VERVE
Speaker Systems
VERVE 152
VERVE 10
VERVE 215
VERVE 15
VERVE 18S
VERVE 15M
VERVE 8M VERVE 12
VERVE 12M
VERVE 15S
FBT ELETTRONICA S.p.A. - ZONA IND.LE SQUARTABUE - 62019 RECANATI (MC) - ITALY
tel. 071750591 r.a. - fax 0717505920 - P.O. BOX 104 - e-mail : info@fbt.it - www.fbt.it
1
PRECAUZIONI
PRECAUTIONS
° Keep the protective grille in position on the loudspeaker at all
times: touching the drivers with objects or your hands can cause
irreversible damage
° Do not leave the system exposed to the weather for prolonged
periods, including high humidity, significant temperature
changes, intense heat, etc.
° To avoid problems that may be expensive to remedy, use
exclusively genuine original connection cables
° It is good practice to connect the loudspeakers to power
amplifiers when the amplifiers are powered off: this precaution
prevents the transmission of potentially damaging peak noise
signals to the speakers.
° If any part of the system is found to be malfunctioning, consult
your nearest FBT service centre or another specialised audio
equipment service centre. Do not attempt to fix the problem
yourself
° Lasciare l’apposita griglia di protezione sempre applicata al
diffusore: toccare gli altoparlanti con oggetti o con le stessemani
potrebbe arrecare danni irreparabili
° Evitate di tenere il sistema esposto per lungo tempo all’azione di
agenti atmosferici quali umidità, forti variazioni di temperatura,
eccesso di calore, ecc.
° Per evitare spiacevoli e costosi inconvenienti usate solo cavi di
collegamento originali
° È buona norma effettuare i collegamenti tra i diffusori e gli
amplificatori di potenza quando questi ultimi sono spenti: si
eviteranno fastidiosi picchi di segnale, talvolta pericolosi per gli
stessi diffusori.
° In caso di cattivo funzionamento di qualsiasi dispositivo del
sistema, affidatevi al più vicino centro di assistenza FBT o ad un
altro centro specializzato, evitando di provvedere
personalmente
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
VERVE è la nuova linea di diffusori acustici della FBT che Vi sorprenderà per l’ energia
e la potenza che sapranno sprigionare grazie anche all’alta qualità dei componenti
B&C come gli altoparlanti al neodimio e coassiali, i drivers HF e woofers per basse
frequenze, e alla grande flessibilità dei sistemi che dispongono anche di trombe
acustiche completamente rotabili.
La serie VERVE comprende dieci modelli:
VERVE 8M # 2 vie bass-reflex. Filtro passivo con protezione soft-trip per le unità LF e
HF. Cassa asimmetrica in multistrati di betulla a 11 strati, lato monitor con inclinazione
a 45 gradi. 4 punti di attacco M6 per installazione sospesa. Una vera “compatta tutta
potenza”, ideale per qualsiasi impiego di rinforzo sonoro: dall’installazione
permanente al club “live”, dalla piccola band musicale all’auditorium e sale conferenza
e, non ultimo, nei progetti di acustica commerciale.
VERVE 10 # 2 vie bass-reflex. Filtro passivo con protezione soft-trip per le unità LF e
HF. Cassa trapezoidale in multistrati di betulla a 11 strati. 4 punti di attacco M10 per
installazione sospesa. Si distingue per l’alto valore di pressione sonora (SPL) e per la
sua stupefacente qualità acustica. Diffusore leggero, facile all’uso per installazioni
fisse o in applicazioni musicali in genere.
VERVE 12 # 2 vie bass-reflex. Filtro passivo con protezione soft-trip per le unità LF e
HF. Cassa trapezoidale in multistrati di betulla a 11 strati. 4 punti di attacco M10 per
installazione sospesa. Diffusore acustico di elevata finitura qualitativa e sonora;
anch’essa indirizzata sia all’installazione permanente che ad un uso “live”, eroga
potenza e una chiara definizione di tutte le frequenze per un uso a gamma estesa.
VERVE 15 # 2 vie bass-reflex. Filtro passivo con protezione soft-trip per le unità LF e
HF. Cassa trapezoidale in multistrati di betulla a 11 strati. 4 punti di attacco M10 per
installazione sospesa. Modello ultra-leggero ma con un eccezionale livello di
pressione sonora ed un’alta tenuta di potenza. È la soluzione ideale per qualsiasi
progetto di rinforzo sonoro professionale con massima direttività e copertura totale
della zona.
VERVE 152 # 2 vie bass-reflex. Filtro passivo con protezione soft-trip per le unità LF e
HF. Cassa trapezoidale in multistrati di betulla a 13 strati. 4 punti di attacco M10 per
installazione sospesa. Studiata per concerti ed eventi professionali musicali quali
produzione di spettacoli o installazioni professionali teatrali; è un sistema di diffusione
sonora di alta potenza continua, con risposta in frequenza lineare, pressione acustica
elevata, chiara e definita intelligibilità della voce e dellamusica.
VERVE 215 # 2 vie bass-reflex. Filtro passivo con protezione soft-trip per le unità LF e
HF. Cassa trapezoidale in multistrati di betulla a 13 strati. 4 punti di attacco M10 per
installazione sospesa. Sia nelle applicazioni “live” di un certo livello che in quelle “club”
e “disco”, è il sistema a gamma estesa completo, ad altissima potenza continua e forte
pressione sonora; eccelle nei bassi ricchi di spessore e di “kick”, strabiliante nella parte
vocale con frequenze forti e chiare, si completa nella parte media con un incredibile
bilanciamento dei toni, ciascuno comunque ben definito.
VERVE 15S # Bass-reflex. Cassa in multistrati di betulla a 13 strati. 3 punti di attacco
M10 per installazione sospesa. Fornisce un basso energico e definito all’intero
programma musicale, fino a 40 Hz. Più potenza e minor peso: può essere installato in
gruppi di due o più unità per un maggior livello di pressione sonora sulle basse
frequenze.
VERVE 18S # Bass-reflex. Cassa in multistrati di betulla a 13 strati. 3 punti di attacco
M10 per installazione sospesa. La massima potenza disponibile sui bassi unita ad un
transiente rapido e deciso fino a 35 Hz. È il sub-woofer di maggior impatto: in
combinazione con gruppi di due o più unità si ottiene una pressione acustica
impressionante sulle basse frequenze.
VERVE 12M # 2 vie bass-reflex. Filtro passivo con protezione soft-trip per le unità LF e
HF. Cassa asimmetrica in multistrati di betulla a 11 strati; lato monitor con inclinazione
a 45 gradi; si distingue per il profilo basso di monitor da palco, compatto e ad alta
resistenza. Si adatta a qualsiasi performance ed è anche utilizzabile come diffusore
acustico a gamma estesa o in abbinamento ad un sub-woofer.
VERVE 15M # 2 vie bass-reflex. Filtro passivo con protezione soft-trip per le unità LF e
HF. Cassa asimmetrica in multistrati di betulla a 11 strati; lato monitor con inclinazione
a 45 gradi. Ideale per produzioni, spettacoli e concerti medio-grandi: è il monitor da
palco più potente della serie; eroga una elevata potenza continua ed è perfettamente
bilanciato su tutte le frequenze con un “basso” ricco, un “medio” aperto e largo, un
“alto” cristallino e di spessore.
Carefully manufactured in Italy VERVE is packed with premium quality features such
as custom B&C components ( neodymiums, HF drivers, coaxials and low-frequency
woofers). VERVE provide extraordinary power handling, clarity and flexibility, thanks
to the “fully rotable horns”.
VERVE is available in 10 passive touring grademodels:
VERVE 8M # 2 way bass-reflex, 8” woofer and 1” HF compression driver, 100deg.
conical horn, passive filter network with soft-trip LF and HF unit protection, 11-ply birch
asymmetrical cabinet with 45 deg. monitor taper, 4xM6 suspension points, flying
hardware accessories. A real “compact sound machine” for a vast range of
applications: from permanent, live or music clubs, to small band PA, to conference or
auditoriums, to commercial installations.
VERVE 10 # 2 way bass-reflex , 10” neodymium woofer and 1” HF compression driver,
80 x 50 deg. rotable CD horn, passive filter network with soft-trip LF and HF unit
protection, 11-ply birch trapezoidal cabinet, 4 x M10 suspension points, 35 mm ø tophat for stand-pole mount, flying hardware accessories. Capable of high SPL and
remarkable sonic quality, VERVE 10 is light, easy to set-up in permanent installations
or live events.
VERVE 12 # 2 way bass-reflex, 12” neodymium woofer and 1” HF compression driver.
Other features like VERVE 10. This new premium quality installation and sound
reinforcement cabinet delivers smooth and uniform frequency response over a wide
coverage area.
VERVE 15 # 2 way bass-reflex, 15” neodymium woofer and 1” HF compression driver.
Other features like VERVE 10. VERVE 15 is an ultra-light enclosure with much less
weight with comparable models, yet with high power handling and output: it is the ideal
solution for any professional sound reinforcement project where consistent sound field
coverage is required.
VERVE 152 # 2 way bass-reflex, 15” neodymium woofer and 2” HF compression
driver, 60 x 40 deg. rotable CD horn, passive filter network with soft-trip HF unit
protection, 13-ply birch trapezoidal cabinet, 4 x M10 suspension points, 35mm ø tophat for stand-pole mount, fluing hardware accessories. Addressed to sound
reiforcement professionals for show productions or important permanent installations.
VERVE 152 is a high power system suitable for indoor or outdoor use garanting linear
frequency response, amazing power output, clear intelligibility.
VERVE 215 # 2 way bass-reflex, dual 15” neodymium woofer and 2” HF compression
driver. Other features like VERVE 152. Designed for touring and large sound
reinforcement installations, VERVE 215 is a high power full-range system garanting
high SPL and excellent extension at low frequencies, powerful vocals with defined
intelligibility, smooth and balanced mid-frequencies.
VERVE 15S # Vented bass-reflex system, custom 15” neodymium long excursion
subwoofer, 13-ply birch cabinet, 3 x M10 suspension points. Thick and punchy bass to
the music program down to 40Hz; more power and less weight: VERVE 15S can be
used in blocks of two or more for astounding sub bass output level.
VERVE 18S # Vented bass-reflex system, custom 18” long excursion subwoofer with
4” coil, 13-ply birch cabinet with 3 x M10 suspension points. More power and fast
transient down to 35Hz: VERVE 18S can be used in blocks of two or more for
astounding sub bass output level.
VERVE 12M # 2 way bass-reflex, 12” woofer and 1” HF compression driver, 90 deg.
conical horn, passive filter network with soft-trip LF and HF unit protection, 11-ply birch
asymmetrical cabinet with 45 deg. monitor taper, 35 mm ø top-hat for stand-pole
mount, flying hardware accessories. Low-shape designed, powerful, compact and
heavy duty, VERVE 12M can suit to every performance. With a multi-functional
enclosure design, for full-range “front of house” speaker use or for musicians stage
monitoring.
VERVE 15M # 2 way bass-reflex, 15” woofer and 1” HF compression driver, 90 deg.
conical horn, passive filter network with soft-trip LF and HF unit protection, 11-ply birch
asymmetrical cabinet with 45 deg. monitor taper. For medium to large show
productions and extensive touring concerts it is the next step up in stage monitoring:
VERVE 15M gives massive bass kick with open mid frequencies and exceptional
vocals.
2
LAYOUT
315.8
328.7
3
265.7
2
5
270.7
4
7
102.8
162.8
2
5
3
1
VERVE 8M
6
6
219.8
VERVE 10
1
381.7
360.3
384.5
432.7
2
2
4
4
5
6
7
5
6
3
3
1
7
270.7
VERVE 12
321.4
1
VERVE 15
405.2
432.7
1_GRIGLIA METALLICA DI PROTEZIONE
2_TROMBA + DRIVER
3_TUBI DI ACCORDO
4_MANIGLIE
5_WOOFER
6_PANNELLO CONNESSIONI
7_FLANGIA PER STATIVO
3
2
5
4
6
7
1
318.4
VERVE 152
3
1_METAL PROTECTIVE GRILL
2_HORN + DRIVER
3_TUNED PORTS
4_ HANDLES
5_WOOFER
6_CONNECTIONS PANEL
7_FLANGE FOR STAND
LAYOUT
425.1
513.9
312.2
5
2
381.7
3
5
4
3
7
6
2
4
5
6
1
VERVE 12M
1
392.4
VERVE 215
380.2
432.7
3
7
636
5
506
2
4
5
6
3
4
6
VERVE 15M
1
1
418
VERVE 18S
7
550
432
5
3
4
6
344
4
VERVE 15S
1
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Per aumentare la zona di copertura e
l’SPL massimo è possibile affiancare più
diffusori VERVE formando un array.
Nelle figura “A” sono riportate alcune
regole sul posizionamento dei diffusori
per minimizzare l’interazione tra le
trombe di casse adiacenti ed ottenere
una risposta omogenea su tutto l’angolo
di copertura dell’array.
I modelli 15S e 18S raggiungono il
massimo della performance se installati
a ridosso del terreno; posizionamenti su
palco o sospesi sono possibili ma non
consigliabili perchè diminuiscono il
rendimento del diffusore.
È importante ricordare che
l’allineamento SUB-SATELLITE nello
stesso piano verticale (rispetto al punto
di ascolto) è importante perchè evita
rotazioni di fase indesiderate delle onde
acustiche nella zona di incrocio, che
possono causare una risposta in
frequenza non uniforme.
Several VERVE loudspeakers can be
combined to create an array to increase
the coverage area andmaximum SPL.
Figure "A" shows several basic rules for
positioning the loudspeakers to minimise
interference between the horns of
adjacent enclosures and to obtain a
uniform response over the entire
dispersion angle of the array.
Model 15S and 18S gives the best
performance when installed on the floor;
installation on a stage or in suspended
systems is possible but not
recommended because these types of
solution will result in reduced efficiency of
the loudspeaker.
It is important to align the subwoofer and
satellites in the same vertical plane (with
respect to the listening position): this
precaution will eliminate undesirable
phase rotations of the soundwaves at the
intersection points, which can result in
non-uniform frequency response.
80°
60°
VERVE 10
VERVE12
VERVE15
60°
VERVE 152
VERVE 215
fig. A
30°
WITH 40° HORN POSITION
40°
WITH 60° HORN POSITION
70°
TOTAL COVERAGE WITH 40° HORN POSITION
100°
TOTAL COVERAGE WITH 60° HORN POSITION
VERVE 10
VERVE 12
VERVE 15
30°
WITH 50° HORN POSITION
50°
WITH 80° HORN POSITION
80°
TOTAL COVERAGE WITH 50° HORN POSITION
130°
TOTAL COVERAGE WITH 80° HORN POSITION
VERVE 152
VERVE 215
5
° Accertarsi che lo stativo supporti il
peso della cassa
° Non superare l’altezza consigliata
(160cm)
° Posizionare lo stativo su una
superficie non sdrucciolevole e piana
° Per rendere
stabile lo stativo
allargare almassimo i piedini
° Per l’installazione sospesa del
diffusore selezionare con cura l’area
dove si intende posizionare il sistema.
° Assicurarsi che la struttura sia
adeguata a sopportare il peso del box.
° Inserire negli appositi fori di fissaggio il
golfare.
° Se è necessario dare una inclinazione
al box utilizzando la catena posteriore
° Make sure the stand can support the
weight of the box
° Do not exceed the recommended
height (160cm)
° Position the stand on a flat, non-skid
surface
° To make the stand more stable open
the feet as wide as possible
° For suspended installation of the
loudspeaker choose the area in which
the system is to be positioned with care.
° Make sure the loading structure is
strong enough to support the weight of
the loudspeaker.
° Fit the eyebolts in the threaded holes
in the cabinet.
° If necessary, tilt the cabinet forwards
bymeansoftherearchain
STATIVO
STAND
GOLFARE
EYEBOLT
La tabella mostra le potenze, misurate
secondo lo standard AES, accettate dal
diffusore.
Tutti gli altoparlanti sono testati con un
fattore di cresta pari a 2 perciò in
applicazioni di alta qualità ( dove il rapporto
tra tensione media e tensione impulsiva
fornita al sistema sia superiore o uguale a
2 ), la FBT consiglia di usare un
amplificatore di potenza RMS doppia (su
impedenza pari a quella nominale del
diffusore o dei singoli altoparlanti) rispetto
a quella fornita in tabella.
ATTENZIONE: l’amplificatore consigliato
permette di sfruttare interamente le
capacità dinamiche dei diffusori per
ottenere la massima qualità e pressione
sonora istantanea, ma ciò non
garantisce la salvaguardia degli
altoparlanti in qualsiasi condizione di
utilizzo; in presenza di un programma
musicale fortemente compresso o se
l’amplificatore viene spinto in “clipping”, gli
altoparlanti possono danneggiarsi per
surriscaldamento o eccessiva escursione.
Per programmi musicali a bassa
dinamica e forte distorsione, è
consigliabile usare un amplificatore
con potenza RMS pari o inferiore a
quella fornita in tabella, per non superare
la capacità termica di dissipazione degli
altoparlanti. In ogni caso, far lavorare
l’amplificatore in “clipping” comporta un
aumento consistente della potenza fornita
al driver, che potrebbe essere danneggiato
nonostante l’intervento della protezione
presente nel cx-over.
The table shows the power outputs,
measured in accordance with the AES
standard, that are acceptable by the
loudspeaker.
All the drivers are tested with a crest factor
of 2, thereby applying a criterion of high
quality (where the ratio between average
voltage and burst voltage supplied to the
system is greater than or equivalent to 2).
FBT recommends using an amplifier with
RMS output that is double the value given
in the table (into an impedance equivalent
to the nominal impedance of the
loudspeaker or of the individual driver).
WARNING: the recommended amplifier
makes it possible to exploit the full dynamic
potential of the loudspeakers to obtain the
maximum sound quality and SPL, but it
does not guarantee the protection of
the speakers in any condition of use; in
the case of a highly compressed music
program or if the amplifier is driven to
clipping levels the drivers may be
damaged due to overheating or excessive
cone excursion.
For music programs with reduced
dynamics and pronounced distortion it
is advisable to use an amplifier with an
RMS output that is equal to or lower
than the value given in the table to avoid
exceeding the heat dissipation capacity of
the drivers. In any event, driving the
amplifier in clipping mode results in a
substantial rise in the power supplied to the
HF unit, which may therefore be damaged
despite tripping of the protection in the
internal crossover.
mod.
* 2 ore, pink noise con
fattore di cresta 2,
tensione RMS applicata
corrispondente alla
potenza sul minimo del
modulo dell’impedenza
del diffusore
FULL-RANGE
VERVE 8M
* power
125W / 8 OHM
VERVE 10
* power
125W / 8 OHM
VERVE 12
* power
150W / 8 OHM
VERVE 15
* power
200W / 8 OHM
VERVE 152
* power
350W / 8 OHM
VERVE 215
* power
700W / 4 OHM
VERVE 15S
* power
VERVE 18S
* power
350W / 4 OHM
HPF 35Hz - LPF 120Hz
600W / 4 OHM
HPF 30Hz - LPF 100Hz
VERVE 12M
* power
150W / 8 OHM
VERVE 15M
* power
250W / 8 OHM
6
* 2 hours, pink noise
with crest factor 2,
applied RMS voltage
corresponding to the
power on the minimum
of the modulus of the
impedance of the
speaker.
CONNETTORI
CONNECTORS
TIP
PIN 1+
SLEEVE
PIN 1-
*SPEAKON è un marchio registrato NEUTRIK
*SPEAKON is a registered trademark of NEUTRIK
RED
PIN 1+
BLACK
PIN 1-
VERVE 8M VERVE 10 VERVE 152
VERVE 12M VERVE 12
VERVE 15M VERVE 15
VERVE 215
HF
LF
1+
IN
1-
1+
IN
1-
2+
THRU
2-
2+
THRU
2-
VERVE 15S
VERVE 18S
PANNELLO CONNESSIONI
CONNECTION PANEL
VERVE 152
SOUND REINFORCEMENT LOUDSPEAKER
LF
)
)
HF
1+
IN
1-
NOMINAL IMPEDANCE (ohm)
8
RECOMMENDED AMPLIFIER (Wrms)
700
SHORT TERM (IEC 268-5) (Wrms)
1400
LONG TERM(IEC268-5)(W)
350
FREQ. RESPONSE (@-6dB)
47Hz - 18kHz
SENSITIVITY (@1W / 1m) (dB)
98
PEAK SPL (dB)
126.5
DISPERSION (H x V)
60°x 40°rotable
Nominal Impedance
Recommended Amplifier
Short Term Power ( IEC 268-5 )
Long Term Power ( IEC 268-5 )
Frequency Response ( @ -6dB )
Sensitivity ( @ 1W, 1m )
Peak SPL
VERVE 15S
8 Ohm
250 W rms
500 W
125 W
75 Hz - 18 kHz
95 dB
119 dB
)
VERVE 8M
SOUND REINFORCEMENT MONITOR
)
1
2+
THRU
2-
MADE IN I TALY
Le prese SPEAKON (1) sono
collegate in parallelo; una presa
può essere utilizzata per il
collegamento della cassa all’uscita
di un amplificatore di potenza,
l’altra per collegare un secondo
box. L’utilizzo di questo tipo di
connettore, che assicura una
connessione affidabile e senza
problemi.
SOUND REINFORCEMENT SUBWOOFER
)
)
)
)
VERVE 12
1+
IN
1-
NOMINALIMPEDANCE
RECOMMENDEDAMPLIFIER
SHORTTERMPOWER (IEC268-5)
LONGTERMPOWER (IEC268-5)
FREQUENCYRESPONSE(@-6dB)
SENSITIVITY(@1W,1m)
PEAKSPL
2+
THRU
2-
LINK
1
1
LF
11+ 2+)
2-
)
1
)
Nominal Impedance
Recommended Amplifier
Short Term Power ( IEC 268-5 )
Long Term Power ( IEC 268-5 )
Frequency Response ( @ -6dB )
Sensitivity ( @ 1W, 1m )
Peak SPL
MADE IN ITALY
)
4 Ohm
700 W rms
1400 W
350 W
40 Hz - 200 Hz
97.5 dB
126 dB
MADE IN ITALY
7
8 Ohm
300Wrms
600W
150W
50Hz-18kHz
98dB
123dB
MADEINITALY
The SPEAKON (1) sockets are wired in parallel; one
socket can be used to connect the loudspeaker to the
output of a power amplifier, while the other can be used
to connect a second loudspeaker.
This type of connector ensures a reliable and troublefree connection and is therefore always recommended
for speaker power inputs.
SPECIFICHE TECNICHE
Configurazione
Configuration
Amplificatore consigliato
Recommended amplifier
Potenza lungo termine AES
Long term power AES
Potenza breve termine IEC268-5
Short term power IEC268-5
Impedenza nominale
Nominal impedance
Risposta in frequenza
Frequency response
Unità basse frequenze
Low frequency woofer
Unità alte frequenze
High frequency driver
Sensibilità @1W,1m
Sensitivity @1W,1m
SPL massimo
Max. SPL
Dispersione
Dispersion
Frequenza di incrocio
Crossover frequency
Connettori di ingresso
Input connectors
Dimensioni nette (L x A x P)
Net dimensions (W x H x D)
Peso netto
Net weight
TECHNICAL SPECIFICATIONS
VERVE 8M
VERVE 10
VERVE 12
VERVE 15
VERVE 152
vie
way
2 coaxial
2
2
2
2
W rms
250
250
300
400
700
W
125
125
150
200
350
W
500
500
600
800
1400
ohm
8
8
8
8
8
@ -6dB
75Hz - 18kHz
55Hz - 18kHz
50Hz - 18kHz
50Hz - 18kHz
47Hz - 18kHz
mm
inch
mm
inch
1 x 200 - bobina Ø 51
1 x 8 - coil Ø 2
1 x 250 - bobina Ø 51
1 x 10 - coil Ø 2
1 x 320 - bobina Ø 51
1 x 12 - coil Ø 2
1 x 380 - bobina Ø 65
1 x 15 - coil Ø 2.5
1 x 380 - bobina Ø 75
1 x 15 - coil Ø 3
1 x 25+tromba
1 x 1+horn
1 x 25+tromba
1 x 1+horn
1 x 25+tromba
1 x 1+horn
1 x 25+tromba
1 x 1+horn
1 x 51+tromba
1 x 2+horn
dB
95
97
98
98
98
dB
119
121
123
125
126.5
OxV
HxV
100° x 100°
80° x 50° rotable
80° x 50° rotable
80 ° x 50° rotable
60° x 40° rotable
kHz
2.2
2.2
2
1.8
1.6
2 x speakon NL-4
2 x speakon NL-4
2 x speakon NL-4
2 x speakon NL-4
2 x speakon NL-4
mm
271 x 370 x 266
329 x 550 x 316
382 x 630 x 360
433 x 726 x 385
433 x 779 x 405
kg
9.7
14
16.7
21.5
28
Dimensioni trasporto (L x A x P)
Shipping dimensions (W x H x D)
Peso trasporto
Shipping weight
mm
345 x 445 x 345
405 x 635 x 390
440 x 715 x 455
470 x 820 x 520
520 x 860 x 490
kg
11
15.6
18.9
24.2
31
VERVE 215
VERVE 15S
VERVE 18S
VERVE 12M
VERVE 15M
Configurazione
Configuration
Amplificatore consigliato
Recommended amplifier
Potenza lungo termine AES
Long term power AES
Potenza breve termine IEC268-5
Short term power IEC268-5
Impedenza nominale
Nominal impedance
Risposta in frequenza
Frequency response
Unità basse frequenze
Low frequency woofer
Unità alte frequenze
High frequency driver
Sensibilità @1W,1m
Sensitivity @1W,1m
SPL massimo
Max. SPL
Dispersione
Dispersion
Frequenza di incrocio
Crossover frequency
Connettori di ingresso
Input connectors
Dimensioni nette (L x A x P)
Net dimensions (W x H x D)
Peso netto
Net weight
vie
way
2
1
1
2 coaxial
2 coaxial
W rms
1400
700
1200
300
500
W
700
350
600
150
250
W
2800
1400
2400
600
1000
ohm
4
4
4
8
8
@ -6dB
47Hz - 18kHz
40Hz - 200Hz
35Hz - 150Hz
65Hz - 18kHz
60Hz - 18kHz
mm
inch
mm
inch
1 x 380 - bobina Ø 75
1 x 15 - coil Ø 3
1 x 51+tromba
1 x 2+horn
----------
----------
1 x 25+tromba
1 x 1+horn
1 x 25+tromba
1 x 1+horn
dB
101
97.5
98.5
98
98
dB
132.5
126
129
123
125
OxV
HxV
60° x 40° rotable
omnidirectional
omnidirectional
90 ° x 90°
90° x 90°
kHz
1.6
100 external
100 external
1.8
1.8
2 x speakon NL-4
2 x speakon NL-4
2 x speakon NL-4
2 x speakon NL-4
2 x speakon NL-4
mm
514 x 1222.5 x 425
432 x 540 x 550
506 x 604 x 636
382 x 530 x 312
433 x 570 x 380
kg
46.5
28
40.5
15.5
20.5
mm
600 x 1300 x 520
535 x 625 x 625
600 x 680 x 715
460 x 600 x 380
510 x 650 x 455
kg
50.5
31
43.7
17.2
22.8
Dimensioni trasporto (L x A x P)
Shipping dimensions (W x H x D)
Peso trasporto
Shipping weight
1 x 380 - bobina Ø 75 1 x 460 - bobina Ø 100 1 x 320 - bobina Ø 51 1 x 380 - bobina Ø 65
1 x 15 - coil Ø 3
1 x 18 - coil Ø 4
1 x 12 - coil Ø 2
1 x 15 - coil Ø 2.5
8
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
La POTENZA DI LUNGO TERMINE AES rappresenta la potenza termica dissipabile dal diffusore o dai singoli altoparlanti nel caso di
utilizzo in BI-AMPmode. Vienemisurata secondo lo standard AES, che prevede un test di 2 ore con segnale pink noise,fattore di cresta 2 ; la
potenza viene determinata dalla tensione RMS al quadrato divisa per l’impedenzaminima del diffusore o del singolo altoparlante.
La POTENZA DELL’AMPLIFICATORE CONSIGLIATO non viene misurata, ma è pari al doppio della potenza AES e tiene conto delle
capacità dinamiche degli altoparlanti di sopportare picchi di potenza per brevi istanti di tempo. Il valore fornito corrisponde alla potenza RMS
che l’amplificatore deve avere per fornire il segnale di test (pink noise con fattore di cresta 2) usato permisurare la potenza AES.
Un amplificatore con tale potenza, se usato con segnali musicali con fattore di cresta maggiore o uguale a 6dB, permette di ottenere il
massimo delle prestazioni del diffusore, erogando una potenza di lungo periodo non superiore a quella AES del diffusore.
Se,viceversa, si usano segnali musicali molto compressi, o il volume viene alzato fino al punto da spingere fortemente in clipping
l’amplificatore, allora la potenza effettiva di lungo periodo erogata tende a raggiungere o addirittura superare quella RMS dell’amplificatore,
danneggiando inmodoirreparabile gli altoparlanti.
Con questo tipo di segnale è consigliabile usare un amplificatore con potenza RMS pari alla potenza AES del diffusore, facendo
comunque attenzione a non fornire un segnale di ampiezza tale da portare troppo spesso in clipping l’amplificatore.
La POTENZA DI BREVE TERMINE IEC268-5 è la potenza che il diffusore può sopportare per un brevissimo intervallo di tempo.
Corrisponde a 4 volte la potenza AES e viene calcolata in base alla massima tensione di picco che l’amplificatore consigliato può fornire al
diffusore. Le capacità in termine di SPL nei transistori del segnale musicale, sono effettivamente corrispondenti a tale valore; quindi il dato di
SPLmaxfornito nella tabella delle specifiche tecniche viene calcolato in base a tale valore di potenza
ATTENZIONE: il dato di potenza che effettivamente corrisponde alle capacità termiche del diffusore di dissipare potenza elettrica per lungo
periodo è quella AES. Tutti gli altri dati si riferiscono a “capacità transitorie” del diffusore di accettare potenze correlate con la natura del
segnale audio che sono destinate a riprodurre.
AES LONG TERM APPLICABLE POWER denotes the thermal power that can be dissipated by the loudspeaker or by the individual drivers
when operated in BI-AMP mode. This value is measured in accordance with the AES standard, which involves a 2 hour test with pink noise
signal, crest factor of 2. Power is determined by the square of the RMS voltage divided by the minimum impedance of the loudspeaker or the
individual driver.
Although the POWER OF THE RECOMMENDED AMPLIFIER is not measured, it is equivalent to double the AES power value and it takes
account of the dynamic capacities of the speakers to withstand short duration power peaks. The value supplied corresponds to the RMS
power required of the amplifier in order to supply the test signal (pink noise with crest factor 2) utilised to measure AES power.
An amplifier of this power, if used with music signals with crest factor greater than or equal to 6dB, makes it possible to get the best
performance out of the speaker, delivering a long term power output that is no higher than the AES power of the loudspeaker.
On the contrary, when using highly compressed music signals or if the amplifier volume is increased to the point of intensive clipping, then
the effective long term power tends to reach or even exceed the RMS output of the amplifier, resulting in irreversible damage to the
speakers.
With signals of this type it is always advisable to use an amplifier whose RMS output is identical to the speaker AES power, while
taking care to ensure that the signal supplied is such that the amplifier is not caused to function in clippingmodetoo frequently.
IEC268-5 SHORT TERM APPLICABLE POWER corresponds to the power that the loudspeaker can withstand for a very short time interval.
This value corresponds to 4 times the AES power value and it is calculated on the basis of the maximum peak voltage that the recommended
amplifier can supply to the loudspeaker. Capacities in terms of SPL in transient components of music signals, effectively correspond to the
short term applicable power value; therefore, the max. SPL value specified in the technical specifications table is calculated on the basis of
this power value
WARNING: the power value that effectively corresponds to the thermal capacity of the loudspeaker to dissipate electrical energy over the
long term is represented by the AES value. All other values refer to the "transient capacity" of the loudspeaker to accept power inputs,
correlated with the nature of the audio signal that the drivers are destined to reproduce.
9
10
24318#210705
Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; tuttavia non si assume nessuna
responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A si riserva il diritto di modificare le caratteristiche
tecniche ed estetiche dei prodotti in qualsiasimomento e senza preavviso.
All information included in this operating manual have been scrupulously controlled; however FBT is not responsible for
eventualmistakes. FBT Elettronica S.p.A. has the right to amend products and specifications without notice.