7744263-VOLVO-PENTA-DBMOTEURS-DB

7744263 06-2004 (Tab 2)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MD2010, 2020, 2030, 2040
D2-55 C
Installation Instructions
Monteringsvejledning
Hot water outlet
Kit no 861523-9
Varmtvandshane
Kit nr. 861523-9
Einbauanleitung
Asennusohjeet
Warmwasseranschluss
Stz-Nr. 861523-9
Kuumavesilähtö
Sarjan osanumero 861523-9
Instructions de montage
Installatie-instructies
Prise d’eau chaude
Numéro de kit 861523-9
Warmwateruitlaat
Set nr 861523-9
Instrucciones de montaje
Instruções de Instalação
Toma para agua caliente
Kit nro. 861523-9
Circuito externo de água quente
Kit nº 861523-9
Istruzioni di montaggio
Ïäçãßá åãêáôÜóôáóçò
Presa de acqua calda
Kit numero 861523-9
¸îïäïò èåñìïý íåñïý
Áñ. êéô 861523-9
Monteringsanvisning
Varmvattenuttag
Satsnummer 861523-9
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
D2-55 C
Thread 3/8" -18 NPTF
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Hot water outlet
Warmwasseranschluß
The arrows on the connectors indicate the direction
of flow of the water. The recommended hose
dimension is 16x4 mm. The hoses should be bent in
gentle curves and in a way which avoids them being
pinched or kinked.
Die Pfeile an den Anschlüssen zeigen die
Strömungsrichtung des Wassers. Empfohlene
Schlauchgröße 16x4 mm. Die Schläuche sind in
weichen Bögen zu verlegen und so, daß sie nicht
zusammengeklemmt oder gefaltet werden.
When there is a large consumption of hot water (long
engine heating time) the system should be
supplemented by a thermostat (hose thermostat
855844) at the outlet connector.
Bei hoher Wärmeentnahme (lange Erwärmungsdauer
des Motors) ist die Anlage mit einem Thermostat
(Schlauchthermostat 855844) am Ausflußanschluß
zu versehen.
The upper edge of the hot water heater should be
placed min. 50 mm below the engine’s heat
exchanger.
Die Oberkante des Warmwasseraufbereiters hat
mind. 50 mm unter dem Motor-Wärmetauscher zu
liegen.
If expansion tank kit 861498 is mounted, the upper
edge of hot water heater should not be placed higher
than the ”Min” marking on the expansion tank.
Bei Einbau des Ausgleichbehältersatzes 861498 darf
die Oberkante des Warmwasseraufbereiters nicht
oberhalb der Marke MIN des Ausgleichbehälters
liegen.
Prise d’eau chaude
Presa acqua calda
Les flèches aux raccords indiquent le sens de
passage de l’eau. Dimensions de flexible
recommandé: 16 x 4 mm. Les flexibles doivent être
montés de façon à ne pas former de coudes trop
prononcés ni risquer d’être pincés ou pliés.
Le frecce presso i raccordi indicano la direzione del
flusso d’acqua. Dimensione raccomandata per i
flessibili: 16x4 mm. I flessibili vanno installati in
modo da formare curve ampie, senza rischio di
schiacciamento o formazione di pieghe.
Pour une grande consommation d’eau chaude
(temps de chauffage important pour le moteur), il est
recommandé de monter un thermostat (thermostat
de flexible 855844) au raccord de sortie.
In caso di abbondante consumo di acqua calda
(lungo tempo di riscaldamento del motore), il sistema
va completato con un termostato (termostato per
flessibili 855844) in corrispondenza del raccordo di
uscita.
Le bord supérieur du chauffe-eau doit venir au moins
à 50 mm en-dessous de l’échangeur de température
du moteur.
Si le kit de vase d’expansion 861498 est utilisé, le
bord supérieur du chauffe-eau ne doit pas être placé
plus haut que le repère «Min» du vase d’expansion.
Il bordo superiore dello scaldacqua va posizionato ad
almeno 50 mm al di sotto dello scambiatore di calore
del motore.
Se viene installato il serbatoio di espansione, kit
861498, il bordo superiore dello scaldacqua non deve
trovarsi al di sopra del segno “Min” del serbatoio di
espansione.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Toma para agua caliente
Varmvattenuttag
Las flechas de la figura indican el sentido de
circulación del agua. Se recomiendan mangueras de
16x4 mm. Estas deben instalarse formando curvas
suaves y de forma que no queden comprimidas ni
formando pliegues.
Pilarna vid anslutningarna visar vattnets
flödesriktning. Rekommenderad slangdimension
16x4mm. Slangarna skall dras i mjuka krökar och på
sådant sätt att de ej blir hopklämda eller veck
uppstår.
Si se consume mucho calor (largo tiempo de
calentamiento del motor) es conveniente completar
el sistema con un termostato (termostato de
manguera 855844) en la conexión de salida.
Vid stort värmeuttag (lång uppvärmningstid för
motorn) bör systemet kompletteras med en
termostat (slangtermostat 855844) vid utgående
anslutningen.
El borde superior del calentador de agua ha de
montarse a como mínimo 50 mm debajo del
cambiador de calor del motor.
Varmvattenberedarens överkant skall monteras min.
50 mm under motorns värmeväxlare.
Si se monta el kit de depósito da expansión 861498
el borde superior del calentador de agua no debe
hallarse más alto que la marca de mínima ”Min.” del
depósito de expansión.
Om expansionstanksats 861498 monteras får
varmvattenberedarens övre kant ej placeras högre
än expansionstankens ”Min”-markering.
Varmtvandshane
Kuumavesilähtö
Pilene på samlestykkerne angiver vandets
fremløbsretning. Rørdimensionen 16x4 mm
anbefales. Rørene skal bøjes i bløde kurver, så de
ikke klemmes eller får buler.
Liittimiin on nuolilla merkitty veden virtaussuunta.
Suositeltava letkukoko on 16x4 mm. Vedä letkut
niin, ettei niihin synny teräviä taitoksia ja niin,
etteivät ne voi joutua puristuksiin.
Hvis varmtvandsforbruget er stort (lang
motoropvarmningstid), skal systemet suppleres med
en termostat (termostat 855844) ved hanen.
Kun kuuman veden kulutus on suuri (pitkä moottorin
lämmitysaika), lähtöliittimeen tulisi asentaa
termostaatti (letkutermostaatti, osanumero 855844).
Den øverste kant af vandvarmeren skal placeres
mindst 50 mm under motorens varmeveksler.
Vedenlämmittimen yläreunan tulisi olla vähintään 50
mm moottorin lämmönvaihtimen alapuolella.
Hvis ekspansionsbeholder 861498 er monteret, må
den øverste kant af vandvarmeren ikke placeres
højere end “Min“-markeringen på ekspansionsbeholderen.
Jos järjestelmään on asennettu paisuntasäiliösarja
861498, vedenlämmittimen yläreunan ei tulisi olla
paisuntasäiliön MIN-merkinnän yläpuolella.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Warmwateruitlaat
Circuito externo de água quente
De pijlen op de koppelingen geven de richting van de
waterstroom aan. De aanbevolen maat van de slang
is 16x4 mm. De slangen moeten in flauwe bochten
gebogen worden en zodanig dat ze niet worden
afgeknepen.
As setas nos conectores indicam a direcção do
fluxo de água. A dimensão recomendada da
mangueira é 16x4 mm. As mangueiras devem ser
dobradas em curvas ligeiras e de modo a que não
formem pregas ou dobras.
Wanneer er veel heet water verbruikt wordt (lange
opwarmingstijd van de motor) moet het systeem
worden aangevuld met een thermostaat
(slangthermostaat 855844) bij de uitlaatkoppeling.
Quando houver um grande consumo de água quente
(aquecimento do motor durante um longo período) o
sistema deve ser complementado com um
termóstato (termóstato da mangueira 855844) no
colector de saída.
De bovenste rand van de heetwaterverwarming moet
min. 50 mm onder de warmtewisselaar van de motor
worden geplaatst.
Indien expansietankset 861498 wordt gemonteerd,
mag de bovenste rand van de heetwaterverwaming
niet hoger geplaatst worden dan de “Min“-markering
op de expansietank.
A extremidade superior do aquecedor de água
quente deve ser colocada no mínimo a 50 mm
abaixo do permutador de calor do motor.
Se o kit 861498 do depósito de expansão for
montado, a extremidade superior do aquecedor de
água quente não deve ser colocada acima da marca
“Min“ no depósito de expansão.
¸îïäïò èåñìïý íåñïý
Ôá âÝëç åðÜíù óôïõò óõíäÝóìïõò õðïäçëþíïõí
ôçí êáôåýèõíóç ñïÞò ôïõ íåñïý. Ôï óõíéóôþìåíï
ìÝãåèïò óùëÞíá
åßíáé 16x4 mm. Ïé åýêáìðôïé óùëÞíåò èá ðñÝðåé
íá êÜìðôïíôáé óôéò áíïéêôÝò êáìðýëåò êáé ìå
ôÝôïéï ôñüðï þóôå íá áðïöåýãåôáé ç ôóÜêéóç Þ ç
óõóôñïöÞ ôïõò.
Óå ðåñßðôùóç ìåãÜëçò êáôáíÜëùóçò èåñìïý
íåñïý (ðáñáôåôáìÝíï äéÜóôçìá èÝñìáíóçò ôïõ
êéíçôÞñá) ôï óýóôçìá èá ðñÝðåé íá
óõìðëçñþíåôáé áðü èåñìïóôÜôç (èåñìïóôÜôçò
åýêáìðôïõ óùëÞíá 855844) óôï óýíäåóìï åîüäïõ.
Ôï Üíù Üêñï ôïõ èåñìáíôÞñá èåñìïý íåñïý èá
ðñÝðåé íá âñßóêåôáé åëÜ÷. 50 mm êÜôù áðü ôïí
åíáëëÜêôç èåñìüôçôáò ôïõ êéíçôÞñá.
ÅÜí Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ôï óåô äï÷åßïõ äéáóôïëÞò
861498, ôï Üíù Üêñï ôïõ èåñìáíôÞñá èåñìïý
íåñïý äå èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé õøçëüôåñç
áðü ôçí Ýíäåéîç ”Min” óôï äï÷åßï äéáóôïëÞò.
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
7744263 06-2004 (Tab 2)
AB Volvo Penta
SE-405 08 Göteborg, Sweden