Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 1

Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 1
k
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
P
Instrukcją oryginalną
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
T
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Aккумуляторная дрель- шуруповерт
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator
e
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторен винтоверт
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Z
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Vidalama
1
Оригінальна інструкція з експлуатації
Aккумуляторний дриль/ шурупокрут
�
Art.-Nr.: 45.131.09
I.-Nr.: 11012
BCD
18/1 2B
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 2
1
3
2
1
4
5
8
6
7
2
3
6
1.
2.
5
7
5
1.
1.
8
2.
2
a
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 3
4
5
3
1
4
6
a
2
3
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
4
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Drehmomenteinstellung
Schnellspannbohrfutter
Drehrichtungsschalter
Ein-/ Ausschalter
Akku
Ladegerät
Ladeadapter
Rasttaste
3. Lieferumfang
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n
n
n
n
n
n
Akku-Bohrschrauber
2 x Akku
Ladegerät
Ladeadapter
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in
Holz, Metall und Kunststoff.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor:
0-550 min-1
Drehmomentstufen:
16+1
Rechts- Links-Lauf:
n
n
n
n
n
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
18 V d.c.
Leerlauf-Drehnzahl:
Spannweite Bohrfutter:
Ladespannung Akku:
Ladestrom Akku:
Netzspannung Ladegerät:
Ladezeit:
ja
max. 10 mm
24 V d.c.
0,4 A
230V~ 50Hz
max. 3-5 Std.
Akkutyp:
NiCd
Gewicht:
1,6 kg
5
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 6
D
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
6. Vor Inbetriebnahme
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA
Unsicherheit KpA
Schallleistungspegel LWA
Unsicherheit KWA
70,8 dB(A)
3 dB
81,8 dB(A)
3 dB
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
n
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
n
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
n
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
n
Überlasten Sie das Gerät nicht.
n
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n
Tragen Sie Handschuhe.
6
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem
mitgelieferten Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung überprüfen.
7. Bedienung
7.1 Laden des Akkus (Abb. 2-3)
1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen
(Bild 2), dabei die Rasttasten drücken.
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
Ladegerät in die Steckdose.
3. Stecken Sie den Akku-Pack in den Ladeadapter.
Die Leuchtdiode (a) signalisiert, dass der AkkuPack geladen wird. Während des
Ladevorgangs kann sich der Akku-Pack etwas
erwärmen, dies ist jedoch normal.
Achtung! Bei Vollladung erfolgt keine
automatische Abschaltung.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
n
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
n
ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 7
D
das Ladegerät
n
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
n
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige
Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist
auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
7.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte
Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt.
Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren
abhängig:
n
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
n
von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
n
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei
Stillstand einstellen.
7.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der
Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb.
Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
verfügbar.
7.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter
können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers
einstellen und den Akku-Schrauber gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie können
zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine
Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die
Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Befindet sich der Schiebeschalter in der
Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
7.5 Ein/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl
stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
7.6 Werkzeugwechsel (Bild 6)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am
Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in
Mittelstellung.
n
Drehen Sie das Bohrfutter (2) auf.
Die Bohrfutteröffnung (a) muss groß genug sein,
um das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
aufzunehmen.
n
Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich
in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
n
Drehen Sie das Bohrfutter (2) fest zu, und prüfen
Sie anschließend den festen Sitz des
Werkzeuges.
7.7 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit
Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches
ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie
darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in
Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
n
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
n
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
7
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 8
D
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
n
Typ des Gerätes
n
Artikelnummer des Gerätes
n
Ident-Nummer des Gerätes
n
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 9
PL
„Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi”
Nosić nauszniki ochronne
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową
Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla
zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne
W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,
drzazg lub odprysków.
9
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 10
PL
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia
zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę
dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/
wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować
instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym
momencie do nich wrócić. W razie przekazania
urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również
instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie
odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w
wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i
wskazówek bezpieczeństwa.
UWAGA!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa
sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
n
n
n
n
n
n
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
2 x Akumulator
Ładowarka
Adapter ładujący
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w
załączonym zeszycie!
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji i
wskazówek bezpieczeństwa może wywołać
porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub
ciężkie zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia (Rys. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Regulacja momentu obrotowego
Szybkomocujący uchwyt wiertarski
Przełącznik kierunku obrotów
Włącznik/ Wyłącznik
Akumulator
Ładowarka
Adapter ładujący
Przycisk zatrzymujący
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka jest
przeznaczona do wkręcania i wykręcania śrub,
wiercenia w drewnie, metalu i tworzywie sztucznym.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z
przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a
nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było
stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
5. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika:
Liczba obrotów biegu jałowego:
Moment obrotowy:
Obroty lewo/ prawo:
3. Zakres dostawy
n
n
n
n
n
10
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie, aż do
upływu czasu gwarancji.
Zakres uchwytu wiertarskiego:
Napięcie ładowania akumulatora:
Prąd ładowania akumulatora:
Napięcie znamionowe ładowarki:
Czas ładowania
Typ akumulatora:
Waga:
18 V d.c.
0-550 min-1
16+1
tak
max. 10 mm
24 V d.c.
0,4 A
230V~50Hz
max. 3-5 h
NiCd
1,60 kg
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 11
PL
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą
EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
Odchylenie KpA
Poziom mocy akustycznej LWA
Odchylenie KWA
70,8 dB(A)
3 dB
81,8 dB(A)
3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Pozostałe zagrożenia
Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze
zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W
zależności od budowy i sposobu wykonania tego
elektronarzędzia mogą pojawić się następujące
zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania
odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania
odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań
ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest
używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy
sposób i bez przeglądów.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3
kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
6. Przed uruchomieniem
Wiercenie w metalu
Wartość emisji drgań ah ≤ 2,5 m/s2
Odchylenie K = 1,5 m/s2
Wkręcanie bez udaru
Wartość emisji drgań ah ≤ 2,5 m/s2
Odchylenie K = 1,5 m/s2
Informacje dodatkowe dotyczące elektronarzędzi
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może
wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać
zastosowana analogicznie do innego
elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana do
wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
n
Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
n
Regularnie czyścić urządzenie.
n
Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.
n
Nie przeciążać urządzenia.
n
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
n
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane.
n
Nosić rękawice ochronne.
Przed użyciem wkrętarki akumulatorowej proszę
koniecznie przeczytać poniższe wskazówki:
1. Naładować akumulatory tylko za pomocą
dołączonej ładowarki.
2. Używać tylko ostrych wierteł, jak również
działających bez zarzutu i odpowiednich bitów
wkrętarki.
3. Przed wierceniem i wkręcaniem w ścianach lub
murach należy sprawdzić ukryte przewody
elektryczne, gazowe i wodociągowe.
7. Obsługa
7.1 Ładowanie akumulatora (rys. 2-3)
1. Wyciągnąć akumulator z uchwytu (rys. 2)
naciskając przy tym zatrzaski.
2. Porównać, czy zgodne są napięcia na tabliczce
znamionowej ładowarki z napięciem sieci.
Włączyć ładowarkę do sieci.
3. Włożyć akumulator do adaptera ładującego.
Świecąca dioda (a) sygnalizuje, że akumulator
jest ładowany. Podczas procesu ładowania
akumulator może nieco się nagrzać, jest to
sytuacja normalna.
Uwaga! Po zakończeniu ładowania
urządzenie nie zostanie odłączone
automatycznie od ładowania.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę
skontrolować :
n
czy jest napięcie w gniazdku.
n
czy zestyk z kontaktem ładującym ładowarki jest
prawidłowy.
11
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 12
D
Jeśli ładowanie akumulatora wciąż nie jest możliwe,
prosimy :
n
ładowarkę
n
i akumulator
wysłać do autoryzowanego serwisu.
7.5 Włącznik / Wyłącznik (rys. 5/ poz.4)
Bezstopniowo liczbę obrotów można ustawiać za
pomocą włącznika/wyłącznika. Im mocniej
przyciskamy przycisk, tym wyższa jest liczba obrotów
wiertarki akumulatorowej.
W celu długotrwałego użytkowania akumulatorów
należy w porę zadbać o ponowne ich naładowanie.
Jest to konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc wkrętarki
akumulatorowej słabnie.
7.6 Wymiana narzędzi (rys.6) Uwaga! Przy
wykonywaniu prac na wkrętarce akumulatorowej (np.
wymiana narzędzia/ osprzętu, konserwacja itp.)
przełącznik kierunku obrotów (3) ustawić po środku.
n
Okręcić uchwyt (2). Otwór uchwytu (a) musi być
na tyle duży, żeby można było włożyć w niego
narzędzie ( wiertło, ewentualnie bit wkrętarki).
n
Wybrać odpowiednie narzędzie/ osprzęt. Wsunąć
narzędzie do otworu szybkomocującego uchwytu
wiertarskiego (a) tak daleko jak to możliwe.
n
Mocno dokręcić uchwyt (2) i sprawdzić solidne
osadzenie narzędzia.
Nigdy nie dopuszczać do całkowitego rozładowania
akumulatora. To prowadzi do usterek akumulatora!
7.2 Regulacja momentu obrotowego
(rys. 4/ poz. 1)
Wkrętarka akumulatorowa jest wyposażona w
mechaniczną regulację momentu obrotowego.
Moment obrotu dla określonej wielkości śrub
ustawiany jest na pierścieniu nastawczym (1).
Moment obrotu zależy od kilu czynników:
n
od rodzaju i twardości obrabianego materiału.
n
od rodzaju i długości użytych śrub.
n
od wymagań, jakie mają spełniać połączenia
śrub.
Osiągnięcie momentu obrotowego zostaje
zasygnalizowane poprzez zapadkowe wyłączenie
sprzęgła.
Uwaga! Pierścień nastawczy momentu
obrotowego ustawiać tylko w momencie
zatrzymania urządzenia.
7.3 Wiercenie (Rys. 4 / poz. 1)
W celu wiercenia należy ustawić pierścień nastawczy
momentu obrotowego na ostatni poziom „ wiertło”.
Na poziomie wiercenia sprzęgło poślizgowe nie jest
używane. Max moment obrotowy jest możliwy
podczas wiercenia.
7.4 Przełącznik kierunku obrotów (Rys. 5/ poz. 3)
Za pomocą przełącznika suwakowego, który znajduje
się nad włącznikiem/ wyłącznikiem można ustawić
kierunek obrotu wkrętarki akumulatorowej oraz
zabezpieczyć ją przed niezamierzonym włączeniem.
Można wybrać pomiędzy obrotem w lewo i w prawo.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia należy ustawić
kierunek obrotu wtedy, gdy narzędzie zostanie
zatrzymane.
Włącznik/ wyłącznik blokuje się, kiedy przełącznik
suwakowy znajduje się po środku.
7.7 Wkręcanie
Należy używać śrub samocentrujących (np. torx,
krzyżowych), które zapewniają bezpieczną pracę.
Proszę pamiętać o tym, aby używać końcówki
narzędzia i śrub odpowiednich względem siebie co
do kształtu i wielkości. Proszę wybrać ustawienie
momentu obrotowego odpowiadające wielkości śrub,
tak jak opisano w instrukcji obsługi.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z
czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
n
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza
i obudowa silnika powinny być w miarę
możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem o niskim ciśnieniu.
n
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
n
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie
używać żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części
urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie
dostała się woda.
8.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających
konserwacji.
12
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 13
PL
8.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
n
Typ urządzenia
n
Numer artykułu urządzenia
n
Numer identyfikacyjny urządzenia
n
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na
stronie: www.isc-gmbh.info
9. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych
rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę
dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych.
Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu
lokalnego!
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać
w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od
przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi.
Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C.
Przechowywać urządzenie w oryginalnym
opakowaniu.
13
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 14
RUS
„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по
эксплуатации.“
Используйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Используйте респиратор.
При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для
здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы!
Используйте защитные очки.
Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка и
пыль могут вызвать повреждение органов зрения.
14
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 15
RUS
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо
выполнять правила по технике безопасности,
чтобы избежать травм и не допустить ущерба.
Поэтому прочтите полностью внимательно это
руководство по эксплуатации. Храните
руководство по эксплуатации в надежном месте
для того, чтобы можно было воспользоваться в
любое время содержащейся в нем информацией.
В том случае если Вы передаете устройство
другим людям, то необходимо приложить к нему
настоящее руководство по эксплуатации.
Мы не несем ответственность за травмы и
ущерб, которые возникли в результате
несоблюдения указаний этого руководства по
эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности
Вы можете найти в приложенной брошюре.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током, возникновение
пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике
безопасности и технические требования для
того, чтобы было возможно воспользоваться
ими в будущем.
2. Состав устройства (рис. 1)
1. Устройство регулировки момента вращения
2. Зажимной сверлильный патрон быстрого
действия
3. Переключатель направления вращения
4. Переключатель включить-выключить
5. Аккумулятор
6. Зарядный адаптер
7. Зарядный адаптер
8. Фиксирующая клавиша
3. Состав комплекта устройства
n
n
n
n
n
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности на
наличие возникших при транспортировке
повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности до
истечения срока гарантийных обязательств.
ВНИМАНИЕ
Устройство и упаковка не являются детскими
игрушками! Запрещено детям играть с
пластиковыми пакетами, пленками и
мелкими деталями! Опасность заключается в
том, что они могут проглотить или погибнуть
от удушья!
n
n
n
n
n
n
Aккумуляторная дрель- шуруповерт
2 x Aккумулятор
Зарядный адаптер
Зарядный адаптер
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности
4. Использование по назначению
Аккумуляторная отвертка может быть
использована для ввинчивания и вывинчивания
винтов, а также для сверления древесины,
металла и пластмассы.
Устройство можно использовать только в
соответствии с его предназначением. Любое
другое, выходящее за эти рамки использование,
считается не соответствующим предписанию. За
возникшие в результате этого ущерб или травмы
любого рода несет ответственность пользователь
или работающий с инструментом, а не
изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства
согласно предписанию не рассчитаны для
использования в промышленной, ремесленной
или индустриальной области. Мы не
предоставляем гарантий, если устройство будет
использоваться в промышленной, ремесленной
или индустриальной, а также подобной
деятельности.
15
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 16
RUS
5. Технические данные
Напряжения питания двигателя
Скорость вращения
18 В d.c.
0-550 мин-1
холостого хода:
Количество ступеней переключенияскорости
вращения:
16+1
Левый/Правый ход
да
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться в зависимости
от вида и способа использования электрического
инструмента и в исключительных случаях
превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может
быть использовано для сравнения одного
электрического инструмента с другим.
Ширина пролета сверлильного
патрона
max. 10 мм
Зарядное напряжение аккумулятора
Зарядный ток аккумулятора
24 В d.c.
0,4 А
Напряжение сетевого питания
зарядного устройства
Время зарядки:
Тип аккумулятора:
230 В ~ 50 Гц
максим. 3-5 часов
никель-кадмий
Вес
1,60 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в
соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума LpA
Неопределенность KpA
Уровень мощности шума LWA
Неопределенность KWA
70,8 дБ(A)
3 дБ
81,8 дБ(A)
3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма
векторов трех направлений) определено в
соответствии с EN 60745.
Сверление в металле
Эмиссионный показатель вибрации ah ≤ 2,5 m/s2
Неопределенность K = 1,5 m/s2
Безударное завинчивание
Эмиссионный показатель вибрации ah ≤ 2,5 m/s2
Неопределенность K = 1,5 m/s2
Дополнительная информация для
электрического инструмента
16
Приведенное значение эмиссии вибрации может
быть использовано для предварительной оценки
негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
n
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
n
Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
n
При работе учитывайте особенности Вашего
устройства.
n
Не подвергайте устройство перегрузке.
n
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
n
Отключайте устройство, если вы его не
используете.
n
Используйте перчатки.
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент в
соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не
используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства или
при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 17
RUS
6. Перед вводом в эксплуатацию
аккумуляторного винтоверта.
Прочитайте непременно перед первым
использованием Вашего аккумуляторного
шуруповерта нижеследующие указания:
1. Осуществите зарядку аккумуляторного блока
при помощи приложенного зарядного
устройства.
2. Используйте только не затупленные сверла и
соответствующие наборы отверточных
насадок.
3. Перед всеми работами с инструментом
проверьте стены и перегородки на скрытую
прокладку электропроводки, проводку газа и
водопровода.
Запрещено разряжать аккумуляторный блок
полностью. Это ведет к повреждению
аккумуляторного блока!
7. Управление устройством
7.1 Зарядка аккумулятора (рис. 2-3)
1. Вынуть аккумуляторный блок из рукоятки
(рисунок 2), для этого нажать на
фиксирующие кнопки.
2. Сравните соответствие указанного на
типовой табличке напряжения сети
имеющемуся напряжению электросети.
Вставьте зарядное устройство в розетку
электросети.
3. Вставьте аккумуляторный блок в зарядный
адаптер. Свечение светодиода (a) говорит о
том, что аккумуляторный блок заряжается. Во
время процесса зарядки аккумуляторный
блок может немного нагреться, что является
вполне нормальным.
Внимание! Отсутствует автоматическое
отключение при полном заряде
аккумулятора.
В том случае, если процесс зарядки не
производится, проверьте, пожалуйста,
n
имеется ли в розетке напряжение
n
имеется ли контакт с контактными
элементами зарядного устройства.
Если и после этого зарядка аккумулятора не
производится, просим Вас выслать
n
зарядное устройство
n
и аккумулятор
в наш отдел сервисного обслуживания клиентов.
Для обеспечения длительного срока службы
аккумуляторного блока необходимо следить за
своевременной зарядкой аккумуляторного блока.
Зарядку необходимо обязательно проводить,
если вы заметите, что снижается мощность
7.2 Устройство регулировки момента
вращения (рис. 4/поз. 1)
Аккумуляторный шуруповерт оснащен
механическим устройством регулировки момента
вращения.
Крутящий момент для соответствующего
размера шурупов устанавливается с помощью
регулятора. Крутящий момент зависит от многих
факторов:
n
от вида и твердости обрабатываемого
материала
n
от вида и длины применяемых шурупов
n
от требований, которые предъявляются к
соединению.
Достижение крутящего момента сигнализируется
храпящим выводом из зацепления.
Внимание! Установочное кольцо момента
вращения регулировать при неподвижном
состоянии оборудования.
7.3 Сверление (рис. 4/поз. 1)
Для сверления регулятор крутящего момента
установите на последнюю позицию гСверлениег.
В позиции гСверлениег проскальзывающая
муфта находится в бездействии. При сверлении
в распоряжении имеется максимальный
крутящий момент.
7.4 Переключатель хода (рис. 5/поз. 3)
С помощью ползункового переключателя,
расположенного над выключателем можно
установить направление хода аккумуляторного
шуруповерта и предохранить шуруповерт от
преждевременного включения. Можно
установить левый или правый ход. Для
предотвращения повреждения привода
направление хода устанавливается
исключительно в выключенном состоянии. Если
выключатель шуруповерта находится в средней
позиции, то это значит, что он заблокирован.
7.5 Выключатель (рис. 5/поз. 4)
С помощью выключателя Вы можете
бесступенчато регулировать число оборотов.
Чем больше Вы нажимаете на выключатель, тем
выше число оборотов аккумуляторного
шуруповерта.
17
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 18
RUS
7.6 Смена насадок (рисунок 6)
Внимание! Установите переключатель
направления вращения (3) при всех работах
(например: замена насадки; техобслуживание и
т.д.) на аккумуляторном шуруповерте в среднее
положение.
n
Раскрутите сверлильный патрон (2).
Отверстие сверлильного патрона (a) должно
быть достаточного размера для того, чтобы в
него смогла войти насадка (сверло, а также
отверточные насадки).
n
Подберите подходящую насадку. Вставьте как
можно глубже насадку в отверстие патрона
(a).
n
Крепко завинтите сверлильный патрон (2) и
проверьте в заключении прочность посадки
насадки.
7.7 Вкручивание шурупов:
Рекомендуется применение
самоцентрирующихся шурупов (например, Torx, с
крестовым щлицем), которые гарантируют
надежную работу. Следите, чтобы применяемые
наконечник и шуруп подходили по форме и
размеру. Установка крутящего момента
производится как описано в инструкции,
согласно размеру шурупов.
8. Очистка, технический уход и
заказ запасных деталей
8.2 Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
8.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо
привести следующие данные:
n
Модификация устройства
n
Номер артикула устройства
n
Идентификационный номер устройства
n
Номер запасной части требуемой для замена
детали
Актуальные цены и информация находятся на
сайте www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того,
чтобы избежать его повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
повторно или направлена во вторичную
переработку сырья.
Устройство и его принадлежности состоят из
различных материалов, таких как например
металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные
детали в местах сбора особых отходов.
Информацию об этом Вы можете получить в
специализированном магазине или в местных
органах правления!
Перед всеми работами по очистке вынуть
штекер из розетки.
8.1 Очистка
n
Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус
двигателя как можно лучше от пыли и грязи.
Протрите фрезу чистой ветошью или
продуйте сжатым воздухом с низким
давлением.
n
Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
n
Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого
мыла. Не используйте моющие средства или
растворите; они могут разъесть
пластмассовые части устройства. Следите за
тем, чтобы вода не попала вовнутрь
устройства.
18
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в
темном, сухом, не подверженном влиянию мороза
и недоступном для детей месте. Оптимальная
температура хранения от 5˚C до 30˚C. Храните
электроинструмент в его собственной
оригинальной упаковке.
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 19
RO
“Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident”
Purtaøi o protecøie a auzului.
Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului.
Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului.
La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu se
vor prelucra materiale cu conøinut de azbest!
Purtaøi ochelari de protecøie.
Scânteile rezultate pe timpul lucrului sau talaμul, aμchiile μi praful care iese din aparat pot duce
la diminuarea vederi.
19
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 20
RO
Atenøie!
La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite
reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi
pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de
folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea
întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. În
cazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vå
rugåm så înmânaøi μi instrucøiunile de folosire.
Noi nu preluåm nici o garanøie pentru pagube sau
våtåmåri care provin din nerespectarea acestor
instrucøiuni μi a indicaøiilor de siguranøå.
1. Indicaøii de siguranøå
Indicaøiile de siguranøå corespunzåtoare le gåsiøi în
broμura anexatå.
AVERTIZARE!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare,
incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de
siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Setarea cuplului de torsiune
Garnitură prindere rapidă burghiu
Comutator sens de rotaţie
Întrerupător pornire/oprire
Acumulator
Aparat de încărcare
Adaptor de încărcare
Tasta opritoare
n
n
n
n
n
n
Maşina de găurit şi înşurubat cu acumulator
2 x Acumulator
Aparat de încărcare
Adaptor de încărcare
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
4. Utilizarea conform scopului
Maşina de găurit şi înşurubat cu acumulator se
pretează la introducerea şi scoaterea şuruburilor,
precum şi la găurire în lemn, metal şi material plastic.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru
care este concepută. Orice altă utilizare nu este în
conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau
vătămările rezultate în acest caz este responsabil
utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre
nu sunt construite pentru utilizare în domeniile
meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o
garanţie atunci când aparatul este folosit în
întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în
scopuri similare.
5. Date tehnice:
Alimentarea cu tensiune a motorului
Turaţie la ralanti:
Treptele momentului de torsiune:
Rotaøie la stânga μi dreapta:
n
n
n
n
n
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de
ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă
pagube de transport.
Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
ATENŢIE
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
20
16+1
da
Domeniu de strângere al
mandrinei de gåurire:
3. Cuprinsul livrării
18 V d.c.
0-550 min-1
Tensiunea de încårcare acumulator:
Curent de încårcare acumulator:
max. 10 mm
24 V d.c.
0,4 A
Tensiunea de reøea încårcåtor
de acumulatoare:
Timpul de încărcare:
Tipul acumulatorului:
Greutatea
230 V ~ 50 Hz
max. 3-5 ore
NiCd
1,60 kg
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 21
RO
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore LpA
Nesiguranţă KpA
Nivelul capacităţii sonore LWA
Nesiguranţă KWA
70,8 dB (A)
3 dB
81,8 dB (A)
3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau
pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială
a trei direcţii), calculate conform EN 60745.
Găurirea în metal
Valoare a vibraţiilor emise ah ≤ 2,5 m/s2
Nesiguranţă K = 1,5 m/s2
Înşurubarea fără percuţie
Valoare a vibraţiilor emise ah ≤ 2,5 m/s2
Nesiguranţă K = 1,5 m/s2
apărea, dependente de tipul constructiv şi
execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă
mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă
protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mânăbraţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a
aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale
necorespunzătoare.
6. Înainte de punerea în funcţiune
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de punerea
în funcţiune a şurubelniţei electrice:
1. Încărcaţi pachetul de acumulatori cu ajutorul
încărcătorului livrat.
2. Se vor folosi numai burghiuri ascuøite μi bituri de
înμurubare în stare bunå μi potrivite.
3. La gåurire μi înμurubare în pereøi μi ziduri,
acestea se vor controla în prealabil de existenøa
cablurilor de curent μi a conductelor de gaz μi
apå nevizibile.
Informaţii suplimentare pentru scule electrice
7. Operare
Avertisment!
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform
unui proces de verificare normat şi se poate modifica
în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în
cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
7.1 Încărcarea acumulatorului (Fig. 2-3)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din mâner (Fig.
2) apăsând tastele opritoare.
2. Comparaţi dacă tensiunea din reţea indicată pe
plăcuţa indicatoare corespunde cu tensiunea
existentă în reţea. Introduceţi aparatul de
încărcare în priză.
3. Introduceţi pachetul de acumulatori în adaptorul
de încărcare. Dioda luminiscentă (a)
semnalizează încărcarea pachetului de
acumulatori. În timpul procesului de încărcare se
poate încălzi pachetul de acumulatori, acest lucru
este însă normal.
Atenţie! În caz de încărcare maximă nu
urmează decuplarea automată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimare
introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
n
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
n
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
n
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
n
Nu suprasolicitaţi aparatul.
n
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat.
n
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este
utilizat.
n
Purtaţi mănuşi!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet,
chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în
mod regulamentar. Următoarele pericole pot
În cazul în care încårcarea pachetului-acumulator nu
este posibilå, vå rugåm så controlaøi:
n
dacå existå tensiune de reøea la prizå,
n
dacå existå un contact în stare excepøionalå la
contactele de încårcare ale încårcåtorului de
acumulatoare.
În cazul în care încårcarea pachetului-acumulator nu
este încå posibilå, vå rugåm så trimiteøi
n
încårcåtorul de acumulatoare
n
μi pachetul-acumulator
21
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 22
RO
la serviciul nostru pentru clienøi.
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a
pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest
lucru este necesar în orice caz atunci când constataţi
că puterea şurubelniţei electrice scade.
Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de
acumulatori. Acest lucru duce la defectarea
pachetului de acumulatori!
7.2 Setarea cuplului de torsiune (Fig. 4/Poz. 1)
Şurubelniţa electrică este echipată cu o setare
mecanică a cuplului de torsiune.
Momentul de rotaøie pentru o anumitå mårime a
μurubului se regleazå la inelul de reglare . Momentul
de rotaøie depinde de mai muløi factori:
n
de felul μi duritatea materialului de prelucrat,
n
de felul μi lungimea μuruburilor utilizate,
n
de solicitårile, la care legåtura prin μuruburi este
supuså.
Atingerea momentului de rotaøie este semnalizatå
printr-o dezangrenare cu huruire a cuplului.
Atenøie! Inelul de reglare pentru momentul de
torsiune se va fixa numai Ēn stare de repaos!
7.3 Gåurire (Fig. 4/Poz. 1)
Pentru gåurire fixaøi inelul de reglare pentru
momentul de rotaøie pe ultima treaptå „Burghiu“. Pe
treapta de gåurire, cuplajul de siguranøå cu fricøiune
nu funcøioneazå. În cazul gåuririi, este disponibil
momentul maxim de rotaøie.
7.4 Schimbåtorul direcøiei de rotaøie
(Fig. 5/Poz. 3)
Cu schimbåtorul culisant situat deasupra
comutatorului de pornire / oprire puteøi regla direcøia
de rotire a maμinii de înμurubat cu acumulator μi
puteøi så asiguraøi maμina de înμurubat cu
acumulator impotriva conectårii involuntare. Puteøi
alege între rotire la stânga μi la dreapta. Pentru a
evita o deteriorare a mecanismului, direcøia de rotire
trebuie comutatå numai în stare de repauz. În cazul
în care schimbåtorul culisant se aflå pe poziøia de
mijloc, atunci comutatorul de pornire / oprire este
blocat.
7.5 Comutatorul de pornire / oprire (Fig. 5/Poz. 4)
Cu comutatorul de pornire / oprire puteøi comanda
fårå trepte turaøia. Cu cât apåsaøi mai mult
comutatorul cu atât se måreμte turaøia maμinii de
înμurubat cu acumulator.
22
7.6. Schimbarea sculei (Figura 6)
Atenţie! La toate lucrările (de ex. schimbarea sculei,
întreţinere etc.) efectuate la şurubelniţa electrică
poziţionaţi comutatorul pentru sensul de rotaţie (3) pe
poziţia mediană.
n
Rotiţi mandrina (2) în afară. Deschiderea
mandrinei (a) trebuie să fie suficient de mare
pentru a putea prinde scula (burghiu sau cap
şurubelniţă).
n
Selectaţi scula adecvată. Împingeţi scula la
maxim în deschiderea mandrinei (a).
n
Rotiţi mandrina (2) pentru a o închide, şi verificaţi
apoi poziţia fixă a sculei.
7.7 Înμurubare:
Cel mai bine utilizaøi μuruburi cu centrare proprie (de
exemplu Torx, μuruburi cu filet dublu încruciμat), care
garanteazå un lucru în siguranøå. Aveøi în vedere ca
dispozitivele de înμurubare så coincidå ca formå μi
mårime cu μuruburile. Realizaøi reglarea momentului
de rotaøie, aμa cum s-a descris în instrucøiuni,
corespunzåtor mårimii μuruburilor.
8. Curåøirea, întreøinerea μi comanda
pieselor de schimb
Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de
curåøire.
8.1 Curåøirea
n
Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele
de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu
o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub
presine la o presine micå.
n
Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat
dupå fiecare folosire.
n
Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin
såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi;
aceμtia pot ataca piesele din material plastic ale
aparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul
aparatului.
8.2 Întreøinerea
În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese
care trebuiesc întreøinute.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menøionate urmåtoarele date;
n
Tipul aparatului
n
Numårul articolului aparatului
n
Numårul Ident al aparatului
n
Numårul piesei de schimb necesare
Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi la
www-isc-gmbh.info
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 23
RO
9. Îndepårtarea μi reciclarea
Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se
preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest
ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi
supus unui ciclu de reciclare.
Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din
materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi
material plastic. Piesele defecte se vor preda la un
centru de colectare pentru deμeuri speciale.
Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de
specialitate sau la administraøia localå!
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi
inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
23
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 24
BG
„Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за
употреба“
Носете предпазни средства за слуха.
Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха.
Носете предпазна маска срещу прах.
При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здравето
прах. Не бива да се обработват съдържащи азбест материали!
Носете защитни очила.
Отделилите се по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стърготини и
прах могат да причинят загуба на зрението.
24
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 25
BG
Внимание!
При използване на уредите трябва да се спазват
някои предпазни мерки за безопасност, за да се
предотвратят наранявания и щети. Затова
прочетете внимателно това упътване за
употреба. Съхранявайте го добре, за да
разполагате с информацията по всяко време. В
случай, че трябва да предадете уреда на други
лица, моля, предайте и това упътване за употреба.
Ние не поемаме отговорност за злополуки или
щети, които възникват поради не съблюдаване
на това упътване и на указанията за
безопасност.
ВНИМАНИЕ
Уредът и опаковъчният материал не са детски
играчки! Деца не бива да играят с
пластмасови торбички, фолио малки детайли!
Съществува опасност да ги глътнат и да се
задушат!
n
n
n
n
n
n
Акумулаторният винтоверт
2 x Aкумулатор
Зарядно устройство
Заряден адаптор
Оригинално упътване за употреба
Указания за техника на безопасност
1. Инструкции за безопасност
4. Употреба по предназначение
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Акумулаторният винтоверт е подходящ за
завинтване и отвинтване на винтове, както и за
пробиване в дърво, метал и пластмаса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безопасност и
инструкции.
Пропуските при спазването на указанията за
безопасност и инструкциите могат да имат като
последица електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания.
Съхранете за в бъдеще всички указания за
безопасност и инструкции.
2. Описание на уреда (фиг. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Регулатор на въртящия момент
Бързозатягащ патронник за свредло
Превключвател за посоката на въртене
Включвател / изключвател
Aкумулатор
Зарядно устройство
Заряден адаптор
Бутон за блокировка
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна извън
това употреба не е по предназначение. За
предизвикани от това щети или наранявания от
всякакъв вид отговорност носи
потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно
предназначението си не са произведени за
промишлена, занаятчийска или индустриална
употреба. Ние не поемаме отговорност, ако
уредът се използва в промишлени, занаятчийски
или индустриални предприятия, както и при
равностойни дейности.
3. Обем на доставка
n
n
n
n
n
Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда от опаковката.
Отстранете опаковъчния материал както и
опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако
има такива).
Проверете дали обемът на доставка е пълен.
Проверете дали уредът и принадлежностите
нямат повреди от транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
изтичане на гаранционния срок.
25
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 26
BG
5. Технически данни
Захранващо напрежение двигател
Обороти на празен ход:
18 V d.c.
0-550 об/мин
Степени на въртящ момент:
16+1
Посока по и обратно на часовника
Ширина на отвора на патронника
да
max. 10 mm
Напрежение на зареждане
на акумулатора:
0,4 A
Напрежение на мрежата
Акумулатор тип:
Тегло
Посочената стойност на излъчвани вибрации
може да се използва за сравнение на един
електрически инструмент с друг.
Посочената стойност на излъчвани вибрации
може да все използва също за начална оценка на
отрицателно влияние.
24 V d.c.
Заряден ток на акумулатора:
за зарядно устройство:
Време за зареждане:
електрическият инструмент, може да се променя,
а в изключителни случаи може да превишава
посочената стойност.
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
функциониращи уреди.
n
Поддържайте и почиствайте уреда редовно.
n
Пригодете начина си на работа спрямо уреда.
n
Не претоварвайте уреда.
n
Носете уреда при необходимост за проверка.
n
Изключвайте уреда, ако не се използва.
n
Носете ръкавици.
n
230 V ~ 50 Hz
макс. 3-5 ч.
Никелкадмиев
1,60 кг
Шум и вибрация
Стойностите за шум и вибрация са получени
съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане LpA
70,8 dB (A)
Колебание KpA
Ниво на звукова мощност LWA
Колебание KWA
3 dB
81,8 dB (A)
3 dB
Носете защита за слуха.
Влиянието на шума може да причини загуба на
слуха.
Общите стойности на трептения (векторна сума
на трите посоки) получени съгласно EN 60745.
Пробиване в метал
Стойност на емисия на трептения ah ≤ 2,5 m/s2
Колебание K = 1,5 m/s2
Завинтване без удар
Стойност на емисия на трептения ah ≤ 2,5 m/s2
Колебание K = 1,5 m/s2
Допълнителна информация за електрически
инструменти
Внимание!
Посочената стойност на излъчвани вибрации е
измерена по нормиран контролен метод и в
зависимост от начина, по който се използва
26
Остатъчни рискове
Дори ако обслужвате този електрически
инструмент съгласно предписанията, винаги
съществуват остатъчни рискове. Могат да
възникнат следните опасности във връзка с
конструкцията и изпълнението на този
електрически инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи
подходяща защитна маска против прах.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от
вибрациите върху ръката, ако уредът се
използва продължително време и не се води
и поддържа както трябва.
6. Преди пускане в експлоатация
Преди пускане в експлоатация на Вашия
акумулаторен гайковерт задължително прочетете
тези указания:
1. Заредете комплекта батерии само с
доставеното зарядно устройство.
2. Използвайте само остри свредели както и
изправни и подходящи приставки.
3. При пробиване и завинтване в вътрешни
външни стени проверете за скрити
електрически проводници, газо- и
водопроводи.
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 27
BG
7. Обслужване
7.1 Зареждане на акумулатор (Изобр. 2 - 3)
1. Извадете акумулатора от дръжката (фиг. 2),
при това натиснете бутоните за блокировка.
2. Сравнете, дали посоченото върху табелката
мрежово линейно напрежение съвпада с
наличното мрежово линейно напрежение.
Поставете зарядното устройство в контакта.
3. Пъхнете комплекта батерии в зарядния
адаптор. Светещият диод (а) сигнализира, че
комплектът батерии се зарежда. По време на
процеса на зареждане комплектът батерии
може да се нагрее малко, но това е нормално.
Внимание! При пълно зареждане не
следва автоматично изключване.
Ако зареждането на акумулаторния блок не е
възможно, проверете моля,
n
дали в контакта има напрежение
n
дали съществува безупречен контакт на
контактите на зарядното устройство
Ако зареждането на акумулатора отново не се
осъществява, молим Ви, да изпратите в нашата
сервизна служба
n
Ј зарядното устройство
n
Ј и акумулаторния блок.
В интерес на дългия живот на комплекта батерии
би трябвало да се погрижете за своевременното
зареждане на комплекта батерии. Това във всеки
случай е необходимо, когато установите, че
мощността на акумулаторния винтоверт
намалява.
Не изпразвайте комплекта батерии никога
напълно. Това води до дефект на комплекта
батерии!
7.2 Регулатор на въртящия момент
(фиг. 4/поз. 1)
Акумулаторният гайковерт е снабден с механичен
регулатор на въртящия момент.
Въртящият момент за дадена големина на винта
се настройва от регулиращия пръстен.
Въртящият момент зависи от няколко фактора:
n
от вида и твърдостта на обработвания
материал
n
от вида и дължината на използваните
винтове
n
от изискванията, поставени към резбовото
съединение.
Достигането на въртящия момент се сигнализира
от изтракващото изключване на съединителя.
Внимание! Регулиращият пръстен за
въртящия момент се настройва само в
изключено състояние.
7.3 Пробиване (фиг. 4/поз. 1)
За пробиване поставете настройката за
въртящия момент на последната степен
гсвредлог. На степен пробиване съединителят с
тресчотка не функционира. При пробиване се
използва максималният въртящ момент.
7.4 Превключвател за посоката на въртене
(фиг. 5/поз. 3)
С плъзгащия превключвател над прекъсвача за
включване и изключване можете да сменяте
посоката на въртене на дрелката и да я
осигурите против нежелано включване. Можете
да избирате посока по и обратно на
часовниковата стрелка. За да се избегне
повреждане на предавателния механизъм,
посоката на въртене може да се превключва
само в положение на покой. Ако плъзгащия
превключвател се намира в средно положение,
прекъсвачът за включване и изключване е
блокиран.
7.5 Прекъсвач за включване и изключване
(фиг. 5/поз. 4)
С този ключ можете да управлявате оборотите
безстепенно. Колкото повече натискате ключа,
толкова по-висока става честотата на въртене
на дрелката.
7.6 Смяна на инструмент (карт. 6)
Внимание! При всякакви работи (напр. смяна на
инструмент; поддръжка; и др.) поставете
превключвателя за посоката на въртене (3) на
акумулаторния гайковерт в средно положение.
n
Развийте патронника за свредло (2). Отворът
на патронника за свредло (a) трябва да е
достатъчно голям, за да поеме инструмента
(свредло респ. гайкозавинтвача).
n
Изберете подходящия инструмент. Пъхнете
инструмента колкото е възможно навътре в
отвора на патронника за свредло (a).
n
Завийте здраво патронника за свредло (2) и
след това проверете дали инструмента е
закрепен здраво.
27
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 28
BG
7.7 Завинтване
Най-добре е да използвате винтове със
самоцентриране (напр. торкс, кръстато гнездо),
което гарантира сигурна работа. Обърнете
внимание на това, използваният бит и винтът да
съвпадат по големина и размер. Извършете
настройката на въртящия момент, както е
описано в ръководството, съобразно големината
на винта.
8. Почистване, поддръжка и
поръчване на резервни части
Преди всяко почистване изваждайте щепсела.
8.1 Почистване
n
Поддържайте защитните механизми,
отворите за въздух и двигателната кутия
възможно най-чисти от прах и замърсяване.
Почиствайте уреда с чиста кърпа или го
продухайте със сгъстен въздух под ниско
налягане.
n
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
непосредствено след всяка употреба.
n
Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа
и малко мек сапун. Не използвайте
детергенти или разтворители; те биха
увредили пластмасовите части на уреда.
Внимавайте да не попадне вода вътре в
уреда.
8.2 Поддръжка
n
Във вътрешността на уреда няма други
части, изискващи поддръжка.
8.3 Поръчка на резервни части:
При поръчка на резервни части трябва да се
посочат следните данни;
n
Вид на уреда
n
Артикулен номер на уреда
n
Идентификационен номер на уреда
n
Номер на необходимата резервна част
Актуални цени и информация ще намерите на
www.isc-gmbh.info
9. Екологосъобразно отстраняване
и рециклиране
Уредът е в опаковка, за да се предотвратят
щети при транспортирането. Тази опаковка
представлява суровина и затова може да се
използва повторно или да се върне към цикъла
на обработка на суровините. Уредът и неговите
28
части са съставени от различни материали, като
например метал и пластмаси. Изхвърлете
дефектните строителни части при особено
опасните отпадъци. Осведомете се в
специализирания магазин или в общинската
администрация!
10. Съхранение на склад
Складирайте уреда и принадлежностите му на
тъмно, сухо място, където няма опасност от
замръзване и което да е недостъпно за деца.
Оптималната температура на складиране е
между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия
инструмент в оригиналната му опаковка.
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 29
GR
„Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“
¡· ÊÔÚ¿ÙÂ ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·.
∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜.
¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ
˘Á›· Û·˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ!
¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÂÙÈÔ‡ÓÙ·È ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ·fi ÙË
Û˘Û΢‹, ÚÔηӛ‰È· Î·È ÛÎfiÓ˜. ™˘Ó¤ÂÈ· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ë ·ÒÏÂÈ· Ù˘ fiÚ·Û‹˜ Û·˜.
29
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 30
GR
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜
·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ
·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹
ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹.
∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·,
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ
√‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·
Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜
Î·È ÙˆÓ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.
1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
™ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜
˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και
τις Οδηγίες.
Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και
τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις
ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ρύθμιση ροπής στρέψης
Υποδοχή ταχείας σύσφιξης
Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Συσσωρευτής
Φορτιστής
Προσαρμογέας φόρτισης
Πλήκτρο κουμπώματος
ΠΡΟΣΟΧΗ
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές
μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται
κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
n
n
n
n
n
n
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
2 x Συσσωρευτής
Φορτιστής
Προσαρμογέας φόρτισης
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
4. Σωστή χρήση
Ο βιδωτής-τρυπάνι με συσσωρευτή προορίζεται για
βίδωμα και ξεβίδωμαβιδών και για τρύπες σε ξύλο,
μέταλλο και πλαστικό.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν
τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για
τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται
σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός
είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο
κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας
δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.
Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά
την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε
συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε
εργασίες παρόμοιες με αυτές.
5. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ÚÔÌ‹ıÂÈ·˜ Ú‡̷ÙÔ˜:
Αριθμός στροφών ραλεντί:
3. Συμπαραδιδόμενα
n
n
n
n
n
30
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας /
μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Βαθμίδες ροπής στρέψης:
∫›ÓËÛË ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿:
18 V d.c.
0-550 min-1
16+1
Ó·È
¶Ï¿ÙÔ˜ ¤ÎÙ·Û˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡: max. 10 mm
Δ¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÔ‡:
ƒÂ‡Ì· ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÔ‡
Δ¿ÛË Û˘Û΢‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘
Διάρκεια φόρτισης:
Συσσωρευτής:
μ¿ÚÔ˜
24 V d.c.
0,4 A
230 V ~ 50 Hz
το ανώτερο σε περ. 3-5 ώρες.
NiCd
1,60 kg
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 31
GR
Θόρυβος και δονήσεις
n
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
n
n
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA
Αβεβαιότητα KpA
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA
70,8 dB(A)
3 dB
81,8 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA
3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια
την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745.
Τρυπάνι σε μέταλλο
Συντελεστής εκπομπής ταλαντώσεων ah ≤ 2,5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Βίδωμα χωρίς κρούση
Συντελεστής εκπομπής ταλαντώσεων ah ≤ 2,5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Πρόσθετες πληροφορίες για ηλεκτρικά
εργαλεία
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου
και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές
περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης
τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του
ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να
χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί
επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση
της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
n
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
n
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
n
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
n
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί
από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την
χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής
χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου,
υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι
κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να
παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος
κατασκευής και το μεντέλο αυτού του
ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν
κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού
μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές τις
υποδείξεις:
1. Να φορτίζετε τη μονάδα του συσσωρευτή με το
συμπαραδιδόμενο φορτιστή.
2. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÎÔÓÈṲ̂ӷ ÙÚ˘¿ÓÈ·
Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘˜ ‚ȉˆÙ¤˜ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
3. ŸÙ·Ó ÙÚ˘¿ÙÂ Î·È ‚ȉÒÓÂÙ Û ÙÔ›¯Ô˘˜ Ó· ÙÔ˘˜
ÂϤÁ¯ÂÙ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˘˜ ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓÔ˘˜
·ÁˆÁÔ‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜, ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ÓÂÚÔ‡.
7. Χειρισμός
7.1 Φόρτιση του συσσωρευτή (εικ. 2-3)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα του συσσωρευτή από τη
χειρολαβή (εικ. 2) πιέζοντας τα πλήκτρα.
2. Συγκρίντε εάν η τάση δικτύου που αναφέρεται
στην πινακίδα συμφωνεί με την υπάρχουσα
τάση. Συνδέστε το φορτιστή με την πρίζα.
3. Βάλτε το πακέτο του συσσωρευτή στον
προσαρμογέας φόρτισης. Η φωτοδίοδος (a)
δείχνει πως ο συσσωρευτής φορτίζεται. Κατά τη
διάρκεια της φόρτισης μπορεί να θερμανθεί λίγο
ο συσσωρευτής, πράγμα φυσιολογικό.
Προσοχή! Κατά την περάτψση της
φόρτισης δεν γίνεται αυτόματη
απενεργοποίηση.
31
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 32
GR
∞Ó Ë ÊfiÚÙÈÛË ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÂÍÂÙ¿ÛÙÂ:
n
·Ó Ë Ú›˙· ¤¯ÂÈ Ú‡̷
n
·Ó ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ ›ӷÈ
ÂÓ Ù¿ÍÂÈ.
∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ Ë ÊfiÚÙÈÛË ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È, ÙfiÙ ۷˜
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÛÙ›ÏÂÙ ÛÙÔÓ ˘ËÚÂÛ›· Ì·˜
ۤڂȘ:
n
ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηÈ
n
ÙÔÓ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÎÔÌϤ.
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό
είναι οπωσδήποτε απαραίτητο εάν διαπιστώσετε
πως μειώνεται η α΄πόδοση του κατσαβιδιού
μπαταρίας.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη
της μονάδας του συσσωρευτή!
7.2 Ρύθμιση ροπής στρέψης (εικ. 4/αρ. 1)
Το κατσαβίδι είναι εξοπλσιμένο με αυτόματο
σύστημα ρύθμισης της ροπής στρέψης.
∏ ÚÔ‹ ÁÈ· ÌÈ· ÔÚÈṲ̂ÓË ‚›‰· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÔÏÏÔ‡˜
·Ú¿ÁÔÓÙ˜:
n
›‰Ô˜ Î·È ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜
n
›‰Ô˜ Î·È Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ
n
··ÈÙ‹ÛÂȘ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ·fi
‚›‰Â˜.
√Ù·Ó ÂÙ‡¯ÂÙ ÛÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË ·ÎÔ‡ÙÂ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔÓ Û˘ÌϤÎÙË.
Προσοχή! Ρύθμιση δακτυλίου για τη ροπή
στρέψης μόνο σε ακινητοποίηση.
7.3 ΔÚ˘¿ÓÈ (εικ. 4/αρ. 1)
°È· ÂÚÁ·Û›· ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÛÙËÓ
ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÎÏÈ̿ΈÛË “Bohren“ ‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÙÔÓ
Û˘ÌϤÎÙË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ‰È·ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙËÓ
·ÓÒÙ·ÙË ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔ‹.
7.4 ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿
(εικ. 5/αρ. 3)
ªÂ ÙÔÓ ˆÛÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔ‹
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ‚ȉÔÏfiÁÔ˘ Î·È Ó· ÙÔÓ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
·fi ·ı¤ÏËÙÔ ÍÂΛÓËÌ·. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ‰ÂÍÈ¿ ‹ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ·ÚÈÛÙÂÚ¿. °È·
Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰È·ÊÔÚÈÎfi ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË ÛÙÚÔÊ‹˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÂ
ËÚÂÌ›·. ∞Ó Ô ˆÛÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ
̤ÛË ı¤ÛË, ÙfiÙÂ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ›ӷÈ
ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ˜.
32
7.5 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (εικ. 5/αρ. 4)
ªÂ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ·ÎÏÈ̿Έٷ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ. √ÛÔ
ÈÔ Ôχ Ȥ˙ÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙfiÛÔ
˘„ËÏfiÙÂÚÔ˜ Á›ÓÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ.
7.6 Αλλαγή εργαλείων (εικ. 6)
Προσοχή! Σε όλες τις εργασίες (π.χ. αλλαγή
εργαλείων, συντήρηση κλπ.) που εκτελείτε στο
κατσαβίδι με μπαταρία να βάζετε το διακόπτη
αλλαγής κατεύθυνσης (3) στη μεσαία θέση.
n
Ανοίξτε την υποδοχή (2). Το άνοιγμα της
υποδοχής (a) πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο για
να υποδεχθεί το εργαλείο (τρυπάνι ή μπιτ
κατσαβιδιού).
n
Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο. Σπρώξτε το
εργαλείο όσο πιο βαθιά γίνεται στο άνοιγμα της
υποδοχής (a).
n
Στρίψτε την υποδοχή (2) για να κλείσει καλά και
ελέγξτε την καλή στερέωση του εργαλείου.
7.7 μ›‰Â˜
¶ÚÔÙÈÌ¿Ù ‚›‰Â˜ Ì ÎÂÓÙÚÈÛÌfi ‰ÈÎfi ÙÔ˘˜, Ï.¯. ÌÂ
¯È·ÛÙ‹ Û¯ÈÛÌ‹ ÎÙÔ, Ô˘ Û·˜ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï‹
ÂÚÁ·Û›·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó Ë ‚›‰· Î·È Ë
ÎÔ‹ ‚ȉÔÏfiÁÔ˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ∂ÈϤÍÙÂ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ‚›‰· ÙËÓ ÚÔ‹ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,
·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.
8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
n
¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ
Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘
ÎÈÓËÙ‹Ú· fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹
Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ¯·ÌËÏ‹
›ÂÛË.
n
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
n
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó·
˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ
¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 33
GR
8.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙ›ٷÈ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
8.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙÂ
Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:
n
Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜
n
∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
n
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘
Û˘Û΢‹˜
n
∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡
°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜
www.isc-gmbh.info
9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛË
¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë
Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏
Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹
Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È
·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ
Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ
ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,
ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË
ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε
σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά
από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης
είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική
σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
33
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 34
TR
„İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“
Kulakl∂k tak∂n.
Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir.
Toz maskesi tak∂n.
Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest
içeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r!
∑μ gözlü©ü kullan∂n.
Çal∂μma esnas∂nda oluμan k∂v∂lc∂m veya aletten d∂μar∂ f∂rlayan k∂ym∂k, talaμ ve tozlar gözlere
zarar verebilir.
34
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 35
TR
Dikkat!
Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler
ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet
edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂
dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman
eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde
saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu
Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.
Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlik
uyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμ
kazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi bir
sorumluluk üstlenmeyiz.
DİKKAT
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir!
Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar
ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük
parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma
tehlikesi vardır!
n
n
n
n
n
n
1. Güvenlik Uyar∂lar∂
∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂nda
aç∂klanm∂μt∂r.
UYARI!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz.
Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere
aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması,
yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri
ve talimatları saklayın.
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın
içeriği (Şekil 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tork ayarlaması
Hızlı mandren
Dönme yönü şalteri
Açık/Kapalı şalteri
Akü
Şarj cihazı
Şarj adaptörü
Sabitleme butonu
Akülü Vidalama
2 x Akü
Şarj cihazı
Şarj adaptörü
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
4. Kullanım amacına uygun kullanım
Şarjlı matkap ve vidalayıcı, civataların takılması ve
sökülmesi ile ahşap, metal ve plastik malzemeler içine
delik delmek için uygundur.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır.
Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar
makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür
kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan
hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici
sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer
kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
garanti kapsamına dahil değildir.
5. TEKN∑K ÖZELL∑KLER
Motor gerilim beslemesi:
Rölanti devri:
3. Sevkiyatın içeriği
Tork kademeleri:
Sola ve saπa dönme
n
n
n
n
n
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden
çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport
emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını
kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Matkap aynas∂ çap bölümü
Pil μarj gerilimi
Pil μarj ak∂m∂
Ωarj cihaz∂ gerilimi
Şarj süresi:
Akü tipi:
A©∂rl∂k
18 V d.c.
0-550 dev/dak
16+1
evet
max. 10 mm
24 V d.c.
0,4 A
230 V ~ 50 Hz
max. 3-5 Saat
NiCd
1,60 kg
35
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 36
TR
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi LpA
Sapma KpA
Ses güç seviyesi LWA
Sapma KWA
70,8 dB(A)
3 dB
81,8 dB(A)
3 dB
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı)
EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Metal içine normal delme
Titreşim emisyon değeri ah ≤ 2,5 m/s2
Sapma K = 1,5 m/s2
Darbesiz vidalama
Titreşim emisyon değeri ah ≤ 2,5 m/s2
Sapma K = 1,5 m/s2
Elektrikli aletler için ek bilgiler
İkaz!
Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test
metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektrikli
aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak değişebilir
ve istisnai durumlarda açıklanmış olan bu değerin
üzerinde olabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli aletin
diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin
işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin
tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
n
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın.
n
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve
temizleyin.
n
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
n
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
n
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
n
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
n
İş eldiveni takın.
36
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı
düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
6. Çalıştırmadan önce
Akülü vidalama makinesini çalıştırmadan önce
mutlaka aşağıda açıklanan uyarıları okuyunuz:
1. Aküyü sadece sevk edilmiş olan şarj cihazı şarj ile
edin.
2. Yaln∂zca keskin matkap ucu ve uygun tornavida
uçlar∂n∂ kullan∂n.
3. Duvarlara delik delerken ve civata s∂karken,
duvar içindeki elektrik, gaz ve su borular∂n∂
kontrol edin.
7. Kullanma
7.1 Akünün şarj edilmesi (Şekil 2-3)
1. Aküyü, bağlı olduğu el sapından sabitleme
butonlarını bastırarak sökün (Şekil 2).
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen gerilim
değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri
ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazını
prize takın.
3. Aküyü şarj adaptörüne takın. Akünün şarj edildiği
ışıklı diyodun (a) yanması ile belirtilir. Şarj işlemi
esnasında akü biraz ısınabilir, bu normaldir.
Dikkat! Akü tam şarj olduğunda şarj cihazı
otomatik olarak kapatılmaz.
Pilin μarj edilmesi mümkün deπilse aμaπ∂daki
noktalar∂ kontrol edin:
n
Prizde elektrik olup olmad∂π∂
n
Ωarj cihaz∂ndaki kontaklar∂n pile tam temas edip
etmediπi
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 37
TR
Pilin μarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün
deπilse,
n
μarj cihaz∂
n
ve pili
lütfen müμteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle,
akülü matkabın gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır.
Akülerin tamamen boşalmasını önleyin. Bu durum
akünün arızalanmasına yol açacaktır!
7.2 Tork ayarı (Şekil 4/Poz. 1)
Akülü vidalama makinesi mekanik tork ayarlama
düzeni ile donatılmıştır.
Belirli bir civata için gerekli olan tork ayar∂ ayar
bileziπi ile ayarlan∂r. Tork ayar∂ birçok faktörlere
baπl∂d∂r:
n
∑μlenecek malzeme türü ve sertlik derecesi
n
Kullan∂lan civatalar∂n türü ve uzunluπu
n
Civata baπlant∂lar∂nda aranan özellikler
Ayarlanm∂μ olan tork deπerine eriμilme, kavraman∂n
kaymas∂ ile belirtilir.
Dikkat! Tork ayar halkası sadece şarjlı tornavida
dururken ayarlanacaktır.
7.3 Delme (Şekil 4/Poz. 1)
Delme iμlemini gerçekleμtirmek için tork ayar
bileziπini en son kademeye „Delme“ ayarlay∂n.
Delme kademesinde kayma fonksiyonlu kavrama,
devre d∂μ∂ b∂rak∂lm∂μt∂r. Delme iμleminde maksimal
tork deπeri etlkilidir.
7.4 Dönme yönü μalteri (Şekil 5/Poz. 3)
Aç∂k/Kapal∂ μalterinin üzerindeki itmeli μalter ile, μarjl∂
matkab∂n/tornavidan∂n dönme yönünü ayarlayabilir
ve μarjl∂ matkab∂/tornaviday∂ istenmeden çal∂μt∂rmaya
karμ∂ emniyet alt∂na alabilirsiniz. Sol ve saπ dönme
yönünü ayarlamak mümkündür. Diμli kutusuna zarar
verilmesini önlemek için dönme yönü ayar∂, yaln∂zca
alet dururken yap∂lacakt∂r. ∑tmeli μalter orta
pozisyonda olduπunda Aç∂k/Kapal∂ μalteri bloke
olmuμtur.
7.5 Aç∂k/Kapal∂ μalteri (Şekil 5/Poz. 4)
Aç∂k/Kapal∂ μalteri ile devir deπerini kademesizce
ayarlayabilirsiniz. Ωalteri ne kadar ileri bast∂r∂rsan∂z
devir deπeri o kadar yükselir.
7.6 Takım değiştirme (Şekil 6)
Dikkat! Akülü vidalama makinesi üzerinde
yapacağınız tüm çalışmalarda (örneğin takım
değiştirme; Bakım; vs.) dönme yönü şalterini (3) orta
pozisyona ayarlayınız.
n
Mandreni (2) döndürerek açın. Mandren ağzı
açıklığı (a) takımı (matkap ucu ve/veya vidalama
ucu) takmak için yeterli büyüklükte olmalıdır.
n
Uygun takımı seçin. Takımı mümkün olduğunca
mandren ağzı (a) içine yerleştirin.
n
Mandreni (2) döndürerek sıkın, sonra takımın sıkı
şekilde bağlı olup olmadığını kontrol edin.
7.7 Civata s∂kma
Emniyetli çal∂μmay∂ saπlayan kendinden
merkezlemeli (örneπin Torx, y∂ld∂z vs.) civatalar∂
kullan∂n. Kullan∂lan tornavida ucunun, civata formu
ve büyüklüπüne uygun olmas∂na dikkat edin. Tork
ayar∂n∂, ayar ile ilgili bölümde aç∂kland∂π∂ μekilde ve
civata boyutuna göre gerçekleμtirin.
8. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça
Sipariμi
Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμi
prizden ç∂kar∂n.
8.1 Temizleme
n
Koruma donan∂mlar∂, hava delikleri ve motor
gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirden
temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya
düμük bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin.
n
Aleti her kullanmadan sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
n
Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz s∂v∂
sabun ile temizleyin. Temizleme iμleminde
deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu
temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerine
zarar verir. Aletin içine su girmemesine dikkat
edin.
8.2 Bak∂m
Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça
bulunmaz.
8.3 Yedek parça sipariμi:
Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler
verilecektir:
n
Cihaz tipi
n
Cihaz∂n parça numaras∂
n
Cihaz∂n kod numaras∂
n
∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
Güncel fiyatlar ve bilgiler internette
www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir.
37
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 38
TR
9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m
Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet
özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj
hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri
kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye
dönüμtürülebilir.
Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi
çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂
parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu
sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel
yönetimlerden ö©renebilirsiniz!
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona
karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C
arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde
saklayın.
38
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 39
UKR
„Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з
експлуатації“
НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ.
Вплив шуму може викликати погіршення слуху.
Носіть респіратор.
При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’я
пилюка. Не можна обробляти матеріал, якщо він вміщує азбест!
Носіть захисні окуляри.
Іскри, що виникають під час роботи, а також обломки, стружка і пилюка, що виходять з
прилада, можуть викликати погіршення зору.
39
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 40
UKR
Увага!
При користуванні приладами слід дотримуватися
певних заходів безпеки, щоб запобігти
травмуванню і пошкодженням. Тому уважно
прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки
з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб
викладена в ній інформація була у вас постійно під
руками. У випадку, якщо ви повинні передати
прилад іншим особам, передайте їм, будь ласка,
також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з
техніки безпеки. Ми не несемо відповідальності
за нещасні випадки або пошодження, які виникли
внаслідок недотримання цієї інструкції і вказівок з
техніки безпеки.
1. Вказівки по техніці безпеки
З відповідними вказівками по техніці безпеки
ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що
додається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки
безпеки.
Недотримання вказівок та інструкцій з техніки
безпеки може стати причиною виникнення
електричного удару, пожежі та/або важкого
травмування.
Зберігайте вказівки та інструкції з техніки
безпеки на майбутнє.
2. Опис приладу (рис. 1)
1. Установка моменту обертання
2. Швидкодіючий затискний свердлильний
патрон
3. Перемикач напряму обертання
4. Перемикач УВІМКНУТО-/ВИМКНУТО
5. Акумулятор
6. Зарядний пристрій
7. Адаптер зарядного пристрою
8. Фіксуюча клавіша
3. Об’єм поставки
n
n
n
n
n
Відкрийте опакування та обережно дістаньте
прилад.
Зніміть пакувальний матеріал, а також
запобіжні та захисні пристрої,
використовувані під час транспортування
(якщо такі є).
Перевірте комплектність поставки.
Перевірте, чи немає пошкоджень на приладі
та комплектуючих.
Якщо можливо, зберігайте опакування
протягом всього гарантійного строку.
УВАГА
Прилад та опакування не є іграшками для
дітей! Дітям заборонено гратись
пластиковими торбинками, плівкою та
дрібними деталями! Існує непезпека їх
проковтування та небезпека задушення!
n
n
n
n
n
n
Акумуляторний гвинто/гайкокрут
2 x Aкумулятор
Зарядний пристрій
Адаптер зарядного пристрою
Вказівки з техніки безпеки
Оригінальна інструкція з експлуатації
4. Застосування за призначенням
Акумуляторний гвинто/гайкокрут призначений
для закручування і відкручування гвинтів (гайок,
болтів), а також для свердління в дереві, металі та
пластмасі.
Машину слід використовувати тільки згідно з її
призначенням. Жодне інше використання
машини, що виходить за вказані межі, не
відповідає її призначенню. За несправності або
травми будь-якого виду, які виникли внаслідок
використання машини не за призначенням,
відповідальність несе не виробник, а
користувач/оператор.
Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням
наші прилади не сконструйовані для виробничого,
ремісничого чи промислового застосування. Ми
не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад
застосовується на виробничих, ремісничих чи
промислових підприємствах, а також при
виконанні інших прирівняних до цього робіт.
40
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 41
UKR
Додаткова інформація стосовно
електроінструментів
5. Технічні параметри
Напруга, що подається
до двигуна:
18 В пост. cтр.
Число обертів при
холостому ході:
Ступені моменту обертання:
0-550 хв-1
16+1
Правий-лівий хід:
так
Міжцентрова відстань
свердлильного патрона:
Зарядна напруга акумулятора:
Зарядний струм акумулятора:
макс. 10 мм
24 В пост. cтр.
0,4 A
Напруга мережі зарядного
пристрою:
Час зарядки акумулятора:
Тип акумулятора:
Вага:
230 В~ 50 Гц
макс. 3-5 год.
NiCd
1,60 кг
Шуми та вібрація
Параметри шумів та вібрації визначені у
відповідності з Європейським стандартом EN
60745
Рівень звуку LpA
Похибка KpA
70,8 дБ (A)
3 дБ
Рівень звукової потужності LWA
Похибка KWA
81,8 дБ(А)
3 дБ
Носіть навушники.
Вплив шуму може стати причиною втрати слуху.
Загальні параметри коливань (сума векторів у
трьох напрямках) визначені у відповідності з
Європейським стандартом EN 60745.
Свердління в металі
Параметр випромінювання коливань ah ≤ 2,5 m/s2
Похибка К = 1,5 m/s2
Попередження!
Зазначена величина емісії коливань
вимірювалась відповідно до стандартизованого
процесу випробувань, вона може змінюватись в
залежності від способу використання
електроінструмента, в окремих випадках її
значення може бути більшим, ніж занотоване тут.
Зазначена величина емісії коливань може
використовуватись для порівняння
електроінструментів між собою.
Зазначена величина емісії коливань може також
використовуватись для початкового оцінювання
негативних впливів.
Зменшуйте вібрацію та утворення шуму до
мінімального рівня!
n
Застосовуйте тільки бездоганно функціонуючі
прилади.
n
Регулярно проводіть технічний догляд приладу
та чистіть його.
n
Узгодьте свій стиль праці з роботою приладу.
n
Не перевантажуйте прилад.
n
При необхідності віддавайте прилад на
перевірку.
n
Вимикайте прилад, якщо ви ним не
користуєтеся.
n
Носіть робочі рукавиці.
Залишкові ризики
Навіть при належному використанні даного
електроінструмента існують залишкові
ризики. Слід рахуватись з наступними
ризиками, обумовленими конструкцією та
виконанням даного електроінструмента:
1. Ураження легень, якщо нехтувати належними
масками-респіраторами, захищаючими від
пилу.
2. Ураження органів слуху, якщо нехтувати
належними засобами захисту органів слуху.
3. Шкода здоров’ю, обумовлена вібрацією кисті
та руки за умови довготривалого
використання інструмента або за умови
неналежного використання та неналежного
техобслуговування.
Загвинчування без удару
Параметр випромінювання коливань ah ≤ 2,5 m/s2
Похибка К = 1,5 m/s2
41
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 42
UKR
6. Перед запуском
Перед запуском акумуляторного
гвинто/гайкокрута обов’язково прочитайте ці
вказівки:
1. Тепер зарядіть блок акумулятора поставленим
зарядним пристроєм
2. Застосовуйте тільки гострі свердла, а також
бездоганні та відповідні біти.
3. При свердлінні та закручуванні гвинтів (гайок,
болтів) у стінах та в цегляній кладці
перевіряйте останні на наявність в них
прихованих електро-, газо- та водопроводів.
7. Обслуговування
7.1 Зарядка акумулятора (рис. 2 - 3)
1. Натисніть на фіксуючі клавіші і витягніть блок
акумулятора з рукоятки (рисунок 2).
2. Порівняйте, чи вказана на шильдику
мережева напруга співпадає з наявною
напругою в електромережі. Вставте зарядний
пристрій в розетку.
3. ВВставте блок акумулятора в адаптер
зарядного пристрою. Світлодіод (а) сигналізує
про те, що блок акумулятора заряджається.
Під час процесу зарядки блок акумулятора
може трохи нагрітися, однак це є нормальним
явищем.
Увага! При повній зарядці акумулятора
автоматичного відключення немає.
Якщо зарядка блоку акумулятора неможлива,
перевірте, будь-ласка:
n
чи в розетці є напруга,
n
чи є хороший контакт на зарядних контактах
зарядного пристрою.
Якщо ж зарядка блоку акумулятора все-таки
неможлива, просимо вислати
n
зарядний пристрій
n
і блок акумулятора
на адресу нашої сервісної служби.
З метою довготривалого терміну служби блоку
акумулятора потурбуйтеся про його вчасну
повторну зарядку. Це необхідно робити в будьякому випадку, якщо ви помічаєте, що потужність
акумулятора падає.
Ніколи повністю не розряджайте акумулятор. Це
призводить до виходу акумулятора з ладу!
42
7.2 Установка моменту обертання
(рис. 4/поз. 1)
Акумуляторний гвинто/гайкокрут оснащений
механічною установкою моменту обертання.
Момент обертання для гвинтів (гайок, болтів)
певних розмірів установлюється на
установочному кільці (1). Момент обертання
залежить від багатьох факторів:
n
від типу і твердості оброблюваного матеріалу
n
від типу і довжини застосовуваних гвинтів
(гайок, болтів)
n
від вимог, які ставляться до різьбових
з’єднань.
Про те, що момент обертання досягнутий,
свідчить швидке розмикання муфти.
Увага! Установочне кільце для моменту
обертання можна встановлювати лише при
повному зупиненні.
7.3 Свердління (рис. 4/поз. 1)
Для свердління встановіть установочне кільце для
моменту обертання на останній ступінь
„Свердління“. На ступені “Свердління”
просковзуюча муфта взагалі не працює. При
свердлінні можна використовувати максимальний
момент обертання.
7.4 Перемикач напряму обертання
(рис. 5/поз. 3)
За допомогою повзункового перемикача,
розміщеного над перемикачем УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО, можна встановлювати напрям
обертання акумуляторного гвинто/гайкокрута та
запобігати випадковому ввімкненню приладу. Ви
можете вибирати між обертанням вліво або
вправо. Для запобігання пошкодженню редуктора
напрям обертання можна перемикати лише при
повному зупиненні приладу. Якщо повзунковий
перемикач знаходиться в середньому положенні,
то перемикач УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО
блокується.
7.5 Перемикач УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО
(рис. 5/поз. 4)
За допромогою перемикача УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО можна плавно регулювати число
обертів. Чим довше ви натискаєте на перемикач,
тим більшим є число обертів гвинто/гайкокрута.
7.6 Заміна інструмента (рис. 6)
Увага! При виконанні будь-яких робіт (напр.,
заміна інструмента, техобслуговування тощо)
перемикач напряму обертання (3) акумуляторного
гвинто/гайкокрута ставте в середнє положення.
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 43
UKR
n
n
n
Викрутіть свердлильний патрон (2). Отвір
свердлильного патрона (а) повинен бути
достатньо великим, щоб у нього ввійшов
інструмент (свердло або біт для
гвинто/гайкокрута).
Виберіть відповідний інструмент. Вставте
інструмент якнайглибше в отвір
свердлильного патрона (а).
Міцно закрутіть свердлильний патрон (2),
після цього перевірте міцність посадки
інструмента.
7.7 Загвинчування
Використовуйте, перш за все, гвинти/гайки/болти
з самоцентруванням (напр., тороїд, хрестовий
шліц), які забезпечують надійну роботу. Слідкуйте
за тим, щоб застосовуваний біт та
гвинт/гайка/болт співпадали за формою та
розмірами. Вибирайте установку моменту
обертання так, як це описано в інструкції, тобто у
відповідності з розмірами гвинта/гайки/болта.
8. Чистка, технічне обслуговування і
замовлення запасних частин
Перед початком всіх робіт по чистці від'єднайте
мережевий штекер приладу від мережі!.
Актуальні ціни та інформацію Ви можете знайти
на веб-сторінці www.isc-gmbh.info
9. Утилізація і повторне
застосування
Прилад знаходиться в упаковці, яка служить для
запобігання пошкодженню при транспортуванні.
Ця упаковка є сировиною і тому може бути
застосована повторно або може бути знову
повернута в сировинний кругообіг.
Прилад і супутні товари до нього складаються з
різних матеріалів, як наприклад, із металу і
пластмас. Несправні деталі віддайте на
утилізацію спеціального сміття.
Проконсультуйтеся в спеціалізованому магазині
або в адміністрації общини.
10. Зберігання
Зберігайте прилад та комплектуючі в
недоступному для дітей темному та сухому
приміщенні без мінусових температур.
Оптимальна температура зберігання - від 5 до 30
°С. Зберігайте електроінструмент в оригінальному
опакуванні.
8.1 Чистка
n
Захисні пристосування, шліци для доступу
повітря і корпус двигуна мають бути
максимально Прилад протирайте чистою
ганчіркою чи продувайте стисненим повітрям
з невеликим тиском.
n
Рекомендуємо чистити прилад зразу ж після
кожного використання.
n
Регулярно протирайте прилад вологою
ганчіркою з невеликою кількістю мила.
Не використовуйте очищуючі засоби чи
розчинники; вони можуть пошкодити
пластикові частини приладу. Слідкуйте за тим,
щоб в середину приладу не потрапила вода.
8.2 Технічне обслуговування
В середині приладу частини, що потребують
технічного обслуговування, відсутні.
8.3 Замовлення запасних деталей
При замовленні запасних деталей необхідно
зазначити такі дані:
n
Тип пристрою
n
Номер артикулу пристрою
n
Ідентифікаційний номер пристрою
n
Номер необхідної запасної частини
43
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 44
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Bohrschrauber BCD 18/1 2B / Ladegerät LG BCD 18/1 2B (Bavaria)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
x
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
x
x
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
89/686/EC_96/58/EC
2004/26/EC
2011/65/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2013
First CE: 05
Art.-No.: 45.131.09 I.-No.: 11012
Subject to change without notice
44
Weichselgartner/General-Manager
Unger/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR007461
Documents registrar: Henghuber Markus
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 45
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве
альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее
в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит
ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с
мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию
дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические
части.
45
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 46
Q Numai pentru øåri din UE
Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer.
Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi
aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei
reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice:
Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la
valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate
fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå
referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi
fårå componente electrice.
e Само за страни от EС
Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и
превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават
разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.
Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране:
Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да
съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта
старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по
смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до
прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜
ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:
Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere
uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz,
ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan
aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
46
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 47
1 Лише для країн-членів ЄС
Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та
електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що
були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що
відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення:
Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний
посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією
метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт
відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди
не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають
електричних складових.
47
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 48
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a
produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså
numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
Препечатването или размножаването по друг начин на
документация и придружаващи документи на продукти на, дори и
като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC
GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
1
Передрук або інше розмноження документації та
супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із
документів, допускаються лише після отримання однозначного
дозволу від фірми «ISC GmbH»
48
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 49
Technische Änderungen vorbehalten
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
T
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Зaпазва се правото за технически промени
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Teknik de©iμiklikler olabilir
1
Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
49
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 50
50
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 51
51
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 52
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamy
jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
52
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 53
T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое
устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас
обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или в службу
сервиса ближайшего магазина строительных устройств. Для того, чтобы воспользоваться услугами
гарантийного обслуживания необходимо осуществить следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное
обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих
недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны
согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных
областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в
промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.
Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,
повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате
проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по
эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),
используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или
использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении
правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов
в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или
посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при
обычном износе в результате использования. Это относится прежде всего к аккумуляторам, на
которые мы тем не менее даем гарантийный срок на 12 месяцев.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в
инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет
обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока
гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с
этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных
деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу или обратитесь с ним в
службу сервиса ближайшего магазина строительных устройств. Приложите квитанцию покупки в
оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо
поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину
предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит
гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое
устройство обратно.
53
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 54
Q Certificat de garanţie
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va
funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui
certificat de garanţie sau celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil. Pentru revendicarea pretenţiilor
de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile
dumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este
gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de
fabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să
ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru
intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci
când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,
deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,
neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea
falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau
folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la
lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),
recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi
datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toate
acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.
Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor
revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei
de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la
prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la
acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa
locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastră de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la
adresa menţionată mai jos sau adresaţi-vă celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil. Anexaţi
bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul
de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului
este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
54
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 55
e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира
безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на
посочения върху тази гаранционна карта адрес или към най-близкия компетентен строителен пазар. За
предявяването на право на гаранция е валидно следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при
недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е
безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в
суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.
до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно
предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.
Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,
занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата
гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не
съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не
съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо
електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.
претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),
не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като
напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез
падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. Това важи по-специално за
акумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.
Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права
трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след
като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния
период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния
период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов
гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.
4. С цел предявяването на Вашето право на гаранция, моля, изпратете дефектния уред, не подлежащ
на пощенска такса, на посочения по-долу адрес или обърнете се, моля, към най-близкия
компетентен строителен пазар. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващ
покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля,
опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в
нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.
55
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 56
z ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρότατους έλεγχους. Εάν η συσκευή αυτή κάποτε πάψει να λειτουργεί
άψογα, ζητούμε συγγνώμη, και σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης
πελατών στη διεύθυνση που αναφέρεται σε αυτή την κάρτα εγγύησης ή στο πλησιέστερο αρμόδιο ειδικό
κατάστημα. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι
νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής
και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και
την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της
συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας
αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση
της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ.
σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση
ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων
συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη),
χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε
κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά παρέχουμε εγγύηση
12 μηνών.
Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι
αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο
εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά
την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν
συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας
εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση
σέρβις επί τόπου.
4. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να μας στείλετε την ελαττωματική συσκευή στην πιο κάτω
αναφερόμενη διεύθυνση χωρίς να καταβάλετε ταχυδρομικά τέλη, ή να επικοινωνήσετε με το
πλησιέστερο αρμόδιο ειδικό κατάστημα. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης
αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την
απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο
πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας
επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
56
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 57
Z GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru
şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi
Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.
Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.
Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda
çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına
veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına
riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama
gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet
edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş
veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle
oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum
özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona
erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi
dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir
garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurun. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya
başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın!
Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil
olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
57
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 58
1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ
Шановний покупець!
Наші вироби підлягають жорсткому контролю якості. У випадку, якщо цей прилад не функціонуватиме
бездоганно, ми приносимо свої вибачення і просимо вас звернутися в нашу сервісну службу за
адресою, вказаною на цьому гарантійному талоні, або до найближчого відповідного магазину
будівельних матеріалів. Для пред’явлення гарантійних претензій слід виконати наступне:
1. Ці умови гарантії регулюють додатковий гарантійний ремонт. Ця гарантія Ваших правових
гарантійних претензій не стосується. Наш гарантійний ремонт є для Вас безкоштовним.
2. Гарантійний ремонт поширюється виключно на несправності, пов’язані з дефектом матеріалу або
помилкою виробника, і обмежується усуненням цього недоліку або заміною апарату. Майте, будьласка, на увазі, що наші прилади стосовно свого призначення сконструйовані не для виробничих,
ремісничих чи промислових підприємств. Тому гарантійний договір не має сили в разі, якщо прилад
застосовують на виробничих, ремісничих або промислових підприємствах, а також при іншій
подібній діяльності. Крім того, з нашої гарантії виключаються відшкодування за пошкодження при
транспортуванні, несправності внаслідок недотримання інструкції по монтажу або через технічно
неправильну інсталяцію, недотримання інструкції по експлуатації (як наприклад, внаслідок
під’єднання до неправильної напруги в електромережі або до типу струму), зловживання при
застосуванні або неналежне застосування (як наприклад, перенавантаження прилада або
застосування технічно недопущених до експлуатації інструментів або аксесуарів), недотримання
інструкцій по технічному обслуговуванні і по техніці безпеки, проникання сторонніх предметів (як
наприклад, піску, каміння або пилу), застосування з використанням сили або сторонні впливи (як
наприклад, пошкодження внаслідок падіння), а також внаслідок звичайного зношування. Це,
зокрема, стосується акумуляторів, на які ми, однак, надаємо гарантію на термін 12 місяців.
Гарантійна претензія втрачається, якщо в прилад хто-небудь вже втручався.
3. Термін дії гарантії становить 2 роки і починається від дати купівлі. Гарантійні претензії слід
пред’являти до закінчення гарантійного терміну на протязі двох тижнів після того, як Ви виявили
несправність. Пред’явлення гарантійних претензій після закінчення гарантійного терміну
виключається. Ремонт або заміна приладу не призводить до продовження терміну гарантії, а також
за виконання такої роботи або за можливе використання запасних частин не починається новий
гарантійний термін. Це стосується також і виконання робіт місцевою сервісно службою.
4. Для пред’явлення вашої гарантійної претензії пришліть (поштове відправлення оплачує адресат),
будь-ласка, несправний прилад за вказаною нижче адресою або зверніться, до найближчого
відповідного магазину будівельних матеріалів. Додайте оригінал документу про купівлю або інший
датований доказ купівлі. Тому, будь-ласка, надійно зберігайте касовий чек в якості доказу! По
можливості якнайточніше опишіть нам, будь-ласка, причину рекламації. Якщо несправність приладу
підпадає під наш гарантійний ремонт, то невдовзі Ви отримаєте назад відремонтований або новий
прилад.
58
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 59
k GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden. Für
die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse, oder wenden Sie sich bitte an den nächstgelgenen zuständigen Baumarkt.
Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren
Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund
möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend
ein repariertes oder neues Gerät zurück.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
E-Mail: info@isc-gmbh.info • Internet: www.isc-gmbh.info
59
Anleitung_BCD_18_1_2B_SPK5__ 13.02.13 14:54 Seite 60
www.isc-gmbh.info
Retouren-Nr. iSC:
�
Name:
�
Mobil:
I.-Nr.:
Telefon:
Ort
Art.-Nr.:
Straße / Nr.:
PLZ
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
�
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
�
� Bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
� Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 02/2013 (01)