advertisement

Navod_Milwaukee-M12 | Manualzz

M12 HPT

M18 HPT

Original instructions

Originalbetriebsanleitung

Notice originale

Istruzioni originali

Manual original

Manual original

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Original brugsanvisning

Original bruksanvisning

Bruksanvisning i original

Alkuperäiset ohjeet

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Orijinal işletme talimatı

Původním návodem k používání

Pôvodný návod na použitie

Instrukcją oryginalną

Eredeti használati utasítás

Izvirna navodila

Originalne pogonske upute

Instrukcijâm oriěinâlvalodâ

Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend

Оригинальное руководство по эксплуатации

Оригинално ръководство за експлоатация

Instrucţiuni de folosire originale

Оригинален прирачник за работа

原始的指南

Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,

EC-Declaration of Conformity,

Batteries

, Maintenance, Symbols

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

CE-Konformitätserklärung, Akkus , Wartung, Symbole

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité,

Accus

, Entretien, Symboles

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,

Batterie , Manutenzione, Simboli

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,

Declaracion de Conformidad CE,

Bateria

, Mantenimiento, Símbolos

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit

Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό

προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,

Akü, Bakim, Semboller

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,

CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

Please read and save these instructions!

Bitte lesen und aufbewahren!

A lire et à conserver soigneusement

Si prega di leggere e conservare le istruzioni!

Lea y conserve estas instrucciones por favor!

Por favor leia e conserve em seu poder!

Lees en let goed op deze adviezen!

Vær venlig at læse og Opbevare!

Vennligst les og oppbevar!

Läs igenom och spara!

Lue ja säilytö!

Lütfen okuyun ve saklayın

Po přečtení uschovejte

Prosím prečítať a uschovať!

Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!

Olvassa el és őrizze meg

Prosimo preberite in shranite!

Molimo pročitati i sačuvati

Pielikums lietošanas pamācībai

Prašome perskaityti ir neišmesti!

Palun lugege läbi ja hoidke alal!

Пожалуйста прочтите и сохраните эту инструкцию.

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè

Моля прочетете и запазете!

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

Português

Nederlands

Dansk

Norsk

Svenska

Suomi

Ελληνικά

Türkçe

Česky

Slovensky

Polski

Magyar

Slovensko

Hrvatski

Latviski

Lietuviškai

Eesti

Pусский

Български

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,

Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri

Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà

Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàњå, Ñèìáîëè

Va rugăm citiţi şi păstraţi aceste instrucţiuni

Ве мoлиме прочитаjте го и чувајте го ова упатство!

Română

Мaкeдohcки

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 电源插头, 蓄电池, 维修, 符号 请详细阅读并妥善保存!

中文

81

84

87

90

93

96

69

72

75

78

57

60

63

66

27

30

33

36

18

21

24

39

42

45

48

51

54

M12 HPT M18 HPT

12

2012

Jan Feb Mar Apr May June

July Aug Sept Oct Nov Dec

Service

I

IV

VII

II

V

III

VI

VIII

Accessory

Zubehör

Accessoires

Accessorio

Accessorio Acessório

Toebehoren Tilbehør

Tilbehør Tillbehör

Lisälaite Εξαρτήματα

Aksesuar Příslušenství

Príslušenstv Wyposażenie

Azokat a tartozékokat

Oprema Piederumi

Priedas Tarvikud

Äîïîëíèòåëü

Аксесоари

Accesoriu ополнителна опрема 配件

I

M12 HPT

1

1

2

100 % 75 % 50 % 25 %

2

M18 HPT

TIP

78-100 %

55-77 %

33-54 %

10-32 %

<10 %

2

1

1

3

I

M12 HPT

II

1.

180°

2.

3.

4.

1

180°

2

GREASE

1.

M18 HPT

GREASE

2.

3.

II

M12 HPT

On

III

2 sec Auto Start Auto Stop

2sec

6

Stop

10sec

1

2

M12 HPT

> + 50° C < - 10° C

III

Service

7

III

On

M12 HPT

30 min

Service

8

M18 HPT

On

2 sec Auto Start Auto Stop

2sec

Stop

1

20sec

2

9

III

III

M18 HPT

10

> + 50° C < - 10° C

Service

On

M18 HPT

30 min

Service

III

11

2.

Ø mm

IV

1.

2 sec Auto Start Auto Stop

3.

4.

12

5.

6.

IV

13

V

1.

M18 HPT

2.

Ø mm

3.

4.

Auto Start

14

5.

Auto Stop

M18 HPT

6.

7.

V

15

VI

M12 HPT

0° - 180°

16

17

VII

GB

TECHNICAL DATA

Press device

Production code

Battery voltage

Power consumption

Nominal force

Compression range :

Ø Plastic up to

Ø Metal up to

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) dep. on system

Weight according EPTA-Procedure 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Weight (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 60745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Sound pressure level

Sound power level

Uncertainty K=

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.

Vibration emission value a

Uncertainty K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and

instructions for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws.

Do not hold the jaw levers with your hands during the pressing operation.

Press tools and press devices may only be used by trained personnel.

Check the press tools and press devices for cracks and other signs of wear before each use.

Only use press tools and press devices that are in perfect technical condition.

Have damage repared immediately by an authorised workshop.

The machine may only be used with a press jaw inserted into it.

In the event of problems during the pressing process, press the

Emergency Stop button immediately and release the ON switch.

The valve will open and the piston will return to its initial position.

Compliance with the specified service work and service intervals is mandatory.

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.

Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).

Use only System C12 chargers for charging System C12 battery packs. Use only System C18 chargers for charging System C18 battery packs. Do not use battery packs from other systems.

18

English

Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.

Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.

No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).

WORKING TIPS

Use only system-compatible press fittings and press jaws designed for them.

Consult the documents provided by the system supplier for handling and assembly instructions for fittings and pipes.

Check whether the nominal width of the press fitting corresponds to the nominal width of the press jaws.

Make sure that the press jaw is fully closed when pressing is complete.

Imperfect pipe joints must be compressed again using a new fitting.

After finishing the work, check the installation with appropriate testing equipment and assure that it is leakproof!

The press device is not suitable for continuous operation. Following

30 minutes of continuous operation, a short break of at least 15 minutes must be taken to allow the device to cool down.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The devices and the press jaws are designed exclusively for the press-fitting of pipes and fittings for which the relevant press jaws are intended.

These press devices are intended exclusively for use with press jaws approved by Milwaukee in agreement with the system supplier.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ EC, 2006/42/EC and the following harmonized standards have been used:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

BATTERIES

New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.

Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).

The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.

For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use.

To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.

For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture

Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.

MAINTENANCE

Check that the press jaw and drive rolls move freely.

Clean and grease the drive rolls, the bolt and press jaws when you have finished work.

Service and repair work may only be carried out by authorised specialist workshops.

The device contains hydraulic fluid. Hydraulic fluids pose a hazard to groundwater. Uncontrolled draining or improper disposal is punishable by law.

The next service deadline is indicated on the press device. This service must be performed at least every 2 years or at the latest when the LED display indicates that a service is due.

Replace worn press tools.

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.

Use only Milwaukee accessories. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, service information of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the information at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364

Winnenden, Germany.

GB

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Authorized to compile the technical file

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

English

19

GB

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine.

CAUTION! WARNING! DANGER!

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

WARNING !

Risk of injury from ejected fragments

Warning! Danger of crushing!

Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.

Always wear goggles when using the machine.

Service label

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European

Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

20

English

TECHNISCHE DATEN

Pressgerät

Produktionsnummer

Spannung Wechselakku

Leistungsaufnahme

Nennkraft

Pressbereich :

Ø Kunststoff bis

Ø Metall bis

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) systemabhängig

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Gewicht (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Geräusch/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel

Schallleistungspegel

Unsicherheit K=

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Schwingungsemissionswert a

Unsicherheit K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige

Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das

Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

D

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin-

weise und Anweisungen für die Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.

Halten Sie niemals Finger oder andere Körperteile in den Arbeitsbereich des Zylinders und der Pressbacken.

Halten Sie die Backenhebel während des Pressvorgangs nicht mit den Händen fest.

Presswerkzeuge und Pressgeräte dürfen nur von einer Fachkraft verwendet werden.

Vor jedem Gebrauch die Presswerkzeuge und Pressgeräte auf Risse und sonstige Verschleißerscheinungen prüfen.

Presswerkzeuge und Pressgeräte nur in technisch einwandfreiem

Zustand verwenden.

Beschädigungen sofort von einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren lassen.

Das Gerät darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden.

Drücken Sie bei Störungen während des Pressvorgangs sofort den

Gefahrenschalter und lassen Sie den EIN-Schalter los. Das Ventil

öffnet und der Kolben fährt in die Ausgangsposition zurück.

Wartung und Wartungsintervalle zwingend einhalten.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-

Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.

Deutsch

21

D

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

Wechselakkus des Systems C12 nur mit Ladegeräten des Systems

C12 laden. Wechselakkus des Systems C18 nur mit Ladegeräten des

Systems C18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.

Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen

Räumen lagern. Vor Nässe schützen.

Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei

Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.

In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine

Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/

EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten

übereinstimmt:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

ARBEITSHINWEISE

Nur systemkonforme Pressfittinge sowie dafür ausgelegte Pressbacken verwenden.

Entnehmen Sie die Verarbeitungs- und Montageanweisungen für

Fitting oder Rohre den Unterlagen des Systemanbieters.

Prüfen Sie, ob die Nennweite des Pressfittings mit der Nennweite der Pressbacke übereinstimmt.

Nach vollendeter Verpressung darauf achten, dass die Pressbacke vollständig geschlossen ist.

Nicht korrekte Rohrverbindungen müssen Sie mit einem neuen

Fitting nochmals verpressen.

Prüfen Sie nach Beendigung der Installationsarbeiten das Rohrsystem mit entsprechend geeigneten Prüfmitteln auf Dichtheit.

Das Pressgerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Nach

30 Minuten ununterbrochenem Betrieb muss eine kurze Pause von mindestens 15 Minuten eingelegt werden, damit das Gerät abkühlen kann.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Die Pressgeräte und die Pressbacken dürfen ausschließlich zum

Verpressen von Rohren und Fittings, für die die entsprechenden

Pressbacken vorgesehen sind, verwendet werden.

Die Pressgeräte sind ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken vorgesehen, die von Milwaukee in Übereinstimmung mit dem

Systemanbieter als geeignet erklärt werden.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

Alexander Krug / Managing Director

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

AKKUS

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade- und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor

Gebrauch nachladen.

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.

Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.

Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die

Akkus voll geladen werden.

Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem

Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden.

Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.

Akku alle 6 Monate erneut aufladen.

WARTUNG

Leichtgängigkeit der Pressbacken und der Pressrollen überprüfen.

Nach Beendigung der Arbeiten Pressrollen, Riegel und Pressbacken reinigen und fetten.

Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch autorisierte

Fachwerkstätten ausgeführt werden.

Das Gerät enthält Hydrauliköl, welches eine Gefahr für das Grundwasser darstellt. Unkontrolliertes Ablassen oder unsachgemäße

Entsorgung steht unter Strafe.

Auf dem Pressgerät wird die nächste Wartung angegeben. Diese

Wartung muss mindestens alle 2 Jahre durchgeführt werden oder spätestens, wenn dies die LED-Anzeige signalisiert.

Abgenutzte Presswerkzeuge tauschen.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

22

Deutsch

Nur Milwaukee Zubehör verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf können Servicehinweise des Gerätes, unter Angabe der

Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild, bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic

Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.

WARNUNG!

Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke

Warnung! Quetschgefahr

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

Wartungsaufkleber

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

D

Deutsch

23

Fr

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Appareil de pressage

Numéro de série

Tension accu interchangeable

Puissance absorbée

Force nominale

Zone de pressage :

Ø Plastique

Ø Métallique

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) selon l‘appareil

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Poids (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informations sur le bruit et les vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

Niveau de pression acoustique

Niveau d‘intensité acoustique

Incertitude K=

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN

60745.

Valeur d’émission vibratoire a

Incertitude K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la bro-

chure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les

avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.

N‘introduire jamais les doigts ou d‘autres parties du corps dans la zone de travail du cylindre et des mâchoires de pressage.

Pendant le procédé de pressage, ne pas tenir le levier des mâchoires manuellement.

Les outillages et les appareils de pressage doivent être utilisés exclusivement par du personnel spécialisé.

Avant chaque utilisation, contrôler s‘il y a des fissurations ou d‘autre manifestations d‘usure sur les outillages et les appareils de pressage.

Utiliser les outillages et les appareils de pressage exclusivement en parfait état technique.

Faire immédiatement réparer d‘éventuels dommages chez une usine autorisée.

L‘appareil ne doit être utilisé qu‘avec la mâchoire de pressage insérée.

En cas d‘anomalies pendant le procédé de pressage, actionner immédiatement l‘interrupteur d‘urgence et désactiver l‘interrupteur

ON. La vanne s‘ouvrira et le piston rétablira sa position de partance.

Il est impératif de respecter les instructions et les intervalles d‘entretien.

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation

écologique des accus usés.

24

Français

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)

Ne charger les accus interchangeables du système C12 qu’avec le chargeur d’accus du système C12. Ne charger les accus interchangeables du système C18 qu’avec le chargeur d’accus du système C18.

Ne pas charger des accus d’autres systèmes.

Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.

En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.

En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.

Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux „Données techniques“ est conforme à toutes les dispositions des directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EC, 2006/42/EC et des documents normatifs harmonisés suivants:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

CONSIGNES DE TRAVAIL

Ne soumettre à pressage que des raccords conformes au système et

à l‘aide des mâchoires de pressage spécifiques.

Pour les instructions de travail et de montage pour raccords ou tuyaux voir le dossier du fournisseur du système.

S‘assurer que le diamètre nominal du raccord à soumettre à pressage coïncide avec le diamètre nominal de la mâchoire de pressage.

Une fois que le pressage a été achevé, s‘assurer que la mâchoire de pressage soit complètement fermée.

Des jonctions de tuyaux non effectuées correctement seront soumises de nouveau à pressage avec un nouveau raccord.

Une fois que les travaux d‘installation ont été achevés, contrôler l‘étanchéité du système de tuyaux avec des dispositifs de contrôle appropriés.

L‘appareil de pressage n‘est pas apte à un fonctionnement continu.

Après 30 minutes de fonctionnement ininterrompu, il faut effectuer une brève pause d‘au moins 15 minutes pour refroidir l‘appareil.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Les appareils et les mâchoires de pressage doivent être utilisés exclusivement en vue du pressage de tuyaux et raccords pour lesquels les mâchoires de pressage intéressées ont été prévues.

Les appareils de pressage sont prévus exclusivement en vue de l‘utilisation de mâchoires de pressage déclarées convenables par

Milwaukee en accord avec le fournisseur du système.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

Alexander Krug / Managing Director

Autorisé à compiler la documentation technique.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ACCUS

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus.

Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.

Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l‘utilisation.

Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.

En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.

ENTRETIEN

Contrôler la fluidité des mâchoires et des rouleaux de pressage.

Une fois que les travaux ont été achevés, nettoyer et graisser les rouleaux de pressage, la fermeture et les mâchoires de pressage.

Les interventions d‘entretien et de réparation devront être effectués exclusivement par des usines spécialisées et autorisées.

L‘appareil contient de l‘huile hydraulique qui représente un danger pour les couches acquifères. La vidange incontrôlée ou la décharge non correcte sont punissables.

Sur l‘appareil de pressage la date du prochain entretien est indiquée. L‘entretien devra être effectué au mois tous les 2 ans ou au plus tard au moment de sa signalisation sur l‘afficheur à LED.

Remplacer les outillages de pressage usés.

Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.

Fr

Français

25

Fr

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (voir la brochure garantie

/ adresses service après-vente).

En cas de besoin il est possible de demander les avis d’entretien du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service

ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessures dû à la projection de fragments

Attention ! Danger d‘écrasement

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.

Étiquette d‘entretien

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne

2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

26

Français

DATI TECNICI

Pressatrice

Numero di serie

Tensione batteria

Potenza assorbita

Forza nominale

Gamma di pressatura :

Ø Plastica fino a

Ø Metallo fino a

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) a seconda del sistema

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003.

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Peso (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:

Livello di rumorosità

Potenza della rumorosità

Incertezza della misura K=

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745

Valore di emissione dell’oscillazione a

Incertezza della misura K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella

EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella

brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte

le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di protezione.

Non introdurre mai dita o altre parti del corpo nell‘area di lavoro del cilindro e delle ganasce di pressatura.

Durante il processo di pressatura non tenere la leva delle ganasce con le mani.

Gli utensili ed apparecchi di pressatura devono essere usati esclusivamente da personale specializzato.

Prima di ogni utilizzo, controllare se sugli utensili ed apparecchi di pressature sono presenti fessurazioni o altri fenomeni di usura.

Utilizzare gli utensili ed apparecchi di pressatura esclusivamente in perfetto stato tecnico.

Fare immediatamente riparare eventuali danni da un‘officina autorizzata.

L‘apparecchio deve essere utilizzato soltanto con la ganascia di pressatura inserita.

In caso di anomalie durante il processo di pressatura, azionare immediatamente l‘interruttore di emergenza e rilasciare l‘interruttore ON. La valvola si aprirà e lo stantuffo tornerà nella sua posizione di partenza.

Italiano

27

I

I

E‘ imperativo rispettare le istruzioni e gli intervalli di manutenzione.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa.

La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

Le batterie del System C12 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System C12. Le batterie del System C18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System C18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.

Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.

Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l‘acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.

Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto ai „Dati tecnici“ corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG e successivi documenti normativi armonizzati:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

 Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ISTRUZIONI DI LAVORO

Sottoporre a pressatura soltanto raccordi conformi al sistema e usando le ganasce di pressatura specifiche.

Per le istruzioni di lavorazione e di montaggio per raccordi o tubi si rinvia alla documentazione del fornitore del sistema.

Accertarsi che il diametro nominale del raccordo da sottoporre a pressatura coincida con il diametro nominale della ganascia di pressatura.

A pressatura terminata, accertarsi che la ganascia di pressatura sia completamente chiusa.

Giunzioni di tubazioni non riuscite correttamente dovranno essere nuovamente sottoposte a pressatura con un nuovo raccordo.

Dopo aver completato i lavori di installazione, controllare la tenuta del sistema di tubazioni con idonei mezzi di controllo.

L‘apparecchio di pressatura non è idoneo ad un funzionamento continuo. Dopo 30 minuti di funzionamento ininterrotto dovrà essere inserita una breve pausa di almeno 15 minuti per far freddare l‘apparecchio.

BATTERIE

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.

A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.

Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.

Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l‘uso.

Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.

In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:

Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.

UTILIZZO CONFORME

Gli apparecchi e le ganasce di pressatura devono essere utilizzati esclusivamente per la pressatura di tubi e raccordi per i quali sono previste le ganasce di pressatura in questione.

Gli apparecchi di pressatura sono previsti esclusivamente per l‘uso di ganasce di pressatura dichiarate idonee da Milwaukee in accordo con il fornitore del sistema.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

MANUTENZIONE

Controllare la scorrevolezza delle ganasce e dei rulli di pressatura.

Al termine dei lavori, pulire ed ingrassare i rulli di pressatura, il chiavistello e le ganasce di pressatura.

Gli interventi di manutenzione e di riparazione dovranno essere eseguiti esclusivamente da officine specializzate autorizzate.

L‘apparecchio contiene olio idraulico che costituisce un pericolo per le falde acquifere. Lo scarico incontrollato o lo smaltimento non corretto sono punibili.

Sull‘apparecchio di pressatura è indicata la successiva data di manutenzione. La manutenzione deve essere eseguita almeno ogni

2 anni o al più tardi quando viene segnalata dal display a LED.

Sostituire utensili di pressatura usurati.

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.

28

Italiano

Usare esclusivamente accessori Milwaukee. Tutti i componenti per i quali non è stata descritta la sostituzione, devono essere fatti sostituire in un centro di assistenza tecnica Milwaukee (vedi la brochure Garanzia/indirizzi assistenza tecnica).

In caso di necessità è possibile richiedere gli avvisi di manutenzione del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

AVVERTENZA!

Pericolo di lesioni a causa dell‘espulsione di frammenti

Attenzione! Pericolo di schiacciamento

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione.

Etichetta di manutenzione

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

I

Italiano

29

E

DATOS TÉCNICOS

Equipo de compresión

Número de producción

Voltaje de batería

Consumo de potencia

Fuerza nominal

Margen de compresión :

Ø Plástico hasta

Ø Metal hasta

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) dependiendo del sistema

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Peso (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Información sobre ruidos / vibraciones

Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:

Presión acústica

Resonancia acústica

Tolerancia K=

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.

Valor de vibraciones generadas a

Tolerancia K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene

el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas

las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.

No ponga nunca los dedos u otras partes del cuerpo en la zona de trabajo del cilindro y de las mordazas de prensado.

Durante la operación de prensado no sujete con las manos las palancas de la mordaza.

Las herramientas y los aparatos de prensado deben ser utilizados

únicamente por una persona cualificada.

Debe comprobarse la existencia de grietas y signos de desgaste en las herramientas y aparatos de prensado antes de su uso.

Utilizar las herramientas y los aparatos de prensado únicamente, si

éstos se encuentran en un estado técnico impecable.

Los deterioros deben ser reparados inmediatamente por un taller especializado autorizado.

El aparato debe ser utilizado únicamente con las mordazas de prensado montadas.

En caso de que durante la operación de prensado se produzca algún fallo, pulse inmediatamente el interruptor de peligro y suelte el interruptor de ENCENDIDO. La válvula se abre y el émbolo se vuelve a desplazar a la posición inicial.

El mantenimiento y los intervalos de mantenimiento se deben observar obligatoriamente.

30

Español

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores

Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.

No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).

Recargar solamente los acumuladores del Sistema C12 en cargadores C12. Recargar solamente los acumuladores del Sistema C18 en cargadores C18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.

No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.

En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón.

Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico

No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo „Datos técnicos“ está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/

CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

INDICACIONES PARA EL TRABAJO

Utilice exclusivamente piezas de empalme y mordazas de prensado apropiadas para el sistema de prensado con el que va a trabajar.

Las instrucciones de procesamiento y montaje para piezas de empalme o tubos se encuentran en la documentación del fabricante del sistema.

Compruebe que el ancho nominal de la pieza de empalme coincida con el ancho nominal de la mordaza de prensado.

Tras finalizar completamente el proceso de prensado, asegurarse de que la mordaza de prensado está totalmente cerrada.

Las uniones de tubos mal realizadas se deben prensar nuevamente con una nueva pieza de empalme.

Al finalizar los trabajos de instalación debe comprobar la estanqueidad del sistema de tubos con medios de verificación apropiados.

El aparato de prensado no es adecuado para un funcionamiento continuo. Tras 30 minutos de funcionamiento ininterrumpido debe realizarse una pausa breve de al menos 15 minutos para que el aparato se pueda enfriar.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

BATERIA

Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.

Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol

(riesgo de sobrecalentamiento).

Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.

Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso.

Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga.

En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:

Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Los aparatos y las mordazas de prensado deben ser utilizados únicamente para el prensado de tubos y piezas de empalme que sean compatibles con las correspondientes mordazas de prensado.

Los aparatos de prensado han sido concebidos exclusivamente para ser utilizados con mordazas de prensado que hayan sido declaradas como apropiadas por Milwaukee de acuerdo con el fabricante del sistema.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

MANTENIMIENTO

Controle que las mordazas y los rodillos de prensado se mueven libremente.

Una vez finalizados los trabajos, limpiar y engrasar los rodillos de prensado, los pasadores y las mordazas de prensado.

Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados

únicamente por talleres especializados autorizados.

El aparato contiene aceite hidráulico que supone un peligro para las aguas subterráneas. La evacuación incontrolada o eliminación inadecuada se penalizan legalmente.

En el aparato de prensado se indica el próximo mantenimiento. Este mantenimiento se debe realizar al menos cada 2 años o como muy tarde si esto se señaliza mediante la indicación LED.

Sustituir las herramientas de prensado desgastadas.

E

Español

31

E

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.

Utilizar solamente accesorios Milwaukee. Los componentes, cuyo reemplazo no fue descrito, deben ser reemplazados en un servicio técnico de Milwaukee (consultar folleto Garantía / Direcciones de los servicios técnicos)

Puede solicitar, en caso necesario, las instrucciones de servicio del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße

10, 71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

ADVERTENCIA !

Peligro de lesiones por esquirlas que pudieran salir despedidas.

¡Advertencia! Peligro de aplastamiento

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección.

Etiqueta de mantenimiento

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva

Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

32

Español

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Aparelho de pressão

Número de produção

Tensão do acumulador

Consumo de energia

Força nominal

Área de pressão :

Ø Material sintético até

Ø Metal até

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) em função do sistema

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Peso (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informações sobre ruído/vibração

Valores de medida de acordo com EN 60745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Nível da pressão de ruído

Nível da poténcia de ruído

Incerteza K=

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN

60745.

Valor de emissão de vibração a

Incerteza K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

ATENÇÃO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

Por

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na

brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções

para futura referência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.

Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.

Nunca coloque os dedos ou outras partes do corpo na área de trabalho do cilindro e dos mordentes de prensar.

Não segure as alavancas dos mordentes com as mãos durante o processo de prensagem.

Ferramentas e aparelhos de prensar só devem ser usados por uma pessoa especializada.

Antes de qualquer uso verifique se há fissuras ou outros desgastes das ferramentas e dos aparelhos de prensar.

As ferramentas e os aparelhos de prensar só devem ser usados em estado técnico perfeito

Deixe uma oficina especializada reparar os danos imediatamente.

O aparelho só deve ser usado com o mordente de prensar inserido.

Em caso de falhas durante o processo de prensagem, pressione imediatamente o interruptor de perigo e solte o interruptor de LIGAR. A válvula abre e o êmbolo volta à posição inicial.

Sempre observe a manutenção e os intervalos de manutenção.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Português

33

Por

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico.

A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).

Use apenas carregadores do Sistema C12 para recarregar os acumuladores do Sistema C12. Use apenas carregadores do Sistema

C18 para recarregar os acumuladores do Sistema C18. Não utilize acumuladores de outros sistemas.

Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.

Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com

água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.

Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob „Dados técnicos“ corresponde com todas as disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Autorizado a reunir a documentação técnica.

DICAS DE TRABALHO

Somente use os insertos apropriados para o sistema e os mordentes correspondentes.

As instruções de processamento e montagem para insertos ou tubos constam nos documentos do oferecedor do sistema.

Verifique, se a largura nominal do inserto corresponde com a largura nominal do mordente de prensar.

Terminada a prensagem, observe que os mordentes de prensar estejam completamente fechados.

Uniões de tubos incorrectas devem ser prensadas novamente com um inserto novo.

Após a conclusão dos trabalhos de instalação, verifique a estanqueidade do sistema de tubos com os agentes de teste correspondentes.

O aparelho de prensar não é apropriado para o uso permanente.

Após uma operação contínua de 30 minutos, deverá ser feita uma pausa de pelo menos 15 minutos para deixar o aparelho arrefecer.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

Os aparelhos e os mordentes de prensar devem ser usados exclusivamente para prensar tubos e insertos que correspondam com os mordentes de prensar.

Os aparelhos de prensar destinam-se exclusivamente ao uso de mordentes de prensar declarados apropriados pela Milwaukee, de acordo com o oferecedor do sistema.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ACUMULADOR

Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.

Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.

Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização.

Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.

Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.

Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.

MANUTENÇÃO

Verifique a marcha suave dos mordentes e dos roletes de prensar.

Após a conclusão dos trabalhos, limpe e lubrifique com gordura os roletes de prensar, os trincos e os mordentes de prensar.

Trabalhos de manutenção e reparação só devem ser executados por oficinas autorizadas.

O aparelho contém óleo hidráulico que representa um perigo para o lençol freático. Uma evacuação descontrolada ou eliminação incorrecta é punível.

No aparelho de prensar é indicada a próxima manutenção. Esta manutenção deve ser executada de 2 em 2 anos ou, o mais tardar, quando o indicador LED o indicar.

Substitua as ferramentas de prensar desgastadas.

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.

34

Português

Utilizar apenas acessórios Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/endereços dos serviços de assistência técnica).

Se for necessário, instruções de assistência para aparelho podem ser solicitadas do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.

ATENÇÃO! PERIGO!

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

ATENÇÃO !

Existe perigo de ferimentos devido a estilhaços de corte

Aviso! Perigo de esmagamento

Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.

Autocolante de aviso

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

Por

Português

35

Ned

TECHNISCHE GEGEVENS

Persmachine

Productienummer

Spanning wisselakku

Opgenomen vermogen

Nominale kracht

Persbereik :

Ø Kunststof tot

Ø Metaal tot

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) afhankelijk van het systeem

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Gewicht (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Geluids-/trillingsinformatie

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:

Geluidsdrukniveau

Geluidsvermogenniveau

Onzekerheid K=

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.

Trillingsemissiewaarde a

Onzekerheid K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

WAARSCHUWING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.

Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.

Houd vingers en andere lichaamsdelen altijd verwijderd van het werkbereik van de cilinder en de persbek.

Houd de persbekhendel tijdens het persen niet met de hand vast.

Persgereedschap en -apparaten mogen uitsluitend worden gebruikt door vakpersoneel.

Controleer persgereedschappen en -apparaten vóór elk gebruik zorgvuldig op scheuren en andere slijtageverschijnselen.

Gebruik alléén in optimale staat verkerende persgereedschappen en -apparaten.

Laat beschadigingen onmiddellijk verhelpen in een geautoriseerde werkplaats.

Het apparaat mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek.

Druk bij storingen tijdens het persen onmiddellijk op de noodschakelaar en laat de IN-schakelaar los. De klep opent en de zuiger stuurt terug naar zijn uitgangspositie.

Houd u strikt aan de onderhouds- en instandhoudingsinstructies.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.

Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.

36

Nederlands

Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .

Wisselakku’s van het Akku-Systeem C12 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem C12 laden. Wisselakku’s van het Akku-

Systeem C18 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem C18 laden. Geen akku’s van andere systemen laden.

Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.

Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.

In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder

‚Technische gegevens‘ beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs),

2004/108/EG, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

ARBEIDSINSTRUCTIES

Gebruik alleen systeemconforme persfittingen en daarvoor geconfigureerde persbekken.

Voor de verwerkings- en montage-instructies voor fittingen en buizen verwijzen wij naar de documentatie van de systeemaanbieder.

Controleer of de nominale wijdte van de persfitting overeenstemt met de nominale wijdte van de persbek.

Na het verpersen dient u erop te letten dat de persbek volledig gesloten is.

Niet correct uitgevoerde buisverbindingen moeten met een nieuwe fitting nogmaals verperst worden.

Controleer het buissysteem na beëindiging van de installatiewerkzaamheden met daarvoor geschikte controlemiddelen op dichtheid.

Het persapparaat is niet geschikt voor continugebruik. Na 30 minuten ononderbroken gebruik moet een pauze van minstens 15 minuten worden ingelast, zodat het apparaat kan afkoelen.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

De persapparaten en de persbekken mogen alléén worden gebruikt voor het verpersen van buizen en fittingen, waarvoor de betreffende persbekken bedoeld zijn.

De persapparaten zijn uitsluitend geschikt voor het gebruik van persbekken die door Milwaukee in overeenstemming met de systeemaanbieder als geschikt worden verklaard.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

Alexander Krug / Managing Director

Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

AKKU

Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.

Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.

De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.

Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig opgeladen worden.

Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.

Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27

°C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.

ONDERHOUD

Controleer de soepele werking van de persbekken en persrollen.

Reinig de persrollen, knevels en persbekken na het gebruik en vet ze in.

Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd in een geautoriseerde werkplaats.

Het apparaat bevat hydrauliekolie die een bedreiging vormt voor het grondwater. Ongecontroleerd afblazen of incorrecte afvalverwijdering kan worden bestraft.

Op het persapparaat staat de volgende onderhoudstermijn aangegeven. Dit onderhoud moet minstens om de twee jaar worden uitgevoerd of uiterlijk als dit door de led-indicator wordt gesignaleerd.

Vervang versleten persgereedschap.

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Ned

Nederlands

37

Ned

Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren. Voor de vervanging van componenten die niet beschreven zijn, kunt u contact opnemen met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

Zo nodig kunnen service-instructies van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries

GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

WAARSCHUWING

Verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken

Waarschuwing! Gevaar voor bekneld raken

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.

Onderhoudssticker

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

38

Nederlands

TEKNISKE DATA

Klemapparat

Produktionsnummer

Udskiftningsbatteriets spænding

Effektforbrug

Nominel kraft

Klemmeområde :

Ø Plastik op til

Ø Metal op til

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) systemafhængig

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Vægt (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Støj/Vibrationsinformation

Måleværdier beregnes iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

Lydtrykniveau

Lydeffekt niveau

Usikkerhed K=

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.

Vibrationseksponering a

Usikkerhed K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

ADVARSEL

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

Dan

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige

vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-

ser til senere brug.

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.

Stik aldrig fingre eller andre kropsdele ind i cylinderens og pressebakkernes arbejdsområde.

Hold ikke bakkehåndtaget fast med hænderne under presningen.

Presseværktøj og pressemaskiner må kun anvendes af uddannet personale.

Undersøg før hver brug presseværktøj og pressemaskiner for revner og andre tegn på slitage.

Anvend kun presseværktøj og pressemaskiner i en teknisk upåklagelig tilstand.

Lad straks beskadigelser reparere på et autoriseret værksted.

Maskinen må kun bruges med isat pressebakke.

Tryk ved forstyrrelser under presningen straks på nødstop-knappen og slip TÆND-kontakten. Ventilen vil åbne og stemplet vende tilbage i sin udgangsposition.

Service og serviceintervaller skal ubetinget overholdes.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.

Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.

Brug kun C12 ladeapparater for opladning af System C12 batterier.

Brug kun C18 ladeapparater for opladning af System C18 batterier.

Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.

Dansk

39

Dan

I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.

Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).

ARBEJDSANVISNINGER

Brug kun systemkompatible pressefittings samt pressebakker, der er dimensioneret til disse.

Forarbejdnings- og monteringsinstruktionerne for fittings eller rør fremgår af dokumenterne fra systemleverandøren.

Kontrollér, at pressefittingens nominelle bredde svarer til pressebakkens nominelle bredde.

Vær opmærksom på, at pressebakken er lukket helt, når presningen er afsluttet.

Ikke korrekte rørsamlinger skal presses igen med en ny fitting.

Tjek efter afslutningen på installationen rørsystemet for tæthed med et egnet prøveudstyr.

Pressemaskinen er ikke egnet til kontinuerlig drift. Efter 30 minutters uafbrudt drift skal der holdes en kort pause på mindst 15 minutter, sådan at maskinen kan køle af.

TILTÆNKT FORMÅL

Pressemaskinerne og pressebakkerne må kun bruges til presning af rør og fittings, som de pågældende pressebakker er bestemt til.

Pressemaskinerne er kun bestemt til brug med pressebakker, der er godkendt som egnede af Milwaukee i overensstemmelse med systemleverandøren.

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“ beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ EF, 2006/42/EF samt af følgende harmoniserede normative Dokumenter:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

BATTERI

Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5 oplade- og afladecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.

Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme.

Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.

For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.

For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning.

Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca.

27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.

VEDLIGEHOLDELSE

Tjek, at pressebakker og presseruller er letglidende.

Rengør og smør presserullerne, bolten og pressebakkerne, når arbejdet er afsluttet.

Service og reparationer må kun udføres af autoriserede serviceværksteder.

Maskinen indeholder hydraulikolie, som er til fare for grundvandet.

Ukontrolleret udtømning eller ukorrekt bortskaffelse er strafbart ved lov.

På pressemaskinen angives den næste service. Denne service skal udføres mindst hvert 2. år eller senest, når dette signaliseres på

LED-displayet.

Udskift slidt presseværktøj.

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Brug kun Milwaukee-tilbehør. Komponenter, hvis udskiftning ikke er beskrevet, skal udskiftes hos en Milwaukee kundeserviceafdeling

(se brochure garanti/kundeserviceadresser).

Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles serviceinformationer om værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil disse hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

40

Dansk

SYMBOLER

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

ADVARSEL

Fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende fragmenter.

Advarsel! Fare for knusning

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.

Servicemærkat

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!

I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

Dan

Dansk

41

Nor

TEKNISKE DATA

Presstang

Produksjonsnummer

Spenning vekselbatteri

Effektopptak

Nominell kraft

Pressområde :

Ø Kunststoff inntil

Ø Metall inntil

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) systemavhengig

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Vekt (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Støy/Vibrasjonsinformasjon

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

Lydtrykknivå

Lydeffektnivå

Usikkerhet K=

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.

Svingningsemisjonsverdi a

Usikkerhet K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

ADVARSEL

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruk-

sanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt

vare på alle advarslene og informasjonene.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales

å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.

Stikk aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til sylinderen og pressbakkene.

Ikke hold fast bakkearmen med hendene mens pressingen pågår.

Pressverktøy og pressapparat skal bare brukes av en fagmann.

Før hver bruk skal pressverktøyene og pressapparatene kontrolleres om de har riss eller andre slitasjeskader.

Pressvertøyene og pressapparatene skal bare brukes når de er teknisk feilfri tilstand.

Skader skal med en gang repareres av et autorisert fagverksted.

Apparatet skal bare brukes med i satt pressbakke.

Trykk ved forstyrrelser som oppstår mens pressingen foregår med en gang farebryteren og slipp løs på-bryteren. Ventilen åpner seg og kolben går tilbake til utgangsposisjonen.

Vedlikehold og vedlikeholdsintervaller må alltid inneholdes.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.

Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander

(kortslutningsfare).

Vekselbatterier av systemet C12 skal kun lades med lader av systemet C12. Vekselbatterier av systemet C18 skal kun lades med lader av systemet C18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.

Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom.

Beskyttes mot fuktighet.

Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.

42

Norsk

Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).

ARBEIDSINSTRUKSJONER

Bruk bare systemkonforme pressfittinger og de dertil passende pressbakkene.

Bearbeiding- og montasjeinstruksjoner for fittinger eller rør er beskrevet i papirene til systemprodusenten.

Kontroller om nominell vidde til pressfittingen overensstemmer med pressbakkens nominell vidde.

Etter fullført sammenpressing må det passes på at pressbakken er fullstendig lukket.

Rørforbindelser som ikke er korrekte, må presset på nytt med en ny fitting.

Eller at installasjonsarbeidene er avsluttet skal rørsystemet kontrolleres på tetthet med et passende egnet kontrollmiddel.

Pressapparatet er ikke egnet for permanent drift. Etter 30 minutter permanent drift må det legges inn en pause på minst 15 minutter slik at apparatet kjøles ned.

FORMÅLSMESSIG BRUK

Pressapparatene og pressbakkene skal bare utelukkende brukes til sammenpressing av rør og fittinger som de respektive pressbakkene er planlagt til.

Pressapparatene er utelukkende planlagt for bruk av de pressbakkene som Milwaukee i overenstemmelse med systemprodusenten har erklært er egnet for dette.

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv

2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG og de følgende harmoniserte normative dokumentene:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

BATTERIER

Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.

En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet.

Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.

Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.

For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.

For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen.

Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca.

30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.

VEDLIKEHOLD

Kontroller lettgåligheten til pressbakkene og press-slingene.

Etter avsluttet arbeid skal press-slingene, slåen og pressbakkene renses og smøres.

Vedlikeholds- og reparasjoner skal bare utføres av autoriserte fagverksteder.

Apparatet inneholder hydraulikkolje som er en fare for grunnvannet. Ukontrollerte utslipp eller usaksmessige deponering av oljen er straffbart.

På pressapparatet står tiden for neste vedlikehold. Vedlikehold må gjennomføres minst annethvert år eller senest når det varsles i

LED - displayet.

Utslitt pressverktøy skal skiftes.

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

Bruk kun Milwaukee tilbehør. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).

Ved behov kan det fås servicehenvisninger for apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.

Nor

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Norsk

43

Nor

SYMBOLER

Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.

OBS! ADVARSEL! FARE!

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

ADVARSEL

Fare for personskader på grunn av biter som slynges ut

OBS! Fare for klemming.

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.

Vedlikeholdsmerke

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

44

Norsk

TEKNISKA DATA

Pressverktyg

Produktionsnummer

Batterispänning

Effekt

Nominell kraft

Pressområde :

Ø Plast upp till

Ø Metall upp till

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) beroende på system

Vikt enligt EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Vikt (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Buller-/vibrationsinformation

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

Ljudtrycksnivå

Ljudeffektsnivå

Onoggrannhet K=

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.

Vibrationsemissionsvärde a

Onoggrannhet K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

VARNING

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar, även de i den medföljande bro-

schyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

SÄKERHETSUTRUSTNING

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.

Gå aldrig med fingrarna eller andra kroppsdelar i närheten av cylindern eller pressbackarna.

Håll inte fast backspaken med händerna under pressningen.

Endast en fackman får använda pressverktyg och pressapparater.

Kontrollera pressverktygen och pressapparaterna varje gång innan de används att de inte har sprickor eller är slitna på annat sätt.

Det är endast tillåtet att använda pressverktyg och pressapparater i tekniskt felfritt tillstånd.

Kontakta omedelbart en auktoriserad fackverkstad för reparation om produkten skulle vara skadad.

Produkten får endast användas med isatt pressback.

Tryck omedelbart på säkerhetsknappen vid en störning under pressningen och släpp samtidigt PÅ-knappen. Ventilen öppnas och kolven går tillbaka till utgångsläget.

Genomför absolut allt föreskrivet underhåll och beakta underhållsintervallerna.

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.

Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.

System C12 batterier laddas endast i System C12 laddare. System

C18 batterier laddas endast i System C18 laddare. Ladda inte batterier från andra system.

Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.

Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.

Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan uppstå.

Svenska

45

Sve

Sve

ARBETSANVISNINGAR

Använd endast presskopplingar som stämmer överens med systemet och pressbackar som är anpassade till dessa kopplingar.

För bearbetnings- och monteringsanvisningar som gäller kopplingar och rör, se systemleverantörens dokumentation.

Kontrollera att presskopplingens nominella vidd stämmer överens med pressbackens nominella vidd.

Kontrollera att pressbacken är helt stängd efter det att pressningen

är avslutad.

Rörförbindningar som inte är helt korrekta måste pressas en gång till med en ny koppling.

Kontrollera efter installationen att rörsystemet är tätt med hjälp av lämpliga kontrollmedel.

Pressapparaten är inte konstruerad för permanent användning.

Efter 30 minuters användning utan avbrott krävs en kort paus på minst 15 minuter så att produkten kan svalna.

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Pressapparaterna och pressbackarna får endast användas för pessning av sådana rör och kopplingar som respektive pressbackar

är avsedda för.

Pressapparaterna får endast användas med de pressbackar som

Milwaukee har godkänt i samråd med systemleverantören.

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

CE-FÖRSÄKRAN

Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under „Tekniska data“ överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG och följande harmoniserade normerande Dokument:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

BATTERIER

Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.

En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.

Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.

För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.

För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.

Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.

SKÖTSEL

Kontrollera att pressbackarna och pressrullarna är lättmanövrerade.

När arbetet är avslutat ska pressrullarna, låsanordningarna och pressbackarna rengöras och smörjas med fett.

Underhållsarbeten och reparationer får endast utföras på auktoriserade fackverkstäder.

I apparaten finns hydraulolja som är farlig för grundvattnet. Det är straffbart att tappa av hydraulolja okontrollerat eller att ta hand om den som avfall på annat än föreskrivet sätt.

På pressapparaten står respektive datum för nästa underhåll som krävs. Detta underhåll ska utföras minst alla 2 år eller senast när

LED-indikeringen signalerar detta.

Byt alltid ut slitna pressverktyg.

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

Använd endast Milwaukee-tillbehör. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, ska bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).

Vid behov kan du rekvirera apparatens serviceinformationer antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.

Alexander Krug / Managing Director

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

46

Svenska

SYMBOLER

Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.

OBSERVERA! VARNING! FARA!

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

VARNING

Skaderisk på grund av ivägflygande brottstycken

Varning! Risk att klämma sig

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.

Använd alltid skyddsglasögon.

Varningsdekal

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig

återvinning.

Sve

Svenska

47

Fi

TEKNISET ARVOT

Puristuslaite

Tuotantonumero

Jännite vaihtoakku

Tehonkulutus

Nimellisvoima

Puristusalue :

Ø Muovi enint.

Ø Metalli enint.

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) järjestelmän mukaan

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Paino (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Melunpäästö-/tärinätiedot

Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

Melutaso

Äänenvoimakkuus

Epävarmuus K=

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan.

Värähtelyemissioarvo a

Epävarmuus K= h

TURVALLISUUSOHJEET

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

Älä koskaan pane sormiasi tai muita ruumiinosia sylinterin ja puristusleukojen työalueelle.

Älä pidä leukavivuista käsin kiinni puristustapahtuman aikana.

Vain ammattitaitoiset henkilöt saavat käyttää puristustyökaluja ja puristuslaitteita.

Ennen jokaista käyttöä tarkasta, onko puristustyökaluissa ja puristuslaitteissa halkeamia tai muita kulumisilmiöitä.

Käytä vain teknisesti moitteettomassa kunnossa olevia puristusty-

ökaluja ja puristuslaitteita.

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

VAROITUS

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä

annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki

turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

Anna valtuutetun alan ammattikorjaamon korjata vauriot heti.

Laitetta saa käyttää ainoastaan puristusleukojen kera.

Jos puristustapahtuman aikana tulee häiriö, paina heti hätäpysäytyskytkintä ja päästä PÄÄLLE-katkaisin irti. Venttiili avaa ja mäntä ajaa takaisin lähtöasemaansa.

Noudata annettuja huolto-ohjeita ja huoltotöiden aikavälejä.

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.

Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.

Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa

(oikosulkuvaara).

Käytä ainoastaan System C12 latauslaitetta System C12 akkujen lataukseen. Käytä ainoastaan System C18 latauslaitetta System C18 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.

Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.

48

Suomi

Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.

On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).

TYÖSKENTELYOHJEITA

Käytä vain järjestelmään sopivia puristussovikkeita sekä siihen kuuluvia puristusleukoja.

Sovikkeiden tai putkien työstö- ja asennusohjeet löytyvät järjestelmän valmistajan dokumentaatiosta.

Tarkasta, että puristussovikkeen nimelliskoko on sama kuin puristusleuan nimelliskoko.

Kun puristus on suoritettu loppuun, tarkasta, että puristusleuka on täysin suljettu.

Jos putkiliitos ei ole oikein, niin se täytyy puristaa uudelleen uutta soviketta käyttäen.

Tarkasta putkijärjestelmän tiiviys asennustöiden jälkeen sopivilla koestusvälineillä.

Puristuslaite ei sovellu käytettäväksi jatkuvasti. 30 minuutin keskeytymättömän käytön jälkeen tulee pitää vähintään 15 minuutin mittainen tauko, jotta laite voi jäähtyä.

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Puristuslaitteita ja puristusleukoja saa käyttää ainoastaan sellaisten putkien ja sovikkeiden puristamiseen, jotka vastaavat käytettyjä puristusleukoja.

Puristuslaitteet on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sellaisten puristusleukojen kera, jotka Milwaukee on yhdessä järjestelmän tarjoajan kera julistanut soveliaiksi.

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Vakuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa „Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien 2011/65/

EU (RoHs), 2004/108/EY, 2006/42/EY määräyksiä sekä seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

AKKU

Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.

Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.

Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.

Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen.

Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen.

Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku

6 kuukauden välein uudelleen.

HUOLTO

Tarkasta, että puristusleuat ja puristusrullat liikkuvat kevyesti.

Töiden päätyttyä puristusrullat, salvat ja puristusleuat tulee puhdistaa ja rasvata.

Vain valtuutetut alan ammattikorjaamot saavat suorittaa huolto- ja kunnossapitotyöt

Laite sisältää hydrauliöljyä, joka on vaarallista pohjavedelle.

Valvomaton poislaskeminen tai asiantuntematon hävittäminen on rangaistava teko.

Puristuslaitteessa on ilmoitettu seuraava huoltoajankohta. Tämä huolto tulee suorittaa vähintään aina 2 vuoden kuluttua tai viimeistään silloin, kun valodiodinäyttö ilmoittaa huollon olevan tarpeen.

Vaihda kuluneet puristustyökalut uusiin.

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

Käytä ainoastaan Milwaukee-lisätarvikkeita. Mikäli jokin komponentti, jonka vaihtoa ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa, ota yhteys johonkin Milwaukee-palvelupisteistä (ks.takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteet esitteessä)

Tarvittaessa voit pyytää laitteen huolto-ohjeet, ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun, joko huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries

GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.

Fi

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Suomi

49

Fi

SYMBOLIT

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.

HUOMIO! VAROITUS! VAARA!

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.

VAROITUS

Murtuneet osat voivat aiheuttaa vammoja

Varoitus! Rusentumisvaara

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

Huoltotarra

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

50

Suomi

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Εργαλείο συμπίεσης

Αριθμός παραγωγής

Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας

Λήψη ισχύος

Ονομαστική δύναμη

Περιοχή συμπίεσης :

Ø Πλαστικό έως

Ø Μέταλλο έως

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm)

ανάλογα με

το σύστημα

Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Βάρος (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων

Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60745. Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη

θορυβου τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:

Στάθμη ηχητικής πίεσης

Στάθμη ηχητικής ισχύος

Ανασφάλεια K=

Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε

τα πρότυπα EN 60745.

Τιμή εκπομπής δονήσεων a

Ανασφάλεια K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ

Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και

μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση

της επιβάρυνση των δονήσεων.

Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται

σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό

μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας

Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι

απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των

δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.

EL

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο

φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών

υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο

πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες

τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε

μελλοντική χρήση.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά

γυαλιά. Συνίστανται τα προστατευτικά γάντια, τα σταθερά και

αντιολισθητικά παπούτσια και η ποδιά.

Μη βάζετε ποτέ δάχτυλα ή άλλα μέρη του σώματός σας στην

περιοχή λειτουργίας του κυλίνδρου και των σιαγόνων πίεσης

Μη κρατάτε το μοχλό της σιαγόνας με τα χέρια σας κατά την

διάρκεια της διαδικασίας συμπίεσης.

Εργαλεία και συσκευές συμπίεσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται

μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.

Πριν από κάθε χρήση των εργαλείων και των συσκευών συμπίεσης

ελέγξτε αν αυτά παρουσιάζουν ρωγμές ή άλλου είδους φθορές.

Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία και τις συσκευές συμπίεσης μόνο αν

αυτά βρίσκονται σε καλή κατάσταση.

Σε περίπτωση βλάβης επισκευάστε τα άμεσα σε ένα

εξουσιοδοτημένο συνεργείο.

Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο αν είναι

μονταρισμένη η σιαγόνα συμπίεσης.

Σε περίπτωση βλάβης κατά την διάρκεια της διαδικασίας συμπίεσης

πιέστε αμέσως το κουμπί κινδύνου και αφήστε το κουμπί ΟΝ. Η

βαλβίδα ανοίγει και ο κύλινδρος γυρνάει στην αρχική του θέση.

Τηρείστε οπωσδήποτε τις προθεσμίες και τα διαστήματα

συντήρησης.

Ελληνικά

51

EL

Πριν από κάθε εργασία στην μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική

μπαταρία.

Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη

φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια

απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με

τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ

σχετικά στο ειδικό κατάστημα πώλησης.

Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά

αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).

Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος C12 μόνο

με φορτιστές του συστήματος C12. Φορτίζετε τις ανταλλακτικές

μπαταρίες του συστήματος C18 μόνο με φορτιστές του συστήματος

C18. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα.

Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές

και χρησιμοποιείτε για αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους.

Προστατεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές από

την υγρασία.

Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία

μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό

μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση

επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10

λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.

Στη θήκη υποδοχής των ανταλλακτικών μπαταριών του φορτιστή

δεν επιτρέπεται να φθάνουν μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος

βραχυκυκλώματος).

ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ

Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο

κεφάλαιο «Τεχνικά χαραστηρικά» είναι συμβατό με τις διατάξεις της

Κοινοτικής Οδηγίας 2011/65/ΕU (RoHs), 2004/108/ΕΕ, 2006/42/ΕΕ

και με τα ακόλουθα εναρμονισμένα κανονιστικά έγγραφα:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Χρησιμοποιείτε μόνο συνδέσμους που πληρούν τις προδιαγραφές

του συστήματος καθώς και τις κατάλληλες για αυτούς τους

συνδέσμους σιαγόνες συμπίεσης.

Τις οδηγίες επεξεργασίας και μονταρίσματος για τους συνδέσμους

και τις σωλήνες μπορείτε να τις βρείτε στα εγχειρίδια του εκάστοτε

κατασκευαστή συστήματος.

Ελέγξτε αν η ονομαστική διάμετρος του συνδέσμου αντιστοιχεί στην

ονομαστική διάμετρο της σιαγόνας συμπίεσης.

Μετά από το τελείωμα μιας διαδικασίας συμπίεσης σιγουρευτείτε ότι η σιαγόνα συμπίεσης έχει κλείσει ολοσχερώς.

Συνδέσεις σωλήνων που δεν έγιναν σωστά πρέπει να ξαναγίνουν με

καινούριους συνδέσμους.

Ελέγξτε με τα κατάλληλα μέσα μετά από το τέλος των εργασιών αν οι

σωληνώσεις είναι στεγανές.

Η συσκευή συμπίεσης δεν είναι κατάλληλη για συνεχή λειτουργία

Μετά από 30 λεπτά συνεχούς λειτουργίας πρέπει να κάνει διάλειμμα

15 τουλάχιστον λεπτών ώστε να κρυώσει.

ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ

Οι νέες ανταλλακτικές μπαταρίες φθάνουν στην πλήρη

χωρητκότητά τους μετά από 4-5 κύκλους φόρτισης και εκφόρτισης.

Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν

χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.

Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της

ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για

μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές

θέρμανσης.

Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην

ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να

φορτιστούν πλήρως.

Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη

φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.

Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30

ημερών: Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης

φόρτισης. Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.

ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ

Οι συσκευές και οι σιαγόνες συμπίεσης επιτρέπετε να

χρησιμοποιηθούν μόνο σε συνδυασμό με κατάλληλους σωλήνες και

συνδέσμους για τους οποίους οι σιαγόνες συμπίεσης πληρούν τις

προδιαγραφές.

Οι συσκευές συμπίεσης προορίζονται αποκλειστικά για χρήση των

σιαγόνων συμπίεσης που έχουν πιστοποιηθεί ως κατάλληλες από

την Milwaukee σε συμφωνία με τον πάροχο συστήματος.

Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με

τον αναφερόμενο σκοπό προορισμού.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Ελέγξτε την ευκολία χρήσης των σιαγόνων συμπίεσης και των

κυλίνδρων συμπίεσης.

Καθαρίστε και λιπαίνετε τους κυλίνδρους συμπίεσης, τις ασφάλειες

και τις σιαγόνες συμπίεσης μετά το τέλος των εργασιών.

Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να διεξάγονται

μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία.

Η συσκευή περιέχει υδραυλικό λάδι που χρησιμοποιείται το οποίο

αποτελεί κίνδυνο για τα υπόγεια ύδατα. Η ανεξέλεγκτη απόρριψη

και η λανθασμένη διάθεση τιμωρούνται.

Η συσκευή συμπίεσης αναδεικνύει την επόμενη συντήρηση. Αυτή

πρέπει να διεκπεραιώνεται κάθε 2 χρόνια ή το αργότερο όταν

αναδεικνύεται στην οθόνη LED.

52

Ελληνικά

Αλλάξτε φθαρμένα εργαλεία συμπίεσης.

Διατηρείτε πάντοτε τις σχισμές εξαερισμού της μηχανής καθαρές.

Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee. Εξαρτήματα, που η

αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική

υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις

τεχνικής υποστήριξης).

Σε περίπτωση που τις χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε οδηγίες

ασφάλειας της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο

αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Germany.

ΣΥΜΒΟΛΑ

Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης

πριν από την έναρξη λειτουργίας.

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!

Πριν από κάθε εργασία στην μηχανή αφαιρείτε την

ανταλλακτική μπαταρία.

Πριν από κάθε εργασία στην μηχανή αφαιρείτε την

ανταλλακτική μπαταρία.

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ !

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.

Προειδοποίηση! Κίνδυνος μαγκώματος.

Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά

παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το

πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε

προστατευτικά γυαλιά.

Αυτοκόλλητα συντήρησης

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών

απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία

2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό

δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται

ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

EL

Ελληνικά

53

Tür

TEKNIK VERILER

Presli pense

Üretim numarası

Kartuş akü gerilimi

Giriş gücü

Pres Kuvveti

Basın Alanı :

Ø plastik

Ø metal

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) sistem bağımlı

Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre.

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Ağırlığı (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Gürültü/Vibrasyon bilgileri

Ölçüm değerleri EN 60745 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:

Ses basıncı seviyesi

Akustik kapasite seviyesi

Tolerans K=

Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmektedir: titreşim emisyon değeri a

Tolerans K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

UYARI

Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.

Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.

Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları

okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümleini

ileride kullanmak üzere saklayın.

GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR

Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz.

Asla parmaklarınızı veya başka vücut kısımlarınızı silindirin ve sıkma çenelerinin çalışma alanı içine tutmayınız.

Sıkma işlemi sırasında çene kollarını ellerinizle tutmayınız.

Sıkma aletleri ve sıkma cihazları sadece konusunda uzman olan kişiler tarafından kullanılabilir.

Her kullanımdan önce sıkma aletlerini ve sıkma cihazlarını

çatlaklıklar ve başka aşınma belirtileri yönünden kontrol ediniz.

Sıkma aletleri ve sıkma cihazlarını sadece teknik olarak kusursuz durumdaysa kullanınız.

Hasarları derhal yetkili bir tamirhanede tamir ettiriniz.

Cihaz sadece sıkma çeneleri takılı durumdayken çalıştırılabilir.

Sıkma işlemi sırasında arızalar oluştuğunda derhal tehlike şalterine basınız ve AÇ şalterini bırakınız. Valf açılır ve piston başlangıç konumuna geri hareket eder.

Bakım ve bakım aralıklarına mutlaka uyunuz.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.

Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).

C12 sistemli kartuş aküleri sadece C12 sistemli şarj cihazları ile şarj edin. C18 sistemli kartuş aküleri sadece C18 sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.

54

Türkçe

Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.

Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.

Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).

ÇALIŞMA AÇIKLAMALARI

Sadece sisteme uygun sıkma fittingleri ve bunlar için tasarlanmış sıkma çeneleri kullanınız.

Fitting ve borular için işleme ve montaj talimatları için sistemi sunanın belgelerine bakınız.

Sıkma fittingin nominal genişliğinin sıkma çenesinin nominal genişliğine uygun olmasını kontrol ediniz.

Sıkma işlemi tamamlandıktan sonra sıkma çenelerinin tamamıyla kapalı olmasını kontrol ediniz.

Düzgün olmayan boru bağlantılarını tekrar yeni bir fitting ile sıkılamak zorundasınız.

Montaj işlerinin tamamlanmasından sonra boru sistemini uygun kontrol araçlarıyla sızdırmazlık yönünden kontrol ediniz.

Sıkma cihazı sürekli işletim için uygun değildir. 30 dakika aralıksız olarak çalıştırılmasından sonra, cihazın soğuyabilmesi için en az 15 dakikalık kısa bir ara verilmesi gerekmektedir.

KULLANIM

Sıkma cihazları ve sıkma çeneleri sadece, ilgili sıkma çenelerinin

öngörüldüğü boru ve fittinglerin sıkılması için kullanılabilir.

Sıkma cihazları sadece Milwaukee tarafından sistemi sunan ile mutabakat sağlanarak uygun bulunan sıkma çenelerinin kullanımı için öngörülmüşlerdir.

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.

CE UYGUNLUK BEYANI

Tek sorumlu olarak „Teknik Veriler“ bölümünde tarif edilen ürünün

2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EC, 2006/42/EC sayılı direktifin ve aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduğunu beyan etmekteyiz:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

AKÜ

Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.

50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür.

Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.

Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.

Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.

Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.

Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Aküyü takriben

27°C‘de kuru olarak depolayın. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.

BAKIM

Sıkma çenelerinin ve sıkma makaralarının kolay hareket ediyor olmasını kontrol ediniz.

Çalışmaların tamamlanmasından sonra sıkma makaralarını, sürgüleri ve sıkma çenelerini temizleyiniz ve yağlayınız.

Bakım ve tamir işleri sadece yetkili tamirhaneler tarafından yapılabilir.

Cihaz, yeraltı suları için bir tehlike oluşturan hidrolik yağ içermektedir. Kontrolsüz olarak boşaltılması veya usulüne uygun olmayacak şekilde imha edilmesi cezalandırılır.

Sıkma cihazında bir sonraki bakım belirtilmektedir. Bu bakımın en az 2 yılda bir veya en geç LED gösterge ile gösterildiğinde yapılması gerekmektedir.

Aşınmış sıkma aletlerini değiştiriniz.

Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.

Sadece Milwauke aksesuarları kullanınız. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarının bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirilmesini sağlayınız (Garanti/Müşteri servisi adresleri broşürüne dikkat ediniz).

Gerektiğinde cihazın servis açıklamalarını, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Stra-

ße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.

Tür

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.  

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Türkçe

55

Tür

SEMBOLLER

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

UYARI !

İş parçalarının savrulması

İkaz! Sıkışma tehlikesi

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.

Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.

Bakım etiketi

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!

Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.

56

Türkçe

TECHNICKÁ DATA

Lisovací přístroj

Výrobní číslo

Napětí výměnného akumulátoru

Příkon

Jmenovitá síla

Lisovací rozsah :

Ø Plasty do

Ø Kov do

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) v závislosti na systému

Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Hmotnost (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informace o hluku / vibracích

Naměřené hodnoty odpovídají EN 60745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:

Hladina akustického tlaku

Hladina akustického výkonu

Kolísavost K=

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné ve smyslu EN 60745.

Hodnota vibračních emisí a

Kolísavost K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

VAROVÁN

Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.

Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.

Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.

Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními

pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuř. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek

úder elektrickým proudem, požár a ebo těžká poranění. Všechna

varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.

Nikdy nevkládejte prsty nebo jiné části těla do pracovní zóny válce a lisovacích čelistí.

Během procesu lisování nedržte páku čelistí rukama.

Lisovací nástroje a lisovací přístroje smějí používat jen kvalifikovaní odborníci.

Před každým použitím lisovací nástroje a lisovací přístroje zkontrolujte, jestli na nich nejsou trhliny nebo jiné známky opotřebení.

Lisovací nástroje a lisovací přístroje používejte pouze tehdy, jestliže jsou v technicky bezchybném stavu.

Poškození nechte okamžitě opravit v autorizované speciální dílně.

Přístroj se smí používat jen s nasazenou lisovací čelistí.

Při poruchách během procesu lisování okamžitě stiskněte výstražné tlačítko a uvolněte tlačítko spínače pro zapínání. Ventil se otevře a píst přejde zpět do výchozí polohy.

Je nutné provádět údržbu a dodržovat intervaly údržby.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.

Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.

Akumulátor systému C12 nabíjejte pouze nabíječkou systému C12.

Akumulátor systému C18 nabíjejte pouze nabíječkou systému C18.

Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.

Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte před vlhkem.

Čes

Česky

57

Čes

Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.

V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí zkratu.

PRACOVNÍ POKYNY

Používejte jen lisovací tvarovky (fitinky) shodné se systémem a také lisovací čelisti určené k tomuto účelu.

Pokyny ke zpracování a montáži pro tvarovky nebo trubičky získáte v podkladech od dodavatele systému.

Zkontrolujte, jestli se jmenovitá světlost lisovací tvarovky shoduje se jmenovitou světlostí lisovací čelisti.

Po ukončeném slisování je třeba dávat pozor na to, aby byla lisovací čelist kompletně uzavřená.

Nesprávné trubkové spoje musíte ještě jednou slisovat pomocí nové tvarovky.

Po ukončení instalačních prací pomocí vhodných měřicích prostředků zkontrolujte nepropustnost systému trubiček.

Lisovací přístroj není vhodný pro nepřetržitý provoz. Po 30 minutách nepřerušeného provozu se musí provést krátká přestávka po dobu minimálně 15 minut, aby se přístroj mohl ochladit.

OBLAST VYUŽITÍ

Lisovací přístroje a lisovací čelisti se smějí používat výhradně na slisování trubek a tvarovek, pro které jsou určené odpovídající lisovací čelisti.

Lisovací přístroje jsou určené výhradně k použití takových lisovacích čelistí, které jsou firmou Milwaukee po dohodě s prodejcem systému označené za vhodné.

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se výrobek popsaný v „Technických údajích“ shoduje se všemi relevantními předpisy směrnice 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ES, 2006/42/ES a s následujícími harmonizovanými normativními dokumenty:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

AKUMULÁTORY

Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích cyklech.

Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.

Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení.

Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.

Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně dobít.

K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z nabíječky.

Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C. Skladujte akumulátor při cca 30%-

50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.

ÚDRŽBA

Zkontrolujte lehkost chodu lisovacích čelistí a lisovacích válců.

Po ukončení prací lisovací válce, západku a lisovací čelisti očistěte a namažte.

Údržbářské a opravárenské práce smějí vykonávat jen autorizované specializované dílny.

Přístroj obsahuje hydraulický olej, který představuje nebezpečí pro podzemní vodu. Jeho nekontrolované vypouštění nebo neodborná likvidace jsou trestné.

Na lisovacím přístroji je uvedená následující údržba. Tato údržba musí být provedena minimálně každé 2 roky nebo nejpozději tehdy, když to signalizuje LED indikátor.

Opotřebené lisovací nástroje vyměňte.

Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.

Používejte pouze příslušenství Milwaukee. Součástky, jejichž výměna nebyla popsaná, nechte vyměnit v jednom ze zákaznických center Milwaukee (viz brožuru Záruka/Adresy zákaznických center).

V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo přímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Německo vyžádat servisní pokyny k přístroji, když uvedete typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

58

Česky

SYMBOLY

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.

POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

VAROVÁN !

Nebezpečí poranění odletujícími úlomky.

Pozor! Nebezpečí skřípnutí

Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství.

Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.

Nálepka týkající se údržby

Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarízeními a odpovídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a podrobit ekologicky

šetrnému recyklování.

Čes

Česky

59

Slov

TECHNICKÉ ÚDAJE

Klešče

Výrobné číslo

Napätie výmenného akumulátora

Menovitý príkon

Moč stiskanja

Tlačové centrum :

Ø plast sa

Ø kov

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) závislosti na nastavení systému

Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Hmotnosť (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informácia o hluku / vibráciách

Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60745. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:

Hladina akustického tlaku

Hladina akustického výkonu

Kolísavosť K=

Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistené v zmysle EN 60745.

Hodnota vibračných emisií a

Kolísavosť K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

POZOR

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.

Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.

Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.

Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými

pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné

upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv a zásteru.

Nikdy nevkladajte prsty alebo iné časti tela do pracovnej zóny valca a lisovacích čeľustí.

Počas procesu lisovania nedržte páku čeľustí rukami.

Lisovacie nástroje a lisovacie prístroje smú používať len kvalifikovaní odborníci.

Pred každým použitím lisovacie nástroje a lisovacie prístroje skontrolujte, či na nich nie sú trhliny alebo iné prejavy opotrebenia.

Lisovacie nástroje a lisovacie prístroje používajte len vtedy, ak sú v technicky bezchybnom stave.

Poškodenia nechajte okamžite opraviť v autorizovanej

špecializovanej dielni.

Prístroj sa smie používať len s nasadenou lisovacou čeľusťou.

Pri poruchách počas procesu lisovania stlačte okamžite výstražné tlačidlo a pustite tlačidlo zapínača. Ventil sa otvorí a piest prejde späť do východiskovej polohy.

Nutne dodržiavajte údržbu a intervaly údržby.

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.

Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi

(nebezpečenstvo skratu).

60

Slovensky

Výmenné akumulátory systému C12 nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému C12. Výmenné akumulátory systému C18 nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému C18. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .

Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.

Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.

Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo skratu).

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Výhradne na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok popísaný v „Technických údajoch“ sa zhoduje so všetkými relevantnými predpismi smernice 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ES, 2006/42/ES a nasledujúcimi harmonizujúcimi normatívnymi dokumentmi:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

NAPOTKI ZA DELO

Používajte len lisovacie tvarovky (fitingy) konformné so systémom ako aj na to určené lisovacie čeľuste.

Pokyny ku spracovaniu a montáži pre tvarovky alebo rúrky získate v podkladoch od dodávateľa systému.

Skontrolujte, či sa menovitá svetlosť lisovacej tvarovky zhoduje s menovitou svetlosťou lisovacej čeľuste.

Po ukončenom zlisovaní treba dávať pozor na to, aby bola lisovacia čeľusť kompletne uzavretá.

Nesprávne rúrkové spoje musíte ešte raz zlisovať pomocou novej tvarovky.

Po ukončení inštalačných prác pomocou vhodných meracích prostriedkov skontrolujte nepriepustnosť systému rúrok.

Lisovací prístroj nie je vhodný na nepretržitú prevádzku. Po 30 minútach neprerušenej prevádzky sa musí zrealizovať krátka prestávka v trvaní minimálne 15 minút, aby sa prístroj mohol schladiť.

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Lisovacie prístroje a lisovacie čeľuste sa smú používať výhradne na zlisovanie rúr a tvaroviek, pre ktoré sú určené adekvátne lisovacie čeľuste.

Lisovacie prístroje sú určené výhradne na použitie takých lisovacích čeľustí, ktoré sú firmou Milwaukee po dohode s predajcom systému označené za vhodné.

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.

Alexander Krug / Managing Director

Splnomocnený zostaviť technické podklady.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

AKUMULÁTORY

Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.

Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora.

Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.

Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté.

Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť.

K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky.

Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca

30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.

ÚDRZBA

Skontrolujte ľahkosť chodu lisovacích čeľustí a lisovacích valcov.

Po ukončení prác lisovacie valce, západku a lisovacie čeľuste očistite a namažte.

Údržbárske a opravárenské práce smú vykonávať len autorizované

špecializované dielne.

Prístroj obsahuje hydraulický olej, ktorý predstavuje nebezpečenstvo pre podzemnú vodu. Jeho nekontrolované vypúšťanie alebo neodborná likvidácia sú trestné.

Na lisovacom prístroji je uvedená nasledujúca údržba. Táto údržba musí byť zrealizovaná minimálne každé 2 roky alebo najneskôr vtedy, keď to signalizuje LED indikátor.

Opotrebené lisovacie nástroje vymeňte.

Vetracie otvory udržovať stale v čistote.

Slov

Slovensky

61

Slov

Používajte len Milwaukee príslušenstvo. Súčiastky, ktorých výmena nebola popísaná, dajte vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (pozri brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).

V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Stra-

ße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať servisné pokyny k prístroju s uvedením typu prístroja a šesťmiestneho čísla na výkonovom štítku.

SYMBOLY

Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

POZOR! NEBEZPEČENSTVO!

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

POZOR !

Výstraha pred odmrštenými predmetmi

Výstraha! Nebezpečenstvo pomliaždenia

Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.

Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.

Nálepka týkajúca sa údržby

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.

62

Slovensky

DANE TECHNICZNE

Zaciskarka

Numer produkcyjny

Napięcie baterii akumulatorowej

Pobór mocy

Siła znamionowa

Zakres zaciskania :

Ø tworzywo sztuczne do

Ø metal do

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) w zależności od systemu

Ciężar wg procedury EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Ciężar (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informacja dotycząca szumów/wibracji

Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60745. Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:

Poziom ciśnienia akustycznego

Poziom mocy akustycznej

Niepewność K=

Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN

60745

Wartość emisji drgań a

Niepewność K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

OSTRZEŻENIE

Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.

Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.

Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.

Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.

Pol

OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są

w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać

wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.

Nigdy nie należy trzymać palców lub innych części ciała w obszarze roboczym cylindra oraz szczęk prasujących.

Podczas procesu prasowania nie należy przytrzymywać dźwigni prasującej rękami.

Narzędzia prasujące i urządzenia prasujące mogą być używane wyłącznie przez fachowca.

Przed każdym użyciem narzędzi prasujących i urządzeń prasujących należy je skontrolować pod względem pęknięć i innych objawów zużycia.

Narzędzia prasujące i urządzenia prasujące należy użytkować wyłącznie w stanie nienagannym pod względem technicznym.

Naprawę uszkodzeń należy natychmiast zlecić autoryzowanemu warsztatowi specjalistycznemu.

Urządzenie wolno użytkować wyłącznie z założoną szczęką prasującą.

W przypadku wystąpienia zakłóceń podczas procesu prasowania należy natychmiast nacisnąć wyłącznik bezpieczeństwa i zwolnić przełącznik EIN [WŁĄCZONE]. Zawór otwiera się i tłok przemieszcza się z powrotem do pozycji wyjściowej.

Bezwzględnie należy przestrzegać konserwacji i przedziałów czasu pomiędzy konserwacjami.

Polski

63

Pol

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.

Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).

Akumulatory Systemu C12 należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu C12. Akumulatory Systemu C18 należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu C18. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.

Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek.

Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.

W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.

Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia).

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt opisany w punkcie „Dane techniczne“ jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG,

2006/42/EG oraz z następującymi zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA

Należy stosować wyłącznie zgodne z systemem prasowane kształtki rurowe i zaprojektowane dla nich szczęki prasujące.

Instrukcje dotyczące obróbki i montażu dla kształtek rurowych oraz rur należy wziąć z dokumentacji oferenta systemu.

Należy skontrolować, czy średnica znamionowa kształtki rurowej jest zgodna ze średnicą znamionową szczęki prasującej.

Po zakończonym prasowaniu należy zwracać uwagę na to, żeby szczęka prasująca była całkowicie zamknięta.

Nieprawidłowe złącza rurowe muszą zostać ponownie sprasowane z nową kształtka rurową.

Po zakończeniu robót instalacyjnych należy za pomocą odpowiednio przystosowanych środków kontrolnych skontrolować system rurowy pod względem szczelności.

Urządzenie prasujące nie nadaje się do pracy ciągłej. Po 30 minutach nieprzerwanej eksploatacji musi zostać wprowadzona krótka przerwa wynosząca co najmniej 15 minut, aby urządzenie mogło się ochłodzić.

BATERIE AKUMULATOROWE

Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.

W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych

(niebezpieczeństwo przegrzania).

Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości

Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy naładować do pełnej pojemności.

Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.

W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:

Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.

Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.

Ładować je ponownie co 6 miesięcy.

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Urządzenia prasujące oraz szczęki prasujące wolno stosować wyłącznie do prasowania rur i kształtek rurowych, dla których przewidziane są odpowiednie szczęki prasujące.

Urządzenia prasujące przewidziane są wyłącznie do zastosowania szczęk prasujących, które zadeklarowane są przez firmę Milwaukee w porozumieniu z oferentem systemu jako odpowiednie.

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Należy skontrolować lekkość biegu szczęk prasujących i rolek prasujących.

Po zakończeniu robót należy oczyścić i posmarować rolki prasujące, rygle i szczęki prasujące.

Roboty konserwacyjne i roboty naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane warsztaty specjalistyczne.

Urządzenie zawiera olej hydrauliczny, który stanowi zagrożeniem dla wody gruntowej. Niekontrolowane spuszczanie oleju lub niewłaściwe usuwanie oleju do odpadów jest karalne.

Na urządzeniu prasującym podawany jest termin następnej konserwacji. Konserwacja ta musi być przeprowadzana co najmniej co 2 lata lub najpóźniej wtedy, gdy zasygnalizuje to wskaźnik LED.

64

Polski

Zużyte narzędzia prasujące należy wymienić.

Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.

Należy używać wyłącznie osprzętu firmy Milwaukee. Wymianę elementów konstrukcyjnych, których wymiana nie została opisana, należy zlecić placówce serwisowej firmy Milwaukee. (Należy zwrócić uwagę na broszurę z gwarancją/adresami placówek serwisowych).

W razie potrzeby - w Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w firmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Germany - można zamówić wskazówki serwisowe dotyczące urządzenia, podając typ maszyny oraz jego sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej.

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

OSTRZEŻENIE !

Niebezpieczeństwo zranienia odpryskującymi odłamkami

Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.

Naklejka konserwacyjna

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska

Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.

Pol

Polski

65

Mag

MŰSZAKI ADATOK

Préseszköz

Gyártási szám

Akkumulátor feszültség

Teljesítményfelvétel

Névleges energia

Munkaterület :

Ø műanyagba

Ø fémbe

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm)

Rendszer függő

Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint.

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Súly (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Zaj-/Vibráció-információ

A közölt értékek megfelelnek az EN 60745 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:

Hangnyomás szint

Hangteljesítmény szint

K bizonytalanság=

Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.

ah rezegésemisszió érték

K bizonytalanság=

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

FIGYELMEZTETÉS

A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.

A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.

A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.

Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat

is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.

Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt.

Soha ne tartsa az ujját vagy más testrészét a henger és a préspofák működési tartományába.

A préselés alatt e tartsa meg kézzel a pofa-kart.

A présszerszámokat és készülékeket csak szakember használhatja.

A présszerszámokat és készülékeket minden használat előtt ellenőrizni kell repedések, és egyéb kopásra utaló jelek tekintetében.

A présszerszámokat és készülékeket csak műszakilag kifogástalan

állapotban használja.

A sérüléseket azonnal javíttassa meg arra jogosult szakműhelyben.

A készüléket csak behelyezett préspofával együtt szabad használni.

Préselés közben fellépő zavarok esetén azonnal nyomja meg a vészkapcsolót, és engedje el a BE kapcsolót. A szelep kinyílik, és a dugattyú visszatér a kiindulási pozícióba.

A karbantartási műveletek és a karbantartási intervallumok betartása kötelező.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.

Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).

66

Magyar

Az „C12“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Az „C18“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.

Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.

Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.

Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

Egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki Adatok” alatt leírt termék a 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelvek minden releváns előírásának, ill. az alábbi harmonzált normatív dokumentumoknak megfelel:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK

Csak rendszerkonform présfittingeket, valamint azokhoz méretezett préspofákat használjon.

A fittingekre vagy csövekre vonatkozó megmunkálási és szerelési utasításokat lásd a rendszer gyártójának dokumentációjában.

Ellenőrizze, hogy a présfitting névleges átmérője megegyezik-e a préspofa névleges átmérőjével.

A préselés befejezését követően ügyeljen arra, hogy a préspofa teljesen zárva legyen.

A nem megfelelő csőkötéseket új fittinggel újra kell préselni.

A telepítési munkák befejezését követően megfelelően alkalmas vizsgáló eszközökkel ellenőrizze a csőrendszer tömítettségét.

A préskészülék nem alkalmas tartós üzemelésre. 30 perc szünet nélküli üzemelést követően legalább 15 perces rövid szünetet kell tartani, hogy a készülék le tudjon hűlni.

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A préskészülékek és préspofák kizárólag azon csövek és fittingek préseléséhez használhatók fel, amelyekhez a megfelelő préspofák valók.

A préskészülékeket kizárólag olyan préspofák használatára tervezték, amelyeket a Milwaukee a rendszer gyártójával egyezően megfelelőnek nyilvánított.

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.

Alexander Krug / Managing Director

Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

AKKUK

Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után

éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.

50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.

A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.

Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni.

A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltőkészülékből.

Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi

állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.

KARBANTARTÁS

Ellenőrizze, hogy a préspofák és a présgörgők könnyen mozgathatók-e.

A munka befejezését követően a présgörgőket, a reteszt és a préspofákat meg kell tisztítani és zsírozni.

Karbantartási és javítási munkálatokat csak arra jogosult szakműhely végezhet.

A készülék hidraulikaolajat tartalmaz, amely veszélyt jelent a talajvízre. Az olaj ellenőrizetlen leeresztése vagy szakszerűtlen

ártalmatlanítása büntetendő.

A préskészüléken megtalálható a következő karbantartás időpontja. Ezt a karbantartást legalább kétévente el kell végezni, de legkésőbb akkor, ha jelzi a LED-kijelző.

Az elhasználódott présszerszámokat ki kell cserélni.

A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.

Mag

Magyar

67

Mag

Csak Milwaukee tartozékokat szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).

Igény esetén a készülékre vonatkozó szervizelési útmutatások kérhetők a géptípus és a teljesítménycímkén található hatjegyű szám megadásával az Ön vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a

Techtronic Industries GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.

SZIMBÓLUMOK

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

FIGYELMEZTETÉS !

Elhajított tárgyak!

Figyelmeztetés! Becsípődés veszélye

Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.

Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.

Karbantartási matrica

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.

68

Magyar

TEHNIČNI PODATKI

Lisovacie kliešte

Proizvodna številka

Napetost izmenljivega akumulatorja

Nazivna sprejemna moč

Lisovacia sila

Novinarsko središče :

Ø plastika

Ø kovina

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) sistem odvisna

Teža po EPTA-proceduri 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Teža (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informacije o hrupnosti/vibracijah

Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:

Nivo zvočnega tlaka

Višina zvočnega tlaka

Nevarnost K=

Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745.

Vibracijska vrednost emisij a

Nevarnost K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

OPOZORILO

V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.

Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.

Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi.

Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.

Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila

in navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa

opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter predpasnik.

Prstov ali drugih delov telesa nikdar ne držite v delovnem območju cilindra in stiskalnih čeljusti.

Ročic čeljusti med postopkom stiskanja ne držite z rokami.

Stiskalna orodja in stiskalne naprave se lahko uporabljajo zgolj s strani strokovno usposobljenega osebja.

Pred sleherno uporabo stiskalna orodja in naprave preveriti glede na razpoke in ostalo vidno obrabo.

Stiskalna orodja in naprave uporabljajte zgolj v tehnično brezhibnem stanju.

Poškodbe dajte takoj popraviti v avtoriziranemu strokovnemu obratu.

Napravo je dovoljeno zgolj uporabljati z vstavljeno stiskalno čeljustjo.

V primeru motenj med postopkom stiskanja takoj pritisnite stikalo za nevarnost in izpustite stikalo za VKLOP. Ventil se odpre in bat se vrne nazaj v izhodiščni položaj.

Dosledno se držite vzdrževanj in vzdrževalnih intervalov.

Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.

Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.

Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti

(nevarnost kratkega stika).

Izmenljive akumulatorje sistema C12 polnite samo s polnilnimi aparati sistema C12. Izmenljive akumulatorje sistema C18 polnite samo s polnilnimi aparati sistema C18. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.

Slovensko

69

Slo

Slo

Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.

Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.

V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).

PRACOVNÉ POKYNY

Uporabljajte zgolj s sistemom skladne stiskalne fitinge kot tudi zanje zasnovane stiskalne čeljusti.

Navodila za predelavo in montažo fitingov ali cevi povzamite iz dokumentacije sistemskega ponudnika.

Preverite ali nazivna velikost stiskalnega fitinga sovpada z nazivno velikostjo stiskalne čeljusti.

Po zaključenem stiskanju bodite pozorni na to, da bo stiskalna čeljust popolnoma zaprta.

Nepravilne cevne zveze je potrebno znova stisniti z novim fitingom.

Po zaključku instalacijskih del preverite cevni sistem glede na tesnost z ustrezno primernimi preizkusnimi sredstvi.

Stiskana naprava ni primerna za trajno obratovanje. Po 30-ih minutah nepretrganega obratovanja je potrebno izvesti kratek, vsaj 15 minutni odmor, da se naprava lahko ohladi.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Stiskalne naprave in čeljusti se lahko izključno uporabljajo za stiskanje cevi in fitingov, ki so predvideni za ustrezne stiskalne čeljusti.

Stiskalne naprave so izključno predvidene za uporabo s stiskalnimi čeljustmi, ki so bile v skladu s sistemskim ponudnikom s strani

Milwaukee opredeljene kot primerne.

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod „Tehnični podatki“ opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi predpisi smernice

2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG in s sledečimi harmoniziranimi normativnimi dokumenti:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

AKUMULATORJI

Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po

4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.

Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.

Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti.

za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti.

Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.

Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:

Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.

Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.

Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.

VZDRŽEVANJE

Preveriti lahek premik stiskalnih čeljusti in stiskalnih valjčkov.

Po zaključku del stiskalne valjčke, zapah in stiskalne čeljusti očistite in namastite.

Vzdrževalna dela in popravila se lahko izvajajo zgolj s strani avtoriziranega strokovnega obrata.

Naprava vsebuje hidravlično olje, ki predstavlja nevarnost za podtalnico. Nenadzorovan izpust ali nestrokovno odstranjevanje je kaznivo.

Na stiskalni napravi je navedeno naslednje vzdrževanje. To vzdrževanje je potrebno izvajati vsaj vsaki 2 leti ali najkasneje, ko to signalizira LED prikazovalnik.

Obrabljena stiskalna orodja zamenjajte.

Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.

Uporabljajte samo Milwaukee pribor. Sestavne dele, katerih nadomestitev ni opisana, zamenjajte v Milwaukee servisni službi

(upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).

Po potrebi je možno ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene

šestmestne številke, servisna navodila naprave naročiti na vašem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

70

Slovensko

SIMBOLI

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.

POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!

Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.

Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.

OPOZORILO !

Zavarujte se pred odbitimi in letečimi predmeti

Opozorilo! Nevarnost zmečkanin

Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno dopolnilo iz programa opreme.

Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.

Nalepka vzdrževanja

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!

V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.

Slo

Slovensko

71

Hrv

TEHNIČKI PODACI

Kliješta za stiskanje

Broj proizvodnje

Napon baterije za zamjenu

Snaga nominalnog prijema sila stiskanja

Press područje :

Ø plastike

Ø Metal se

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) sustav-ovisni

Težina po EPTA-proceduri 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Težina (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informacije o buci/vibracijama

Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60745. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično: nivo pritiska zvuka nivo učinka zvuka

Nesigurnost K=

Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajuće EN 60745

Vrijednost emisije vibracije a

Nesigurnost K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

UPOZORENIE

Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.

Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti.

Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.

Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.

UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,

isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za

buduću primjenu.

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se preporučuju.

Prste ili druge dijelove tijela nemojte nikada držati na radnom području cilindra i čeljusti prešanja.

Polugu čeljusti za vrijeme postupka prešanja nemojte držati rukama.

Alati prešanja i uređaji prešanja se smiju koristiti samo od strane jednog stručnjaka.

Prije svake upotrebe alate prešanja i uređaje prešanja provjeriti u svezi pukotina i ostalih pojava habanja.

Alate prešanja i uređaje prešanja koristiti samo u tehnički besprijekornom stanju.

Oštećenja odmah dati na popravak autoriziranoj stručnoj radionici.

Aparat se smije koristiti samo sa postavljenom čeljusti za prešanje.

Kod smetnji za vrijeme postupka prešanja odmah pritisnuti sklopku za slučaj opasnosti i opustite sklopku EIN. Ventil se otvara a klip se vraća na polaznu poziciju.

Obvezno se pridržavati održavanja i intervala održavanja.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće.

Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.

Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima

(opasnost od kratkog spoja).

Baterije sistema C12 puniti samo sa uređajem za punjenje sistema

C12. Baterije sistema C18 puniti samo sa uređajem za punjenje sistema C18. Ne puniti baterije iz drugih sistema.

Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih

72

Hrvatski

samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.

Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.

U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).

RADNE UPUTE

Koristiti samo fitinge prešanja odgovarajuće sustavu i za to predviđene čeljusti prešanja.

Upute o obradi i montaži za pribor ili cijevi uzmite iz dokumentacije ponuđača sustava.

Provjerite, da li nazivni promjer fitinga prešanja odgovara nazivnom promjeru čeljusti prešanja.

Poslilje završenog prešanja obratiti pažnju na to, da čeljust prešanja bude potpuno zatvorena.

Nepravilni cjevni spojevi moraju biti prešani još jednom jednim novim fitingom.

Nakon završetka instalacijskih radova, cjevni sustav provjeriti sa odgovarajućim prikladnim sredstvima za provjeru u svezi nepropusnosti.

Preša nije prikladna za trajni pogon. Nakon 30-minutnog neprekidnog pogona mora usljediti jedna kratka stanka od najmanje 15 minuta da bi se aparat mogao ohladiti.

CE-IZJAVA KONFORMNOSTI

Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod opisan pod

„Tehnički podaci“, sukladan sa svim relevantnim propisima smjernice 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG i sa slijedećim harmoniziranim normativnim dokumentima:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROPISNA UPOTREBA

Uređaje preše i čeljusti prešanja se smiju koristiti isključivo za prešanje cijevi i fitina, za koje su predviđene odgovarajuće čeljusti prešanja.

Uređaji preše su predviđeni isključivo za primjenu čeljusti preše, koje su od strane Milwaukee u sukladnosti sa ponuđačem sustava označene kao prikladne.

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.

BATERIJE

Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.

Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.

Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.

Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti.

Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjača.

Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana: Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladištiti kod ca.

30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih

6 mjeseci.

ODRŽAVANJE

Provjeriti lakoću rada čeljusti preše i kotura preše.

Poslije svršetka radova koture preše, zapor i čeljusti preše čistiti i podmazati.

Radove održavanja i popravke smiju izvoditi samo autorizirane stručne radionice.

Uređaj sadrži hidrauličko ulje, koje predstavlja opasnost za podzemnu vodu. Nekontrolirano ispuštanje i nestručno zbrinjavanje se kažnjava.

Na uređaju preše je navedeno sljedeće održavanje. Ovo održavanje se mora izvoditi najmanje svake 2 godine ili najkasnije kada to signalizira LED-prikaz.

Istrošene alate preše promijeniti.

Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.

Hrv

Hrvatski

73

Hrv

Primijeniti samo Milwaukee opremu. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).

Po potrebi se servisne upute o aparatu uz navođenje tipa stroja i

šestoznamenkastog broja na pločici snage mogu zatražiti kod vašeg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-

Strasse 10, Winnenden, Njemačka.

SIMBOLI

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.

PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

UPOZORENIE !

Opasnost od letećih dijelova.

Pozor! Opanost od nagnječenja

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz promgrama opreme.

Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.

Naljepnica za održavanje

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema

Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.

74

Hrvatski

TEHNISKIE DATI

Presēšanas knaibles

Izlaides numurs

Akumulātora spriegums

Nominālā atdotā jauda presēšanas spēks

Preses telpa :

Ø plastmasu

Ø metāls

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) sistēma-atkarīgs

Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Svars (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Trokšņu un vibrāciju informācija

Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir: trokšņa spiediena līmenis trokšņa jaudas līmenis

Nedrošība K=

Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstoši EN 60745.

svārstību emisijas vērtība a

Nedrošība K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

UZMANĪBU

Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.

Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.

Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.

Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.

Lat

UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un

lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos

noteikumus turpmākai izmantošanai.

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un priekšautu.

Nekad neturiet pirkstus vai citu ķermeņa daļu cilindra un spīļu darba zonā.

Presēšanas laikā neturiet ciet ar rokām spīļu sviras.

Presēšanas instrumentus un presēšanas iekārtas drīkst izmantot tikai profesionāļi!

Pirms katras lietošanas reizes pārbaudīt, vai presēšanas instrumentam un presēšanas iekārtai nav radušās plaisas vai citi nolietojuma rezultātā radušies bojājumi.

Izmantot tikai tādus presēšanas instrumentus un presēšanas iekārtas, kas ir tehniski nevainojamā stāvoklī.

Bojājumu rašanās gadījumā nekavējoties nodot rīku labošanai specializētā servisā.

Iekārtu drīkst izmantot tikai tad, kad tajā ir uzstādītas presēšanas spīles.

Ja presēšans laikā rodas kādi traucējumi, nekavējoties nospiediet avārijas slēdzi un atlaidiet IESLĒGŠANAS slēdzi. Atveras ventīlis atveras un virzulis atgriežas sākuma pozīcijā.

Obligāti veikt iekārtas apkopi un stingri ievērot apkopes intervālus.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.

Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem

(iespējams īsslēgums).

C12 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar C12 sistēmas lādētājiem.

C18 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar C18 sistēmas lādētājiem.

Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.

Latviski

75

Lat

Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās.

Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu.

Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums).

ATBILSTĪBA CE NORMĀM

Mēs apliecinām, ka produkts, kura tehniskie parametri aprakstīti

„tehnisko datu lapā“, pilnībā atbilst prasībām saskaņā ar direktīvām

2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG un attiecīgajiem harmonizētajiem normatīvajiem dokumentiem:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

DARBA NORĀDĪJUMI

Izmantot tikai attiecīgajai sistēmai piemērotus presējamos uzgaļus un tiem piemērotās presēšanas spīles.

Informāciju par attiecīgo uzgaļu vai cauruļu apstrādi skatīt sistēmas ražotāja nodrošinātajā dokumentācijā.

Pārbaudiet, vai presējamā uzgaļa nominālais izmērs atbilst presēšanas spīļu nominālajam izmēram.

Pēc veiksmīgas presēšanas veikšanas pārliecināties, lai presēšanas spīles būtu pilnībā aizvērušās.

Ja caurules savienot nav izdevies, tad tas ir jāveic atkārtoti un ar jaunu uzgali.

Pēc sistēmas uzstādīšanas darbu pabeigšanas ar atbilstošā pārbaudes materiāla palīdzību pārliecinieties, vai sistēma ir hermētiska.

Presēšanas iekārta nav paredzēta ilglaicīgai darbībai. Pēc 30 minūšu nepārtrauktas darbības iekārtā ir jāizslēdz vismaz uz 15 minūtēm, lai tā varētu atdzist.

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

Presēšanas iekārtu drīkst izmantot tikai tādu cauruļu un uzgaļu presēšanai, kuru apstrādei ir paredzētas attiecīgās presēšanas spīles.

Presēšanas iekārta ir paredzēta izmantošanai kopā tikai ar attiecīgajai iekārtai paredzētajām presēšanas spīlēm, kuras ir apstiprinājis Milwaukee kopā ar uzstādāmās sistēmas ražotāju.

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.

AKUMULĀTORI

Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.

Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.

Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.

Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas izmantošanas tā jāuzlādē.

Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.

Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt akumulatoru visus

6 mēnešus no jauna.

APKOPE

Pārbaudīt, vai presēšans spīles un presēšanas cilindri kustās viegli un bez traucējumiem.

Pēc darbu pabeigšanas kārtīgi notīrīt un ieeļot presēšanas cilindrus, noslēgus un presēšanas spīles.

Apkopes darbus un remontdarbus drīkst veikt tikai autorizēti specializētie servisi.

Iekārtā atrodas hidrauliskā eļļa, kas rada draudus gruntsūdeņiem.

Nekontrolēta eļļas noplūde vai nekompetenta tās iznīcināšana ir sodāma.

Uz iekārtas ir norādīts nākamās apkopes datums. Apkope ir jāveic ne retāk kā reizi divos gados vai vēlākais brīdī, kad par to ziņo LED signāllampiņa.

Nolietotie presēšanas instrumenti ir jānomaina.

Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.

76

Latviski

Izmantojiet tikai oriģinālos Milwaukee piederumus un rezerves daļas. Detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta šaja instrukcijā, drīkst nomainīt tikai kādā no Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem.

(Skat. brošūru „Garantija / klientu apkalpošanas serviss“.)

Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas apkopes norādes, iepriekš norādot iekārtas modeli un sērijas numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no sešiem simboliem.

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.

UZMANĪBU! BÎSTAMI!

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

UZMANĪBU ! atpakaļ atmestajām sagataves daļām

Uzmanību! Pastāv drauds saspiest ķermeņa daļas.

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas.

Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles.

Apkopes uzlīme.

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!

Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida.

Lat

Latviski

77

Liet

TECHNINIAI DUOMENYS

Presavimo replės

Produkto numeris

Keičiamo akumuliatoriaus įtampa

Vardinė imamoji galia presavimo jėga

Spaudai :

Ø plastiko

Ø metalo

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) priklauso nuo sistemos

Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką.

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Svoris (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informacija apie triukšmą/vibraciją

Vertės matuotos pagal EN 60745. Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:

Garso slėgio lygis

Garso galios lygis

Paklaida K=

Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis EN 60745.

Vibravimų emisijos reikšmė a

Paklaida K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

DĖMESIO

Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.

Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.

Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.

Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.

DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir

nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir

reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus neslidžiu padu bei prijuostę.

Pirštų arba kitų kūno dalių nelaikykite cilindro arba preso spaustuvo darbo zonoje.

Presavimo metu spaustuvo svirties nelaikykite rankomis.

Presavimo įrankius ir prietaisus naudoti gali tik kvalifikuoti specialistai.

Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar presavimo įrankiai ir prietaisai nėra įtrūkę arba kitaip susidėvėję.

Naudokite tik techniškai nepriekaištingos būklės presavimo įrankius ir prietaisus.

Remontuoti pažeidimus nedelsdami paveskite įgaliotoms dirbtuvėms.

Prietaisą naudoti galima tik su įstatytu presavimo spaustuvu.

Esant gedimui, presavimo proceso metu nedelsdami nuspauskite pavojaus mygtuką ir atleiskite įjungimo jungiklį. Atsidaro vožtuvas ir stūmoklis grįžta į pradinę padėtį.

Būtina vykdyti techninę priežiūrą ir laikytis jos atlikimo intervalų.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.

Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais

(trumpojo jungimo pavojus).

Keičiamus „C12“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „C12“ sistemos įkrovikliais. Keičiamus „C18“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „C18“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.

Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.

78

Lietuviškai

Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis.

Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.

Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus).

DARBO NUORODOS

Naudokite tik su sistema suderintus presavimo atvamzdžius ir pagal juos sukonstruotus presavimo spaustuvus.

Atvamzdžių arba vamzdžių apdirbimo ir montavimo instrukcijas rasite sistemos tiekėjo dokumentuose.

Patikrinkite, ar presavimo atvamzdžio nominaliosios vertės atitinka presavimo spaustuvo nominaliąsias vertes.

Pabaigę presavimą atkreipkite dėmesį, kad presavimo spaustuvas būtų visiškai uždarytas.

Neteisingas vamzdžių jungtis dar kartą supresuokite naudodami naują atvamzdį.

Pabaigę įrengimo darbus vamzdžių sistemos sandarumą patikrinkite naudodami atitinkamas patikros priemones.

Presavimo prietaiso negalima naudoti be pertraukų. Po 30 minučių naudojimo privaloma padaryti mažiausiai 15 minučių pertrauką, kad prietaisas atvėstų.

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

Presavimo prietaisus ir spaustuvus galima naudoti tik vamzdžių ir atvamzdžių presavimui, kuriems yra numatyti atitinkami presavimo spaustuvai.

Presavimo prietaisai yra skirti naudoti tik kartu su presavimo spaustuvais, kurių atitiktį su sistemos tiekėju deklaruoja „Milwaukee“.

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

Remiantis bendrais atsakomybės reikalavimais pareiškiame, jog skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas produktas atitinka visus toliau pateiktų juridinių direktyvų reikalavimus: 2011/65/

EU (RoHs), 2004/108/EB, 2006/42/EB ir kitus su jomis susijusius norminius dokumentus:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

AKUMULIATORIAI

Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.

Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.

Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs.

Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite akumuliatorius.

Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.

Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%.

Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Patikrinkite, ar lengvai juda presavimo spaustuvas ir ritinėliai.

Pabaigę darbus išvalykite ir sutepkite presavimo ritinėlius, griebtuvus ir spaustuvus.

Techninės priežiūros ir remonto darbus gali atlikti tik įgaliotos specialios dirbtuvės.

Prietaise yra hidraulinės alyvos, kuri kelia pavojų gruntiniams vandenims. Už jos išleidimą arba netinkamą utilizavimą gresia bauda.

Ant presavimo prietaiso yra nurodomas kitos techninės priežiūros terminas. Techninę priežiūrą būtina atlikti kas 2 metus arba ne vėliau, negu apie tai informuoja LED rodmuo.

Pakeiskite susidėvėjusius presavimo įrankius.

Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.

Naudokite tik „Milwaukee“ priedus. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją / klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį numerį, esantį ant specifikacijų lentelės, klientų aptarnavimo centre arba tiesiogiai „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str. 10, 71364

Winnenden, Vokietija, galite užsisakyti techninės priežiūros nurodymus.

Liet

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Įgaliotas parengti techninius dokumentus.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Lietuviškai

79

Liet

SIMBOLIAI

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

DĖMESIO ! skrendančių dalių

Įspėjimas! Suspaudimo pavojus

Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento.

Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.

Techninės priežiūros lipdukas

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus!

Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.

80

Lietuviškai

TEHNILISED ANDMED

Presspihid

Tootmisnumber

Vahetatava aku pinge

Nimitarbimine surujõud

Tugistruktuurid :

Ø plastikut

Ø metalli

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) sõltub süsteemist

Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Kaal (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Müra/vibratsiooni andmed

Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60745. Seadme tüüpiline hinnanguline

(A) müratase:

Helirõhutase

Helivõimsuse tase

Määramatus K=

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 60745 järgi.

Vibratsiooni emissiooni väärtus a

Määramatus K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

TÄHELEPANU

Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.

Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.

Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.

Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.

Est

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhen-

did läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks

kasutamiseks hoolikalt alles.

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.

Ärge pange kunagi sõrmi või muid kehaosi silindri ja pressimispõskede tööpiirkonda.

Ärge hoidke põskede hooba pressimisprotseduuri ajal kätega kinni.

Pressimistööriistu ja pressimisseadmeid tohib kasutada üksnes spetsialist.

Kontrollige pressimistööriistad ja pressimisseadmed iga kord enne kasutamist pragude ning muude kulumisnähtuste suhtes üle.

Kasutage ainult tehniliselt laitmatus seisundis pressimistööriistu ja pressimisseadmeid.

Laske kahjustused kohe volitatud oskustöökojas remontida.

Seadet tohib kasutada ainult sissepandud pressimispõsega.

Vajutage pressimisprotseduuri ajal esinevate rikete korral kohe ohulülitit ja laske SISSE-lüliti lahti. Ventiil avaneb ja kolb liigub lähteasendisse tagasi.

Pidage hooldusest ja hooldusintervallidest kohustuslikult kinni.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse.

Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.

Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega

(lühiseoht).

Laadige süsteemi C12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi C12 laadijatega. Laadige süsteemi C18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi C18 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.

Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.

Eesti

81

Est

Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.

Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda metallosi (lühiseoht).

TÖÖJUHISED

Kasutage ainult süsteemile sobivaid pressliitmikke ja nende jaoks ettenähtud pressimispõski.

Leidke liitmiku või torude töötlus- ja montaažijuhised süsteemi pakkuja kasutusjuhendist.

Kontrollige, kas pressliitmiku nimimõõt vastab pressimispõse nimimõõdule.

Pidage pressimise lõpetamisel silmas, kas pressimispõsk on täielikult suletud.

Ebakorrektsed toruühendused tuleb uue liitmikuga veel kord kokku pressida.

Kontrollige pärast torusüsteemi installatsioonitööde lõpetamist vastavalt sobivate kontrollimisvahenditega tihedust.

Pressimisseade ei sobi püsikäituseks. Pärast 30-minutilist katkematut käitamist tuleb teha vähemalt lühike 15-minutiline vaheaeg, et seade saaks maha jahtuda.

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Pressimisseadmeid ja pressimispõski tohib kasutada eranditult torude ning liitmike pressimiseks, mille jaoks on ette nähtud vastavad pressimispõsed.

Pressimisseadmed on ette nähtud kasutamiseks eranditult pressimispõskedega, mis on Milwaukee poolt pärast süsteemi pakkujaga kooskõlastamist sobivatena deklareeritud.

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.

EÜ VASTAVUSAVALDUS

Me deklareerime ainuisikuliselt vastutades, et lõigus „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab direktiivide 2011/65/EU (RoHs),

2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ kõigile olulisele tähtsusega eeskirjadele ning järgmistele harmoniseeritud normatiivsetele Dokumentidele:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

AKUD

Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast

4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.

Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.

Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.

Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult.

Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta.

Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga

6 kuu tagant täis.

HOOLDUS

Kontrollige pressimispõskede ja pressimisrullide kerget liikuvust.

Puhastage ja määrige pärast töö lõpetamist pressimisrullid, riivid ning pressimispõsed.

Hooldus- ja remonditöid tohivad teostada üksnes volitatud oskustöökojad.

Seade sisaldab hüdraulikaõli, mis kujutab endast ohtu põhjaveele.

Kontrollimatu väljalaskmine või asjatundmatu utiliseerimine on karistatav.

Pressimisseadmel on esitatud järgmine hooldus. Mainitud hooldus tuleb läbi viia vähemalt iga 2 aasta tagant või hiljemalt siis, kui

LED-näidik sellest märku annab.

Vahetage kulunud pressimistööriistad välja.

Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.

Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid. Laske koostedetailid, mille vahetamist pole kirjeldatud, välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (järgige brošüüri Garantii/klienditeeninduste aadressid).

Vajadusel saab nõuda seadme teenindusjuhiseid võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult firmalt Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

82

Eesti

SÜMBOLID

Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

TÄHELEPANU ! töödeldava eseme küljest tükkide eemalepaiskumine

Hoiatus! Muljumisoht

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.

Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.

Hoolduskleeps

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa

Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Est

Eesti

83

РУС

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ прессовки

Серийный номер изделия

Bольтаж аккумулятора

Потребляемая мощность

Номинальное усилие

Область применения пресса :

Ø Пластмасса до

Ø Металл до

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) завис. от сист.

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Båñ (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Информация по шумам/вибрации

Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745. Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет:

Уровень звукового давления

Уровень звуковой мощности

Небезопасность K=

Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745.

Значение вибрационной эмиссии a

Небезопасность K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

ВНИМАНИЕ

Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.

Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается

Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться.

Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих процессов.

ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями, содержащимися в прилагающейся

брошюре. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.

Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук.

Не допускайте попадания пальцев или других частей тела в рабочую зону цилиндра и пресс-колодок!

Во время процесса прессования не держите руками рычаги колодок.

К использованию пресс-форм и прессовочных устройств допускаются только специалисты.

Перед каждым применением проверять пресс-формы и прессовочные устройства на наличие трещин и прочих признаков износа.

Использовать только пресс-формы и прессовочные устройства, находящиеся в безупречном техническом состоянии.

Повреждения должны незамедлительно устраняться в сертифицированном сервисном центре.

Допускается использовать устройство только с применением пресс-колодки.

При возникновении неисправностей во время процесса прессования незамедлительно нажать аварийный

84

Pусский

выключатель и отпустить кнопку включения. Клапан откроется, а поршень вернется в исходное положение.

Строго соблюдать указания по техобслуживанию и его интервалам.

Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.

Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.

Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.

Для зарядки аккумуляторов модели C12 используйте только зарядным устройством C12. Для зарядки аккумуляторов модели C18 используйте только зарядным устройством C18. Не заряжайте аккумуляторы других систем.

Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих помещениях. Следите, чтобы они всегда были сухими.

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.

Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек зарядного устройства во избежание короткого замыкания.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Прессовочные устройства и пресс-колодки допускается использовать исключительно для запрессовки труб и фитингов, для которых предусмотрены соответствующие пресс-колодки.

Прессовочные устройства предназначены исключительно для использования пресс-колодок, которые признаны пригодными компанией Milwaukee по согласованию с поставщиком системы.

Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC

Мы заявляем под собственную ответственность, что изделие, описанное в разделе «Технические характеристики», соответствуют всем важным предписаниям Директивы

2011/65/ЕU (Директива об ограничении применения опасных веществ в электрических и электронных приборах), 2004/108//

ЕС, 2006/42/ЕС и приведенным далее гармонизированным нормативным документам:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ

Использовать только соответствующие системе пресс-фитинги и подходящие для них пресс-колодки.

Соблюдайте указания по обработке и монтажу фитингов и труб, приведенные в документации поставщика системы.

Проверьте, чтобы номинальный внутренний диаметр пресс-фитинга соответствовал номинальному внутреннему диаметру пресс-колодки.

По завершении запрессовки проконтролируйте, чтобы прессколодка была полностью закрыта.

Неправильно выполненные соединения труб необходимо повторно запрессовать с использованием нового фитинга.

Проверьте на герметичность систему труб после окончания монтажных работ при помощи соответствующих надлежащих средств контроля.

Прессовочное устройство не рассчитано на непрерывную эксплуатацию. Через 30 минут непрерывной эксплуатации необходимо сделать короткий перерыв не менее чем на 15 минут, чтобы устройство остыло.

Alexander Krug / Managing Director

Уполномочен на составление технической документации.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

АККУМУЛЯТОР

Новый аккумулятор заряжается до полной емкости после

4 - 5 зарядных циклов. Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.

Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева).

Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте.

Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать после использования прибора.

Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного устройства.

При хранении аккумулятора более 30 дней: Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.

Pусский

85

РУС

РУС

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Проверить пресс-колодки и нажимные ролики на легкость хода.

По завершении работ очистить и смазать нажимные ролики, стопоры и пресс-колодки.

Работы по техобслуживанию и ремонту могут производиться только в сертифицированных сервисных центрах.

В устройстве содержится гидравлическое масло, представляющее опасность для грунтовых вод.

Неконтролируемый слив или ненадлежащая утилизация наказывается штрафом.

На прессовочном устройстве указывается срок следующего техобслуживания. Техобслуживание должно производиться не реже чем раз в два года или не позднее, чем об этом просигнализирует светодиодный индикатор.

Заменять изношенные прессовочные устройства.

Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.

Пользуйтесь аксессуарами Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных организаций).

При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364,

Winnenden, Германия, можно запросить инструкцию по обслуживанию устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный на фирменной табличке.

СИМВОЛЫ

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!

Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.

Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Опасность получения травм из-за разлетающихся обломков

Предупреждение! Опасность защемления

Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.

При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.

Наклейка с данными о ТО

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно Европейской директиве

2002/96/ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации.

Соответствие техническому регламенту

Національний знак відповідності України

86

Pусский

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Пресоващи клещи

Производствен номер

Напрежение на акумулатора

Номинална консумирана мощност сила на пресоване

Прес пространство :

Ø пластмаса

Ø Metal да

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) системазависим

Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Тегло (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Информация за шума/вибрациите

Измерените стойности са получени съобразно EN 60745. Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:

Ниво на звукова мощност

Ниво на звукова мощност

Несигурност K=

Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745.

Стойност на емисии на вибрациите a

Несигурност K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

ВНИМАНИЕ

Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.

Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.

За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.

Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.

ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура.

Íåñïàçâàíåòî íà

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè

óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

При работа с машината винаги носете предпазни очила.

Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.

Никога не дръжте пръстите си или други части на тялото в работната зона на цилиндъра и на прес челюстите.

Никога не дръжте с ръце лоста на челюстите по време на процеса на пресоване.

Инструментите и уредите за пресоване трябва да се използват само от обучени служители.

Преди всяка употреба проверявайте инструментите и уредите за пресоване за пукнатини и други белези на износване.

Инструментите и уредите за пресоване следва да се използват само в безупречно техническо състояние.

Отстранете повредите незабавно в оторизиран специализиран сервиз.

Уредът може да се използва само с поставена прес челюст.

При смущения по време на процеса на пресоване, веднага включете превключвателя при опасност и пуснете превключвателя ВКЛ. Клапанът се отваря и буталото се връща в изходна позиция.

БЪЛ български

87

БЪЛ

Спазвайте стриктно времето за и интервалите на поддръжка.

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.

Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети

(опасност от късо съединение).

Акумулатори от системата C12 да се зареждат само със зарядни устройства от системата C12 laden. Акумулатори от системата

C18 да се зареждат само със зарядни устройства от системата

C18 laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.

Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.

При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност.

При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун.

При контакт с очите веднага изплаквайте старателно наймалко 10 минути и незабавно потърсете лекар.

В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да попадат метални части (опасност от късо съединение).

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Заявяваме под собствена отговорност, че описаният в

„Технически данни“ продукт съответства на всички важни разпоредби на директива 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/

EG, 2006/42/EG, както и на всички следващи нормативни документи във тази връзка:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Упълномощен за съставяне на техническата документация

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА

Използвайте само предназначени за системата прес фитинги, както и подходящите за тях прес челюсти.

От документацията на производителя на системата вземете указанията за обработка и монтаж за фитинги и тръби.

Проверете, дали номиналният вътрешен диаметър на прес фитинга съвпада с номиналния вътрешен диаметър на прес челюстта.

След извършено пресоване обърнете внимание, дали прес челюстта е напълно затворена.

Неправилно свързаните тръбни съединения следва да бъдат пресовани още веднъж с нов фитинг.

След приключване на инсталационните работи тръбната система следва да се провери за уплътненост със съответните средства за проверка.

Пресоващият уред не е подходящ за продължителна употреба.

След 30 минути непрекъсната употреба трябва да бъде направена кратка пауза от минимум 15 минути, за да може уредът да се охлади.

АКУМУЛАТОРИ

Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.

Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора.

Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.

Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора.

За оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да се заредят напълно.

За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.

При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място.

Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Уредите и челюстите за пресоване следва да бъдат използвани изключително за пресоване на тръби и фитинги, за които са предвидени съответните прес челюсти.

Уредите за пресоване са предвидени изключително за употреба на прес челюсти, които са обявени от Milwaukee за подходящи в съответствие с производителя на системата.

Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.

ПОДДРЪЖКА

Проверете лекото движение на прес челюстите и на прес ролките.

След приключване на работа пресролките, фиксаторът и прес челюстите трябва да се почистят и омаслят.

Свързаните с ремонт и поддръжка работи следва да се извършват само от оторизирани специализирани сервизи.

Уредът съдържа хидравлично масло, което представлява опасност за подпочвените води. Неконтролираното му изпускане или неправомерно изхвърляне като отпадък се наказва от закона.

88 български

Върху уреда за пресоване е посочена датата за следващата поддръжка. Тази поддръжка трябва да бъде извършвана минимум на всеки две години или най-късно, когато за това сигнализира LED-индикаторът.

Заменете износените инструменти за пресоване.

Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти.

Да се използват само аксесоари на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на

Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи).

При необходимост можете да поискате сервизните указания на уреда при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер на табелката за технически данни от

Вашия сервиз или директно на Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Германия.

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

ВНИМАНИЕ !

Предупреждение за отхвърлени предмети

Предупреждение! Опасност от смачкване

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.

При работа с машината винаги носете предпазни очила.

Лепенка за поддръжка

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съобразно Европейска директива

2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране.

български

89

БЪЛ

Ro

DATE TEHNICE

Cleşte

Număr producţie

Tensiune acumulator

Putere nominală de ieşire forţa de presare zona de presă :

Ø plastic a

Ø Metal

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm) dependent de sistem

Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Greutate (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valori măsurate determinate conform EN 60745. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:

Nivelul presiunii sonore

Nivelul sunetului

Nesiguranţ ǎ K=

Valorile totale de oscilaţie (suma vectorial ǎ

pe trei direcţii) determinate conform normei EN

60745.

Valoarea emisiei de oscilaţii a

Nesiguranţ ǎ

K= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

1,5 m/s

2

2

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

1,5 m/s

2

2

AVERTISMENT

Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.

Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate fi diferit.

Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru. În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să fie luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi

indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de

avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei solide nealunecoase şi sortului de protecţie.

Nu introduceţi niciodată degetele sau alte părţi ale corpului în zona de lucru a cilindrului şi a bacurilor de presare.

Nu ţineţi cu mâinile pârghiile bacurilor în timpul procesului de presare.

Utilizarea sculelor de presare şi a aparatelor de presare este permisă numai persoanelor calificate.

Înainte de fiecare utilizare verificaţi sculele de presare şi aparatele de presare în privinţa existenţei unor fisuri şi a altor semne de uzură.

Sculele de presare şi aparatele de presare se vor utiliza numai dacă se află în stare tehnică ireproşabilă.

Deteriorările trebuie reparate imediat de către un atelier autorizat.

Utilizarea aparatului este permisă numai cu bacurile de presare montate.

În cazul unor deranjamente în timpul procesului de presare, apăsaţi imediat întrerupătorul de urgenţă şi eliberaţi întrerupătorul de PORNIRE. Ventilul se deschide iar pistonul revine în poziţia iniţială.

Operaţiile şi intervalele de întreţinere trebuie respectate în mod obligatoriu.

Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina

90

Romănia

Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.

Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)

Folosiţi numai încărcătoare System C12 pentru încărcarea acumulatorilor System C12. Folosiţi numai încărcătoare System C18 pentru

încărcarea acumulatorilor System C18. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.

Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .

Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.

Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit)

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la „Date tehnice“ este în concordanţă cu toate prevederile legale relevante ale Directivei 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE şi cu următoarele norme armonizate:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

INDICAŢII DE LUCRU

Utilizaţi numai fitinguri adecvate sistemului precum şi bacuri de presare concepute pentru acestea.

Instrucţiunile pentru prelucrarea şi montarea fitingurilor şi ţevilor se găsesc în documentaţia ofertantului sistemului.

Verificaţi corespondenţa dintre cota nominală a fitingului care urmează a fi presat şi cota nominală a bacurilor de presare.

După încheierea fazei de presare, verificaţi dacă bacurile de presare sunt complet închise.

Îmbinările incorecte ale conductelor trebuie din nou presate cu un fiting nou.

După încheierea lucrărilor de instalare, controlaţi etanşeitatea sistemului de conducte cu ajutorul unor mijloace de verificare adecvate.

Aparatul de presare nu este adecvat pentru utilizarea în regim permanent. După o funcţionare neîntreruptă de 30 de minute, trebuie făcută o scurtă pauză de minim 15 minute pentru a permite aparatului să se răcească.

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE

Utilizarea aparatelor de presare şi a bacurilor de presare este permisă numai pentru presarea de conducte şi fitinguri pentru care sunt prevăzute bacurile de presare în cauză.

Aparatele de presare sunt destinate pentru a fi utilizate exclusiv cu bacurile care au fost declarate de firma Milwaukee de comun acord cu ofertantul sistemului ca fiind adecvate.

Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală

Alexander Krug / Managing Director

Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ACUMULATORI

Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare.

Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)

Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.

În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie reîncărcate complet după utilizare.

Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după încărcare.

La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%. Acumulatorii se încarcă din nou la fiecare 6 luni.

INTREŢINERE

Verificaţi mersul uşor al bacurilor de presare şi al rolelor de presare.

După încheierea lucrărilor curăţaţi şi gresaţi rolele de presare, dispozitivul de blocare şi bacurile de presare.

Efectuarea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie este permisă numai atelierelor de specialitate autorizate.

Aparatul conţine ulei hidraulic care reprezintă un pericol pentru apa freatică. Golirea necontrolată sau eliminarea necorespunzătoare a acestuia este pasibilă de pedeapsă.

Pe aparatul de presare este indicat termenul pentru următoarea

întreţinere. Întreţinerea trebuie efectuată cel puţin la fiecare 2 ani sau cel mai târziu la semnalizarea afişajului cu LED-uri.

Înlocuiţi sculele de presare uzate.

Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul

Ro

Romănia

91

Ro

Utilizaţi numai accesorii Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite, vă rugăm să solicitaţi

înlocuirea lor la una din agenţiile de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)

Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru clienţi sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße

10, 71364 Winnenden, Germania precizări în privinţa service-ului aparatului prin indicarea tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de pe tăbliţa indicatoare.

SIMBOLURI

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii

PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!

Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina

Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina

AVERTISMENT !

Avertisment împotriva obiectelor aruncate

Avertizare! Pericol de strivire

Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi maşina.

Autocolant cu termenul pentru efectuarea întreţinerii

Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer!

Conform directivei europene nr. 2002/96/EC referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia în drept naţional, sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse într-un circit de reciclare ecologic.

92

Romănia

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

Прес клешти

Производен број

Волтажа на батеријата

Определен внес притисок сила

Мерно подрачје :

Ø пластика

Ø метал

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm)

Во зависност од системот

Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

Тежина (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

Информација за бучавата/вибрациите

Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60745. A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:

Ниво на звучен притисок.

Ниво на јачина на звук.

Несигурност К=

Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN

60745.

Вибрациска емисиона вредност a

Несигурност К= h

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата.

Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.

За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период

Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.

Mak

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни

упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Сочувајте ги

сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Секогаш носете ракавици кога ја користите машината. Исто така препорачливо е да се носат очила, цврсти чевли кои не се лизгаат и престилка.

Никогаш не ги држете прстите или други делови од телото во работното подрачје на цилиндарот и на стегачите.

Не ги држете полугите со рацете за време на постапката на стегањето.

Орудијата за стегање и апаратите за стегање смеат да бидат употребу-вани само од страна на стручно лице..

Пред секоја употреба проверете ги орудијата за стегање и апаратите за стегање во однос на пукнатини и други абења.

Орудијата за стегање и апаратите за стегање употребу-вајте ги исклучиво во технички беспрекорна состојба.

Во случај на оштету-вања истите веднаш да бидат дадени на авторизирана стручна работнил-ница на поправка.

Апаратот смее да биде употре-буван исклучиво со ставен стегач.

Во случај на пречки за време на постапката на притискање веднаш притиснете го прекину-вачот за опасности и отпуштете го прекину-вачот за ВКЛУЧУ-ВАЊЕ. Вентилот се отвора и клипот се враќа во појдовната позиција.

Македонски

93

Mak

Обавезно е потребно придр-жување кон одржу-вањето и интервали-те на одр-жување.

Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.

Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.

Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).

Користете исклучиво Систем C12 за полнење на батерии од

C12 систем. Користете исклучиво Систем C18 за полнење на батерии од C18 систем. Не користете батерии од друг систем.

Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.

Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.

Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на батерија (ризик од краток спој).

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ

Во своја сопствена одговорност изјавуваме дека под „Технички податоци„ опишаниот производ е во склад со сите релевантни прописи од регулативата 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/

EG, 2006/42/EG и следните хармонизирачки нормативни

Документи:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Winnenden, 2013-06-24

Alexander Krug / Managing Director

Ополномоштен за составување на техничката документација.

РАБОТНИ УПАТСТВА

Смеат да се употребу-ваат исклучиво фитинзи за стегање како и за таа цел наменети стегачи.

Упатствата за обработ-ка и монтажа на фитинзите или цевките можете да ги најдете во документа-цијата на понуду-вачот на системите.

Проверете дали внатреш-ниот пресек на фитинг за стегање е во склад со внатреш-ниот пресек на стегачот.

После завршено стегање обратете внимание на тоа, стегачот да е потполно затворен.

Некоректни спојки кај цевките со нов фитинг ќе морате повторно да ги стегнете.

После завршу-вање на инстала-ционите работи проверете го цевниот систем со соодветни средства за проверка во однос на дихтува-њето.

Апаратот за стегање не е наменет за непрекината работа.

Откако апаратот ќе биде вклучен непрекинато 30 минути, мора да се направи кратка пауза од барем 15 минути, за да може да истине.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

БАТЕРИИ

Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употреба.

Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање).

Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.

За оптимален работен век батериите мора да се наполнат целосно по употреба.

За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.

Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:

Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и на суво место. Акумулаторот да се складира на приближно

30%-50% од состојбата на наполнетост. Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА

Апаратите за стегање и стегачите смеат да се употребу-ваат исклучиво за стегнување на цевки и фитинзи за кои што се предвидени соодветните стегачи.

Апартите за стегање се наменети исклучиво за употреба на стегачи кои што од страна на Milwaukee се одредени со соодветни во слад со системскиот понудувач.

Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.

ОДРЖУВАЊЕ

Да се проверат стегачите и ролните за стегање во однос на нивниот лесен од.

По завршува-ње на работата, ролните за стегање, резињата и стегачите да се очистат и одмастат.

Работите на одржување и поправка смеат да бидат изведувани исклучиво од страна на авторизи-рани стручни работил-ници.

Апаратот содржи хидрау-лично масло кое што претста-вува опасност за подземните води. Неконтро-лирано испуштање или нестручно фрлање е казниво.

94

Македонски

На апаратот за стегање е наведен следниот термин за одржување. Ова одржување мора да биде спроведувано барем на секои 2 години или најдоцна кога тоа ќе го сигнализира LED-индикаторот.

Изабени орудија за стегање да се заменат.

Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојано.

Користете исклучиво опрема на Milwaukee. Машински делови чија што замена не е опишана, дадете ја кај некоја служба на

Milwaukee за клиенти на замена (да се обрати внимание на брошура гаранција / адреси на службите за клиенти).

По потреба можат да се побараат сервисните напомени за апаратот на тој начин што ќе го наведете типот на машината и шесто-цифрениот број на табличката за учинок кај Вашата служба за клиенти или директно кај Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Виненден, Германија.

СИМБОЛИ

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!

Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.

Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ! летање на делови од работните предмети

Предупредување! Опасност од згмечување

Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток.

Секогаш при користење на машината носете ракавици.

Налепница за одржување.

Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад! Европска регулатива

2002/96/EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони. Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа.

Македонски

95

Mak

中文

技术数据

挤压工具

生产号

蓄电池电压

输入功率

保护种类

新闻区 :

Ø 塑料

Ø 金属

M12 HPT

4430 86 01...

... 000001-999999

12 V

240 W

19 kN

M18 HPT

4431 16 01...

... 000001-999999

18 V

450 W

32 kN

40 mm

35 mm

110 mm

54 mm (108 mm)

依赖于系统的

重量符合EPTA-Procedure01/2003

(M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J12-Th14)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah / J18-Th14)

重量 (M12 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

(M18 HPT / Li-Ion 2.0 Ah)

噪音/振动信息

本测量值符合 EN 60745 条文的规定。 器械的标准A-

值噪音级为:

##音压值

##音量值

K-不可靠性=

依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量

和)。 ah-振荡发射值

K-不可靠性=

2,8 kg

1,8 kg

75,5 dB (A)

86,5 dB (A)

3 dB (A)

5,2 kg

3,3 kg

76,5 dB (A)

87,5 dB (A)

3 dB (A)

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

1,5 m/s

2

注意

本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合

于临时振荡负荷估计。

该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振

荡级偏差。此可明确提高总工作期间的振荡负荷。

正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总

工作期间的振荡负荷。

为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作

过程组织等。

注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指

示(应注意阅读附上的小册子)。 如未确实 遵循

警告提示和指示,可能导致电击、火灾並且/ 或其

他的严重伤害。 妥善保存所有的警告提示和指

示,以便日后查阅。

特殊安全指示

操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手

套、坚固防滑的鞋具和工作围裙。

请勿把手指或其它肢体置在气缸或压接钳的工作

区域中。

压接过程时,不应用手握住压接钳杆。

压接工具和压接器必须由专业人员使用。

每次使用前,应检查压接工具或压接器上是否有

裂纹或其它磨损现象。

技术状态正确,才能使用压接工具和压接器。

应及时由受权专业工厂排除故障。

安装压接钳后,才能使用机器。

压接过程发生故障时,应及时按危险开关并释放

接通开关。 此时,阀门被打开同时活塞移动到原

始位置。

应必须遵守维护和维护间隔期。

在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾

中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项

目﹕ 请向您的专业经销商索取有关详情。

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生

短路)。

C12 系列的蓄电池只能和 C12 系列的充电器配

合使用。 C18 系列的蓄电池只能和 C18 系列的

充电器配合使用。不可以使用本充电器为其它系

列的电池充电。

不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须

储藏在干燥的空间,勿让湿气渗入。

96

中文

在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电

池中流出液体。如果触摸了此液体,必须马上使用

肥皂和大量清水冲洗。如果此类流体侵入眼睛,

马上用清水彻底清洗眼睛(至少冲洗 10 分钟),

接着即刻就医治疗。

充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可

能产生短路)。

工作指示

务必只使用符合系统的压配合件和符合系统的压

接钳。

有关配合件和管子的加工和安装指示,请见供应

商提供的文件。

应检查压配合件的公称内径是否符合压接钳的公

称内径。

压接过程完成后,应注意到压接钳完全关闭。

管接头不正确时,应用新配合件重新进行压接过

程。

安装工作完成后,应通过适合的检查仪器检查管

子系统的密封性。

本压接机器不适用于连续操作。 30分钟连续操作

后应停止工作15分钟以上,让机器冷却。

机器的通气孔必须随时保持清洁。

只能使用 Milwaukee 的配件。缺少检修说明的

机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客

服务中心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心

地址〞)。

如果需要有关机器的服务指示,可以向您的顾客服

务中心或直接向 Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Germany联络。 索件时必须提供以下资料: 机型

和机器铭牌上的六位数号码。

符号

使用本机器之前请详细阅读使用说明

书。

请注意 !警告! 危 险 !

在机器上进行任何修护工作之前,先拿

出蓄电池。

在机器上进行任何修护工作之前,先拿

出蓄电池。

注意 !

工件部件飞溅

压接器和压接钳只能使用于符合相应压接钳的管

子和配合件的压接。

压接器上只能使用米沃奇和系统供应商同意允许

为合适的压接钳。

请依照本说明书的指示使用此机器。

警告!压伤危险。

配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配

件目录选购。

蓄电池

新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到

最大的电容量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电

再使用 。

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的

功能会减弱 。勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖

气下 。

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。

为获得最长寿命,使用后应把蓄电池充满电。

为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电

器取出。

蓄电池储存时间长于30日: 在环境温度27oC左

右干燥处储存蓄电池。 在百分之30至50充电状态

储存蓄电池。 每6月重新充电。

维修

应检查压接钳和驱动辊的灵活性。

完成工作后,应对驱动辊、螺栓和压接钳进行清洁

和涂油脂。

维护和修理工作必须由受权专业工厂进行。

机器含有有害于地下水的液压油。任意排放或不

当处理将给予处罚。

压接器上注明下次维护。该维护最少应每两年进

行一次或不晚于LED显示产生信号后。

发生磨损后应换压接工具

操作机器时务必佩戴护目镜。

维护标签

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃

圾中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子

机器的欧洲法规2002/96/EC,必须另外

收集旧电子机器,並以符合环保规定的

方式回收再利用。

中文

中文

97

Copyright 2013

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

+49 (0) 7195-12-0

(06.13)

4931 4258 52

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals