DP9
Product / Produit:
Serial number / Numéro de série:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
(table des matières :page suivante)
Description ___________________________________________________________________ A-1
Introduction________________________________________________________________ A-2
Construction _______________________________________________________________ A-2
Shipping __________________________________________________________________ A-2
Installation warnings_________________________________________________________ A-4
Distances to respect__________________________________________________________ A-6
Installation ________________________________________________________________ A-6
Operation _________________________________________________________________ A-8
Troubleshooting ___________________________________________________________ A-10
Unit maintenance and cleaning________________________________________________ A-12
Caution __________________________________________________________________ A-12
Component parts ________________________________________________________________B-1
DP9 Front view ______________________________________________________________B-2
DP9 Side view_______________________________________________________________B-4
Warranty ________________________________________________________________________1
DP9 [LIVRET].doc
Rev. 09/2008
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION
SUIVRE CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN
TABLE DES MATIÈRES
Description ____________________________________________________________________A-1
Introduction ________________________________________________________________A-3
Construction ________________________________________________________________A-3
Expédition __________________________________________________________________A-3
Avertissement lors de l'installation_______________________________________________A-5
Distances à respecter _________________________________________________________A-7
Installation _________________________________________________________________A-7
Opération __________________________________________________________________A-9
Dépannage ________________________________________________________________A-11
Entretien et nettoyage de l’appareil _____________________________________________A-13
Attention __________________________________________________________________A-13
Pièces composantes _____________________________________________________________B-1
DP9 Vue de face _____________________________________________________________B-2
DP9 Vue de côté _____________________________________________________________B-4
Garantie ________________________________________________________________________1
DP9 [LIVRET].doc
Rev. 09/2008
SECTION A:
DESCRIPTION
/ DESCRIPTION
A-2
INTRODUCTION
This equipment is manufactured with first quality material by experienced technicians.
installation and maintenance will guarantee a reliable service for years to come.
Proper
A nameplate fixed to the front of the proofer specifies the serial number, model number, number of
phase, amperage, voltage and frequency.
Drawings and replacement part numbers are included in this manual. The electrical diagram is affixed
in the control panel located on the top of the proofer.
ATTENTION
DOYON is not responsible for damages to the property or the equipment caused
by personnel who is not certified by known organisations. The customer is
responsible for finding qualified technicians in electricity and plumbing for the
installation of the oven.
CONSTRUCTION
You just bought the most advanced proofer in the world, the "DOYON" technology at its best. This
proofer is manufactured using the highest quality components and material.
The DOYON equipments are designed with parts that are easy to find.
SHIPPING
For your safety, this equipment has been verified by qualified technicians and carefully crated before
shipment. The freight company assumes full responsibility concerning the delivery in good condition of
the equipment in accepting to transport it.
IMPORTANT
RECEPTION OF THE MERCHANDISE
Take care to verify that the received equipment is not damaged before signing the delivery receipt. If a
damage or a lost part is noticed, write it clearly on the receipt. If it is noticed after the carrier has left,
contact immediately the freight company in order that they do their inspection.
We do not assume the responsibility for damages or losses that may occur during transportation.
A-3
INTRODUCTION
Votre équipement est fabriqué avec des matériaux de première qualité par des techniciens
d'expérience. Une utilisation normale et un entretien adéquat de l'équipement vous assureront
plusieurs années de bon service.
Une plaque signalétique, située à l’avant de l’étuve, mentionne le numéro de série, le numéro du
modèle, le nombre de phases, l’ampérage, le voltage et la fréquence.
Les dessins et les numéros de pièces de rechange sont inclus dans ce manuel. Le plan électrique est
affiché dans la boîte de contrôle sur le dessus de l’étuve.
ATTENTION
Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à
la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes
accrédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien
spécialisé en électricité et d'un plombier qualifié pour l'installation de l'étuve.
CONSTRUCTION
Vous avez maintenant en votre possession l’étuve la plus performante présentement disponible sur le
marché, une étuve utilisant la technologie "Doyon" à son meilleur. Cette étuve est fabriquée avec des
matériaux de première qualité.
L’étuve DOYON est fabriquée avec des matériaux et pièces composantes facilement disponibles sur le
marché.
EXPÉDITION
Pour votre protection, cet équipement a été vérifié et emballé avec précaution par des techniciens
qualifiés avant son expédition. La compagnie de transport assume la pleine responsabilité
concernant la livraison de cet équipement en bon état en acceptant de le transporter.
IMPORTANT
RÉCEPTION DE LA MARCHANDISE
Avant de signer le reçu de livraison, prenez soin de vérifier dès la réception si l'équipement n'est pas
endommagé. Si un dommage ou une perte est détecté, écrivez-le clairement sur le reçu de livraison
ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du
transporteur, contactez immédiatement la compagnie de transport afin de leur permettre de
constater les dommages causés.
Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pourraient survenir
pendant le transport.
A-4
INSTALLATION WARNINGS
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY APPLIANCE.
IMPORTANT
INSTALLATION AND SERVICE
Installation and service must be done by specialized technicians. Contact a certified electrician and
plumber for set up.
The proofer must be connected to the utility and electrically grounded in conformity to the effective
local regulations. If these are not established, the oven must be connected according to the Canadian
Electrical Code (CSA-C22.1-XX) or National Electrical Code (NFPA 70-XX). Refer to last edition
year for XX.
A-5
AVERTISSEMENT LORS DE L'INSTALLATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS EMMAGASINER OU UTILISER D'ESSENCE OU AUTRES VAPEURS
ET LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET ÉQUIPEMENT
OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
IMPORTANT
INSTALLATION ET SERVICE
L'installation et le service doivent être faits par un technicien spécialisé. Contactez un technicien
spécialisé en électricité pour l'installation d’une prise de courant adéquate.
Cet appareil doit être branché et mis à la terre (grounded) conformément aux règlements effectifs de
votre localité. Si aucune réglementation n'est établie, l’appareil doit être branché conformément au
Code Canadien de l’électricité CSA 22.1-XX ou au Code National de l'Électricité NFPA 70-XX.
Référez vous à l’année de la dernière édition pour XX.
A-6
DISTANCES TO RESPECT
●
Top of the proofer: a clearance of 24’’ to the ceiling must exist to permit maintenance.
●
Back and sides:4’’ clearance.
INSTALLATION
IN GENERAL
Take off the packaging material with care. Take off all the material used for packing and accessories.
If the equipment is delivered with casters, always lock them after installation and use flexible wire.
1. To the electrician
Electrical supply installation must be in accordance with the electrical rating on the nameplate.
WARNING
The electrician must make sure that the supply cable does not come in contact
with the oven top which becomes hot.
2. To the plumber
This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing
codes.
Connect the steam system (1/4 NPT) to the cold water distribution network.
We highly recommend to use a water softener to eliminate minerals in the water.
We suggest you to use CUNO # CFS6135 (Doyon part number PLF240).
WARNING
Do not adjust the needle valves, it has been done at the factory.
A-7
DISTANCES À RESPECTER
●
Dessus de l'étuve : Il est obligatoire d’avoir au moins 24’’ entre le dessus de l’étuve et le
plafond afin d’effectuer le service.
●
Arrière et côtés de l'étuve :une distance de 4’’ est nécessaire.
INSTALLATION
EN GÉNÉRAL
Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement.
l'envelopper ainsi que les accessoires.
Enlever tous les matériaux utilisés pour
Si l'appareil est muni de roulettes, veuillez toujours les bloquer après l'installation et utiliser un
cordon flexible.
1. À l'électricien
L'installation de l'alimentation électrique des fours doit être conforme avec la source électrique
spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L'électricien doit s'assurer que le câble d'alimentation ne touche pas le dessus du
four à cause du degré élevé de chaleur dégagée par celui-ci.
2. Au plombier
Relier le système de vapeur (1/4 NPT) au réseau de distribution d'eau froide.
Il est fortement recommandé d'installer un adoucisseur d’eau à l’entrée de l’appareil afin d’éliminer
les minéraux dans l’eau.
Nous recommandons la marque CUNO # CFS6135 (numéro de pièce DOYON PLF240).
AVERTISSEMENT
Ne jamais changer l'ajustement des valves à aiguille pré-ajustées.
A-8
OPERATION
1. Switch "ON".
2. Set the thermostat control at 100° F.
3. Fill water pan if not automatic and set the humidity control at 4.
If there is too much fog and water drips from the glass doors, adjust humidity control to a lower
number.
4. When the temperature is stabilized, put the products in the proofer.
(Leave them inside until they are ready to bake.)
5. When proofing cycle is completed, turn the switch "OFF".
When the proofer is not in operation, open the doors to let out the humidity and to prevent
mould.
P.S.
The doors should not be opened unnecessarily to conserve the heat and humidity in the
proofer.
Every day cleaning of the water pan under the proofer's doors should be exercised.
POWER FAILURE
When the power comes back, the proofer will start automatically. Then it is recommended to turn
off the unit to avoid it starting without supervision.
A-9
OPÉRATION
1. Placer l'interrupteur à "ON".
2. Placer le bouton du thermostat à 100°F.
3. Remplir le réservoir d’eau si ce n’est pas automatique et régler le contrôle d’humidité à 4.
S’il y a trop de vapeur, l’eau condensera sur la vitre et des gouttelettes glisseront. Il faut alors
diminuer le réglage d’humidité.
4. Quand la température est stabilisée, charger l’étuve.
(Laisser le produit à l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit prêt à cuire.)
5. Lorsque le cycle d’étuvage est complété, placer l’interrupteur à "OFF".
Lorsque l’étuve ne fonctionne pas, ouvrir les portes pour laisser sortir l’humidité afin de prévenir
la formation de moisissure.
N.B.
Bien fermer les portes et ne pas les ouvrir inutilement pour conserver la chaleur et la vapeur
dans l'étuve.
Bien nettoyer à tous les jours le récupérateur d'eau situé en dessous de la porte.
PANNE DE COURANT
Au retour du courant, l’étuve se remet en marche automatiquement. Il est donc nécessaire de mettre
le sélecteur à "ARRËT" afin d’éviter que l’étuve ne redémarre sans surveillance.
A-10
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ANSWERS TO MOST FREQUENT QUESTIONS
Always cut off the main power before replacing any parts. Take care of water piping and
electric cable.
Control parts on the front:
Control panel, proofer unit and refrigeration
unit:
Questions
To remove parts from front panels, you have to
go on the top of the unit.
They are located on the top.
Solutions
Check if the light is on.
Check if the proofer switch is on.
Check the breaker of the building.
Check the fuses on the front and in the electrical
control panel.
The blower runs but the unit does not produce Make sure that the thermostat is adjusted to the
desired temperature (over ambient temperature)
heat.
and the pilot light is lit.
The blower runs but the unit does not produce Make sure that the humidity control is set at
about 4.
steam.
Check if you have water in the pan and if the pan
is sit properly on the element.
The unit does not turn on when installed.
A-11
DÉPANNAGE
AVANT D'APPELER LE DÉPARTEMENT DE SERVICE
SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS
Toujours fermer l’approvisionnement du courant principal avant le remplacement de pièces.
Prendre garde aux tuyaux de gaz et d’eau avant de déplacer l'étuve.
Les pièces de contrôle à l’avant:
Pour enlever les pièces des panneaux avants, vous
devez aller sur le dessus de l’unité.
Panneau de contrôle, étuve et unité de Elles sont situées sur le dessus.
réfrigération:
Problèmes
Solutions
Vérifier si la lumière est allumée.
Vérifier si l’interrupteur de l’étuve est à la
position "MARCHE".
Vérifier les disjoncteurs du bâtiment.
Vérifier les fusibles à l’avant et dans le panneau
de contrôle électrique.
Le ventilateur fonctionne mais l’unité ne Assurez-vous que le thermostat est ajusté à une
température suffisamment élevée (au dessus de la
produit pas de chaleur.
température ambiante) et que la lampe témoin est
allumée.
Le ventilateur fonctionne mais l’unité ne Assurez-vous que le contrôle d’humidité est
ajusté à environ 4.
produit pas de vapeur.
Vérifier s’il y a de l’eau dans le réservoir et si le
réservoir est correctement placé sur l’élément.
L’étuve ne démarre pas lorsque installée.
A-12
UNIT MAINTENANCE AND CLEANING
Questions
Solutions
Clean the inside of the unit with water and We recommend and sell:
Dirt Buster III: Action foam cleaner
soap.
CHEMCO
Part number: NEB201
Clean the unit exterior with a stainless steel We recommend and sell:
Stainless steel cleaner
cleaner.
SANY or CURTIS (comestible)
Part number : NES201
CAUTION
Save these instructions.
A-13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Étape par étape
Solutions
Nettoyer l'intérieur de l'étuve avec de l'eau et Produit recommandé:
Dirt Buster III
un détergent.
Nettoyant à four à action moussante
No de pièce: NEB201
Nettoyer l'extérieur de l'étuve avec un produit Produit recommandé:
Nettoyeur pour acier inoxydable
d'entretien pour l'acier inoxydable.
No de pièce: NES201
ATTENTION
Conserver ces instructions.
SECTION B:
COMPONENT PARTS / PIÈCES COMPOSANTES
B-2
DP9
B-2
DP9 FRONT VIEW
DP9 VUE DE FACE
1
2
3
10
DP9
9
B-3
Item
1
2
3
4
AND
AND
5
6
AND
7
AND
8
AND
9
10
Part Number
QUP320
P1431E
QUP465
ELT627
ELT628
ELT620
ELL650
ELI220
ELI240
ELI402
ELI406
ELB096
ELB097
PAR100
QUA200
Description
DOOR HINGE
PROOFER DOOR 14 1/4" X 31 1/2"
DOOR HANDLE STAINLESS TUBING
THERMOSTAT 110°F
THERMOSTAT KNOB 110°F
THERMOSTAT BEZEL
RED PILOT LIGHT
INFINITY SWITCH 120V (HUMIDITY CONT.)
INFINITY SWITCH KNOB
BLACK SELECTOR 2 POS.
BASE WITH 1NO
5A BREAKER
20A BREAKER
SWIVEL CASTER #72336
DOOR MAGNET
Quantity
4
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
4
4
Item
1
2
3
Numéro Pièce
QUP320
P1431E
QUP465
Quantité
4
2
2
4
ET
ET
5
6
ET
7
ET
8
ET
9
10
ELT627
ELT628
ELT620
ELL650
ELI220
ELI240
ELI402
ELI406
ELB096
ELB097
PAR100
QUA200
Description
PENTURE DE PORTE
PORTE D'ÉTUVE 14 1/4" X 31 1/2"
POIGNÉE POUR PORTE TUBULAIRE (ACIER
INOXYDABLE)
THERMOSTAT 110°F
BOUTON DE THERMOSTAT 110°F
PLAQUE DE THERMOSTAT
LAMPE TEMOIN ROUGE
CONTRÔLEUR D'HUMIDITÉ 120V
BOUTON DE CONTRÔLEUR D'HUMIDITÉ
SÉLECTEUR 2 POS. NOIR
BASE AVEC 1NO
DISJONCTEUR 5 Amps.
DISJONCTEUR 20 Amps.
ROULETTE PIVOTANTE #72336
AIMANT DE PORTE
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
4
4
B-4
B-4
DP9 SIDE VIEW
DP9 VUE DE CÔTÉ
B-5
Item
1
2
3
4
5
AND
6
7
8
Part Number
ELE130
ELM730
ELD050
ELC860
ELC615
ELC617
ELB071
ELL050
ELS887
OR
ELS888
9
10
11
12
13
14
PLF100
ELV590
QUF350
ELE165
ELT712
ELT505
Item
1
2
3
4
5
ET
6
7
8
Numéro Pièce
ELE130
ELM730
ELD050
ELC860
ELC615
ELC617
ELB071
ELL050
ELS887
OU
ELS888
9
10
11
12
13
14
PLF100
ELV590
QUF350
ELE165
ELT712
ELT505
Description
COIL ELEMENT 120V 1500W
PROOFER FAN BLOWER
INCANDESCENT LIGHT SOCKET
CONTACTOR 2P 30A 110V
RELAY 10A 2P COIL 110V
BASE
TERMINAL BLOCK 2P 175A 1PHASE
GROUND LUG
SOLENOID VALVE WITH DIN CONNECTION
110/120V 50/60HZ
SOLENOID VALVE WITH DIN CONNECTION
220/240V 50/60HZ
WATER FILTER
NEEDLE VALVE
ELECTRIC FLOAT
IMMERSION ELEMENT 120V 1500W
TRANSFORMER 240/120 50VA(50 Hz ONLY)
HIGH LIMIT TEMPERATURE 300°
Quantity
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Quantité
ÉLÉMENT BOUDIN 120V 1500W
1
VENTILATEUR D'ÉTUVE
1
BASE DE LUMIÈRE
2
CONTACTEUR 2P 30A 110V
1
RELAIS 10A 2P BOBINE 110V
1
BASE
1
BLOC TERMINAL 2P 175A
1
TERMINAL DE MISE À LA TERRE
1
VALVE À SOLENOÏDE AVEC CONNECTION DIN
1
110/120V 50/60HZ
VALVE À SOLENOÏDE AVEC CONNECTION DIN
1
220/240V 50/60HZ
FILTRE À EAU
1
VALVE À POINTEAU
1
INTERRUPTEUR À NIVEAU D'EAU
1
ÉLÉMENT IMMERSION 120V 1500W
1
TRANSFORMATEUR 240/120 50VA(50 Hz SEULEMENT)
1
THERMOSTAT LIMITE HAUTE TEMPÉRATURE 300°
1
WARRANTY
/
GARANTIE
LIMITED WARRANTY
(Continental United States Of America And Canada Only)
Doyon Equipment Inc. guarantees to the original purchaser only that its product are
free of defects in material and workmanship, under normal use.
This warranty does not cover any light bulbs, thermostat calibration or defects due to
or resulting from handling, abuse, misuse, nor shall it extend to any unit from which
the serial number has been removed or altered, or modifications made by
unauthorised service personnel or damage by flood, fire or other acts of God. Nor will
this warranty apply as regards to the immersion element damaged by hard water.
The extent of the manufacturer’s obligation under this warranty shall be limited to the
replacement or repair of defective parts within the warranty period. The decision of
the acceptance of the warranty will be made by Doyon Equipment service
department, which decision will be final.
The purchaser is responsible for having the equipment properly installed, operated
under normal conditions with proper supervision and to perform periodic preventive
maintenance.
If any parts are proven defective during the period of one year from date of purchase,
Doyon Equipment Inc. hereby guarantees to replace, without charge, F.O.B. Linière,
Quebec, Canada, such part or parts.
Doyon Equipment Inc will pay the reasonable labour charges in connection with the
replacement parts occurring within one year from purchase date. Travel over 50
miles, holiday or overtime charges are not covered. After one year from purchase
date, all labour and transportation charges in connection with replacement parts will
be the purchaser’s responsibility.
Doyon Equipment Inc. does hereby exclude and shall not be liable to purchaser for
any consequential or incidental damages including, but not limited to, damages to
property, damages for loss of use, loss of time, loss of profits or income, resulting
from any breach or warranty.
In no case, shall this warranty apply outside Canada and continental United States
unless the purchaser has a written agreement from Doyon Equipment Inc.
GARANTIE LIMITÉE
(Pour le Canada et les États continentaux des États-Unis)
Équipement Doyon Inc. garantit ses produits à l'acheteur original, contre tout défaut
de matériaux ou de fabrication, en autant qu'ils aient été utilisés de façon normale.
Cette garantie ne s'applique cependant pas sur les ampoules, les calibrations de
température, tout défaut dû ou résultant d'une mauvaise manipulation, d'un emploi
abusif ou d'un mauvais usage. La garantie ne s'applique pas non plus sur tout
équipement dont le numéro de série aurait été enlevé ou altéré, tout produit modifié
par du personnel de service non autorisé, endommagé par une inondation, un feu ou
tout autre acte de Dieu, ni sur les éléments immergés endommagés par l'eau dure.
L'étendue des obligations du manufacturier, selon cette garantie, est le remplacement
ou la réparation des pièces défectueuses durant la période de garantie. L'acceptation
de la garantie sera faite par le département de service d'Équipement Doyon Inc.
Cette décision sera définitive.
L'acheteur est responsable de faire installer son équipement adéquatement, de
l'opérer sous des conditions normales d'utilisation avec une bonne supervision, ainsi
que d'effectuer un entretien préventif périodique.
Dans le cas où les pièces s'avéreraient défectueuses durant une période d'un an à
partir de la date d'achat, Équipement Doyon Inc. s'engage à les remplacer, sans
frais, F.O.B. Linière, Québec, Canada.
Équipement Doyon Inc. couvrira les frais raisonnables de main-d'œuvre reliés au
remplacement des pièces, pour une période d'un an à partir de la date d'achat.
Toutefois, les frais encourus pour les déplacements au-delà de 50 milles, le temps
supplémentaire et les jours de congé ne sont pas couverts. Au-delà d'un an après la
date d'achat, tous frais de transport et de main-d'œuvre pour le remplacement des
pièces sont la responsabilité de l'acheteur.
Équipement Doyon Inc. ne se tient pas responsable envers l'acheteur pour toutes
conséquences ou dommages incluant, mais non limités à, dommages à la propriété,
dommages pour perte d'usage, perte de temps, perte de profits ou de revenus,
provenant de tout bris de garantie.
En aucun cas, cette garantie ne s'applique à l'extérieur du continent des États-Unis
d'Amérique ou du Canada, à moins que l'acheteur n'ait une entente écrite avec
Équipement Doyon Inc.
ÉQUIPEMENT DOYON INC.
1255, rue Principale
Linière, Qc, Canada G0M 1J0
Tel.: 1 (418) 685-3431
Canada: 1 (800) 463-1636
US: 1 (800) 463-4273
FAX: 1 (418) 685-3948
Internet: http://www.doyon.qc.ca
e-mail: doyon@doyon.qc.ca