HM-30
Best.-Nr. 23.2680
A
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme gründlich durch und heben
Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
CH
1
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Dynamisches
Kopfbügelmikrofon
D
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien
oder Wasser.
G
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Mikrofon übernommen
werden.
Einsatzmöglichkeiten
Das dynamische Kopfbügelmikrofon HM-30 ist
für die Schallumwandlung von Gesang und
Sprache konzipiert und eignet sich optimal für
den Einsatz auf der Bühne und für alle Anwendungen, die eine freie Beweglichkeit erfordern.
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen erforderlichen
Richtlinien der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich
ein und schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
Dynamic Headband
Microphone
GB
Please read these operating instructions carefully prior to setting the microphone into operation and keep them for later use.
1
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . .
Richtcharakteristik: . .
Frequenzbereich: . . .
Empfindlichkeit: . . . . .
Impedanz: . . . . . . . . .
Einsatztemperatur: . .
Gewicht: . . . . . . . . . .
Anschluss
Kabellänge: . . . . . .
Stecker: . . . . . . . . .
Zubehör: . . . . . . . .
Inbetriebnahme
dynamisches Mikrofon
Niere
300 – 16 000 Hz
1 mV/Pa bei 1 kHz
500 Ω
0 – 40 °C
80 g
ca. 3,5 m
3,5-mm-Klinke, mono
Adapterstecker
3,5/6,3-mm-Klinke
Änderungen vorbehalten.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
4
No guarantee claims for the microphone or
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the microphone is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected,
or not repaired in an expert way.
Pick-up pattern: . . . . . cardioid
G
Applications
If the microphone is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
Safety Notes
This microphone corresponds to all required
directives of the EU and is therefore marked
with .
G The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and splash
water, high air humidity, and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
4
Das Kopfbügelmikrofon aufsetzen und den
3,5-mm-Klinkenstecker des Anschlusskabels
mit dem Mikrofoneingang eines Verstärkers
The dynamic headband microphone HM-30 is
designed for sound conversion of singing and
speech and is ideally suited for stage applications and all other applications requiring a freedom of movement.
2
oder Mischpultes verbinden. Bei einer 6,3-mmKlinkenbuchse am Verstärker/Mischpult den
mitgelieferten Adapterstecker verwenden.
3
Specifications
Type: . . . . . . . . . . . . . dynamic microphone
Frequency range: . . . 300 – 16 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . 1 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . 500 Ω
Ambient temperature: 0 – 40 °C
Weight: . . . . . . . . . . . 80 g
Connection
cable length: . . . . . approx. 3.5 m
plug: . . . . . . . . . . . 3.5 mm, mono
accessories: . . . . . adapter plug,
3.5/6.3 mm
Setting into Operation
Put on the headband microphone and connect
the 3.5 mm plug of the cable to the microphone
input of an amplifier or mixer. In case of a 6.3 mm
jack on the amplifier/mixer, use the supplied
adapter plug.
Subject to technical change.
[dB]
-60
-70
www.imgstageline.com
-80
-90
-100
-110
20
50
100
200
500
1k
2k
5k
10k
20k [Hz]
Frequenzgang
Frequency response
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
A-0431.99.03.05.2011
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
HM-30
Best.-Nr. 23.2680
Microphone casque
dynamique
F
B
Lisez entièrement la notice avant la mise
en fonction du microphone et conservezla pour toute utilisation ultérieure.
CH
1
G
G
Possibilités dʼutilisation
Le HM-30 est un micro casque dynamique,
conçu pour la conversion du son de chant et de
parole : il est idéal pour toute utilisation sur
scène et toute application requérant une certaine liberté de mouvements.
2
de température de fonctionnement autorisée :
0 – 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants
si le microphone est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest
pas correctement branché ou sʼil nʼest pas
réparé par une personne habilitée ; en outre,
la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement retiré du service, vous devez le
déposer dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
Conseils dʼutilisation
Le microphone répond à toutes les directives
nécessaires de lʼUnion Européenne et porte
donc le symbole .
G Le microphone nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type
de projections dʼeau, des éclaboussures,
dʼune humidité élevée et de la chaleur (plage
3
G
G
1
Possibilità dʼimpiego
Il microfono dinamico headset è stato realizzato
per la riproduzione del canto e della lingua parlata ed è ottimale per lʼimpiego sul palcoscenico
e per tutti quegli impieghi che richiedono libertà
di movimento.
2
lʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego
ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti
sbagliati o di riparazione non a regola dʼarte
del microfono, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare il microfono
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad unʼistituzione locale per
il riciclaggio.
Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
G
Far funzionare il microfono solo allʼinterno di
locali e proteggerlo dallʼacqua gocciolante
e dagli spruzzi dʼacqua, dallʼalta umidità del-
G
G
Posibilidades de utilización
El HM-30 es un micro diadema dinámico, concebido para la transformación de sonido de
cante y discursos: es ideal para cualquier utilización en escenario y toda aplicación que
requiera una cierta libertad de movimientos.
www.imgstageline.com
2
Messa in funzione
Mettersi il microfono headset e collegare il jack
3,5 mm del cavo di collegamento con lʼingresso
Micrófono diadema dinámico
E
Por favor, lea este manual detalladamente antes
de utilizar el micrófono y guárdelo para una posible utilización en el futuro.
1
3
medad del aire elevada y del calor (temperatura de funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
Para limpiarlo, utilice solamente un trapo seco y suave, en ningún caso productos químicos o agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultantes de
una utilización del micro con otro fin que por
el que ha sido fabricado, si no está conectado
correctamente o si no ha sido reparado por
una persona habilitada; además, carecería
de todo tipo de garantía.
Cuando el micro está definitivamente
retirado del servicio, deposítelo en una
fábrica de reciclaje adaptada para contribuir a su eliminación no contaminante.
Consejos de utilización
Este micrófono corresponde a todas las Directivas requeridas por la UE y por eso está marcado
con .
G
El micro solo ha estado fabricado para la utilización en interior. Protéjalo de todo tipo de
proyecciones de agua, salpicaduras, una hu-
3
4
Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . .
Caractéristique : . . . .
Bande passante : . . .
Sensibilité : . . . . . . . .
Impédance : . . . . . . .
Temp. dʼutilisation : . .
Poids : . . . . . . . . . . . .
Branchement
Longueur câble : . .
Fiche : . . . . . . . . . .
Accessoire : . . . . .
Fonctionnement
Mettez le micro en place, reliez la fiche jack 3,5
du cordon à lʼentrée micro dʼun amplificateur ou
Microfono dinamico headset
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e
conservatele per un uso futuro.
table de mixage. Si ce dernier appareil est
équipé dʼune fiche jack 6,35, utilisez lʼadaptateur
livré.
Funcionamiento
Poner el micro diadema en su sitio, conectar el
conector jack 3,5 del cable a la entrada micro de
micro dynamique
cardioïde
300 – 16 000 Hz
1 mV/Pa à 1 kHz
500 Ω
0 – 40 °C
80 g
3,5 m env.
jack 3,5 mono mâle
1 adaptateur jack
3,5/6,35
Tout droit de modification réservé.
microfono di un amplificatore o di un mixer. Se
lʼamplificatore/mixer è equipaggiato con jack
6,3 mm, usare lʼadattatore in dotazione.
4
Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . .
Caratteristica: . . . . . .
Banda passante: . . . .
Sensibilità: . . . . . . . .
Impedenza: . . . . . . . .
Temperatura
dʼimpiego: . . . . . . . . .
Peso: . . . . . . . . . . . . .
Collegamento
Lunghezza cavo: . .
Spina: . . . . . . . . . .
Accessori: . . . . . . .
microfono dinamico
cardioide
300 – 16 000 Hz
1 mV/Pa a 1 kHz
500 Ω
0 – 40 °C
80 g
ca. 3,5 m
jack 3,5 mm, mono
adattatore jack
3,5/6,3 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
un amplificador o una mesa de mezclas. Si este
último aparato está equipado de un conector
jack 6,35, utilizar el adaptador entregado.
4
Características técnicas
Tipo: . . . . . . . . . . . . .
Características: . . . . .
Banda pasante: . . . . .
Sensibilidad: . . . . . . .
Impedancia: . . . . . . .
Temperatura func.: . .
Peso: . . . . . . . . . . . . .
Conexión
Longitud cable: . . .
Conector: . . . . . . .
Accesorio: . . . . . . .
micro dinámico
cardioide
300 – 16 000 Hz
1 mV/Pa a 1 kHz
500 Ω
0 – 40 °C
80 g
3,5 m aprox.
jack 3,5 mono macho
1 adaptador
jack 3,5/jack 6,35
Sujeto a modificaciones técnicas.
[dB]
-60
-70
-80
-90
-100
-110
20
50
100
200
®
500
1k
2k
5k
10k
20k [Hz]
Courbe de réponse
Risposta di frequenza
Respuesta de precuencia
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
A-0431.99.03.05.2011
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.