A, B, C . . .).
Alcune illustrazioni contengono anche numeri. Per il significato dei numeri vedere l’elenco qui sotto.
Il testo contiene riferimenti alle lettere e ai numeri. Per esempio: “Vedere l’illustrazione A” oppure
“Vedere A 16.” (“A 16” significa il numero 16 sull’illustrazione A.)
Illustrazione A:
1. Pannello di controllo della
stampante
2. Interruttore alimentazione
del display cliente
3. Display cliente (opzione)
4. Asta
5. Copertura posteriore
6. LED MSR
7. Unità MSR (opzione)
8. Tastiera 28 POS (opzione)
9. Copertura laterale
10. Copertura anteriore
11. Interruttore
dell’alimentazione
12. USB
13. Chiave Key Lock
14. Pulsante di regolazione
della luminosità dell’LCD
15. Tastiera 60 POS (opzione)
16. LED HDD
17. LED dell’alimentazione
18. Unità LCD
19. Leva di bloccaggio
dell’LCD
20. Copertura della stampante
21. Stampante
Illustrazione B:
Dentro la copertura anteriore
22. Interruttore di disattivazione
dell’interruttore dell'alimentazione
23. Pulsante di ripristino della
stampante TM
24. Pulsante di ripristino del sistema
25. Interruttore dell’alimentazione
Illustrazione C:
Dentro la copertura laterale
26. Manopola di regolazione volume
altoparlante
27. USB
Illustrazione D:
Retro dell’unità IR-700
28. Alimentazione TM
29. HDD
30. Cassetto estraibile
31. Slot PCI
32. Ethernet
33. Uscita rete
34. MIC
35. USB
36. DM-D
37. Display
38. COM2
39. COM1
40. Tastiera
41. Mouse
42. Parallela
43. COM5
44. COM6
45. Alimentazione CA
Illustrazione E:
46. LED errore della
stampante
47. LED carta esaurita
48. Pulsante alimentazione
carta
Illustrazione G:
49. Leva di bloccaggio
dell’LCD
Illustrazione L:
50. Copertura della taglierina
Illustrazione M:
51. Apertura
52. Manopola
Illustrazione P:
53. Chiave Key Lock
54. 8 posizioni
Illustrazione S:
55. Testina di stampa
IR-700 Manuale dell’utente 71
English
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata, né
trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o
altro), senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa ogni
responsabilità di brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Malgrado
questo manuale sia stato preparato con la massima cura, la Seiko Epson Corporation non si assume alcuna
responsabilità per eventuali errori o omissioni in esso contenuti, né per eventuali danni risultanti dall’uso
delle informazioni contenute in questo manuale.
Né la Seiko Epson Corporation né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente
di questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze
parti risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate,
riparazioni, alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale
inosservanza delle istruzioni per l’uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di
qualunque accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson
Corporation come Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON e ESC/POS sono marchi registrati di Seiko Epson Corporation negli STATI UNITI ed in altri
paesi.
AVVISI:
I nomi di altri prodotti e di altre società usati nel presente manuale hanno solo scopo identificativo, e
possono essere marchi, registrati o meno, dei rispettivi proprietari Epson riconosce di non avere alcun
diritto su quei marchi.
Il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Copyright © 2005 Seiko Epson Corporation, Nagano, Giappone.
Standard EMC e di sicurezza applicati a questo prodotto
Nome del prodotto: IM-700
Nome del modello: M215A
Gli standard seguenti sono stati applicati solo ai prodotti così etichettati.
Europa:
Contrassegno CE
Nord America:
EMI:
FCC/ICES-003 Classe A
Sicurezza: UL 60950/ CSA C22.2
No. 60950-00
Giappone:
EMI:
VCCI Classe A
Oceania:
EMC:
AS/NZS CISPR22 Classe A
AVVERTENZA
Il collegamento a questa periferica di un cavo d’interfaccia di stampante non schermato renderà non
validi gli standard EMC di questa periferica.
Si informa che cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla Seiko Epson Corporation
possono rendere nullo il diritto di usare il prodotto.
Contrassegno CE
Il prodotto è conforme alle Direttive e Norme seguenti:
Direttiva 89/336/EEC
EN 55022 Classe A
EN 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Direttiva 73/23/EEC
Sicurezza: EN 60950
72 IR-700 Manuale dell’utente
English
AVVERTENZA
Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze radio.
In tal caso, l’utente deve adottare le misure necessarie per eliminare l’interferenza.
ATTENZIONE:
Se al prodotto viene collegato un cavo LAN aereo installato all’aperto, l’unità potrebbe venire
danneggiata dai fulmini. Se risulta necessario collegare tale tipo di cavo al prodotto, installare
fra il cavo e il prodotto una protezione del cavo contro le sovratensioni elettriche transitorie. Per
quanto possibile, evitare di collegare il prodotto ad un cavo LAN aereo installato all’aperto, e
non protetto da sovratensioni transitorie.
Precauzioni di sicurezza
Questa sezione contiene informazioni importanti per l’uso efficiente e sicuro di
questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e conservarla in un luogo
prontamente accessibile.
Spiegazione dei simboli
I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di
importanza, come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto, leggere
attentamente questa sezione.
AVVERTENZA:
Seguire attentamente le note di avvertenza per evitare gravi infortuni alle
persone.
ATTENZIONE:
Osservare le note di attenzione per evitare infortuni non gravi alla propria
persona, danni all’unità o perdita di dati.
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e consigli utili per l’uso del prodotto.
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZE:
Spegnere immediatamente l’unità IR-700 e staccare il cavo di alimentazione se
l’unità IR-700 produce fumo, un odore strano o un rumore inconsueto. L’uso
continuato potrebbe causare un incendio o scossa elettrica. Per consigli,
rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza della Epson.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe creare
un pericolo.
Non smontare né modificare mai questa unità. La manomissione del prodotto
potrebbe causare lesioni personali, incendio o scossa elettrica.
Non collegare né scollegare mai la spina del cavo di alimentazione con le
mani bagnate. Ciò potrebbe causare una grave scossa elettrica.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, spegnere l’unità
IR-700, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dell’unità IR-700,
quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o al centro di assistenza della Epson.
L’uso continuato dell’unità potrebbe causare incendio o scossa elettrica.
Fornire sempre l’alimentazione direttamente da una comune presa di corrente.
Non assoggettare la stessa presa di corrente a muro a carichi multipli.
Il sovraccarico potrebbe causare un incendio.
IR-700 Manuale dell’utente 73
English
Installare l’unità vicina ad una presa di corrente e questa deve essere
facilmente accessibile in caso di emergenza.
Verificare che il cavo di alimentazione soddisfi i requisiti di sicurezza del caso e
contenga un terminale di messa a terra del sistema di alimentazione
(terminale PE).
Maneggiare con cura il cavo di alimentazione. La manipolazione impropria
può causare incendio o scossa elettrica.
•
Non modificare né riparare il cavo di alimentazione.
•
Non mettere alcun oggetto pesante sopra il cavo di alimentazione.
•
Non piegare, torcere e tirare eccessivamente il cavo di alimentazione.
•
Non collocare o far transitare il cavo vicino a stufe o apparecchiature
di riscaldamento.
•
Prima di infilare la spina nella presa di corrente, controllare che sia pulita.
•
Infilare i poli della spina completamente nella presa di corrente.
•
Non usare un cavo di alimentazione danneggiato.
Rimuovere regolarmente la spina dalla presa di corrente e pulire la base dei
poli e fra i poli. Se la spina viene lasciata inserita nella presa di corrente per un
periodo prolungato, sulla base dei poli potrebbe accumularsi polvere
costituendo causa di incendio o corto circuito.
Non aprire né smontare la batteria interna al litio. Ciò potrebbe causare ustioni
alla persona e la fuoriuscita di sostanze chimiche pericolose.
Non caricare né lasciare la batteria interna al litio in un luogo molto caldo,
come ad esempio vicino ad un fuoco o su un termosifone. La batteria può
surriscaldarsi e prendere fuoco.
Non ostruire le aperture di questo prodotto. Il prodotto si surriscalda causando
un pericolo d’incendio.
•
Non mettere il prodotto in un posto stretto e non ventilato, quale lo
scaffale di una libreria.
•
Non mettere il prodotto su un tappeto o sulla coperta di un letto.
•
Non coprire il prodotto con una coperta o un telo.
Non collegare una linea telefonica al connettore del cassetto estraibile della
stampante; la stampante o la linea telefonica possono danneggiarsi.
Per le unità a spina, l’uscita deve trovarsi vicino all’unità ed essere facilmente
accessibile.
L’uscita da 24V dell’USB alimentato non viene fornita da una unità LPS
(sorgente di alimentazione limitata).
❏
ATTENZIONE:
Unità principale
Se l’unità IR-700 viene spenta, attendere almeno 10 secondi prima di
riaccenderla. Senza questo intervallo, l’unità potrebbe non avviarsi
normalmente.
Non collegare l’unità a prese di corrente vicine ad apparecchiature che
generano fluttuazioni della tensione o rumore elettrico. In particolare, non
collegare l’unità in prossimità di apparecchiature che usano grandi motori
elettrici. L’unità IR-700 e il sistema POS potrebbero non funzionare
correttamente.
Per evitare il pericolo d'incendio, non usare questo prodotto a tensioni
diverse da quella specificata.
74 IR-700 Manuale dell’utente
English
❏
Collegare sempre il cavo di alimentazione prima alla presa di
alimentazione CA dell’unità, poi alla presa di corrente a muro.
Inserire la spina del cavo di alimentazione completamente nella presa di
alimentazione CA di questo prodotto.
Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente a muro
prima di staccarlo dalla presa di entrata CA del prodotto.
Staccare il cavo di alimentazione tirando fermamente la spina, non il cavo.
Non collegare i cavi in modi diversi da quelli indicati in questo manuale.
Collegamenti non corretti possono causare un incendio o danni all’unità.
Accertarsi che il carico elettrico totale di tutte le periferiche alimentate da
questo prodotto non superi il limite di potenza indicato,altrimenti il prodotto
potrebbe danneggiarsi. Vedere le Specifiche all’inizio della Guida tecnica
di riferimento dell’IR-700 per le informazioni dettagliate sulla capacità di
alimentazione del prodotto.
Usare sempre questo prodotto con la copertura posteriore montata. In
caso contrario, corpi estranei potrebbero entrare nel prodotto, causando
incendio o danni all’unità.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità
o polvere. L’umidità o la polvere eccessiva può causare inceppamenti
della carta e altri problemi, quali incendio o scossa elettrica.
Per evitare il pericolo di esplosione o incendio, non usare il prodotto se nell’aria
possono trovarsi vapori di benzina, di solventi o di altri liquidi infiammabili.
Fare attenzione durante il trasporto, l’apertura o lo smaltimento della
confezione. Il bordo del cartone è affilato e potrebbe causare ferite alle mani.
Non sollevare mai il prodotto tenendolo per la copertura posteriore, l’LCD, la
tastiera POS o l’MSR. Il prodotto può rompersi e cadere a terra, causando
anche possibili lesioni alla persona.
Posare questa unità su una superficie orizzontale piana, solida e stabile. Se
cade, questa unità può rompersi causando anche possibili lesioni alla persona.
Non pulire mai il prodotto con alcool, benzina, diluente o altro simile solvente.
Le parti di plastica o di gomma potrebbero danneggiarsi o rompersi.
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell’unità prima di
lasciarla inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
Non salire né mettere oggetti pesanti sopra questo prodotto. L’unità può
cadere o crollare rompendosi, causando anche possibili lesioni alla persona.
Non fare cadere, colpire o sottoporre il prodotto ad urti o forti vibrazioni.
Il vetro dell’LCD può rompersi e causare lesioni alla persona, o il prodotto
potrebbe danneggiarsi.
Per evitare il pericolo d'incendio, non usare spruzzatori aerosol contenenti
gas infiammabili, all'interno del prodotto o vicino ad esso.
Stampante TM
Quando la stampante TM viene collegata al proprio cavo di alimentazione,
verificare che non siano cortocircuitati i terminali del connettore. Dato che,
questi terminali sono scoperti, potrebbero essere stati cortocircuitati quando
il connettore non era collegato alla stampante.
Dopo la stampa, la testina di stampa può essere molto calda. Se è necessario
toccarla, per evitare pericolo di ustioni, attendere che si raffreddi.
Fare attenzione alla lama della taglierina automatica della stampante.
IR-700 Manuale dell’utente 75
English
❏
❏
Display cliente
Non usare forza eccessiva per ruotare il display del cliente o per cambiare
l’angolazione. Il display o il supporto potrebbero rompersi.
MSR
Non usare carte a banda magnetica scheggiate, incrinate, sporche,
bagnate o sulle quali sono appiccicati corpi estranei. Le funzioni meccaniche
del prodotto potrebbero deteriorarsi.
Note:
Accertarsi di usare DIMM, HDD e CPU forniti dalla Epson.
Accertarsi di usare schede PCI delle quali la Epson ha verificato il funzionamento.
Richiedere al proprio rivenditore l’elenco di dette schede PCI. Se vengono usate schede PCI
diverse, prima dell’uso eseguire per proprio conto la verifica di funzionamento delle schede.
Installazione dei programmi
Per installare programmi disponibili in commercio, rivolgersi al proprio rivenditore.
Etichette di attenzione
PRECAUZIONE:
La testina termica è molto calda.
Nomi delle parti
Vedere le illustrazioni da A – D.
LED
L’unità LCD e il pannello di controllo della stampante hanno 2 LED ciascuno.
Vedere le illustrazioni A e E.
Ogni LED indica quanto segue:
LED
LCD
Stampante
Alimentazione
(A 17)
Colore
Significato
Verde
Acceso (normale).
Verde lampeggiante
Modo stand-by (attesa)
Spento
Alimentazione disattivata.
HDD (A 16)
Verde
Accesso in corso all’HDD.
Errore
(ERROR, E 46)
Rosso
Offline
Rosso lampeggiante
Errore
Carta esaurita
(E 47)
Rosso
Carta in esaurimento, fine carta
LED sull’unità MSR
Il LED dell’MSR indica lo stato corrente dell’MSR. Vedere A 6.
Colore
Significato
Verde
Lettura normale.
Arancione
Errore lettura.
Spento
Pronto per la lettura, oppure alimentazione disattivata.
76 IR-700 Manuale dell’utente
English
Accensione/Spegnimento dell’unità IR-700
Per accendere l’IR-700, usare l’interruttore dell’alimentazione. Vedere A 11.
Per spegnere, usare la funzione di arresto del sistema operativo dell’IR-700.
L’IR-700 può essere alimentata anche tramite la rete.
Il sistema operativo dell’IR-700 dispone di un modo standby. Il sistema può essere
impostato per l’attivazione/disattivazione del modo standby con l’interruttore
dell’alimentazione.
Se l’unità viene spenta, attendere almeno 10 secondi prima di riaccenderla.
Note:
Assegnare le funzioni all'interruttore dell’alimentazione attraverso il sistema operativo o
il BIOS.
Accertarsi che l’interruttore dell’alimentazione del display del cliente sia sempre impostato
su acceso.
Protezione dell’interruttore
Per evitare che l’interruttore dell’alimentazione venga premuto accidentalmente
durante il funzionamento del sistema, l’unità IR-700 viene consegnata con una
copertura apposita. Installare la copertura dell’interruttore sulla copertura
anteriore, quindi premere con decisione.
Per azionare l’interruttore dell’alimentazione quando è installata la relativa
copertura, tirare la linguetta sulla destra della copertura anteriore ed aprire la
copertura anteriore.
Interruttore di disattivazione dell’interruttore di alimentazione
L’impostazione su ON dell’interruttore di disattivazione dell’interruttore di
alimentazione disattiva la funzione di spegnimento ed il passaggio al modo
standby usando l’interruttore di alimentazione. Vedere Illustrazione B.
Seguire la procedura sotto indicata per azionare l’interruttore di disattivazione
dell’interruttore di alimentazione.
1. Aprire in avanti il pannello anteriore.
2. Servendosi di un oggetto appuntito, quale una penna, spostare l’interruttore
di disattivazione dell’interruttore di alimentazione.
Note:
Per accendere l’unità principale e tornare dal modo standby, usare l’interruttore di
alimentazione, indipendentemente dall'impostazione dell’interruttore di disattivazione
dell'interruttore di alimentazione.
Disattivazione forzata
Se risulta impossibile spegnere l’unità IR-700 usando i programmi o il sistema
operativo, è possibile eseguire, come ultima alternativa, una disattivazione
forzata. Tenere premuto per almeno 4 secondi l’interruttore di alimentazione fino
allo spegnimento dell’unità IR-700. Attenzione: l’esecuzione di una disattivazione
forzata causa la perdita di tutti i dati non salvati.
IR-700 Manuale dell’utente 77
English
Ripristino
Il ripristino (reset) riavvia il computer o la stampante TM mentre sono alimentati.
ATTENZIONE:
Non premere il pulsante di ripristino (reset) del sistema a meno che non si
verifichi una perdita di controllo di un programma software.
Il ripristino del sistema causa la perdita di tutti i dati non salvati.
Premendo il pulsante di ripristino del sistema, viene ripristinato l’intero sistema
dell’unità IR-700. Premendo il pulsante di ripristino della stampante TM, viene
ripristinata la stampante TM dedicata.
Per ripristinare il computer o la stampante, procedere come segue:
1. Tirare e aprire il pannello frontale.
2. Servendosi di un oggetto appuntito, quale una penna, premere uno dei due
pulsanti di ripristino (mostrato nell’Illustrazione B).
Download dei driver, dei programmi di utility e dei manuali
I driver, i programmi di utility e i manuali possono essere scaricati dai siti ai
seguenti indirizzi URL.
Per clienti in Nord America, andare al seguente sito Web:
http://www.epsonexpert.com/ e seguire le istruzioni fornite sullo schermo.
Per clienti in altri Paesi, andare al seguente sito Web:
http://www.epson-pos.com/
Selezionare il nome del prodotto dal menu a discesa "Select any product".
Regolazione del volume dell’altoparlante
Il volume dell’altoparlante è regolabile usando il comando apposito.
1. Premere diagonalmente all’indietro la leva della copertura laterale e aprire la
copertura. Vedere Illustrazione F.
2. Ruotare verso l’alto la manopola per aumentare il volume. Ruotarla verso il
basso per abbassare il volume. Vedere C 26.
Regolazione dell’angolazione dell’unità LCD
È possibile fare scorrere l’unità LCD per regolarla nell’angolazione preferita.
1. Fare scorrere in alto e in basso l’unità LCD e regolarne l’angolazione tenendo
la leva di bloccaggio dell’LCD, situata sul lato sinistro dell’LCD. Vedere
l’Illustrazione G.
2. Rilasciare la leva di bloccaggio dell’LCD per fissare l’angolo.
3. Spostare leggermente in alto e in basso l’unità LCD per verificare che l’unità
sia fissata in maniera salda.
Regolazione della luminosità dell’LCD
Premere i pulsanti di regolazione della luminosità dell’LCD (vedere A 14) per
regolare la luminosità dell’LCD.
78 IR-700 Manuale dell’utente
English
Uso della stampante
Sostituzione del rotolo della carta
Quando il rotolo della carta sta per finire o è finito, il LED carta esaurita si
accende. Per sostituire il rotolo della carta, procedere come segue:
1. Aprire la copertura della stampante nella direzione indicata dalla freccia
tratteggiata nell’Illustrazione H.
2. Rimuovere l’eventuale rocchetto del rotolo della carta, e inserire il nuovo
rotolo. Vedere l’Illustrazione I.
Nota:
Verificare che la carta esca dal rotolo nella corretta direzione, come mostrato nell’Illustrazione J.
3. Estrarre un poco l’estremità del rotolo della carta, chiudere la copertura della
stampante, quindi strappare la carta. Vedere l’Illustrazione K.
Avanzamento della carta
Premere il pulsante bottone alimentazione carta per far avanzare la carta. Vedere E 48.
Rimozione della carta inceppata
ATTENZIONE:
Non toccare la testina di stampa. Dopo la stampa, può essere molto calda.
Vedere l’Illustrazione S.
1.
2.
3.
4.
5.
Aprire la copertura della stampante e rimuovere la carta inceppata. Caricare
di nuovo il rotolo della carta e chiudere la copertura.
Se la carta è inceppata nella taglierina automatica e la copertura non si apre,
alzare la copertura della taglierina. Vedere l’Illustrazione L.
Ruotare la manopola fino a quando si vede un triangolo nell’apertura. A questo
punto, la lama della taglierina torna in posizione normale. L’operazione è
descritta sull’etichetta posta accanto alla taglierina. Vedere l’Illustrazione M.
Chiudere la copertura della taglierina.
Aprire la copertura della stampante e rimuovere la carta inceppata.
Lettura delle carte a banda magnetica
Se l’unità MSR è installata, è possibile leggere carte a banda magnetica.
Per leggere i dati di una carta a banda magnetica, far scorrere la carta nell’unità
MSR, come mostrato nell’Illustrazione N. Prima di far scorrere la carta, accertarsi
che sia orientata correttamente.
Uso del display cliente
Controllare che l’interruttore dell’alimentazione del display cliente sia sempre acceso.
Regolazione dell’orientamento
Le aste del display del cliente sono di forma a L e diritte. Vedere l’Illustrazione O.
L’orientamento e l’angolazione del display cliente possono essere cambiati
muovendo lentamente il display tenendo l’asta abbassata. Regolare il display in
una posizione facilmente visibile dal cliente.
ATTENZIONE:
Per evitare di rompere il display cliente, non ruotarlo esercitando forza eccessiva.
IR-700 Manuale dell’utente 79
English
L’arco di mobilità del display è il seguente:
Asta a L
❏ Rotazione del braccio: angolazione massima di 270°
❏ Rotazione del display: angolazione massima di 300°
Asta diritta
❏ Rotazione del display: angolazione massima di 300°
Inclinazione del display
❏ Angolazione massima di 48° (4 livelli, 5 posizioni)
Uso della chiave Key Lock - Unità con tastiera 60 POS
La tastiera 60 POS viene fornita con un set di chiavi Key Lock. Quando la chiave è in
posizione OFF, non è possibile immettere alcun dato. Ad ogni chiave può essere
assegnata una serie di accessi diversi per evitare l’uso di funzioni più avanzate da
parte di utenti non autorizzati. Vedere l’Illustrazione P.
Nota:
Per impostare la chiave Key Lock, usare il programma software.
Collegamento di unità periferiche
Per collegare una periferica, rimuovere la copertura posteriore.
Rimozione della copertura posteriore
Allentare la vite situata al centro sul retro dell’unità IR-700, quindi rimuovere la
copertura posteriore nella direzione mostrata nell’Illustrazione Q.
Per rimettere a posto la copertura posteriore, allineare le linguette sul lato inferiore
della copertura con le tacche (mostrate nell’Illustrazione R) sull’unità principale.
Collegamento di dispositivi USB
I dispositivi USB possono essere collegati ai connettori USB sul lato, sul retro
dell’unità principale e sulla tastiera 60 POS. Le posizioni dei connettori USB
(2 in ciascuna postazione) sono A 12, C 27 e D 35.
Nota:
Per avviare l’unità principale usando un dispositivo USB, collegare il dispositivo USB
a C 27. Non collegare il dispositivo USB a D 35 (D 35 non supporta l’avvio).
Collegamento/Scollegamento di dispositivi USB
Prima di collegare un dispositivo USB, verificare l’orientamento del connettore.
Il metodo da seguire per scollegare un dispositivo USB è diverso se l’unità IR-700
è accesa o spenta. Per scollegare un dispositivo USB, procedere come segue:
Se l’unità IR-700 è accesa
Per collegare e scollegare un dispositivo USB quando l’unità IR-700 è accesa,
vedere le specifiche del sistema operativo.
Se l’unità IR-700 è spenta
Il dispositivo USB collegato può essere scollegato senza alcuna preparazione
preliminare.
80 IR-700 Manuale dell’utente
English
Manutenzione
Pulizia
ATTENZIONE:
Non pulire mai il prodotto con alcool, benzina, diluente o altro simile solvente.
Le parti di plastica o di gomma potrebbero danneggiarsi o rompersi.
Display
Rimuovere lo sporco con un panno asciutto o leggermente inumidito con etanolo
o alcool isopropilico.
Tastiera
Rimuovere la polvere con un piccolo aspirapolvere.
IR-700
Rimuovere la polvere intorno alle aperture con un piccolo aspirapolvere.
Pulizia della testina di stampa
ATTENZIONE:
Non toccare la testina di stampa subito dopo il termine della stampa; la testina
potrebbe essere molto calda. Vedere l’Illustrazione S. Prima di pulire la testina,
attendere fino a quando non si è raffreddata.
Spegnere la stampante e aprire la copertura del rotolo della carta. Rimuovere lo
sporco dall’elemento termico della testina di stampa, usando un bastoncino di
cotone leggermente bagnato con solvente a base d'alcool (etanolo, metanolo alcool
isopropilico).
Per la buona qualità della stampa, si raccomanda di pulire la testina di stampa con
regolarità (all’incirca ogni 3 mesi).
IR-700 Manuale dell’utente 81
English
82 IR-700 Manuale dell’utente
English
На русском языке
IR-700
Руководство по эксплуатации
Технические характеристики
Технические характеристики терминала см. в начале руководства.
Иллюстрации
Все иллюстрации приведены в начале руководства. Иллюстрации обозначены латинскими буквами (A, B,
C, . . .). В некоторых иллюстрациях предусмотрены цифровые обозначения компонентов. См. ниже перечень,
поясняющий обозначения компонентов. В тексте руководства используются ссылки на буквенные обозначения
иллюстраций и числовые обозначения компонентов. Например, «См. иллюстрацию A» или « A 16» («A 16»
означает «компонент № 16 на иллюстрации A).
Иллюстрация A:
1. Панель управления принтера
2. Выключатель электропитания
Иллюстрация B:
Под передней крышкой
22. Переключатель блокировки
3.
4.
5.
6.
23. Кнопка перезапуска принтера TM
24. Кнопка перезапуска системы
25. Выключатель электропитания
Иллюстрация C:
Под боковой крышкой
26. Регулятор громкости звука
27. Порт USB
Иллюстрация D:
Задняя панель IR-700
28. Разъем электропитания
дисплея покупателя
Дисплей покупателя (опция)
Стойка
Задняя крышка
СДИ устройства считывания
магнитных карт
7. Устройство считывания
магнитных карт (опция)
8. Кассовая клавиатура (POS)
с 28 клавишами (опция)
9. Боковая крышка
10. Передняя крышка
11. Выключатель электропитания
12. Порт USB
13. Замок
14. Кнопка настройки яркости ЖКД
15. Кассовая клавиатура (POS)
с 60 клавишами (опция)
16. СДИ накопителя на жестком диске
17. СДИ электропитания
18. Модуль ЖКД
19. Фиксатор ЖКД
20. Крышка принтера
21. Принтер
выключения питания
принтера TM
29. Гнездо для установки жестких
дисков
30. Интерфейс кассового ящика
(замка ящика для денег)
31.
32.
33.
34.
35.
36.
Гнездо (PCI)
Разъем кабеля сети Ethernet
Линейный выход
Вход для микрофона
Порт USB
Разъем дисплея покупателя
(DM-D)
37. Разъем внешнего дисплея
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
Порт COM2
Порт COM1
Разъем клавиатуры
Разъем мыши
Параллельный порт
Порт COM5
Порт COM6
Разъем для кабеля питания
от сети переменного тока
Иллюстрация E:
46. СДИ предупреждения об
ошибке принтера
47. СДИ предупреждения об
отсутствии бумаги в принтере
48. Кнопка подачи бумаги
Иллюстрация G:
49. Фиксатор ЖКД
Иллюстрация L:
50. Крышка отрезного устройства
Иллюстрация M:
51. Окно индикатора
52. Ручка
Иллюстрация P:
53. Замок
54. Восемь позиций
Иллюстрация S:
55. Печатающая головка
IR-700 Руководство по эксплуатации 83
English
Все права защищены. Никакую часть данного документа нельзя воспроизводить, хранить в поисковых
системах или передавать в любой форме и любыми способами (электронными, механическими, путем
копирования, записи или иными) без предварительного письменного разрешения Seiko Epson Corporation.
Информация, содержащаяся в документе, предназначена исключительно для использования с данным
принтером Epson. Epson не несет ответственности за применение сведений, содержащихся в этом документе,
к другим принтерам.
Seiko Epson Corporation и ее филиалы не несут ответственности перед покупателями данного продукта или
третьими сторонами за понесенные ими повреждения, потери, сборы или затраты, вызванные несчастными
случаями, неправильным использованием продукта, недозволенной модификацией, ремонтом или
изменением продукта и невозможностью (исключая США) строгого соблюдения инструкций по работе и
обслуживанию, разработанных Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation не несет ответственности за любые повреждения или проблемы, возникшие из-за
использования любых функций или расходных материалов, не являющихся оригинальными продуктами
EPSON (Original EPSON Products) или продуктами, одобренными EPSON (EPSON Approved Products).
«Epson» и «ESC/POS» — зарегистрированныe товарныe знаки корпорации Seiko Epson в США и других
странах.
ИЗВЕЩЕНИЯ
Наименования других видов продукции и других компаний используются в тексте настоящего документа
исключительно с целью их идентификации и могут быть товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих компаний. Компания Epson отказывается от каких-либо прав,
связанных с такими товарными знаками.
Содержание настоящего руководства может быть изменено без извещения.
Copyright © 2005, Seiko Epson Corporation, Нагано, Япония.
Применимые стандарты электромагнитной (ЭМ)
совместимости и безопасности
Наименование продукции: IM-700
Наименование модели:
M215A
Следующие стандарты применимы только в отношении устройств, обозначенных соответствующими
наклейками.
В Европе:
Маркировка «CE»
В Северной Америке:
ЭМ помехи
FCC/ICES-003, класс A
Безопасность
UL 60950/ CSA C22.2
№ 60950-00
В Японии:
ЭМ помехи
VCCI, класс A
В Тихоокеанском регионе: ЭМ совместимость AS/NZS CISPR22, класс A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подсоединение к этому устройству неэкранированного кабеля интерфейса с принтером приведет к
несоблюдению применимых в отношении этого устройства стандартов электромагнитной совместимости.
Не забывайте о том, что внесение каких-либо изменений в конструкцию оборудования корпорации Seiko
Epson без специального разрешения изготовителя может привести к потере пользователем права на
получение гарантийного ремонта и технического обслуживания.
84 IR-700 Руководство по эксплуатации
English
Маркировка «CE»
Устройство соответствует требованиям, предусмотренным следующими директивами и нормативами:
Директива 89/336/EEC
EN 55022, класс A
EN 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Директива 73/23/ EEC
EN 60950 (обеспечение безопасности)
ГОСТ Р 51318.22-99 (класс Б)
ГОСТ Р 51318.24-99
ГОСТ Р МЭК 60950-2002
ГОСТ 26329-84
ГОСТ Р 50948-2001
ГОСТ Р 51317.3.2-99
ГОСТ Р 51317.3.3-99
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Описываемая в этом руководстве продукция относится к классу А. В бытовых условиях эта продукция может
вызывать радиочастотные помехи, требующие от пользователя принятия соответствующих мер по устранению
помех.
ВНИМАНИЕ!
Подключение оборудования непосредственно к находящемуся на открытом воздухе подвесному
кабелю ЛВС может привести к повреждению оборудования и его компонентов атмосферным
электрическим разрядом. Если ваше оборудование необходимо подсоединить к такому кабелю,
между кабелем и вашим оборудованием должно быть установлено устройство защиты
(заземление). Подсоединение вашего оборудования к находящемуся на открытом воздухе
подвесному кабелю ЛВС, не защищенному устройством защиты (заземлением), не рекомендуется.
Важная информация об обеспечении безопасности
В этом разделе содержится важная информация, способствующая обеспечению безопасного и
эффективного использования описываемой продукции. Внимательно прочтите этот раздел и храните
инструкции по обеспечению безопасности в легкодоступном месте.
Типографские обозначения предупреждений и примечаний
Различными типографскими стилями в тексте настоящего руководства обозначается информация
различной степени важности (см. приведенные ниже определения). Внимательно читайте
предупреждения и примечания перед транспортировкой, подключением и использованием продукции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение рекомендаций под заголовком «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» может
привести к нанесению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение рекомендаций под заголовком «ВНИМАНИЕ!» может привести к
травме, повреждению оборудования или потере данных.
Примечание
В примечаниях содержатся важная информация и полезные советы по
эксплуатации продукции.
IR-700 Руководство по эксплуатации 85
English
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Если при использовании терминала IR-700 будут замечены дым, непривычный
запах или необычный шум, немедленно отключите электропитание
терминала IR-700 и отсоедините его шнур питания от сети. Дальнейшее
использование терминала может привести к пожару или к поражению
электрическим током. Обратитесь за рекомендациями в центр технического
обслуживания (сервисную компанию) оборудования компании Epson.
Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать ваш терминал.
Неправильное выполнение ремонта может привести к возникновению опасной
ситуации.
Никогда не разбирайте терминал и не изменяйте его конструкцию. Неумелое
обращение с оборудованием терминала может привести к травме, пожару или
к поражению электрическим током.
Вставляйте вилку шнура питания в розетку и отсоединяйте ее от розетки
только сухими руками. Взявшись за вилку влажной рукой, вы можете
подвергнуться опасному поражению электрическим током.
Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь терминала.
Попадание в терминал постороннего предмета может привести к пожару или
к поражению электрическим током.
В случае попадания внутрь терминала воды или какой-либо другой жидкости
немедленно отключите электропитание терминала IR-700, отсоедините его
шнур питания от сети и обратитесь за рекомендациями к торговому
представителю изготовителя или в центр обслуживания оборудования
компании Epson. Продолжение использования терминала может привести к
пожару или к поражению электрическим током.
Всегда подсоединяйте терминал непосредственно к стандартной розетке
бытовой сети переменного тока.
Не подсоединяйте к одной розетке сети переменного тока несколько видов
оборудования (нагрузок) одновременно. Перегрузка розетки может привести к
пожару.
Оборудование следует устанавливать рядом с розеткой сети переменного
тока, причем такая розетка должна быть легкодоступной в случае
возникновения чрезвычайной ситуации.
Убедитесь в том, что шнур питания терминала соответствует применимым
стандартам обеспечения безопасности и заканчивается вилкой со
штырьковым контактом, входящим в гнездо заземления розетки сети
переменного тока.
Соблюдайте осторожность при обращении со шнуром питания. Неправильное
обращение со шнуром питания может привести к возникновению опасности
пожара или к поражению электрическим током.
•
Не изменяйте конструкцию шнура питания и не пытайтесь его
ремонтировать.
•
Не ставьте на шнур питания какие-либо тяжелые предметы.
•
Не допускайте чрезмерного перегиба, скручивания и растягивания
шнура питания.
•
Не размещайте шнур питания рядом с нагревательным оборудованием.
•
Перед тем как вставлять вилку шнура питания в розетку, убедитесь
в том, что она не загрязнена.
•
Вставляйте вилку шнура питания в розетку до упора.
86 IR-700 Руководство по эксплуатации
English
•
Не пользуйтесь поврежденным шнуром питания.
Регулярно отсоединяйте вилку шнура питания от розетки и очищайте
основания штырьковых контактов и поверхности между штырьковыми
контактами. Если вилка будет оставаться вставленной в розетку в течение
длительного времени, пыль может накопиться на основаниях штырьковых
контактов и привести к возникновению короткого замыкания и пожара.
Не пытайтесь вскрывать или разбирать внутреннюю литиевую батарею
терминала. Это может привести к ожогам или к высвобождению опасных
химических веществ.
Не заряжайте и не оставляйте внутреннюю литиевую батарею рядом с
источником тепла, таким как открытое пламя или нагреватель — батарея
может перегреться и воспламениться.
Не блокируйте отверстия в корпусе терминала. Это может привести к
перегреву терминала и пожару.
•
Не устанавливайте терминал в плохо проветриваемом, тесном
пространстве (например, на книжной полке).
•
Не устанавливайте терминал на ковре или на мягкой прокладке.
•
Не покрывайте терминал тканью или клеенкой.
Не подсоединяйте телефонную линию к гнезду интерфейса кассового ящика
(замка ящика для денег). Это может привести к повреждению телефонной
линии или других подключенных устройств.
При использовании съемного оборудования необходимо, чтобы розетка
находилась рядом с оборудованием и была легко доступна.
Источник питания печатающего устройства не является источником
выходного напряжения 24 В для Powered USB.
❏
ВНИМАНИЕ!
Главный модуль
Если вы отключили электропитание терминала IR-700, подождите не
менее 10 секунд, прежде чем включать его снова. Если терминал IR-700
будет включен сразу после его выключения, он может не запуститься
надлежащим образом.
Не подключайте терминал к розеткам сети переменного тока, находящимся
рядом с устройствами, генерирующими колебания напряжения или
электромагнитные шумы. В частности, устанавливайте терминал вдали
от устройств, содержащих мощные электродвигатели. Воздействие таких
устройств может привести к неисправности терминала IR-700 и кассовой
системы (POS).
Не подключайте терминал к источнику питания, подающему ток под
напряжением, не соответствующим рекомендованному в руководстве.
Это может привести к возникновению пожара.
Всегда подключайте шнур питания сначала к разъему для шнура питания
на терминале, а потом уже к розетке сети переменного тока.
Подключая шнур питания к разъему для шнура питания на терминале,
вставляйте его до упора.
Всегда отсоединяйте шнур питания сначала от розетки сети переменного
тока, а потом уже от разъема для шнура питания на терминале.
Отсоединяя шнур питания, крепко держитесь за вилку шнура. Не
держитесь за шнур и не тяните его.
Подсоединяйте кабели терминала только так, как указано в этом
руководстве. Неправильное подсоединение кабелей может привести к
повреждению оборудования или к пожару.
IR-700 Руководство по эксплуатации 87
English
❏
Убедитесь в том, что суммарное потребление мощности всеми
потребляющими электроэнергию устройствами кассовой системы не
превышает ограничения на потребление мощности. Превышение
ограничений на потребление мощности может привести к повреждению
терминала. См. подробную информацию о потреблении мощности
оборудованием терминала в начале «Справочного технического
руководства по эксплуатации терминала IR-700», в разделе, посвященном
техническим характеристикам.
Перед началом использования терминала не забывайте устанавливать
его заднюю крышку. Если задняя крышка терминала не установлена, в
него могут попасть посторонние предметы, что способно привести к
возникновению пожара или к повреждению оборудования.
Не используйте терминал в помещениях с повышенной влажностью или
запыленностью воздуха. Чрезмерные влажность и запыленность могут
приводить к застреванию бумаги и другим проблемам, таким как
возникновение пожара или удар электрическим током.
Не используйте терминал в тех помещениях, где в воздухе могут
содержаться легковоспламеняющиеся пары бензина, бензола,
растворителя или других горючих жидкостей. Использование терминала в
таких условиях может привести к взрыву или пожару.
Соблюдайте осторожность при перевозке, вскрытии и утилизации
упаковки терминала. Вы можете порезаться краем картонной коробки.
Никогда не удерживайте терминал за заднюю крышку, за ЖКД, за кассовую
клавиатуру (POS) или за устройство для считывания магнитных
полосовых кодов (MSR). Терминал может сломаться или упасть на пол и
нанести травму персоналу.
Убедитесь в том, что терминал установлен на прочной, устойчивой
горизонтальной поверхности. Упавший терминал может сломаться или
нанести травму персоналу.
Никогда не очищайте терминал спиртом, бензолом, растворителем или
другими подобными химически активными веществами и органическими
растворителями. Это может привести к повреждению или порче
компонентов, изготовленных из пластика или резины.
С целью обеспечения безопасности отсоединяйте терминал от сети
переменного тока в тех случаях, когда он не используется в течение
длительного времени.
Не кладите тяжелые предметы на терминал. Оборудование может
упасть или перевернуться, что, в свою очередь, может привести к
поломке терминала или к нанесению травмы персоналу.
Не роняйте терминал и не подвергайте его сильным толчкам, ударам или
вибрации. Это может привести к повреждению оборудования, а
разбившееся стекло ЖКД может привести к травме персонала.
Не распыляйте аэрозоли, содержащие воспламеняющиеся газы, внутри
этого оборудования или около него. Это может привести к пожару.
Принтер TM
Подключая шнур питания принтера TM, следите за тем, чтобы не
возникло короткое замыкание между контактными выводами его
соединительного разъема. Так как контактные выводы разъема не
защищены, пока этот разъем не был подсоединен к принтеру, между ними
могло возникнуть короткое замыкание.
Печатающая головка может нагреваться до очень высокой температуры
во время печати и не сразу остывает после окончания печати. Если
необходимо прикоснуться к печатающей головке, подождите до тех пор,
когда она остынет. Прикосновение к горячей печатающей головке может
привести к ожогам.
88 IR-700 Руководство по эксплуатации
English
❏
❏
Соблюдайте осторожность при обращении с лезвием автоматического
отрезного устройства принтера.
Дисплей покупателя
Не прилагайте чрезмерные усилия, вращая дисплей покупателя на стойке
или изменяя угол его наклона. Это может привести к поломке дисплея
покупателя или его опоры.
Устройство считывания магнитных карт (MSR)
Не допускайте использования выщербленных, треснувших, загрязненных,
влажных или покрытых липкими чужеродными материалами карточек с
магнитными полосовыми кодами. Использование таких карточек может
приводить к ухудшению характеристик и качества работы оборудования.
Примечания
Используйте только поставляемые компанией Epson сдвоенные встраиваемые
модули памяти (DIMM), накопители на жестких дисках (HDD) и центральные
процессоры (CPU).
Пользуйтесь только теми платами интерфейса периферийных устройств (PCI),
функционирование которых одобрено компанией Epson. Обратитесь к торговому
представителю компании Epson за перечнем совместимых периферийных
устройств, функциональные характеристики которых проверены и одобрены
компанией Epson. В случае использования других периферийных устройств,
компания Epson требует тщательной проверки всех их функциональных
характеристик и соответствия установленным международным стандартам.
Установка программ
Инструкции по установке предлагаемых на рынке прикладных программ можно
получить у торгового представителя изготовителя.
Предупреждающие наклейки
ВНИМАНИЕ!
Термопечатающая головка нагревается до высокой температуры.
Наименования компонентов
См. иллюстрации A — D.
Светодиодные индикаторы (СДИ)
На модуле ЖКД и на панели управления принтером предусмотрены по два
светодиодных индикатора (СДИ) (см. иллюстрации A и E).
Светодиодные индикаторы оповещают о следующих состояниях системы.
СДИ
ЖКД
Принтер
ПИТАНИЕ (A 17)
Цвет, состояние
Зеленый
Значение
Питание подается (нормальный режим)
Мигающий зеленый
Режим готовности (ожидания)
Не горит
Питание не подается (отключено)
ЖЕСТКИЙ ДИСК (A 16)
Зеленый
Осуществляется доступ к жесткому диску
ОШИБКА (E 46)
Красный
Нет связи
НЕТ БУМАГИ (E 47)
Мигающий красный
Возникла ошибка принтера
Красный
Бумага кончается или отсутствует
IR-700 Руководство по эксплуатации 89
English
Светодиодные индикаторы (СДИ) устройства считывания магнитных
полосовых кодов (MSR)
Светодиодные индикаторы устройства считывания магнитных полосовых кодов
(MSR) отражают текущее состояние этого устройства (см. A 6).
Цвет, состояние
Значение
Зеленый
Считывание произведено успешно
Оранжевый
При считывании возникла ошибка
Не горит
Устройство готово к считыванию, либо не подается питание
Включение-выключение питания терминала IR-700
Для подачи электроэнергии к терминалу IR-700 пользуйтесь выключателем
электропитания (см. A 11). Для отключения электропитания терминала пользуйтесь
функцией последовательного выключения операционной системы терминала IR-700.
Кроме того, электропитание терминала IR-700 может быть включено с помощью
сети связи (по телефонной линии).
В операционной системе терминала IR-700 предусмотрен режим ожидания. Параметры
системы могут быть запрограммированы таким образом, чтобы с помощью
выключателя электропитания можно было включать и выключать режим ожидания.
Выключив терминал, не включайте его снова раньше чем через 10 секунд.
Примечания
Функции выключателя электропитания программируются с помощью операционной
системы или BIOS.
Следите за тем, чтобы выключатель электропитания дисплея покупателя всегда
был включен.
Крышка выключателя
Крышка выключателя электропитания терминала IR-700 предотвращает возможность
случайного выключения функционирующей системы. Для установки крышки
выключателя поместите ее над выключателем на передней крышке терминала и
нажмите на нее.
Для того чтобы воспользоваться выключателем электропитания после установки его
крышки, потяните за выступ справа на передней крышке и откройте переднюю крышку.
Переключатель блокировки выключения питания
Перемещение переключателя блокировки электропитания во включенное
положение (ON) предотвращает возможность отключения электропитания системы
и переключения системы в режим ожидания с помощью выключателя питания
(см. иллюстрацию B).
Для того чтобы воспользоваться переключателем блокировки выключения питания,
выполните следующие инструкции.
1. Откройте переднюю крышку, потянув ее на себя.
2. Переместите переключатель блокировки выключения питания в требуемое
положение, пользуясь заостренным на конце предметом (например, шариковой
ручкой).
90 IR-700 Руководство по эксплуатации
English
Примечания
Выключатель электропитания на главном модуле системы позволяет включать
электропитание системы и переключать ее в рабочий режим из режима ожидания
независимо от положения переключателя блокировки выключения питания.
Принудительное выключение
Если вы не можете выключить терминал IR-700, используя функции операционной
системы, в качестве последнего средства можно применить принудительное
выключение. Нажмите на выключатель электропитания и удерживайте его в нажатом
положении минимум 4 секунды, пока терминал IR-700 не выключится. Будьте
осторожны: принудительное выключение приводит к потере всех несохраненных
данных.
Перезапуск
Перезапуск приводит к выключению и повторному включению компьютера или
принтера TM, если электропитание системы включено.
ВНИМАНИЕ!
Не нажимайте кнопку перезапуска системы, если это не требуется в связи с
отказом ( «зависанием») прикладного программного обеспечения.
В процессе перезапуска системы теряются все несохраненные данные.
Нажатие кнопки перезапуска системы приводит к повторному запуску всей системы
терминала IR-700. Нажатие кнопки перезапуска принтера TM приводит к
перезапуску специализированного принтера TM. Для того чтобы перезапустить
компьютер или принтер, выполните следующие инструкции.
1. Потяните на себя и откройте переднюю панель.
2. Нажмите ту или иную кнопку перезапуска (эти кнопки показаны на
иллюстрации B) предметом с заостренным концом (например, шариковой ручкой).
Загрузка драйверов, служебных программ и руководств
Драйверы, служебные программы (утилиты) и руководства можно загрузить
с помощью одного из следующих указателей ресурсов (электронных адресов).
Пользователям, находящимся в странах Северной Америки, рекомендуется
пользоваться сайтом http://www.epsonexpert.com/ и выполнять инструкции,
появляющиеся на экране.
Пользователям, находящимся в других странах, рекомендуется пользоваться сайтом
http://www.epson-pos.com/
Выбирайте соответствующее наименование продукции в падающем меню
«Select any product».
Регулировка громкости звука
Вы можете регулировать громкость звукового сигнала, пользуясь регулятором
громкости звука.
1. Нажмите на рычажок боковой крышки по диагонали от себя и откройте боковую
крышку (см. иллюстрацию F).
2. Для того чтобы увеличить громкость звука, переместите регулятор вверх. Для
того чтобы уменьшить громкость звука, переместите регулятор вниз. (См. C 26).
IR-700 Руководство по эксплуатации 91
English
Регулировка угла наклона ЖКД
Вы можете регулировать по желанию угол наклона модуля жидкокристаллического
дисплея (ЖКД).
1. Регулировка вертикального положения модуля ЖКД и угла его наклона
выполняется при нажатом рычаге фиксатора ЖКД, расположенном на его левой
стороне (см. иллюстрацию G).
2. Для того чтобы закрепить модуль ЖКД в том или ином положении, отпустите
рычажок фиксатора ЖКД.
3. Для того чтобы убедиться в том, что модуль ЖКД надежно закреплен,
проверьте, не перемещается ли он вверх или вниз по стойке.
Настройка яркости ЖКД
Для того чтобы настроить яркость жидкокристаллического дисплея (ЖКД),
пользуйтесь кнопками настройки яркости ЖКД (см. A 14).
Эксплуатация принтера
Замена рулона бумаги
Если бумага в принтере кончается или уже кончилась, загорается светодиодный
индикатор (СДИ) отсутствия бумаги (см. E 47). Для замены рулона бумаги
выполните следующие инструкции.
1. Откройте крышку принтера в направлении, указанном пунктирной стрелкой на
иллюстрации H.
2. Удалите валик использованного рулона бумаги (если он осталась в принтере) и
вставьте новый рулон (см. иллюстрацию I).
Примечание
Убедитесь в том, что рулон вращается и подает бумагу в правильном направлении,
как показано на иллюстрации J.
3. Вытяните наружу конец бумажной ленты, закройте крышку принтера и
оторвите лишнюю бумагу (см. иллюстрацию K).
Подача бумаги
Для подачи бумаги нажмите на кнопку подачи бумаги (см. E 48).
Извлечение застрявшей бумаги
ВНИМАНИЕ!
Не прикасайтесь к печатающей головке. Она может нагреваться до очень
высокой температуры во время печати и не сразу остывает после окончания
печати (см. иллюстрацию S).
1.
2.
Откройте крышку принтера и вытащите застрявшую бумагу. Переустановите
рулон бумаги и закройте крышку.
Если бумага застряла в автоматическом отрезном устройстве и крышка
принтера не открывается, откройте крышку отрезного устройства
(см. иллюстрацию L).
92 IR-700 Руководство по эксплуатации
English
3.
4.
5.
Поворачивайте ручку до тех пор, пока вы не увидите в отверстии треугольник.
Появление треугольника означает, что лезвие отрезного устройства возвращено
в нормальное положение. Рядом предусмотрена наклейка с пояснительными
инструкциями (см. иллюстрацию M).
Закройте крышку отрезного устройства.
Откройте крышку принтера и вытащите застрявшую бумагу.
Считывание карточек с магнитными полосовыми
кодами
Если установлено устройство считывания магнитных полосовых кодов (MSR), ваша
система позволяет считывать карточки с магнитными полосовыми кодами.
Данные, записанные на магнитной полоске карточки, можно считывать, проводя
карточкой вдоль прорези считывающего устройства, как показано на иллюстрации N.
Перед тем как провести карточкой вдоль прорези считывающего устройства,
проверяйте ориентацию магнитной полоски карточки по отношению к устройству.
Эксплуатация дисплея покупателя
Следите за тем, чтобы выключатель электропитания дисплея покупателя всегда
оставался во включенном положении.
Регулировка положения дисплея
Поставляются Г-образные и прямые стойки дисплея покупателя (см. иллюстрацию O).
Вы можете изменять ориентацию и угол наклона дисплея покупателя, удерживая
стойку дисплея одной рукой и медленно перемещая дисплей другой рукой.
Устанавливайте дисплей покупателя в положение, позволяющее покупателям
беспрепятственно просматривать информацию, появляющуюся на дисплее.
ВНИМАНИЕ!
Изменяя положение дисплея покупателя, не прилагайте чрезмерные усилия.
Неосторожное обращение может привести к поломке дисплея покупателя.
Ниже указаны диапазоны перемещения дисплея покупателя.
Дисплей со стойкой Г-образного типа
❏ Максимальный угол вращения перекладины: 270°
❏ Максимальный угол вращения дисплея: 300°
Дисплей с прямой стойкой
❏ Максимальный угол вращения дисплея: 300°
Наклон дисплея
❏ Максимальный угол наклона: 48° (4 уровня, 5 позиций)
Использование замка (кассовая клавиатура с
60 клавишами)
С 60-клавишной клавиатурой кассового типа (POS) поставляется набор ключей. Когда
замок повернут в выключенное положение (OFF), ввод данных становится невозможен.
Для каждого из ключей может быть запрограммирован отдельный уровень доступа, что
позволяет предотвращать использование неуполномоченными лицами функций,
предназначенных только для уполномоченных лиц (см. иллюстрацию P).
IR-700 Руководство по эксплуатации 93
English
Примечание
Параметры замка задаются с помощью прикладного программного обеспечения.
Подключение периферийных устройств
Для подключения периферийного устройства снимите заднюю крышку терминала.
Снятие задней крышки
Ослабьте винтовой зажим, находящийся в центре задней панели терминала IR-700,
после чего снимите заднюю крышку в направлении, указанном на иллюстрации Q.
Для того чтобы снова установить заднюю крышку, совместите выступы с нижней
стороны крышки с пазами главного модуля, как показано на иллюстрации R.
Подключение устройств к портам USB
Устройства с кабелями типа универсальной последовательной шины (USB) можно
подсоединять к разъемам портов USB на боковой и задней панелях главного модуля
и на клавиатуре кассового типа (POS) с 60 клавишами. Местонахождение портов
USB (по 2 на каждой панели) показано на иллюстрациях (см. A 12, C 27 и D 35).
Примечание
Чтобы запускать главный модуль терминала, пользуясь периферийным
устройством, соединенным с терминалом универсальной последовательной шиной
(USB), подключайте такое периферийное устройства к одному из портов C 27. Не
подключайте такие периферийные устройства к портам D 35. (Порт D 35 не
поддерживает функцию запуска.)
Подсоединение и отсоединение устройств с кабелями типа USB
Не забывайте проверять положение разъема перед подключением устройства с
кабелем типа универсальной последовательной шины (USB).
Метод отключения устройства с кабелем типа USB зависит от того, включено ли
электропитание системы. Для отсоединения от терминала устройства с кабелем типа
USB выполните следующие инструкции.
Питание терминала IR-700 включено
Если требуется подсоединение или отсоединение устройства с кабелем типа USB в
то время, когда электропитание терминала IR-700 включено, см. описание
технических характеристик операционной системы.
Питание терминала IR-700 выключено
В этом случае вы можете отсоединить от терминала устройство с кабелем типа USB,
не выполняя никаких подготовительных операций.
Техническое обслуживание
Очистка
ВНИМАНИЕ!
Никогда не очищайте терминал спиртом, бензолом, растворителем или
другими химически активными веществами и органическими растворителями.
Это может привести к повреждению или порче компонентов, изготовленных
из пластика или резины.
94 IR-700 Руководство по эксплуатации
English
Дисплей
Очищайте дисплей от пыли, протирая его сухой или слегка увлажненной этиловым
или изопропиловым спиртом тканью.
Клавиатура
Удаляйте пыль с клавиатуры, пользуясь миниатюрным пылесосом.
Терминал IR-700
Удаляйте пыль с поверхностей вокруг отверстий терминала, пользуясь
миниатюрным пылесосом.
Очистка печатающей головки
ВНИМАНИЕ!
Очищая печатающую головку, не прикасайтесь к ней сразу после окончания
печати, потому что во время печати она может нагреваться до очень высокой
температуры (см. иллюстрацию S). Подождите некоторое время, чтобы
печатающая головка успела остыть.
Выключите электропитание принтера и откройте крышку, под которой установлен
рулон бумаги. Удалите все следы загрязнения с термоэлемента печатающей
головки, пользуясь хлопчатобумажным тампоном, слегка увлажненным
растворителем на основе этилового, метилового или изопропилового спирта.
Для того чтобы обеспечивалось хорошее качество печати, рекомендуется регулярно
очищать печатающую головку (примерно раз в 3 месяца).
IR-700 Руководство по эксплуатации 95
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
This information only applies to customers in the European Union, according to
Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.
For other countries, please contact your local government to investigate the
possibility of recycling your product.
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on
your product indicates that this product should not be
disposed of via the normal household waste stream. To
prevent possible harm to the environment or human
health please separate this product from other waste
streams to ensure that it can be recycled in an
environmentally sound manner. For more details on
available collection facilities please contact your local
government office or the retailer where you purchased
this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an
diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur
Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit und um zu
gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen
Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den
Hausmüll gegeben werden. Informationen zu
Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der
zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
Français
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo
traçado com uma cruz que aparece no produto indica
que este produto não deve ser deitado fora juntamente
com o lixo doméstico. Para evitar possíveis danos no
ambiente ou na saúde pública, por favor separe este
produto de outros lixos; desta forma, terá a certeza de
que pode ser reciclado através de métodos não
prejudiciais ao ambiente. Para obter mais informações
sobre os locais de recolha de lixo disponíveis, contacte
a sua junta de freguesia, câmara municipal ou
localonde comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met
een kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat
dit product niet bij het normale huishoudelijk afval mag
worden ingezameld. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen
moet dit product gescheiden van al het ander afval
worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde
wijze kan worden verwerkt. Voor meer informatie over
uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw
gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt
gekocht.
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin
d'éviter d'éventuels dommages au niveau de
l'environnement ou sur la santé, veuillez séparer ce
produit des autres déchets de manière à garantir qu'il soit
recyclé de manière sûre au niveau environnemental.
Pour plus de détails sur les sites de collecte existants,
veuillez contacter l'administration locale ou le détaillant
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Dansk
Italiano
Suomi
L'etichetta con il contenitore barrato applicata
sull'imballo indica che il prodotto non deve essere
smaltito tramite la procedura normale di smaltimento
dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni
all'ambiente e alla salute umana, separare questo
prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa
essere riciclato in base alle procedure di rispetto
dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di
raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en
su producto indica que este producto no se puede tirar
con la basura doméstica normal. Para impedir posibles
daños medioambientales o para la salud, separe este
producto de otros canales de desecho para garantizar
que se recicle de una forma segura para el medio
ambiente. Para más información sobre las
instalaciones de recolección disponibles, diríjase a las
autoridades locales o al punto de venta donde adquirió
este producto.
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul,
der sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at beskytte miljø og helbred
skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan
genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt
de lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem
du har købt produktet, vedrørende steder, hvor du kan
aflevere produktet.
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on
vedetty rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää
normaalin talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta
normaalin jätteen seassa vaan varmista, että laite
kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei
ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja
kierrätyksestä ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite
ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att
denna produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall.
För att skydda miljön ska denna produkt inte kastas
tillsammans med vanligt hushållsavfall utan lämnas för
återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om
uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet eller
den återförsäljare där du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som
vises på produktet, som angir at dette produktet ikke
skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hold dette produktet atskilt fra annet avfall slik at det
kan resirkuleres på en miljømessig forsvarlig måte og
dermed forhindre eventuell skade på miljø eller helse.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvor produktet kan
leveres inn, kontakter du kommunale myndigheter eller
forhandleren der du kjøpte dette produktet.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na
kolečkách, který lze nalézt na výrobku, označuje, že
tento product se nemá likvidovat s běžným domovním
odpadem. V zájmu ochrany životního prostředí a
lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek jako tříděný
odpad, který se recykluje způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Podrobnější informace o sběrných
dvorech pro tříděný odpad získáte na obecním úřadě
nebo u prodejce, u kterého jste příslušný výrobek
zakoupili.
Magyar
A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló
címke azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a
rendes háztartási szeméttel együtt kidobni. Az
esetleges környezeti- vagy egészségkárosodást
megelõzendõ, kérjük, hogy ezt a terméket a többi
szeméttõl elkülönítve helyezze el, és biztosítsa, hogy
azt környezetbarát módon újrahasznosítsák. A
rendelkezésére álló begyûjtõ létesítményekrõl kérjük
tájékozódjon a megfelelõ helyi állami szerveknél vagy
a viszonteladónál, ahol a terméket vásárolta.
Polski
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na
produkcie oznacza, że nie może on być utylizowany
razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu
dla środowiska lub zdrowia ludzkiego, produkt ten
należy odseparować od reszty odpadów z
gospodarstwa domowego i utylizować w ekologicznie
właściwy sposób. Szczegółowe informacje na temat
punktów zbiórki odpadów można uzyskać w lokalnych
urzędach lub u sprzedawcy danego produktu.
Slovensky
Štítok s preškrtnutým odpadkovým košom na
kolieskach, ktorý je možné nájst’ na výrobku, označuje,
že tento product sa nemá likvidovat’ s bežným
komunálnym odpadom. V záujme ochrany životného
prostredia a ľudského zdravia zlikvidujte tento výrobok
ako triedený odpad, ktorý sa recykluje spôsobom
šetrným k životnému prostrediu. Podrobnejšie
informácie o zberných dvoroch pre triedený odpad
získate na obecnom úrade alebo u predajcu, u ktorého
ste príslušný výrobok zakúpili.
Slovenski
Prečrtan koš za smeti na etiketi, katero lahko najdete
na vašem izdelku, pomeni, da tega izdelka ne smete
odvreči podobno kot vse ostale smeti. Da bi preprečili
morebitne škodljive vplive na okolje ali zdravje, ločite
izdelek od vseh ostalih in poskrbite, da bo recikliran na
okolju prijazen način. Natančne informacije o tem, kje
se nahajajo primerna odlagališča, pridobite v vašem
krajevnem uradu ali pri prodajalcu.
Eesti
Teie tootele kleebitud tähis, mis kujutab ratastega
prügikonteinerit, millele on rist peale tõmmatud, keelab
toote kõrvaldamise majapidamisjäätmetega sarnasel
viisil. Keskkonnale või inimeste tervisele tekitatava
võimaliku kahju vältimiseks eraldage toode teistest
jäätmetest, et tagada selle korduvkasutamine
keskkonnasäästlikul viisil. Kui soovite saada rohkem
teavet võimalike kogumispunktide kohta, võtke
ühendust kohaliku omavalituse ametnikuga või teile
toote müünud jaemüüjaga.
Lietuviškai
Užbraukta ratuota šiukšliadėžės etiketė, kurią rasite
ant jūsų produkto, reiškia, kad šis produktas neturėtų
būti išmestas kartu su įprastinėmis buitinėmis
šiukšlėmis. Siekiant išvengti galiamos žalos aplinkai
bei žmonių sveikatai, prašome atskirti šį produktą nuo
kitų atliekų, ir įsitikinti, kad jis būtų perdirbtas aplinkai
nepavojingu būdu. Jei reikia išsamesnės informacijos
apie atliekų surinkimo ypatumus, prašome kreiptis į
savo vietos valdžios įstaigas arba į mažmeninį
pardavėją, iš kurio jūs įsigijote šį produktą.
Latviski
Marķējums ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz
ritenīšiem, kas redzams uz izstrādājuma, norāda, ka šo
izstrādājumu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamo
kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, lūdzu, atdaliet šo
izstrādājumu no citiem atkritumiem, tādējādi nodrošinot
tā otrreizējo pārstrādi videi drošā veidā.
Papildinformācijai par pieejamajām atkritumu
savākšanas iespējām, lūdzu, sazinieties ar vietējo
pašvaldību vai mazumtirgotāju, no kura jūs
iegādājāties šo izstrādājumu.
Ελληνικά
Η διαγραµµένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου
απορριµµάτων που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας
υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται µέσω του κανονικού δικτύου αποκοµιδής
οικιακών απορριµµάτων. Για να αποτρέψετε πιθανές
επιπτώσεις στο περιβάλλον ή την ατοµική υγεία,
παρακαλούµε να διαχωρίσετε αυτό το προϊόν από
άλλα δίκτυα αποκοµιδής ώστε να διασφαλίσετε ότι είναι
δυνατή η ανακύκλωσή του µε έναν περιβαλλοντικά
θεµιτό τρόπο. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
µε τις διαθέσιµες δυνατότητες συλλογής
απορριµµάτων, παρακαλούµε να επικοινωνήσετε µε
την τοπική κυβερνητική αρχή ή το κατάστηµα λιανικής
από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Türkçe
Ürününüzün üzerinde bulunan çarpı işaretli tekerlekli
kutu etiketi, bu ürünün normal ev atık sistemi
vasıtasıyla elden çıkarılmaması gerektiğini gösterir.
Çevreye ve insan sağlığına zarar vermeyi önlemek için,
lütfen bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri
dönüşüme tabi tutulmak üzere diğer atıklardan ayırın.
Mevcut toplama tesisleri ile ilgili ayrıntılı bilgi edinmek
için, yerel devlet makamlarıyla veya bu ürünü satın
aldığınız satıcıyla irtibata geçin.
Printed on Recycled Paper
Printed in China
2005.06