Sanyo VPC-S5 Camera User Guide Manual Pdf

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
VPC-S5
Cámara Digital
Nota importante
Este manual explica cómo usar con seguridad la VPC-S5.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la cámara digital. Asegúrese
de leer atentamente y comprender la sección “USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE
MANERA ADECUADA Y SEGURA” en las páginas 5 a 16. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Advertencia
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA NI LA HUMEDAD
PARA USUARIOS EN EE.UU.
i Este aparato ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites impuestos para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la
Parte 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están concebidos para
garantizar la suficiente protección contra las interferencias dañinas en el
hogar. Este aparato genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y usa de acuerdo con estas instrucciones,
podría interferir de forma dañina con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existen garantías de que no se puedan producir
interferencias en algún caso en particular. Si este aparato interfiere de
forma dañina con la recepción de emisoras de radio o televisión, lo que se
pueden determinar mediante el encendido y apagado del aparato, el
usuario debería intentar corregir la interferencia de acuerdo con alguna de
las siguientes medidas:
h Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora.
h Aumentar la distancia entre este aparato y el receptor.
h Conectar el aparato a un tomacorriente de un circuito distinto al del
receptor.
h Pedir asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV.
i Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el
fabricante pueden anular la autoridad del usuario sobre el uso de este
aparato.
Declaración de conformidad
Número de modelo: VPC-S5
Marca comercial: SANYO
Empresa responsable: SANYO FISHER COMPANY
Dirección: 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311
Nº de teléfono: (818) 998-7322
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo puede causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que pudieran provocar un funcionamiento
indeseado.
i Downloaded
Español from ManualsCamera.com Manuals
PARA USUARIOS EN CANADÁ
i Este aparato digital clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
ii
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
Para que puede empezar a disfrutar de su cámara digital cuanto antes, a
continuación se proporciona un resumen del funcionamiento básico, desde la
configuración hasta la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURACIÓN
1 Instale las pilas (consulte la página 21).
<Al utilizar una tarjeta>
h La cámara tiene una memoria interna de 16
MB que permite almacenar imágenes incluso
cuando no tiene ninguna tarjeta de memoria
SD instalada. Además, las imágenes
almacenadas en la memoria interna de la
cámara se pueden copiar a la tarjeta y
viceversa (consulte la página 71).
2 Instale la tarjeta de memoria SD*1 (consulte
la página 22).
3 Formatee la tarjeta de memoria SD
(consulte la página 90).
NOTA
i Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria
SD con esta cámara digital antes de usarla. Si
la tarjeta no se formatea desde la propia
cámara digital, puede interferir con el
funcionamiento de la cámara.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
1 Capture una imagen.
h Tome una imágen fija (consulte las páginas
29 y 30).
h Tome series de fotografías secuenciales
(consulte las páginas 29 y 32).
h Filme un videoclip*2 (consulte las páginas 30
y 33).
REPRODUCCIÓN (consulte la página 56)
NOTA
i Esta cámara no se puede conectar a un
televisor para ver las imágenes.
1Downloaded
Español from ManualsCamera.com Manuals
* 1: Acerca de la tarjeta de memoria SD
Con esta cámara digital se puede usar una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta multimedia para el almacenamiento de datos. Este manual está
escrito bajo la premisa de que el usuario va a utilizar tarjetas de memoria
SD. En este manual se hace referencia tanto a la tarjeta de memoria SD
como a la tarjeta multimedia como “tarjeta”.
* 2: Acerca de los videoclips
Esta cámara digital no tiene funciones de grabación y reproducción de
sonido.
Por ello, los videoclips que filme no tendrán sonido. Tampoco podrá oír el
sonido de videoclips con sonido reproducidos con esta cámara.
Símbolos utilizados en este manual
CONSEJO
Cuestiones que pueden ser de utilidad para el
manejo de la cámara digital.
NOTA
Instrucciones adicionales o elementos que conviene
clarificar.
ATENCIÓN
Cuestiones que requieren especial atención.
(consulte la página xx) Consulte la página indicada para obtener
información detallada.
En las secciones “PREGUNTAS FRECUENTES” (consulte la página 112) y
“LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (consulte la página
121) encontrará respuestas a dudas o a problemas relativos al
funcionamiento de la cámara.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
2
CONTENIDO
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO ..................................................... 1
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA
ADECUADA Y SEGURA ................................................................... 5
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS ................... 17
PRECAUCIONES RESPECTO A LA TARJETA .................................. 18
„ PREPARATIVOS
GUÍA DE COMPONENTES ................................................................. 19
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA .................................. 21
ENCENDIDO Y APAGADO ................................................................. 23
„ TOMA DE FOTOGRAFÍAS
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS (para obtener los mejores
resultados) ....................................................................................... 25
CAPTURA DE IMÁGENES .................................................................. 29
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS ........................ 34
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS ............. 40
„ REPRODUCCIÓN EN EL MODO EXPERTO
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES ........................................................ 56
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE AJUSTE DE
REPRODUCCIÓN ........................................................................... 61
MODIFICACIÓN DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN
(REDIMENSIONAR) ........................................................................ 63
ROTACIÓN DE UNA IMAGEN ............................................................ 65
REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS ............ 66
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN ...................................... 67
3Downloaded
Español from ManualsCamera.com Manuals
„ AJUSTES DE LA CÁMARA
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA ....................................81
AJUSTES DE LA PANTALLA LCD .......................................................83
AJUSTE DE FECHA Y HORA ..............................................................85
AYUDA EN PANTALLA ........................................................................88
IDIOMA .................................................................................................89
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y
LA MEMORIA INTERNA ..................................................................90
AJUSTE DEL AHORRO DE ENERGÍA ................................................92
FUNCIÓN DE REPOSICIÓN DE NÚMERO DE ARCHIVO .................94
REPOSICIÓN DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA ............................96
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y
LA MEMORIA INTERNA RESTANTES ...........................................97
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA .................................98
„ OTRAS FUNCIONES
CONEXIÓN A UN ORDENADOR .......................................................100
IMPRESIÓN DIRECTA .......................................................................103
„ APÉNDICES
PREGUNTAS FRECUENTES ............................................................112
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................121
ESPECIFICACIONES .........................................................................128
CONSEJOS PARA TOMAR FOTOGRAFÍAS ....................................135
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
4
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
CUESTIONES RELATIVAS A LA CÁMARA DIGITAL
ADVERTENCIA
k Si la cámara digital emite sonidos u olores extraños, o si sale humo
de ella, desconecte inmediatamente la alimentación y retire las pilas.
i Su uso en estas condiciones puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica. Apague
inmediatamente la cámara digital, retire las pilas y
espere hasta asegurarse de que ya no sale humo del
interior. Luego, llévela al distribuidor para que reciba
servicio técnico. No intente reparar o abrir la cámara
digital usted mismo.
k No modifique ni abra la carcasa
i Dentro hay circuitos de alto voltaje cuya manipulación
puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
La revisión, configuración y reparación de la cámara
sólo puede ser realizada por el distribuidor.
k No la use mientras conduce
i No capture o reproduzca imágenes, ni mire por la
pantalla LCD, mientras conduce un vehículo; podría
provocar un accidente.
i Tenga cuidado cuando deje la cámara digital en el
interior de un automóvil. Durante frenadas bruscas o
giros puede caer detrás del pedal del freno y
obstaculizar el frenado.
k Al utilizar la cámara digital, preste atención a su
entorno
i Preste mucha atención a su entorno al utilizar la
cámara digital; de lo contrario, podría provocar
accidentes o lesiones.
i Si usa la cámara digital mientras camina, preste
atención a su entorno y especialmente al tráfico para
evitar accidentes.
i No utilice la cámara digital dentro de un avión ni en
ningún lugar en el que su uso pueda estar restringido.
5Downloaded
Español from ManualsCamera.com Manuals
k No deje que la cámara digital se moje
i Esta cámara digital no está impermeabilizada. No deje
que se moje; podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
i No use la cámara digital en un baño.
i Si la cámara digital se moja, apáguela de inmediato y
retire las pilas. Luego, llévela al distribuidor para que
reciba servicio técnico. El uso de una cámara digital
mojada podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o algún otro accidente.
k No la utilice durante una tormenta
i Para evitar el riesgo de ser alcanzado por un rayo, no
use la cámara digital durante una tormenta eléctrica.
Las probabilidades de ser alcanzado por un rayo son
mayores si usa la cámara a campo abierto. Busque
refugio rápidamente en un lugar protegido de los
rayos.
k No coloque la cámara sobre una superficie
inestable
i La cámara digital se podría caer, dañándose o
provocando lesiones.
i Si, tras caerse, se daña el cuerpo de la cámara,
apáguela, retire las pilas y llévela al distribuidor para
que la reparen. El uso de una cámara digital cuyo
cuerpo está dañado puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
k No mire al sol a través de la cámara digital
i No mire al sol ni a otra fuente de luz intensa a través
de la cámara digital. Podría lesionarse la vista.
k No use el flash cerca de la cara de las personas
i No dispare el flash cerca de los ojos de personas
(especialmente de niños pequeños o bebés) o
animales. La exposición directa a la luz intensa que
produce el flash podría dañarles la vista.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
6
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
(CUESTIONES RELATIVAS A LA CÁMARA DIGITAL)
ADVERTENCIA
k No use la cámara donde haya riesgo de explosión
i No use la cámara digital en lugares donde haya gas
explosivo o algún otro material inflamable en el aire;
podría provocar un incendio o una explosión.
k Mantenga la cámara digital fuera del alcance de los
niños
i Estas son algunas de las cosas que podrían ocurrir si
un niño juega con la cámara:
h Podría enrollarse la correa alrededor del cuello y
asfixiarse.
h Podría tragarse las pilas u otras partes pequeñas.
En tal caso, consulte a un médico inmediatamente.
h Podría dañarse la vista si el flash se disparase muy
cerca de sus ojos.
h Podría lastimarse con la cámara digital.
ATENCIÓN
k Precauciones al llevar consigo la cámara digital
i No salga a caminar sujetando la cámara digital por la
correa de mano. Podría golpear otros objetos y
dañarse. Cuando salga a caminar, sujete la cámara
digital en la mano o colóquela en un bolsillo.
i Procure no dejar caer la cámara digital ni someterla a
golpes fuertes.
i No exponga el objetivo de la cámara a la luz directa
del sol, ya que se podrían dañar las partes internas.
Cuando no utilice la cámara digital, apáguela y
retraiga el objetivo.
k Si no piensa usar la cámara digital durante mucho
tiempo
i Por razones de seguridad, extraiga las pilas de la
cámara. De esta manera, evitará posibles excesos de
calor o pérdidas del fluido de las pilas que podrían
ocasionar lesiones o daños a los objetos cercanos.
(Tenga en cuenta que si retira las pilas por largo
tiempo, se borrarán los ajustes de fecha y hora).
7Downloaded
Español from ManualsCamera.com Manuals
k Precauciones de uso y almacenamiento
i Esta cámara digital es un instrumento de precisión. Procure no utilizar o
guardar la cámara digital en:
h Lugares bajo la luz directa del sol
h Lugares donde la humedad y la temperatura son
altas
h Lugares que puedan humedecerse
h Lugares demasiado cercanos a acondicionadores
de aire o aparatos de calefacción
h El interior de un automóvil
h Lugares donde hay polvo y suciedad
h Lugares donde hay un fuego encendido
h Lugares donde se almacenan productos volátiles
h Lugares sujetos a vibraciones
Condiciones ambientales de funcionamiento
i Temperatura
0 a 40°C (funcionamiento)
–20 a 60°C (almacenamiento)
i Humedad
30 a 90% (funcionamiento, sin condensación)
10 a 90% (almacenamiento, sin condensación)
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
8
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
ADVERTENCIA
Precauciones relativas al uso de las pilas
alcalinas
i Siga todas las siguientes indicaciones para evitar que las pilas pierdan
líquido, se sobrecalienten, estallen, se prendan fuego o se dañen.
h No las instale con la polaridad ((+) y (–)) invertida.
h No las recargue.
h No las caliente ni las lance al fuego.
h No deje que los terminales entren en contacto con objetos metálicos.
No las lleve sueltas con collares, horquillas, etc.
h No las transforme, desarme, ni modifique.
h No las suelde.
h No permita entren en contacto con agua dulce o salada, ni que se
mojen los terminales.
h No intente quitar ni perforar el revestimiento.
h Deje de usarlas de inmediato en caso de presentar señales de goteo,
intumescencia, elevación de la temperatura, decoloración o cualquier
otra señal anormal.
h Manténgalas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión de una pila, busque atención médica de
inmediato.
h No deje caer, golpee ni someta las pilas a impactos fuertes.
9Downloaded
Español from ManualsCamera.com Manuals
Precauciones generales relativas al uso de las
pilas
i Use únicamente pilas alcalinas u otras pilas especificadas para
esta cámara. No use pilas de manganeso, ya que tienen una vida
corta y pueden sobrecalentarse, produciendo daños a la cámara
digital.
i No use nunca una pila alcalina junto con una batería Ni-Cd, ni pilas de
distintas marcas.
i No use una pila nueva con una vieja, ni combine pilas gastadas.
i Al instalar las pilas, asegúrese de no invertir la polaridad ((+) y (–)).
i El uso combinado de pilas de distintos tipos, de pilas nuevas y viejas,
o de pilas gastadas, podría generar calor o pérdida de líquido, lo que,
a su vez, podría causar un incendio, lesiones o quemaduras, o daños
a la cámara digital y a otros objetos cercanos.
i Asegúrese de comprar las baterías indicadas para este producto. El
uso de baterías sin revestimiento protector u otros productos de mala
calidad podría causar un incendio, lesiones o quemaduras.
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
10
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
ADVERTENCIA
i Las pilas podrían estar calientes inmediatamente
después del uso de la cámara digital. Si va a retirar
las pilas, apague la cámara digital y deje enfriar las
pilas antes de extraerlas.
i Si las pilas pierden líquido y el electrolito entra en
contacto con su piel o sus prendas, lávelas
inmediatamente con abundante agua limpia. Si el
electrolito penetra en sus ojos, puede perder la vista.
No se frote los ojos; láveselos inmediatamente con
abundante agua limpia y busque atención médica.
i No tire o golpee las pilas, ni las someta a impactos
fuertes.
i Si no piensa usar la cámara digital durante largo tiempo, retire las pilas y
guárdelas en un lugar fresco. (Si retira las pilas por largo tiempo, se
borrarán los ajustes de fecha y hora).
i Al desechar las pilas, siga todas las normas pertinentes.
i Excepto por las baterías de litio (CR-V3), la vida útil de las pilas se acorta
si se utilizan a temperaturas inferiores a 10°C.
i Si utiliza baterías recargables, úselas después de recargarlas del todo con
el cargador exclusivo. Antes de usarlas, lea siempre el manual de
instrucciones que se suministra con las baterías.
Downloaded
11
Español from ManualsCamera.com Manuals
Cuestiones relacionadas con los accesorios
ATENCIÓN
k Precauciones relativas al uso del adaptador de CA
i Use únicamente el adaptador de CA opcional (modelo VAR-G4AEX para
Europa, Reino Unido y otros países, y modelo VAR-G4AU para Estados
Unidos y otros países) con la cámara digital. No utilice un adaptador de
CA distinto al que se indica aquí, y que está diseñado específicamente
para ser usado con la cámara digital.
i Si utiliza un adaptador de CA distinto, podría dañar la cámara digital y
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
i Normalmente, cuando use un adaptador de CA, retire las pilas; de lo
contrario, estas se podrían recalentar, perder líquido, provocar lesiones o
causar daños a los objetos cercanos.
i Para obtener información adicional sobre el uso del adaptador de CA,
consulte las instrucciones que lo acompañan.
k Precauciones relativas al uso de la tarjeta
i Inmediatamente después de usarla, la tarjeta estará muy caliente. Antes
de retirar la tarjeta, apague la cámara digital y espere hasta que baje la
temperatura.
i Manténgala lejos del alcance de los niños. Los niños pequeños pueden
meterse la tarjeta en la boca y asfixiarse, o provocarse alguna otra lesión o
accidente inesperados.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
12
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
PARA EL USO CORRECTO DE LA CÁMARA
DIGITAL
k Precauciones antes de capturar imágenes importantes
i Antes de capturar imágenes importantes, asegúrese de que la cámara
digital está funcionando correctamente.
i Sanyo Electric no se hará responsable de ninguna pérdida resultante
de imágenes que no se pudieron grabar, se borraron, destruyeron, o
dañaron de alguna manera debido a un problema con la cámara
digital, con alguno de sus accesorios o con el software.
k Precauciones relativas a los derechos de autor
i Las imágenes que captura con su cámara digital son para su propio
uso; cualquier otro uso podría violar los derechos de autor de sus
propietarios.
i Tenga en cuenta que la toma de fotografías podría estar prohibida en
actuaciones, espectáculos o exposiciones, inclusive en
presentaciones cuya finalidad es el entretenimiento o la diversión del
público.
i Tenga en cuenta también que las imágenes que se tiene intención de
registrar en el Registro de la Propiedad Intelectual no se pueden usar
fuera de los límites definidos por las leyes de propiedad intelectual
correspondientes.
k Precauciones al limpiar la cámara digital
Procedimiento de limpieza
1 Apague la cámara digital y retire las pilas.
2 Limpie con un paño suave.
3 Si la cámara digital se encuentra muy sucia, límpiela con un paño
suave humedecido con un detergente ligero diluido en agua y
escurrido.
Atención
i No use productos que contengan benceno o diluyentes para limpiar la
cámara digital; podría provocar deformación, pérdida de color o deterioro
de la pintura. Si utiliza un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones y advertencias del producto.
i No rocíe insecticidas ni pulverizadores volátiles sobre la cámara digital. No
permita que objetos de goma o vinilo permanezcan en contacto durante
largo tiempo con la cámara digital; podrían provocar deformación, pérdida
de color o deterioro de la pintura.
Downloaded
13
Español from ManualsCamera.com Manuals
k Precauciones relativas al uso de las pilas y los terminales
i Limpie periódicamente los terminales de las pilas ((+) y (–)) y los
terminales del compartimiento de las pilas de la cámara con un paño
seco.
No toque los terminales de las pilas ni los del compartimiento de las pilas
con las manos; de lo contrario, los agentes contaminantes de
sus manos se podrían adherir a los terminales y oxidarlos, aumentando la
resistencia de los contactos. Cuanto mayor es la resistencia de los
contactos, menor la vida útil de las baterías.
k Precaución al limpiar el objetivo
i Si el objetivo se ensucia, límpielo con una pera de aire o una gamuza
especial para equipo fotográfico.
k Si no piensa usar la cámara digital por largo tiempo
i Retire las pilas. Sin embargo, el funcionamiento de la cámara digital se
puede resentir si retira las pilas por largo tiempo. Por ello, reinstale
periódicamente las pilas y verifique el funcionamiento de la cámara digital.
i Si las pilas permanecen dentro de la cámara digital, se utilizará una
pequeña cantidad de energía aunque la cámara digital esté apagada. Si
se deja las pilas dentro de la cámara digital durante largo tiempo, se
podrían descargar por completo y no servirán.
k Precauciones respecto a la condensación
i El uso de la cámara digital con condensación en su interior puede resultar
dañino para el aparato.
Si es probable que se forme condensación
i Coloque la cámara digital en una bolsa de plástico y séllela, y a
continuación espere hasta que la cámara digital haya alcanzado la
temperatura ambiente.
Compruebe que no se forme condensación en las siguientes
circunstancias
i Cuando traslade de golpe la cámara digital de un lugar frío a un lugar
cálido.
i Cuando la temperatura ambiente cambia drásticamente, como cuando se
enciende la calefacción para calentar rápidamente el ambiente.
i Cuando la cámara digital se coloca en el camino de la corriente de aire frío
de un acondicionador de aire.
i Cuando la cámara digital se coloca en un ambiente muy húmedo.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
14
USO DE LA CÁMARA DIGITAL DE MANERA ADECUADA Y SEGURA
PARA EL USO CORRECTO DE LA CÁMARA DIGITAL
(continuación)
k Precauciones respecto a interferencias no deseadas
i La cámara digital podría crear interferencias no deseadas al utilizarla
cerca de un televisor o una radio. Para evitar este tipo de interferencias,
asegúrese de que los núcleos del cable de vídeo que se suministra con la
cámara y del cable de interfaz USB permanezcan en su sitio.
Núcleos
Cable de interfaz USB dedicado (suministrado)
k Precauciones respecto al almacenamiento de datos
i Se recomienda que cualquier dato importante sea copiado en un soporte
distinto (como un disco duro, disco MO o disco CD-R).
i Los datos almacenados pueden perderse (o corromperse) en casos como
los que se indican a continuación. Sanyo Electric no se hará responsable
de ningún daño o pérdida de beneficios como consecuencia de la pérdida
de datos.
h Si la tarjeta se usa incorrectamente.
h Si la tarjeta no se inserta correctamente en la cámara digital.
h Si la tarjeta es sometida a descargas eléctricas, a impactos mecánicos
o a otras fuerzas.
h Si se apaga la cámara o si se inserta/extrae una tarjeta mientras se
está accediendo a la memoria interna o a la tarjeta.
h Si la tarjeta ha alcanzado el fin de su vida útil.
Downloaded
15
Español from ManualsCamera.com Manuals
ATENCIÓN
k Precauciones al manipular las tarjetas
i Las tarjetas son dispositivos de precisión. No las doble ni las deje caer ni
las someta a fuerzas o golpes fuertes.
i Evite usar o almacenar las tarjetas en lugares con temperaturas
extremadamente altas o bajas, bajo la luz directa del sol, en un vehículo
completamente cerrado, cerca de acondicionadores de aire o calefactores,
o en lugares húmedos o polvorientos.
i Evite usar o almacenar las tarjetas en lugares donde se puedan generar
fácilmente fuertes cargas de electricidad estática o ruido eléctrico.
i No permita que los bordes de las tarjetas se contaminen con materiales
extraños. Limpie delicadamente cualquier elemento contaminante con un
paño suave y seco.
i No lleve las tarjetas en los bolsillos del pantalón, ya que podría dañarlas al
sentarse o al realizar otros movimientos.
i Antes de usar una tarjeta nueva o una tarjeta utilizada en otro equipo,
asegúrese de formatearla desde la cámara digital (consulte
“INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y LA MEMORIA
INTERNA” en la página 90).
i Cuando compre productos disponibles en comercios, lea atentamente las
instrucciones y advertencias que se suministran con la tarjeta.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
16
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS
i Correa de mano
i Software: 1 CD-ROM
i Baterías alcalinas AA: 2
(baterías fabricadas
especialmente para ser
utilizadas como accesorios
incluidos)
i Cable de interfaz USB
dedicado: 1
i Guía rápida: 1
Uso de los accesorios incluidos
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE MANO
Downloaded
17
Español from ManualsCamera.com Manuals
PRECAUCIONES RESPECTO A LA TARJETA
Tarjetas que se pueden usar con esta cámara digital
Los tipos de tarjeta que se pueden insertar y usar con la cámara digital son:
i Tarjeta de memoria SD
i Tarjeta multimedia
Significado de “tarjeta” en este manual
i En este manual se hace referencia tanto a la tarjeta de memoria SD como
a la tarjeta multimedia como “tarjeta”.
i Las tarjetas que aparecen en las figuras de este manual son tarjetas de
memoria SD, pero todos los procedimientos para instalar, quitar, y
formatearlas son los mismos para ambas tarjetas.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
18
PREPARATIVOS
GUÍA DE COMPONENTES
Vista frontal
1
9
1 Botón de disparo
2 Botón de encendido
3 Espejo
h Al fotografiarse a sí mismo,
úselo para comprobar el
ángulo.
4 Flash
23 4
8 7
65
5 Terminal de SALIDA
6 Entrada CC (alimentación CC)
h Para conectar un adaptador
de CA opcional (modelo VARG4AEX para Europa, Reino
Unido y otros países, y modelo
VAR-G4AU para Estados
Unidos y otros países)
7 Rosca de trípode
8 Objetivo
9 Visor
Downloaded
19
Español from ManualsCamera.com Manuals
Vista posterior
12
3 8
4
8
MENU
9
0
5
SET
7
A
9
A
6
1 Indicador de acceso: LED rojo
Parpadeo lento (a intervalos
Encendido:
de 2 segundos):
h Indica que la cámara está lista
h Cuando el modo de ahorro de
para tomar fotos; para la toma
energía está activo (consulte
de fotografías sin usar la
la página 24); o cuando la
pantalla LCD (consulte la
memoria está llena (no se
página 83); o con una
puede tomar fotografías).
conexión USB (consulte las
Parpadeo rápido (2 parpadeos
páginas 100 y 103).
por segundo):
Parpadeo (a intervalos de 1
h Cuando se instala una tarjeta
segundo):
sin formato (consulte la página
Cuando la cámara se está
90) o bloqueada (no se puede
encendiendo o cuando el flash
tomar fotografías); o durante la
se está recargando (no se
cuenta atrás del
puede tomar fotografías);
autodisparador (consulte la
encuanto se ajusta el foco
página 37)
manual (consulte la página 52);
2 Visor
cuando está activa la corrección
3 Interruptor principal
de exposición (consulte la
4 Interruptor del zoom
página 55) o se está usando el
5 Ojal de la correa de mano
zoom digital (consulte la página
6 Tapa del compartimiento de
36) (se puede tomar
las baterías
fotografías); durante la cuenta
7 Pantalla LCD
regresiva del autodisparador
8 Botón MENU
(consulte la página 37); cuando
9 botones de flecha [n] y [m]
las pilas se han gastado, o
0 Botón SET
cuando se está guardando una
A Botones de flecha [l] y [o]
imagen.
Downloaded
from ManualsCamera.com Manuals
Español
20
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA
Instale las pilas
Asegúrese de que la polaridad de las pilas ((+) y (–)) sea la correcta.
1
Abra la tapa del compartimiento de las
baterías en la parte inferior de la cámara.
3
2
Inserte las pilas.
i Para quitar las pilas...
2 Tire hacia
fuera
1 Abra
Cierre la tapa del
compartimiento de las baterías.
ATENCIÓN
No use pilas de manganeso
i Las pilas de manganeso no sólo tienen una vida corta, sino que pueden
sobrecalentarse y causar daños a la cámara.
Baterías en lugar de pilas
i Si no desea utilizar las pilas alcalinas (LR6), le
CR-V3
recomendamos las siguientes baterías.
h Baterías de níquel metal hidruro tamaño AA (NiMH)
(SANYO HR-3UF) × 2
h Baterías Ni-Cd tamaño AA (SANYO N-3UV) × 2
h Batería de litio (CR-V3) × 1
Al instalar las baterías, asegúrese de que están
correctamente orientadas.
No abra la tapa del compartimiento de las baterías con la cámara
encendida.
i Si abre la tapa del compartimiento de las baterías con la cámara
encendida, podría perder datos importantes. Sanyo Electric no se hace
responsable de pérdidas como resultado de la inobservancia de esta
advertencia.
Downloaded
21
Español from ManualsCamera.com Manuals
Inserte la tarjeta
Se puede usar la tarjeta después de formatearla con la cámara (consulte la
página 90).
Al insertar la tarjeta, asegúrese de que está correctamente orientada.
Al insertarla, preste atención a la dirección de inserción. Si la inserta en la
dirección incorrecta, puede provocar daños.
1
2
Abra la tapa del compartimiento de las
baterías en la parte inferior de la cámara.
Inserte la tarjeta hasta el fondo, hasta
que oiga un chasquido.
3
Cierre la tapa del compartimiento de
las baterías.
Marca [o]
i Para extraer la tarjeta...
3 Tire hacia fuera
2 Empuje
1 Abra
hacia
dentro
No intente extraer la tarjeta a la fuerza.
CONSEJO
Toma de fotografías sin tarjeta
i Si tiene una tarjeta instalada en la cámara, puede fotografiar imágenes y
reproducirlas desde la tarjeta. Si no tiene ninguna tarjeta instalada, aún
así puede tomar fotografías y reproducirlas desde la memoria interna de
16 MB de la cámara. Cuando se enciende la cámara y no hay ninguna
tarjeta instalada, el icono de memoria interna
aparece en la pantalla
LCD.
Acerca de la batería de respaldo interna
i La batería de respaldo interna de esta cámara sirve para mantener los
ajustes de fecha y hora, así como los de toma de fotografías. La batería de
respaldo se cargará por completo cuando las baterías permanezcan dos
días sin interrupción dentro de la cámara. Una vez cargada del todo, la
batería de respaldo mantendrá los ajustes de la cámara durante unos
siete días.
Si no piensa usar la cámara durante largo tiempo, extraiga las pilas
i Mientras están instaladas en la cámara, las pilas descargan
continuamente una cantidad mínima de energía, incluso cuando la cámara
está apagada, por lo que se recomienda extraerlas si no se va a utilizar la
cámara durante un periodo largo. Observe que si extrae las pilas durante
largo tiempo, se pueden borrar los ajustes de fecha y hora. Antes de volver
a utilizarla, compruebe los ajustes de la cámara.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
22
ENCENDIDO Y APAGADO
Encendido
Al capturar imágenes
1
Sitúe el interruptor principal en
[
] o [ ].
[
]: Para tomar imágenes fijaso
fotografías secuenciales
[
]: Para filmar videoclips
Interruptor principal
PC
2
Presione el botón de encendido.
h La cámara se enciende, en la
pantalla LCD aparece una imagen,
y el indicador de acceso se ilumina.
Para reproducir imágenes
1
2
Sitúe el interruptor principal en
[
].
Indicador
de acceso
Botón de
encendido
Pantalla LCD
Interruptor principal
Presione el botón de encendido.
h La cámara se enciende y en la
pantalla LCD aparece una imagen.
PC
Botón de
encendido
Pantalla LCD
Downloaded
23
Español from ManualsCamera.com Manuals
Apagado
1
Presione el botón de encendido.
h La cámara se apaga.
h La pantalla LCD y el indicador de
acceso se apagan.
h Si el objetivo está extendido, se
retraerá automáticamente.
Indicador de acceso
Botón de encendido
Pantalla LCD
Encendido con la función de ahorro de energía activada
Para ahorrar de la batería, la función de ahorro de energía apagará
automáticamente la cámara después de un minuto de inactividad durante la
toma de fotografías, o cinco minutos de inactividad durante la reproducción
(preajuste de fábrica).
i Si la función de ahorro de energía está activa, la cámara se encenderá
después de cualquiera de las siguientes acciones:
h Presión el botón de encendido.
h Presión el botón del obturador.
h Presión el botón MENU.
h Presión del botón SET.
i Después de que la función de ahorro de energía haya estado activa
durante 15 minutos, la cámara se apagará por completo.
i Cuando se conecta el adaptador de CA opcional (modelo VAR-G4AEX
para Europa, Reino Unido y otros países, y modelo VAR-G4AU para
Estados Unidos y otros países), la función de ahorro de energía se activa
diez minutos después del encendido de la cámara (preajuste de fábrica).
i El usuario puede establecer el tiempo que debe transcurrir para que se
active la función de ahorro de energía (consulte la página 92).
i Cuando la cámara se conecta a un ordenador o una impresora con el
cable de interfaz USB dedicado, la función de ahorro de energía se
desactiva y la cámara se apaga después de 12 horas aproximadamente.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
24
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS (para obtener los mejores resultados)
Grabación de la fecha y la hora
Si se han ajustado la fecha y la hora, estas se graban con la imagen cada vez
que se toma una foto (consulte la página 85).
Para facilitar la organización de las imágenes capturadas, se recomienda
ajustar la fecha y la hora de la cámara antes de empezar a tomar fotos.
Un icono de reloj de alerta
en el monitor LCD indica que la fecha y la
hora de la cámara están ajustadas.
Sujeción de la cámara
Sujete firmemente la cámara con ambas manos, los codos cerca del cuerpo.
Sujeción correcta
Sujeción incorrecta
Un dedo está bloqueando el objetivo.
Asegúrese de que sus dedos o la correa de mano no tapen el objetivo o el
flash.
CONSEJO
i Las imágenes capturadas en el modo de toma de imágenes fijas o en el
de toma de fotografías secuenciales se pueden girar durante la
reproducción (consulte la página 65). Tenga en cuenta que los videoclips
no se pueden girar durante su reproducción.
i Cuando se usa el zoom óptico o la función de enfoque automático, puede
dar la impresión de que la imagen tiembla, pero esto no es un fallo de
funcionamiento.
Downloaded
25
Español from ManualsCamera.com Manuals
Uso del enfoque automático
Se puede usar el enfoque automático en casi todas las situaciones; sin
embargo, hay ciertas condiciones que podrían hacer que el enfoque
automático no funcione correctamente. Si la función de autoenfoque no
funciona correctamente, ajuste el rango de enfoque para capturar imágenes
(consulte la página 52).
k Condiciones que podrían afectar a la función de enfoque automático
Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función
de autoenfoque podría no funcionar.
i Sujetos con contraste bajo, sujetos muy
iluminados en el centro de la imagen, o
sujetos o lugares oscuros
Use la función de bloqueo de enfoque
(consulte la página 30) para bloquear el
enfoque sobre un sujeto con contraste a la
misma distancia que el sujeto deseado.
i Sujetos sin líneas verticales
Use la función de bloqueo de enfoque para
bloquear el enfoque sobre el sujeto
mientras sujeta la cámara digital
verticalmente.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
26
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS (para obtener los mejores resultados)
Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función
de autoenfoque podría funcionar, pero no como se desea.
i Cuando se quiere fotografiar objetos
cercanos y lejanos
Use la función de bloqueo de enfoque para
bloquear el enfoque sobre un objeto que
se encuentra a la misma distancia que el
sujeto deseado, luego vuelva a situar la
cámara para componer la imagen.
i Sujetos que se mueven rápidamente
Use la función de bloqueo de enfoque para
bloquear el enfoque sobre un objeto que
se encuentra a la misma distancia que el
sujeto deseado, luego vuelva a situar la
cámara para componer la imagen.
Consejos para tomar fotografías
Ahorro de energía de la batería
i Cuando tome fotografías sin usar la pantalla LCD, puede disminuir la tasa
de consumo de la batería (consulte la página 83).
¿Dónde se guardan los datos de las imágenes?
i Si tiene una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes capturadas se
guardan en la tarjeta. Si no tiene ninguna tarjeta instalada, las fotografías
se guardan en la memoria interna de la cámara.
Toma de fotografías en condiciones de iluminación de fondo...
i Cuando tome fotografías en las que la luz provenga de detrás del sujeto,
debido a las características del CCD, en la imagen capturada podrían
aparecer líneas finas o siluetas iluminadas (fenómeno de destello). En
este caso, se recomienda que evite tomar fotografías con el sujeto
iluminado desde atrás.
Downloaded
27
Español from ManualsCamera.com Manuals
Mientras se graban los datos de la imagen...
i El indicador de acceso parpadea mientras se guarda una imagen, y no se
puede tomar otra foto durante este proceso. Cuando el indicador de
acceso deja de parpadear, la cámara vuelve a estar lista para la toma de
fotografías.
Visualización de la imagen recién capturada (vista previa)
i Puede presionar el botón SET para
VISTA PREVIA
obtener una vista previa de una imagen
inmediatamente después de capturarla.
Presione el botón de flecha [l] o [m]
para ver la imagen anterior o la
siguiente. En el caso de videoclips,
presione el botón SET para iniciar la
BORRAR UNA
reproducción, o el botón de flecha [n]
SALIR
para poner en pausa la reproducción.
Asimismo, mientras la reproducción
está en pausa, puede presionar el botón
de flecha [l] o [m] para una reproducción rápida hacia delante o hacia
atrás.
Una vez concluida la reproducción del videoclip, puede ir al inicio del
videoclip previamente grabado presionando el botón de flecha [l] o [m].
Si no desea conservar la imagen, presione el botón [n] en ese momento
para eliminar la imagen que aparece en pantalla de la memoria de la
cámara. Para volver al modo de toma de fotografías, presione el botón de
flecha [o].
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
28
CAPTURA DE IMÁGENES
Ajuste del modo de toma de fotografías
Selección de modo de toma de imágenes fijas o
de modo de toma de fotografías secuenciales
1
2
3
4
Sitúe el interruptor principal en
[ ] y encienda la cámara
(consulte la página 23).
h En la pantalla LCD aparece una
imagen. Si no aparece ninguna
imagen, consulte página 83 y siga
los pasos para activar la pantalla
LCD.
Interruptor principal
PC
Presione el botón MENU.
h Aparece la pantalla de ajuste de
toma de imágenes fijas.
Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar el menú de
modo de funcionamiento.
: Para capturar imágenes fijas
(modo de toma de imágenes
fijas).
: Para capturar fotografías
secuenciales (modo de toma
de fotografías secuenciales).
Presione el botón de flecha [l] o
[m] para seleccionar el icono
deseado, y presione el botón SET.
h Si presiona el botón MENU, se
cancela la pantalla de ajuste de
toma de imágenes fijas.
Pantalla LCD
MODO
FOTOGRAF.1 IMAGEN
Menú de modo
Downloaded
29
Español from ManualsCamera.com Manuals
Ajuste la cámara al modo de filmación de
videoclips
1
Sitúe el interruptor principal en [ ] y encienda la cámara.
h En la pantalla LCD aparece una imagen. Si no aparece ninguna
imagen, consulte la página 83 y siga los pasos para activar la pantalla
LCD.
Captura de imágenes fijas
1
Ajuste la cámara al modo de toma
de imágenes fijas (consulte la
página 29).
Botón de disparo
Pantalla LCD
2
Presione lentamente el botón de
disparo hasta la mitad y
manténgalo presionado.
h En la pantalla LCD aparecen el
marco de destino
o el icono
de enfoque
(bloqueo de
enfoque).
h Si la pantalla de ajuste de toma
de fotografías estaba activa
(consulte la página 40), saldrá de
ella.
(Presione hasta la mitad)
Icono de enfoque
Marco de destino
3
Presione el botón de disparo
hasta el final.
h Se captura la imagen.
(Presione completamente)
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
30
CAPTURA DE IMÁGENES
NOTA
Acerca del icono de enfoque y del marco de destino
i El marco de destino señala el área que la cámara está usando para
enfocar. Si el área señalada por el marco de destino no es el sujeto que
desea enfocar, vuelva a enfocar su sujeto, por ejemplo cambiando el
ángulo de la toma.
i El marco de destino no aparece en las siguientes situaciones.
Cuando el sujeto no está enfocado
Cuando se está usando el autodisparador para tomar una fotografía
(consulte la página 37)
Cuando se ajusta el enfoque a rango de enfoque
o
(consulte la
página 52)
Cuando la función de selección de escena
o
está activada
(consulte la página 45)
i Cuando se hace foco en un área amplia de la parte central de la pantalla,
aparece un marco de destino grande.
Si aparece el icono de alerta de movimiento...
i Durante la toma de imágenes fijas, si la
Icono de alerta de movimiento
velocidad de obturación es lenta y la
posibilidad de que la imagen quede
borrosa debido al movimiento de la
cámara es alta, en la pantalla LCD
podría aparecer el icono de alerta de
movimiento
. En este caso, use un
trípode para estabilizar la cámara, o
ajuste el modo de funcionamiento del
flash a automático (consulte la página
34).
i Siempre que se toman fotos con la
función de selección de escena en
modo fuegos artificiales
, aparece
el icono de alerta de movimiento, pero
esto es normal.
Downloaded
31
Español from ManualsCamera.com Manuals
Captura de fotografías secuenciales
1
2
3
Ajuste la cámara al modo de toma de fotografías secuenciales
(consulte la página 29).
Presione el botón de disparo para capturar las fotografías
secuenciales.
h Las imágenes se capturan solamente mientras se mantiene
presionado el botón de disparo.
h Durante la toma de fotografías, en la pantalla LCD aparece
.
Termine la captura de imágenes.
h Suelte el botón de disparo para terminar la grabación.
Acerca del número máximo de fotografías secuenciales
El número máximo de fotografías secuenciales depende de los ajustes de
resolución y compresión.
Ajuste de
resolución
m
l
Ajuste de
compresión
Número máximo
de imágenes
secuenciales
No
disponible
3
4
4
4
NOTA
Acerca del enfoque durante la toma de fotografías secuenciales
i En la toma de fotografías secuenciales, la función de enfoque automático
se activa cuando se presiona el botón de disparo, y permanece fijo hasta
que se termina de tomar las fotografías secuenciales.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
32
CAPTURA DE IMÁGENES
Vídeoclips (sin sonido)
Esta cámara puede filmar videoclips.
* Sólo se pueden filmar videoclips sin sonido.
1
2
3
Ajuste la cámara al modo de
filmación de videoclips (consulte la
página 30).
Presione el botón de disparo para
grabar el videoclip.
h No es necesario mantener
presionado el botón de disparo
durante la filmación.
h Durante la grabación, en la pantalla
LCD aparece
.
h Cuando el tiempo disponible para
el videoclip que se está grabando
es escaso, en la pantalla aparecerá
una cuenta regresiva del tiempo
restante.
Indicador de GRA (grabación)
Tiempo de grabación
(min:seg)
Tiempo de
grabación restante (seg)
Termine la grabación.
h Presione el botón de disparo para detener la filmación.
NOTA
i Los datos de un videoclip ocupan mucho lugar. Por lo tanto, tenga en
cuenta que si carga el videoclip en un ordenador, es posible que el equipo
no pueda reproducirlo a la velocidad necesaria, haciendo que parezca
entrecortado. (El videoclip siempre se reproducirá correctamente en la
pantalla LCD.)
i La duración máxima de cada videoclip dependerá de la tarjeta. También
en función de la tarjeta, la filmación podría terminar antes del tiempo
máximo indicado en la página 132.
Downloaded
33
Español from ManualsCamera.com Manuals
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Uso del flash
El flash no solamente se usa para tomar fotografías en condiciones de poca
luz, sino también cuando el sujeto está a la sombra o iluminado por detrás.
Su cámara tiene cuatro modos de funcionamiento (modo de flash
automático, modo de flash forzado, modo de flash apagado y modo de
reducción de ojos rojos). El flash se puede utilizar únicamente en el modo de
toma de imágenes fijas.
1
Ajuste la cámara al modo de toma
de imágenes fijas (consulte la
página 29).
h El modo de flash actual aparece
en la pantalla LCD.
Modo de flash
Ningún La cámara digital detectará
icono: el brillo del sujeto y usará
el flash sólo cuando sea
necesario. En condiciones
de iluminación de fondo, si
solamente el centro de la
imagen está muy oscuro, el
flash funcionará para
compensar (flash
automático).
:
El flash funcionará cada vez que se capture una imagen sin
importar las condiciones. Use este ajuste en condiciones de
iluminación de fondo, cuando el sujeto esté a la sombra, en
condiciones de iluminación fluorescente, etc. (flash forzado).
:
El flash no funcionará ni siquiera en condiciones de oscuridad.
Use este ajuste para capturar una imagen en un lugar donde
fotografiar con flash esté prohibido, o para fotografiar un
paisaje nocturno (flash apagado).
:
La cámara digital detectará el brillo del sujeto y usará el flash
sólo cuando sea necesario. En este caso, el flash funcionará
de manera de reducir el reflejo rojo (“ojos rojos”) en los ojos del
sujeto.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
34
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
2
Presione el botón de flash [
] ([n]) para seleccionar el modo de
flash.
h Cada vez que se presiona el botón del flash, cambia el icono del
modo de flash.
Botón del flash
3
Flash
Presione el botón de disparo.
h La imagen es capturada en el modo de flash deseado.
<Toma de fotografías sin usar la pantalla LCD>
1 Presione el botón del flash.
h La pantalla LCD se enciende brevemente para mostrar el modo de
flash ajustado.
2 Presione el botón del flash dentro de 5 segundos para ajustar el modo
de flash deseado.
NOTA
En el modo de flash automático...
i En el modo de flash automático usando la pantalla LCD, cuando se
presiona el botón de disparo hasta la mitad, un icono
que aparece en
la esquina superior derecha de la pantalla LCD indica que el flash se
activará.
Downloaded
35
Español from ManualsCamera.com Manuals
Uso del zoom
Existen dos funciones de zoom: zoom óptico y zoom digital.
1
2
3
Apunte el objetivo de la cámara hacia el sujeto.
Presione [T] o [W] en el
interruptor de zoom para
componer la imagen deseada.
[T]: para acercarse al sujeto.
[W]: para alejarse.
h Cuando se presiona el
interruptor de zoom, la pantalla
LCD muestra la barra de zoom.
h Cuando el zoom óptico alcanza
el factor máximo, el
acercamiento se detiene
temporalmente. Si se vuelve a
presionar [T] en el interruptor de
zoom, la cámara pasa al modo
de zoom digital y el
acercamiento continúa (si está
habilitado el acercamiento
digital).
Presione el botón de disparo.
Interruptor del zoom
[W]
[T]
Pantalla LCD
Barra de
zoom
Puntero
Cuando tanto el
zoom óptico como
el digital están
activados
Zoom óptico
Zoom digital (amarillo)
Cuando sólo está
activado el zoom
óptico
NOTA
i No se puede usar el zoom digital para la toma de fotografías sin la pantalla
LCD.
i En el extremo de gran angular, el zoom se repone; no es un problema de
funcionamiento.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
36
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
AUTODISPARADOR
Se puede usar el autodisparador para tomar fotos en el modo de toma de
imágenes fijas y en el de toma de fotografías secuenciales.
1
2
Ajuste la cámara al modo de toma de instantáneas o de modo de
toma de fotografías secuenciales, presione el botón MENU y
seleccione el menú del autodisparador.
Presione el botón [n] o [o] para
seleccionar el menú del
autodisparador.
: Desactiva la función de
autodisparador.
AUTODISPARADOR
OFF
: Activa la función de
autodisparador. Se captura la
imagen unos 2 segundos
después de presionar el botón
de disparo.
: Activa la función de
autodisparador. Se captura la
imagen unos 10 segundos
después de presionar el botón
de disparo.
Downloaded
37
Español from ManualsCamera.com Manuals
3
4
Seleccione el icono deseado y presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste del autodisparador.
Presione el botón de disparo.
Cuando se selecciona
...
Cuando se presiona el botón de disparo, el indicador del autodisparador
parpadea durante unos 7 segundos, después parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, y finalmente se enciende 1 segundo para indicar el tiempo
que tardará en dispararse el autodisparador.
Botón de disparo
Luz indicadora del autodisparador
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
38
OTRAS FUNCIONES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
NOTA
i Cuando use la función de autodisparador, asegúrese de usar un trípode o
coloque la cámara digital en una superficie plana y estable.
CONSEJO
Acerca del enfoque
i En la toma de fotografías con autodisparador, el enfoque automático se
activa justo antes de soltar el botón de disparo para obtener una imagen
enfocada.
Para detener o cancelar la función de autodisparador...
i Si se vuelve a presionar el botón de disparo antes de capturar la imagen,
el modo de autodisparador se interrumpe temporalmente. Presione el
botón de disparo una vez más para reiniciar el autodisparador.
i Para cancelar el modo de autodisparador, seleccione el icono de
desactivación del autodisparador
y presione el botón SET.
i El ajuste del autodisparador pasa automáticamente a desactivado
después de tomar la fotografía.
Downloaded
39
Español from ManualsCamera.com Manuals
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Puede cambiar los ajustes de toma de fotografías seleccionando el menú
deseado desde la pantalla de ajuste de toma de fotografías y modificando los
parámetros.
Visualización de la pantalla de ajuste de toma de fotografías
1
2
Sitúe el interruptor principal en
[
]o[
] y encienda la
cámara (consulte la página 23).
[
]: La cámara está ajustada al
modo de toma de
imágenes fijas/fotografías
secuenciales.
[
]: La cámara está ajustada al
modo de filmación de
videoclips.
Presione el botón MENU.
[
]: Aparece la pantalla de
ajuste de toma de
imágenes fijas/fotografías
secuenciales (consulte la
página 41).
[
]: Aparece la pantalla de
ajuste de filmación de
videoclips (consulte la
página 43).
k Para cancelar la pantalla de
ajuste de toma de fotografías
h Presione el botón MENU.
Interruptor principal
PC
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
<Pantalla de ajuste de toma de imágenes fijas/
fotografías secuenciales>
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
<Pantalla de ajuste de toma de videoclips>
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
40
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Pantallas de ajuste de toma de imágenes fijas y
toma de fotografías secuenciales
* Todos los íconos nunca aparecen al mismo tiempo.
Interruptor principal
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
Downloaded
41
Español from ManualsCamera.com Manuals
1 Pantalla de ajustes/opciones
(consulte la página 81)
Alterne entre la pantalla de toma de
fotografías y la pantalla de opciones
2 Menú de selección de escena
(consulte la página 45)
: Icono de automático
: Icono de deportes
: Icono de retrato
: Icono de paisaje
: Icono de cosmético
: Icono de visión nocturna
: Icono de fuegos artificiales
: Icono de sepia
: Icono de monocromo
: Icono de fotomontaje
: Icono de foto ID
3 Menú de resolución (consulte la
página 50)
: 2.592 × 1.944 píxeles (5 millones
de píxeles), icono de resolución
: 3.680 × 2.760 píxeles (10 millones
de píxeles), icono de resolución
: 1.600 × 1.200 píxeles (2 millones
de píxeles), icono de resolución
: 640 × 480 píxeles (300.000
píxeles), icono de resolución
: La imagen se captura 2
segundos después de
presionar el botón de disparo.
: La imagen se captura 10
segundos después de
presionar el botón de disparo.
6 Menú de modo (consulte la
página 29)
: Al presionar el botón de
disparo, la cámara captura
una imagen (modo de toma
de imágenes fijas)
: Al presionar el botón de
disparo, la cámara captura
fotografías secuenciales
(modo de toma de fotografías
secuenciales)
7 Menú de compresión (consulte
la página 51)
: Para la toma de fotografías
con tasa de compresión baja
: Para la toma de fotografías
con compresión normal
(moderada)
8 Menú de ajuste del balance de
blancos (consulte la página 54)
: La cámara determina el
ajuste de balance de blancos
óptimo en función de la luz
ambiental y el tiempo.
Día luminoso
Cielo nublado
Luz fluorescente
Luz incandescente
4 Menú de enfoque (consulte la
página 52)
: Toma de fotografías con el
enfoque automático
: Icono de súper macro
: Fotografía a distancia
: Toma de fotografías con el
9
enfoque manual
0
5 Menú del autodisparador
(consulte la página 37)
: Icono de autodisparador apagado
A
B
:
:
:
:
Icono de corrección de exposición
(consulte la página 55)
Para ajustar el brillo de la imagen.
Pantalla de AYUDA (consulte
la página 88)
Restante en la batería
(consulte la página 98)
Icono de memoria interna
(consulte la página 22)
i Cuando se realizan dos ajustes mutuamente excluyentes, el programa da
prioridad al último de ellos, estableciendo los parámetros
correspondientes.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
42
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Pantalla de ajuste de filmación de videoclips
* Todos los íconos nunca aparecen al mismo tiempo.
Interruptor principal
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
Downloaded
43
Español from ManualsCamera.com Manuals
1 Pantalla de ajustes/opciones
(consulte la página 81)
Alterne entre la pantalla de toma
de fotografías y la pantalla de
opciones.
2 Menú de selección de escena
(consulte la página 45)
: Icono de automático
: Icono de deportes
: Icono de retrato
: Icono de paisaje
: Icono de cosmético
: Icono de sepia
: Icono de monocromo
3 Menú de resolución (consulte la
página 50)
: 320 × 240 píxeles
icono de resolución
: 160 × 120 píxeles
icono de resolución
4 Menú de enfoque (consulte la
página 52)
: Toma de fotografías con
el enfoque automático
: Fotografía a distancia
: Toma de fotografías
con enfoque manual
5 Menú de ajuste del balance de
blancos (consulte la página 54)
: La cámara determina el
ajuste de balance de
blancos óptimo en
función de la luz
ambiental y el tiempo.
: Día luminoso
: Cielo nublado
: Luz fluorescente
: Luz incandescente
6 Icono de corrección de
exposición (consulte la
página 55)
Para ajustar el brillo de la
imagen.
7 Pantalla de AYUDA (consulte
la página 88)
8 Restante en la batería
(consulte la página 98)
9 Icono de memoria interna
(consulte la página 22)
: Icono de súper
macrofotografía
i Cuando se realizan dos ajustes mutuamente excluyentes, el programa da
prioridad al último de ellos, estableciendo los parámetros
correspondientes.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
44
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Función de selección de escena
Puede seleccionar entre varios preajustes (apertura, velocidad de
obturación, efectos especiales, etc.) para condiciones específicas de toma de
fotografías.
Modo de toma de fotografías
Imágenes Fotografías
Videoclips
fijas
secuenciales
Características
La cámara realiza los ajustes
necesarios para las condiciones del
entorno.
Captura una fracción de segundo de un
sujeto que se mueve rápidamente.
Realza la sensación tridimensional del
sujeto difuminando el fondo.
Para obtener hermosas fotografías de
escenas distantes.
Realza los tonos de la piel en los
primeros planos.
Automático
Deportes
Retratos
Paisajes
Cosmético
Visión
nocturna
–
–
Para fotografiar al sujeto sin perder el
fondo nocturno.
Fuegos
artificiales
–
–
Para fotografiar espectáculos de fuegos
artificiales.
Para crear fotos en tono sepia.
Sepia
Monocromo
Fotomontaje
–
Foto ID
–
Para obtener fotos en blanco y negro.
–
–
Seleccione un marco para crear un
fotomontaje.
Crea tres fotos ID idénticas en dos
tamaños distintos (6 en total): 45 mm ×
35 mm y 40 mm × 30 mm, impresa en
papel tamaño postal.
Downloaded
45
Español from ManualsCamera.com Manuals
1
Vaya a la pantalla de ajuste de toma
de fotografías (consulte la página
40) y seleccione el menú de
selección de escena.
AUTOMÁTICO
USAR AJUSTES
AUTOMÁTICOS
<Ejemplo: modo de toma
de imágenes fijas>
2
Seleccione el icono deseado y presione el botón SET.
: Automático
: Deportes
: Paisajes
: Cosmético
: Retratos
: Visión nocturna
: Fuegos artificiales
: Sepia
: Monocromo
: Fotomontaje
: Foto ID
NOTA
Para volver a la toma de fotografías normal
Seleccione
en el menú de selección de escena, y presione el botón
SET.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
46
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Notas acerca de la función de selección de escena
Tenga en cuenta los siguientes puntos al utilizar la función de selección de
escena.
Escena
Observaciones
Deportes
Retratos
Paisajes
El enfoque manual
está disponible
para el ajuste de rango de enfoque.
Cosmético
Visión nocturna
Fuegos artificiales
Fotomontaje
Foto ID
Para evitar que las fotos salgan
borrosas, estabilice la cámara con un
trípode o un elemento de apoyo similar.
Para evitar que las fotos salgan
borrosas, estabilice la cámara con un
trípode o un elemento de apoyo similar.
No se puede utilizar el flash.
El ajuste de enfoque se fija en el ajuste
de fotografía a distancia
.
No están disponibles los ajustes de
resolución
y
.
El enfoque manual
está disponible
para el ajuste de rango de enfoque.
No está disponible el ajuste de
resolución
.
El enfoque manual
está disponible
para el ajuste de rango de enfoque.
NOTA
Para tomar fotografías sin usar la pantalla LCD...
i No se puede usar el zoom digital.
Downloaded
47
Español from ManualsCamera.com Manuals
Toma de fotomontajes
1
2
3
4
Seleccione el icono de fotomontaje
en el menú de selección de
escena, y presione el botón SET.
Vuelva a presionar el botón SET.
h Aparecerá el recuadro de selección de
marcos.
DEO COMPUESTO
VÍDEO
SELECCIONE PAUTA
VOLVER A MENÚ
MEN
Presione el botón [l] o [m] para
seleccionar la forma de marco
deseada, y presione el botón SET.
h La forma del marco seleccionada se
sobreimpresionará en la pantalla.
Capture la imagen para el fondo.
h Apunte el objetivo hacia el sujeto
que desea colocar en el fondo y
tome la foto.
FOTO EXTERIOR
5
A continuación, capture la imagen
con la que desea rellenar el marco.
h Tome la foto para el interior del
marco.
FOTO INTERIOR
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
48
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Toma de fotos ID
Le permite tomar una foto ID de uno de los dos tamaños (45 × 35 mm o
40 × 30 mm, impresa en papel tamaño postal).
1
2
3
Seleccione el icono de foto ID
escena y presione el botón SET.
en el menú de selección de
Vuelva a presionar el botón MENU.
h En la pantalla LCD aparece el
contorno de la foto ID.
Alinee el sujeto con el contorno de
la foto ID y tome la foto.
h Después de que aparezca la vista
previa de la imagen capturada,
volverá a la pantalla de toma de
fotografías.
h En la pantalla de reproducción verá
tres imágenes en cada uno de los
dos tamaños.
<Pantalla de reproducción>
Downloaded
49
Español from ManualsCamera.com Manuals
Ajuste de la calidad de la imagen
k Ajuste de la resolución
Si se aumenta la resolución, la calidad de la imagen mejorará, pero el
número de imágenes restantes disminuirá. Seleccione la resolución en
función de la calidad de imagen deseada y de la finalidad.
1
Vaya a la pantalla de ajuste de toma
de fotografías (consulte la página
40) y seleccione el menú de
resolución.
RESOLUCIÓN
2592X1944 ( 5M )
2
<Ejemplo: modo de toma
de imágenes fijas>
Seleccione el icono de resolución
deseado y presione el botón SET.
<Modos de toma de imágenes fijas y toma de fotografías
secuenciales>
: 10 millones de píxeles (3.680 × 2.760 píxeles)
: 5 millones de píxeles (2.592 × 1.944 píxeles (sólo para el modo
de toma de instantáneas))
: 2 millones de píxeles (1.600 × 1.200 píxeles)
: 300.000 píxeles (640 × 480 píxeles)
<Modo de toma de videoclips>
: 320 × 240 píxeles
: 160 × 120 píxeles
CONSEJO
Con respecto a la toma de fotografías a la resolución
i El zoom digital no está disponible a la resolución
.
i Al tomar fotografías a la resolución
, la cámara procesa internamente
la imagen capturada para producir una imagen de 3.680 × 2.760 píxeles.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
50
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
k Ajuste la tasa de compresión (sólo para imágenes fijas y fotografías
secuenciales)
Use el procedimiento que se indica a continuación para ajustar la tasa de
compresión. Aunque se utilice la misma resolución, puede cambiar el ajuste
de compresión para disminuir el tamaño de los datos de imagen a fin de
capturar más imágenes, o aumentar el tamaño de los datos de imagen para
que no haya ninguna pérdida en la calidad de la imagen.
1
2
Vaya a la pantalla de ajuste de toma de fotografías (consulte la
página 40) y seleccione el menú de compresión.
Seleccione el icono de tasa de
compresión deseado y presione el
botón SET.
: Almacena los datos con tasa de
compresión baja (calidad alta).
: Guarda los datos con una tasa de
compresión normal (calidad
normal).
COMPRESIÓN
FINO
NOTA
Acerca de los ajustes de resolución y compresión
i La imagen capturada por una cámara digital consiste en una colección de
pequeños puntos. La resolución hace referencia al número de esos
puntos; cuanto mayor es el número, mayor la calidad de la imagen. A
medida que aumenta la resolución, también lo hace el tamaño de los
datos resultantes, y el número de imágenes que se pueden capturar
disminuye. Para compensar la pérdida de espacio, esta cámara digital es
capaz de comprimir los datos. Esta cámara digital utiliza la compresión
JPEG. Si se usa la compresión JPEG, al reproducir la imagen se pierde
una porción de información, si bien extremadamente pequeña. Cuanto
más alta es la tasa de compresión, mayor es la porción de información de
la imagen original que se pierde.
Por consiguiente, en el modo de toma de imágenes fijas, esta cámara
digital también le permite guardar datos de imágenes con una tasa de
compresión extremadamente baja para reducir al mínimo la pérdida de
información de la imagen original. Este es el modo
. Puesto que el
tamaño de la imagen tomada con el modo
es mayor que la de las que
se toman con el modo
, la cámara digital requiere más tiempo tanto
para guardar los datos después de presionar el botón de disparo como
para mostrar la imagen en el modo de reproducción.
Downloaded
51
Español from ManualsCamera.com Manuals
Ajuste de rango de enfoque (distancia)
Se puede ajustar la distancia focal a un rango específico. Además, con la
súper macrofotografía se puede capturar la imagen de un sujeto a apenas
2 cm de distancia.
1
Vaya a la pantalla de ajuste de toma
de fotografías (consulte la página
40) y seleccione el menú de
enfoque.
: La cámara hace foco
automáticamente en el sujeto
dentro de un rango de 50 cm al
infinito.
ENFOQUE
AUTO
: Se puede hacer foco en un
sujeto dentro de un rango de
2 cm (extremo gran angular) o
50 cm (extremo de teleobjetivo)
a 50 cm (súper macro).
: Se puede hacer foco en un
sujeto a la distancia.
: Se puede establecer
manualmente el enfoque a
cualquier distancia entre 2 cm y
8 m, así como al infinito (enfoque
manual).
2
Seleccione el icono de enfoque deseado y presione el botón SET.
CONSEJO
i Puede ajustar el rango de enfoque presionando el botón de enfoque [
([o]) incluso si la pantalla LCD no está encendida o no se muestra la
pantalla de ajuste de toma de fotografías.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
]
52
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Uso de la función de enfoque manual
1
2
3
Seleccione el icono de enfoque manual
y presione el botón SET.
en el menú de enfoque,
Presione el botón SET.
h Aparece la barra de ajuste de distancia focal.
Use los botones de flecha [l] y [m]
para ajustar la distancia focal, y
presione el botón SET.
h La distancia focal queda
establecida y vuelve a la pantalla
de toma de fotografías.
NOTA
Acerca de la distancia focal
i La distancia focal indicada es la establecida a partir de la superficie del
objetivo.
i Puede haber una pequeña discrepancia entre el valor numérico de la
distancia focal que se establece con el enfoque manual y la distancia real
hasta el sujeto. Para confirmar el enfoque, lo mejor es comprobar que la
imagen está enfocada en la pantalla LCD.
Acerca del movimiento del zoom al utilizar el enfoque manual
i Cuando se ajusta la distancia focal a 30 cm o menos, el zoom pasa
automáticamente al extremo gran angular.
i Cuando se ajusta la distancia focal a 30 cm o menos, el zoom sólo
funciona dentro del rango de enfoque de la imagen.
Downloaded
53
Español from ManualsCamera.com Manuals
Ajuste de balance de blancos
Esta cámara digital ajusta automáticamente el balance de blancos bajo la
mayoría de condiciones de iluminación. Se recomienda ajustar el balance de
blancos especialmente si se va a especificar una fuente de luz.
1
2
Vaya a la pantalla de ajuste de toma de fotografías (consulte la
página 40) y seleccione el menú de balance de blancos.
Seleccione el icono de balance de
blancos deseado, y presione el
botón SET.
: La cámara digital realizará
automáticamente el ajuste de
balance de blancos en función de
las condiciones naturales y
artificiales de iluminación. Este
es el ajuste usado en el modo
automático.
BALANCE BLANCO
AUTO
: Para la toma de fotografías en
exteriores en un día luminoso.
: Para la toma de fotografías en
exteriores con cielo nublado.
: Para la toma de fotografías en
interiores bajo luz fluorescente.
: Para la toma de fotografías en
interiores bajo luz incandescente.
CONSEJO
Para cancelar el ajuste de balance de blancos
i Realice el paso 2, seleccione
y luego presione el botón SET.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
54
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Corrección de exposición
Al capturar imágenes, puede obtener imágenes más claras o más oscuras.
1
2
Cancele la pantalla de ajuste de
toma de fotografías (consulte la
página 40).
h Presione el botón MENU para
abandonar la pantalla de ajuste de
toma de fotografías.
Presione el botón de flecha [l] o
[m].
h Aparece la barra de corrección de
exposición.
h En este punto puede presionar el
botón de flecha [l] o [m] para
ajustar la exposición.
Barra de corrección de
exposición
Ajuste de
corrección de
exposición
Más oscuro
Más claro
Puntero
CONSEJO
i El ajuste de corrección de exposición se cancela en los siguientes casos:
Cuando el puntero se ajusta a la posición central.
Después de cambiar el modo de toma de fotografías.
Cuando se ajusta el modo de reproducción.
Después de apagar la cámara.
i El valor numérico de ajuste de la exposición se muestra en el extremo
izquierdo de la barra de exposición. La exposición se puede fijar en un
valor entre –1.8EV y +1.8EV.
i Cuando la función de corrección de exposición está activa, el indicador de
acceso parpadea.
i También puede corregir la exposición seleccionando el icono de
corrección de exposición
en la pantalla de ajuste de toma de
fotografías.
NOTA
Para tomar fotografías sin usar la pantalla LCD...
i La corrección de exposición queda desactivada.
Downloaded
55
Español from ManualsCamera.com Manuals
REPRODUCCIÓN EN EL MODO EXPERTO
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES
1
2
Sitúe el interruptor principal en
[
] y encienda la cámara.
h En la pantalla LCD aparece la
última imagen grabada.
Interruptor principal
PC
Seleccione la imagen que desea
ver.
Para ver la imagen anterior,
presione el botón de flecha [l].
Para ver la siguiente imagen,
presione el botón de flecha [m].
Pantalla LCD
Botón SET
Botón de
flecha
SET
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
56
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES
3
Reproducción de un videoclip.
Reproducción normal
h Presione el botón SET.
h Presione [l] durante la reproducción de un videoclip para iniciar la
reproducción hacia atrás.
Para hacer una pausa en la reproducción
h Presione el botón [n] para hacer una pausa en la reproducción;
presione el botón SET para reanudar la reproducción.
Para reproducir imágenes una a una (pasos de un solo cuadro)
h Mientras el videoclip está en pausa, puede presionar el botón de
flecha [m] para ver los cuadros en orden, o [l] para verlos en orden
inverso.
Para acelerar la reproducción
h Reproducción rápida 2x: durante la reproducción normal, presione
[m].
h Reproducción rápida 20x: durante la reproducción rápida 2x, presione
[m].
* Presione [l] para iniciar la reproducción hacia atrás.
h Para la reproducción normal: durante la reproducción, presione el
botón SET.
NOTA
i No se puede reproducir sonido.
i Para reproducir imágenes de la memoria interna de la cámara, extraiga la
tarjeta de la cámara.
CONSEJO
i Si presiona el botón de disparo mientras se visualiza una imagen, el
número de la imagen aparecerá en pantalla. Vuelva a presionar el botón
de disparo para quitar el indicador de número de imagen.
Downloaded
57
Español from ManualsCamera.com Manuals
CONSEJO
Para visualizar videoclips en un ordenador
i Puede visualizar en un ordenador videoclips filmados con esta cámara
usando QuickTime 3.0 o posterior de Apple.
i Mediante el plug-in (módulo de ampliación) de QuickTime incluido con
QuickTime, también puede reproducir sus videoclips en un navegador de
Internet.
i El CD-ROM (Paquete de software SANYO)que se suministra con la
cámara digital incluye QuickTime 6.5 para Windows y Macintosh.
i Encontrará información sobre QuickTime en
http://www.apple.com/
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
58
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES
Visualización conveniente de 9 imágenes a la vez
1
2
Sitúe el interruptor principal en
[
] y encienda la cámara.
Interruptor principal
Presione [W] ([
]) en el
interruptor del zoom.
h Aparecen las 9 imágenes
juntas.
PC
Interruptor del zoom
3
[W]
Seleccione la imagen que desea
reproducir.
h Presione el botón de flecha [n],
[o], [l] o [m] para desplazar el
marco naranja a la imagen
deseada, y presione el botón
SET.
En lugar del botón SET, puede
presionar [T] ([
]) en el
interruptor del zoom para ver la
imagen a pantalla completa.
Botón de flecha
Videoclip
Imagen fija
Marco
naranja
100
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
Número de imagen
Número de carpeta
Downloaded
59
Español from ManualsCamera.com Manuals
Ampliación de la imagen (acercamiento)
1
2
Localice la imagen que desea ampliar (consulte las páginas 56 y 57).
h Si se trata de un videoclip, haga una pausa en la reproducción en el
lugar que desea ampliar.
Presione [T] ([
]) en el interruptor
ZOOM
del zoom.
h Se habilita la función de
ampliación.
h Se amplía la imagen por su parte
central.
MOVER
h Use los botones de flecha para ver
ZOOM I/O
distintas zonas de la imagen
OBTURADOR PARA GUARDAR
ampliada.
Para ampliar:
Presione [T] ([
]) en el interruptor
del zoom.
Para volver al tamaño normal:
Presione [W] ([
]) en el interruptor del zoom.
h El grado máximo de ampliación depende de la resolución de la
imagen original.
h La ampliación máxima es de aproximadamente 58x con una
resolución de
.
h Si se ha girado la imagen, volverá a su orientación inicial y luego será
ampliada.
h Se puede ampliar una imagen (imagen fija) de videoclip; sin embargo,
no se puede reproducir un videoclip ampliado.
CONSEJO
La zona ampliada de la imagen se puede guardar como una imagen
individual.
i Presione el botón de disparo. La zona ampliada se guarda como una
nueva imagen.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
60
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE AJUSTE DE REPRODUCCIÓN
Para procesar las imágenes capturadas, seleccione el menú deseado en la
pantalla de ajuste de reproducción.
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción
1
2
Sitúe el interruptor principal en [
] y encienda la cámara
(consulte la página 23).
h En la pantalla LCD aparece la última imagen capturada.
Presione el botón MENU.
h Aparece la pantalla de ajuste de
reproducción.
k Para cancelar la pantalla de ajuste de
reproducción
h Presione el botón MENU.
100 - 0001
242 KB
PROTECCIÓN
Cambiar ajuste
protección imag
Downloaded
61
Español from ManualsCamera.com Manuals
Pantalla de ajuste de reproducción
* Todos los íconos nunca aparecen al mismo tiempo.
100 - 0001
1004KB
PROTECCIÓN
Cambiar ajuste
protección imag
COPIAR IMAGEN
EXTR. IMAG. FIJA
PRESENTACIÓN
1 Pantalla de ajustes/opciones
(consulte la página 81)
h Alterne entre la pantalla de
reproducción y la pantalla de
opciones.
2 Ajuste de protección de
datos (prevención de borrado
accidental)
3 Borrado de datos
4 Redimensionar
5 Rotar imagen
6 Ajustes de impresión
7 Copiar imágenes
h Sólo aparece cuando hay una
tarjeta instalada.
8 Extraer imagen fija
9 Ajustes y reproducción de
presentación de diapositivas
0 Pantalla de AYUDA
A Número de imagen
B Tamaño de los datos
C Indicador de protección
D Resolución
E Tasa de compresión
F Icono de memoria interna
G Nivel de la batería
i Los iconos 7 a 9 de la pantalla de ajuste de reproducción aparecen
cuando se presiona el botón de flecha [n] o [o] para desplazarse hacia
abajo por la pantalla.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
62
MODIFICACIÓN DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN (REDIMENSIONAR)
Para una instantánea capturada a una resolución superior a
, puede
cambiar el tamaño a 640 × 480 o a 320 × 240 píxeles y guardarla como una
imagen individual.
1
Localice la imagen fija cuyo tamaño desea modificar.
2
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3
Seleccione el icono de
redimensionamiento
presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
redimensionamiento.
y
REDIMENSIONAR
SALIR
Downloaded
63
Español from ManualsCamera.com Manuals
4
Presione el botón de flecha [n] o [o] para seleccionar el nuevo
tamaño de la imagen.
: La imagen guardada será de 640 × 480 píxeles.
: La imagen guardada será de 320 × 240 píxeles.
: Vuelva a la pantalla de ajuste de reproducción.
5
6
Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
confirmación del cambio de
tamaño.
Seleccione “SI” y presione el botón
SET.
h Comienza el redimensionamiento.
h Una vez finalizado el
redimensionamiento, volverá a la
pantalla de ajuste de reproducción.
¿REDIMENSIONAR?
SI
SALIR
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
64
ROTACIÓN DE UNA IMAGEN
Las imágenes capturadas se pueden rotar hasta situarlas en la orientación
correcta para su visualización.
1
Localice la imagen fija que desea girar.
2
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3
Seleccione el icono de rotación de
imagen
, y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de rotación de
imagen.
: Rota la imagen 90 grados en la
dirección de las agujas del reloj
: Rota la imagen 90 grados en
dirección contraria a la de las
agujas del reloj
ROTAR
DERECHA
IZQUIERDA
SALIR
d: Vuelve a la pantalla de ajuste de
reproducción.
4
Seleccione el icono de rotación hacia la derecha
o el de rotación
hacia la izquierda
, y presione el botón SET.
h Cada vez que se presiona el botón SET, la imagen rota otros 90
grados.
Downloaded
65
Español from ManualsCamera.com Manuals
REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
1
2
Localice la imagen fija o videoclip que desea reproducir, y vaya a la
pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
Seleccione el icono de presentación
de diapositivas
y presione el
botón SET.
h Aparece la pantalla de
presentación de diapositivas.
IMAGEN
FIJA:
La presentación de
diapositivas sólo
reproduce imágenes
fijas.
PRESENTACIÓN
IMAGEN FIJA
VIDEOCLIP
MEZCLA
SALIR
VIDEOCLIP: La presentación de
diapositivas sólo
reproduce videoclips.
MEZCLA:
La presentación de
videoclips reproduce
imágenes fijas y
videoclips.
SALIR:
Vuelve a la pantalla
de ajuste de
reproducción.
<Cuando se selecciona IMAGEN FIJA o MEZCLA>
1 Seleccione “HORA” o “EFECTO”, y pulse el botón SET.
2 Presione el botón de flecha [n] o [o] para seleccionar el ajuste
deseado.
3 Presione el botón SET.
3
Seleccione “INICIO” y presione el
botón SET.
h La reproducción de la presentación
de diapositivas se cancela al
presionar el botón SET, el botón
MENU o un botón de flecha.
PRESENTACIÓN
HORA
4SEG.
EFECTO
OFF
INICIO
SALIR
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
66
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Modo de protección de imágenes (prevención de borrado accidental)
Al usar el modo de protección de imágenes, puede evitar el borrado o la
sobreescritura accidental de datos importantes que desea conservar.
1
Localice los datos que desea proteger.
2
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3
Seleccione el icono de protección
4
Presione el botón SET.
h Aparece “¿BLOQUEAR?”.
h Si ya se ha activado el modo de
protección de datos, aparece
“¿DESBLOQUEAR?”.
.
PROTECCIÓN
¿BLOQUEAR?
SI
SALIR
5
Seleccione “SI” y presione el botón
SET.
h Queda establecido el modo de
protección de datos.
h El indicador de protección
indica que los datos están
bloqueados.
Indicador de protección
PROTECCIÓN
¿DESBLOQUEAR?
SI
SALIR
Downloaded
67
Español from ManualsCamera.com Manuals
ATENCIÓN
i Aunque el modo de protección esté ajustado para ciertos archivos de
datos, estos se borrarán si se reformatea la tarjeta (consulte la página 90).
CONSEJO
Para seleccionar una imagen distinta en los pasos 4 y 5...
i Presione [l] o [m].
Para cancelar el modo de protección para una imagen...
i Localice los datos cuya protección desea cancelar y repita los pasos 2 a 5.
El indicador de protección desaparecerá y el modo de protección quedará
cancelado.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
68
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Borrado de datos
Las imágenes y los videoclips se pueden borrar uno por uno, o todos a la
vez.
1
Localice los datos que desea borrar.
2
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3
Seleccione el icono de borrado
y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de borrado.
Para imágenes fijas:
BORRAR UNA: Borra una imagen
fija a la vez.
BORRAR TODO: Borra todas las
imágenes.
BORRADO
BORRAR UNA
BORRAR TODO
SALIR
Para videoclips:
BORRAR UNA: Borra el videoclip
que aparece en
pantalla.
BORRAR TODO: Borra todas las imágenes.
h Seleccione “SALIR” y presione el botón SET para volver a la pantalla
de ajuste de reproducción.
Downloaded
69
Español from ManualsCamera.com Manuals
4
5
Presione el botón de flecha [n] o [o]
para seleccionar el tipo de borrado
deseado, y presione el botón ajuste.
h Aparece la pantalla de ajuste de
borrado.
SI:
Borra los datos
seleccionados.
SALIR: No borra los datos
seleccionados y vuelve a la
pantalla de borrado.
¿BORRAR UNA?
SI
SALIR
Presione [n], seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Aparecerá “BORRANDO”, después de lo cual aparecerá la siguiente
imagen. Los datos se han borrado.
h Para borrar otros datos, seleccione “SALIR” y presione [l] o [m] para
mostrar los datos que desea borrar, y repita el paso 5.
CONSEJO
Para seleccionar un tipo distinto de datos en el paso 4...
i Si “BORRAR UNA” está seleccionado, seleccione “SALIR” y presione el
botón de flecha [l] o [m] para seleccionar otro tipo de datos.
CONSEJO
Para borrar rápidamente la imagen que aparece en pantalla
1 Localice la imagen que desea borrar.
2 Presione el botón de flecha [n] ([ ]).
h Aparece la pantalla de confirmación de borrado.
3 Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Se borra la imagen que aparecía en pantalla.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
70
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Copiar imágenes
Puede copiar las imágenes capturadas de la memoria interna de la cámara a
una tarjeta y viceversa.
1
Inserte una tarjeta en la cámara (consulte la página 22).
2
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
3
Seleccione el icono de copia de
imágenes
y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de copia de
imágenes.
h Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar el origen de la
copia.
COPIAR IMAGEN
ELEGIR ORIENT. COPIA
MEM INT
TARJETA
MEM INT
TARJETA
SALIR
MEM INT m TARJETA:
Las imágenes se copian de la
memoria interna a la tarjeta.
MEM INT l TARJETA:
Las imágenes se copian de la tarjeta a la memoria interna.
h Si no se ha insertado una tarjeta en la cámara, no puede
seleccionar el icono de copia de imágenes
.
Downloaded
71
Español from ManualsCamera.com Manuals
4
5
Presione el botón SET.
h Aparece una pantalla que le
permite elegir entre copiar
únicamente la imagen que aparece
en pantalla o copiar todas las
imágenes de la tarjeta o la memoria
interna. Presione el botón de flecha
[n] o [o] para seleccionar la opción
deseada.
COPIAR IMAGEN
COPIAR UNA
COPIAR TODAS
SALIR
Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de confirmación de copia. Para confirmar la copia,
seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Para copiar otros datos, presione [l] o [m] para que aparezcan los
datos que usted quiera copiar y luego presione el botón SET.
h Si desea cancelar el procedimiento de copia y volver a la pantalla de
ajuste de reproducción, presione el botón MENU, o seleccione
“SALIR” y presione el botón SET.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
72
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Extracción de una imagen fija de un videoclip
Puede seleccionar una imagen fija (fotograma) de un videoclip, copiarla, y
grabarla como una imagen fija (los datos originales permanecen sin
cambios).
1
2
3
Reproduzca un videoclip, y haga una pausa en el punto que desea
copiar y guardar (consulte las páginas 56 y 57).
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
Seleccione el icono de extracción
imagen fija
y presione el botón
SET.
h Se abre la pantalla para la
extracción de imágenes.
SI:
La imagen se copia y guarda
como imagen fija (los datos
originales permanecen sin
cambios).
EXTR. IMAG. FIJA
¿GUARDAR IMAGEN?
SI
SALIR
SALIR: Se cancela el procedimiento
de extracción de imagen fija, y
vuelve a la pantalla de ajuste
de reproducción.
4
Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Se extrae la imagen.
h Seleccione “SALIR” y presione el botón SET, o presione el botón
MENU para volver a la pantalla de ajuste de reproducción.
CONSEJO
Para seleccionar una imagen (cuadro) distinta en el paso 3...
i Presione el botón de flecha [l] o [m].
Downloaded
73
Español from ManualsCamera.com Manuals
Ajustes de impresión (ajustes DPOF)
Además de usar su impresora para imprimir las imágenes fijas capturadas
con su cámara, puede mandar a hacer copias en los servicios de impresión
digital tal como lo haría con un carrete de fotos convencional. Por si fuera
poco, esta cámara digital es compatible con DPOF, lo que quiere decir que
puede usarla para especificar el número de copias, si quiere que la fecha
aparezca sobreimpresa en la copia, y si desea que le impriman un índice de
copias.
Vaya a la pantalla de ajustes de impresión
1
2
Vaya a la pantalla de ajuste de reproducción (consulte la página 61).
Seleccione el icono de ajuste de
copia DPOF , y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajustes de
impresión.
TODAS FOTO:
Los ajustes de
impresión
especificados se
aplican a todas
las imágenes
fijas.
AJUSTE DE COPIA
TODAS FOTO
CADA FOTO
INDICE
BORRAR TODO
SALIR
CADA FOTO:
Los ajustes de
impresión se
especifican para
cada imagen
individual.
INDICE:
Todas las imágenes fijas se imprimen como
imágenes en miniatura, varias imágenes por copia.
BORRAR
TODO:
Borra todos los ajustes de impresión. No se puede
seleccionar si no se han realizado ajustes de
impresión para la imagen.
SALIR:
Vuelve a la pantalla de ajuste de reproducción de
imágenes fijas.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
74
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
CONSEJO
i Para imprimir en una impresora o encargar a un servicio de impresión
digital que imprima un fotograma de un videoclip, primero debe guardarlo
(guardar cuadro (consulte la página 73)) como imagen fija.
CONSEJO
Acerca del formato DPOF
i DPOF (Digital Print Order Format) es un formato de órdenes de impresión.
Puede conectar la cámara a una impresora compatible con DPOF para
imprimir sus copias. También puede establecer los ajustes de impresión
para las imágenes deseadas, y luego hacer que las imágenes
seleccionadas se impriman automáticamente.
Acerca de las copias terminadas
i Las imágenes que han sido rotadas se imprimirán en su orientación
original.
i La calidad de la copia variará en función del servicio de impresión y de la
impresora utilizada.
Downloaded
75
Español from ManualsCamera.com Manuals
Especificación de sobreimpresión de fecha y
cantidad de copias
Puede especificar ajustes de impresión para cada imagen individual (CADA
FOTO) o aplicar los ajustes de impresión a todas las imágenes de la tarjeta
(TODAS FOTO).
1
2
Vaya a la pantalla de ajustes de impresión (consulte la página 74).
Seleccione CADA FOTO o TODAS
FOTO.
TODAS FOTO:
CADA FOTO:
3
Los ajustes de
impresión
seleccionados se
aplican a todas las
imágenes fijas de
la tarjeta.
AJUSTE DE COPIA
TODAS FOTO
CADA FOTO
INDICE
BORRAR TODO
SALIR
Los ajustes de
impresión
seleccionados sólo
se aplican a la
imagen que
aparece en
pantalla.
Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de impresión
de fecha/número.
h Si se ha seleccionado CADA
FOTO, presione el botón de flecha
[l] o [m] para localizar la imagen
que desea imprimir.
h Los ajustes actuales para la
imagen que aparece en pantalla se
muestran bajo “AJUSTES”.
Presione el botón de flecha [l] o
[m] para confirmar los ajustes de
impresión para cada imagen.
TODAS FOTO
AJUSTES
FECHA
NO
FECHA
COPIAS
0
COPIAS
AÑADIR AJUSTES DE IMP
SALIR
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
76
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
4
Especifique si desea que la fecha se
sobreimprima en la copia, y el
número de copias.
<Especificación de copias con
fecha>
1 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar “FECHA”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
sobreimpresión de fecha.
3 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar la opción
deseada.
SI: sobreimprimir la fecha.
NO: no sobreimprimir la fecha.
4 Presione el botón SET.
h Vuelve a la pantalla de
impresión de fecha/número.
<Especificación del número de
copias>
1 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar “COPIAS”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de número
de copias.
3 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para especificar el número de
copias.
h Presione el botón de flecha [n]
o [o] hasta que aparezca el
número de copias deseado.
4 Presione el botón SET.
h Vuelve a la pantalla de
impresión de fecha/número.
TODAS FOTO
FECHA
NO
AJUSTES
FECHA
COPIAS
TODAS FOTO
AJUSTES
FECHA
COPIAS
0
COPIAS
Downloaded
77
Español from ManualsCamera.com Manuals
5
Seleccione “AÑADIR AJUSTES DE
AJUSTES
TODAS FOTO
IMP” y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
SI
FECHA
FECHA
SI
confirmación de ajustes de
impresión.
COPIAS 1
COPIAS
1
Si los ajustes de impresión son
MODIFIC AJUSTES DE IMP
correctos:
Seleccione “SALIR” y presione el
SALIR
botón SET.
Si se han modificado los ajustes
de impresión:
Seleccione “MODIFIC AJUSTES DE IMP” y presione el botón SET.
Índice de copias
A la impresión de muchas imágenes pequeñas en una hoja se le llama “índice
de copias”. Esta función es ideal para obtener una lista de las imágenes
capturadas.
1
2
Vaya a la pantalla de ajustes de
impresión (consulte la página 74).
AJUSTE DE COPIA
TODAS FOTO
CADA FOTO
Seleccione “INDICE”.
INDICE
BORRAR TODO
SALIR
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
78
OTRAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
3
Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de índice de
copias.
SI:
para especificar un índice
de copias.
INDICE DE COPIAS
¿AJUSTAR COPIA ÍNDICE?
SALIR: para cancelar el
procedimiento de ajuste y
volver a la pantalla de
ajuste de impresión.
4
SI
SALIR
Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Esto completa el ajuste del índice de copias. Vuelve a la pantalla de
ajuste de impresión.
Modificación de los ajustes de impresión
1
2
Siga los pasos 1 a 4 que se
describen en las páginas 76 y 77.
Seleccione “MODIFIC AJUSTES DE
IMP” y presione el botón SET.
TODAS FOTO
AJUSTES
FECHA
NO
FECHA NO
COPIAS
1
COPIAS 1
MODIFIC AJUSTES DE IMP
SALIR
Downloaded
79
Español from ManualsCamera.com Manuals
Borrado de todos los ajustes de impresión
Para borrar los ajustes de impresión para todas las imágenes.
1
Vaya a la pantalla de ajustes de impresión (consulte la página 74).
2
Seleccione “BORRAR TODO”.
3
Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
confirmación de borrar todo.
SI:
borra los ajustes de
impresión para todas las
imágenes.
SALIR: cancela el procedimiento
de borrado y vuelve a la
pantalla de ajustes de
impresión.
4
BORRAR TODO FECHA SI
COPIAS 5
¿BORRAR LOS AJUSTES?
SI
SALIR
Seleccione “SI” y presione el botón
SET.
h Se borran todos los ajustes de
impresión y vuelve a la pantalla de
ajustes de impresión.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
80
AJUSTES DE LA CÁMARA
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA
Puede cambiar los ajustes la cámara seleccionando el menú deseado desde
la pantalla de opciones y modificando los parámetros.
Para visualizar la pantalla de opciones
1
2
3
4
Sitúe el interruptor principal en el
modo deseado.
Para una pantalla de opciones de
toma de fotografías:
Sitúelo en [
]o[
].
Para una pantalla de opciones de
reproducción:
Sitúelo en [
].
Interruptor principal
Botón MENU
Presione el botón MENU.
Presione el botón de flecha [n] o
[o] para seleccionar la pantalla de
ajustes de toma de fotografías/
cámara (consulte las páginas 42,
44 y 62).
Botón de flecha
Presione el botón de flecha [m]
para seleccionar el icono
.
Cuando el interruptor principal se
sitúa en [
]o[
]:
aparece la pantalla de opciones
de toma de fotografías
correspondiente (consulte la
página 82).
Cuando el interruptor principal se
sitúa en [
]:
aparece la pantalla de opciones
de reproducción (consulte la
página 82).
MONITOREO ON/OFF
AJUSTE DE RELOJ
AYUDA
BRILLO LCD
IDIOMA
k Para cancelar la pantalla de
opciones
i Presione el botón MENU.
Downloaded
81
Español from ManualsCamera.com Manuals
Pantalla de opciones
* Todos los íconos nunca aparecen al mismo tiempo.
<Pantalla de opciones de toma de
fotografías>
<Pantalla de opciones de
reproducción>
MONITOREO ON/OFF
AJUSTE DE RELOJ
AYUDA
BRILLO LCD
IDIOMA
AJUSTE DE RELOJ
AYUDA
BRILLO LCD
IDIOMA
FORMATO
FORMATO
AHORRO ENERGIA
REPON # ARCHIV
REPONER AJUSTES
AHORRO ENERGIA
REPON # ARCHIV
REPONER AJUSTES
1 Pantalla de ajustes de toma
de fotografías/cámara
2 Ajuste de encendido/apagado
de la pantalla LCD
3 Ajuste de fecha y hora
4 Ajustes de ayuda en pantalla
5 Brillo de la pantalla LCD
6 Idioma
7 Reformateo de la tarjeta
(formateo)
8 Ahorro de energía
9 Repon # archiv
0 Reponer ajustes
A Pantalla de ajustes de
reproducción/cámara
B Icono de memoria interna
i 1Lo iconos 7 al 0 en la pantalla de opciones de toma de fotografías, y los
iconos 8 al 0 en la pantalla de opciones de reproducción se visualizan
presionando el botón de flecha [n] o [o] para desplazarse por la pantalla.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
82
AJUSTES DE LA PANTALLA LCD
Active o desactive la pantalla LCD
Puede ahorrar carga de batería tomando fotos con la pantalla de LCD
apagada.
1
2
3
Vaya a la pantalla de opciones de toma de fotografías (consulte la
página 81).
Seleccione el icono de monitoreo
ON/OFF
y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla LCD.
ON: la pantalla LCD está
encendida.
OFF: la pantalla LCD se apaga.
MONITOREO ON/OFF
Seleccione el ajuste deseado y
presione el botón SET.
h Si se seleccionó “OFF”, la pantalla
LCD se apaga.
h Para volver a encender la pantalla
LCD, presione el botón MENU para
iluminar el monitor LCD y siga los
pasos 1 y 2 de arriba para
seleccionar el icono de encendido.
Downloaded
83
Español from ManualsCamera.com Manuals
BRILLO DE LA PANTALLA LCD
1
2
3
4
Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
Seleccione el icono de brillo de la pantalla LCD
botón SET.
h Aparece la pantalla de brillo de la pantalla LCD.
Presione el botón de flecha [l] o
[m].
h Al presionar [l] la pantalla se
oscurece, y al presionar [m] se
aclara.
Presione el botón SET.
h Volverá a la pantalla de opciones.
y presione el
BRILLO LCD
AJUSTE
NOTA
i Cuando la pantalla LCD está apagada, no se puede ajustar la luminosidad
de la pantalla.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
84
AJUSTE DE FECHA Y HORA
La cámara digital grabará la fecha y la hora de la captura de la imagen de
modo que pueda verlas durante la reproducción. Por lo tanto, antes de
capturar imágenes asegúrese de que la fecha y la hora están correctamente
ajustadas.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 19:30 del 23 de diciembre de 2005
1
2
Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
Seleccione el icono de ajuste del
reloj
y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste del
reloj.
h Aparecen los ajustes de fecha y
hora actuales.
h Siga los procedimientos indicados
a continuación para activar o
desactivar la visualización de fecha
durante la reproducción, para
ajustar el formato de fecha, y para
ajustar la fecha y la hora.
h Para volver a la pantalla de
opciones, presione el botón MENU,
o seleccione “SALIR” y presione el
botón SET.
AJUSTE DE RELOJ
FECHA
HORA
PANTALLA
2005 / 01 / 01
00 : 00
A
SALIR
Downloaded
85
Español from ManualsCamera.com Manuals
M
D
3
4
Ajuste la fecha.
1 Presione el botón de flecha para
seleccionar “FECHA”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
fecha.
3 Presione el botón de flecha para
ajustar la fecha a “2005/12/23”.
h Ajuste de año → [m] → Ajuste de
mes → [m] → Ajuste de día.
h Presione [n] para incrementar el
número.
h Presione [o] para disminuir el
número.
4 Presione el botón SET.
Ajuste el reloj.
1 Presione el botón de flecha para
seleccionar “HORA”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
hora.
3 Presione el botón de flecha para
ajustar la hora a “19:30”.
h Ajuste de la hora → [m] → Ajuste
de los minutos.
h Se usa un reloj de 24 horas para
la presentación de la hora.
4 Presione el botón SET.
AJUSTE DE RELOJ
FECHA
2005 / 12 / 23
AJUSTE DE RELOJ
HORA
19: 30
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
86
AJUSTE DE FECHA Y HORA
5
Ajuste el orden de presentación de
la fecha durante la reproducción.
1 Presione el botón de flecha para
seleccionar “PANTALLA”.
2 Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
formato de fecha.
3 Presione [n] o [o].
h Cuando se presiona [n], el
orden de presentación de la
fecha cambia de la siguiente
manera:
año/mes/día
mes/día/año
AJUSTE DE RELOJ
PANTALLA
día/mes/año
A
M
D
PANT OFF (no se presenta la fecha)
Presione [o] para cambiar al orden inverso.
h Si se selecciona “PANT OFF”, la fecha de captura de la imagen no
se presenta durante la reproducción.
4 Presione el botón SET.
6
Seleccione “SALIR” y presione el botón SET.
h Se ha completado el ajuste de fecha y hora, y vuelve a la pantalla de
opciones.
NOTA
i En condiciones normales, mientras se sustituye la batería, una pila interna
conserva los ajustes de fecha y hora. Sin embargo, existe la posibilidad de
que los ajustes se pierdan. (La memoria de respaldo dura
aproximadamente 7 días.) Se recomienda comprobar los ajustes de fecha
y hora después de sustituir las baterías en la cámara y antes de fotografiar
o grabar cualquier cosa (siga los pasos 1 y 2). Asimismo, si falla la
memoria de respaldo y no se ha ajustado el reloj de la cámara, aparece el
icono de reloj de alerta
.
Para corregir los ajustes de fecha y hora
i Después de seguir los pasos 1 y 2, presione el botón de flecha [o] para
seleccionar la línea de los ajustes que desea cambiar, y presione [m] para
seleccionar el ajuste. A continuación, presione [n] o [o] para confirmar el
nuevo ajuste.
Downloaded
87
Español from ManualsCamera.com Manuals
AYUDA EN PANTALLA
Puede elegir si desea que aparezca la ayuda en pantalla para las pantallas
de ajuste de toma de fotografías y de reproducción.
1
2
3
Vaya a la pantalla de opciones
(consulte la página 81).
Seleccione el icono de ayuda en
pantalla
y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
ayuda en pantalla.
ON: aparece la ayuda en pantalla.
OFF: no aparece la ayuda en pantalla.
AYUDA
ON
OFF
Seleccione el ajuste deseado y
presione el botón SET.
h Volverá a la pantalla de opciones.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
88
IDIOMA
Puede hacer que la pantalla LCD de la cámara digital muestre los mensajes
en varios idiomas.
1
2
Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
Seleccione el icono de idioma
y
presione el botón SET.
h Aparecerá la pantalla de idiomas.
DEUTSCH:
Seleccione para
alemán.
ENGLISH:
Seleccione para
inglés.
ESPAÑOL:
Seleccione para
español.
FRANCAIS:
Seleccione para
francés.
ITALIANO:
Seleccione para
italiano.
IDIOMA
NEDERLANDS: Seleccione para
holandés.
Seleccióne para ruso.
3
:
Seleccione para
japonés.
:
Seleccione para
coreano.
:
Seleccione para chino
(tradicional).
:
Seleccione para chino
(simplificado).
Seleccione el idioma deseado y presione el botón SET.
h Volverá a la pantalla de opciones.
Downloaded
89
Español from ManualsCamera.com Manuals
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y LA MEMORIA INTERNA
Se debe formatear una tarjeta con esta cámara:
i Después de la compra, cuando se use por primera vez, o
i Si fue formateada con un ordenador personal o con otra cámara digital.
La tarjeta no se puede formatear si el conmutador de protección contra
escritura está en la posición de “LOCK (BLOQUEO)”. Siga con el
procedimiento de formateo después de situar el conmutador en la posición
de desbloqueo (consulte la página 67).
1
2
3
Para reformatear una tarjeta, insértela en la cámara. Para
reformatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de la cámara.
Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
Seleccione el icono de formato
y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de formato.
h Habitualmente no hace falta
realizar un formateo completo. Sin
embargo, si se produjese un error
de tarjeta incluso después del
formateo normal, un reformateo
completo podría resolver el
problema.
FORMATO:
Se realiza un formateo normal.
FORMATO COMPLETO:
Se realiza una exploración y
formateo de toda la tarjeta. No se
pueden seleccionar estas opciones
si no hay ninguna tarjeta instalada,
o si la carga restante de la batería
es baja.
FORMATO
FORMATEAR LA
TARJETA
FORMATO
FORMATO COMPLETO
SALIR
<Con la tarjeta instalada>
FORMATO
FORMATEAR
MEMORIA INTERNA
FORMATO
SALIR
<Sin tarjeta instalada>
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
90
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y LA MEMORIA INTERNA
4
Seleccione la opción de formato deseada y presione el botón SET.
5
Seleccione “SI”.
6
Presione el botón SET.
h Comienza el reformateo.
h Durante el formateo, en la pantalla LCD aparecerán “FORMATO” y
“NO APAGAR”.
ATENCIÓN
Precaución durante el reformateo
i No apague la cámara ni inserte o extraiga la tarjeta mientras se formatea
la tarjeta.
El reformateo borra los datos
i Cuando se reinicializa la tarjeta o la memoria interna, se borran todos los
datos almacenados. Los datos protegidos (consulte la página 67) también
se borran; por lo tanto, antes de reformatear una tarjeta, debería copiar al
disco duro de su ordenador o a otro medio de almacenamiento cualquier
dato que desee conservar.
¿Se pueden restaurar los datos después de formatear una tarjeta?
i Existe la posibilidad de restaurar los datos de una tarjeta reformateada
mediante un programa diseñado para la restauración de datos. Sin
embargo, no podrá restaurar los datos si ha realizado un formateo
completo. Se recomienda realizar un formateo completo antes de
desechar una tarjeta o dársela a otra persona.
CONSEJO
Para cancelar el reformateo
i En el paso 5, seleccione “NO” y presione el botón SET.
Downloaded
91
Español from ManualsCamera.com Manuals
AJUSTE DEL AHORRO DE ENERGÍA
Su cámara tiene una función de “ahorro de energía” que desconecta la
cámara automáticamente después de un periodo determinado de inactividad.
La función de ahorro de energía sirve para conservar la energía de las
baterías cuando no se está usando la cámara, y para evitar que se agote la
batería si la cámara se enciende accidentalmente. Puede especificar el
tiempo que debe transcurrir (tiempo de espera) antes de que se active la
función de ahorro de energía.
1
2
Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
Seleccione el icono de ahorro de
energía
y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de ahorro de
energía.
BATT/CAM: Ajusta el tiempo de
espera para los modos
de toma de fotografías
cuando se usa las
baterías.
BATT/PB:
Ajusta el tiempo de
espera para los modos
de reproducción cuando
se usa las baterías.
EXT.PWR/
CAM.PB:
Ajusta el tiempo de
espera para los modos
de toma de fotografías y
de reproducción cuando
se usa el adaptador de
CA.
SALIR:
Vuelve a la pantalla de
opciones.
AHORRO ENERGIA
BATT/CAM
min
BATT/PB
min
EXT.PWR/CAM.PB
min
SALIR
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
92
AJUSTE DEL AHORRO DE ENERGÍA
3
4
5
Presione el botón de flecha [n] o [o] para seleccionar la opción
deseada.
Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de ajuste de
tiempo de espera.
AHORRO ENERGIA
BATT/CAM
min
Presione el botón de flecha [n] o [o]
para ajustar el tiempo de espera.
[n]: Aumenta el tiempo de espera.
[o]: Disminuye el tiempo de espera.
6
Presione el botón SET.
h El tiempo de espera queda establecido, y vuelve a la pantalla de
ajuste de ahorro de energía.
Downloaded
93
Español from ManualsCamera.com Manuals
FUNCIÓN DE REPOSICIÓN DE NÚMERO DE ARCHIVO
Si se utiliza una tarjeta reformateada, los nombres de archivo (número de la
imagen) de las imágenes capturadas empiezan automáticamente por 0001.
Si se vuelve a reformatear la tarjeta, o si se usa tarjeta reformateada distinta,
los nombres de archivo también vuelven a empezar por 0001. Esto es porque
la función de reposición de número de archivo está ajustada a ON; por
consiguiente, el resultado es que dos o más tarjetas puedan contener
imágenes con los mismos números. Al ajustar la función de reposición de
número de archivo a OFF, aunque se reformatee o sustituya la tarjeta, la
numeración consecutiva de los nombres de archivo continuará a partir del
último número grabado por la cámara.
<Función de reposición de número de archivo ON>
Tarjeta A
Nombre de archivo (número de imagen)
0001, 0002 ..... 0012, 0013
Sustitución de tarjeta
Tarjeta B
0001, 0002 ..... 0012, 0013
<Función de reposición de número de archivo OFF>
Tarjeta A
Nombre de archivo (número de imagen)
0001, 0002 ..... 0012, 0013
Sustitución de tarjeta
Tarjeta B
0014, 0015 .......... 0025, 0026
i Si la tarjeta B ya tiene datos de imágenes al sustituir a la tarjeta A, los
nombres de archivo se asignan de la siguiente manera.
h Cuando el número de imagen más alto en la tarjeta B (antes de sustituir
a la tarjeta A) es más bajo que el número más alto de la tarjeta A: el
nombre de archivo de la siguiente imagen grabada continúa a partir del
último nombre de archivo grabado en la tarjeta A.
Tarjeta A
0001, 0002 ...... 0012, 0013
Sustitución de tarjeta
Tarjeta B
0001, 0002, 0014, 0015, 0025, 0026
Imágenes previamente grabadas
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
94
FUNCIÓN DE REPOSICIÓN DE NÚMERO DE ARCHIVO
i Cuando el número de imagen más alto en la tarjeta B (antes de sustituir a
la tarjeta A) es más alto que el número más alto de la tarjeta A: el nombre
de archivo de la siguiente imagen grabada continúa a partir del último
nombre de archivo grabado en la tarjeta B.
Tarjeta A
0001, 0002 ..... 0012, 0013
Sustitución de tarjeta
Tarjeta B
0020, 0021, 0022, 0023, 0024, 0025, 0026
Imágenes previamente grabadas
1
Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
2
Seleccione el icono de reposición de número de archivo
3
Presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de reposición
de número de archivo.
ON:
OFF:
4
la función de reposición de
número de archivo está
activada.
.
REPON # ARCHIV
ON
OFF
la función de reposición de
número de archivo está
desactivada.
Seleccione “OFF” y presione el botón SET.
h La función de reposición de número de archivo queda desactivada.
NOTA
i Hasta que se active la función de reposición de número de archivo, se
asignan nombres de archivo consecutivos. Se recomienda activar la
función de reposición de número de archivo al final de cada sesión
fotográfica.
Downloaded
95
Español from ManualsCamera.com Manuals
REPOSICIÓN DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA
Los ajustes modificados en todas las pantallas de ajuste se pueden reponer
a los preajustes de fábrica.
1
2
3
Vaya a la pantalla de opciones (consulte la página 81).
Seleccione el icono de reposición
de ajustes
y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de reposición
de ajustes.
SI:
repone los preajustes de
fábrica.
NO:
no cambia los ajustes, y vuelve
a la pantalla de opciones.
REPONER AJUSTES
¿REPONER?
SI
NO
Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Se reponen los preajustes de fábrica.
CONSEJO
i Tenga en cuenta que los siguientes ajustes no cambian con este
procedimiento:
Ajuste de fecha y hora
Ajuste de idioma
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
96
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y LA MEMORIA INTERNA RESTANTES
Puede ver de cuánto espacio para capturar o filmar imágenes dispone en la
tarjeta o en la memoria interna de la cámara. Para ver una tabla con el
número máximo de imágenes y el tiempo de filmación máximo disponible en
distintas tarjetas, consulte “Número de imágenes y tiempo de filmación
posibles” en la página 132.
Comprobación del número de imágenes y el tiempo de filmación restantes
1
Ajuste la cámara al modo de toma
de fotografías deseado (consulte
las páginas 29 y 30).
h El número de imágenes restante
aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla LCD (en los
modos de toma de imágenes fijas y
de toma de fotografías
secuenciales).
h El tiempo de filmación restante
aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla LCD (en el
modo de filmación de videoclips).
h El número de imágenes y el tiempo
de filmación restantes variarán en
función de los ajustes de resolución
y compresión.
h Cuando el número de imágenes o
el tiempo de filmación restantes
sea “0”, es posible que se puedan
capturar algunas imágenes más
cambiando el modo de toma de
fotografías, eligiendo una
resolución más baja (consulte la
página 50) o seleccionando una
tasa de compresión distinta
(consulte la página 51).
Número de imágenes restante
<Modo de toma de imágenes
fijas/fotografías secuenciales>
Tiempo restante (m:s)*
* Según la capacidad de la
tarjeta, h:m:s
<Modo de toma de videoclips>
Downloaded
97
Español from ManualsCamera.com Manuals
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA
Cuando utilice las baterías, el nivel se puede comprobar en la pantalla LCD.
Asegúrese de comprobar este indicador antes de capturar una imagen.
Para obtener información sobre la vida útil de la batería, consulte la
página 131.
1
Vaya a una pantalla de ajuste de
toma de fotografías o de
reproducción (consulte las páginas
40 y 61).
h El indicador del nivel de la batería
aparece en la esquina inferior
AUTOMÁTICO
derecha de la pantalla LCD.
USAR AJUSTES
h Debido a las características de la
AUTOMÁTICOS
batería, cuando la temperatura
ambiente es baja, podría aparecer
Indicador de nivel de carga
una indicación incorrecta del
nivel de carga. Asimismo, según las
condiciones de uso de la cámara digital o las condiciones
ambientales (temperatura, etc.), el indicador del nivel de carga de la
batería podría cambiar. Por lo tanto, este indicador sólo puede ser
usado como un referente aproximado del nivel de carga.
Indicador del
nivel de la
batería
Nivel de la batería
Casi llena.
Sólo aparece en las pantallas de ajuste de
toma de fotografía y reproducción.
Carga baja.
Sólo aparece en las pantallas de ajuste de
toma de fotografía y reproducción.
Pronto será imposible capturar o reproducir
imágenes.
Si este icono parpadea al presionar el
botón del obturador, no se puede capturar
imágenes. Cambie la batería.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español
98
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA
CONSEJO
i La vida útil de las baterías puede diferir incluso entre baterías del mismo
tipo.
i Según el uso que se haga de la cámara digital (tal como el número de
veces que se usa el flash, el uso de la pantalla LCD, etc.) o las
condiciones ambientales (temperatura, etc.), variará significativamente el
número de imágenes que se pueden grabar con las baterías
completamente cargada.
NOTA
i Se recomienda tener preparadas una o dos baterías adicionales, por
ejemplo, al tomar fotos en una boda o durante un viaje, de forma que el
agotamiento de la batería no le impida capturar momentos importantes. Lo
mismo se recomienda para la toma de fotografías en ambientes fríos. (En
una pista de esquí, por ejemplo, puede conservar las baterías calientes en
su bolsillo hasta que la necesite.)
Downloaded
99
Español from ManualsCamera.com Manuals
OTRAS FUNCIONES
CONEXIÓN A UN ORDENADOR
Conexión de la cámara al ordenador
1
2
Apague la cámara digital (consulte la página 24).
Mediante el cable de interfaz USB dedicado que se suministra con la
cámara, conecte el conector de la cámara a la cámara y el conector
del ordenador al terminal correspondiente en el ordenador.
Terminal de SALIDA
Al puerto USB
Cable de interfaz USB dedicado (suministrado)
i Conecte el cable de interfaz USB dedicado al puerto USB del ordenador.
No lo conecte al puerto USB de su monitor o teclado, ni al replicador de
puertos USB. Preste especial atención al instalar el software del
controlador. Es posible que en algunos casos no sea posible instalar
correctamente el software del controlador.
3
Sitúe el interruptor principal en
[PC] y enciéndala.
h Aparece la pantalla de
confirmación de la conexión.
Interruptor principal
PC
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 100
CONEXIÓN A UN ORDENADOR
4
Seleccione “OK” y presione el botón SET.
h La cámara pasa al modo de conexión al PC.
h Para seguir con este procedimiento, lea el manual de instrucciones
del Paquete de software SANYO.
NOTA
i Cuando se ajusta la cámara digital al modo de conexión al PC, en la
pantalla LCD no aparece ninguna imagen.
Formatos de archivos de datos
A continuación se explican los formatos de los archivos guardados en la
tarjeta y la nomenclatura utilizada:
Tipo de datos
Formato
de los
datos
Datos de
imágenes fijas
/fotografías
secuenciales
JPEG
Datos de
videoclips
Estructura de los nombres de archivo
El nombre del archivo empieza por SANY.
La extensión es “.jpg”.
SANY****.jpg
El nombre del archivo empieza por VCLP.
Película
La extensión es “.mov”.
QuickTime
VCLP****.mov*
* Números consecutivos asignados en el orden en que los datos fueron
guardados.
Downloaded
101
Español from ManualsCamera.com Manuals
Configuración de directorios para los datos
almacenados
ROOT
DCIM
100SANPH
SANY0001.jpg
Número de carpeta
MISC
(Ubicación de
los archivos
DPOF)
SANY0002.jpg
Número
de imagen
VCLP0003.mov
VCLP0004.mov
101SANPH
SANY0001.jpg
SANY0002.jpg
SANY0005.jpg
Número
de imagen
de
videoclip
SANY9999.jpg
102SANPH
SANY0001.jpg
SANY0002.jpg
* En la carpeta 100SANPH se pueden almacenar hasta 9.999 archivos. Si
se crean más archivos, éstos se guardarán en una carpeta denominada
101SANPH. Las nuevas carpetas recibirán nombres consecutivos, es
decir, 102SANPH, 103SANPH, etc.
NOTA
No modifique las carpetas ni los nombres de archivo de la tarjeta desde
el ordenador
i Si se modifican las carpetas, nombres de archivo, o cualquier otro dato de
configuración a través del ordenador, será imposible reproducir los datos
desde la cámara digital, y es posible que la cámara digital no funcione
adecuadamente.
Acerca de los datos de videoclips grabados con la cámara digital
i Para reproducir los videoclips se puede usar Apple QuickTime 3 o
posterior.
El CD-ROM (Paquete de Software SANYO) incluye QuickTime 6.5
para Windows y Macintosh.
Acerca de los nombres de archivo cuando se sustituye la tarjeta...
i Si se desactiva la función de reposición de número de archivo, aunque se
sustituya la tarjeta, la numeración consecutiva de números de carpeta y de
nombres de archivo continuará a partir de los datos de la tarjeta
previamente instalada.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 102
IMPRESIÓN DIRECTA
Su cámara digital es compatible con la función PictBridge. Al conectar la
cámara digital directamente a una impresora compatible con PictBridge, se
puede usar la pantalla LCD de la cámara digital para seleccionar imágenes e
iniciar la impresión.
Preparativos de impresión
1
2
Instale la tarjeta que contiene las imágenes que desea imprimir en la
cámara digital.
h Si no hay ninguna tarjeta instalada en la cámara, se imprimirán las
imágenes de la memoria interna de la cámara.
Use el cable de interfaz USB suministrado para conectar la cámara
a la impresora.
Terminal de SALIDA
Al puerto USB
Cable de interfaz USB dedicado (suministrado)
NOTA
No desconecte la alimentación de la impresora mientras está
conectada.
i Si la alimentación de la impresora se desconecta mientras está
conectada, la cámara no funcionará correctamente. Si la cámara no
funciona correctamente, desconecte el cable de interfaz USB dedicado,
desconecte la cámara y, a continuación, vuelva a conectar el cable.
Downloaded
103
Español from ManualsCamera.com Manuals
3
4
5
Encienda la impresora.
Sitúe el interruptor principal en
[ ].
h Aparece la pantalla de
confirmación de la conexión.
Seleccione “OK” y presione el
botón SET.
h La cámara cambia al modo de
impresión PictBridge y aparece la
pantalla de ajustes de impresión.
Interruptor principal
PC
MODO IMPRESIÓN
UNA IMAGEN
Imprimir esta
imagen
ATENCIÓN
i Durante la impresión en modo PictBridge, la respuesta operativa a los
botones de la cámara es más lenta.
i Si la cámara está siendo alimentada por la batería durante la impresión,
asegúrese de que la batería esté suficientemente cargada (consulte la
página 98).
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 104
IMPRESIÓN DIRECTA
Para seleccionar una imagen e imprimirla (imprimir imagen seleccionada)
Procedimiento para seleccionar una imágen fija e imprimirla.
1
2
Complete los preparativos de impresión (consulte la página 103).
Seleccione el icono de selección de
imagen para imprimir
y
presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de selección de
imágenes para imprimir.
UNA IMAGEN
COPIAS
1
IMPRIMIR
SALIR
3
Presione el botón de flecha [l] o [m] para localizar la imagen que
desea imprimir.
Downloaded
105
Español from ManualsCamera.com Manuals
4
5
Especifique el número de copias.
1 Seleccione “COPIAS” y presione el
botón SET.
2 Presione el botón de flecha [n] o
[o] para establecer el número de
copias.
3 Presione el botón SET.
h Se selecciona “IMPRIMIR”.
UNA IMAGEN
COPIAS
1
IMPRIMIR
SALIR
Presione el botón SET.
h Comienza la impresión.
NOTA
Para cancelar la impresión
1 Durante la impresión, presione el botón de flecha [o].
h Aparece la pantalla de confirmación de la cancelación de la impresión.
2 Seleccione “SI” y presione el botón SET.
h Si selecciona “NO”, se reanudará la impresión.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 106
IMPRESIÓN DIRECTA
Para imprimir todas las imágenes (imprimir todas)
Imprimir todas las imágenes de la tarjeta o la memoria interna.
1
2
Complete los preparativos de impresión (consulte la página 103).
Seleccione el icono de impresión de
todas las imágenes
y presione
el botón SET.
h Aparece la pantalla de impresión
de todas las imágenes.
TODAS LA IMÁGENES
IMPRIMIR
SALIR
3
Seleccione “IMPRIMIR” y presione el botón SET.
h Comienza la impresión.
NOTA
No se puede imprimir si hay más de 1.000 imágenes fijas en la tarjeta.
i Borre las imágenes no deseadas antes de imprimir.
Downloaded
107
Español from ManualsCamera.com Manuals
Impresión de miniaturas (índice de copias)
1
2
3
Complete los preparativos de impresión (consulte la página 103).
Seleccione el icono de índice
y
presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de índice de
copias.
Seleccione “IMPRIMIR” y presione
el botón SET.
h Comienza la impresión.
INDICE
IMPRIMIR
SALIR
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 108
IMPRESIÓN DIRECTA
Para imprimir las imágenes seleccionadas para impresión
(imprimir imágenes reservadas)
1
2
Realice los ajustes necesarios (consulte la página 74) y complete los
preparativos de impresión (consulte la página 103).
Seleccione el icono de DPOF
y
presione el botón SET.
h Aparece la pantalla de
confirmación de imágenes para
imprimir.
DPOF
9
INDEX
IMPRIMIR
SALIR
3
Seleccione “IMPRIMIR” y presione el botón SET.
h Comienza la impresión.
h La impresión comienza aproximadamente 1 minuto después de
presionar el botón SET.
CONSEJO
i En el paso 2, si presiona el botón de flecha [l] o [m], puede confirmar la
impresión de las imágenes reservadas.
NOTA
i No podrá imprimir imágenes reservadas
con una impresora no
compatible con la función DPOF de la cámara.
Downloaded
109
Español from ManualsCamera.com Manuals
Para cambiar los ajustes de impresión e imprimir las imágenes
(cambiar ajustes de impresión)
Se pueden imprimir las imágenes de acuerdo a los ajustes especificados por
la cámara digital, tales como tipo de papel, tamaño, disposición, calidad de
impresión, etc.
1
2
Complete los preparativos de impresión (consulte la página 103).
Seleccione el icono de ajustes de
impresora
y presione el botón
SET.
h Aparece la pantalla de ajustes de
impresora.
TIPO MEDIO:
Especifique el tipo de
papel usado para la
impresión.
TAMAÑO:
Especifique el
tamaño del papel
usado para la
impresión.
DISEÑO:
Especifique cómo se
deben disponer las
imágenes en el
papel.
CALIDAD:
Seleccione la calidad
de impresión de las
imágenes.
AJUSTES DE IMPRESORA
TIPO MEDIO
TAMAÑO
DISEÑO
CALIDAD
IMPR. FECHA
VALOR IMPRESORA
VALOR IMPRESORA
VALOR IMPRESORA
VALOR IMPRESORA
VALOR IMPRESORA
SALIR
IMPR. FECHA: Sobreimpresión de la
fecha de la foto.
SALIR:
Vuelve a la pantalla
de modo de
impresión.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 110
IMPRESIÓN DIRECTA
3
4
Establezca los ajustes de impresora.
1 Presione el botón de flecha [n] o [o] para selecciona el parámetro de
ajuste de impresora, y presione el botón SET.
h Aparece la pantalla que permite establecer el parámetro
seleccionado.
2 Presione el botón de flecha [n] o [o] para ajustar el parámetro y
presione el botón SET.
h Se ajusta el parámetro seleccionado, y vuelve a la pantalla de
ajustes de la impresora.
h Siga el mismo procedimiento para ajustar los otros parámetros,
según convenga.
h Los ajustes que se pueden realizar para cada parámetro variarán
en función de la impresora.
<Cuando se selecciona “VALOR IMPRESORA”>
h Las imágenes se imprimirán de acuerdo a los ajustes
especificados en la impresora.
Seleccione “SALIR” y presione el botón SET.
h Se vuelve a la pantalla MODO IMPRESIÓN.
NOTA
i Para funciones especiales de impresión tales como la impresión sin
bordes, es posible que los ajustes de la cámara no den el resultado
deseado según la impresora que se esté usando.
CONSEJO
Los parámetros de los ajustes de impresora variarán en función de la
impresora conectada.
Para usar funciones de impresión que no aparecen en la pantalla de
ajustes de impresora de la cámara
h Cambie los ajustes de impresora desde la impresora. Podrá imprimir
mediante las funciones definidas en la impresora.
Si la impresora no tiene las funciones definidas en la cámara
h Los ajustes de impresora de la cámara pasarán automáticamente a
“VALOR IMPRESORA” y las imágenes se imprimirán según los ajustes
establecidos en la impresora.
Si la impresora no tiene ciertas funciones de impresión y las
funciones no aparecen en la pantalla de ajustes de impresora
h No se puede imprimir mediante dichas funciones.
Downloaded
111
Español from ManualsCamera.com Manuals
APÉNDICES
PREGUNTAS FRECUENTES
Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de la cámara, es posible
que encuentre la respuesta en esta compilación de preguntas frecuentes.
Pregunta
¿Por qué no se
enciende la
cámara?
Respuesta
Debido a las bajas
temperaturas, las
baterías se perdido
temporalmente su
carga.
Lsa baterías se ha La temperatura
agotado
ambiente es muy
rápidamente.
baja.
Acción
Coloque la cámara
digital en su
bolsillo para
calentarla antes de
usarla.
Mantenga las
baterías en un
ambiente entre 10
y 40°C.
¿Por qué aparece A la batería le
Use un adaptador
queda muy poca
de CA opcional
el icono
?
carga.
(modelo VARG4AEX para
Europa, Reino
Unido y otros
Alimentación
países, y modelo
VAR-G4AU para
Estados Unidos y
otros países), o
sustitúyala por las
baterías nuevas.
Mientras se carga La carga de las
No es un fallo de
el flash, ¿por qué baterías es baja, lo funcionamiento.
la pantalla LCD se cual activa la
Cuando el flash
apaga
función que
esté
repentinamente?
momentáneament completamente
e apaga la pantalla cargado, la
LCD.
pantalla LCD se
encenderá de
nuevo.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 112
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta
¿Por qué no se
captura una
imagen cuando se
presiona el botón
de disparo?
El indicador de
acceso parpadea.
Toma de
fotografías
¿Por qué no
funciona el flash?
Respuesta
La luz del
indicador de
acceso parpadea
(se están
grabando datos).
Los datos
guardados se
están
almacenando en
la tarjeta o en la
memoria interna.
Acción
Tome la fotos
después de que el
indicador de acceso
se encienda
ininterrumpidamente.
No es un fallo de
funcionamiento. Para
capturar la imagen
espere hasta que el
indicador de acceso
se encienda
ininterrumpidamente.
La cámara digital No es un fallo de
ha determinado
funcionamiento.
que la imagen
Capture la imagen; la
está
cámara digital
suficientemente
determinará cuándo
iluminada y que el hace falta usar el
flash no es
flash.
necesario.
Downloaded
113
Español from ManualsCamera.com Manuals
Pregunta
Durante la
macrofotografía,
¿por qué la
imagen capturada
está desplazada
en relación a la
imagen que se ve
a través del visor?
Toma de
fotografías
¿Se conservan
los ajustes
después de
apagar la
cámara?
Respuesta
Debido al
desplazamiento
entre el objetivo
de la cámara y el
visor, un sujeto
visto de cerca a
través del visor
aparecerá más
abajo en la
imagen
capturada.
—
Acción
Componga la
fotografía
mientras mira a
través de la
pantalla LCD.
Aún después de
apagar la cámara
se conservan
todos los ajustes
excepto los de
corrección de
exposición. Fije
los ajustes del
autodisparador
cada vez que
tome una foto; sin
embargo, si
cambia los
ajustes pero no
toma la foto, los
ajustes se
conservarán aún
después de
apagada la
cámara.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 114
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta
¿Por qué aparece
el icono de
advertencia de
reloj
?
¿Qué resolución
debería usar?
Toma de
fotografías
Respuesta
No se han
ajustado la fecha
y la hora de la
cámara.
—
Acción
Ajuste la fecha y
la hora.
Seleccione la
resolución en
función del uso
previsto:
:
Adecuada para
imprimir en
tamaño carta o
mayor, así como
para imprimir un
primer plano de
parte de una foto
(recorte).
: Para imprimir
tamaños de foto
estándar (servicio
fotográfico).
: Para fotos
publicadas en una
página web, o
enviadas como
datos adjuntos a
un e-mail.
Downloaded
115
Español from ManualsCamera.com Manuals
Toma de
fotografías
Pregunta
¿Cuál es la
diferencia entre el
zoom digital y el
zoom óptico?
Respuesta
—
¿Cómo puedo
enfocar una vista
distante?
¿Cómo puedo
tomar fotos
usando
sincronización
lenta?
—
—
Acción
Puesto que la
toma de
fotografías con el
zoom óptico
utiliza la óptica de
un lente real,
puede tomar fotos
sin perder los
detalles más
insignificantes. En
cambio, el zoom
digital amplía la
parte de la
imagen que toca
el sensor CCD y
puede producir
una imagen de
menor definición.
Ajuste el rango de
enfoque al infinito
.
1 Ajuste la
selección de
escena a vista
nocturna
.
2 Ajuste el
modo de flash
a un modo
que no sea
flash apagado
.
i En el modo
de flash
forzado
se asegura
la toma de
fotografías
de
sincronizaci
ón lenta.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 116
PREGUNTAS FRECUENTES
Pantalla
LCD
Pregunta
Cuando se usa en
un ambiente frío,
¿por qué la imagen
parece dejar una
estela a medida
que se mueve?
¿Por qué la
imagen que
aparece en la
pantalla LCD
contiene algunos
puntos rojos,
azules y verdes, o
se ven puntos
negros?
¿Por qué la
imagen está
demasiado clara?
Visionado ¿Por qué la
de imágenes imagen está
desenfocada?
Respuesta
Acción
Condición debida a No es un fallo de
los cristales
funcionamiento.
líquidos.
Las manchas que
aparecen en la
pantalla LCD sólo
aparecen en ella y
no se graban con
las imágenes.
El sujeto era
demasiado
brillante.
Cuando capture
una imagen,
busque una
manera de
compensar el
exceso de brillo de
un sujeto, por
ejemplo
cambiando el
ángulo de toma de
la fotografía.
El enfoque no se
Para fijar el
fijó correctamente. enfoque, sostenga
la cámara digital
correctamente y
presione el botón
de disparo
lentamente hasta
la mitad del
recorrido. Luego
presione el botón
de disparo hasta el
final del recorrido
para capturar la
imagen.
Downloaded
117
Español from ManualsCamera.com Manuals
Pregunta
¿Por qué falta
una parte de la
imagen?
Respuesta
La imagen fue
capturada a corta
distancia.
Acción
Cuando capture
una imagen de
cerca, use las
marcas de
corrección de
alineación de
primer plano o
componga la
imagen usando la
pantalla LCD.
Reproduzca
¿Por qué no hay Esto puede ocurrir
imágenes
imagen (aparece cuando intenta
)?
reproducir imágenes almacenadas en
almacenadas en una una tarjeta que
haya grabado con
tarjeta de una
esta cámara
cámara digital
digital.
distinta.
No es un fallo de
¿Por qué
Si se captura un
aparecen bandas sujeto brillante en el funcionamiento.
verticales?
modo de filmación de
videoclips, podrían
aparecer bandas
verticales en la
Visionado
pantalla LCD o en la
de imágenes
imagen.
No es un fallo de
¿Por qué la
Debido a las
imagen ampliada características de la funcionamiento.
no está clara?
cámara, las
imágenes ampliadas
aparecen menos
claras.
¿Por qué la
La imagen fue
No es un fallo de
imagen
capturada usando el funcionamiento.
capturada no
zoom digital.
está clara?
—
No podemos
¿Puedo
garantizar la
reproducir
reproducción
imágenes
exacta de los datos
editadas con un
que hayan sido
ordenador?
editados usando
un ordenador.
No es un fallo de
¿Por qué no oigo Esta cámara digital
el sonido cuando no posee funciones funcionamiento.
reproduzco un
de grabación y
videoclip?
reproducción de
sonido.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 118
PREGUNTAS FRECUENTES
Impresión
Misc.
Pregunta
¿Por qué
aparece un
mensaje durante
la impresión en
modo
PictBridge?
¿Por qué
aparece el
mensaje
“TARJETA
PROTEGIDA”?
Respuesta
Error de impresora.
Acción
Consulte el manual
de instrucciones de
su impresora.
El conmutador de
protección contra
escritura de la tarjeta
está en la posición
de bloqueo
(protección).
Tiene prioridad algún
otro ajuste.
Mueva el
conmutador a la
posición de
desbloqueo.
¿Por qué no
puedo
seleccionar
algunos menús e
iconos?
¿Por qué no
La causa puede ser
funciona la
un problema en la
cámara digital?
circuitería interna.
Cambie el otro
ajuste.
Retire las baterías
de la cámara digital
y espere unos
minutos, luego
vuelva a instalar
las baterías e
inténtelo de nuevo.
Downloaded
119
Español from ManualsCamera.com Manuals
Pregunta
¿Por qué aparece
el mensaje
“ERROR DE
SISTEMA”?
Misc.
Respuesta
Se ha producido
un problema
dentro de la
cámara digital o
en la tarjeta.
Acción
Pruebe lo
siguiente:
1 Retire la
tarjeta y
vuelva a
instalarla.
Misc.
2 Extraiga la
batería y
vuelva a
instalarla.
3 Instale una
tarjeta distinta.
Si sigue
apareciendo
“ERROR DE
SISTEMA”
después de
realizar los pasos
señalados, lleve la
cámara digital al
distribuidor para
que reciba
servicio técnico.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 120
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llevar la cámara al servicio técnico, compruebe si su problema no
aparece en la siguiente tabla.
Problema
La cámara no
se enciende.
Causa
Las baterías
son agotada.
Las baterías
se han
insertado
correctamente.
Alimentación
La cámara
digital se
apaga sola.
Toma de
fotografías
Cuando
presiono el
botón de
disparo, la
cámara no
captura
ninguna
imagen.
La tapa del
compartimient
o de la batería
no está
completament
e cerrada.
La función de
ahorro de
energía se
está activando.
La cámara no
está
encendida.
Acción
Sustitúyala por
las baterías
nuevas.
Vuelva a
insertar las
baterías,
asegurándose
de que estén
bien
orientados.
Cierre
correctamente
el
compartimient
o de la batería.
Vuelva a
encender la
cámara.
Página de
referencia
21
24
Enciéndala.
Downloaded
121
Español from ManualsCamera.com Manuals
23
Problema
El flash no
funciona.
Toma de
fotografías
El indicador de
acceso
parpadea y no
puedo tomar
fotos con el
autodisparador.
Causa
Acción
Está
seleccionado el
modo de flash
apagado.
Ajuste el flash
al modo de
flash
automático o al
modo de flash
forzado.
Ajuste la
cámara al modo
de toma de
imágenes fijas.
El modo de
toma de
fotografías está
ajustado a un
modo que no es
el de toma de
imágenes fijas.
Las baterías
Sustitúyala por
son agotada.
las baterías
nuevas.
Las baterías
Sustitúyala por
son agotada.
las baterías
nuevas.
Página de
referencia
34
29
21
21
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 122
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Toma de
fotografías
Pantalla
LCD
Problema
Causa
Acción
El movimiento
del zoom se
detiene a
medio camino.
El zoom óptico
se ha movido
hasta la
posición de
ampliación
máxima.
En la pantalla
de LCD
aparece el
icono de alerta
de movimiento
.
Al capturar una
imagen, no
aparece
ninguna
imagen en la
pantalla LCD.
No aparece
ninguna
imagen
reproducida.
La velocidad
de obturación
es baja.
No es un fallo
de
funcionamiento.
Suelte el
interruptor de
zoom y vuelva a
presionarlo.
Estabilice la
cámara con un
trípode o algo
parecido.
La pantalla
LCD está
desactivada.
Cambie el
ajuste para
activar la
pantalla LCD.
El interruptor
principal no
está en la
posición [
].
Sitúe el
interruptor
principal en
[
].
Downloaded
123
Español from ManualsCamera.com Manuals
Página de
referencia
36
31
83
56
Problema
La imagen es
demasiado
oscura.
Causa
Acción
El flash fue
tapado por un
dedo u otro
objeto.
Sujete la
cámara digital
correctamente,
y asegúrese de
que el flash no
sea obstruido.
Capture la
imagen dentro
del rango de
funcionamiento
del flash.
Capture la
imagen usando
el modo de
flash forzado.
Seleccione un
modo de flash
distinto.
El sujeto
estaba
demasiado
lejos.
Visualización de
imágenes
La imagen es
demasiado
brillante.
El sujeto
estaba
iluminado
desde atrás.
El modo de
flash forzado
está
seleccionado.
El sujeto era
demasiado
brillante.
Use la función
de corrección
de exposición.
Página de
referencia
25
130
34
34
55
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 124
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Visualización de
imágenes
Problema
Causa
La imagen no
está enfocada.
El sujeto está
demasiado
cerca de la
cámara digital.
El ajuste de
enfoque no es
correcto.
La cámara
digital se
movió cuando
se soltó el
botón de
disparo.
El enfoque no
se fijó
correctamente.
El objetivo está
sucio.
Acción
Seleccione el
ajuste de
enfoque
requerido.
Para fijar el
enfoque,
sostenga la
cámara digital
correctamente
y presione el
botón de
disparo
lentamente
hasta la mitad
del recorrido.
Luego
presione el
botón de
disparo hasta
el final del
recorrido para
capturar la
imagen.
Limpie el
objetivo.
Downloaded
125
Español from ManualsCamera.com Manuals
Página de
referencia
52
25, 30
14
Visualización de
imágenes
Problema
Causa
Acción
Los colores de
las imágenes
capturadas en
interiores no
son correctos.
Esto se debe a
la iluminación
ambiental.
Capture la
imagen
usando el
modo de flash
forzado.
Ajuste el
balance de
blancos
correctamente.
Sujete la
cámara digital
correctamente,
y asegúrese
que el objetivo
no sea
obstruido.
Reproduzca
los datos
después de
capturar
imágenes.
Cancele el
modo de
protección.
No se puede
modificar el
tamaño.
Seleccione
una imagen
con una
resolución de
640 × 480
píxeles (
)
o superior.
Falta una parte
de la imagen.
Aparece “SIN
IMAGEN”.
No puedo rotar
las imágenes.
Edición
de imágenes
En la pantalla
aparece el
mensaje “NO
PUEDE
REDIMENSIO
NAR”.
El ajuste de
balance de
blancos es
incorrecto.
La correa de
mano o un
dedo estaba
bloqueando el
objetivo.
No hay datos
guardados.
El modo de
protección
está activado.
La resolución
es de 320 ×
240 pixeles
(
).
Página de
referencia
34
54
25
—
67
63
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 126
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Misc.
En la pantalla
aparece el
mensaje
“IMAGEN
PROTEGIDA”
y los datos no
se pueden
borrar.
Aparece el
mensaje
“TARJETA
LLENA” o
“MEMORIA
INTERNA
LLENA”.
Causa
Acción
Ha intentado
borrar datos
que están
protegidos
contra borrado
accidental.
Ajuste la
protección de
los datos a
OFF.
Ya no queda
memoria en la
tarjeta o en la
memoria
interna.
Si está
utilizando una
tarjeta para
almacenar
imágenes,
sustitúyala por
otra.
Elimine las
imágenes no
deseadas
antes de tomar
fotos.
Guarde las
imágenes que
desea
conservar en
otro soporte
antes de borrar
la memoria de
la tarjeta.
Downloaded
127
Español from ManualsCamera.com Manuals
Página de
referencia
67
22
69
71
ESPECIFICACIONES
Cámara digital
Tipo
Sistema de grabación
Formato de archivos de
imagen
Cámara digital CCD (grabación y reproducción)
Grabación digital
Imágenes fijas: Formato JPEG (cumple con
DCF, DPOF y Exif 2.2)
Nota: Diseñada principalmente por la Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA), DCF
(normas de diseño para sistemas de
archivos de cámara) es la norma para
archivos de imágenes de cámaras
digitales concebida para proporcionar
compatibilidad entre los dispositivos de
fotografía digital y las imágenes
almacenadas en tarjetas de memoria
extraíbles. Sin embargo, no hay
garantías de que todos los dispositivos
sean compatibles con la norma DCF.
Videoclips: Película QuickTime (PhotoJPEG)
(Sólo para imágenes:no hay función de
grabación de voz)
Soportes de
Memoria interna: 16 MB
almacenamiento de datos Memoria externa: tarjeta de memoria SD,
tarjeta multimedia
Número de píxeles
Aproximadamente 5.100.000 píxeles
efectivos de la cámara
Sensor de imágenes
CCD de 1/2,5 pulgadas
Número total de píxeles.: Aproximadamente
5.360.000 píxeles, barrido entrelazado, filtro de
colores primarios
Resolución de grabación 3.680 × 2.760 píxeles:
(sólo para imágenes fijas)
2.592 × 1.944 píxeles:
1.600 × 1.200 píxeles:
640 × 480 píxeles:
320 × 240 píxeles:
160 × 120 píxeles:
Tasa de cuadros de video clips 15 cps
(sólo para imágenes
fijas y fotografías secuenciales)
(sólo para imágenes
fijas y fotografías secuenciales)
(sólo para imágenes
fijas y fotografías secuenciales)
(sólo para videoclips)
(sólo para videoclips)
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 128
ESPECIFICACIONES
Compresión de datos
Balance de blancos
Objetivo
Modos de enfoque
Apertura
Tipo de control de
exposición
Modo de medición de la
luz
Rango
Zoom digital
Velocidad de obturación
Sólo para imágenes fijas y fotografías
secuenciales
Compresión baja:
Compresión normal:
TTL completamente automático, con posibilidad
de ajuste manual
Lente de f=6,2 mm a 17,4 mm (equivalente
zoom
para una cámara de película de
óptico
35 mm f=37 mm a 105 mm)
2,8x
Enfoque automático, 6 grupos, 7
elementos
AF tipo TTL (Enfoque automático con rango de 5
puntos)
Abierto F=3,0 (gran angular) a 5,0 (teleobjetivo)
El más pequeño F=4,1 (gran angular) a 7,1
(teleobjetivo)
Corrección de exposición AE
programable disponible en la pantalla de ajuste
de toma de fotografías (0 ± 1,8EV en pasos de
0,3EV)
Medición de luz multisección
50 cm (gran angular)/50 cm (teleobjetivo) a
infinito (fotografía normal), 2 cm (gran angular)/
50 cm (teleobjetivo) a 50 cm (súper
macrofotografía)
Para la toma de fotografías: 1x a 4x
Para la reproducción: 1x a Aproximadamente
58x (varía según la resolución)
Modo de toma de imágenes fijas:
1/2 a 1/2.000 seg.
(Máximo aproximado de 2 segundos con
función de selección de escena Visión
nocturna
, paisaje
) (Con flash: 1/30
a 1/2.000 seg.)
Modo de toma de fotografías secuenciales:
1/2 a 1/2.000 seg.
Modo de filmación de videoclips:
1/30 a 1/10.000 seg.
Downloaded
129
Español from ManualsCamera.com Manuals
Sensibilidad
Modo de toma de imágenes fijas/modo de toma
de fotografías secuenciales:
Auto (equivalente a ISO50 a 200)
Modo de filmación de videoclips:
Auto (equivalente a ISO100 a 400)
Visor
Visor de zoom óptico directo
Pantalla LCD
Pantalla TFT de cristal líquido color de 1,8
pulgadas
Aproximadamente 85.000 píxeles
(Cobertura de cuadros: aproximadamente
100%)
Rango de trabajo del flash 0,15 m a 2,8 m (gran angular)
0,5 m a 1,7 m (teleobjetivo)
Modos del flash
Flash automático, flash forzado, flash apagado y
reducción de ojos rojos
Autodisparador
Retraso de 2 segundos, retraso de 10 segundos
Hora/fecha
Grabada junto con los datos de la imagen
Condiciones Temperatura
0 a 40°C (funcionamiento),
ambientales
–20 a 60°C (almacenamiento)
Humedad
30 a 90% (funcionamiento, sin condensación)
10 a 90% (almacenamiento, sin condensación)
Alimentación Pilas
Pilas alcalina tamaño AA × 2
También se pueden utilizar las siguientes
baterías:
Baterías Ni-Cd tamaño AA (SANYO N-3UV) × 2
Baterías de níquel metal hidruro tamaño AA
(SANYO HR-3UF) × 2
Batería de litio (CR-V3) × 1
* No se deben utilizar pilas de manganeso
tamaño AA.
Adaptador Modelo VAR-G4AEX para Europa, Reino Unido
de CA
y otros países, y modelo VAR-G4AU para
(opcional)
Estados Unidos y otros países
Dimensiones (sin incluir
91,3 (ancho) × 61,5 (altura) × 30,8 (profundidad)
protuberancias,
mm
profundidad en la parte
más angosta)
Peso
Aproximadamente 140 g (sin batería ni tarjeta)
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 130
ESPECIFICACIONES
Conector de la cámara
Terminal de SALIDA
Terminal CC IN
(entrada de
alimentación externa
CC)
USB 2.0 (en modo Full Speed: equivalente a 1.1)
CC 3,4 V (para uso exclusivo con el adaptador de
CA opcional (modelo VAR-G4AEX para Europa,
Reino Unido y otros países, y modelo VAR-G4AU
para Estados Unidos y otros países))
Funcionamiento de la batería
Número
posible de
imágenes*
Tiempo
máximo de
reproducción**
Baterías de
níquel metal
hidruro
(opcionales:
HR-3UF)
Pilas alcalinas
(suministradas)
Batería de litio
(opcional: CRV3)
110 imágenes
600 imágenes
400 imágenes
300 m.
680 m.
470 m.
* Según la norma CIPA (Use una tarjeta de memoria SD de 64 MB de
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.).
** Sin reproducción continua al utilizar la pantalla LCD.
NOTA
i La vida útil de la batería puede variar en función del estado de la batería y
las condiciones de medición, especialmente si se utiliza a temperaturas
inferiores a los 10°C, la vida útil de la batería se puede reducir
sustancialmente debido a las características de la batería.
Downloaded
131
Español from ManualsCamera.com Manuals
Número de imágenes y tiempo de filmación posibles
Modo de toma Ajuste
Ajuste de
de
de fotografías/ resoluci
tasa de
filmación
compresión
ón
Modo de toma
de imágenes
fijas
(sin memo de
voz)/
Modo de toma
de fotografías
secuenciales
Al utilizar la
memoria
interna
Al utilizer la memoria externa
128 MB
1 GB*
4 imágenes
37 imágenes
297 imágenes
7 imágenes
56 imágenes
445 imágenes
9 imágenes
75 imágenes
595 imágenes
14 imágenes
111 imágenes
885 imágenes
24 imágenes
191 imágenes
1.510 imágenes
36 imágenes
290 imágenes
2.290 imágenes
124 imágenes
979 imágenes
7.740 imágenes
166 imágenes 1.300 imágenes 10.320 imágenes
Modo de
filmación de
videoclips
—
50 seg.
6 m. 37 seg.
52 m. 27 seg.
—
2 m. 56 seg.
23 m. 11 seg.
3 h. 2 m.
i Aún con tarjetas de la misma capacidad, la cantidad de datos que
realmente se pueden almacenar puede variar dependiendo de la marca de
la tarjeta, etc.
i El tiempo de filmación continua de cada videoclip puede variar en función,
por ejemplo, de la capacidad de la tarjeta y las condiciones ambientales
(temperatura y condiciones de filmación, etc.).
* Use una tarjeta de memoria SD de 1 GB de SanDisk Corporation.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 132
ESPECIFICACIONES
Otros
Apple, Macintosh y QuickTime son marcas comerciales o marcas registradas
de Apple Computer Inc.
Microsoft Windows y Windows NT son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Todas los otros nombres de empresas y productos son marcas registradas o
comerciales de sus respectivos propietarios.
Downloaded
133
Español from ManualsCamera.com Manuals
Atención
i Está prohibido copiar este manual, total o parcialmente, sin autorización
escrita.
i Todas las imágenes y figuras que aparecen en este manual son para fines
explicativos y pueden diferir ligeramente de las de los productos reales.
Asimismo, las especificaciones reales están sujetas a cambios sin previo
aviso y por lo tanto pueden diferir de los contenidos de este manual.
i Sanyo Electric no se hace responsable de ningún problema resultante del
uso de esta cámara digital.
i Sanyo Electric declina toda responsabilidad por daños debidos al uso
inadecuado de la cámara, a la inobservancia de las instrucciones de este
manual, o a reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado
por el fabricante.
i Sanyo Electric no se hace responsable de ningún daño causado por
dispositivos opcionales o elementos consumibles usados con la cámara
digital que no hayan sido suministrados con la cámara digital o
recomendados por Sanyo Electric.
i Sanyo Electric no se hace responsable por pérdidas o pérdida de ingresos
como resultado de la pérdida de datos causada por problemas de
funcionamiento o por la reparación de un problema de funcionamiento, de
la cámara digital.
i Las imágenes capturadas con esta cámara tendrán una calidad distinta
que la de las fotografías tomadas con una cámara de carrete de película
estándar.
i Los productos están sujetos a cambios en el diseño y las especificaciones
sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 134
CONSEJOS PARA TOMAR FOTOGRAFÍAS
Tomar magníficas fotos en entornos difíciles es más fácil de lo que se piensa.
Si tiene en cuenta algunos puntos y elige los ajustes correctos, podrá hacer
fotos de las que se sentirá orgulloso.
Si las imágenes salen borrosas incluso cuando se
utiliza el enfoque automático
La cámara emplea una función de enfoque automático. Cuando saca una
foto con la función de enfoque automático, la cámara ajusta automáticamente
los parámetros para que la imagen quede enfocada. La obtención de
imágenes borrosas cuando se usa el enfoque automático puede deberse a
una de las siguientes razones.
k Cómo funciona el enfoque automático
La función de enfoque automático se activa al presionar suavemente el botón
de disparo hasta la mitad de su recorrido. Presione suavemente el botón de
disparo; en la pantalla LCD aparecerá el marco de destino para indicar que
se ha activado la función de enfoque automático. A continuación, presione el
botón de disparo hasta el final para tomar la foto. Este método de dos pasos
es la manera de garantizar el enfoque perfecto de sus fotos.
k Razones por las que las imágenes pueden salir borrosas
1 Se presionó el botón de disparo hasta el final, en un solo paso.
2 El sujeto se movió después de enfocarse la imagen.
h Una vez enfocado el objeto, este puede quedar fuera de foco si se
modifica su distancia respecto de la cámara.
3 El enfoque no está ajustado para la distancia correcta.
h Si se toma la foto de un sujeto a corta distancia con la cámara ajustada
al modo de enfoque normal, o de un sujeto a distancia normal con la
cámara ajustada al modo súper macro (primer plano), la imagen saldrá
desenfocada.
k Cómo evitar imágenes borrosas
1 Asegúrese de que la cámara está ajustada al modo de enfoque correcto
para el sujeto.
2 Sujete la cámara correctamente y presione el botón de disparo hasta la
mitad de su recorrido.
3 Espere a que el marco de destino aparezca en la pantalla LCD y
sujetando la cámara con firmeza, presione el botón de disparo hasta el
final.
Siga estos pasos y presione el botón de disparo suavemente, pero con
firmeza, para obtener fotos perfectamente enfocadas.
Downloaded
135
Español from ManualsCamera.com Manuals
Fotografía de un sujeto en movimiento
Situación: le gustaría tomar la foto de un niño o una mascota en movimiento.
La función de enfoque automático está activada, pero, puesto que el sujeto
se mueve, la imagen puede salir borrosa. En particular, es difícil fijar el
enfoque en el sujeto cuando la distancia entre este y la cámara cambia
permanentemente. He aquí algunos consejos para capturar correctamente
imágenes de sujetos en movimiento.
k Razones por las que las imágenes pueden salir borrosas
Cuando se presiona suavemente el botón de disparo hasta la mitad de su
recorrido, la función de enfoque automático de la cámara se activa y
determina la distancia entre esta y el sujeto. Una vez enfocado, si el sujeto se
mueve antes de sacar la foto la imagen puede salir desenfocada. Esto es
algo que ocurre a menudo cuando se fija el foco en un sujeto y después se
espera el momento adecuado para tomar la foto. Y, a la inversa, la imagen
puede salir borrosa si se presiona el botón de disparo hasta el final, en un
solo paso, con la intención de capturar rápidamente una escena de acción,
impidiendo que la función de enfoque automático se active.
k Cómo evitar imágenes borrosas (Uso de la función de enfoque
manual [page 52])
Además de la función de enfoque automático, la cámara incorpora una
función de enfoque manual. En el modo de enfoque automático, la distancia
entre la cámara y el sujeto se determina automáticamente al presionar el
botón de disparo hasta la mitad de su recorrido. Por el contrario, en el caso
del enfoque manual el usuario fija el enfoque antes de tomar la foto al
especificar la distancia correcta entre la cámara y el sujeto.
k Cómo fotografiar un sujeto en movimiento
1 Ajuste el modo de enfoque de la cámara a enfoque manual. Fije el
enfoque a la distancia correcta entre la cámara y el sujeto.
2 Con el sujeto esté a la distancia focal definida, presione suavemente el
botón de disparo hasta el final.
<Ventajas del uso de la función de enfoque manual >
i Se pueden capturar imágenes rápidamente, sin esperar a que se active la
función de enfoque automático.
i Puesto que el usuario fija previamente la distancia focal, el enfoque puede
ser más exacto.
<Uso eficaz de la función de enfoque manual >
i Al fotografiar un sujeto en movimiento, presione el botón de disparo justo
antes de que el sujeto alcance la distancia focal; el obturador se disparará
cuando el sujeto esté a la distancia correcta.
i Utilice la función de enfoque manual para evitar imágenes mal enfocadas
cuando haya un objeto entre la cámara y el sujeto que desea enfocar.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 136
CONSEJOS PARA TOMAR FOTOGRAFÍAS
Fotografía de retratos (modo retrato >)
Puntos:
i Elija un fondo que no reste protagonismo al sujeto.
i Acérquese al sujeto.
i Preste atención a la iluminación y a cómo afecta al sujeto.
NOTA
i Si el fondo distrae, restará protagonismo al sujeto. Acérquese al sujeto o
utilice el zoom de forma que el fondo no compita con él.
i En la fotografía de retrato, el sujeto es la figura central, de modo que
experimente con técnicas que lo destaquen.
i Si el sujeto está iluminado desde atrás, su cara saldrá oscura. Puede
obtener un mejor resultado utilizando el flash, por ejemplo, o cambiando el
ajuste de exposición.
Fotografía de sujetos en movimiento (modo deportes a)
Puntos:
i Haga coincidir el movimiento de la cámara con el del sujeto.
i Ajuste el zoom a gran angular.
i No titubee demasiado para presionar el botón de disparo, o se perderá la
acción.
NOTA
i Consejos para no perderse esas grandes instantáneas de acción:
Asegúrese de sujetar la cámara correctamente. Mantenga el sujeto dentro
del campo de visión del objetivo en todo momento, moviendo la cámara
con él mientras espera el instante ideal. Mueva todo su cuerpo–no sólo los
brazos–con la cámara mientras fotografía.
i Si ajusta el zoom a teleobjetivo, en lugar de a gran angular, tiene más
posibilidades de que la foto le salga borrosa. Ajuste el zoom lo más cerca
posible al gran angular.
i Aprenda a presionar el botón de disparo rápida, pero suavemente, en el
instante en que se presenta la oportunidad que esperaba.
Downloaded
137
Español from ManualsCamera.com Manuals
Fotografía nocturna (modo de vista nocturna /)
Puntos:
i Evite sacudir la cámara.
i Ajuste la exposición.
NOTA
i La velocidad de obturación de la cámara en la noche es
considerablemente más lenta, de modo que hay mayores posibilidades de
que las fotos salgan borrosas. Utilice un trípode siempre que sea posible
o, si no dispone de un trípode, intente estabilizar la cámara apoyándose
en un muro u otra superficie.
i Puede fotografiar al sujeto con la escena nocturna en el fondo mediante el
uso del flash. Sin embargo, procure no fotografiar al sujeto desde una
distancia muy corta, porque su cara podría salir demasiado iluminada.
i Después de dispararse el flash, la cámara y el sujeto deben permanecer
inmóviles durante aproximadamente 1 segundo.
Fotografía de paisajes (modo de paisaje +)
Puntos:
i Utilice una resolución alta.
i Para las fotos con zoom, utilice el zoom óptico.
i Preste atención al encuadre de la foto.
NOTA
i Al fotografiar con un ajuste de gran angular, o si tiene previsto ampliar la
foto, cuanto más alta sea la resolución, mejor será el resultado.
i Para acercar un paisaje distante es mejor utilizar el zoom óptico. El uso del
zoom digital produce una imagen más burda. Sujete la cámara
firmemente, los codos cerca del cuerpo, y asegúrese de que la cámara
está estable. El uso de un trípode o de cualquier otro método para
estabilizar la cámara aumentará las posibilidades de obtener una foto más
clara.
i No olvide prestar atención al encuadre de la foto; tenga en cuenta la
perspectiva y la manera en que la situación de los objetos afecta al
paisaje.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals
Español 138
SANYO Electric Co., Ltd.
Downloaded from ManualsCamera.com Manuals