Black & Decker LST136 Instruction manual

Model # LST136
36V LITHIUM TRIMMER / EDGER
INSTRUCTION MANUAL
Model Number LST136
Thank you for choosing Black & Decker! Go
to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
• The guard must be installed before trimming or edging - if
not, the motor will overheat (page 8).
• When replacing the line, use only .065 inch diameter
ROUND line (B&D Model #AF-100 is recommended) otherwise the tool will not function properly (page 11).
• Do not bump the feed head against the ground - it will
disrupt the feed mechanism.
1
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
Safety Guidelines - Definitions .................................................2
Important Safety Warnings and Instructions ............................2
Components.............................................................................4
Important Safety Instructions for Battery Chargers ..................4
Important Safety Instructions for Battery Packs .......................5
Assembly / Adjustment.............................................................8
Operating Instructions ..............................................................9
Replacement Accessories........................................................10
Maintenance ............................................................................12
Troubleshooting .......................................................................12
Service Information ..................................................................13
Full Three-Year Home Use Warranty .......................................15
WARNING: When using electric gardening appliances, basic
safety precautions should always be followed to reduce risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the following.
Read All Instructions
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
2
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles
or goggles at all times when this tool is plugged in.
• GUARD – Do not use this tool without guard attached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Rubber gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended when
working outdoors. Donʼt operate the tool when barefoot or
wearing open sandals. Wear heavy long pants to protect your
legs. Wear protective hair covering to contain long hair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon
line at all times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION –
Use care when trimming around screens and desirable plantings.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children.
• IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at
high speed by the line. The tool and guard are designed to
reduce the danger. However, the following special precautions
should be taken:
• MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
• TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going
away from any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree, etc. Use great care when working close to solid
objects and where necessary, do edging or trimming by hand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry plugged-in
tool with finger on trigger.
• DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate at
which it is able to cut effectively.
• USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except
that for which it is intended.
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a
foreign object, stop tool immediately, unplug, check for damage
and have any damage repaired before further operation is
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
• DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or
prior to cleaning.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric tools in damp or wet locations. Follow all
instructions in this Instruction Manual for proper operation of your
tool. Donʼt use the tool in the rain.
• DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
• STORE IDLETOOLS INDOORS – When not in use, tools should be
stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of children.
• STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill,
or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in
maintenance section. Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT
allow any liquid to get inside it.
• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
• DO NOT clean with a pressure washer.
• Keep guards in place and in working order.
• Keep hands and feet away from cutting area.
WARNING: Do not use tool if the switch trigger does not turn
the tool on or off. Any tool that can not be controlled with the switch
trigger is dangerous and must be repaired.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ..............volts
A ................amperes
Hz ............hertz
W................watts
min ............minutes
..............alternating current
no ..............no load speed
..........direct current
..............Class II Construction
............earthing terminal
............safety alert symbol
.../min ......revolutions or
reciprocations per minute
WARNING: Some dust created by this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CHARGERS
COMPONENTS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
5
2
1. On/Off Switch
6
2. Handle
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
4
inside charger.
1
3. Lock Off Button
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge
only designated Black & Decker batteries. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
3
4. Battery
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
5. Charge Indicator
7
6. Power Command
8
7. Auxillary Handle
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery
pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging designated Black & Decker rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
WARNING:
8. Height Adjust
Locking Clamp
9. Trimmer Head
9
10. Edge Guide
11
11. Guard
10
12. Spool Housing
12
4
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
center when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard household
electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any
other voltage.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100 101-150
240V
0-50
51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gauge
Than Than
0 - 6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Not Recommended
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY PACKS
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals
originally supplied with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
• Do not place any object on top of charger or place the charger
on a soft surface that might block the ventilation slots and
result in excessive internal heat. Place the charger in a
position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not mount charger on wall or permanently affix charger to
any surface. The charger is intended to use on a flat, stable
surface (i.e., table top, bench top).
• Do not operate charger with damaged cord or plug — have
them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust
or fumes.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately
wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the
eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for Liion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
READ ALL INSTRUCTIONS
5
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.
Provide fresh air.If symptoms persist, seek medical attention.
CHARGING PROCEDURE
The standard charger provided will charge a fully depleted battery in
about 2 hours.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the
battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger
A
as shown in figure A.
3. The green LED will flash
indicating that the battery is being
charged.
4. The completion of charge is
indicated by the green LED
remaining on continuously. The pack
is fully charged and may be used at
this time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon
as possible after use or battery life may be greatly diminished.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
• Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may
cause premature cell failure.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where
the temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into
charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be
returned to service center for recycling.
CHARGER DIAGNOSTICS
This charger is designed to detect certain problems that can arise
with the battery packs or the power source. Problems are indicated
by one LED flashing in different patterns.
BAD BATTERY
The charger can detect a weak or damaged battery. The red
LED flashes in the pattern indicated on the label. If you see
this bad battery blink pattern, do not continue to charge the
battery. Return it to a service center or a collection site for
recycling.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery that is excessively hot or
excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery has normalized.
After this happens, the charger automatically switches to the
Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery
life. The red LED flashes in the pattern indicated on the label
when the hot / cold pack delay is detected.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that
metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do
not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers,
etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The
US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make
sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Batteries should
not be put in checked baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.
6
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the green
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack
fresh and fully charged.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 60°F and
80°F (16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid
placing the charger or battery pack in a warm environment such as
in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other
appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 60°F - 80°F
(16° - 27°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT
CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging
procedure. You may also charge a partially used pack whenever
you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
STATE OF CHARGE INDICATOR (FIGURE B)
The battery is equipped with a state of charge indicator. This can be
used to display the current level of charge in the battery during use
and during charging. It does not
B1
indicate tool functionality and is subject B
to variation based on product
B2
components, temperature and enduser application.
Checking state of charge during use:
• Press the state of charge indicator
button (B1).
• The four LEDʼs (B2) will illuminate
indicating the percent of charge in
the battery. See chart in figure B.
• If LED light does not
illuminate,charge battery.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to
prevent switch actuation before removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK:
Insert battery pack into tool until
fully seated and an audible click is C
heard (figure C). Make sure
battery pack is fully seated and
fully latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK:
Depress the battery release button
in the back of the battery pack and
pull battery pack out of tool.
7
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE (FIGURES F AND G)
• Push the auxiliary handle
(F1) onto the tube (F2).
F
• Slide the bolt (G1) through
the holes in the auxiliary
F1
handle.
• Tighten the knob (G2) onto
the bolt by turning it
clockwise.
ASSEMBLY & ADJUSTMENT
WARNING: Before assembly, make sure that the tool is
switched off and the battery has been removed.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):
- Phillips Screwdriver
D
WARNING: Remove the
battery before attempting to
attach any of the following
components.
D2
F2
D1
ATTACHING THE GUARD
(FIGURES D AND E)
WARNING: NEVER
OPERATE TOOL
WITHOUT GUARD FIRMLY
IN PLACE. The guard must
always be properly attached
on the tool to protect the user.
• Remove the screw from
the guard.
• Keeping the guard square
to the trimmer head slide it
into place until the retaining
tab clicks into place (Ensure
that the guide rails (D1) on
the guard (D2) are correctly
aligned with the guide rails
(D3) on the trimmer head
(D4) (figure D).
• Secure the guard with the
screw (E1) (figure E).
D3
ADJUSTING THE POSITION OF THE AUXILIARY HANDLE
(FIG. G)
The auxiliary handle can be
adjusted to provide optimum G
balance and comfort.
• Loosen the knob on the
bolt by turning it counter
clockwise.
• Gently slide the auxiliary
handle up or down the tube
to the desired height.
• Tighten the knob onto the
bolt by turning it clockwise.
D4
E
E1
G2
8
G1
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE TOOL (FIGURE H)
• This tool has a telescopic
mechanism, allowing you to
H
set it to a comfortable
height.
To adjust the height setting:
• Release the height adjust
locking clamp (H1).
• Gently pull the tube (H2)
up or down to the desired
height.
• Close the height adjust
locking clamp (H1).
H2
H1
RELEASING THE CUTTING LINE
In transit, the cutting line is taped to the spool housing.
• Remove the tape holding the cutting line to the spool housing.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Always use proper eye protection that conforms
to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,
cord, or string-like objects which could become entangled in the
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the
base of a chain link fence.
9
SETTING THE TOOL TO TRIMMING OR EDGING MODE
(FIGURE I, J AND K)
• The tool can be used in trimming mode as shown in figure I or in
edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and flower
beds as shown in figure K.
TRIMMING MODE
For trimming, the trimmer head
I
should be in the position shown in
I1
figure I. If it is not:
• Remove the battery from the tool.
• Press and hold the head release
button (I1).
• While holding the auxillary handle,
rotate the head clockwise.
• Release the head release button.
• Lift the edge guide (J1) into the
closed position.
Note: The head will only rotate in one
J
direction.
CAUTION: Wire edge guide
should only be used when in the
edging mode. Keep wire edge guide
in the retracted position when in the
trimming mode.
J1
EDGING MODE (FIGURE K)
For edging, the trimmer head should
be in the position shown in figure K.
If it is not:
K
• Remove the battery from the tool.
K1
• Press and hold the head release
button (K1).
• While holding the auxillary
handle, rotate the head
counterclockwise.
• Release the head release button.
K2
• Drop the edge guide (K2) in to
the open position. Ensure that the edging guide is all the way down,
an audible click will be heard.
Note: The head will only rotate in one direction.
Note: The Auto Feed System may not operate correctly if edge guide
is not used.
SWITCHING ON AND OFF
• To switch the tool on, press
L
in and hold the lock off button
(L1) then squeeze the trigger
lever (L2). Once the tool is
running you may release the
lock off button (L1).
L1
• To switch the tool off, release
the trigger lever.
WARNING: Never
attempt to lock the trigger
L2
lever in the on position.
POWER COMMAND MAX POWER / MAX RUNTIME
The max power / max runtime
feature (M1) is located on the
tool handle. It allows you to
optimize the tools
performance and boost the
power as needed.
• To choose max power to
tackle thick weeds, rotate dial
to setting 6.
• To choose max runtime to
increase battery life rotate dial
to setting 1.
• For a combination of both,
rotate dial to setting from 2 to 5.
M
OPERATING THE TRIMMER
• With the unit on, angle unit and slowly swing the
trimmer side to side as shown in figure N.
• Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown
in figure N1. Do not exceed 10°(figure N2). Cut
with the tip of the line. To keep distance from hard
surfaces use edge guide (10). Pull the guide out
until it snaps securely into place
• Maintain a minimum distance of 24 inches
(609.6 mm) between the guard and your feet as
shown in figure N3. To acheive this distance
adjust the overall height of the trimmer as shown
in figure H.
N1
M1
N2
N3
5 -10
O
O
EDGING
Optimum cutting results are achieved on
edges deeper than 2 inches (50 mm).
• Do not use the tool to create edges
or trenches.
• Guide the tool as shown in figure O.
• To make a closer cut, slightly tilt
the tool.
10
O
N
through Black & Decker service centers. To find your local service
location call: 1-800-544-6986
or visit
www.blackanddecker.com. P
WARNING: The use of
P2
Replacement
any accessory not
spool
recommended by Black &
Decker for use with this tool
Model #
could be hazardous.
HELPFUL CUTTING TIPS
• Use the tip of the string to do the cutting; do not force string
head into uncut grass. Use edge guide along such things as
fences, houses and flower beds for best practices.
• Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly.
• Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces.
• In long growth cut from the top down and do not exceed 12
inches (304.8 mm) high.
• Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best
cutting area.
• The trimmer cuts when passing the unit from the right to left.
This will avoid throwing debris at the operator.
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and
fence posts can easily be damaged by the string.
AF-100
CUTTING LINE / LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become
frayed and worn and the special self feeding spool will
automatically feed and trim a fresh length of line. DO NOT BUMP
unit on ground in attempt to feed line or for any other purposes.
Cutting line will wear faster and require more feeding if the
cutting or edging is done along sidewalks or other abrasive
surfaces or heavier weeds are being cut.
REPLACEMENT ACCESSORIES
CAUTION: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line.
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100.
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge
line, as they will overload the motor and cause overheating.
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available
11
REPLACING THE SPOOL
P1
(FIGURES P, Q AND R)
P1
• Remove battery from tool.
• Depress the tabs (P1) and
remove the spool cap (P2)
P3
from the spool housing (P3)
in the trimmer head (figure P).
• Replace spool with Black & Decker model # AF-100.
• Grasp empty spool with one hand and spool housing with other
hand and pull spool out.
• If lever (Q1) in base of
housing becomes dislodged, Q
replace in correct position
Q1
before inserting new spool
Q2
into housing.
• Remove any dirt and grass
from the spool and housing.
• Unfasten the end of the
cutting line and guide the line
into the eyelet (R2) figure R.
• Take the new spool and
push it onto the boss (Q2) in
the housing. Rotate the spool
slightly until it is seated.
The line should protrude
approximately 4-13/16 inches
(122mm) from the housing.
• Align the tabs on the spool
R
cap with the slots (R1) in the
housing (figure R).
• Push the cap onto the
housing until it snaps securely
into place.
CAUTION: To avoid tool
damage, if the cutting line
R1
protrudes beyond the
trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade.
• Insert the 3/4 inch (19mm)
end of the bulk line into the T
hole (T1) in the spool
adjacent to the slot as
shown in figure T.
T1
R2
• Wind the cutting line onto the spool in
the direction of the arrow on the spool.
Make sure to wind the line on neatly and
in layers. Do not crisscross (figure U).
• When the wound cutting line reaches
the recesses (T2), cut the line. (figure T).
• Fit the spool onto the tool as described
in “REPLACING THE SPOOL”.
REWINDING SPOOL
(USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE) (FIGURES S,T & U)
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become
tangled more frequently than Black & Decker factory wound
spools. For best results, factory wound spools are
recommended.
To rewind spool, follow the steps below:
• Remove battery from tool.
• Remove the empty spool S
from the tool as described
in “REPLACING THE
SPOOL”.
• Make a fold at the end of
the cutting line at about 3/4
inch (19mm)(S1). Feed the
cutting line into one of the
line holding slots (S2) as
shown in figure S.
T2
U
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
Seal on the Li-Ion battery (or
battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already been paid by Black &
Decker. RBRC™ in cooperation with Black & Decker and other
battery users, has established programs in the United States to
facilitate the collection of spent Li-Ion batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent
Li-Ion battery to an authorized Black & Decker service center or to your
local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery. RBRC™ is a registered
trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
S1
S2
12
PROBLEM
MAINTENANCE
Automatic line feed does not
feed more line.
WARNING: To avoid serious injury, remove the battery from
the tool before performing any maintenance.
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top
condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic,
sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is
recommended you periodically touch-up the sharpness of the
blade with a file.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEM
Tool runs slowly.
Automatic line feed does not
feed more line.
SOLUTION
• Remove battery from tool.
• Check that the spool housing
can rotate freely. Carefully clean
it if necessary.
• Check that the cutting line
does not protrude more than
approximately 4-13/16 inches
(122mm) from the spool.
If it does, cut it off so that it just
reaches the line trimmingblade.
• More line is fed when the line
shortens to approximately 3
inches (76.2mm). To determine if
the line is not feeding, let line
wear past this point.
13
SOLUTION
• Keep the tabs depressed and
remove the spool from the spool
housing in the trimmer head.
• Ensure that the line is not
crisscrossed on the spool as
detailed in figure U. If it is,
unwind the cutting line, then
wind it back on the spool neatly
so that the lines do not cross.
• Inspect tracks at the bottom of
spool for damage. If damaged,
replace spool.
•Read the code on the back of
spool. If it reads “PA66” call
customer service for a replacement.
If it reads “ABS” this is not the issue.
• Pull the cutting line until it protrudes
approximately 4-13/16 inches
(122mm) from the spool. If
insufficient cutting line is left on the
spool, install a new spool of cutting line.
• Align the tabs on the spool cap
with the cut outs in the housing.
• Push the spool cap onto the housing
until it snaps securely into place.
• If the cutting line protrudes
beyond the trimming blade, cut
it off so that it just reaches the blade.
If the automatic line feed still does
not work or the spool is jammed, try
the following suggestions:
• Carefully clean the spool and
housing.
• Remove the spool and check if the
lever in the spool housing can
move freely.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
TROUBLE SHOOTING CONTINUED
PROBLEM
SOLUTION
Overfeeding
• Ensure you are cutting with
the tip of the line (7 inches
(177.8mm) from the spool).
Use the edge guide if needed to
ensure proper space is
maintained.
• Ensure you are not
exceeding a 10° angle as
shown in figure N1.
Line unravels when cap or spool
is removed.
• Remove the spool and unwind
the cutting line, then wind it on
neatly again. Replace the spool
into the housing.
• Make sure to park the lines in
holding slots (S2) figure S
before removing.
•
•
•
•
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment. This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
SERVICE INFORMATION
14
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or
visit www.blackanddecker.com
FULL THREE-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for three years
against any defects in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is
a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check
with the retailer for their specific return policy regarding returns that
are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black
& Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black
& Decker owned and authorized service centers are listed under
"Tools–Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary from
state to state. Should you have any questions, contact the manager
of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not
intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
15
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Numéro de modèle LST136
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE
AVEC PILE AU LITHIUM DE 36 V
MODE DʼEMPLOI
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
A LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
QUʼIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à lʼInternet,
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.
16
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage
ou la coupe sinon le moteur surchauffera.
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de
diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B&D
recommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pas
correctement.
• Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En
effet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE
SECURITE - DEFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi.
Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort
ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter
des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque
cet outil est branché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans
les dispositifs de protection en place.
17
• SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼoutil avec les pieds nus ou
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger
vos jambes. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de
nylon rotatif en tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance
sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement les enfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. Lʼoutil et le
dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises
• SʼASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau
moins 30 m (100 pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez
en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de
grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudent lors de travaux
près dʼobjets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas
transporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.
• NE PAS FORCER LʼOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre
en tout temps.
• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez
enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil,
débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser
avec un moyeu ou une bobine brisés.
CONSERVER CES MESURES.
• DÉBRANCHER LʼOUTIL – Lorsque inactif, lors de
remplacement de fil ou avant un nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans des
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce
mode dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne
pas utiliser lʼoutil sous la pluie.
• NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR –
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à lʼintérieur,
dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser lʼappareil en cas de fatigue
ou de maladie ou sous lʼinfluence dʼalcool, de drogues ou de
médicaments.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées
sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute
utilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif de
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture
• NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.
• NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques
ou près de ceux-ci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
• Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.
• Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser lʼoutil si la détente ne
fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est
dangereux et doit être réparé.
18
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts
A ................ampères
Hz ............hertz
W................watts
min ............minutes
..............courant alternatif
courant continue
non ............régime à vide
..............Construction classe II
............borne de terre
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou
sécurité
alternance par minute
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet
util contiennent des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de
la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies
congénitales et dʼautres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• composés présents dans les engrais
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode
dʼemploi comprend dʼimportantes directives de sécurité pour les
chargeurs de piles.
• Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque
de blessures, charger uniquement des piles Black & Decker
conseillées. Dʼautres types de piles peuvent exploser et provoquer
des blessures corporelles et des dommages.
1. Interrupteur
COMPOSANTS
marche/arrêt
5
6
2
2. Poignée
1
3. Bouton de
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LES CHARGEURS DE PILES
4
3
verrouillage
4. Bloc-piles
5. Indicateur de charge
7
6. Contrôle de
puissance
8
7. Poignée auxiliaire
8. Tendeur pour régler
la hauteur
9. Tête de coupe
10. Guide de coupe
11. Pare-main
12. Boîtier de la bobine
9
10
11
12
19
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc dʼalimentation, le chargeur peut être
court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais
sans sʼy limiter, la laine dʼacier, le papier dʼaluminium ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement
celui-ci si aucun bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur
avant tout nettoyage.
• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un
chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à dʼautres
fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées
Black & Decker. Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur
ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de
guirlande. Cela permet de réduire le risque dʼendommager la fiche
ou le cordon dʼalimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit pas endommagé ni soumis à une tension.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque
dʼentraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, sʼassurer que chaque rallonge présente
au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Non recommandé
CONSERVER CES DIRECTIVES
Tension
120V
• Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une
utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de
table ou dʼétabli).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,
qui est tombé par terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation
autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; confier lʼentretien ou la réparation
de lʼappareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non
conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique,
dʼélectrocution ou dʼincendie.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant
simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sûr, lire le
présent manuel et les manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le
chargeur.
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de
lʼemballage. Avant dʼutiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
LIRE TOUTES
LES DIRECTIVES.
DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
20
• Ne pas incinérer le bloc-piles, même sʼil est très endommagé
POUR
BLOCS-PILES
ou complètement
usé,LES
car il pourrait
exploser au contact des
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en
présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.
Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la poussière
ou des émanations.
• Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer lʼœil ouvert à
lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au lithiumion est composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
• Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de lʼair frais. Si les
MOINS quʼelles ne soient bien protégées contre les courts-circuits.
Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sʼassurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
REMARQUE : Il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les
bagages enregistrés.
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile
peut sʼenflammer sʼil est exposé à des étincelles ou à une flamme.
• Charger uniquement les blocs-piles au moyen de chargeurs Black
& Decker.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ni lʼimmerger dans lʼeau ou
dans tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance
prématurée de lʼélément.
• Ne pas ranger ni utiliser lʼoutil et le bloc-piles dans un endroit
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F)
(comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
RECOMMANDATIONS EN MATIERE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumière directe et protégé dʼune température extrême
(chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au
chargeur.
PROCEDURE DE CHARGE
A
Le chargeur standard fourni chargera une
pile complètement épuisée en 8 heures
environ.
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant dʼinsérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur
comme le montre la figure 1.
3. Le voyant DEL vert clignotera
indiquant ainsi que la pile est en
cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui
demeure allumé.
Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé
sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur
utilisation pour prolonger leur durée de vie.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant
être associés au bloc-piles ou à la source dʼalimentation. Le type de
clignotement de la DEL indique les problèmes.
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter dʼouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré
ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne pas écraser,
laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un blocpiles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été
écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex.
percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau, piétiné). Les blocspiles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation
pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : Risque dʼincendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
Par exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une
boîte à outils, un boîtier de rangement, un tiroir, etc. contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le transport des piles
peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en
contact involontairement avec des matières conductrices
comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et dʼautres
éléments semblables. Selon le règlement HMR du DOT (US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations), il est
effectivement interdit de transporter des piles pour le commerce et
dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À
21
PILE EN MAUVAIS ETAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou
endommagée. Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence
indiquée sur lʼétiquette. Si la séquence code correspondant à une pile
en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.
Retourner la pile à un centre de réparation ou à un site de cueillette
pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte quʼune pile est excessivement
chaude ou froide, il commence automatiquement la
suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi
interrompue jusquʼà ce que lʼétat de la pile redevienne normal.
Une fois la température revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.
Cette fonction assure une durée de vie maximale des piles.
La DEL rouge clignote de la manière indiquée sur lʼétiquette
lorsque la suspension du bloc-piles chaud/froid est détectée.
PILE LAISSEE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles
en bon état et complètement chargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la recharge. Il sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur dʼéclairage qui
coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la
température ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles
et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement
déchargé sans affecter sa longévité.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine
dʼacier, le papier dʼaluminium ou toute accumulation de particules
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger dans lʼeau ou dans tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter dʼouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique
du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation
pour quʼil soit recyclé.return to a service center for recycling.
22
INDICATEUR DE LʼETAT DE CHARGE (FIGURE B)
Le bloc-piles est pourvu dʼun indicateur dʼétat de charge. Cet
indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de charge dʼun blocpiles durant lʼutilisation et durant la charge. Il ne donne aucune
indication quant au fonctionnement de lʼoutil. Son propre
fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants
produit, de la température et de lʼapplication dʼutilisation.
Vérification de lʼétat de
charge durant lʼutilisation :
• Enfoncer le bouton de lʼindicateur
dʼétat de charge (B1).
• Les quatre voyants DEL (B2)
sʼallumeront pour indiquer le
pourcentage de charge du bloc-piles.
Consulter le tableau à la figure B.
• Si le voyant à DEL ne sʼallume pas,
charger le bloc-piles.
B
MONTAGE ET REGLAGE
AVERTISSEMENT : Avant le montage, sʼassurer que lʼoutil est
éteint et que le bloc-piles a été retiré.
OUTILSREQUISPOUR
LʼASSEMBLAGE(NONFOURNIS):
- Tournevis cruciforme
B1
D2
AVERTISSEMENT :
B2
Retirer le bloc-piles avant
dʼessayer de fixer lʼun des
composants suivants.
FIXATION DU PARE-MAIN
(FIGURES D ET E)
AVERTISSEMENT :
Insertion et retrait du bloc-piles
AVERTISSEMENT : Sʼassurer que le bouton de verrouillage
est bien engagé pour empêcher lʼutilisation de la détente avant la
pose ou le retrait de la pile.
INSTALLATION DU BLOC-PILES :
Insérer le bloc-piles dans lʼoutil de
C
manière à bien lʼenfoncer et à
entendre un déclic (figure C).
Sʼassurer que le bloc-piles est bien
logé et enclenché.
RETRAIT DU BLOC-PILES :
Enfoncer le bouton de dégagement
du bloc-piles situé au dos du blocpiles, puis retirer le bloc-piles de
lʼoutil.
D
23
NE JAMAIS UTILISER
LʼOUTIL SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENT FIXÉ. Le paremain doit toujours être attaché
E
correctement à lʼoutil pour
protéger lʼutilisateur.
E1
• Retirer la vis du pare-main.
• Tout en maintenant le paremain à lʼéquerre de la tête de
coupe, le glisser en place de
manière à entendre le déclic de
la languette de retenue
(sʼassurer que les guides (D1)
du pare-main (D2) sont bien
alignés sur ceux (D3) de la tête
de coupe (D4) (figure D).
• Bien fixer le pare-main au
moyen de la vis (E1) (figure E).
D1
D3
D4
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LʼOUTIL (FIGURE H)
• Cet outil dispose dʼun
mécanisme télescopique
H
permettant de le régler à
une hauteur confortable.
Pour régler la hauteur :
• Relâcher le tendeur pour
régler la hauteur (H1).
• Monter ou descendre
doucement le tube (H2) à la
hauteur souhaitée.
• Fermer le tendeur pour
régler la hauteur (H1).
FIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE (FIGURES F ET G)
• Pousser la poignée auxiliaire (F1) sur le tube (F2).
• Insérer le boulon (G1) dans les orifices pratiqués dans la poignée auxiliaire.
• Serrer le bouton (G2) sur le boulon en le tournant dans le sens horaire.
RÉGLER LA POSITION DE
LA POIGNÉE AUXILIAIRE
(FIG. G)
La poignée auxiliaire peut être
réglée pour assurer un
équilibre et un confort
optimaux.
• Desserrer le bouton du
boulon en le tournant dans le
sens antihoraire.
• Monter ou descendre
doucement la poignée
auxiliaire le long du tube,
jusquʼà la hauteur souhaitée.
• Serrer le bouton sur le
boulon en le tournant dans le
sens horaire.
F
F1
H2
F2
H1
LIBERATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.
• Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier de la
bobine.
NOTICE DʼUTILISATION
G
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser une protection oculaire
appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors
de lʼutilisation de cet outil électrique.
G1
G2
24
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou dʼobjets similaires
qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine.
Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil
métallique courbé vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼune
clôture à mailles losangées.
REGLAGE DE LʼOUTIL POUR LA TAILLE OU LA COUPE EN
BORDURE
(FIGURE I, J ET K)
I
I1
• Lʼoutil peut être utilisé pour
la taille comme le montre la
figure I ou pour la coupe en
bordure pour couper lʼherbe
haute sur les bords du
parterre et le long des
massifs de fleurs comme le
montre la figure K.
MODE DE TAILLAGE
Pour la taille, la tête de coupe J
doit être dans la position
indiquée à la figure I. Si ce
nʼest pas le cas :
• Retirer le bloc-piles de lʼoutil.
• Enfoncer le bouton de
dégagement de la tête (I1) et
le maintenir dans cette
J1
position.
• Tout en tenant la poignée
auxiliaire, tourner la tête dans le sens horaire.
• Relâcher le bouton de dégagement de la tête.
• Soulever le guide de coupe (J1) et le mettre en position fermée.
Remarque : La tête ne pivote que dans un seul sens.
CAUTION: Wire edge guide should only be used when in the
edging mode. Keep wire edge guide in the retracted position when in
the trimming mode.
MODE DE COUPE-BORDURES (FIGURE K)
Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se trouver dans la
position indiquée par la figure K. Si ce nʼest pas le cas :
• Retirer le bloc-piles de lʼoutil.
• Enfoncer le bouton de dégagement de la tête (K1) et le maintenir
dans cette position.
• Tout en tenant la poignée auxiliaire, tourner la tête dans le sens
antihoraire.
• Relâcher le bouton de
dégagement de la tête.
K
• Déplacer le guide de coupe
(K2) à la position ouverte.
K1
Sʼassurer que le guide de
coupe est bien descendu; un
déclic se fera entendre.
Remarque : La tête ne pivote
que dans un seul sens.
K2
Remarque : Le système
dʼalimentation automatique
risque de mal fonctionner si le guide de coupe nʼest pas utilisé.
MISE EN MARCHE ET ARRET
• Pour allumer lʼoutil, enfoncer
le bouton de verrouillage (L1)
et le maintenir dans cette
position, puis serrer le levier
de déclenchement (L2). Une
fois lʼoutil en marche, le
bouton de verrouillage peut
être relâché (L1).
• Pour éteindre lʼoutil, relâcher
le levier de déclenchement.
AVERTISSEMENT:
25
L
L1
L2
Ne jamais tenter de verrouiller le levier de déclenchement en position
de marche.
PUISSANCE MAX./DUREE DʼEXECUTION MAX.
La fonction de puissance max./durée dʼexécution max. (M1) se trouve
sur la poignée de lʼoutil. Cette fonction permet dʼoptimiser le
rendement de lʼoutil et dʼaugmenter sa puissance au besoin.
• Régler le cadran à la position 6 pour choisir la puissance max. et
ainsi sʼattaquer aux mauvaises herbes denses.
• Régler le cadran à la position
1 pour choisir la durée
dʼexécution max. et ainsi
augmenter la durée de vie du
bloc-piles.
• Régler le cadran de la
position 2 à 5 pour obtenir une
combinaison des deux
fonctions.
M
M1
FONCTIONNEMENT DU
TAILLE-BORDURES
• Tenir lʼoutil comme il est indiqué à la figure N.
• Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme
le montre la figure N. Ne pas excéder 10° (figure N1).
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des
surfaces dures, utiliser le guide de coupe (7). Sortir le
guide de manière à bien lʼenclencher en place.
• Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24
po) entre le dispositif de protection et vos pieds,
comme le montre la figure N3. Pour obtenir cette
distance, régler la hauteur globale du taille-bordures
comme le montre la figure G.
N1
N2
N3
N
COUPE EN BORDURE
Les meilleurs résultats de
coupe sont obtenus sur des
bords de plus de 50 mm (2
po) de profondeur.
• Ne pas utiliser lʼoutil pour
créer des bordures.
• Guider lʼoutil comme il est
indiqué à la figure O.
• Pour couper de plus près,
incliner légèrement lʼoutil.
O
CONSEJOS ÚTILES PARA
CORTAR
• Utilice la punta de la cuerda para
realizar el corte; no empuje el
cabezal de la cuerda contra el
césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo
largo de elementos como cercos, casas y canteros.
• Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda
e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera
pueden desgastar la cuerda rápidamente.
• No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies.
• En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura
de 304,8 mm (12 pulgadas).
• Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor
área de corte.
• La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que
se arrojen restos al usuario.
• Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de
árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los
pilares de cercos.
ACCESSORIES DE RECHANGE
5 -10
O
O
Fil de coupe/AVANCE DU FIL
26
Votre taille-bordures utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités des
fils de nylon sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale à
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement
une nouvelle longueur de fil. Ne pas frapper lʼappareil sur le sol
pour alimenter lʼappareil ou pour toute autre raison.
Le fil tranchant sʼusera et sera avancé plus rapidement si la
coupe ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres
surfaces abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont
coupées.
du taille-bordures (figure P).
Q
• Pour obtenir des résultats
optimaux, remplacer la
Q1
bobine par une bobine de
Q2
modèle AF-100 de Black &
Decker.
• Tenir la bobine vide dʼune
main et le boîtier de bobine
de lʼautre, puis sortir la
bobine en tirant dessus.
• Si le levier (Q1), situé à la
base du boîtier, se détache,
le remettre à la bonne
position avant dʼinsérer la
bobine neuve dans le boîtier.
• Retirer lʼherbe et les saletés
présentes dans la bobine et R
le boîtier.
• Détacher lʼextrémité du fil
de coupe et le faire passer
dans lʼœillet (R2), figure R.
• Prendre la bobine neuve et
lʼenfoncer sur la saillie (Q2)
R1
R2
du boîtier. Faire pivoter
légèrement la bobine jusquʼà ce quʼelle soit bien installée.
Le fil doit sortir dʼenviron 122 mm (4 13/16 po) du boîtier.
• Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les
encoches (R1) du boîtier (figure R).
• Enfoncer le couvercle sur le boîtier de manière à ce quʼil
sʼenclenche bien en place.
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, sʼassurer
dʼutiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.Utiliser la bobine de
rechange modèle AF-100 de Black & Decker.Recharger le fil de nylon (en
vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange) selon les directives de ce
mode dʼemploi.
• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL DE NYLON ROND
(MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser
de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et
provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès du détaillant local
ou du centre de réparation agréé.
• Dʼautres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine, etc.)
sont offertes aux centres de réparation Black & Decker. Pour trouver le
centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986 ou consulter
www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT:
Lʼutilisation de tout accessoire P
non recommandé par Black &
Decker, avec cet outil,
pourrait sʼavérer dangereuse.
REMPLACEMENT DE LA
BOBINE (FIGURES P, Q ET
R)
• Retirer le bloc-piles de
lʼoutil.
• Enfoncer les languettes (P1)
et retirer le couvercle de la
bobine (P2) du boîtier de la
bobine (P3) logé dans la tête
P2
P1
P1
P3
MISE EN GARDE : Pour éviter dʼendommager lʼoutil, si le fil
dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce quʼil atteigne
seulement la lame.
27
REMBOBINER LA BOBINE (UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND
DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMETRE) (FIGURES S, T ET U)
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est
susceptible de sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des bobines
enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé dʼutiliser des bobines
embobinées à lʼusine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil:
• Retirer le bloc-piles de lʼoutil.
• Retirer la bobine vide de
S
lʼoutil comme le décrit la
section « REMPLACEMENT
DE LA BOBINE ».
• Retirer tout le reste de fil de
coupe de la bobine.
S2
• Replier lʼextrémité du fil de
coupe dʼenviron 19 mm (3/4
po) (S1). Insérer le fil de
coupe dans lʼune de ses en
coches dʼancrage (S2)
comme le montre la figure S.
• Insérer lʼextrémité de 19mm
(3/4 po) du fil en vrac dans
lʼorifice (T1) de la bobine,
T2
T
juste à côté de lʼencoche,
comme le montre la figure T.
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans
U
le sens indiqué par la flèche inscrite sur la
bobine. Prendre soin dʼenrouler le fil de
façon nette et ordonnée par couches
successives. Ne pas croiser le fil (figure U).
• Couper le fil de coupe enroulé lorsquʼil
atteint les encoches (T2). (Figure T.)
• Ajuster la bobine sur lʼoutil comme le
décrit la section « REMPLACEMENT DE
LA BOBINE ».
LE SCEAU SRPRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société
de recyclage des piles
rechargeables) sur la pile au
lithium-ion (ou sur le blocpiles) indique que son coût de
recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé
par
Black & Decker.
La SRPRCMC, en collaboration avec Black & Decker et dʼautres
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant
le ramassage des piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à protéger
lʼenvironnement et à conserver nos ressources naturelles en
retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation
Black & Decker ou au détaillant de votre région pour quʼelles soient
recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre de
recyclage de votre région pour obtenir des informations sur lʼendroit
où éliminer vos piles épuisées. SRPRCMC est une marque de
commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables.
S1
T1
ENTRETIEN
28
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
éteindre et débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opération
dʼentretien.
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé
contenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un
chiffon humide.
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousser
avec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrement
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées.
PROBLÈME
La alimentación automática de cuerda no
alimenta más cuerda.
DEPANNAGE
PROBLÈME
SOLUTION
La alimentación automática de cuerda
no alimenta más cuerda.
• Retirer la pile de lʼoutil.
• Enlever le capuchon de la bobine.
• Tirer sur le fil de coupe de
manière à ce quʼil sorte dʼenviron
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si
la longueur de fil restant sur la
bobine est insuffisante, installer une
nouvelle bobine de fil.
Lʼoutil fonctionne lentement.
• Retirer la pile de lʼoutil.
Vérifier que le boîtier de la bobine
peut tourner librement. Le nettoyer
avec précaution si nécessaire.
• Sʼassurer que le fil de coupe
sort dʼau plus 136 mm (5 3/8
po) de la bobine. Le cas
échéant, le couper afin que sa
longueur atteigne juste la lame
de coupe pour le fil.
29
SOLUTION
• Sʼassurer que le fil nʼest pas entrecroisé
sur la bobine comme lʼillustre la figure
U. Si cʼest le cas, dérouler le fil de
coupe, puis lʼenrouler de nouveau
sur la bobine de façon ordonnée, de
manière à ne pas entrecroiser les fils.
• Aligner les languettes, logées sur
le couvercle de la bobine, sur les
fentes pratiquées dans le boîtier.
•Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreà
cequʼellesʼenclenchebienenplace.
•Inspecterlesrainurespratiquéessousla
bobineàlarecherchededommages.Encas
dedommages,remplacerlabobine.
•Lirelecodeinscritàlʼendosdelabobine.Sile
codeest«PA66»,appelerleserviceàla
clientèlepourfaireremplacerlabobine.
Silecodeindiquéest«ABS»,cenʼestpasle
problème.
• Si le fil de coupe dépasse la lame
de coupe, le couper de façon à ce
quʼil atteigne seulement la lame. Si
lʼalimentation automatique de fil ne
fonctionne toujours pas ou si la
bobine se bloque, procéder comme suit :
• Nettoyer avec précaution la bobine
et son boîtier.
• Retirer la bobine, puis vérifier si le
levier, situé dans le boîtier de la
bobine, peut se déplacer librement.
• Retirer la bobine et dérouler le fil
decoupe, puis lʼenrouler à nouveau
de façon ordonnée. Remettre la
bobine dans le boîtier.
PROBLÈME
Alimentation excédentaire
Le fil se déroule lorsque la bobine ou
le capuchon est enlevé.
GARANTIE COMPLETE DE TROIS ANS
POUR UNE UTILSATION DOMESTIQUE
SOLUTION
• Sʼassurer de couper avec le bout du fil
(177,8 mm [7 po] de la bobine).
Utilise le guide de coupe si nécessaire
pour maintenir la bonne distance.
• Sʼassurer de ne pas excéder un angle
de 10° comme le montre la figure N1.
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de trois ans
contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera
remplacé ou réparé sans frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa
vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se
faire durant la période correspondant à la politique dʼéchange du détaillant
(habituellement, de 30 à 90 jours après lʼachat). Une preuve dʼachat peut
être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé
dʼavance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de
Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve dʼachat peut être requise. Les centres Black & Decker et les
centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la
rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne sʼapplique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et
vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à
lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas
destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
• Sʼassurer de fixer les fils dans les
encoches de retenue (T2) (figure T) avant
le retrait.
INFORMATION SUR LES REPARATION
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en
mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
30
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ʻTools-Electricʼ
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Model # LST136
DE PODADORA/ BORDEADORA
DE LITIO DE 36 V
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para
hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
31
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De
lo contrario, el motor se sobrecalentará.
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA
de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el
modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no
funcionará correctamente.
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto
interrumpirá el mecanismo de alimentación.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, entre ellas:
Lea todas las instrucciones
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta
herramienta esté enchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para
32
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:
tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a
una distancia segura, especialmente a los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes
precauciones especiales:
• ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no
menos de 30 m (100 pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida
de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta
herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo momento.
• DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca
con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,
verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes
de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
•
•
•
•
•
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta.
No utilice la herramienta bajo la lluvia.
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL
INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben
guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de
los niños.
• MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está
cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar
la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra
pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por
un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este
manual indique otra cosa.
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o
productos químicos.
• NO limpie con una lavadora a presión.
• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en
funcionamiento.
• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor
no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no
pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe
repararse.
1. Interruptor de
COMPONENTES
encendido/apagado
5
6
2. Mango
3. Botón de bloqueo
2
1
4. Batería
3
5. Indicador de carga
6. Control de potencia
7. Mango auxiliar
7
8. Abrazadera de
8
bloqueo para ajuste de
altura
9. Cabezal de la
podadora
10. Guía de borde
11. Protector
33
12. Cubierta del carrete
9
10
11
12
4
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ..............voltios
A ............amperios
Hz ............hertz
W ............vatios
min ............minutos
..........corriente alterna
no ............no velocidad sin
.......... corriente continua
carga
..............Construcción de clase II
........terminal a tierra
............símbolo de alerta de
.../min ......revoluciones o
seguridad
reciprocidad por minuto
seguridad
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, cargue solamente baterías Black & Decker. Otros tipos
de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto
contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el
equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LOS CARGADORES DE BATERIAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de
baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
34
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de
las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
• NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores
que no sean de la marca. Los cargadores y los paquetes de
baterías están diseñados específicamente para trabajar juntos.
• Estos cargadores están diseñados para utilizarse
exclusivamente con las baterías recargables Black & Decker
designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
• Para desconectar el cargador o los cables para cadena de
margarita, tire del enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el
riesgo de dañar el enchufe o el cable.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise
o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de
alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador
incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento
autorizado cuando se requiera mantenimiento o una
reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de
baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro
voltaje.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
No se recomienda
Volts
120V
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición
alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a
través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
• No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable
(p. ej., un banco o una mesa).
• No opere el cargador con cables o enchufes dañados:
reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se
ha caído, o se ha dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y
todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta
antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea
las instrucciones de seguridad a continuación. Luego, siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
35
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete de
baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman los
paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables.
Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o
los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,
como llaves, monedas, herramientas manuales y similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de
Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben
transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de
la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de
IONES DE LITIO no deben guardarse en el equipaje que se
despacha.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías
o el cargador.
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las
baterías de iones de litio contiene una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las células de la batería abierta puede causar
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas
persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El líquido de la batería
puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
• Cargue los paquetes de baterías solamente en cargadores
Black & Decker.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede
causar una falla prematura de las células.
• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada
o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer
ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o
un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté
agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o
transporte la batería de ninguna manera que permita que los
terminales expuestos de la batería entren en contacto con
objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,
cajones, con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc. Transportar
baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores
36
PROCEDIMIENTO DE CARGA
El cargador estándar suministrado carga una batería totalmente
descargada en 8 horas.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador como se
muestra en la figura A.
3. El indicador LED verde destellará
indicando que la batería se está
A
cargando.
4. La batería está completamente
cargada cuando el indicador LED
verde permanece encendido
continuamente. El paquete está
completamente cargado y puede
utilizarse en este momento o
dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible o de
lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran
medida.
DIAGNOSTICO DEL CARGADOR
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que
pueden surgir con los paquetes de baterías o el cargador. Los
problemas se indican mediante el indicador LED ámbar, que
destella en diferentes patrones.
BATERIA DANADA
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. El
indicador LED destellará en el patrón indicado en la etiqueta.
Si observa este patrón de destello de batería dañada, no
continúe cargando la batería. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRIO
Cuando el cargador detecta que la batería está
excesivamente caliente o fría, comienza un Retraso por
paquete caliente/frío, y suspende la carga hasta que la
batería se haya normalizado. Después que ocurra esto, el
cargador cambia automáticamente al modo de Paquete
cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la
batería. El indicador LED rojo destellará en un patrón
indicado en la etiqueta cuando detecte el retraso por paquete
caliente / frío.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERIAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados
con la luz verde encendida indefinidamente. El cargador mantendrá
el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se
carga el paquete de baterías cuando la temperatura del aire está
entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el paquete de
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y
evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un
problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un
remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que
corta la energía cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la
temperatura ambiental sea alrededor de 16 °C a 27 °C
(60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente agotado cuando se
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el
cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el
paquete de baterías por ningún motivo. Si la cubierta protectora de
plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un
centro de mantenimiento para su reciclado.
37
INDICADOR DEL ESTADO DE LA CARGA (FIGURA B)
La batería está equipada con un indicador de estado de la carga.
Esto se puede utilizar para visualizar el nivel actual de carga de la
batería durante el uso y durante la carga. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y
B1
puede variar de acuerdo a las piezas
B
del producto, la temperatura y la
B2
aplicación que el usuario le dé.
herramienta.
ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, asegúrese de que la
herramienta esté apagada y se haya quitado la batería.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE (NO
SUMINISTRADAS):
Verificación del estado de carga
durante el uso:
• Oprima el botón del indicador de
estado de la carga (B1).
• Los cuatro LED (B2) se encenderán
para indicar el porcentaje de carga de
la batería. Consulte el recuadro en la
Figura B.
• Si la luz LED no enciende, cargue la batería.
- Destornillador Phillips
ADVERTENCIA: Quite la batería antes de intentar la
instalación de cualquiera de los siguientes componentes.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR (FIGURAS D Y E)
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL
PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. El protector
siempre debe estar correctamente instalado en la herramienta para
proteger al usuario.
• Quite el tornillo del protector. D
• Mientras mantiene el
D2
protector alineado con el
cabezal de la podadora,
deslícelo a su posición
D1
hasta que la lengüeta de
retención encaje y haga clic
en su lugar (asegúrese de
D3
que los rieles guía (D1) del
protector (D2) estén
correctamente alineados
D4
con los rieles guía (D3) del
cabezal de la podadora
(D4) (Figura D).
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté
accionado para evitar el accionamiento del interruptor antes de quitar
o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:
Inserte el paquete de baterías en la
herramienta hasta que esté
C
completamente asentado y se oiga
un clic (Figura C). Asegúrese de que
el paquete de baterías esté bien
colocado y completamente
asegurado en su lugar.
PARA QUITAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Oprima el botón de
liberación de la batería en la parte
posterior del paquete de baterías y
extraiga el paquete de baterías de la
MONTAJE Y AJUSTE
38
• Fije el protector con el tornillo
(E1) (Figura E).
AJUSTE DE LA POSICIÓN
DEL MANGO AUXILIAR
(FIG. G)
El mango auxiliar se puede
ajustar para proporcionar
óptimo equilibrio y comodidad.
• Afloje la perilla del perno
girándola en sentido contrario
a las agujas del reloj.
• Deslice suavemente el
mango auxiliar hacia arriba o
hacia abajo por el tubo hasta
la altura deseada.
• Ajuste la perilla en el perno
girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
E
E1
INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIGURAS F Y G)
• Empuje el mango auxiliar (F1) sobre el tubo (F2).
• Inserte el perno (G1) por los orificios del mango auxiliar.
• Ajuste la perilla (G2) en el
perno girándolo en el sentido
F
de las agujas del reloj.
F1
G
G1
G2
AJUSTE DE LA ALTURA DE
LA HERRAMIENTA (FIGURA H)
• Esta herramienta posee un
mecanismo telescópico,
que le permite ajustarla a
una altura cómoda.
Para ajustar la configuración
de altura:
• Suelte la abrazadera de
bloqueo de ajuste de altura
(H1).
H1
• Mueva suavemente del tubo
H2
(H2) hacia arriba o hacia
abajo hasta alcanzar la
altura deseada.
• Cierre la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura (H1).
H
F2
39
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta
a la cubierta del carrete.
• Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del
carrete.
• Suelte el botón de liberación del cabezal.
• Levante la guía de borde
(J1) a la posición cerrada.
J
Nota: El cabezal girará
únicamente en una
dirección.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN: La guía de
alambre para bordes debe
utilizarse únicamente cuando
está en modo de bordeado.
Mantenga la guía de borde de
alambre en la posición retraída.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección adecuada para los
ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
mientras opera esta herramienta eléctrica.
ATENCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y saque los
alambres, cables u objetos similares a un cordel, que podrían
enredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial
precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera
en el trayecto de la herramienta, como las púas en la base de una
valla de tela metálica.
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA EN MODO DE PODA O
BORDEADO (FIGURAS I, J Y K)
• La herramienta se puede utilizar en modo de poda como se
muestra en la Figura I o en modo de bordeado para cortar
césped que sobresale a lo largo de los bordes del prado y de
macizos de flores como se muestra en la Figura K.
MODO DE PODA
Para podar, el cabezal de la podadora debe estar en la posición
que se muestra en la Figura
I. Si no es así:
I
I1
• Quite la batería de la
herramienta.
• Mantenga oprimido el botón
de liberación del cabezal
(I1).
• Mientras sostiene el mango
auxiliar, gire el cabezal en
el sentido de las agujas del
reloj.
J1
MODO DE BORDEADO
K
(FIGURA K)
Para bordear, el cabezal de la
K1
podadora debe estar en la
posición que se muestra en la
Figura K. Si no es así:
• Quite la batería de la
herramienta.
• Mantenga oprimido el botón de
K2
liberación del cabezal (K1).
• Mientras sostiene el mango auxiliar, gire el cabezal en sentido
contrario a las agujas del reloj.
• Suelte el botón de liberación del cabezal.
• Baje la guía de borde (K2) a la posición abierta. Asegúrese de que la
guía de borde esté completamente abajo (se oirá un clic).
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.
Nota: Es posible que el sistema de avance automático no funcione
correctamente si no se utiliza la guía de borde.
40
ENCENDIDO Y APAGADO
• Para encender la
herramienta, mantenga
oprimido el botón de bloqueo
en apagado (L1) y luego
oprima el gatillo (L2). Una
vez que la herramienta esté
funcionando puede soltar el
botón de bloqueo en
apagado (L1).
• Para apagar la herramienta,
suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Nunca
intente bloquear el gatillo en la
posición de encendido.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
• Sostenga la herramienta como se muestra en la Figura N.
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se
muestra en la Figura N1. No exceda los 10 grados (Figura
N2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta
distancia de las superficies duras, utilice la guía de borde
(7). Hale la guía hacia afuera hasta que encaje
firmemente en su lugar produciendo un chasquido.
• Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24
pulgadas) entre el protector y sus pies como se muestra
en la Figura XX. Para lograr esta distancia, ajuste la altura
general de la podadora como se muestra en la Figura G.
L
L1
L2
MÁXIMA POTENCIA/MÁXIMO TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
La característica de máxima
M
potencia/máximo tiempo de
M1
funcionamiento (M1) se
encuentra en el mango de la
herramienta. Ésta le permite
optimizar el rendimiento de
las herramientas y aumentar
la potencia según sea
necesario.
• Para elegir máxima potencia a
fin de encargarse de malezas
gruesas, gire el dial a la
posición 6.
• Para elegir máximo tiempo de funcionamiento a fin de aumentar la
vida útil de la batería, gire el dial a la posición 1.
• Para una combinación de ambas opciones, gire el dial a las
posiciones de 2 a 5.
N1
N2
N3
5 -10
O
41
O
BORDEADO
Los resultados óptimos de corte se obtienen
en bordes de más de 50 mm (2 pulgadas)
de profundidad.
• No utilice la herramienta para crear bordes.
• Guíe la herramienta como se muestra en la
Figura O.
• Para hacer un corte más a ras, incline
levemente la herramienta.
O
N
• Otras piezas de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles
en los centros de mantenimiento de Black & Decker. Para encontrar su
centro de mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite
www.blackanddecker.com.
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
• Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el cabezal de la
cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía
de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros.
• Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda e
incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden
desgastar la cuerda rápidamente.
• No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies.
• En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de
304,8 mm (12 pulgadas).
•Mantengalapodadorainclinadahacia eláreaquesecorta;éstaesla mejoráreadecorte.
• La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que se
arrojen restos al usuario.
• Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles,
las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados
por Black & Decker para esta herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DEL CARRETE
(FIGURAS P, Q Y R)
P
• Quite la batería de la
herramienta.
Replacement
• Oprima las lengüetas (P1) y
quite la tapa del carrete (P2)
spool
de la cubierta del carrete
Model #
(P3) en el cabezal de la
podadora (Figura P).
AF-100
• Para obtener óptimos
resultados, reemplace el
P1
carrete con el modelo N.º AF100 de Black & Decker.
• Sujete el carrete vacío con
una mano y la cubierta del
carrete con la otra y tire de
éste para quitarlo.
Q
CUERDADE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LACUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDAde 1,7 mm (0,065
pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se
deshilacharán y desgastarán, y el carrete especial de autoalimentación
alimentará y recortará automáticamente un nuevo trozo de cuerda. No golpee la
unidad contra el suelo para intentar alimentar la cuerda ni por algún otro motivo.
La cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si
el corte o el bordeado se realizan a lo largo de aceras u otras superficies
abrasivas, o si se cortan malezas más espesas.
ACCESORIOS DE REPUESTO
ATENCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar
únicamente el tipo apropiado de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo N.º AF-100.
Recargue la cuerda de nailon (a granel o en carrete de repuesto pre-enrollado)
como se muestra en este manual.
• UTILICE ÚNICAMENTE CUERDADE MONOFILAMENTO REDONDO DE
NAILON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas
dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.
• Si la palanca (Q1) de la base
de la cubierta se desprende,
vuelva a ponerla en la
posición correcta antes de
insertar el nuevo carrete en
la cubierta.
• Elimine toda la tierra,
suciedad o césped del
carrete y la cubierta.
42
P2
P1
P3
Q1
Q2
• Afloje el extremo de la cuerda
R
de corte e introduzca la
cuerda en el orificio (R2)
Figura R.
• Tome el carrete nuevo y
empújelo sobre el soporte
(Q2) en la cubierta. Gire el
carrete ligeramente hasta
R1
R2
que esté bien colocado.
La cuerda debe sobresalir aproximadamente 122 mm (4-13/16
pulgadas) desde la cubierta.
• Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras (R1) en
la cubierta (Figura R).
• Empuje la tapa dentro de la
cubierta hasta que encaje
firmemente en su lugar
produciendo un chasquido.
ATENCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la
cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, recórtela de
manera que llegue sólo hasta la hoja.
REBOBINADO DEL CARRETE
(UTILICE ÚNICAMENTE
CUERDA REDONDA DE 1,7 S
MM [0,0065 PULGADA] DE
DIÁMETRO) (FIGURAS S, T
Y U)
NOTA: Es más probable que
los carretes enrollados a
mano con una cuerda a
granel se enreden con mayor
frecuencia que los carretes
de Black & Decker
enrollados de fábrica. Para
S1
S2
obtener mejores resultados, se recomiendan los carretes enrollados
de fábrica.
Para rebobinar la cuerda,
T2
siga los pasos a continuación: T
• Quite la batería de la
herramienta.
• Quite el carrete vacío de la
herramienta como se
describe en “REEMPLAZO
DEL CARRETE”.
• Elimine cualquier resto de
cuerda de corte del carrete.
• Pliegue el extremo de la
cuerda de corte unos 19 mm
(3/4 pulgada) (S1).
Introduzca la cuerda de
corte dentro de una de las ranuras de
U
anclaje para la cuerda (S2) como se
muestra en la Figura S.
• Inserte el extremo de 19 mm (3/4
pulgada) de la cuerda a granel en el
orificio (T1) del carrete adyacente a la
ranura como se muestra en la Figura T.
• Enrolle la cuerda de corte en el carrete en
la dirección de la flecha del carrete.
Asegúrese de enrollar la cuerda con
nitidez y en capas. No la entrecruce
(Figura U).
T1
• Cuando la cuerda de corte enrollada
llegue a los huecos (T2), corte la cuerda (Figura T).
• Coloque el carrete en la herramienta como se describe en
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.
43
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías
recargables) que se encuentra en la batería de iones de
litio (o paquete de baterías) indica que los costos de
reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su
vida útil ya fueron pagados por Black & Decker.
RBRC™ en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de
baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para
facilitar la recolección de baterías de iones de litio agotadas. Ayude a
proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos
naturales: devuelva las baterías de iones de litio agotadas a un
centro de mantenimiento autorizado de Black & Decker o a un
comerciante minorista local para que se reciclen. También puede
comunicarse con el centro local de reciclado para obtener
información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es
una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de
baterías recargables.
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
DETECCION DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el
sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa
sellada de plástico con una cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave
y un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede
perder filo con el tiempo. Se recomienda mantener
periódicamente el filo de la hoja con una lima.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
44
PROBLEMA
La herramienta
funciona lentamente.
SOLUCIÓN
La alimentación automática de
cuerda no alimenta más cuerda.
• Se alimenta más cuerda cuando
ésta se acorta a aproximadamente
76,2 mm (3 pulgadas). Para
determinar si la cuerda no se está
alimentando, permita que la misma
se desgaste más allá de este punto.
• Extraiga la batería de la
herramienta.
• Retire la tapa del carrete.
• Tire de la cuerda de corte hasta
que. sobresalga 122 mm (4-13/16
pulgadas) del carrete. Si la cuerda
de corte que queda en el carrete es
insuficiente, instale un nuevo carrete de
cuerda de corte.
• Asegúrese de que la cuerda no se
haya entrecruzado con el carrete
como se detalla en la figura 18. Si
se ha entrecruzado, desenrolle la
cuerda de corte y nuevamente
• Extraiga la batería de la
herramienta.
• Verifique que la cubierta del carrete
pueda girar libremente. Si es
necesario, límpiela cuidadosamente.
• Verifique que la cuerda de corte no
sobresalga más de 122 mm (413/16 pulgadas) del carrete
aproximadamente. Si sobresale
más, corte el excedente de manera
que esté a la altura de la cuerda de
la hoja de corte.
PROBLEMA
La alimentación automática de
cuerda no alimenta más cuerda.
Sobrealimentación
SOLUCIÓN
PROBLEMA
La cuerda se desenrolla al
quitar la tapa o el carrete
enrolle la cuerda prolijamente en el
carrete de manera que las cuerdas
no se entrecrucen.
• Alinee las lengüetas en la tapa del
carrete con las muescas de la cubierta.
• Empuje el carrete dentro de la
cubierta hasta que encaje
firmemente en su lugar.
• Inspeccione si los surcos en la base del
carrete presentan daños. Si están
dañados, reemplace el carrete.
• Lea el código que se encuentra en la
parte posterior del carrete. Si aparece
“PA66”, llame a atención al cliente para
obtener un repuesto.
Si aparece “ABS”, éste no es el problema.
• Si la cuerda de corte sobresale más
allá de la hoja de corte, corte el
excedente de manera que esté a la
altura de la hoja. Si la alimentación
automática de la cuerda aún no
funciona o el carrete está atascado,
haga lo siguiente:
•Limpiecuidadosamenteelcarreteylacubierta.
• Retire el carrete y verifique si la
palanca en la cubierta se puede
mover libremente.
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de
corte, para luego volver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de la
cubierta.
SOLUCIÓN
• Antes de quitar la cuerda,
asegúrese de sujetarla en las
ranuras de retención (S2) (Figura S).
INFORMACION DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
GARANTIA COMPLETA DE TRES ANOS
PARA USO EN EL HOGAR
• Asegúrese de estar cortando con la punta
de la cuerda [177,8 mm (7 pulgadas) desde
el carrete].
Si es necesario, utilice la guía de borde para
mantener la distancia correcta.
• Asegúrese de no exceder un ángulo de 10
grados como se muestra en la Figura N1.
45
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de tres
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al
comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
· GARANTÍA BLACK & DECKER ·
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a
un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker
para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no
está diseñado para uso comercial.
Sello firma del distribuidor
Fecha de compra
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles
o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen
gratuitamente.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se
venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Nombre
Last Name · Apellido
Dirección
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Invoice No. · No. de factura
Ciudad
State · Estado
Código Postal
Country · País
No. Teléfono
46
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
47
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
Vea “Herramientas
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
eléctricas
(Tools-Electric)”
05120 MEXICO, D.F
– Páginas amarillas –
TEL. (01 55) 5326 7100
para Servicio y ventas
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat. No. LST136
Copyright© 2012 Black & Decker
Form No. 90578591 rev02
48
March 2012
Printed in China