sauter DSB, DSF Druckwächter Assembly Instructions

Add to my manuals
5 Pages

advertisement

sauter DSB, DSF Druckwächter Assembly Instructions | Manualzz

de Druckschalter / Druckbegrenzer fr Pressostat / Limiteur de pression en Pressure controller / Pressure limiter it Pressostato / Pressostato di limite es Comutador de presión / Limitador de presión sv Tryckvakter / Tryckbegränsare nl Drukschakelaar / Drukbegrenzer de Installationsanweisung für die Fachkraft fr Notice d‘installation pour le spécialiste en Installation instructions for the technician it Informazioni per il personale specializzato es Instrucciones para el especialista del ramo sv Installationsinstruktion för installatör nl Installatietip voor de vakman de Verschmutzungsgrad III, Überspannung 4000V, Kugeldruckprüfung 100°C, nach EN 60730 fr Degré de pollution III, surtension 4000V, essai à la bille

100°C selon, EN 60730 en Pollution degree III, over voltage 4000V, ball pressure test

100°C, as per EN 60730 it Grado di insudiciamento III, sovratensione 4000V, pressione a sfera 100°C, a norme EN 60730 es Grado de suciedad III, altatensión 4000V, dureza Brinell 100°C, según EN 60730 sv Grad av nedsmutsningsgrad III, Överspänning 4000V, kultrycksprovning 100°C, enligt EN 60730 nl Vervuilingsgraad III, Overspanning 4000V, kogeldruktest 100°C, volgens EN 60730 de Montagevorschrift fr Instruction de montage en Fitting instructions it Istruzioni di montaggio es Instrucciones de montaje sv Monteringanvisning nl Montagevoorschrift

IP65

EN 60529

DSH,

DSL

DSB,

DSF

DSB1..F001

DSF1..F001

70

°C

-20

158

°F

-4

P

DSH1..F001

DSL1..F001

P de Bei Verwendung als Sicherheitsapplikation (SIL) muss der Betreiber das Sicherheitshandbuch D100237459 beachten.

fr Pour une utilisation en tant qu‘application de sécurité (SIL), l‘exploitant doit tenir compte du manuel de sécurité D100237468.

en When using this as a safety application (SIL), the operator must adhere to safety manual D100237466.

it In caso di impiego come applicazione di sicurezza (SIL), l’utente è tenuto a osservare il manuale di sicurezza D100237466.

es Si se utiliza como aplicación de seguridad (SIL), el explotador de la instalación debe tener en cuenta el manual de seguridad D100237466.

sv Vid användning som säkerhetsanordning (SIL) måste operatören följa anvisningarna i säkerhetshandboken D100237466.

nl Bij gebruik als beveiligingstoepassing (SIL) moet de gebruiker het beveiligingshandboek D100237466 in acht nemen.

WARNUNG Anlage in Betrieb

 Vor Arbeitsbeginn, Anlage mittels Hauptschalter ausser Betrieb setzten.

AVERTISSEMENT Installation en service

 Avant de commencer toute tâche, mettez l‘installation hors service à l‘aide de l‘interrupteur principal.

WARNING Plant is operating

 Before starting work, switch off the plant using the main switch.

AVVERTENZA Impianto in funzione

 Prima di iniziare i lavori, mettere fuori servizio l’impianto mediante l’interruttore generale.

ADVERTENCIA Instalación en funcionamiento

 Antes de empezar a trabajar, desconecte la instalación con el interruptor principal.

VARNING Anläggning i drift

 Stäng av anläggningen med huvudströmbrytaren innan arbetet påbörjas.

WAARSCHUWING Installatie in bedrijf

 Voor het begin van de werkzaamheden de installatie met de hoofdschakelaar buiten werking stellen.

P100014216 C 1/5

GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen

 Bei einer Mediumstemperatur von > 80 °C am Druckfühler, besteht

Verbrennungsgefahr. Kein Kontakt mit heißen Oberflächen.

DANGER Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes

 Si la température du fluide est > 80 °C au niveau du capteur de pression, il y a risque de brûlure. Ne pas toucher les surfaces chaudes.

DANGER Danger of burns due to hot surfaces

 At a media temperature of > 80 °C at the pressure sensor, there is danger of burning. Do not touch hot surfaces.

PERICOLO Pericolo di ustioni dovuto a superfici calde

 Se sul pressostato la temperatura del fluido è > 80 °C, sussiste pericolo di ustioni. Evitare il contatto con le superfici calde.

PELIGRO Riesgo de quemaduras por superficies calientes

 A partir de una temperatura del medio > 80 °C en la sonda de presión, existe el riesgo de sufrir quemaduras. Evite el contacto con superficies calientes.

FARA Heta ytor utgör en risk för brännskador

 Om mediets temperatur är > 80 °C vid tryckgivaren föreligger risk för brännskador. Vidrör inte heta ytor

GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken

 Bij een mediumtemperatuur van > 80 °C aan de drukopnemer bestaat verbrandingsgevaar. Geen contact met hete oppervlakken

1

Ø 8...14 mm

2

Var. A Var. B

Ø4,5

54

292150

Var. C

292150

296936

2

1

2/5 P100014216 C

3 0230209000

4

DSB, DSF

DWFS (SDBFS) de Wächter als Sicherheitsdruckbegrenzer fr Contôleur comme limiteur de pression de sécurité en Pressure monitor as a safety pressure limiter it Pressostato come pressastati di limite es Controlador como limitador de presión de seguridad sv Tryckvakt som används som säkerhetstryckvakt nl Drukschakelaar als drukbegrenzingsschakelaar

Start

L

N

2A

Min. Limit

P

1 2 3

5.1

Xs (DSB, DSF, DSH, DSL)

Reset (DSH/DSL)

Xs bar xi

2

1

Max. Limit

P

1 2 3

L

N

Start

2A

Off

Max. Limit

DSH127

DSH143

DSH146

DSH152

DSH158

DSH170

Min. Limit

DSL140

DSL143

DSL152

Reset bei/ if/ si xi < (Xs - 0.4) xi < (Xs - 0.45) xi < (Xs - 0.8) xi < (Xs - 1.5) xi < (Xs - 1.8) xi < (Xs - 2)

Reset bei/ if/ si xi < (Xs + 0.4) xi < (Xs + 0.5) xi < (Xs + 1.2)

P100014216 C 3/5

5.2

1

Xs 2 Xs

3

Xs de Einstellung ausserhalb des Bereichs gemäss Katalog ist nicht zulässig.

fr L‘ajustage en dehors du domaine défini dans le catalogue n‘est pas autorisé.

en Settings outside the range stated in the catalogue are not permissible.

it Regolazione al difuori del campo indicato in catalogo non ammissibile. es No se permiten ajustes fuera del rango indicado en el catálogo.

sv Inställning utanför området som är angivet i katalogen är ej tillämpligt.

nl Het instellen van een waarde buiten het bereik zoals in de katalogus vermeld is niet toegestaan.

6a Xsd (DSB, DSF)

P

Xsd min

~ Xsd [bar]

Typ min.

DSB138 0.25

max.

0.65

DSB140 0.25

DSB143 0.3

0.75

1.6

DSB146 0.8

DSB152 1.0

DSB158 1.0

DSB170 1.4

3.7

4.0

7.5

7.5

DSF125 0.25

DSF127 0.3

DSF135 0.12

DSF138 0.25

DSF140 0.25

DSF143 0.3

DSF146 0.8

DSF152 1.2

DSF158 1.5

DSF170 1.7

0.75

1.5

3.0

3.8

0.75

1.5

0.6

0.7

8

8.2

6 Xsd = Xsd max. - Xsd min.

h = 1/5 6 Xsd

2

3

4

> 5 h = 6 Xsd min.

4/5 P100014216 C

6b

Xsd (DSH)

P

6c

Xsd (DSL)

3 2

1

Typ ~ Xsd [bar]

DSH127 - 0.4

DSH143 - 0.45

DSH146 - 0.80

DSH152 - 1.5

DSH158 - 1.8

DSH170 - 2.0

P

3 2

1 de Zertifikate ¦ fr Certificats ¦ en Certificates ¦ it Certificati ¦ es Certificados ¦ sv Certifikat ¦ nl Certificaten

Typ ~ Xsd [bar]

DSL140 + 0.4

DSL143 + 0.5

DSL152 + 1.2

1) www.certipedia.com

2)

SAUTER

3) 4) de Weitere Zertifikate fr Autres certificats en Additional certificates it Ulteriori certificati es Otros certificados sv Ytterligare certifikat nl Verdere certificaten

Germanischer Lloyd Lloyd‘s Register www.sauter-controls.com

de 1. Dieses Dokument ist aufzubewahren.

2. Eine regelmässige Überprüfung der Gerätefunktion ist

durchzuführen.

3. Sollte bei Ausfall des Gerätes ein Schaden entstehen, so sind fr 1. Ce document est à conserver.

2. Les fonctions de l‘appareil sont à vérifier régulièrement.

3. En cas d‘un dommage suite à une panne de l‘appareil, prévoir

des mesures de sécurité supplémentaires.

en 1. Please keep this document.

2. The equipment should be checked regularly to see if it operates

properly.

3. If damage is caused as a consequence of this equipment

malfunctioning, further protective measures should be taken.

it 1. Il presente documento deve essere conservato.

2. Deve essere eseguito un regolare controllo della funzione

dell‘apparecchio.

3. Se un fuori servizio dell‘apparecchio possa provocare

danneggiamenti si debbono prevedere ulteriori misure di

protezione.

es 1. Conservar este documento.

2. El equipo debe revisarse regularmente para ver si funciona

correctamente.

3. Si la causa de la averìa es a consecuencia del mal

funcionamiento del equipo, se deberán tomar medidas adicionales.

sv 1. Detta dokument skall sparas.

2. Apparaten skall regelbundet kontrolleras på sin funktion.

3. Om skada skulle uppstå, då apparaten gått sönder, skall

yttereligare nl 1. Dit dokument moet worden bewaard.

2. De funktie van dit apparaat moet regelmatig worden

gekontroleerd.

3. Indien door uitval van het apparaat schade kan ontstaan, dan

moeten aanvullende beschermende maatregelen

vooraf de Dokument aufbewahren fr Ce document est à conserver en Retain this document it Conservare il documento es Guardar el documento sv Spara dokumenationen nl Document bewaren

P100014216 C

© SAUTER Head Office

Fr. Sauter AG

Im Surinam 55

CH-4016 Basel

Tel. +41 61 - 695 55 55

Fax +41 61 - 695 55 10 www.sauter-controls.com

[email protected]

5/5

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement