TH/III Owners Manual

Four de cuisson et de
maintien en température
Commande électronique
Modèle :
300-TH/III
500-TH/III
750-TH/III
1000-TH/III
1200-TH/III
1200-TH/iii
1000-TH/iii
750-TH/iii
500-TH/iii
300-TH/iii
• Installation
• Fonctionnement
• Entretien
W164 N9221 Water Street • P.o. Box 450 • menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT
www.alto-shaam.com
imprimé aux états-unis
MN-29759-fr (Rév. 1) • 01/13
Livraison............................................................................ 1
Déballage.......................................................................... 1
Procédures de sécurité et précautions............................. 2
Hygiène
Hygiène/sécurité des aliments................................... 27
Températures internes de denrées alimentaires........ 27
Installation
Exigences d’installation............................................... 3
Dégagements............................................................... 3
Plans cotés, poids et capacités................................ 4-8
Options et accessoires................................................ 9
Configurations d’empilage......................................... 10
Mise de niveau........................................................... 11
Exigences de retenue - Équipement mobile.............. 11
Pose du ramasse-gouttes.......................................... 12
Caractéristiques électriques................................. 13-14
Réparation
Dépannage - Codes d’erreur...................................... 28
Dépannage des composants électriques................... 29
Vues extérieures et pièces détachées.................. 30-35
Composants électroniques................................... 36-37
Pièces de rechange de l’enregistreur de données
HACCP (option).......................................................... 37
Kits câble chauffant................................................... 38
Instructions d’utilisation
Sécurité des utilisateurs............................................. 15
Mise en marche.......................................................... 15
Signaux sonores......................................................... 15
Fonctions de commande............................................ 16
Fonctions d’exploitation....................................... 17-18
Instructions de cuisson/maintien en température..... 19
Cuisson/maintien à l’aide des touches
de programme............................................................ 19
Configurer un programme.......................................... 20
Effacer un programme............................................... 20
Options utilisateur...................................................... 21
HACCP....................................................................... 22
Guide général de maintien en température................ 23
Entretien et nettoyage
Nettoyage et entretien préventif................................ 24
Protection des surfaces inox..................................... 24
Produits de nettoyage................................................ 24
Accessoires nettoyage............................................... 25
Entretien du matériel.................................................. 26
Nettoyage quotidien................................................... 26
Nettoyer les évents de porte...................................... 26
Contrôler l’état général du four.................................. 26
Diagrammes de câblage
Toujours consulter les schémas de câblage inclus avec
l’appareil pour avoir la version la plus récente.
Garantie
Dommages et réclamations
concernant le transport..................... Couverture arrière
Garantie limitée................................. Couverture arrière
LIVrAISoN
déBALLAGE
Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté
minutieusement afin de garantir un produit de la
plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez
vérifier si d’éventuels dommages ont été causés
durant le transport et, le cas échéant, informez-en
immédiatement la personne responsable de la
livraison. Veuillez vous reporter à la section
« dommages et réclamations liés au transport » de
ce manuel.
Cet appareil est fourni avec des éléments
et accessoires séparés et peut avoir été livré en
plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et
les accessoires standard ont été livrés avec chaque
modèle conformément à votre commande.
Conservez toutes les informations et les
instructions qui accompagnent l’appareil.
Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine
dès que possible afin de bénéficier d’un service
immédiat en cas de demande de réparation ou de
pièces de rechange sous le couvert de la garantie.
Toutes les personnes impliquées dans
l’utilisation ou l’installation de cet équipement
doivent lire et assimiler les instructions du
manuel. Si vous avez des questions relatives à
l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet
appareil, veuillez contacter le service après-vente
de Alto-Shaam.
1. Retirez avec précaution
l’appareil du carton ou
de la caisse en bois.
rEMArQuE :
Ne jetez pas le carton ou
autre emballage avant
d’avoir vérifié si l’appareil
comporte des vices cachés
et d’avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
®
®
2. Lisez bien toutes les
instructions contenues dans ce manuel avant de
procéder à l’installation de cet appareil.
NE jEtEZ PAS CE MANuEL.
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et
il doit être remis au propriétaire ou gérant de
l’entreprise ou bien à la personne responsable
de la formation des opérateurs. des manuels
supplémentaires sont disponibles auprès du
service après-vente de Alto-shaam.
3. Enlevez le film plastique de protection, les
emballages et les accessoires de l’appareil avant
de brancher l’alimentation électrique. Rangez
les éventuels accessoires dans un endroit facile
d’accès pour leur utilisation ultérieure.
rEMArQuE : Toutes les demandes de bénéfice
de la garantie doivent être
accompagnées du numéro de
modèle complet et du numéro de
série de l’appareil.
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
1
PréCAutIoNS Et
ProCédurES dE
SéCurIté
Il est essentiel de connaître les procédures
adéquates garantissant un fonctionnement sûr
de l’équipement alimenté par électricité et /
ou gaz. Conformément aux règles générales de
signalisation des dangers potentiels en matière
de sécurité des produits, vous pourrez retrouver
les mots et les symboles de signalisation suivants
dans ce manuel.
dANGEr
Sert à indiquer la présence d’un
danger qui causera des blessures
graves, la mort ou des dégâts
matériels importants si l’avertissement
qui accompagne ce symbole n'est
pas respecté.
AVErtISSEMENt
Sert à indiquer la présence d’un
danger susceptible de causer des
blessures graves, la mort ou des
dégâts matériels importants si
l’avertissement qui accompagne ce
symbole n'est pas respecté.
AttENtIoN
Sert à indiquer la présence d’un
danger susceptible de causer des
blessures ou des dégâts matériels
de faible ou moyenne gravité si
l’avertissement qui accompagne ce
symbole n’est pas respecté.
AttENtIoN
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible
de causer des blessures ou des dégâts matériels
de faible ou moyenne gravité ou une utilisation
potentiellement risquée si l’avertissement qui
accompagne ce symbole n’est pas respecté.
1. Cet appareil est conçu pour la cuisson, le
maintien en température ou la préparation de
denrées destinées à l'alimentation humaine.
Aucune autre utilisation de cet appareil n'est
autorisée ni conseillée.
2. Cet appareil est prévu pour une utilisation
dans des établissements commerciaux où
tous les opérateurs connaissent la fonction,
les limites et les dangers inhérents à cet
appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs
doivent lire et comprendre le mode d'emploi
et les avertissements.
3. Les éventuels guides de dépannage, croquis
de composants et listes de pièces détachées
compris dans ce manuel sont fournis à titre de
référence et leur utilisation est réservée à un
personnel technique qualifié.
4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil,
et ce, de manière permanente. Ce manuel,
ainsi que les instructions, les diagrammes,
les schémas, les listes de pièces détachées, les
notices et les étiquettes doivent accompagner
l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé
dans un autre endroit.
rEMArQuE
Pour les équipements vendus
sur des territoires où cette
restriction s’applique :
NE PAS JETER LES ÉQUiPEMENTS
ÉLECTRiQUES OU ÉLECTRONiQUES
AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES.
rEMArQuE : Sert à fournir au personnel
des informations relatives à
l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien qui sont importantes,
mais qui ne concernent pas des
dangers potentiels.
p.
2
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
ins t alla t i o n
dANGEr
AVERTiSSEMENT : UNE iNSTALLATiON,
UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATiON,
UN SERViCE OU UN ENTRETiEN NON
CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER
DES DOMMAGES À LA PROPRiÉTÉ, DES
BLESSURES OU LA MORT.
LiRE ATTENTiVEMENT LES DiRECTiVES
D’OPÉRATiON ET D’ENTRETiEN
AVANT DE FAiRE L’iNSTALLATiON, OU
L’ENTRETiEN DE CET ÉQUiPEMENT.
AttENtIoN
FAiRE PREUVE DE PRUDENCE
LORS DE LA MANiPULATiON OU
DE LA MiSE À NiVEAU DU FOUR
AFiN D’ÉViTER LES BLESSURES.
AttENtIoN
LORS DU FONCTiONNEMENT, LES
PiÈCES MÉTALLiQUES DEViENNENT
TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE
PROTÉGER LES MAiNS LORS DE
LA MANiPULATiON AFiN D’ÉViTER
LES BRÛLURES.
dANGEr
NE PAS entreposer ni utiliser
d'essence ou d'autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
MISE EN PLACE
Le four de cuisson
et de maintien en
température Alto-Shaam
doit être installé à un
emplacement qui lui
permet de fonctionner
de la manière prévue
et offrant un espace
suffisant pour la
ventilation, le nettoyage
et l’entretien.
Les mesures d’émissions effectuées par
Underwriters Laboratories, Inc. ® ont établi
la conformité avec les exigences applicables
de NFPA96 : Édition 2004, Par. 4.1.1.2.
L’échantillonnage d’émissions par U.L. de vapeurs
chargées en graisse a indiqué un total de 0,55
mg par mètre cube sans fumée visible, ce qui est
considéré représentatif de tous les modèles de la
gamme. Sur la base de ces résultats, l’installation
d’une hotte et/ou d’une ventilation extérieure
n’est généralement pas obligatoire. Vérifier la
réglementation en vigueur pour les emplacements
où des règles plus restrictives s’appliquent.
®
1.L’appareil doit être
posé sur une surface
stable et horizontale.
EXIGENCES de dégagement minimum
2.NE PAS installer cet appareil dans un endroit
où il peut être sujet à des conditions nuisibles,
notamment vapeur, graisse, égouttement d’eau,
haute température ou autres nuisances graves.
3.NE PAS entreposer ni utiliser de liquides
inflammables ni permettre la présence de
vapeurs inflammables à proximité de ce four ou
de tout autre appareil.
4.Cet appareil doit être exempt et à l’écart de
toute matière combustible.
5.Cet appareil doit être exempt et dégagé de
toute obstruction à son accès pour l’entretien
et les réparations.
TH/III
Dégagement minimum de 457 mm au dos de matériel
produisant de la chaleur. Pour protéger la commande
électronique, maintenir un espace suffisant sur le côté
afin d’éviter que la température au voisinage de la
commande atteigne ou dépasse 60 °C.
rEMArQuE
Si l’appareil a été débranché pendant une durée
prolongée, il peut être nécessaire de recharger
l’horloge temps réel. Couper le disjoncteur
principal alimentant l’appareil pendant 10
secondes puis rétablir le courant. Pour de plus
amples renseignements, voir le code d’erreur E-60
en section Dépannage de ce manuel.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
3
ins t alla t i o n
mise E N P L A C E
300-TH/III
643 mm
Longueur
du cordon:
1524 mm
1031 mm
447 mm
19 mm
480 mm
426 mm
387 mm
300-th3 2011 lit
poids
capaci té pr o duit\plats
net :
69 lb (31 kg)
16 kg
expédition : contacter l’usine
p.
4
TH/III
maximum
volume maximum :
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
28,5
liters
ins t alla t i o n
mise E N P L A C E
500-TH/III
Longueur du cordon:
120V - 1524 mm
208-240V - 1524 mm
230V - 2438 mm
1479 mm
Montré avec
pare-choc
en option
1043 mm
Allacciamento
elettrico
758 mm
1118 mm
532mm
Configuration
passe-plat
675 mm
458 mm
368 mm
130 mm
767 mm
848 mm
Raccordement
électrique
(passe-plat)
Configuration
passe-plat
556 mm
737 mm
406 mm
483 mm
*804 mm - avec roulettes de 64 mm en option
*897 mm - avec roulettes de 127 mm en option
*860 mm - avec pieds de 152 mm en option
poids
capaci té pr o duit\plats
net
: 64 kg
expédition
: 82 kg
TH/III
18 kg
maximum
volume maximum
manuel d ’ installation / utilisation / entretien : 38
litres
p.
5
ins t alla t i o n
mise E N P L A C E
750-TH/III
Longueur du cordon:
120V - 1524 mm
208-240V - 1524 mm
230V - 2438 mm
Passe-plat
886 mm
1373 mm
2006 mm
Raccordement
électrique
Allacciamento
elettrico
Montré avec
pare-choc
en option
726 mm
864 mm
802 mm
678 mm
651 mm
848 mm ccon le
roulettes de 89 mm*
130 mm
432 mm
767 mm
Raccordement
électrique
(passe-plat)
Montré avec
pare-choc
en option
612 mm
600 mm
688 mm
*826 mm - avec roulettes de 64 mm en option
*894 mm - avec roulettes de 127 mm en option
*857 mm - avec pieds de 152 mm en option
poids
capaci té pr o duit\plats
net
: 87 kg
expédition
p.
6
env .
: 118 kg
TH/III
45 kg
maximum
volume maximum
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
: 95
litres
ins t alla t i o n
mise E N P L A C E
1000-TH/III
Longueur du cordon:
208-240V - 1524 mm
230V - 2438 mm
876 mm
Configuration
passe-plat
1847 mm
1294 mm
Raccordement
électrique
Montré avec
pare-choc
en option
636 mm
864 mm
802 mm
432 mm
597 mm
572 mm
940 mm
1021 mm
roulettes de 89 mm*
130 mm
Raccordement
électrique
Configuration
passe-plat
521 mm
597 mm
683 mm
*981 mm, avec roulettes de 64 mm en option
*1067 mm, avec roulettes de 127 mm en option
*1063 mm, avec pieds de 152 mm en option
poids
capaci té pr o duit\plats
net
: 104 kg
expédition
: 125 kg
TH/III
54 kg
maximum
volume maximum
manuel d ’ installation / utilisation / entretien : 76
litres
p.
7
ins t alla t i o n
mise E N P L A C E
1200-TH/III
1847 mm
876 mm
1294 mm
Raccordement
électrique
Configuration
passe-plat
Montré avec
pare-choc en option
636 mm
572 mm
864 mm
802 mm
432 mm
Raccordement
électrique
172 mm
1835 mm
1920 mm
o avec roulettes de 127 mm*
Configuration
passe-plat
613 mm
521 mm
597 mm
*1877 mm - avec roulettes de 89 mm en option
*1897 mm - avec pieds de 152 mm en option
capaci té pr o duit\plats ( p a r
poid s
net
: 182 kg
expédition
p.
8
env .
: 196 kg
TH/III
54 kg
maximum
volume maximum
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
compartiment)
: 76
litres
ins t alla t i o n
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Pare-chocs, périmètre complet
( non
disponible avecles roulettes de
Support de découpe
64 mm)
train de côtes
rond de gîte entier ( cafétéria )
Roulettes - 2
fixes ,
2
pivotantes avec frein
127
89
76
64
mm
mm
mm
mm
Verrou de porte avec clé
Lèchefrite
avec écoulement
sans écoulement
très profond
Documentation HACCP, DataLogger
( installées à l ’ usine )
Pieds, 152 mm, à brides ( jeu
de quatre )
Grille à plat, fil métallique - I nsert
457 mm x 660 mm
plat
Panneau de sécurité avec verrou à clé
Grille, acier inoxydable
fil plat , accès frontal
fil plat , passe - plat
râtelier à côtes
Nécessaire d’empilage
TH/III
300-TH/III
500-TH/III
—
5011161
5010371
5009767
5009767
HL-2635
HL-2635
4459
HL-2635
4459
HL-2635
4459
HL-2635
4459
—
—
5015323
—
5004862
5004862
5004862
—
5008022
—
de série
750-TH/III 1000-TH/III 1200-TH/III
de série
5004862
—
5008022
de série
—
5008022
standard
LK-22567
LK-22567
LK-22567
LK-22567
—
—
PN-2122
14813
11898
—
14831
11906
—
5005616
11906
15929
5005616
11906
15929
5015563
5015563
5015563
5015563
5015563
—
5011149
5011149
5011149
5011149
—
—
PN-2115
PN-2115
PN-2115
—
5013939
5013936
5013934
5013934
SH-2107
—
—
SH-2326
—
—
SH-2324
SH-2327
SH-2743
SH-2325
SH-2346
SH-29474
SH-2325
SH-2346
SH-29474
—
5004864
5004864
5004864
—
manuel d ’ installation / utilisation / entretien —
—
p.
9
ins t alla t i o n
INStruCtIoNS d’EMPILAGE
1) Si les deux appareils ont été expédiés ensemble de l’usine, les roulettes de celui du
dessus sont déjà enlevées. un nécessaire d’empilage est inclus à l’envoi.
Pour retirer les roulettes : Incliner l’unité sur son arrière en prenant soin de protéger la gaine de cordon
d’entrer en contact avec une surface plate et ce, pour ne pas endommager la surface autour de la gaine de
cordon. Retirer la vis calante sur chaque roulette. Sortir les roulettes de l’unité.
2) L’appareil étant toujours sur le dos, introduire un montant d’empilage dans chacun des
quatre coins de l’appareil du haut. Attacher les montants d’empilage avec une vis et deux
rondelles plates fournies avec le nécessaire d’empilage.
remarque : La bride des montants d’empilage doit être tournée vers l’extérieur de l’appareil.
3) Enlever les quatre vis de fixation supérieures de l’appareil du bas. Placer l’appareil du
haut équipé des montants d’empilage sur le dessus de l’appareil du bas. Centrer l’appareil
du haut d’avant en arrière. remettre les quatre vis en place à travers la bride des quatre
montants d’empilage.
MONTANTS
D’EMPILAGE
VIS DE CALAGE
DE ROULETTE
VIS DE FIXATION
SUPÉRIEURES
VIS DE FIXATION
SUPÉRIEURES
Configurations d’empilage
Model
p.
10
Peut être empilé avec
300-TH/III
300-TH/III ou 300-S
Aucun nécessaire d’empilage requis. Aligner les fossettes en haut et en
bas des appareils. Il est conseillé de démonter les pieds de l’appareil du
dessus avant de l’empiler.
500-TH/III
500-TH/III, 500-TH-II ou 500-S
750-TH/III
750-TH/III, 750-TH-II, 750-S, 767-SK ou 767-SK/III
1000-TH/III
1000-TH/III, 1000-SK/III, 1000-SK/II ou 1000-S
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
ins t alla t i o n
mise E N P L A C E
L’installation initiale et la mise en service
supposent un certain nombre de réglages. Il
importe que ces réglages soient confiés à un
technicien d’entretien qualifié. Les réglages
d’installation et de mise en service relèvent
de la responsabilité du revendeur ou de
l’utilisateur. Ces réglages comprennent, entre
autres, l’étalonnage du thermostat, l’ajustement
de la porte, la mise de niveau, le raccordement
électrique et la pose des roulettes ou pieds
en option.
MISE DE NIVEAU
Mettre le four
de niveau
latéralement, puis
d’avant en arrière à l’aide d’un
niveau à bulle. Pour les fours équipés de roulettes,
il importe que la surface de pose soit horizontale,
en raison de la probabilité de déplacements
fréquents du four.
Nous conseillons de vérifier l’horizontalité du
four à intervalles réguliers pour s’assurer que le
plancher n’a pas bougé ou que le four ne s’est
pas déplacé.
REMARQUE : U
n défaut de niveau de ce four
peut provoquer un mauvais
fonctionnement et résulter en une
cuisson inégale des plats à base de
pâte fluide.
TH/III
EXIGENCES DE RETENUE
— ÉQUIPEMENT MOBILE
AVErtISSEMENt
rISQuE dE déCHArGE
éLECtrIQuE.
L’appareil doit être attaché
à la structure du bâtiment.
Tout appareil qui n’est pas fourni avec un cordon
d’alimentation électrique mais comporte un jeu de
roulettes doit être posé avec un câble d’attache.
Prévoir des moyens adaptés pour limiter le
déplacement de cet appareil sans dépendre du
conduit électrique ni le soumettre à des contraintes.
Se conformer aux exigences suivantes :
1.La hauteur maximale des roulettes est 152 mm.
2.Deux des roulettes doivent être de
type verrouillable.
3. Les appareils mobiles ou les appareils sur support
mobile doivent être équipés d’une attache souple
fixée à la structure de l’immeuble.
Un connecteur de fixation pour dispositif de
retenue est prévu sur la bride arrière supérieure
de l’appareil. L’attache souple n’est pas fournie ni
disponible auprès du fabricant.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
11
ins t alla t i o n
mise E N P L A C E
instructions de pose du ramasse-gouttes
b
d
a
c
Article
Description
Qté
1
Ruban double-face
1
2
Support de ramasse-gouttes
1
3
Vis Phil 8-32 x 1/4 po
3
4
Ramasse-gouttes
1
1. Percer des trous dans le ruban double-face a qui est attaché au dos du support de ramasse-gouttes b.
2. Décoller le papier de protection du ruban double-face a.
3. Placer les vis c à travers les trous et fixer le support de ramasse-gouttes b à l’appareil.
4. Facultatif, mais fortement conseillé - appliquer un cordon de mastic silicone aux normes alimentaires le long du
bord supérieur du support de ramasse-gouttes b.
5. Placer le ramasse-gouttes d dans le support b.
AVErtISSEMENt
uNE INStALLAtIoN INAPProPrIéE
dE LA LÈCHEFrItE PEut
ENdoMMAGEr SérIEuSEMENt LE
MAtérIEL Et ENtrAÎNE uN rISQuE
dE FuItE PouVANt CAuSEr dES
BLESSurES.
p.
12
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
ins t alla t i o n
R A C C ORD E M E N T É L E C TR I Q U E
L’appareil doit être installé par un technicien
d’entretien qualifié. Le four doit être correctement
raccordé à la terre en conformité avec le code de
l’électricité et autres réglementations en vigueur.
Brancher l’appareil sur une prise de courant
correctement reliée à terre UNIQUEMENT, en
plaçant l’appareil de manière à ce que la fiche
soit aisément accessible en cas d’urgence. Le
branchement ou débranchement de l’appareil
produit un arc électrique si toutes les commandes
ne sont pas en position « arrêt ».
Faire installer la prise de courant ou le câblage
permanent pour cet appareil par un électricien
agréé en conformité avec la réglementation
en vigueur.
dANGEr
Pour éviter toute décharge électrique,
cet appareil DOiT être correctement mis
à la masse, conformément aux codes
électriques locaux ou, à défaut, à la
dernière édition du National Electric Code
(code électrique national) ANSi/NFPA
Nº 70. Au Canada, tous les raccordements
électriques doivent être effectués
conformément à la première partie du
Canadian Electric Code (code électrique
canadien) CSA C22.1 ou aux codes locaux.
dANGEr
S’ASSURER QUE L’ALiMENTATiON
EST DE LA MÊME TENSiON QUE
CELLE iNDiQUÉE SUR L’ÉTiQUETTE
D’iDENTiFiCATiON.
CONCERNANT LES MODÈLES STANDARD
INTERNATIONAUX :
Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon flexible
avec fiche, un dispositif coupe-circuit omnipolaire
agréé dans le pays avec lame d’air d’au moins
3 mm sur tous les pôles doit être inclus dans le
câblage fixe pour l’ouverture du circuit. Si un
cordon sans fiche est utilisé, le conducteur vert/
jaune doit être raccordé à la borne qui porte le
symbole de terre. Si une fiche est utilisée, la prise
de courant doit être aisément accessible. Si le
cordon d’alimentation doit être changé, obtenir un
modèle similaire auprès du distributeur.
Appareil homologués CE : Pour écarter les risques
de décharge électrique entre cet appareil et d’autres
appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil
comporte un plot d’égalisation de potentiel.
Raccorder une tresse de métallisation entre ce plot
et les autres appareils ou pièces métalliques pour
assurer une protection satisfaisante contre les
différences de potentiel. Cette borne est
identifiée par le symbole suivant.
Les modèles câblés doivent:
Les modèles câblés doivent être équipés d’un
interrupteur omnipolaire externe homologué
dans le pays et offrant une séparation de
contacts suffisante.
Si le raccordement électrique du produit se fait
au moyen d’un cordon d’alimentation, utiliser un
cordon résistant à l’huile de type H05RN, H07RN
ou équivalent.
rEMArQuE : Lorsque les codes locaux et les
exigences de réglementation CE sont
en vigueur, les appareils doivent être
branchés sur un circuit électrique
protégé par une prise à disjoncteur
différentiel (GFCI) externe.
dANGEr
LES APPAREiLS SANS CORDON FOURNi
PAR LE FABRiCANT DOiVENT ÊTRE
ÉQUiPÉS D’UN CORDON DE LONGUEUR
SUFFiSANTE POUR PERMETTRE LE
DÉPLACEMENT DE L’APPAREiL LORS
DU NETTOYAGE.
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRiQUES
DOiVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT AUX CODES
ÉLECTRiQUES EN ViGUEUR ET PAR UN
AGENT D’ENTRETiEN QUALiFiÉ.
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
13
ins t alla t i o n
R A C C ORD E M E N T É L E C TR I Q U E
3 0 0 -T H / III
tension
(V)
phases fréq .
(H z )AkW
120
1
60
6,7
,80
230
1
50/60
2,7
,62
cordon et fiche
5-15 p
15A-125 v
fiche nema
7/7
220-230 v
cee
fiche
5 0 0 -T H / III
tension
(V)
phases 120
1
fréq .
(H z )AkW
60
16,0
cordon et fiche
1,9
208
240
1
1
230
1
60
60
11,2
12,5
2,7 3,0
fiche nema
5-20 p
20A-125 v
plug
cordon ,
sans fiche
50/6012,0 2,8
7/7
220-230 v
cee
fiche
7 5 0 -T H / III
tension
(V)
phases 120
1
fréq .
(H z )AkW
60
14,2
cordon et fiche
1,7
208
240
1
1
230
1
60
60
14,0
16,0
2,9
3,9
fiche nema
5-20 p
20A-125 v
plug
cordon ,
sans fiche
50/6012,2 2,8
7/7
220-230 v
cee
fiche
1000-TH/III
tension
(V)
phases fréq .
(H z )AkW
cordon et fiche
208
1
60
14,0 2,9
240
1
60
16,0
3,9 230
1
50/60 12,2
2,8
cordon ,
sans fiche
7/7
220-230V
cee
fiche
1 2 0 0 -T H / III
tension
(V)
208
240
230
phases 1
1
1
fréq .
(H z )AkW
60
60
29,0
33,3
6,1
8,0
50/60
28,7
6,6
cordon et fiche
sans cordon
ni fiche
sans cordon ni fiche
1 2 0 0 -T H / III - U K o nl y
tension
(V)
230
phases 1
fréq .
(H z )AkW
50/60
21,5
4,9
cordon et fiche
sans cordon ni fiche
Les schémas de câblage sont placés
à l’intérieur du capot de l’appareil.
p.
14
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
S É C UR I TÉ D E S UT I L I S A T E UR S
AttENtIoN
LORS DU FONCTiONNEMENT, LES
PiÈCES MÉTALLiQUES DEViENNENT
TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE
PROTÉGER LES MAiNS LORS DE
LA MANiPULATiON AFiN D’ÉViTER
LES BRÛLURES.
Le four de cuisson et de maintien en température
Alto-Shaam est conçu pour une utilisation dans
des établissements commerciaux par du personnel
qualifié, où tous les utilisateurs sont informés
de l’objet, des limites et des dangers associés à
cet appareil. Les instructions d’utilisation et les
mises en garde doivent être lues et comprises par
tous les opérateurs et utilisateurs.
MISE EN MARCHE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Les surfaces intérieures du four doivent être
chauffées pour éliminer les dépôts d’huile et les
odeurs associées qui se dégagent lors de la première
utilisation du four.
dANGEr
1.Essuyer toutes les grilles, les porte-grilles latéraux
et tout l’intérieur du four avec un chiffon propre et
humide. Mettre en place les porte-grilles latéraux,
les grilles et le ramasse-gouttes extérieur. Les
grilles se posent avec le bord incurvé vers l’arrière
du four. Introduire le lèchefrite sur la surface
inférieure à l’intérieur du four.
2.•
•
•
•
Fermer la porte du four.
Appuyer brièvement sur la touche marche / arrêt .
Appuyer sur la touche CUISSON.
A ppuyer sur les touches fléchées Haut/Bas pour
régler la température de cuisson sur 149 °C.
3.Appuyer sur la touche DURÉE.
• A ppuyer sur les touches fléchées Haut/Bas pour
régler la durée de cuisson sur 2 heures environ.
• L aisser le four fonctionner pendant 2 heures
environ ou jusqu’à ce que plus aucune odeur ne
soit perceptible.
L’iNTÉRiEUR ET L’EXTÉRiEUR NE
DOiVENT JAMAiS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
Ni NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTiON
LiQUiDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSiON.
CECI PréSENtE uN
dANGEr dE doMMAGES ou
déCHArGE éLECtrIQuE.
LE NOYAGE DE L’APPAREiL ANNULE
LA GARANTiE.
dANGEr
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
signau x sonores
Les bips du four indiquent une réponse, des changements de mode et des états d’erreur.
Un bip court - réponse à une pression sur une touche.
Deux bips courts - s ignal d’information confirmant un changement, tel qu’une modification
du volume ou de l’échelle de température par l’utilisateur, etc.
Trois bips courts - i ndiquent que le four a fini de préchauffer, que la sonde a dépassé
sa valeur de consigne lors du fumage à froid, que la porte est restée
ouverte trop longtemps ou que la commande est déverrouillée.
Quatre bips courts - indiquent une erreur. Consulter la section Dépannage de ce manuel.
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
15
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
Témoin de
MARCHE
gf
h i j
k
b
c
d
e
l
m
haut
a
n
bas
a
o
p
fonctions de commande
1. Touche Marche/Arrêt
La touche de commande marche/arrêt active les
fonctions du tableau de commande. En cas de
coupure de courant durant la marche, le témoin de
marche/arrêt clignote. Pour réinitialiser, appuyer sur
la touche et la relâcher.
2. Touche Cuisson — Plage de température 9
3 à 162 °C
Sert à sélectionner le mode de cuisson et à afficher le
réglage de la température de cuisson.
3. Touche Durée — Durée maximum 24 heures
Sert à sélectionner le temps de cuisson et à afficher la
durée réglée.
4. Touche Sonde — Plage de température 1
0 à 91 °C
Sert à sélectionner le mode de sonde de température
de produit interne et à afficher le réglage de
température de la sonde.
5. Touche Maintien — Plage de température 1
5 à 96 °C
Sert à sélectionner le mode de maintien en température
et à afficher le réglage de la température de maintien.
6. Témoin de verrouillage
Ce témoin s’allume pour indiquer que les réglages
utilisés dans la séquence de cuisson sont verrouillés et
ne peuvent pas être changés.
7. Témoin Halo Heat
Le témoin Halo Heat s’allume durant le préchauffage
du four et reste allumé jusqu’à ce que le four atteigne
la température de cuisson sélectionnée. Une fois que
la température s’est stabilisée, ce témoin s’allume
occasionnellement lorsque le four active le chauffage.
8. Témoin de préchauffage du four
S’allume jusqu’à ce que le four soit préchauffé ou prêt à
l’emploi.
9. Affichage à LED
Affiche la température de l’air dans le four, la
température de la sonde de produit interne, le
temps ou, selon les touches utilisées, les réglages de
température de cuisson, de maintien et de sonde. Il
affiche également diverses données de programmation
et de diagnostic.
10. Témoin Prêt
S’allume lorsque le four a fini de préchauffer.
11. Flèches Haut et Bas
S’utilisent pour augmenter ou diminuer un réglage de
durée ou de température de cuisson, de maintien ou
de sonde.
12. Touche Démarrer
Sert à lancer une séquence du mode sélectionné
lorsqu’elle est enfoncée brièvement. Pour interrompre
tout mode de fonctionnement en cours, tenir enfoncée
la touche Démarrer jusqu’aux 2 bips sonores.
13. Voyants verts
Placés sur chaque touche de fonction, les voyants
verts servent à indiquer à l’opérateur qu’une action
supplémentaire est requise et identifie également le
mode d’exploitation en cours.
14. Voyants orange
Placés sous les touches Cuisson, Durée, Sonde et
Maintien, ces voyants s’allument pour identifier
le mode d’exploitation en cours et permettent à
l’opérateur d’identifier les données actuellement
affichées sur l’écran à LED.
15. Touches de programme
Commandent la mise en mémoire et l’activation
de jusqu’à huit programmes de cuisson définis par
l’opérateur pour des produits particuliers (A à H). I
active les fonctions de verrouillage.
16. Touche d’annulation
Sert à effacer un programme de la mémoire.
impo rtan t
Ne pas utiliser le four si les commades ne fonctionnent pas correctement. Consulter le Guide de dépannage
dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé.
p.
16
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
F O N C T I ON S D’EXPL OI TATI ON
Pour interrompre une opération à tout moment:
Détection de panne d’électricité :
Tenir la touche D émarrer enfoncée jusqu’à ce que
la commande produise un bip sonore de deux
secondes, indiquant que l’opération a été annulée.
Le four reste dans son état de marche.
S’il se produit une coupure d’électricité durant
le chauffage, la commande conserve en mémoire
les conditions d’exploitation programmées. Au
rétablissement du courant, la commande reprend
le contrôle au point où elle a été interrompue et le
témoin de m arche /a rrêt clignote pour indiquer
qu’un tel événement s’est produit. Pour confirmer
le message de coupure d’électricité, appuyer sur
la touche m arche /a rrêt . Lorsque cette touche
est enfoncée, la durée de la coupure d’électricité
s’affiche. La commande cesse de compter la durée
pendant laquelle l’électricité est coupée une fois que
la coupure atteint 24 heures.
Pour éteindre le tableau de commande du four:
Tenir la touche M arche /A rrêt enfoncée jusqu’au
bip sonore. Le témoin de M arche /A rrêt s’éteint.
Indicateur d’ouverture de porte :
L’écran affiche « door » en clignotant et un triple
bip sonore est produit. Appuyer sur la touche
M arche /A rrêt pour confirmer le message et
désactiver le triple bip sonore.
Temps de verrouillage:
En mode de préchauffage, le fait d’appuyer sur la
touche Hold (Maintien) alors que la température
de maintien est affichée fait passer à l’affichage du
temps de verrouillage.
Temps de verrouillage
En mode de préchauffage, le fait d’appuyer sur la
touche Hold (Maintien) alors que la température
de maintien est affichée fait passer à l’affichage du
temps de verrouillage.
Priorité sur le verrouillage
Lorsque le verrou de porte est engagé, tenir les
touches Cuisson et Maintien enfoncées en même
temps pendant 5 secondes. Le verrou de porte
se débloque pendant 5 secondes pour permettre
son ouverture. Le verrou de porte se rengage 5
secondes après la fermeture de la porte.
REMARQUE : si une telle situation s’est produite, il
est vivement conseillé de s’assurer que la nourriture
reste consommable en vertu de la réglementation
sanitaire en vigueur.
Pour régler la date et l’heure :
Toutes les enceintes de cuisson du four doivent être
à l’ARRÊT.
Pour régler l’heure (HH:mm) - tenir la touche « A »
enfoncée pendant trois secondes. Appuyer sur
les touches fléchées haut/bas pour régler l’heure.
Pour régler l’année - tenir la touche « B » enfoncée
pendant trois secondes. Appuyer sur les touches
fléchées haut/bas pour régler l’année.
Pour régler le mois et le jour (MM.jj) - tenir la
touche « C » enfoncée pendant trois secondes.
Appuyer sur les touches fléchées haut/bas pour
régler le mois et le jour.
Touches fléchées :
Les réglages de température de Cuisson, Maintien et
Sonde et de Durée se modifient à l’aide des touches
fléchées. Appuyer brièvement sur une touche
fléchée pour modifier la valeur d’une unité à la fois.
Pour changer un réglage plus rapidement, tenir
la touche fléchée enfoncée. Une fois que la valeur
atteint un multiple de 10, elle change par intervalles
de 10 unités à la fois.
Voyants verts et orange :
Vert
Chaque touche de programme
comporte un voyant vert qui indique
la nécessité d’une programmation
Orange
supplémentaire par l’utilisateur ou
l’état opérationnel actuel du four.
Les touches C uisson , D urée , S onde et M aintien
comportent un voyant orange pour identifier
l’information en cours d’affichage.
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
17
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
F O N C T I ON S D’EXPL OI TATI ON
Afficher les températures de sonde max./min. :
Pour visualiser la température de sonde maximale
ou minimale enregistrée durant la cuisson à la
sonde, appuyer sur les touches suivantes alors que
la sonde est toujours dans le produit :
Température la plus haute : Appuyer en même
temps sur la touche S onde et sur la flèche H aut .
Température la plus basse : Appuyer en même
temps sur la touche S onde et sur la flèche B as .
Utilisation de la sonde :
Lorsque la sonde du four reste en place dans son
support, l’affichage à LED indique la température
de l’air à l’intérieur du four. Pour utiliser la sonde
pour la cuisson, la sortir du support et essuyer toute
la longueur de la pique en métal avec un tampon à
l’alcool jetable pour la nettoyer et la désinfecter.
Seule la pointe de la sonde mesure la température
interne du produit, par conséquent il est important
de bien placer la pointe correctement dans le
produit pour obtenir une température interne
précise. Enfoncer la sonde à mi-longueur dans
la produit, en plaçant la pointe au centre de la
masse de l’aliment. Lorsqu’il s’agit d’un aliment
solide tel qu’un rôti ou des poitrines de volaille,
enfoncer la sonde verticalement depuis le dessus
ou depuis le côté vers le centre. S’il s’agit d’un
produit semi-liquide ou liquide, attacher le câble
de sonde de manière à maintenir la sonde dans la
bonne position. Ne pas laisser la pointe de sonde
toucher les bords, le fond ou les parois du récipient.
Attacher le câble de sonde au rebord du récipient
avec du ruban adhésif.
Étalonnage de sonde :
1.Pour vérifier l’étalonnage de la sonde de produit,
placer la sonde dans un verre d’eau avec des
glaçons.
2.Après avoir laissé la température se stabiliser,
appuyer sur la touche Sonde pendant cinq (5)
secondes. La mesure affichée doit être 0 °C.
3.Si un étalonnage est requis, l’appareil doit être
en mode de maintien manuel. Depuis l’état
d’arrêt, mettre l’appareil en marche. L’appareil
démarre en mode de maintien manuel. Tenir la
touche Sonde enfoncée pendant huit (8) secondes
jusqu’à ce qu’il se produise deux bips sonores et
que la température s’affiche. Utiliser les touches
fléchées Haut et Bas pour ajuster la température
affichée sur celle indiquée par le thermomètre
indépendant. Répéter l’étape 2 pour vérifier.
4.R épéter les étapes 1 et 2 pour confirmer
l’étalonnage de la sonde comme il se doit.
Cuisson sous vide :
Le four étant en mode de préchauffage, tenir la
touche Sonde enfoncée. Au bout de 5 secondes,
elle affiche « SouS » si elle est en mode Sous vide
ou « rE9 » si elle est en mode normal. Si le mode
doit être changé, continuer d’appuyer sur la touche
Sonde pendant trois secondes supplémentaires pour
alterner entre les deux options.
REMARQUE : Pour cuire à la sonde, insérer la
sonde dans le produit cru une fois que le four a fini
de préchauffer.
attendre une minute entière pour permettre
à la sonde de descendre jusqu’à la température
interne du produit. Appuyer sur le bouton
Démarrer pour débuter le processus de cuisson
après cette phase d’ajustement de la température de
sonde. En cas de mesure erronée de la température
interne du produit par la sonde, le four se règle par
défaut sur une température de maintien.
p.
18
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
Instructions de cuisson/maintien en température
Appuyer brièvement sur la touche m arche/a rrêt. Le four émet un bip sonore d’une seconde et le
voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche marche/arrêt s’allume pour indiquer que
l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température. Le
voyant orange de maintien s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.
Pour régler la température de cuisson — Appuyer sur la touche Cuisson. Le témoin de
préchauffage s’allume et le dernier réglage de température de cuisson s’affiche. Pour changer la
température de cuisson, appuyer sur les touches fléchées H aut ou Bas.
Cuisson à la durée — appuyer sur la touche Durée. Le voyant de Durée vert s’allume et le dernier
réglage de durée de cuisson s’affiche. Pour changer le réglage de durée, appuyer sur les touches
fléchées H aut ou Bas. L’affichage alterne entre le réglage de température et la durée écoulée.
Cuisson à la sonde — appuyer sur la touche Sonde . Le voyant de Sonde vert s’allume et
le dernier réglage de température interne du produit s’affiche. Pour changer le réglage de
température, appuyer sur les touches fléchées H aut ou Bas. L’affichage alterne entre le réglage de
température, la durée écoulée et la température de sonde.
Pour régler la température de maintien — Appuyer sur la touche Maintien. Le voyant de cuisson
vert reste allumé. Pour changer la température de maintien, appuyer sur les touches fléchées
H aut ou Bas. L’affichage alterne entre le réglage de la température de maintien et la durée depuis
laquelle le produit est en mode de maintien. Le four reste en mode Maintien jusqu’à ce que la
touche Marche/Arrêt soit enfoncée
Appuyer sur la touche Démarrer pour débuter le cycle de cuisson.
Cuisson/maintien à l’aide des touches de programme
Appuyer sur la touche Programme souhaitée (A à H). Le voyant vert des touches de P rogramme
contenant un programme de cuisson s’allume. Le four passe automatiquement en mode
de préchauffage. Le four produit régulièrement un bip sonore lorsqu’il a atteint un état de
préchauffage stable et les voyants Prêt et Démarrer clignotent. Pour configurer une touche de
programme, voir Configurer une programme dans ce manuel.
Appuyer sur la touche Démarrer pour débuter le cycle de cuisson.
ATTENTION
AFIN DE MAINTENIR UNE TEMPÉRATURE
APPROPRIÉE, NE DÉCONGELEZ OU
NE RÉCHAUFFEZ PAS DES ALIMENTS
FROIDS LORSQUE LE FOUR CONTIENT
DES ALIMENTS CHAUDS.
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
19
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
Configurer un programme
Sélectionner le produit à programmer et débuter la programmation alors que l’alimentation de
commande du four est à l’a rrêt .
Appuyer brièvement sur la touche m arche/a rrêt. Le four émet un bip sonore d’une seconde et le
voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche marche/arrêt s’allume pour indiquer que
l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température. Le
voyant orange de maintien s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.
Pour régler la température de cuisson — Appuyer sur la touche Cuisson. Le témoin de
préchauffage s’allume et le dernier réglage de température de cuisson s’affiche. Pour changer la
température de cuisson, appuyer sur les touches fléchées H aut ou Bas.
Cuisson à la durée — appuyer sur la touche Durée. Le voyant de Durée vert s’allume et le dernier
réglage de durée de cuisson s’affiche. Pour changer le réglage de durée, appuyer sur les touches
fléchées H aut ou Bas. L’affichage alterne entre le réglage de température et la durée écoulée.
Cuisson à la sonde — appuyer sur la touche Sonde . Le voyant de Sonde vert s’allume et
le dernier réglage de température interne du produit s’affiche. Pour changer le réglage de
température, appuyer sur les touches fléchées H aut ou Bas. L’affichage alterne entre le réglage de
température, la durée écoulée et la température de sonde.
Pour régler la température de maintien — Appuyer sur la touche Maintien. Le voyant de cuisson
vert reste allumé. Pour changer la température de maintien, appuyer sur les touches fléchées
H aut ou Bas. L’affichage alterne entre le réglage de la température de maintien et la durée depuis
laquelle le produit est en mode de maintien. Le four reste en mode Maintien jusqu’à ce que la
touche Marche/Arrêt soit enfoncée
Sélectionner une lettre pour la séquence programmée aux étapes précédentes. Tenir la touche
Programme sélectionnée enfoncée pendant deux secondes. Une fois que le programme est sauvegardé,
un second bip sonore se produit et le voyant du programme s’allume.
Remarque : Il n’est possible de configurer qu’un seul programme à la fois. Pour permettre
la configuration d’un autre programme, l’appareil doit être démarré et mis à l’arrêt, soit par
la commande d’alimentation du compartiment, soit en appuyant sur la touche D émarrer /
A rrêter . Les paramètres de la dernière touche P rogramme utilisée sont en mémoire lors
de la programmation d’une nouvelle séquence. Changer manuellement les réglages pour la
séquence suivante et choisir une lettre différente pour le programme.
Effacer un programme
Pour effacer un programme, le four doit être soit en mode manuel de maintien en température, soit en mode
de préchauffage. Il ne peut pas être en train d’exécuter une séquence programmée.
Lorsque le four est en mode manuel de maintien en température ou en mode de préchauffage, tenir en même
temps la touche A nnuler et la touche P rogramme à effacer enfoncées pendant deux secondes. Lorsque le
programme a été effacé, le four produit un bip sonore d’une seconde.
important - Après avoir programmé une séquence pour un produit particulier sous une
touche programmable, il est particulièrement important de noter par écrit le produit et la lettre de
programme choisie. Une carte de menu (PE-23384) est fournie à cet effet.
p.
20
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
o p t i o ns u t ilisa t e u r
Voyant de verrouillage
Verrouillage de programme
Verrouillage et déverrouillage des
touches programme
Verrouillage et déverrouillage du
tableau de commande
Les touches P rogramme A à H peuvent être
verrouillées pour éviter d’enregistrer, de modifier ou
d’effacer un programme.
Le tableau de commande peut être verrouillé à tout
moment pour empêcher les modifications de réglage
involontaires ou accidentelles.
Pour verrouiller les touches p rogramme , tenir la
touche « I » enfoncée jusqu’au bip sonore. Relâcher
la touche « I ». Le voyant vert sur la touche « I »
s’allume. Les touches programme A à H sont à
présent verrouillées.
Remarque : S
eules les touches P rogramme A à H
sont concernées par ce verrouillage et le
four peut être utilisé dans les modes non
programmés Cuisson, Sonde et Maintien.
Pour déverrouiller les touches p rogramme , tenir la
touche A nnuler enfoncée en même temps que la
touche « I » pendant deux secondes, jusqu’à ce que
le voyant de la touche « I » s’éteigne. Relâcher les
deux touches. Les touches de programme du four
sont à présent déverrouillées.
Sélection de Fahrenheit ou Celsius
L a commande étant en mode Arrêt,
maintenir enfoncée la touche fléchée
H aut jusqu’à ce que l’affichage indique
la sélection en cours. Appuyer sur
les touches Haut ou Bas pour alterner
entre les deux options. Après chaque
changement, la touche doit être relâchée.
L’affichage doit s’éteindre avant de pouvoir
répéter la procédure.
TH/III
Pour verrouiller le tableau de commande, maintenir
enfoncée la touche fléchée Haut puis appuyer
sur la touche marche/arrêt. L’appareil émet un
court bip sonore et le témoin de verrouillage du tableau
de commande s’allume. Relâcher les deux touches. Le
tableau de commande du four est à présent verrouillé.
Remarque : Le tableau de commande est totalement
verrouillé, à l’exception de la touche
marche/arrêt et des touches fléchées. Il
est alors impossible de mettre la commande
du four à l’arrêt.
Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenir
enfoncée la touche fléchée Bas puis appuyer sur la touche
marche/arrêt. L’appareil émet trois bips sonores et le
témoin de verrouillage du tableau de commande s’éteint.
Relâcher les deux touches. Le tableau est à présent
déverrouillé et utilisable normalement.
Réglage du volume des bips sonores
La commande étant en mode Arrêt, maintenir enfoncée
la touche fléchée Bas jusqu’à ce que l’écran affiche
l’un des 4 niveaux de volume (0 étant
arrêt ou le plus bas et 3 le plus haut).
Après chaque changement, la touche doit
être relâchée et l’affichage doit s’éteindre
avant de pouvoir répéter la procédure
pour sélectionner un niveau de volume
différent. Mettre l’appareil à l’ arrêt puis
en marche pour enregistrer le réglage souhaité.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
21
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
HACCP
Documentation HACCP, Enregistreur de données
– en option
Ce four est conforme aux critères HACCP établis
et offre échantillonnage automatisé, consignation
de données, validation de point de consigne,
recette utilisée, dates et heures. Ces données sons
conservées pour les 30 derniers jours. Elle peuvent
être visualisées à l’écran ou téléchargées sur une clé
USB puis copiées sur un ordinateur. Le fichier est au
format CVS (variables séparées par des virgules) et
peut être ouvert avec un logiciel de feuille de calcul.
Pour télécharger les données collectées :
1. Toutes les enceintes de cuisson du four doivent être
à l’ARRÊT.
2. Il est conseillé de vider complètement la clé USB
à utiliser. Retirer le capuchon du port USB situé
sur le côté droit du tableau de commande et
introduire la clé USB. L’écran affiche « Usb ». Si
l’écran n’affiche pas « Usb », réessayer avec une
autre clé USB ou appeler le service après-vente d’
Alto-Shaam.
Échantillon de données HACCP
3. Tenir la touche Démarrer enfoncée jusqu’à ce que
l’écran affiche « XYZ ». La valeur complètement
à droite est le pourcentage de chargement effectué.
Le voyant indicateur de la touche Démarrer clignote
durant le téléchargement. Lorsque l’écran affiche
« 100 », le téléchargement est terminé.
4. Retirer la clé USB et remettre le capuchon en place
sur le port USB. Lorsque la clé USB est retirée, le
four émet un bip d’une seconde pour confirmer le
retrait.
Affichage à
LED
Compartiment
Supérieur
Marche/
Arrêt
Compartiment
Inférieur
Marche/
Arrêt
p.
22
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
Touche
Démarrer
I N S TRU C T I O N S D ’ UT I L I S A T I O N
Guide général de maintien
en température
Les chefs, cuisiniers et autres professionnels de la
restauration emploient diverses méthodes de cuisson.
Les bonnes températures de maintien pour un produit
alimentaire particulier dépendent de la teneur en
humidité du produit, de sa densité, de son volume
et des temperatures de service préconisées. Les
températures de maintien doivent également tenir
compte de l’appétibilité lors de la détermination
de la durée de maintien en température d’un
produit particulier.
La technologie Halo Heat préserve une teneur en
humidité maximale du produit sans ajout d’eau, de
pulvérisation d’eau ni de vapeur. Le maintien d’une
humidité naturelle maximale préserve la saveur
naturelle du produit et offre un goût plus authentique.
En plus de la rétention de l’humidité du produit,
le chauffage Halo Heat maintient une température
uniforme dans tout le volume du four sans l’emploi
d’un ventilateur de répartition thermique, évitant
ainsi un dessèchement additionnel par évaporation
ou déshydratation.
Lorsqu’un produit est sorti d’un milieu de cuisson
à haute température pour être placé immédiatement
à la température inférieure requise pour le
maintien des aliments au chaud, il peut se former
de la condensation sur l’extérieur du produit et à
l’intérieur des récipients en plastique utilisés pour les
applications de libre-service. Ce problème peut être
éliminé en laissant se dissiper la vapeur et la chaleur
initiales produites par la cuisson à haute température.
Toutefois, pour préserver la sécurité et la qualité des
aliments tout juste cuits, prévoir une période unique
de 1 à 2 minutes maximum pour la dissipation initiale
de chaleur du produit.
La majorité des appareils de maintien en température
Halo Heat comporte une commande thermostatique de
16 à 93 °C. Si l’appareil est équipé d’évents, fermer
les évents pour assurer un maintien humide et les
ouvrir pour un maintien croustillant.
TH/III
PLAGE dE tEMPérAturE dE MAINtIEN
VIANdE
CELSIuS
RÔTi DE BŒUF — Saignant
54 °C
RÔTi DE BŒUF — À point/Bien cuit
68 °C
POiTRiNE DE BŒUF
71 — 79 °C
BŒUF GROS SEL
71 — 79 °C
PASTRAMi
71 — 79 °C
TRAiN DE CÔTES — Saignant
54 °C
BiFTECK— Grillé/poêlé
60 — 71 °C
CÔTES — Bœuf ou porc
71 °C
VEAU
71 — 79 °C
JAMBON
71 — 79 °C
PORC
71 — 79 °C
AGNEAU
71 — 79 °C
VoLAILLE
POULET— Poêlé/au four
71 — 79 °C
CANARD
71 — 79 °C
DiNDE
71 — 79 °C
GÉNÉRAL
71 — 79 °C
PoISSoN/CruStACéS/FruItS dE MEr
POiSSON— Au four/poêlé
71 — 79 °C
LANGOUSTE
71 — 79 °C
CREVETTES— Poêlées
71 — 79 °C
ProduItS dE BouLANGErIE
PAiN/PETiTS PAiNS
49 — 60 °C
dIVErS
GRATiNS
71 — 79 °C
PÂTE — Levage
27 — 38 °C
ŒUFS —Poêlés
66 — 71 °C
PLATS SURGELÉS
71 — 79 °C
HORS-D’ŒUVRE
71 — 82 °C
PÂTES
71 — 82 °C
PiZZA
71 — 82 °C
POMMES DE TERRE
82 °C
REPAS SUR PLATEAU
60 — 74 °C
SAUCES
60 — 93 °C
POTAGE
60 — 93 °C
LÉGUMES
71 — 79 °C
LES TEMPÉRATURES DE MAINTIEN INDIQUÉES NE SONT
FOURNIES QU’À TITRE D’INDICATION UNIQUEMENT. TOUT
MAINTIEN DE DENRÉES ALIMENTAIRES DOIT ÊTRE BASÉ SUR LES
TEMPÉRATURES INTERNES DU PRODUIT. TOUJOURS RESPECTER LES
RÉGLEMENTATIONS DE SANTÉ
(HYGIÈNE)
LOCALES POUR TOUTES
LES EXIGENCES DE TEMPÉRATURES INTERNES.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
23
TR
IE
N E t t o y A G E EE
tN
EN
t rE
E tTI E
NN
P rE
é VTE NN
t IE
F TTOY A G E
ProtECtIoN dES SurFACES INoX
ProduItS dE NEttoyAGE
Il est important de prévenir toute
surface inox de quelconque
corrosion. Les produits
chimiques et corrosifs
peuvent entièrement détruire
la surface de l’inox. Les
éponges grattantes ou autres
abrasifs endommagent la surface de protection
de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce
dernier. Même l’eau, avec un PH trop élevé peut
endommager et causer de l’oxidation puis de la
corrosion avec le temps. Pour finir, des produits
très acides et corrosifs posés sur ces surfaces
peuvent les endommager avec le temps.
Utiliser des produits non-abrasifs, spécifiques
pour l’entretien des surfaces inox. Les produits
de nettoyage doivent absolument ne contenir
aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais
utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces
inox. Toujours utiliser le produit nettoyant
ACCESSoIrES NEttoyAGE
Le nettoyage doit être effectué avec un produit
de nettoyage approprié et un tissu doux.
Lorsque des méthodes plus aggressives doivent
être employées en raison de tâches difficiles à
nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une
éponge non-abrasive. Éviter de rayer l’inox. Ne
jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique
ni d’éponge ou de paille de fer, pour retirer les
résidus alimentaires.
E
PA
S
AttENtIoN
R A CL
E
DE
TT
Des produits de nettoyage tout comme les
matériaux et méthodes employés doivent être
appropriés pour préserver la vie de votre
équipement. Les résidus de produits doivent
être nettoyés aussi rapidement que possible et
au minimum une fois par jour. Un rinçage
minutieux est impératif après toute utilisation
de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après
son rinçage.
préconisé par le fabricant. Contacter le fournisseur
de produits de nettoyage local pour conseil en
la matière.
POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER
TH/III
PA
PAS DE B
RO
TOTALEMENT L'UTILISATION
I
SS E M É
D'AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS,
DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE, OU
DE NETTOYANT CONTENANT DES
T
LI Q U E
24
O U PA
AL
p.
GE
E D E FER
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
N
LL
dANGEr
S D 'É P O
LES SURFACES INOX, BANNIR
SELS. NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE
HYDROCHLORIDRIQUE SUR L'INOX.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
en t r e t ien e t ne t t o y age
ENTRETIEN DU MATÉRIEL
Dans des circonstances normales, ce
four devrait offrir de nombreuses
années de service sans panne. Il
ne nécessite aucune maintenance
préventive, toutefois les conseils
d’entretien du matériel ci-dessous permettront
d’optimiser la durée de service sans panne
potentielle de ce four.
La propreté et l’apparence de ce matériel
contribueront grandement à un fonctionnement
efficace et à la préparation de plats savoureux et
appétissants. Un bon matériel maintenu propre
fonctionne mieux et plus longtemps.
NETTOYAGE QUOTIDIEN
1. Débrancher l’appareil de sa
source de courant et laisser
refroidir.
2. Sortir toutes les pièces
détachables, telles que les
grilles, les porte-grilles
latéraux et les lèchefrites.
Nettoyer ces éléments séparément.
3. Essuyer les surfaces métalliques intérieures du
four avec une serviette en papier pour enlever
les débris d’aliments.
4. Nettoyer les surfaces métalliques intérieures du
four avec un chiffon ou une éponge propre et
humide et tout bon détergent commercial.
E
RACLET
T
S
P
D’É ONG
E
U
PA
A
P
O
E
S
D
ILLE
PA
DE
R
E
L
E
D
IQ
UE
F
PAS
B
R
OS
É
SE M
L
TA
REMARQUE : É viter l’emploi de produits
nettoyants abrasifs, de produits
à base de chlore ou de produits
contenant des sels quaternaires. Ne
jamais utiliser d’acide chlorhydrique
(acide muriatique) sur l’acier
inoxydable.
5.Vaporiser les surfaces très sales d’un dégraissant
soluble dans l’eau et laisser agir pendant 10
minutes, puis détacher la saleté avec un tampon
à récurer en plastique.
6.Essuyer le tableau de commande, les évents
de porte, les poignées de porte et les joints
de porte avec soin car ces surfaces recueillent
généralement des débris alimentaires.
7. Rincer les surfaces en les essuyant avec une
éponge imbibée d’eau tiède propre.
8.Éponger l’excédent d’eau et sécher les surfaces
avec un chiffon propre ou à l’air. Laisser les
portes ouvertes pour sécher complètement
l’intérieur. Remettre les porte-grilles et les
grilles en place.
9. Essuyer les joints de porte et le tableau de
commande avec un chiffon doux propre.
10.L’intérieur peut être essuyé avec une solution
désinfectante après nettoyage et rinçage. Cette
solution doit être homologuée pour les surfaces
de contact alimentaire en acier inoxydable.
11.Pour préserver la pellicule protectrice sur
l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de
l’armoire avec un produit nettoyant préconisé
pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser
le produit sur un chiffon propre et essuyer dans
le sens du grain de l’acier inoxydable.
12. Nettoyer toute surface en verre avec un produit
pour vitres.
Veiller à toujours respecter la réglementation
sanitaire en vigueur concernant les exigences de
nettoyage et de désinfection du matériel.
dANGEr
L’iNTÉRiEUR ET L’EXTÉRiEUR NE
DOiVENT JAMAiS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
Ni NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTiON
LiQUiDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSiON.
CECI PréSENtE uN
dANGEr dE doMMAGES ou
déCHArGE éLECtrIQuE.
LE NOYAGE DE L’APPAREiL ANNULE
LA GARANTiE.
dANGEr
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
25
en t r e t ien e t ne t t o y age
NETTOYER LES ÉVENTS DE PORTE
Les évents de porte doivent être contrôlés et nettoyés
selon les besoins.
Nettoyer les sondes
chaque jour
Éliminer toutes les traces
d’aliments des sondes.
Essuyer chaque sonde et
câble avec un chiffon propre
et une solution détergente
tiède. Éliminer le détergent en essuyant la sonde
et le câble avec une eau de rinçage propre et un
chiffon. Essuyer les sondes et les supports de sonde
avec un tampon à l’alcool jetable ou une solution
désinfectante préconisée pour les surfaces de contact
alimentaire. Laisser la sonde et le câble sécher à l’air
dans le support de sonde.
NETTOYAGE QUOTIDIEN DES BROCHES
Pour assurer une mesure précise de la température
interne des produits, les broches de la sonde
amovible doivent être nettoyées chaque jour.
1. Éliminer les débris alimentaires des broches à la
fin de chaque journée de travail. Essuyer la fiche
en entier et entre les broches avec un chiffon
propre et une solution détergente chaude.
2. Essuyer avec un chiffon et de l’eau de rinçage
propre pour éliminer
le détergent.
3. Laisser les broches sécher à l’air avant de
remonter la sonde détachable.
Contrôler le ventilateur dans le
compartiment de commande
Pendant que le four est chaud, vérifier que le
ventilateur de la commande fonctionne. Le
ventilateur est placé vers le haut au dos de
l’appareil.
CONTRÔLER L’ÉTAT GÉNÉRAL DU FOUR UNE
FOIS PAR MOIS
Contrôler chaque mois l’état physique et le serrage
de la visserie du four. Corriger tout problème
avant qu’il commence à perturber le fonctionnement
du four.
NE PAS UTILISER LE FOUR SI DES
COMMANDES NE FONCTIONNENT PAS
CORRECTEMENT
Consulter le Guide de dépannage dans ce manuel ou
appeler un technicien d’entretien agréé.
dANGEr
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
p.
26
TH/III
dANGEr
L’iNTÉRiEUR ET L’EXTÉRiEUR NE
DOiVENT JAMAiS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
Ni NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTiON
LiQUiDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSiON.
CECI PréSENtE uN
dANGEr dE doMMAGES ou
déCHArGE éLECtrIQuE.
LE NOYAGE DE L’APPAREiL ANNULE
LA GARANTiE.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
HyGIÈNE
La saveur et l’arôme des aliments sont habituellement
si étroitement liés qu’il est difficile, voire impossible,
de les séparer. Il existe également une importante et
inséparable corrélation entre la propreté et la saveur
des aliments. La propreté, le fonctionnement optimal
et l’apparence du matériel contribuent grandement à la
préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon
matériel maintenu propre fonctionne mieux et
plus longtemps.
La majorité des plats émettent un arôme qui leur est
propre et de nombreux aliments absorbent en outre
les odeurs existantes. Malheureusement, lors de cette
absorption, il n’y a aucune distinction entre les BONNES
et les MAUVAISES odeurs. La plupart des saveurs
et odeurs désagréables perturbant les activités de
restauration sont causées par des bactéries. L’aigreur, la
rancidité, le goût de moisi, le manque de fraîcheur ou
autres saveurs ANORMALES résultent généralement
d’une activité bactérienne.
Le moyen le plus facile d’assurer une pleine saveur
naturelle des aliments est la propreté absolue. Ceci
suppose une bonne maîtrise à la fois des impuretés
visibles (saleté) et invisibles (bactéries). Seule une
approche rigoureuse de l’hygiène permet d’obtenir
une propreté absolue. Ceci assure une apparence
attrayante du matériel, ainsi qu’une efficacité et une
utilité optimales. Mais plus important encore, un
bon programme d’hygiène est l’un des pilers de la
prévention des intoxications alimentaires.
Le maintien en température des plats préparés n’est
que l’un des facteurs importants associés à la
prévention des intoxications alimentaires. Le contrôle
et la régulation de la température durant la réception,
l’entreposage, la préparation et le service des aliments
sont tout aussi importants.
La méthode la plus précise de garantir la bonne
température d’aliments froids ou chauds est la mesure
de température interne des produits. Un thermomètre
de qualité est un outil indispensable à cet effet et doit
être utilisé systématiquement sur tous les produits qui
exigent un maintien à une température spécifique.
Tout programme d’hygiène complet doit inclure la
formation du personnel aux procédures d’hygiène
de base. Ceci comprend notamment l’hygiène
personnelle, la manipulation des aliments crus, la
cuisson à une température interne suffisante et le
contrôle régulier des températures internes depuis la
réception jusqu’au service.
La majorité des intoxications alimentaires peut être
évitée par une maîtrise correcte de la température et
un programme d’hygiène complet. Ces deux facteurs
constituent un socle solide sur lequel bâtir un service de
qualité pour la plus grande satisfaction de la clientèle.
L’adoption de pratiques hygiéniques de manipulation
des aliments est d’une importance essentielle pour la
santé et la sécurité de vos clients.
L’analyse des risques et maîtrise des points critiques, ou
HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points), est
un programme de contrôle de la qualité des procédures
d’exploitation visant à assurer l’intégrité, la qualité et la
sécurité des aliments. Prendre les mesures nécessaires
pour renforcer les pratiques d’hygiène s’avère à la
fois relativement simple et bon marché. Les directives
HACCP dépassant largement le cadre de ce manuel, des
renseignements supplémentaires peuvent être obtenus
en contactant :
CENTER FOR FOOD SAFETY AND APPLIED
NUTRITION FOOD AND DRUG ADMINISTRATION
1-888-SAFEFOOD
TEMPÉRATURES INTERNES DE DENRÉES ALIMENTAIRES
ALIMENTS CHAUDS
ZONE DE DANGER
4 à 60 °C
ZONE CRITIQUE
21 à 49 °C
ZONE SÛRE
60 à 74 °C
ALIMENTS FROIDS
ZONE DE DANGER
AU-DESSUS DE 4 °C
ZONE SÛRE
2 à 4 °C
ALIMENTS SURGELÉS
ZONE DE DANGER
AU-DESSUS DE 0 °C
ZONE CRITIQUE
-18 à 0 °C
ZONE SÛRE
-18 °C OU MOINS
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
27
R é pa r a t i o n
d é pannage
Code
description
Cause possible
E-10
Court-circuit de la sonde d’air
d’enceinte
Mesure de la sonde d’air d’enceinte < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
E-11
Sonde d’air d’enceinte ouverte
E-20
Court-circuit de la sonde
de produit
Mesure de la sonde d’air d’enceinte > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
Le four fonctionne à la durée uniquement
Mesure de la sonde de produit < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
Sonde de produit ouverte
Mesure de la sonde de produit > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde.
E-30
température trop basse
L’appareil n’a pas atteint (la valeur de consigne - 25 °F / 14 °C) pendant plus de 90 minutes.
E-31
température trop élevée
L’appareil a dépassé la valeur de consigne maximale de l’enceinte de plus de 14 °C pendant
plus de 2 minutes. remarque : Pour les armoires de maintien en température, ce code
d’erreur indique un dépassement du maximum de plus de 80 °C.
E-50
Erreur de mesure de temp.
Contacter l’usine.
E-51
Erreur de mesure de temp.
Contacter l’usine.
E-60
Erreur d’horloge temps réel
Réglée sur la valeur par défaut de l’usine. Vérifier que la date et l’heure sont corrects.
E-61
Erreur d’horloge temps réel
Contacter l’usine.
E-64
L’horloge n’oscille pas
Contacter l’usine.
E-70
Erreur de configuration
de commutateurs dIP
Consulter le schéma de câblage du modèle considéré et vérifier que les commutateurs DIP
de la commande sont configurés correctement. Si la configuration des commutateurs DIP est
conforme aux indications du schéma, changer la commande.
E-78
tension trop basse
Tension inférieure à 90 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 190 VAC sur un modèle
208-240 VAC. Corriger la tension.
E-79
tension trop haute
Tension supérieure à 135 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 250 VAC sur un modèle 208-240
VAC. Corriger la tension.
E-80
Erreur EEProM
Vérifier que toutes durées et températures sont correctement réglées. Contacter l’usine si le
problème persiste.
E-81
Erreur EEProM
Contacter l’usine.
E-82
Erreur EEProM
Contacter l’usine.
E-83
Erreur EEProM
Contacter l’usine.
E-85
Erreur EEProM
Toutes les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM
défectueux.
E-86
Erreur EEProM
Mémoire HACCP corrompue. Adresse HACCP remise à 1. Possibilité d’EEPROM défectueux.
Contacter l’usine si le problème persiste.
E-87
Erreur EEProM
Décalages en mémoire corrompus. Décalages remis à 0. Il peut être nécessaire de réétalonner
la commande. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste.
E-88
Erreur EEProM
Tous les réglages de minuterie sont remis à 1 minute. Les minuteries préalablement actives
sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux.
E-90
Bouton coincé
Un bouton a été maintenu enfoncé pendant > 60 secondes. Ajuster la commande. L’erreur
efface dès que le problème est résolu.
E-dS
Erreur de clé de données
Signature numérique de la clé incompatible. Redémarrer et installer une clé de données
compatible si l’erreur persiste.
E-dt
Erreur de clé de données
Clé de données incompatible avec la commande. Installer une clé de données compatible.
E-du
Clé de données débranchée
Installer la clé de données et redémarrer la commande pour effacer l’erreur.
E-21
Le four fonctionne à la durée uniquement Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
dLto
Le délai de datalogger a expiré Desconecte y vuelva a conectar la energía. Comuníquese con la fábrica si continúa el error.
La carte Micro Sd n’est
dLSd
Brancher la carte SD et redémarrer. Contacter l’usine si l’erreur persiste.
pas branchée
remarque : En cas de doute, toujours redémarrer la commande et contacter l’usine si le problème persiste.
Pour contrôler la sonde de produit et la sonde d’air :
Pour contrôler la sonde d’air ou la sonde de produit, la placer dans un bain d'eau glacée et la raccorder à un
ohmmètre. La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde
doit être changée.
p.
28
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
R é pa r a t i o n
Cette section est fournie à l’intention exclusive de réparateurs qualifiés et n’est pas destinée à du personnel
d’entretien non formé ou non agréé. Si cet appareil Alto-Shaam® ne fonctionne pas correctement, effectuer le
contrôle suivant avant d’appeler un réparateur Alto-Shaam agréé :
* Vérifier que l’appareil est alimenté et que le disjoncteur au dos de l’appareil est en position de marche.
Ne pas tenter de réparer ce four de cuisson et de maintien en température au-delà de ce point.
Contacter Alto-Shaam pour connaître le réparateur agréé le plus proche. Les réparations effectuées par
tout autre réparateur sans l’autorisation préalable d’Alto-Shaam auront pour effet d’annuler la garantie
de l’appareil.
Dépannage des composants électriques internes
A. Pas de courant. L’affichage ne s’allume pas.
1.
V érifier qu’il y a du courant dans la prise ou la boîte de dérivation.
2.
V érifier que le disjoncteur au dos de l’appareil en marche.
3.
V érifier que le cordon d’alimentation n’est pas coupé. Contrôler la continuité avec un multimètre.
4. S i le problème persisite, appeler un réparateur Alto-Shaam qualifié au 1-800-558-8744.
B.L’affichage s’allume mais le four ne chauffe pas.
érifier que le contacteur de sécurité situé en haut au dos de l’appareil n’est pas déclenché.
V
S’il s’est déclenché, le réarmer en appuyant sur le bouton de réarmement au dos du four.
près réarmement, corriger la cause du déclenchement du contacteur de sécurité. Si le
A
contacteur de sécurité ne se réarme pas, c’est qu’il est défectueux et doit être changé.
C’est un dispositif de sécurité et il ne doit pas être court-circuité ni enlevé
du circuit.
C. Essai de la sonde d’air :
P our contrôler la sonde d’air, la placer dans un bain d’eau glacée et la raccorder à un ohmmètre.
La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde
doit être changée.
D. Essai de la sonde de produit :
P our contrôler la sonde de produit, la placer dans un bain d’eau glacée et la raccorder à un ohmmètre.
La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms.
dANGEr
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
rEMArQuE
Si l’appareil a été débranché pendant une durée
prolongée, il peut être nécessaire de recharger
l’horloge temps réel. Couper le disjoncteur
principal alimentant l’appareil pendant 10
secondes puis rétablir le courant. Pour de plus
amples renseignements, voir le code d’erreur E-60
en section Dépannage de ce manuel.
TH/III
AttENtIoN
CE CHAPiTRE EST DESTiNÉ À AiDER LES
TECHNiCiENS QUALiFiÉS UNiQUEMENT
ET NE CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE
MAiNTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ.
dANGEr
VErrouILLEr ou PLACEr
étIQuEttE dE BLoCAGE dE
dISjoNCtEurS juSQu’À
CE QuE LE trAVAIL dE
MAINtENANCE SoIt tErMINé.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
29
SERVICE
Vue extérieure - 300-TH/III
1
2
3
5
4
7
6
8
9
29
10
28
11
27
25
26
12
14
18
13
15
23
16
24
17
18
19
21
22
20
L es réf érenc es des pi èces et l es pl ans s o nt s uje t s à m o d i f i c a t i on s a n s p r é a v i s .
p.
30
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
S e r vice
Vue extérieure - 3 0 0 - T H/I I I
R EP.
DESCRIPTION
RÉ F.
Q TÉ
1
COUVERCLE SUPÉRIEUR DE CAPOT
1012831
1
2
VENTILATEUR,, 120V
FA-3973
1
VENTILATEUR,, 230v
FA-34524
1
3
bushing, serr e-câble, 230V
BU-34898
1
bushing, serr e-câble, 120V
BU-3964
1
4
COMMUTATEUR À BASCULE, 125-277V, 20A
SW-34769
1
5
thermostat de sécurité
TT-33476
1
6
capot de sectionneur de sécurité
1003936
1
7
PANNEAU INFÉRIEUR
5014525
1
8
cordon, 230V
CD-3922
1
cordon, 120V
CD-3232
1
9
VIS, M4-0,7 X 6 mm PHIL
SC-22271
2
10
ISOLANT
in-2003
1
11
RIVET, #44, acier inoxydable
RI-2100
16
12
protège-sonde
1493
1
13
VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL, PLAT
SC-2254
2
14
monture de sonde
BK-29605
1
15
sonde
SN-33541
1
16
ISOLANT
IN-22364
1
17
Sonde de produit
18
POIGNÉE DE TRANSPORT ENCASTRÉE
15892R
1
HD-28789
4
1
19
PANNEAU LATÉRAL
5014538
20
PIEDS, 89 mm
FE-29203
4
21
PLAQUETTE DE CHARNIÈRE INFÉRIEURE
1012999
1
22
VIS, M6 x 1.0 x 10 pan
sc-27078
2
23
Ensemble de porte
5014458
1
JOINT DE PORTE
GS-35092
1
24
Lèchefrite
PN-2122
1
25
façade de tableau de commande
PE-35086
1
26
GRILLE, fil
SH-2107
2
27
PORTE-GRILLE LATÉRAL
1012872
2
28
circuit de commande
CC-34194
1
29
JOINT DE CAPOT .125X.375 [lin ft]
GS-23622
1
30*
PORTE-SONDE
13239
1
31*
ÉCROU, insertion enfilée, M6
NU-22770
1
32*
ÉCROU, #8-32 UNC KEPS ZP
NU-26526
4
33*
VIS, 8-32 X 2 SLOT PAN HEAD 18-8 S.S.
SC-23154
2
34*
VIS, hhcs, m6 x 20
SC-22924
1
35*
VIS PHIL 8-32 x 1/4 po
SC-2459
12
36*
ÉLÉMENT CHAUFFANT PLAT, 230V
EL-29740
1
ÉLÉMENT CHAUFFANT PLAT, 120V
EL-35173
1
* non représenté
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
31
R é pa r a t i o n
Vu e ex té rie u r e - C O M P A RT I MEN T UN I QUE
500-TH/III représenté
38
1
2
4
3
37
6
5
7
36
8
35
9
10
34
33
11
12
32
30
27
25
28
31
29
26
13
14
15
22
16
24
19
17
23
22
21
20
18
L es réf érenc es des p i èces et l es pl ans s o nt s uj et s à m o d i f i c a t i on s a n s p r é a v i s .
dANGEr
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
p.
32
TH/III
dANGEr
VErrouILLEr ou PLACEr
étIQuEttE dE BLoCAGE dE
dISjoNCtEurS juSQu’À
CE QuE LE trAVAIL dE
MAINtENANCE SoIt tErMINé.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
R é pa r a t i o n
Vu e ex té rie u r e - C O M P A RT I MEN T UN I QUE
REP.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39*
40*
41*
42*
43*
44*
45*
46*
m o d èle >
D ESC R I PT I O N
thermostat de sécurité
JOINT DE CAPOT
bouchon à dôme de 0,187 PO
capot de sectionneur de sécurité
GARNITURE ARRIÈRE
VIS, M4-0,7 X 6 mm PHIL*
bushing, serr e-câble
cordon, 120V, 1524mm
cordon, 208-240V, 1524mm
cordon, 230V, 2438mm
bouchon de 3/8 PO
COMMUTATEUR À BASCULE, 125-277 V, 20 A
ISOLANT
rivet, #44, acier inoxydable
prise de sonde
GRILLE, acier inoxydable
sonde
PANNEAU LATÉRAL
ROULETTE, 89mm FIXE
ROULETTE, 89mm PIVOTANTE AVEC FREIN
PANNEAU INFÉRIEUR
VIS, 10-32 X 3/4, NF PHIL
CHARNIÈRE
KIT RAMASSE-GOUTTES
- Support de ramasse-gouttes
- RAMASSE-GOUTTES
PORTE DROITE
*Porte vitrée, DROITE
*PORTE gauche
*Porte vitrée, gauche
*JOINT DE PORTE
VIS,10-32 X 1-1/2, NF, PHIL
­­POIGNÉE, LOQUET MAGN. DÉCALÉ
VIS 3/4 PO TÊTE CYL
CALE D’ÉPAISSEUR, CHARNIÈRE
LÈCHEFRITE SOUDÉ
PORTE-GRILLE LATÉRAL CHROMÉ
RAIL DE GLISSIÈRE, 230V seulement
COMMUTATEUR À LAMES
douille, trou de 3/8 PO
Porte-fil de sonde
façade de tableau de commande
circuit de commande
ÉCROU, #8-32 UNC KEPS ZP
COUVERCLE SUPÉRIEUR DE CAPOT
VIS, 8-32 X 2 SLOT PAN HEAD 18-8 S.S.
VENTILATEUR, 115v, 34cfm, 120V
VENTILATEUR, 208-240V, 230V
protège-sonde
couvre-sonde
monture de sonde
VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL, PLAT
VIS PHIL 8-32 x 1/4 po
sonde, température de four
RONDELLE, plat, M6 DIN 125
RONDELLE, M6 SPLIT LOCK 18-8
* non représenté
TH/III
500-TH/III
RÉ F.
Q TÉ
TT-33476
1
GS-23622
1
pg-28439
4
1003936
1
5014004
1
sc-22271
2
BU-3964
1
cd-3397
1
CD-3607
1
cd-3922
1
pg-25574
1
SW-34769
1
in-2003
1
ri-2100
6
pr-34705
1
SH-2326
2
pr-34298
1
1011945
2
cs-25674
2
cs-25675
2
1010774
1
SC-2072
6
HG-22338
1
5010736
1
1010782
1
1010783
1
5010828
1
5010830
1
5010824
1
5010829
1
GS-22950
1
SC-2073
10
HD-27080
1
SC-2071
2
13947
1
14813
1
sr-28403
2
1010880
2
sw-33559
1
bu-3419
1
13239
1
pe-26710
1
cc-34194
1
NU-26526
4
1011946
1
SC-23154
2
FA-3973
1
fA-34524
1
1493
1
5009712
1
bk-24427
1
SC-2239
2
sc-2459
24
SN-33541
1
WS-22297
2
WS-22302
2
750-TH/III
RÉ F.
Q TÉ
TT-33476
1
GS-23622
1
pg-28439
4
1003936
1
5014081
1
sc-22271
2
BU-3964
1
cd-3397
1
CD-3607
1
cd-3922
1
pg-25574
1
SW-34769
1
in-2003
1
ri-2100
6
pr-34705
1
SH-2324
3
pr-34298
1
1011871
2
cs-25674
2
cs-25675
2
1010394
1
SC-2072
6
HG-22338
1
5010391
1
1010584
1
1010585
1
5010946
1
5010948
1
5010947
1
5010949
1
gs-22951
1
SC-2073
10
HD-27080
1
SC-2071
2
13947
1
14831
1
SR-28405
2
1010813
2
sw-33559
1
bu-3419
1
13239
1
PE-26839
1
cc-34194
1
NU-26526
4
1011872
1
SC-23154
2
FA-3973
1
fA-34524
1
1493
1
5009712
1
bk-24427
1
SC-2239
2
sc-2459
26
SN-33541
1
WS-22297
2
WS-22302
2
manuel d ’ installation / utilisation / entretien 1000-TH/III
RÉ F.
QTÉ
TT-33476
1
GS-23622
1
pg-28439
4
1003936
1
5014172
1
sc-22271
2
BU-3964
1
—
—
CD-3607
1
cd-3922
1
pg-25574
1
SW-34769
1
in-2003
1
ri-2100
6
pr-34705
1
SH-2325
3
pr-34298
1
1011619
2
cs-25674
2
cs-25675
2
1009941
1
SC-2072
6
HG-22338
1
5009716
1
1010188
1
1010189
1
5010081
1
5010082
1
5010071
1
5010076
1
gs-22952
1
SC-2073
10
HD-27080
1
SC-2071
2
13947
1
5005616
1
SR-2266
2
—
—
sw-33559
1
bu-3419
1
13239
1
PE-26713
1
cc-34194
1
NU-26526
4
1011534
1
SC-23154
2
FA-3973
1
fA-34524
1
1493
1
5009712
1
bk-24427
1
SC-2239
2
sc-2459
34
SN-33541
1
WS-22297
2
WS-22302
2
p.
33
R é pa r a t i o n
Vu e ex té rie u r e - C O M P A RT I MEN T DOUBL E
1200-TH/III représenté
32
1
30
33
2
31
3
4
34
A
5
6
35
7
29
28
8
27
A
26
9
25
10
24
23
22
21
18
11
20
15
14
19
18
17
16
13
L es réfé re nce s de s pi èces et l es pl ans s o nt s uj et s à m o d i f i c a t i on s a n s p r é a v i s .
p.
34
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
12
R é pa r a t i o n
Vu e ex té rie u r e - C O M P A RT I MEN T DOUBL E
m o d èle >
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
QTÉ
REP.
1
COUVERCLE SUPÉRIEUR DE CAPOT
1011534
1
24
DESCRIPTION
QTÉ
sw-33559
2
2
VIS, 10-32 x 1/2, nf phil, plat
sc-23670
4
25
douille, trou de 3/8 po
bu-3419
1
Écrou six pans
nu-2215
4
26
GRILLE, acier inoxydable
sh-2325
6
4
attache de câble
bt-26884
1
27
PORTE-GRILLE LATÉRAL CHROMÉ
sr-2266
4
5
JOINT DE CAPOT
GS-23622
1
28
façade de tableau de commande
pe-26714
1
6
bushing, serr e-câble
bu-3964
1
29
circuit de commande
cc-34194
1
7
GARNITURE ARRIÈRE
5014268
1
30
VIS, 8-32 x 1/2" phil
sc-2425
6
8
COMMUTATEUR À BASCULE, 125-277 V
SW-34769
1
31
VENTILATEUR
FA-34524
2
9
monture de sonde
bk-24427
1
32
VIS, hhcs, m6 x 20
sc-22924
1
10
ISOLANT
in-2003
2
33
WASHER, plat, M6 DIN 125
ws-22297
2
11
PANNEAU LATÉRAL
1011533
2
34
RONDELLE, M6 SPLIT LOCK S/S 18-8
ws-22302
2
12
ROULETTE, 89mm
fixe
cs-24874
2
35
ÉCROU, insertion enfilée
nu-22770
1
13
ROULETTE, 89mm
pivotante avec frein
cs-24875
2
36*
protège-sonde
1493
1
14
PANNEAU INFÉRIEUR
1009941
1
37*
PORTE-SONDE
15
LÈCHEFRITE SOUDÉ
5005616
2
38*
capot de sectionneur de sécurité
16
VIS, 10-32 X 3/4, NF PHIL
SC-2072
12
39*
couvre-sonde
17
CHARNIÈRE
HG-22338
2
40*
bornier
bk-33546
2
couvre-charnière
CV-22171
4
41*
douille élastique, 1-1/8
bu-3378
8
18
VIS,10-32 X 1-1/2, NF, PHIL
SC-2073
20
42*
ÉCROU, #8-32 UNC KEPS ZP
nu-26526
4
19
PORTE DROITE
5010081
2
43*
sonde
pr-34298
1
*Porte vitrée, DROITE
5010082
2
44*
prise de sonde, 2200mm fil
pr-34704
1
*PORTE gauche
5010071
2
45*
prise de sonde, 600mm fil
pr-34705
1
*Porte vitrée, gauche
20
VIS 3/4 PO TÊTE CYL
21
POIGNÉE, LOQUET MAGN. DÉCALÉ
22
CALE D’ÉPAISSEUR, CHARNIÈRE
23
KIT RAMASSE-GOUTTES
13239
1
1003936
1
5009712
1
5010076
2
46*
VIS, M4-0,7 X 6 mm PHIL*
sc-22271
4
gs-22952
2
47*
VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL,PLAT
sc-2239
4
SC-2071
4
48*
8-32 X 2 TÊTE CYL FENDUE 18-8 INOX
sc-23154
4
HD-27080
2
49*
VIS PHIL 8-32 x 1/4 po
sc-2459
34
13947
1
50*
sonde
SN-33541
2
51*
thermostat de sécurité
TT-33476
2
5009716
1
- Support de ramasse-gouttes
1010188
1
- RAMASSE-GOUTTES
1010189
1
non représenté
dANGEr
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
RÉF.
COMMUTATEUR À LAMES
3
*JOINT DE PORTE
*
1200-TH/III
TH/III
dANGEr
VErrouILLEr ou PLACEr
étIQuEttE dE BLoCAGE dE
dISjoNCtEurS juSQu’À
CE QuE LE trAVAIL dE
MAINtENANCE SoIt tErMINé.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
35
R é pa r a t i o n
COM P O S AN T S É L E C TRO N I QUES - 3 0 0 - TH /I I I
230V représenté
3
2
4
1
18
5
19
20
17
6
7
16
15
8
14
13
9
12
11
10
RE P .
Les référen c e s d e s p i è c e s e t l e s p l a n s s o n t s u j e t s à m od i f i c a t i o n s a n s pré a vis.
RÉF .
Q TÉ
REP.
1
rondelle-frein étoilée
DES CR I PT I O N
WS-2467
1
11
2
vis de terre
SC-2190
1
12
connecteur 7 broches
cr-33762
1
3
Châssis électrique
5014530
1
13
connecteur 8 broches
cr-33761
1
4
douille, trou de 3/8 PO
BU-3419
1
14
sonnerie
bp-3567
1
5
cordon - 230V, 2438mm
CD-3922
1
15
support dissipateur thermique
he-33926
1
RÉF .
QTÉ
cr-33717
1
cordon - 120V, 1524mm
CD-3397
1
16
relais
rl-33829
1
6
bornier
BK-3019
1
17
vis, 6-32 X 1/2, nc phil bombée
sc-2472
6
7
vis, 6-32 x 1-1/4, nc phillips
SC-2365
2
18
carte d’alimentation
ba-33554
1
8
douille, trou de 3/4” PO
BU-3008
19
carte de contrôle de tension
ba-33764
1
9
douille, trou de 1/2" PO
BU-3006
1
20
entretoise
sp-33832
4
10
connecteur 6 broches
cr-33719
1
dANGEr
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
p.
DESCRIPTION
connecteur 10 broches
36
TH/III
dANGEr
VErrouILLEr ou PLACEr
étIQuEttE dE BLoCAGE dE
dISjoNCtEurS juSQu’À
CE QuE LE trAVAIL dE
MAINtENANCE SoIt tErMINé.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
R é pa r a t i o n
COM P O S AN T S É L E C TRO N IQUES - 5 0 0 , 7 5 0 , 1 0 0 0 , 1 2 0 0 -TH/III
230V représenté
18
13
17
19
5
1
2
4
13
16
3
6
7
15
14
13
12
11
Les r éféren c e s d e s p i è c e s e t l e s p l a n s s on t s u j e t s à m o d i f i c a t i on s an s pré a vis.
10
8
9
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
QTÉ
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
QTÉ
1
rondelle-frein étoilée
WS-2467
1
11
connecteur 7 broches
cr-33762
1
2
vis de terre
SC-2190
1
12
connecteur 8 broches
cr-33761
1
3
douille, trou de 3/8 PO
BU-3419
1
13
vis, 6-32 X 1/2, nc phil bombée
sc-2472
6
4
CONNECTEUR, VIROLE N° 16
CR-34828
3
14
sonnerie
bp-3567
1
5*
cordon - 230V, 2438mm
CD-3922
1
15
support dissipateur thermique
he-33926
1**
cordon - 120V, 1524mm
CD-3397
1
16
relais
rl-33829
1**
6
bornier
BK-3019
1
17
carte d’alimentation
ba-33554
1
7
vis, 6-32 x 1-1/4, nc phillips
SC-2365
2
18
carte de contrôle de tension
ba-33764
1
8
douille, trou de 1/2 PO
BU-3006
1
19
entretoise
sp-33832
4
9
connecteur 6 broches
cr-33719
1
20*
connecteur 9 broches, 1200-th/iii
cr-33718
1
10
connecteur 10 broches
cr-33717
1
** par
compartiment
*
non représenté
Enr egis t r eur d e d o nnées HACCP ( e n
o p ti o n )
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
5015562
Pièces de rechange de l’enregistreur de données HACCP
1
­— ­Enregistreur de données HACCP*
1
Ensemble HACCP avec port USB
1
CB-34893
— capuchon blindé USB étanche
1
CB-34894
— câble blindé USB étanche
1
CC-35050
5014750
* CC-35050 peut être commandé en tant qu’article séparé pour les systèmes déjà équipés du kit enregistreur de données.
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
37
R é pa r a t i o n
K i ts d ’ent ret ien de câ ble chauffant
Kits câble chauffant >
(1 kit nécessaire par compartiment )
REP.
D ESC R I PT I O N
cb-3045
Élément chauffant
cr-3226
Connecteur à anneau
in-3488
Coin isolant
bu-3105
#4881
#4880
(750, 1000, 1200)
uk seulement
(1200) 4900W
Q TÉ
Q TÉ
QTÉ
41 m.
64 m.
41 m
(500)
4
12
4
30 cm
30 cm
30 cm
Douille à épaulement
4
12
4
bu-3106
Douille godet
4
12
4
st-2439
Goujon
4
12
4
nu-2215
Écrou six pans
8
24
8
sl-3063
Manchon isolant
4
12
4
ta-3540
Ruban isolant
1 rouleau
1 rouleau
1 rouleau
dANGEr
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
p.
#4880
38
TH/III
dANGEr
VErrouILLEr ou PLACEr
étIQuEttE dE BLoCAGE dE
dISjoNCtEurS juSQu’À
CE QuE LE trAVAIL dE
MAINtENANCE SoIt tErMINé.
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
39
p.
40
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
41
p.
42
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
43
p.
44
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
45
p.
46
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien
TH/III
manuel d ’ installation / utilisation / entretien p.
47
dommaGes et RÉcLamations conceRnant Le tRansPoRt
Tout le matériel Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est
accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire.
Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire.
Dans ce cas, le transporteur est censé être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si
un acte de négligence peut lui être imputé.
1. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception.
N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage.
2. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez
pas inspecté toute la marchandise reçue.
3. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage.
4. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu.
5. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison :
Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons.
6. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection. Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de
la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé.
7. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur.
8. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la
documentant.
Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement
établies. Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux
dites réclamations.
GaRantie LimitÉe
Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur initial seulement que toute pièce d’origine qui présente un défaut de pièces ou de main-d’œuvre sera, au
choix d’Alto-Shaam et sous réserve des dispositions énoncées ci-après, remplacé par une pièce neuve ou remise à neuf.
La période de garantie sur les pièces d’origine est la suivante :
Pour le compresseur de réfrigération sur les Quickchillers™ Alto-Shaam, cinq (5) ans à compter de la date d’installation de l’appareil.
Pour l’élément chauffant sur les fours de cuisson et maintien Halo Heat®, aussi longtemps que l’acheteur initial possède le four. Cela exclut
les appareils destinés uniquement au maintien au chaud.
Pour les autres pièces d’origine, un (1) an à compter de la date d’installation de l’appareil ou quinze (15) mois à compter de la date
d’expédition, à la première de ces échéances.
La période de garantie sur la main-d’œuvre est d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de quinze (15) mois à compter de la date
d’expédition, à la première de ces échéances.
Alto-Shaam prendra à sa charge les frais de main-d’œuvre normaux engagés durant les heures ouvrables normales, à l’exclusion des heures
supplémentaires, des tarifs de jours fériés ou autres frais supplémentaires.
Pour être valable, un recours à la garantie doit être engagé durant la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
LA GArANtiE NE CoUVrE PAS :
1. L’étalonnage.
2. Le remplacement des ampoules, des joints de porte et/ou le remplacement de vitre peu importe le dommage subit.
3. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération.
4. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l’équipement
soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible
qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de
l’appareil.
5. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate ; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la
qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou
de l’utilisateur de équipment.
6. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le Nettoyant Combitherm® Alto-Shaam ; et dommage dû àu chlore et
autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm® Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les
fours mixtes.
7. Toutes les pertes et dommages résultant d’un mauvais fonctionnement, notamment pertes de produit, produit alimentaire, revenus ou
dommages consécutifs ou indirects de quelle que nature que ce soit.
8. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y
compris les pieds, ou l’ajout de pièces.
Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et
d’adaptation à une utilisation particulière. Alto-Shaam ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les pertes de jouissance, manques à
gagner, pertes de produit ou autres dommages indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs. Aucune personne en dehors d’un responsable
Alto-Shaam n’est autorisée à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et
responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam.
À co mp t e r d u 1 e r no v em br e 2012
RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODèLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR
VOUS y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL.
Modèle : _______________________________________ Date d’installation : _______________________________________
Tension : _______________________________________ Lieu d’achat : ____________________________________________
Numéro de série : _______________________________ _________________________________________________________
W164 N9221 Water Street P.O. Box 450 Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 Etats-Unis
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT
p . 48
TH/III manuel d ’ installation
/ utilisation / entretien
www.alto-shaam.com
●
●
●
IMPRIME AUX É.-U.