Black & Decker GT260 Instruction manual

Instruction Manual
This manual provides operating and maintenance
instructions for all of the hedgetrimmers in the
Black & Decker GT250/260 range including the
Description (Fig. A)
Front handle switch
Front handle
Rear switch
Handle guard (GT251C & GT261C)
Front guard (GT249C, GT250C,
GT259C & GT260C)
6. Blade
7. Blade sheath
Know your machine
Warning! When using electric tools, basic
safety precautions should always be taken to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
Read this manual carefully, observing
all of the recommended safety instructions
before, during and after using your
machine. Maintain your machine in good
working order.
Familiarise yourself with the controls on your
machine before attempting to operate it,
but above all, be sure you know how to stop
the machine in an emergency.
Retain this manual and all other literature
supplied for future reference.
Safety instructions
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery which could get
caught in moving parts. Always wear
stout, non-skid footwear and gloves
when operating your machine and
make sure that long hair is kept away
from the blades.
• Protect your eyes/ears. Use safety
glasses or goggles while operating your
machine. If the sound level seems
uncomfortable, use ear protection.
Use outdoor extension cords. Never
use an indoor extension cable for use
with this machine.
Do not abuse the cord. Never carry the
hedgetrimmer by its cord or yank the
cord to disconnect it from the socket.
Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
Remove the plug from the mains
immediately if the cable is damaged
or cut.
Inspect hedge. Ensure that the hedge
has nothing lying on top of it or beside it,
e.g. barbed wire or railings which may
damage your machine.
Consider the work environment.
Do not use the machine in the rain or
allow it to get wet or damp. Keep the
work area well lit. Do not use in the
presence of flammable liquids or gases.
• Avoid unintentional starting. Do not
carry a plugged-in tool with a finger on
the switch.
• Before using the machine. Disconnect
it from the electrical supply and visually
check that the blade fixings are secure.
A damaged blade or loose blade nuts are
a major hazard and must be replaced.
Always be sure that your machine is in a
safe operating condition.
• Guard against electric shock.
Avoid touching grounded surfaces
(e.g. railings, lamp posts etc.) while using
your machine.
• Keep people away while the machine
is in use. Do not allow children, other
people or animals near your machine
while you are using it - always keep them
at least 6m (20ft) away from the cutting
area and never let anyone touch the
machine or the extension cord.
• Do not force the tool. It will do the job
better and more safely at the rate for
which it was intended.
Use the right tool. Never force small
tools or attachments to do the job of a
heavy duty tool. Do not use tools for
purposes not intended: e.g, do not use
the hedgetrimmer as a chain saw.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times, especially while
working on a slope.
Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
when you are tired.
Use the correct electrical supply.
Your machine is designed for use on
AC (mains) electrical supplies only - do
not attempt to use on any other supply.
Be sure to plug the machine into a power
point, never a lighting socket.
Always turn off and unplug the
machine. Whenever you leave the
machine unattended. Before checking,
cleaning, adjusting, unjamming
the blades or carrying out work on
the machine. If the machine starts to
vibrate abnormally, check immediately.
After striking a foreign object- inspect for
damage and make repairs as necessary.
Always keep the power supply cable
away from the blades. Be aware of its
position at all times.
Do not put your hands or feet near the
blades and never attempt to stop the
blades - they will stop on their own.
Never operate your machine with a
broken or missing guard.
Remember that the operator/user is
responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their
property. A first time user should get
some practical instruction on how to
use a hedgetrimmer as well as reading
this manual.
Maintenance and storage
• Always disconnect the machine
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
• Always lubricate the blades with
light machine oil after use to prevent
corrosion damage.
• Maintain tools with care. Always keep
tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if
damaged have repaired by an authorised
service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
• Check damaged parts. Before further use
of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to
determine whether it will operate properly
and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting
and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre
unless otherwise indicated in this
instruction manual. Have defective
switches replaced by an authorised service
centre. Do not use the tool if the switch
does not turn it on and off.
Warning! The use of any accessory or
attachment, other than recommended in this
instruction manual, may present a risk of
personal injury.
Double insulation
Your machine is double insulated. This
means that all external metal parts are
electrically isolated from the power supply.
This is achieved by placing an extra
insulation barrier between the electrical and
mechanical parts. Double insulation means
greater electrical safety and obviates the
necessity of having the machine earthed.
Electrical safety
Your machine should always be switched off
at the mains before disconnecting any plug
and socket connector or extension cables.
Fuse replacement
If your machine is supplied with cable fitted
with a non-re-wireable plug.
• The plug is fitted with a 3 amp fuse
which is the recommended fuse for
your machine.
• Only use replacement fuses which are
approved to BS1362.
• When changing the fuse in your plug,
always ensure the fuse cover is refitted.
If the fuse cover is missing or damaged
do not use the plug.
Note: Fuses do not give personal protection
against electric shock.
Plug replacement
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of
immediately. Insertion of a detatched
plug into a 13 amp socket outlet may
result in electric shock.
• Only fit BS1363A approved plugs fitted
with the correctly rated fuse.
Fit a
Fit a 3 amp
fuse approved
to BS1362
Connect blue
to N (neutral)
Connect brown
to L (live)
Make sure that the
outer sheath of the
cable is held firmly
by the clamp
240 volts AC only.
Never use a light
The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most
good quality plugs. Attach the wires to
their respective points in the plug
(see above). Brown is for “Live” (L) and
blue is for “Neutral” (N).
• Before replacing the top cover of the
mains plug ensure that the cable restraint
is holding the outer sheath on the cable
firmly and that the two leads are correctly
fixed at the terminal screws.
Warning! Never connect live or neutral wires
to the earth pin marked “E” or
Note: Do not wire an extension cable
directly into your machine yourself.
Instead, take your machine to your
nearest Black & Decker service centre.
Increased safety can be obtained by having
a qualified electrician install a high sensitivity
(30mA 30mS) circuit breaker in the house
wiring. If you do not wish to have one
installed, then we strongly recommend that
the electrical power to the machine be
supplied through a high sensitivity residual
current device (RCD). The RCD is designed
to provide a high degree of personal
protection against harmful electric current
should fault conditions occur.
Warning! The use of an RCD or other circuit
breaker unit does not release the operator of
the machine from the safety instructions and
safe working practices given in this manual.
We recommend that if your mains cable
is cut or requires replacement that you
return your machine to a Black & Decker
service centre. When repaired, your
machine will be tested for electrical safety.
Cable connection system
Black & Decker continually make every effort to
achieve the highest standards in performance, quality
and reliability and recommend the use of a new
outdoor cable connection system.
The new system gives additional protection against
the possibility of water or moisture entering into the
cable connector during normal use.
Note: The new connection system does not release
the operator of the machine from the safety
precautions and safe working practices given in the
instruction leaflet. Particular attention is drawn to the
coupler system as being ‘weather resistant’ and not
suitable for immersion, submersion or being
subjected to water jets. Care should be taken to
prevent the cable from lying or trailing through pools
of water or from splashing with hose pipes.
A6615 20m cable, socket, 13 amp plug
A6616 20m cable, socket, 13 amp plug and
cable tidy frame
A6617 30m cable, socket, 13 amp plug and
cable tidy frame
A6613 40m cable, socket, 13 amp plug and
cable tidy reel
Existing cable systems
Your hedge trimmer comes with either, 12 metre
cable attached (Cat. number ends with a C), or a
male connector built into the product. If you already
own an outdoor cable system, we recommend that
you replace the existing ‘female’ cable connector with
the new ‘female’ connector which is available
as an accessory from most major DIY retail outlets
and from Black & Decker service centres
(cat. no. A6624S).
old ‘female’ connector
new ‘female’ connector
When fitting the connector, follow the instructions
which are supplied with it. If in doubt, consult a
qualified electrician.
Existing powered garden tools
To connect existing Black & Decker garden power
tools to the new system you will require an adaptor
(see below). This is available as an accessory from
most major DIY retail outlets (cat. no. A6623S).
Warning! This adaptor is only suitable for
products rated up to 500W. It is not
recommended for use with the following:
Hover mowers, rotary mowers with grass
collection, chainsaws, shredders and blower
vacs. Please contact your local service
centre should you require further advice.
Fitting your own extension cable
• When making your own extension cable, fit a
13 amp plug (see “fitting the mains plug”) to one
end of the cable and a ‘female’ connector to the
other end (see below). For wiring instructions see
those supplied with the female connector.
A ‘male’ connector is already attached to the
electrical supply cable on your machine and is
designed to be non-rewireable (see below).
This should not be removed. Should the plug
become damaged or need replacing, please
return the machine to your Black & Decker
service centre.
‘female’ connector
‘male’ connector
Warning! Never wire an extension cable with
anything other than the ‘female’ connector
supplied and a 13 amp BS1363A approved
plug with the recommended fuse. Never
wire a ‘male’ connector to your extension
cable and never wire an extension cable
with a plug of any kind at each end of the
cable. This is extremely dangerous and
results in the pins being live which may
cause a fatal electric shock.
Technical data
Strokes per minute
Blade length
Class II
41cm, 51cm
2.4 to 2.5kg
88dB (A)
Assembly (Figs. B & C)
• You will need a number 2 Posidrive
During assembly it is recommended that
the blade sheath is fitted over the blades
to reduce the risk of injury.
Fitting the guard
• Slide the guard into position as shown.
• Fix in place using two of the screws
provided. Do not over tighten them.
Operation (Fig. D)
To start the hedgetrimmer
• Press the front handle switch (Fig. A.1).
• Squeeze the rear switch (Fig. A.3).
• The hedgetrimmer will now run.
To stop the hedgetrimmer
• Release the front handle switch or the
rear switch.
This product is built with a cable retention
system. To operate this, feed your cable
through the hole provided and hook it over
the pegs as shown in Fig. D.
Useful hints for trimming hedges
(Fig. E)
Read the safety rules first!
• Tip the blades a little towards
the hedge (Fig. E1).
• First cut both sides, working from the
bottom up, then trim the top (Fig. E2).
• Take care to avoid any hard objects in or
around the hedge that could damage
the blades.
• Where the branches are very long,
cut the hedge back in several stages
(short cuttings are easier to tidy up).
When to trim
• As a general guide, hedges and shrubs
with seasonal leaves (new ones each year)
can be trimmed in June and October.
• Evergreens can be trimmed in April
and August.
Conifers and other fast growing shrubs
can be trimmed about every six weeks
from May onwards.
Failure to work
If your hedgetrimmer does not work, unplug it
and check:
• The power point (try another tool or appliance).
• The plug and its fuse.
• The plug and socket connections.
If in doubt, get help from a qualified electrician, or visit
your Black & Decker service centre.
Care and maintenance
• Switch off and disconnect from power supply
before cleaning or adjusting your machine.
For best performance, keep the blades and air
slots in the motor housing clean. Use a cloth or
brush to remove cuttings, sap or other debris.
Prevent the blades from rusting by applying a film
of light machine oil after cleaning.
Plastic parts may be cleaned by using a non
abrasive cleaner and a cloth dampened with
warm water.
Do not immerse any part of the hedgetrimmer
in water.
Avoid all other types of detergents, cleaners or
solvents. These may contain chemicals that
could seriously damage the plastic. Do not spray
the hedgetrimmer with water, and do not allow
water to enter the hedgetrimmer.
After cleaning, the tool can be stored in its
packaging for protection.
Self lubricating bearings are used in the tool and
lubrication is not required. (Other than to the
blades as stated above).
What to do if your hedgetrimmer
needs repair
Information on how and where to send your
hedgetrimmer for repair or service is given at the
back of this leaflet. We recommend you keep this
in a safe place.
Unwanted products and
the environment
Should you find one day that your product
needs replacement, or is of no further
use to you, think of the protection of the
environment. Black & Decker service centres
will accept your old products and will dispose
of them in an environmentally safe way.
Black & Decker lawn and
garden guarantee
This guarantee provides 36 months parts cover
and 12 months labour. In all cases proof of
purchase will be required.
If your Black & Decker product becomes defective,
within the guarantee period, due to faulty materials
and workmanship, we guarantee to either replace all
defective parts, or at our discretion, replace the unit
free of charge, provided that:
• The product is returned to us or our authorised
repairers with evidence of purchase.
• The product has been used within the
parameters of its consumer classification.
• The product has not been used for hire
• Repairs have not been attempted by anyone
other than our own service staff or authorised
• The failure represents normal wear and tear.
This guarantee is offered as an extra benefit and is
additional to your statutory rights.
The guarantee policy
Failures due to the following are not covered:
• Replacing worn or damaged blades, nylon line
and chains, or cords damaged during storage or
use. These are regarded as replacement items
which wear during normal usage.
• Failures as a result of sudden impact or
obvious abuse.
• Failures due to usage not in accordance with
instructions and recommendations contained in
the instruction manual.
The use of other than genuine Black & Decker
accessories and parts may damage or reduce the
performance of you Black & Decker product and
may render the guarantee void.
Black & Decker after sales service
Black & Decker offers a nationwide after sales service
through company operated service centres. It is our
aim to offer excellent service, fast repairs, extensive
parts availability and full accessory support.
If you need any help or advice please contact your
local Black & Decker service centre manager.
Full details of our unique after sales service can be
obtained from any of our service centres (a full
directory is printed on the reverse of the parts
drawing included with your product).
Other Black & Decker products
Black & Decker has a full range of outdoor power
tools that make life easy in the garden. If you would
like further information on other products, please
contact the Black & Decker service information
centre at the address on the back cover, or contact
your Black & Decker stockist.
Other products include (UK only):
Lawn mowers
Hedge trimmers
Grass trimmers
Compost shredders
Blower vacs
EC Declaration of Conformity
We declare that units:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
conform to: 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN50144, EN55014, EN55104, 73/23/EEC
A weighted sound pressure 91dB (A)
A weighted sound power 104dB (A)
Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
Istruzioni per l’Uso
Questo manuale fornisce le istruzioni per il
funzionamento e la manutenzione dei tagliasiepi
Descrizione (Fig. A)
Interruttore impugnatura anteriore
Impugnatura anteriore
Interruttore posteriore
Pulsante blocca-interruttore (GT251C e
5. Protezione trasparente (GT249C,
GT250C, GT259C e GT260C)
6. Lama
7. Fodero lama
Norme di sicurezza
Leggete attentamente tutte le istruzioni
contenute in questo manuale per sapere
cosa fare prima, durante e dopo l’utilizzo
della macchina. Rispettate le norme di
sicurezza e seguite le avvertenze per una sua
corretta manutenzione.
Collegamento elettrico
• L’utensile è stato progettato per essere
usato unicamente con corrente alternata
- non si può utilizzare con altri tipi di
elettricità. Controllate che il voltaggio
della presa corrisponda a quello indicato
sulla targhetta dell’utensile.
• Non lasciate la macchina collegata in
vostra assenza. Spegnetela e togliete la
spina dalla presa.
• Spegnete sempre la macchina e
rimuovete la spina prima di procedere ad
ispezionare, pulire o regolare qualsiasi
componente del tagliasiepi. Fate
attenzione che il cavo non sia danneggiato
o incastrato prima di riporre l’utensile.
Cavo elettrico
• Il cavo deve essere controllato regolarmente
e utilizzato solo se in buone condizioni.
• Tenete sempre il cavo lontano dalle
lamesiate certi in ogni momento della
sua posizione.
Non trasportate mai l’utensile tenendolo
per il cavo. Non estraete la spina tirando
il cavo. Tenete il cavo lontano da fonti di
calore, olii e superfici taglienti. Controllate
sempre le condizioni del cavo prima
dell’utilizzo e non usatelo se danneggiato.
Utilizzate soltanto cavi di prolunga
previsti per l’uso esterno.
• Portate sempre scarpe pesanti o stivali.
• Portate sempre occhiali protettivi, guanti
e protezioni per l’udito durante l’uso.
• Raccogliete i capelli lunghi per evitare
contatti con parti mobili della macchina.
• Portate abiti aderenti ma che non
impediscano il libero movimento.
• Non portate bracciali e catenine lunghe.
Utilizzo della vostra macchina
• Per prima cosa familiarizzate con il
tagliasiepi e leggete attentamente
questo manuale.
• Controllate sempre che la protezione sia
• Evitate accensioni accidentali, non
portate l’utensile alla siepe con la spina
già collegata.
• Durante il trasporto dell’utensile utilizzate
i foderi previsti per la protezione delle lame.
• Rimuovete dalla siepe ogni cavo o
oggetto solido prima di iniziare il lavoro.
• Non usate il tagliasiepi in spazi ristretti.
• Lavorate solo durante le ore di buona
• Tenete l’area di lavoro libera dai pezzi
• Durante il taglio tenete il tagliasiepi
davanti a voi. Usate entrambe le mani e
tenete il cavo dietro di voi.
• Non forzate l’utensile. Mantenendo una
velocità di taglio costante otterrete i
risultati migliori.
• Non sporgetevi. Mantenete sempre un
appoggio saldo ed un buon equilibrio.
• Lavorate con attenzione. Non utilizzate
l’utensile se vi sentite stanchi.
Non usate mai il tagliasiepi in condizioni di
umidità e non lasciatelo mai sotto la pioggia.
Sicurezza degli altri
• Non lasciate mai che bambini o persone
non familiari con questo tipo di macchina,
la utilizzino. Chiunque usi la macchina
deve avere letto questo manuale.
• Non lasciate che bambini, altre persone
o animali si avvicinino mentre lavorate.
Teneteli sempre ad almeno 10 metri dalla
zona che state tosando.
Cura della macchina
• Riponete le lame nel fodero quando non
utilizzate l’utensile.
• Oliate regolarmente le lame con un olio
fluido durante l’uso e dopo aver riposto
• Riponete la macchina non in uso in un
luogo asciutto e lontano dalla portata
dei bambini.
• Tenete asciutto l’utensile, non
abbandonatelo mai sotto la pioggia.
• Controllate sempre che le impugnature e
l’interruttore siano puliti e che
l’interruttore si muova liberamente.
• Non usate solventi o altri agenti chimici
per pulire la macchina. Prima di pulire la
macchina scollegate sempre la spina.
• Non utilizzate la macchina con parti
difettose. Sostituite sempre le parti
difettose prima di lavorare. Le filiali di
assistenza Black & Decker sono a Sua
disposizione per offrire consigli gratuiti.
• Usate solo parti ed accessori originali
Black & Decker.
• Controllate che tutti i dadi e le viti siano
sempre ben stretti.
Conservate questo manuale con cura!
Doppio isolamento
La vostra macchina è dotata di doppio
isolamento. Ciò significa che le parti
metalliche esterne sono isolate elettricamente
dalla fonte di energia. Questo si ottiene
inserendo due barriere esterne protettive tra le
parti elettriche e quelle metalliche. Il doppio
isolamento offre maggiore sicurezza elettrica e
non rende necessario il collegamento a terra
della macchina.
Dati Tecnici
Corse al minuto
Classe II
Lunghezza lame
Grado di rumorosità
41, 51cm
2.4 a 2.5kg
88dB (A)
Montaggio (Fig. B & C)
• Occorre un cacciavite Pozidrive no. 2.
• Si consiglia di lasciare le lame nel loro
fodero durante il montaggio.
Montaggio della protezione
• Posizionate la protezione come illustrato.
• Fissatela utilizzando due delle viti fornite.
Non serratele troppo.
Per accendere il tagliasiepi
• Premete l’interruttore anteriore (Fig. A.1).
• Premete l’interruttore di sicurezza Fig. A.3).
• Il tagliasiepi è acceso.
Per fermare il tagliasiepi
• Rilasciate l’interruttore anteriore o quello di
Consigli utili per il taglio delle siepi
(Fig. E)
Leggete attentamente le norme di sicurezza.
• Inclinate leggermente le lame verso la
siepe (Fig. E1).
• Tagliate prima i lati partendo dal basso
verso l’alto poi tagliate la parte superiore
(Fig. E2).
• Abbiate cura di evitare ogni oggetto
solido sulla siepe che potrebbe
danneggiare le lame.
• In caso di rami molto lunghi, è consigliabile tagliarli in più passaggi in quanto
i pezzi piccoli si raccolgono più facilmente.
Quando tagliare
• In linea di massima le siepi con foglie
stagionali si tagliano in giugno ed ottobre.
• I sempreverdi possono essere tagliati in
aprile ed agosto.
• Conifere e altre siepi a crescita rapida
possono essere tagliate ogni 6 settimane
circa da maggio in avanti.
In caso di non funzionamento
del tagliasiepi
Se il vostro tagliasiepi non dovesse funzionare,
scollegate la spina e controllate quanto segue:
• La presa (provate ad inserire un’altro utensile).
• La spina ed il collegamento dei cavi.
In caso di dubbi contattate un elettricista qualificato
o la vostra filiale di assistenza Black & Decker.
Cura e manutenzione
Scollegate la spina del vostro utensile!
• Dopo l’uso, pulite le parti in plastica con un
panno inumidito con acqua calda. Non usate
solventi chimici.
• Usate una spazzola dura bagnata in olio lubrificante
fluido per pulire le lame. (Attenzione a non tagliarvi
le mani!). L’olio terra’ le lame libere da ruggine.
• Tenete l’olio lontano dalle parti plastiche.
• Dopo la pulitura, riponete le lame nella custodia
e custodite con cura l’utensile.
• Se le lame dovessero danneggiarsi è possibile
riaffilarle con una lima. Vi raccomandiamo di usare
molta attenzione per non tagliarvi le mani.
• La vostra filiale di assistenza Black & Decker è in
grado di fornirvi lame nuove.
Eliminazione del prodotto e ambiente
Se un giorno doveste trovare che il vostro
utensile necessita di essere sostituito o non
vi serve più, pensate alla protezione dell’
ambiente circostante. I centri di assistenza
Black & Decker accetteranno il vostro utensile
e provvederanno ad eliminarlo in modo corretto.
Garanzia Black & Decker
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli
che permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della
certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Se
nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale
o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione
in garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
• Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
Black & Decker unitamente ad un documento
che ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura
o scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia
stato usato in maniera incompatibile con la sua
tecnologia o il difetto non sia causato da evidente
• Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un centro di assistenza autorizzato.
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte
le normative vigenti al momento della costruzione.
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera
significativa le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi
ciò può avere l’effetto di vanificare le condizioni di
Cosa fare se l’utensile necessita
di riparazione
Se il vostro utensile Black & Decker necessitasse di
riparazione, il sistema più semplice e rapido è quello
di portarlo o inviarlo presso le nostre Filiali dirette di
Assistenza, i Concessionari ed i Centri di assistenza
Autorizzati dislocati su tutto il territorio Nazionale,
unendo prova della data di acquisto se la riparazione
è in garanzia. Se doveste avere delle difficoltà vi
preghiamo di voler contattare telefonicamente la
Filiale di Assistenza più vicina per ottenere tutte le
informazioni necessarie.
Altri prodotti Black & Decker
Black & Decker dispone di una gamma completa di
utensili per il giardinaggio. Se desideraste ulteriori
informazioni su tali utensili, contattate Il Servizio
Informazioni Black & Decker all’indirizzo posto sul
retro di questo manuale o contattate il vostro
rivenditore Black & Decker.
Tagliaerba a filo
Dichiarazione di conformitá EC
Si dichiara che i prodotti:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN50144, EN55014, EN55104, 73/23/EEC
Pressione acustica ponderata 91dB (A)
Potenza acustica ponderata 104dB (A)
Vibrazioni mano-braccio <2.5m/s2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito
Diese Bedienungsanleitung verschafft Ihren wichtige
Informationen über die Bedienung und Aufbewahrung
der Black & Decker Heckenscherenreihe GT250 und
GT260, inklusiv der GT249 and GT259.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Einschaltsperre (GT251 und GT261)
Handschutz (GT249, GT250, GT259
und GT260)
6. Messerbalken
7. Schutzhülle
Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um die Gefahr eines Stromschlages, eine
Überhitzung der Maschine und die
Verletzungsgefahr zu verhindern. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie die Heckenschere in
Betrieb nehmen.
Elektrische Verbindungen
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Betrieb
mit Wechselstrom geeignet. Versuchen
Sie nicht, andere Stromquellen zu
benutzen und vergewissern Sie sich, daß
die Spannung Ihres Gerätes und Ihre
Netzspannung übereinstimmen. Die VoltAngabe Ihrer Maschine finden Sie auf
dem Typenschild.
• Lassen Sie Ihr Gerät nie unbeaufsichtigt,
wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie das Gerät überprüfen, reinigen, eine
Störung beseitigen oder ein Teil
auswechseln, wenn das Anschlußkabel
beschädigt oder verheddert ist, oder
wenn das Gerät nicht funktioniert.
Kontrollieren Sie die elektrischen
Zuleitungen regelmäßig auf
Beschädigungen, verwenden Sie nur ein
einwandfreies Anschlußkabel.
• Halten Sie das Kabel stets aus dem
Arbeitsbereich der Heckenschere fern.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel
und ziehen Sie den Stecker nicht durch
ruckartiges Ziehen am Kabel aus seiner
Steckverbindung. Halten Sie das Kabel
von Hitzequellen, Ölen und scharfen
Kanten fern.
• Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn seinen
Zustand und benutzen Sie es nicht,
wenn es beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel,
das für den Außenbereich zugelassen ist
und eine Querschnitt von mindestens
2x1mm aufweist.
• Tragen Sie immer festes Schuhwerk.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit der
Heckenschere eine Schutzbrille,
Handschuhe und Gehörschutz.
• Schützen Sie langes Haar vor Kontakt
mit dem Schneidwerkzeug.
• Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die
Ihre Bewegungsfreiheit jedoch nicht
einschränken darf.
• Tragen Sie keinen lose sitzenden
Schmuck, wie lange Halsketten oder
Arbeiten mit dem Gerät
• Als Erstbenutzer einer Heckenschere
sollten Sie versuchen, sich Informationen
über den praktischen Gebrauch eines
solchen Gerätes zu verschaffen und
anschließend die Bedienungsanleitung
Ihres neuen Gerätes sorgfältig zu lesen.
• Sorgen Sie dafür, daß der Handschutz
montiert ist.
• Bringen Sie die Heckenschere erst zu
Ihrem Einsatzort, bevor Sie sie ans
Stromnetz anschließen.
Schützen Sie den Messerbalken beim
Transport durch die Schutzhülle.
Entfernen Sie Draht und andere
Fremdkörper aus der Hecke, bevor Sie
mit dem Schneiden beginnen.
Arbeiten Sie nur bei guter Beleuchtung.
Entfernen Sie bereits geschnittenes
Material aus dem Arbeitsbereich.
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten
immer vor sich. Benutzen Sie beide
Hände, um die Heckenschere zu führen
und halten Sie das Anschlußkabel aus
dem Arbeitsbereich fern.
Versuchen Sie nicht, den Arbeitsfortschritt
gewaltsam zu beschleunigen. Sie arbeiten
besser und sicherer, wenn Sie in einem
gleichmäßigen Tempo schneiden.
Überschätzen Sie nicht Ihre Reichweite.
Beugen Sie sich nicht zu weit vor, sorgen
Sie stets für einen festen Stand und
ausreichendes Gleichgewicht.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
Seien Sie stets vorsichtig und arbeiten
Sie nicht mit der Heckenschere, wenn
Sie müde sind.
Arbeiten Sie niemals bei Nässe und
schützen Sie Ihre Heckenschere vor
Schutz anderer Personen
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die mit dem Gerät
nicht vertraut sind, bzw. Personen, die
die Bedienungsanleitung nicht gelesen
haben, die Heckenschere zu benutzen.
• Halten Sie Kinder, Tiere sowie andere
Personen aus dem Arbeitsbereich der
Maschine fern - sorgen Sie stets für
einen ausreichenden Sicherheitsabstand.
• Kindern und Jugendlichen unter
16 Jahren ist die Benutzung der
Heckenschere nicht gestattet.
Pflege des Gerätes
• Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtbenutzung in der Schutzhülle auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Schützen Sie Ihre Heckenschere vor
Nässe; lassen Sie sie nie im Regen liegen.
• Halten Sie alle Schalter und Griffe sauber
und sorgen Sie dafür, daß sich die
Schalter immer leicht bewegen lassen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des
Gerätes keine scharfen Lösungsmittel.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
das Gerät säubern.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht,
wenn Sie beschädigt ist.
Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen
eine Reparatur dem Black & Decker
Kundendienst, oder einem der
Black & Decker Service-Händler.
Verwenden Sie ausschließlich original
Black & Decker Ersatz und Zubehörteile.
Anderenfalls riskieren Sie die Gefahr von
Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf!
Ihre Heckenschere ist doppelt isoliert.
Das bedeutet, daß alle außen liegenden
Metallteile von der Stromversorgung
elektrisch isoliert sind.
Technische Daten
Klasse II
41, 51cm
2.4 bis 2.5kg
88dB (A)
Montage des Gerätes (Abb. B & C)
• Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher (Pozidrive Größe 2).
Zum Schutz vor Verletzungen sollten Sie
die Heckenschere während der Montage
in der Schutzhülle belassen.
Befestigung des Handschutzes
• Schieben Sie den Handschutz wie in der
Abbildung gezeigt über den vorderen Teil
der Heckenschere.
• Befestigen Sie ihn seitlich mit den 2 dafür
vorgesehenen Schrauben. Ziehen Sie die
Schrauben nicht zu fest an.
Arbeiten mit dem Gerät
Einschalten der Heckenschere
• Drücken Sie den Schalter im Zweithandgriff
(Abb. A.1).
• Betätigen Sie nun den Betriebsschalter
(Abb. A.3).
• Die Heckenschere läuft an.
Ausschalten der Heckenschere
• Lassen Sie entweder den Betriebsschalter oder
den Schalter im Zweithandgriff los.
Nützliche Tips zum
Heckenschneiden (Abb. E)
Lesen Sie vor dem Arbeiten die
• Neigen Sie die Heckenschere leicht in
Richtung der zu schneidenden Hecke
(Abb. E1).
• Schneiden Sie zunächst die Seiten,
von unten nach oben, dann erst die
Oberseite (Abb. E2).
• Achten Sie auf Fremdkörper in oder an
der Hecke, die das Messer beschädigen
Wann schneidet man die Hecken
• Allgemein gilt die Regel, Hecken, die ihr
Laub im Herbst verlieren im Juni und
Oktober zu schneiden.
• Immergrüne Hecken können im April und
August geschnitten werden.
• Koniferen und andere schnell wachsende
Straucharten können ab Mai etwa alle
6 Wochen geschnitten werden.
Störungen beim Arbeiten
Wenn Ihre Heckenschere nicht funktioniert, ziehen
Sie den Netzstecker und überprüfen Sie:
• Die Stromquelle (überprüfen Sie mit einem anderen
Gerät, ob die Steckdose überhaupt Strom führt).
• Den Stecker und die Haussicherung.
• Die Steckverbindung zum Verlängerungskabel
bzw. zur Steckdose.
Wenn Sie unsicher sind, holen Sie sich Rat bei einem
qualifizierten Elektriker, oder suchen Sie Ihre
Black & Decker Kundendienst-Station bzw. Ihren
Black & Decker Reparatur-Service Händler auf.
Andere Black & Decker
Black & Decker bietet Ihnen ein breites Programm
von Elektro-Gartengeräten, die Ihnen die Arbeit im
Garten erleichtern. Falls Sie weitere Informationen
benötigen, fragen Sie Ihren Black & Decker Händler
oder den Black & Decker Kundendienst.
Rasenmäher Heckenscheren
Rasentrimmer Kettensägen
EG Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, daß die folgenden
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
den Normen 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN50144, EN55014, EN55104,
73/23/EEC entsprechen
Lpa (Schalldruck) 91dB (A)
Lpa (Schalleistung) 104dB (A)
Gewichteter effektivwert der
Beschleunigung <2.5m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
Pflege und Wartung
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker!
• Reinigen Sie die Kunststoffteile nach dem
Gebrauch mit einem feuchten Tuch. Benutzen
Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
• Säubern Sie die Messer mit einer festen Bürste.
Zum Schutz gegen Korrosion empfehlen wir,
das Messer mit einem Gleitöl zu pflegen
(Black & Decker Zubehör Nr. A6104).
Was müssen Sie tun, wenn Ihre
Heckenschere einer Reparatur bedarf
Informationen, wohin Sie ihre Heckenschere im Falle
eines Defektes schicken können, entnehmen Sie bitte
Ihrer Garantiekarte. Wir empfehlen Ihnen, diese
sorgfältig aufzubewahren.
Notice d’Utilisation
Description (Fig. A)
Commande poignée frontale
Poignée frontale
Interrupteur poignée arrière
Interrupteur de sécurité
(GT251C et GT261C)
5. Protecteur de lames (GT249C, GT250C,
GT259C et GT250C)
6. Lame
7. Fourreau protecteur
Utilisation de votre outil
• Assurez-vous que le protecteur de lames
soit bien fixé.
• Evitez les démarrages dangereux. Ne
transportez pas votre outil s’il est branché.
• N’ôtez pas le protecteur de lames lors
du transport.
• Nettoyez votre haie de tous les fils de fer,
fils électriques, et autres objets durs
avant de tailler.
• N’utilisez pas votre outil si vous n’avez
pas la place de le manoeuvrer
• Ne travaillez qu’avec un bon éclairage.
• Maintenez votre aire de travail très propre.
• En taillant, gardez l’outil devant vous.
Utilisez toujours les deux mains et
maintenez le câble derrière vous.
• Ne forcez pas le taille-haies. Il sera plus
efficace si vous travaillez à vitesse
• Ne vous mettez pas sur la pointe des
pieds. Assurez vous toujours d’avoir un
bon équilibre.
• N’utilisez pas votre taille-haies si vous
êtes fatigué.
• Ne taillez pas dans des conditions
d’humidité et ne laissez pas votre
machine sous la pluie.
Instructions de sécurité
Lors de l’utilisation d’outils électriques,
des mesures de sécurité indispensables
doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
Lisez attentivement toutes ces instructions
avant d’utiliser le produit.
Connexion électrique
• Votre machine est conçue exclusivement
pour une alimentation secteur en courant
alternatif. Ne connectez jamais sur un
autre type de source.
• Ne laissez jamais votre outil sans
surveillance s’il est branché.
• Débranchez toujours si vous dégagez les
lames, nettoyez, inspectez, ou réglez
toute pièce de votre outil. De même si
votre câble est endommagé.
• Portez toujours des bottes ou des
chaussures rigides.
Câble d’alimentation
• Le câble doit être régulièrement inspecté
et utilisé seulement s’il est en bon état.
• Contrôlez à tout moment la position de
votre câble.
• Ne portez jamais votre taille-haies en le
tenant par le câble et ne débranchez
jamais votre outil en tirant sur le câble.
Maintenez votre câble à l’écart des
sources de chaleur, d’huile, ou d’arrêtes
• N’utilisez que des câbles conformes pour
une utilisation extérieure.
Portez toujours des lunettes de sécurité,
des gants, et des protections pour les
oreilles lorsque vous utilisez votre outil.
Attachez vos cheveux s’ils sont longs.
Vos vêtements ne doivent être ni trop
amples ni trop justes pour vous assurer
une grande liberté de mouvement.
Ne portez pas de bijoux.
Sécurité des tiers
• Ne laissez pas des enfants ou des
personnes n’ayant pas lu la notice utiliser
le taille-haies.
• Tenez les tiers et les animaux à l’écart
lorsque vous travaillez.
• Ne laissez pas les enfants de moins de
16 ans utiliser ce taille-haies.
Entretien de votre outil
• Remettez le protecteur de lames lorsque
vous n’utilisez pas votre taille-haies.
• Rangez votre machine dans un endroit
sec. Elle ne doit jamais être laissée sous
la pluie.
• Assurez-vous que les poignées et
interrupteurs sont propres et
fonctionnent librement.
• N’utilisez pas de solvants ou de produits
• Si votre taille-haies est endommagé, ne
l’utilisez pas et contactez votre revendeur
Black & Decker.
Double isolation
Votre outil possède un système de double
isolation. Cela signifie que toutes les parties
extérieures du produit sont isolées de
l’alimentation électrique par une barrière
isolante. Ce dispositif dispense d’un
branchement à la terre.
Données techniques
Coups par mn
Longueur de lame
classe 2
41, 51 ou 60cm
2.4 à 2.5kg
88dB (A)
Assemblage (Fig. B & C)
• Vous aurez besoin d’un tournevis.
• Lors de l’assemblage, mettez le fourreau
protecteur afin d’éviter toute blessure.
Assemblage du protecteur
• Placez le protecteur comme indiqué.
• Vissez-le sans trop serrer.
Pour démarrer le taille-haies
• Pressez la commande frontale (Fig. A.1).
• Appuyez sur l’interrupteur (Fig. A.3).
• Le taille-haies démarre.
Pour stopper le taille-haies
• Relâchez un des interrupteurs.
Renseignements utiles (Fig. E)
Avant toute utilisation, lisez les consignes de
sécurité suivantes:
Comment tailler
• Placez les lames légèrement à l’intérieur
de la haie (Fig. E1).
• Taillez d’abord les côtés puis le haut
(Fig. E2).
• Prenez garde à éviter de toucher des
objets durs avec les lames, ce qui
pourrait les endommager.
• Lorsque les branches sont très longues,
taillez en plusieurs fois.
Quand tailler
• Les haies à feuillage non persistant
doivent être taillées en juin et en octobre.
• Les feuillages persistants en avril
et en août.
• Les conifères toutes les 6 semaines à
partir de mai.
Si votre taille-haies ne fonctionne pas, débranchez-le
et vérifiez:
• Le point d’alimentation (testez une autre prise).
• Les fusibles.
En cas de problème, contactez votre agent
Black & Decker le plus proche.
Débranchez votre taille-haies.
• Après utilisation, nettoyez les parties
plastiques uniquement à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau chaude.
• Utilisez une brosse trempée dans l’huile de
tronçonneuse pour nettoyer les lames. Attention
à ne pas vous couper.
• Tenez l’huile à l’écart des pièces plastiques.
• Après le nettoyage, replacez le fourreau
protecteur. Celui-ci peut être fixé au mur pour
faciliter le rangement.
• Si la lame s’émousse, il est possible de la
réaffûter, mais prenez bien garde à ne pas
vous couper.
• Votre agent Black & Decker est disponible pour
remplacer vos lames.
Autres produits Black & Decker
Black & Decker propose une gamme complète
d’outils électriques de jardin.
Pour plus d’informations, faites le 36-15 code
Black sur votre minitel.
Attestation de conformité EC
Nous déclarons que les produits:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
sont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN50144, EN55014, EN55104, 73/23/EEC
Niveau de pression acoustique 91dB (A)
Niveau de puissance acoustique 104dB (A)
Niveau de vibration main-bras <2.5m/s2
Brian Cooke
Directeur du développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
Deze handleiding bevat gebruiks- en
onderhoudsinstructies voor alle heggescharen uit de
Black & Decker GT250 en GT260 serie, inclusief de
GT249 en GT259.
Beschrijving (Fig. A)
Voorste handgreepschakelaar
Voorste handgreep
Achterste schakelaar
Vergrendelingsknop (GT251C & GT261C)
Beveiliging (GT249C, GT250C, GT259C
& GT260C)
6. Blad
7. Mesbeschermer
Als u elektrische gereedschappen gebruikt,
moet u altijd de basisveiligheidsvoorschriften
in acht nemen om het risico van brand,
elektrische schokken en lichamelijke letsels
te vermijden. Lees de onderstaande
veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voor
u het gereedschap gebruikt.
Elektrische aansluiting
• Uw heggeschaar is alleen ontworpen om
op wisselstroom (netspanning) te worden
aangesloten - probeer de machine nooit
op een andere spanning aan te sluiten en
zorg er steeds voor dat ze aan uw
stroomvoorziening is aangepast.
De spanning voor deze machine is
aangegeven op het kenplaatje.
• Steek de stekker van de machine altijd in
een stopcontact en nooit in een
contactdoos voor verlichtingstoestellen.
• Laat de machine nooit onbewaakt
achter als de stekker nog in het
stopcontact steekt.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor u de vastgelopen snijmessen van
de heggeschaar vrijmaakt, de machine
schoonmaakt of controleert, een
onderdeel van de heggeschaar bijstelt,
als het elektriciteitssnoer beschadigd is
of in de war zit, of als de heggeschaar
niet werkt.
Het elektriciteitssnoer moet regelmatig
op beschadigingen of slijtage worden
gecontroleerd en mag alleen in goede
staat worden gebruikt.
• Houd steeds in het oog waar het
elektriciteitssnoer zich precies bevindt.
• Draag de machine nooit bij het snoer en
trek niet aan het snoer om de
stekkerverbindingen uiteen te halen.
Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie of scherpe randen.
Controleer de staat van het snoer voor u
de machine in werking stelt en gebruik
het niet als het beschadigd is.
• Gebruik alleen elektriciteitssnoeren die
geschikt zijn om buitenshuis te werken.
• Draag steeds stevige schoenen of
• Draag steeds een beschermende bril,
handschoenen en oorbeschermers als u
met de machine werkt.
• Zorg ervoor dat lang haar niet in contact
kan komen met de heggeschaar.
• Draag goed aansluitende kleding, die u
echter niet hindert bij uw bewegingen.
• Draag geen loshangende juwelen.
Gebruik van de machine
• Iemand die de machine voor het eerst
gebruikt, moet degelijke praktische
informatie krijgen over hoe een
heggeschaar moet worden gebruikt en
deze handleiding zorgvuldig lezen.
• Zorg er steeds voor dat de beveiliging is
• Vermijd ongewenst starten. Draag uw
heggeschaar niet tot bij de haag terwijl
de stekker in het stopcontact steekt.
• Breng de meegeleverde mesbeschermer
over de snijmessen aan als u de
heggeschaar draagt.
• Verwijder alle draden of andere harde
voorwerpen van de haag voor u deze
begint te snoeien.
Gebruik uw heggeschaar nooit als u
slechts een beperkte bewegingsruimte
Gebruik de heggeschaar alleen bij
voldoende licht.
Verwijder het snoeiafval steeds uit de
Houd de heggeschaar voor u terwijl u de
haag snoeit. Gebruik beide handen om
de heggeschaar vast te houden en zorg
ervoor dat het snoer steeds achter u ligt.
Forceer de heggeschaar niet. Ze zal haar
werk beter en veiliger uitvoeren als u
tegen een rustige snelheid werkt.
Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u steeds
stevig staat en goed uw evenwicht
Blijf alert. Wees voorzichtig en werk niet
met de heggeschaar als u moe bent.
Gebruik de heggeschaar nooit in
vochtige omstandigheden en laat ze
nooit in de regen achter.
Laat uw heggeschaar voor uw eigen
veiligheid alleen bij een Black & Decker
service center herstellen.
Gebruik uitsluitend door Black & Decker
aanbevolen reserve-onderdelen en
toebehoren. Het gebruik van andere dan
de in deze handleiding aanbevolen
toebehoren kan een risico van
lichamelijke letsels inhouden.
Houd deze veiligheidsvoorschriften bij!
Dubbele isolatie
De machine is dubbel geïsoleerd. Dit
betekent dat alle uitwendige metalen delen
elektrisch geïsoleerd zijn van de netvoeding.
Dit wordt bekomen door een extra
isolerende laag aan te brengen tussen de
elektrische en de mechanische onderdelen.
De dubbele isolatie is een garantie voor
uw veiligheid en maakt aarding van de
machine overbodig.
Veiligheid van anderen
• Laat kinderen of mensen die met dit
soort machine niet vertrouwd zijn of deze
handleiding niet hebben gelezen de
heggeschaar in geen geval gebruiken.
• Laat kinderen, dieren of andere
volwassenen nooit in de buurt van de
machine komen terwijl u ermee aan het
werken bent - houd hen altijd op een
veilige afstand van de snoeizone.
• Laat kinderen onder de 16 jaar nooit met
uw heggeschaar werken.
Technische gegevens
Onderhoud van de machine
• Breng de mesbeschermer over de
snijmessen aan als u de heggeschaar
niet gebruikt.
• Berg de machine op een droge plaats en
buiten het bereik van kinderen op als u
ze niet gebruikt.
• Houd uw heggeschaar droog, laat ze
nooit buiten in de regen achter.
• Zorg er steeds voor dat alle handgrepen
en schakelaars schoon zijn en dat de
schakelaars vrij kunnen bewegen.
• Gebruik geen oplosmiddelen of
reinigingsvloeistoffen om uw machine
schoon te maken. Trek altijd eerst de
stekker uit het stopcontact voor u de
machine begint te reinigen.
• Gebruik uw heggeschaar nooit als
ze beschadigd is. Uw plaatselijke
Black & Decker dealer zal u gratis
adviseren wat u moet doen.
Toeren per minuut
Klasse II
41, 51cm
2.4 tot 2.5kg
88dB (A)
Montage (Fig. B & C)
• Voor de montage hebt u een Posidrive
schroevedraaier nr. 2 nodig.
Het is aangeraden om de
mesbeschermer tijdens de montage rond
de messen te laten om het gevaar van
verwondingen te beperken.
Montage van de beveiliging
• Schuif de beveiliging op haar plaats zoals
op de afbeelding getoond.
• Bevestig ze op haar plaats met twee van
de meegeleverde schroeven. Draai deze
niet te vast aan.
Om de heggeschaar te starten
• Druk op de voorste handgreepschakelaar (Fig. A.1).
• Druk de achterste schakelaar samen (Fig. A.3).
• De heggeschaar zal nu beginnen te draaien.
Om de heggeschaar te stoppen
• Laat de voorste handgreepschakelaar of de
achterste schakelaar los.
Nuttige tips voor het snoeien van
heggen (Fig. E)
Lees eerst de veiligheidsvoorschriften!
• Kantel de messen lichtjes naar de heg
toe (Fig. E1).
• Snoei eerst beide zijkanten, waarbij u van
onderen naar boven werkt, en daarna de
bovenkant (Fig. E2).
• Zorg ervoor dat er geen harde
voorwerpen op of rond de heg liggen die
de messen zouden kunnen beschadigen.
• Snoei de heg in verschillende stappen als
de takken zeer lang zijn (korte takjes zijn
gemakkelijker op te ruimen).
Wanneer snoeien?
• Als stelregel geldt dat heggen en struiken
die hun bladeren verliezen in juni en
oktober kunnen worden gesnoeid.
• Heggen en struiken die altijd groen
blijven, kunnen in april en augustus
worden gesnoeid.
• Coniferen en andere snelgroeiende
struiken kunnen vanaf mei ongeveer om
de zes weken gesnoeid worden.
Bij defect van uw heggeschaar
Als uw heggeschaar niet werkt, trek dan de stekker
uit het stopcontact en controleer:
• Het stopcontact (probeer een ander stuk
gereedschap of toestel).
• De stekker en de zekering.
• De verbindingen tussen stekkers en contactdozen.
Raadpleeg bij twijfels een bevoegd elektrieker of
wend u tot uw Black & Decker dealer.
Trek de stekker van uw heggeschaar uit het
• Reinig na gebruik de kunststofdelen met een
doek die met warm water is bevochtigd. Gebruik
geen chemische reinigingsmiddelen.
• Gebruik een harde borstel die in kettingolie is
gedompeld om de snijmessen te reinigen (let op
dat u niet in uw handen snijdt). De olie zal maken
dat de bladen niet roesten.
• Zorg ervoor dat de kunststofdelen niet met de
olie in aanraking komen.
Breng na de reiniging de mesbeschermer
over de messen aan en berg uw heggeschaar
veilig op.
Als de bladen afgesleten of beschadigd zijn,
kunnen ze worden bijgeslepen met een vijl.
We raden aan om dit met de grootste
zorgvuldigheid te doen om te vermijden
dat u in uw handen snijdt.
U kunt zo nodig nieuw messen verkrijgen bij uw
Black & Decker dealer.
Wat als u heggeschaar moet
worden hersteld?
Hoe en waar u met uw heggeschaar terecht kunt
voor reparaties of onderhoud kunt u lezen op het
garantiebewijs. We raden u aan om dit bewijs veilig
op te bergen.
Andere Black & Decker produkten
Black & Decker beschikt over een volledig
produktaanbod elektrisch gereedschap om het
onderhoud van uw tuin te vergemakkelijken. Voor
meer informatie over deze produkten kunt u terecht
bij het Black & Decker Service en Informatiecentrum,
waarvan u het adres op de achterkant van deze
handleiding vindt, of bij uw Black & Decker dealer.
EC Verklaring van Conformiteit
Wij verklaren dat de machines:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
conform zijn aan: 89/392/EEG, 89/336/EEG,
EN50144, EN55014, EN55104, 73/23/EEG
Gewogen geluidsdruk 91dB (A)
Gewogen geluidskracht 104dB (A)
Gewogen vibratie hand/arm <2.5m/s2
Brian Cooke
Hoofd van de Technische dienst
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones es válido para todos
los recortasetos d la gama GT250 y GT260,
incluyendo el GT249 y GT259.
Descripción (Fig. A)
Interruptor de la empuñadura delantera
Empuñadura delantera
Interruptor trasero
Botón de bloqueo (GT251C & GT261C)
Protector (GT249C, GT250C, GT259C
& GT260C)
6. Hojas
7. Funda de las hojas
Normas de seguridad
Cuando use herramientas eléctricas deberá
tomar siempre ciertas precauciones básicas
de seguridad para evitar el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y daños
personales. Antes de usar este producto,
lea con atención estas instrucciones.
Conexión eléctrica
• Esta máquina está diseñada para
enchufarla sólo a corriente alterna (c.a.).
No intente usarla con otra corriente y
compruebe si el voltaje de la máquina
coincide con el de su instalación
eléctrica. El voltaje de esta máquina a
parece en la placa de características.
• Enchufe la máquina a un enchufe de
fuerza, no a uno normal.
• No deje su máquina sola y enchufada a
la corriente eléctrica.
• Desenchufe siempre la máquina de la
corriente cuando vaya a limpiar las hojas,
antes de limpiarla, de inspeccionarla o de
ajustar cualquier parte de la misma; si no
funciona o si el cable está roto o enredado.
Cable de alimentación
• Inspeccione periódicamente el cable de
alimentación de esta máquina para ver si
presenta síntomas de daños o desgaste y
úsela sólo si el cable está en buen estado.
Esté atento en todo momento a la
posición del cable.
Nunca lleve la máquina colgando del
cable ni tire de él para desenchufarla.
Mantenga el cable alejado de las fuentes
de calor, la grasa y los objetos cortantes.
Compruebe el estado del cable antes de
usar la máquina y no la use si el cable no
está en perfecto estado.
Use sólo cables de exterior.
• Lleve siempre botas o zapatos fuertes.
• Siempre que use esta máquina lleve
gafas de seguridad, guantes y
protectores de los oídos.
• Si tiene el pelo largo, evite que entre en
contacto con el recortasetos.
• Lleve la ropa recogida pero de modo que
no estorbe sus movimientos.
• No lleve bisutería suelta.
Uso del recortasetos
• Si usa por primera vez el recortasetos,
deberá recibir alguna instrucción práctica
sobre cómo hacerlo y leer atentamente
este Manual.
• Compruebe siempre si está montado el
• Evite el peligro al poner en marcha la
máquina. No acerque la máquina al seto
si está enchufada.
• Cuando transporte el recortasetos, lleve
las hojas protegidas con la funda.
• Quite del seto cualquier alambre u objeto
duro antes de empezar a recortarlo.
• No use el recortasetos si tiene poco
• Trabaje sólo con buena luz.
• Quite los residuos de la zona de trabajo.
• Cuando corte, hágalo con el
recortasetos delante de usted. Sujételo
con ambas manos y procure que el
cable quede detrás de usted.
• No fuerce el recortasetos. Funcionará
mejor y más seguro si lo lleva a una
velocidad uniforme.
No se incline demasiado. Manténgase en
todo momento en equilibrio sobre sus
pies y no trate de llegar demasiado lejos.
Esté alerta. Ponga atención y no use el
recortasetos si está cansado.
No use el recortasetos con mucha
humedad y nunca bajo la lluvia.
La seguridad de los demás
• No deje nunca que usen esta máquina ni
los niños ni las personas que no estén
familiarizadas con ella, ni nadie que no
haya leído este folleto.
• No deje que haya otras personas, niños
o animales cerca de la máquina cuando
la esté usando. Manténgalos bien
alejados de la zona de trabajo.
• Este recortasetos no debe ser usado por
niños menores de 16 años.
Cuidado de su máquina
• Cuando no use el recortasetos ponga
siempre el protector.
• Cuando no use la máquina guárdela en
un lugar seco, fuera del alcance de los
• Mantenga el recortasetos siempre seco.
No lo deje bajo la lluvia.
• Compruebe siempre si todas las
empuñaduras y conmutadores están
limpios y si éstos funcionan perfectamente.
• No use disolventes ni líquidos
limpiadores para limpiar su máquina.
Antes de limpiarla desenchúfela siempre
de la corriente.
• Si su recortasetos se avería, no lo use.
En el Centro de Servicio Black & Decker
más próximo le aconsejarán qué hacer.
• Por su seguridad, lleve el recortasetos a
reparar sólo a los Centros de Servicio
Black & Decker.
• Use sólo recambios y accesorios
recomendados por Black & Decker. El
uso de accesorios no recomendados en
este Manual puede acarrear el riesgo de
daños personales.
¡Guarde estas instrucciones!
eléctrica y evita tener que conectar la
máquina a masa.
Especificaciones técnicas
Cortes por minuto
Longitud de las hojas
Clase II
41, 51cm
De 2.4 a 2.5kg
88dB (A)
Montaje (Figs. B & C)
• Necesitará un destornillador de estrella
no. 2.
Durante el montaje le recomendamos
que no quite la funda de las hojas, para
evitar el riesgo de cortes.
Montaje del protector
• Lleve el protector hasta su posición
como se indica.
• Sujételo con los dos tornillos
suministrados, sin apretarlos demasiado.
Puesta en marcha del recortasetos
• Apriete el interruptor de la empuñadura delantera
(Fig. A, 1).
• Apriete el interruptor trasero (Fig. A, 3).
• El recortasetos debe ponerse en marcha.
Parada del recortasetos
• Suelte el interruptor delantero o el trasero.
Consejos útiles para usar el
recortasetos (Fig. E)
¡Lea primero las normas de seguridad!
Doble aislamiento
Su máquina lleva doble aislamiento. Esto
supone que todas las partes metálicas
externas están aisladas eléctricamente, lo
cual se consigue colocando una barrera
aislante extra entre las partes mecánicas y
eléctricas de la máquina. El doble
aislamiento supone mayor seguridad
Para cortar setos
• Incline las hojas ligeramente con relación
al seto (Fig. E1).
• Corte primero los dos laterales, de arriba
a abajo. Iguale después la parte superior
(Fig. E2).
• Procure que no haya alrededor del
recortasetos ningún objeto duro que
pueda mellar las hojas.
Si el seto está muy largo, recórtelo en
varias pasadas (el corte más corto
resulta más uniforme).
Para igualar el seto
• Como regla general, los setos y arbustos
de hoja caduca (que sale todos los años)
se deben igualar en junio y en octubre.
• Los de hoja perenne se deben igualar en
abril y en agosto.
• Las coníferas y otros arbustos de
crecimiento rápido se deben igualar
cada seis semanas aproximadamente,
a partir de mayo.
Avería de la máquina
Si su recortasetos no funciona, desenchúfelo
y compruebe:
• Si está bien la base del enchufe (enchufe otro
aparato o bombilla).
• El enchufe y el fusible.
• Los demás conectores.
En caso de duda, pregunte a un buen electricista o
en un centro de servicio Black & Decker.
Qué hacer si su recortasetos
necesita reparación
En la Tarjeta de Garantía encontrará información
sobre cómo y dónde enviar su recortasetos cuando
necesite revisarlo o repararlo. Le recomendamos que
guarde la tarjeta en lugar seguro.
Otros productos Black & Decker
Black & Decker le ofrece toda una gama de
herramientas eléctricas que le facilitan el cuidado
de su jardín. Si desea más información sobre estos
productos, llame al teléfono de información de
Black & Decker que aparece en la contraportada
o pregunte a su distribuidor Black & Decker.
Certificado de conformidad de la UE
Declaramos que la siguiente unidad:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
cumplen con la directiva UE/89/392, UE/89/336,
EN50144, EN55014, EN55104, UE/73/23
Su presión sonora ponderada es de 91dB (A)
Su potencia sonora ponderada es de 104dB (A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano
son de <2.5m/s 2
Desenchufe su recortasetos.
• Después de usar el recortasetos, limpie las
partes de plástico con un paño humedecido en
agua templada. No use productos limpiadores.
• Limpie las hojas con un cepillo fuerte mojado
en aceite de sierras de cadena (¡tenga cuidado
para no cortarse!). El aceite evita que se oxiden
las hojas.
• Procure que el aceite no toque las partes
de plástico.
• Después de limpiarlo, ponga la funda de las
hojas y guarde el recortasetos en un lugar
seguro. Para mayor facilidad, puede colgarlo en
una pared de la funda.
• Si las hojas se mellan o se rompen, se pueden
volver a afilar con una lima, pero se debe hacer
con gran cuidado para no cortarse.
• Si necesita hojas nuevas, las puede adquirir en
un Centro de Servicio Black & Decker.
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
Reino Unido
Corta Sebes
Manual de Instruções
Este manual contém instruções de utilização e
manutenção para todos os corta-sebes
Black & Decker da gama GT250 e GT260,
incluindo o GT249 e GT259.
Descrição (Fig. A)
Pega frontal
Interruptor da pega frontal
Interruptor posterior
Botão de travamento (GT251 & GT261)
Resguardo (GT249, GT250, GT259
& GT260)
6. Lâmina
7. Cobertura de lâmina
Regras de segurança
Siga sempre estas regras de segurança.
Leia este manual de instruções antes de
utilizar o aparelho.
Desligue o aparelho da tomada:
• Quando o mesmo não estiver a ser
• Durante as operações de limpeza.
• Para verificar avarias.
• Quando os cabos se encontrarem
emaranhados ou danificados.
• Quando quiser retirar quaisquer resíduos
das lâminas.
• Não deverá deixar o aparelho à chuva,
nem utilizá-lo em condições de humidade.
• Mantenha o aparelho a uma distância
razoável do seu corpo enquanto estiver a
• Utilize sempre óculos protectores devido
à possibilidade de saltarem detritos.
• Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças e dos animais domésticos.
• Conserve as outras pessoas à distância
enquanto estiver a trabalhar com o
• Segure o aparelho sempre diante de si.
Mantenha sempre as duas mãos sobre
as pegas. Passe o fio eléctrico sobre o
seu ombro e tente trabalhar mantendo-o
sempre atrás de si.
Pegue sempre o corta-sebes pela pega
envolvente, a fim de evitar que o
aparelho trabalhe acidentalmente.
Quando não estiver a utilizá-lo, deverá
manter o seu corta-sebes em local seco
e seguro, fora do alcance das crianças.
Conserve sempre a zona de corte livre
de arames ou quaisquer outros corpos
Deverá verificar periódicamente as
lâminas de corte e, no caso de se
encontrarem danificadas, deverão ser
reparadas antes de serem utilizadas
Evite qualquer dano no cabo. Nunca
pegue o aparelho pelo cabo, nem
procure desligá-lo da corrente puxando
o fio. Mantenha o cabo longe de fontes
de calor, óleo ou superfícies cortantes.
Verifique periódicamente se o cabo se
encontra em boas condições. Substitua
imediatamente qualquer cabo
defeituoso. No caso de dificuldade
dirija-se ao Centro de Assistência
mais próximo.
Mantenha os pés sempre em equilíbrio.
Utilize as duas mãos para segurar o
aparelho enquanto estiver a trabalhar.
Segurança eléctrica
Verifique se a voltagem indicada na chapa de
identificação do seu aparelho corresponde à
corrente existente.
O seu corta-sebes foi concebido para utilização com
corrente alterna.
Aconselhamos a utilização de fichas de PVC ou de
borracha, bem como juntas do mesmo tipo.
Cabos e extensões
Cuide bem dos cabos/extensões. Não ande por
cima da extensão nem a utilize em áreas que a
possam danificar.
Interferências de rádio e de televisão
Todas as ferramentas de jardim Black & Decker
estão de acordo com as disposições legais em
vigor no que se refere a interferências de rádio e
de televisão.
Características técnicas
Golpes por minuto
Comp. da lâmina
Classe II
41, 51cm
88dB (A)
Montagem (Figs. B & C)
• Irá necessitar uma chave de parafusos
pozidrive nº2.
Recomenda-se que a protecção da
lâmina seja mantida no lugar durante a
montagem por forma a minimizar os
riscos de ferimentos.
Montagem do resguardo
• Passe o resguardo até à posição indicada.
• Fixe-o utilizando dois dos parafusos
fornecidos, sem apertar demasiado.
Para ligar o corta-sebes
• Pressione o interruptor da pega frontal (Fig. A,1).
• Aperte o interruptor posterior (Fig. A, 3).
• O corta-sebes começará a trabalhar.
• Pode largar o botão de travamento.
Conselhos úteis para corte de sebes
(Fig. E)
Leia as regras de segurança primeiro.
• Introduza um pouco as lâminas dentro
das sebes (Fig. E1).
• Corte os lados em primeiro lugar,
trabalhando de baixo para cima e só
depois o topo da sebe (Fig. E2).
• Tenha o cuidado de evitar objectos duros
na sebe ou à sua volta, que possam
danificar as lâminas.
Onde os ramos forem mais longos corte
a sebe em várias passagens evitando
esforçar o motor e tendo melhor controlo
da máquina.
Quando cortar
• Como guia geral, sebes e arbustos
com folhas sazonais (novas todos os
anos) podem ser aparadas em Junho
e Outubro.
• As sebes de folha permanente podem
ser aparadas em Abril e Agosto.
• As sebes de crescimento rápido podem
ser acertadas de seis em seis semanas,
a partir do mês de Maio.
Em caso de falha
Se o seu corta-sebes não funcionar, desligue-o da
corrente e verifique:
• A tomada de energia.
• A ficha e as ligações.
Em caso de dúvida dirija-se a um Centro de
Assistência Técnica Black & Decker.
Desligue o corta-sebes!
• Depois da utilização, limpe as partes plásticas
com um pano e água morna. Não utilize
produtos químicos.
• Use uma escova rija com óleo de electrosserra
para limpeza das lâminas. O óleo evita o
aparecimento de ferrugem nas lâminas.
• Depois de limpar, coloque o resguardo da
lâmina e guarde o corta-sebes num local seguro.
O resguardo pode ser fixo a uma parede para
fácil arrumação.
• Se as lâminas ficarem gastas ou danificadas é
possível reafiá-las com uma lima mas,
recomenda-se extremo cuidado para não haver
risco de corte das mãos.
• Em caso de necessidade, os Centros de
Assistência Técnica da Black & Decker poderão
fornecer-lhe novas lâminas.
Em caso de avaria
No cartão de garantia, ou neste manual, obterá a
informação relativa aos Centros de Assistência
Técnica Black & Decker.
EC Declaração de Conformidade
Declaramos que os produtos:
GT259, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
estão de acordo com 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN50144, EN55014, EN55104, 72/23/EEC
Pressão sonora 91dB (A)
Potência sonora 104dB (A)
Vibração <2.5m/s2
Brian Cooke
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
Kλαδευτήρι Θάµνων
Oδηγίεσ Xρήσεωσ
Oδηγιεσ χρησησ
Για Black & Decker GT250, GT260 και GT249,
Περιγραφή (EικÞνα A)
∆ιακÞπτησ εµπρÞσθιασ λαβήσ
EµπρÞσθια λαβή
Oπίσθιοσ διακÞπτησ
Kουµπί απασφάλισησ (GT251C &
5. Προφυλακτήρασ (GT249C, GT250C,
GT259C & GT260C)
6. Λεπίδα
7. Θήκη λεπίδασ
Oδηγίεσ ασφάλειασ
Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
να λαµβάνετε πάντοτε τα αναγκαία
µέτρα ασφαλείασ για να µειώνετε τον
κίνδυνο πυρκαγιάσ, ηλεκτρικού σοκ και
προσωπικού τραυµατισµού. ∆ιαβάστε
Þλεσ τισ οδηγίεσ προτού
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο.
Hλεκτρικέσ συνδέσεισ
• H µηχανή σασ είναι σχεδιασµένη
για χρήση σε ρευµατοδÞτεσ
εναλλασσÞµενου ρεύµατοσ µÞνο - µη
δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε άλλο
σύστηµα ρεύµατοσ και βεβαιωθείτε
Þτι η µηχανή σασ είναι συνδεδεµένη
µε τον ορθÞ ρευµατοδÞτη. Tο βολτάζ
γι· αυτή τη µηχανή δίνεται στην
πλάκα αναλογιών.
• Tοποθετήστε τη µηχανή σασ στο
σηµείο ηλεκτρικήσ παροχήσ - ποτέ
µέσα σε αναµµένη πρίζα.
• Mην αφήνετε τη µηχανή σασ
απαρακολούθητη ενώ την συνδέετε
στην ηλεκτρική παροχή.
• Πάντοτε να σβήνετε και να
αφαιρείτε την πρίζα απÞ τον αγωγÞ
ρεύµατοσ Þταν ξεβουλώνετε τισ
λεπίδεσ, πριν απÞ το καθάρισµα, την
επίβλεψη ή τη ρύθµιση
οποιουδήποτε µέρουσ τησ µηχανήσ
κοψίµατοσ, ή αν το καλώδιο αγωγού
έχει πάθει βλάβη ή έχει εµπλακεί, ή
εάν το µηχάνηµα ψαλιδίσµατοσ του
φράκτη δεν λειτουργεί.
Kαλώδιο αγωγού ρεύµατοσ
• Tο καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ
πρέπει να εξετάζεται ταχτικά για
τυχÞν σηµάδια βλάβησ ή παλιώµατοσ,
και να χρησιµοποιείται µÞνον Þταν
είναι σε καλή κατάσταση.
• Nα προσέχετε πάντοτε πού είναι η
θέση του καλωδίου ρεύµατοσ.
• Ποτέ µη µεταφέρετε τη µηχανή σασ
απÞ το καλώδιο ή να σηκώνετε το
καλώδιο για να χωρίζετε τουσ
συνδετήρεσ. ∆ιατηρείτε το καλώδιο
µακρυά απÞ πηγέσ φωτιάσ, απÞ
λάδια ή κοφτερά αντικείµενα.
Eξετάστε την κατάσταση του
καλωδίου σασ πριν απÞ τη χρήση
και µην την χρησιµοποιείτε άν
έπαθε βλάβη.
• Nα χρησιµοποιείτε µÞνον τα
καλώδια ρεύµατοσ που είναι για
υπαίθρια χρήση.
• Πάντοτε να φορείτε σκληρά
παπούτσια ή µπÞτεσ.
• Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά
γυαλιά, γάντια και προστατευτικά
µέσα αυτιών Þταν χρησιµοποιείτε
το µηχάνηµα.
• Nα προστατεύετε τα µακρυά µαλλιά
να µην έρχονται σ’ απαφή µε το
µηχάνηµα ψαλιδίσµατοσ.
• Tα ρούχα σασ να µην είναι φαρδιά,
αλλά Þχι τÞσο στενά που να
παρεµποδίζουν την κίνησή σασ.
• Nα µην φοράτε χαλαρά κοσµήµατα.
Xρησιµοποιώντασ τη µηχανή σασ
• O χρήστησ πρώτησ φοράσ θα πρέπει
να λαµβάνει πληροφοριακέσ
πρακτικέσ οδηγίεσ στο πώσ να
χρησιµοποιεί το µηχάνηµα
ψαλιδίσµατοσ φράκτη, και να
διαβάσει επίσησ αυτÞ το εγχειρίδιο.
Πάντοτε να βεβαιώνεστε Þτι ο
προφυλακτήρασ είναι εφαρµοσµένοσ.
Nα αποφεύγετε την επικίνδυνη
εκκίνηση. Nα µην µεταφέρετε το
µηχάνηµα ψαλιδίσµατοσ φράκτη στον
φράκτη µε το φισ µέσα στην πρίζα.
Oταν µεταφέρετε το µηχάνηµα
ψαλιδίσµατοσ φράκτη, να
χρησιµοποιείτε το κάλυµµα τησ
λεπίδασ που σασ παρέχεται για να
καλύπτονται οι λεπίδεσ.
Nα εκκαθαρίζετε τυχÞν σύρµατα
ή άλλα σκληρά αντικείµενα απÞ
τον φράκτη προτού αρχίσετε να
Nα µην χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα
ψαλιδίσµατοσ φράκτη σε
περιορισµένο χώρο.
Nα τον χρησιµοποιείτε σε συνθήκεσ
καλού φωτÞσ.
Nα διατηρείτε τον χώρον εργασίασ
καθαρÞ απÞ κοψίµατα.
Oταν κάνετε τοµέσ, να κρατάτε τπ
µηχάνηµα ψαλιδίσµατοσ φράκτη
µπροστά σασ. Nα χρησιµοποιείτε
και τα δυο σασ χέρια το µηχάνηµα
ψαλιδίσµατοσ φράκτη και να
διατηρείτε το καλώδιο πίσω σασ.
Nα µην βιάζετε το µηχάνηµα
ψαλιδίσµατοσ φράκτη. Θα κάνει την
δουλειά καλύτερα και µε
περισσÞτερη ασφάλεια εάν
ψαλιδίζετε σε σταθερή ταχύτητα.
Mην υπερτεντώνεστε. Nα στέκετε
σταθερά και να έχετε σταθερή
ισορροπία πάντοτε. Nα µην
τεντώνεστε πάρα πολύ.
Nα επαγρυπνείτε. Nα είστε
προσεκτικοί και να µην χρησιµοποείτε
το µηχάνηµα ψαλιδίσµατοσ φράκτη
Þταν είστε κουρασµένοι.
Ποτέ να µην χτησιµοποιείτε το
µηχάνηµα ψαλιδίσµατοσ φράκτη
σε υγρέσ συνθήκεσ και ποτέ να µην
το αφήνετε κάτω απÞ τη βροχή.
H ασφάλεια των αλλων
• Ποτέ µην αφήνετε παιδιά ή πρÞσωπα
που δεν γνωρίζουν τον τύπο τησ
µηχανήσ να την χρησιµοποιούν ή σε
κανένα άλλο πρÞσωπο που δεν
διάβασε το φυλλάδιο αυτo.
• Mην αφήνετε παιδιά, ζώα ή άλλουσ
ενήλικεσ κοντά στη µηχανή σασ
Þταν λειτουργεί - πάντοτε να τουσ
κρατείτε µακρυά απÞ το χώρο κοπήσ.
Mην αφήνετε τα παιδιά κάτω των
16 ετών να χρησιµοποιούν το
µηχάνηµα ψαλιδίσµατοσ.
Φροντίδα τησ µηχανήσ σασ
• EφαρµÞστε το κάλυµµα τησ µηχανήσ
Þταν δεν χρησιµοποιείτε το
µηχάνηµα ψαλιδίσµατοσ.
• Aποθηκεύετε τη µηχανή σασ σε ξηρo
χώρο Þταν δεν την χρησιµοποιείτε,
και µακρυά απÞ παιδιά.
• Nα διατηρείτε το µηχάνηµά σασ
στεγνÞ, και ποτέ σασ να µην το
αφήνετε έξω κάτω απÞ τη βροχή.
• Nα βεβαιώνεστε Þπωσ Þλεσ οι λαβέσ
και οι διακÞπτεσ διατηρούνται
καθαρά και Þπωσ ο διακÞπτεσ
κινούνται ελεύθερα.
• Mη χρησιµοποιείτε διαλύµατα ή άλλα
υγρά καθαρισµού για να καθαρίζετε
τη µηχανή σασ. Πάντοτε να την
αποσυνδέετε απÞ το ρευµατοδÞτη
πριν απÞ το καθάρισµα.
• Eάν το µηχάνηµά σασ υποστεί
βλάβη, µην το χρησιµοποιείτε.
Tο τοπικÞ σασ Kέντρο Σέρβισ τησ
Black & Decker θα σασ δώσει
δωρεάν συµβουλή του τί να κάνετε.
• Για τη δική σασ ασφάλεια, να
επιδιορθώνετε το µηχάνηµά σασ
µÞνο σε Kέντρο Σέρβισ τησ
Black & Decker.
• Nα χρησιµοποείτε µÞνο
συνιστώµενα ανταλλακτικά και
εξαρτήµατα τησ Black & Decker.
H χρήση άλλων εξαρτηµάτων εκτÞσ
αυτών που συνιστώνται σ· αυτÞ το
εγχειρίδιο, µπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο προσωπικήσ βλάβησ.
Φυλάξτε αυτέσ τισ οδηγίεσ!
∆ιπλή µÞνωση
H µηχανή σασ έχει διπλή µÞνωση. AυτÞ
σηµαίνει Þτι Þλα τα εξωτερικά
µεταλλικά µέρη έχουν ηλεκτρική
µÞνωση απÞ την πηγή τροφοδÞτησησ.
AυτÞ επιτυγχάνεται τοποθετώντασ ένα
πρÞσθετο φραγµÞ µÞνωσησ µεταξύ των
ηλεκτρικών και µηχανικών µερών. ∆ιπλή
µÞνωση σηµαίνει µεγαλύτερη ηλεκτρική
ασφάλεια και αποφεύγει την ανάγκη
γείωσησ τησ µηχανήσ.
Tεχνικά δεδοµένα
∆ιαδροµή εµβÞλου ανά λεπτÞ
Mήκοσ λεπίδασ
Kατηγορία II
41, 51cm
2.4 µέχρι 2.5kg
88dB (A)
ΣυναρµολÞγηση (EικÞνεσ B & C)
• Θα χρειαστείτε ΘετικÞ Kατσαβίδι
νούµερο 2.
Kατά τη διάρκεια τησ
συναρµολÞγησησ, σασ συνιστούµε
Þπωσ σηκώσετε το κάλυµµα του
δίσκου πάνω απÞ τισ λεπίδεσ για να
µειώνεται ο κίνδυνοσ τραυµατισµού.
EφαρµÞζοντασ τον προφυλακτήρα
• Oλισθήσατε τον προφυλακτήρα,
Þπωσ φαίνεται.
• Tοποθετήστε τον στη θέση του,
χρησιµοποιώντασ δύο απÞ τισ
παρεχÞµενεσ βίδεσ. Mην τισ
σφίγγετε πάρα πολύ.
Για να ξεκινήσετε το κλαδευτήρι θάµνων
• Πατήστε τον διακÞπτη τησ εµπρÞσθιασ
λαβήσ (EικÞνα A, 1).
• Σφίγξατε τον οπίσθιο διακÞπτη (EικÞνα A, 3).
• Tώρα το µηχάνηµα αποκοπήσ του φράκτη
θα λειτουργήσει.
Για να σταµατήσετε το κλαδευτήρι θάµνων
• Eλευθερώστε τον διακÞπτη τησ εµπρÞσθιασ
λαβήσ ή τον οπίσθιο διακÞπτη.
Xρήσιµεσ συµβουλέσ για το ψαλίδισµα
φρακτών (EικÞνα E)
Πρώτα διαβάστε τουσ κανÞνεσ
• Σπρώξτε τισ λεπίδεσ λίγο προσ τον
φράκτη (EiκÞνα E1).
• Πρώτα αποκÞψτε και τισ δύο
πλευρέσ, εργαζÞµενοι απÞ τα κάτω
προσ τα πάνω, µετά ψαλιδίστε το
άνω µέροσ (EικÞνα E2).
• Φροντίστε να αποφύγετε τυχÞν
σκληρά αντικείµενα µέσα ή γύρω
απÞ τον φράκτη, τα οποία µπορεί
προκαλέσουν βλάβη στισ λεπίδεσ.
Eκεί που τα κλαδιά είναι πολύ
µακρυά, κÞψτε τον φράκτη πίσω,
σε διάφορα στάδια (οι µικρέσ κοπέσ
είναι ευκολÞτερεσ να τακτοποιηθούν).
ΠÞτε να ψαλιδίσετε
• Ωσ γενικÞσ κανÞνασ, οι φράκτεσ και οι
θάµνοι µε εποχιακά φύλλα (νέα κάθε
χρÞνο) µπορούν να ψαλιδιστούν τον
Iούνιο και τον Oκτώβριο.
• Tα αειθαλή δέντρα µπορούν να
ψαλιδιστούν τον Aπρίλιο και τον
• KωνοφÞρα δέντρα και άλλοι θάµνοι
που αναπτύσσονται γρήγορα µπορούν
να ψαλιδίζονται περίπου κάθε έξι
µήνεσ απÞ τον Mάιο και µετέπειτα.
Aποτυχία λειτουργίασ
Eάν το µηχάνηµα αποκοπήσ φράκτη δεν
λειτουργεί, βγάλτε το απÞ την πρίζα και ελέγξατέ:
• Tο σηµείο παροχήσ ρεύµατοσ (δοκιµάστε
άλλο εργαλείο ή συσκευή).
• Tην πρίζα και την ασφάλειά τησ.
• Tην πρίζα και τισ συνδέσεισ του φισ.
Eάν έχετε τυχÞν αµφιβολίεσ, ζητήστε τη
βοήθεια ενÞσ προσοντούχου ηλεκτρολÞγου,
ή επισκεφθείτε τον ΣταθµÞ Σέρβισ τησ
Black & Decker.
Bγάλτε την πρίζα απÞ το µηχάνηµά σασ!
• Mετά απÞ την χρήση, καθαρίστε τα
πλαστικά µέρη χρησιµοποιώντασ ένα πανί
µουσκεµένο µε ζεστÞ νερÞ. Mην
χρησιµοποιείτε χηµικά καθαρτικά.
• Xρησιµοποιήστε µια σκληρή βούρτσα
βουτηγµένη σε λάδι πριονοκορδέλασ για
να καθαρίσει τουσ δίσκουσ. (Προσέξτε να
µην κÞψετε τα χέρια σασ!) Tο λάδι θα
προστατεύσει τισ λεπίδεσ απÞ του να
• Φυλάξτε το λάδι µακρυά απÞ τα
πλαστικά µέρη.
• Mετά απÞ το καθάρισµα, εφαρµÞστε το
περίβληµα τησ λεπίδασ και αποθηκεύστε το
µηχάνηµα αποκοπήσ φράκτη µε ασφάλεια. Tο
περίβληµα τησ λεπίδασ µπορεί να τοποθετηθεί
σε τοίχο για ασφαλή αποθήκευση.
• Eάν οι λεπίδεσ πρικαλέσουν ανωµαλία ή
υποστούν βλάβη είναι δυνατÞ να τισξανα
ακονίσετε µε ρινί, αλλά σασ συνιστούµε να
το κάνετε αυτÞ µε ιδιαίτερη προσοχή λίγω
του κίνδύνου να κÞψετε τα χέρια σασ.
Tο κέντρο σέρβισ τησ Black & Decker
µπορεί να σασ προµηθεύσει καινούργιεσ
λεπίδεσ εάν χρειαστεί.
Tί κάνετε Þταν η κλαδευτήρι θάµνων
χρειασθεί επιδιÞρθωση
Πληροφορίεσ για το πώσ και πού να στείλετε τη
µηχανή ψαλιδίσµατοσ φράκτη για επιδιÞρθωση
δίνονται στην κάρτα εγγύησησ. Σασ
συστήνουµε να φυλάγετε αυτή την κάρτα σε
ασφαλέσ µέροσ.
Aλλα προϊÞντα τησ Black & Decker
H Black & Decker έχει µια πλήρη σειρά
ηλεκτρικών εργαλείων που κάνουν τη ζωή στον
κήπο πιο άνετη. Aν χρειάζεστε περισσÞτερεσ
πληροφορίεσ για τα ακÞλουθα προϊÞντα,
παρακαλώ επικοινωνήστε µε το Kέντρο
Yπηρεσίασ Πληροφοριών τησ
Black & Decker, που δίνεται στο πίσω
εξώφυλλο, ή επικοινωνήστε µε τον δικÞ
σασ πωλητή τησ Black & Decker.
Xλοοκοπτικέσ µηχανέσ
Mηχανέσ φινιρίσµατοσ χÞρτου
Mηχανέσ περιποίησησ γκαζÞν
Kλαδευτήρια θάµνων
Σπαστήρεσ κλαδιών
Aπορροφητήρεσ/φυσητήρεσ φύλλων
∆ήλωση ΣυµµÞρφωσησ τησ EK
Yπεύθυνα δηλώνουµε Þτι οι συσκευέσ:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
συµµορφούνται προσ τισ διατάξεισ
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN50144, EN55014,
EN55104, 73/23/EEC
Για καταµετρηµένη πίεση ήχου 91dB (A)
Για καταµετρηµένη ισχύσ ήχου 104dB (A)
Kαταµέτρηση δÞνησησ χεριού/βραχίονα <2.5µ/S2
Brian Cooke
∆ιευθυντήσ Mηχανολογίασ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, HB
Læs brugsanvisningen igennem, inden
maskinen tages i brug. Opbevar
brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle,
der bruger maskinen, har adgang til
Følg nedenstående instruktioner.
Beskrivelse (Fig. A)
Forreste håndtagsstrømafbryder
Forreste håndtag
Bageste strømafbryder
Håndtagsskærm (GT251C & GT261C)
Forreste skærm (GT249C, GT250C,
GT259C & GT260C)
6. Kniv
7. Knivbeskytter
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
• Brug høreværn. Lydniveauet kan variere
og overstiger af og til 85dB (A). For at
beskytte sig selv, skal man altid anvende
• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse.
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend
ikke elværktøj på fugtige eller våde
pladser eller i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
• Beskyt dig mod elektriske stød.
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. hegn, tråd
belysning). Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af
metalstøv osv.) kan den elektriske
sikkerhed øges ved at tilkoble en
• Hold børn borte. Lad ikke andre
personer komme i kontakt med
hækkeklipperen eller ledningen. Alle
personer skal holdes væk fra
• Opbevar værktøj sikkert. Når elværktøjet
ikke anvendes, skal det opbevares på et
tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for
børns rækkevidde.
• Overbelast ikke elværktøj. Man arbejder
bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
• Klæd dig rigtigt på. Bær ikke løst
hængende tøj eller smykker. De kan sidde
fast i bevægelige dele. Gummihandsker
og skridsikre sko anbefales ved udendørs
arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
• Brug beskyttelsesbriller. Brug
beskyttelsesbriller for at forhindre skader.
• Ledningen må ikke mishandles. Bær
aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af
stikket. Udsæt ikke ledningen for varme,
olie eller skarpe kanter.
• Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at
du altid har sikkert fodfæste og balance.
• Pas værktøjet omhyggeligt. Hold
værktøjet skarpt og rent. Følg
instruktionerne med hensyn til pasning
og udskiftning af værktøj. Kontroller
elværktøjets ledning regelmæssigt og
få den repareret hos et anerkendt
serviceværksted, hvis den er beskadiget.
Kontroller forlængerledninger
regelmæssigt og udskift dem, hvis de er
beskadigede. Hold håndtagene tørre,
rene og fri for olie og fedt.
• Tag stikket ud af kontakten når
elværktøjet ikke er i brug, inden service
og ved udskiftning af kniv.
• Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt
elværktøj med fingeren på
strømafbryderen. Sørg for, at
strømafbryderen er slået fra, når du
sætter kontakten i stikket.
• Forlængerledninger udendørs.
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er tilladte til
udendørs brug og mærkedet til dette.
• Vær opmærksom. Se på det, du gør.
Brug din sunde fornuft. Brug ikke
elværktøjet, når du er træt.
• Kontroller elværktøjet for skader, inden
du tilslutter ledningen til vægstikket.
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal
eventuel beskadigede sikringsanordninger
og andre defekte dele kontrolleres nøje for
at finde ud af, om de fortsat kan fungere
rigtigt og udføre den planlagte funktion.
Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke klemmer, at ingen
dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der
kan påvirke driften, er i orden. En
sikringsanordning eller en anden del,
som er beskadiget, skal repareres eller
udskiftes af et anerkendt serviceværksted,
hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede strømafbrydere
skal udskiftes hos et serviceværksted. Brug
ikke elværktøjet, hvis strømafbryderen
ikke kan kobles til eller fra.
• For din personlige sikkerhed. Brug kun
tilbehør og bestanddele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne.
Anvendelse af andet værktøj eller tilbehør
end det, der anbefales i brugsanvisningen
eller katalogerne kan medføre risiko for
• Hvis hækkeklipperen begynder at vibrere
unormalt, bør man kontrollere for
eventuelle fejl.
• Hold ledningen væk fra knivene.
• Hold hænder of fødder på behørig
• Førsag aldrig at standse knivene, de
standser af sig selv.
• Brugeren er ansvarlig for eventuelle
skader på andre personer og ejendom.
Hækkeklipperen er dobbeltisoleret. Det
betyder, at udvendige dele af metal er
elektrisk isolerede fra strømkilden. Dette
opnås ved, at man placerer en ekstra
isoleringsbarriere mellem elektriske og
mekaniske dele. Dobbeltisoleringen betyder
større elektrisk sikkerhed, og at maskinen
ikke behøver jordstik.
Tekniske data
Slag pr/min.
Klasse II
41, 51cm
2.4 til 2.5kg
88dB (A)
Montering (Fig. B & C)
• Brug en Posidrive 2 skruetrækker
• Ved montering anbefaler vi, at
knivbeskytteren er påsat for at
beskytte kniven.
• Sæt skærmen på plads som vist
på billedet.
• Fastgør den med 2 skruer, som
medfølger. Spænd ikke for hårdt.
Anvendelse (Fig. D)
• Tryk den forreste afbryder ind (Fig. A, 1).
• Tryk den bageste afbryder ind (Fig. A, 3).
• Hækkesaksen er nu startet.
• Slip den ene eller begge strømafbrydere.
Hækkeklipperen har en fæsteanordning til
ledningen. Lav en løkke og før ledningen
gennem hullet. Fastgør ledningen på
hakkerne som vist på Fig. D.
Brugertips (Fig. E)
Læs sikkerhedsinstruktionerne først.
• Drej kniven lidt henimod hækken (Fig. E1).
• Klip først begge sider nedefra og opad,
klip derefter den øverste del (Fig. E2).
• Vær forsigtig, så hårde genstande i eller
rundt om hækken ikke skader kniven.
• Hvis grenene er lange, kan det være godt
at klippe i flere omgange, da det er lettere
at håndtere korte kviste.
Hvornår skal hækken klippes?
• Generelt kan hække og buske med
årsskud klippes i juni og oktober.
• Stedsegrønne planter kan klippes i april
og august.
• Hurtigt voksende planter kan klippes hver
sjette uge fra maj og fremover.
Hvis hækkesaksen ikke fungerer, trækkes kontakten
ud og følgende kontrolleres:
Vægstikket (prøv et andet apparat, f.eks.
en lampe).
• Sikringen.
• Kontakterne.
Hvis du er i tvivl, kontaktes en elektriker eller et
autoriseret Black & Decker serviceværksted.
Træk ledningen ud af stikket.
• Rengør plastdelene med en fugtig klud.
Brug ikke kemikalier.
• Anvend en hård børste, der dyppes i olie
beregnet til kædesave og rengør kniven.
Smør knivene med olie ved afslutningen på
sæsonen. Olie forhindrer rustangreb.
• Hold olien væk fra plastdelene.
• Efter rengøring sættes kniven i
beskyttelseshylsteret. Opbevar hækkesaksen
• Hvis knivene bliver sløve, kan nye knive fås hos
Black & Decker’s serviceværksteder.
Når dit produkt er slidt op, så beskyt naturen ved
ikke at smide det ud sammen med det almindelige
affald. Aflever det på de opsamlingssteder, der findes
i din kommune eller til et Black & Decker’s
Skulle der opstå fejl i maskinen, skal den altid
indleveres til et autoriseret serviceværksted. (Se
aktuel prisliste/katalog for yderligere information eller
kontakt Black & Decker Danmark).
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
Andre Black & Decker produkter
Black & Decker har et bredt sortiment af elektriske
haveredskaber, der letter havearbejdet. Kontakt
Black & Decker for yderligere information.
EU Konformitetserklæring
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
er i overensstemmelse med
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN50144,
EN55014, EN55104, 73/23/EEC
Vægt lydtryk er 91dB (A)
Vægt lydeffekt er 104dB (A)
Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG United Kingdom
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
pensasleikkurin käyttöönottoa. Säilytä
käyttöohje ja pidä se kaikkien koneen
käyttäjien ulottuvilla.
Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata
työsuojeluhallituksen ohjeita.
Tuotekuvaus (Kuva A)
Etumaisen kahvan virrankatkaisija
Etumainen kahva
Taaempi virrankatkaisija
Kahvan suoja (GT251C & GT261C)
Etumainen suoja (GT249C, GT250C,
GT259C & GT260C)
6. Terä
7. Terän suoja
Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä
perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden
noudattaminen vähentää sähköiskujen,
henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä.
• Käytä kuulosuojaimia. Melutaso saattaa
vaihdella kohoten toisinaan yli 85 dB (A)
rajan. Suojataksesi itseäsi käytä aina
• Ajattele työskentelyalueen vaikutusta
työhösi. Älä altista sähkötyökaluja sateelle
äläkä käytä niitä kosteissa tai märissä
paikoissa tai palavien nesteiden tai
kaasujen läheisyydessä.
• Suojaa itsesi sähköiskuilta. Vältä
kontaktia sähköä johtaviin esineisiin
(esim. metalliverkkoaidat, valaisimet).
Erityisolosuhteissa (esim. suuri kosteus,
metallipölyn synty jne.) voit lisätä
turvallisuuttasi esikytkemällä
• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta.
Älä anna ulkopuolisten koskettaa
pensasleikkuria tai sen johtoa. Kaikkien
tulee pysytellä poissa työskentelyalueelta.
• Säilytä työkalu hyvin. Kun et käytä
sähkötyökalua, säilytä sitä kuivassa
paikassa. Huolehdi siitä, että paikka on
lukittu ja niin korkealla, etteivät lapset
ylety sinne.
Älä ylikuormita työkalua. Työskentelysi on
turvallisempaa, kun käytät työkalua oikein.
Pue itsesi oikein. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua
liikkuviin osiin. Käytä ulkona
työskennellessäsi kumihansikkaita ja
liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on
pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa.
Käytä suojalaseja. Käytä suojalaseja
estääksesi mahdolliset vahingot.
Huolehdi sähköjohdon kunnosta. Älä
koskaan kanna sähkötyökalua johdosta
äläkä irrota pistoketta seinästä vetämällä
johdosta. Älä altista sähköjohtoa
kuumuudelle, öljyille tai teräville reunoille.
Älä kurottele. Seiso tukevasti ja
Hoida työkalua huolella. Pidä työkalu
terävänä ja puhtaana. Seuraa ohjeita
työkalun hoidosta ja vaihdosta.
Tarkista johdon kunto säännöllisesti,
ja mikäli se on rikki, vie se johonkin
tunnettuun ammattiliikkeeseen
korjattavaksi. Tarkista myös jatkojohto
säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se on
vahingoittunut. Pidä kahva kuivana ja
puhtaana äläkä altista sitä öljylle ja rasvalle.
• Ota pistoke pois seinästä, kun kone ei ole
käytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdat
koneeseen terää.
• Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä
kanna konetta sormet virrankatkaisijalla
sen ollessa kytkettynä seinään. Tarkista,
että virrankatkaisija on pois päältä
laittaessasi pistokkeen seinään.
• Jatkojohdot ulkokäytössä. Ulkona
työskennellessä tulee aina käyttää
ulkokäyttöön valmistettuja ja siten
merkittyjä jatkojohtoja.
• Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi.
Käytä tervettä järkeä. Älä käytä
sähkötyökalua ollessasi väsynyt.
• Tarkista, että sähkötyökalu on
kunnossa ennenkuin laitat johdon
seinään. Ennen koneen ottamista
jatkuvaan käyttöön tarkista turvalaitteet ja
koneen osat. Näin varmistat, että kone
toimii niin kuin pitää ja täyttää sille asetetut
vaatimukset. Tarkista, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti eivätkä jää kiinni
mihinkään, että kaikki osat ovat kunnossa
ja ne on oikein asennettu, ja että muut
olosuhteet, jotka voivat vaikuttaa käyttöön,
ovat kunnossa. Vika suojajärjestelmässä
tai jokin viallinen osa tulee vaihtaa tai
korjata jossain tunnetussa
ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei
toisin sanota. Viallinen virrankatkaisija
vaihdetaan ammattiliikkeessä. Älä käytä
sähkötyökalua, mikäli virrankatkaisija ei
toimi kunnolla.
Turvallisuudeksesi. Käytä vain niitä
lisävarusteita ja -laitteita, joita suositellaan
käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa.
Jonkin muun laitteen käyttö saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Mikäli pensasleikkuri alkaa täristä
epänormaalisti, tarkista mahdollinen
vika heti.
Pidä johto pois terästä.
Pidä kädet ja jalat sopivalla etäisyydellä.
Älä koskaan yritä pysäyttää terää, se
pysähtyy itse.
Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille ja
heidän omaisuudelleen aiheutuvista
Tekniset tiedot
terän suoja on paikallaan.
• Laita suoja paikalleen kuvan mukaisesti.
• Kiristä se mukana tulevien ruuvien (2 kpl)
avulla. Älä kiristä liian tiukalle.
Käyttö (Kuva D)
• Paina etumaista virrankatkaisijaa
(Kuva A, 1).
• Paina takimmaista virrankatkaisijaa
(Kuva A, 3).
• Pensasleikkuri käynnistyy.
• Irroita otteesi joko toisesta tai
molemmista virrankatkaisijoista.
Pensasleikkurissa on johdon kiinnike. Tee
silmukka ja vie johto reiän läpi. Kiinnitä johto
koukkuun kuvan D mukaisesti.
Käyttövinkkejä (Kuva E)
Lue ensin turvallisuusohjeet.
• Kallista terää hiukan kohti pensasaitaa
(Kuva E1).
Pensasleikkurissa on kaksoiseristys.
Tarpeelliset metalliosat on sähköisesti
eristetty virtalähteestä. Tämä tapahtuu
laittamalla ylimääräinen eristyskaide
sähköisten ja mekaanisten osien väliin.
Kaksoiseristys suojaa erittäin hyvin
sähköiskuilta eikä konetta tarvitse maadoittaa.
Terän pituus
Kokoaminen (Kuvat B & C)
• Käytä Pozidriv 2 -ruuvimeisseliä.
• Koottaessa leikkuria suosittelemme, että
Luokka II
41 tai 51cm
88dB (A)
Leikkaa ensin molemmat puolet alhaalta
ylöspäin, ja sen jälkeen yläosa (Kuva E2).
Varo, ettei aidan ympärillä tai sen sisällä
olevat kovat esineet vahingoita terää.
Mikäli oksat ovat pitkiä, on aita hyvä
leikata kerroksittain. Lyhyitä oksia on
helpompi käsitellä.
Milloin aita tulee leikata?
• Yleensä vuosikasvuiset aidat ja pensaat
leikataan kesäkuussa ja lokakuussa.
• Aina vihreät kasvit voidaan leikata
huhtikuussa ja elokuussa.
• Nopeasti kasvavat kasvit voidaan leikata
joka kuudes viikko toukokuusta eteenpäin.
Vian etsintä
Mikäli pensasleikkuri ei toimi, poista pistoke
virtalähteestä ja tarkista seuraavat asiat:
• Seinäpistoke (koita jotain toista laitetta, esim.
• Sulakkeet.
• Kytkennät.
Mikäli epäröit, ota yhteyttä valtuutettuun
Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Koneen hoito
Poista johto virtalähteestä.
• Puhdista muoviosat kostealla rievulla.
Älä käytä kemikaaleja.
• Käytä kovaa harjaa, joka on kastettu ketjusahalle
tarkoitettuun öljyyn puhdistaaksesi terän. Öljyä
terät sesongin loputtua. Se estää ruostumista.
• Älä päästä öljyä muoviosiin.
• Puhdistuksen jälkeen laita terän suoja paikalleen.
Säilytä pensasleikkuria turvallisessa paikassa.
• Mikäli terä tylsyy, ota yhteys Black & Deckerin
valtuutettuun huoltoliikkeeseen, josta saa
uusia teriä.
CE Kelvollisuusvakuutus
Vakuutamme että työkalut:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
ovat 89/392/EEC, 89/392/EEC, EN50144,
EN55014, EN55104, 73/23/EEC mukaiset
Mitattu melupaine 91dB (A)
Mitattu meluteho 104dB (A)
Käsi/käsivarsi tärinä <2.5m/s 2
Brian Cooke
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä
tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se
paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä se
valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina
Black & Deckerin valtuuttamaan huoltopisteeseen
korjattavaksi. (Tietoja saat uusimmasta
tuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota
yhteyttä Black & Decker Oy:hyn).
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot
saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
Muita Black & Deckerin
Black & Deckerillä on laaja valikoima sähkökäyttöisiä
puutarhatyökaluja, jotka helpottavat puutarhatöitäsi.
Lisätietoja saat Black & Decker Oy:stä.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom
bruksanvisningen før du begynner å bruke
maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et
lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke
maskinen lett kan finne den.
I tillegg til nedenstående forskrifter må alle
vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn
følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
For å hindre skade på personer og utstyr
skal både våre og myndighetenes
bestemmelser leses og følges av alle som
bruker maskinen.
Beskrivelse (Fig. A)
Fremre håndtaksbryter
Fremre håndtak
Bakre bryter
Låseknapp (GT251C & GT261C)
Beskyttelse (GT249C, GT250C, GT259C
& GT260C)
6. Kniv
7. Sikkerhetskniv
Ved bruk av elektroverktøy må disse
grunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for
å redusere risikoen for elektrisk støt,
personskade og brann.
• Bruk hørselsvern. Støynivået kan
variere, og i blant kan nivået overstige
85 dB (A). For å beskytte deg selv bør du
alltid bruke hørselvern.
• Tenk på arbeidsmiljøet. Utsett ikke
elektroverktøy for regn eller vanndamp,
eller bruk det på fuktige eller våte steder.
• Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå
kroppskontakt med jordede deler (for
eksempel gjerder, belysning o.l.). Under
ekstreme arbeidsforhold (for eksempel
ved høy luftfuktighet, forekomst av
metallstøv o.l.) kan man øke den
elektriske sikkerheten ved tilkobling av en
• Hold barna borte. Sørg for at det ikke er
barn i nærheten når du bruker
hekksakser. Alle personer skal holdes
borte fra arbeidsområdet.
• Oppbevar elektroverktøyet på et trygt
sted. Når maskinen ikke er i bruk, skal
den oppbevares på et tørt sted, gjerne
høyt oppe og innelåst, utenfor barnas
• Overbelast ikke maskinen. Du arbeider
bedre og sikrere innenfor det angitte
• Kle deg riktig. Ha ikke på deg
løsthengende klær eller smykker. De kan
sette seg fast i de bevegelige delene. Vi
anbefaler gummihansker og sko som ikke
glir når du arbeider utendørs.
• Bruk vernebriller for å unngå skader.
• Stell pent med ledningen. Bær ikke
maskinen i ledningen og trekk ikke i
ledningen når du skal ta støpselet ut av
stikkontakten. Utsett ikke ledningen for
varme, olje eller skarpe kanter.
• Strekk deg ikke for langt. Pass på at du
alltid har sikkert fotfeste og balanse.
• Vær nøye med vedlikeholdet. Hold
verktøyet skarpt og rent. Følg forskriftene
når det gjelder vedlikehold og skifte av
tilbehør. Kontroller maskinens ledning
regelmessig og få den reparert av et
autorisert verksted om den skulle bli
skadet. Kontroller skjøteledninger
regelmessig og skift dem ut om de skulle
bli skadet. Hold håndtakene tørre, rene
og fri for olje og fett.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
når maskinen ikke er i bruk, ved
vedlikehold og ved skifte av kniv.
• Unngå at verktøyet blir slått på
utilsiktet. Bær ikke maskinen med
fingeren på strømbryteren når den er
tilkoblet strømnettet. Pass på at
strømbryteren er avslått når du setter
støpselet inn i stikkontakten.
• Utendørs skjøteledning. Utendørs må
det bare brukes skjøteledning som er
tillatt for utendørs bruk og merket for dette.
• Vær oppmerksom. Se på det du gjør.
Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen
når du er trett.
• Sjekk skadede deler. Før fortsatt bruk
av maskinen skal eventuelle skadede
deler eller deksler kontrolleres nøye for å
bringe på det rene om de fungerer riktig
og utfører det de skal. Kontroller
justeringen av bevegelige deler, om de
sitter i klemme, om deler er brukket, sjekk
at alt er riktig montert og at alt er slik det
skal være. En del eller et deksel som er
skadet, skal repareres eller skiftes ut av et
autorisert verksted dersom ikke annet er
angitt i bruksanvisningen. Ødelagte
brytere skal repareres av et autorisert
elektroverksted. Bruk ikke maskinen hvis
den ikke kan slås av og på med bryteren.
• Advarsel! Bruk kun tilbehør og utstyr
som er anbefalt i bruksanvisningen og
katalogene. Bruk av annet tilbehør eller
utstyr enn det som anbefales i denne
bruksanvisningen kan medføre en mulig
risiko for personskade.
• Dersom hekksaksen begynner å vibrere
unormalt, kontroller eventuelle feil.
• Hold ledningen vekk fra knivene.
• Hold føtter og hender på sikker avstand.
• Stopp aldri knivene, de standser av
seg selv.
• Brukeren er ansvarlig for skader på andre
mennesker og eiendom.
Dobbelt isolering
Hekksaksen er dobbeltisolert. Det betyr at alle
utvendige metalldeler er isolert fra strømkilden.
En dobbeltisolert maskin har større sikkerhet
for brukeren og skal ikke jordes.
Tekniske data
Slag pr/min
Klasse II
41, 51cm
2.4 til 2.5kg
88dB (A)
Montering (Fig. B & C)
• Bruk en Posidrive 2 skrumeisel.
• For å beskytte kniven anbefaler vi at
sikkerhetskniven er påsatt under montering.
• Sett beskyttelsen på plass som vist
på bildet.
• Sett det på ved hjelp av de 2 skruene
som følger med. Dra ikke til for hardt.
Bruk (Fig. D)
For å starte hekksaksen
• Trykk inn den fremste bryteren (Fig. A, 1).
• Trykk inn den bakerste bryteren (Fig. A, 3).
• Hekksaksen har nå startet.
For å stoppe hekksaksen
• Slipp en eller begge strømbryterene.
Hekksaksen har en festeanordning for
ledningen. Lag en løkke og før ledningen
gjennom denne. Fest ledningen på krokene
som vist på Fig. D.
Brukertips (Fig. E)
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
• Før kniven lett mot hekken (Fig. E1).
• Klipp først begge sidene nedenfra og
opp. Klipp så den øvre delen (Fig. E2).
• Vær forsiktig så det ikke finnes
gjenstander i eller rundt hekken som kan
ødelegge kniven.
Dersom kvistene er lange kan det
være en fordel å klippe kvistene flere
ganger, da det også er lettere å håndtere
korte kvister.
Når skal hekken klippes?
• Generelt kan man si at hekker og busker
med nyskudd klippes i juni og oktober.
• Vintergrønne vekster kan klippes i april
og august.
• Vekster som vokser raskt kan klippes
hver sjette uke fra mai måned og utover.
Sjekkliste for hva som kan være feil
hvis hekksaksen ikke virker
Dra ut kontakten og kontroller følgende:
• Vegguttaket (prøv en annen).
• Sikringen.
• Kontakten.
Hvis du er i tvil, kontakt en elektriker eller et autorisert
Black & Decker serviceverksted.
Dra ut ledningen fra vegguttaket.
• Rengjør plastdelene med en fuktig klut.
Bruk ikke kjemikalier.
• Bruk en hard børste som er dyppet i olje
beregnet til kjedesager og rengjør kniven. Olje
knivene etter sesongen. Oljen forhindrer
rustangrep. Oljen hindrer kniven i å ruste.
• Hold oljen bort ifra plastdelene.
• Etter rengjøringen, sett kniven tilbake i
knivbeskytteren. Oppbevar hekksaksen på et
sikkert sted. Futeralet kan festes til veggen.
• Dersom knivene blir sløve, henvend deg til et
Black & Decker serviceverksted som fører
nye kniver.
Når maskinen din er utslitt, beskytter du naturen
ved at du ikke kaster den sammen med det vanlige
søppelet. Lever den inn på et oppsamlingssted i
kommunen eller til et Black & Decker
Dersom det skulle oppstå feil ved maskinen, leverer
du den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell
prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta
kontakt med Black & Decker A/S.)
Løpende forskning og utvikling kan gjøre at
ovenstående spesifikasjoner kan bli endret uten at
det blir gitt egen informasjon om dette.
Øvrige Black & Decker produkter
Black & Decker har et bredt sortiment med elektriske
hageredskaper som gjør hagearbeidet lettere.
Kontakt Black & Decker for ytterlig informasjon.
CE utførelsesbekreftelse
Vi bekrefter at verktøyene:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
er overens med 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN50144, EN55014, EN55104, 73/336/EEC
Veid lydtrykk er 91dB (A)
Veid lydeffekt er 104dB (A)
Hånd/Arm veid vibrasjon er <2.5m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
Innan Du börjar används maskinen, tag
några minuter i anspråk för att läsa igenom
bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen
lättillgängligt, så att alla som använder
maskinen har tillgång till bruksanvisningen.
Förutom nedanstående instruktioner, följ
alltid Arbetarskyddstyrelsens regler.
Beskrivning (Fig. A)
Främre handtagsströmbrytare
Främre handtag
Bakre strömbrytare
Handtagsskydd (GT251C & GT261C)
Främre skydd (GT249C, GT250C,
GT259C & GT260C)
6. Kniv
7. Knivskydd
När man använder elverktyg skall dessa
grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid
följas för att minska risken för elektriska
stötar, personskada och brand.
• Använd hörselskydd. Ljudnivån kan
variera och ibland överstiga nivån 85 dB
(A). För att skydda Dig själv, använd alltid
• Tänk på arbetsmiljöns inverkan.
Utsätt inte elverktyg för regn. Använd
inte elverktyg på fuktiga eller våta platser
eller i närheten av lättantändliga vätskor
eller gaser.
• Skydda Dig mot elektriska stötar.
Undvik kroppskontakt med jordade delar
(t.ex. staket, belysning). Vid extrema
arbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet,
uppkomst av metalldamm osv.) kan den
elektriska säkerheten ökas genom att
förkoppla en jordfelsbrytare.
• Håll barn borta. Låt inte andra personer
komma i kontakt med häcksaxen eller
sladden. Alla personer skall hållas borta
från arbetsområdet.
• Förvara verktyg säkert. När elverktyget
inte används skall det förvaras på ett
torrt, högt placerat ställe, inlåsta, utom
räckhåll för barn.
• Överbelasta inte elverktyg. Du arbetar
bättre och säkrare inom det angivna
• Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. De kan fastna i
rörliga delar. Gummihandskar och halkfria
skor rekommenderas vid utomhusarbeten.
Använd hårnät om Du har långt hår.
• Använd skyddsglasögon. Använd
skyddsglasögon för att förhindra skada.
• Misshandla inte sladden. Bär aldrig
verktyget i sladden och använd inte
sladden för att ta ut kontakten från
uttaget. Utsätt inte sladden för värme,
olja eller skarpa kanter.
• Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du
alltid har säkert fotfäste och balans.
• Sköt verktygen med omsorg. Håll
verktygen skarpa och rena. Följ
instruktionerna beträffande skötsel och
byte av verktyg. Kontrollera elverktygets
sladd regelmässigt och få den reparerad
hos en erkänd fackverkstad om den
är skadad. Kontrollera
förlängningssladdar regelmässigt och byt
ut dem om de är skadade. Håll
handtagen torra, rena och fria från olja
och fett.
• Ta ut kontakten från uttaget när
elverktyget inte är i bruk, innan service
och vid byte av kniv.
• Undvik oavsiktlig inkoppling. Bär inte
anslutna elverktyg med fingret på
strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är
frånslagen när Du ansluter stickkontakten
till uttaget.
• Förlängningssladdar utomhus.
Utomhus skall endast användas
förlängningssladdar som är tillåtna för
utomhusbruk och märkta för detta.
• Var uppmärksam. Titta på det Du gör.
Använd sunt förnuft. Använd inte
elverktyget när Du är trött.
• Kontrollera elverktyget för skador
innan Du ansluter sladden till
vägguttaget. Innan fortsatt användning
av elverktyget skall eventuellt skadade
skyddsanordningar och andra defekta
delar kontrolleras noggrant för att
fastställa om de fortsatt kommer att
fungera riktigt och utföra den avsedda
funktionen. Kontrollera att de rörliga
delarna fungerar oklanderligt och inte
klämmer, att inga delar är brutna, att alla
delar är riktigt monterade och att andra
förhållanden som kan påverka driften
stämmer. En skyddsanordning eller
annan del, som är skadad, skall repareras
eller bytas ut av en erkänd fackverkstad,
om ej annat anges i bruksanvisningen.
Felaktiga strömbrytare måste bytas hos
en fackverkstad. Använd inte elverktyget
om strömbrytaren inte kan kopplas till
eller från.
• För Din personliga säkerhet. Använd
endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och
katalogerna. Användning av annat
verktyg eller tillbehör än vad som
rekommenderas i bruksanvisningen eller
katalogerna kan innebära risk för
• Om häcksaxen börjar vibrera onormalt,
kontrollera genast eventuellt fel.
• Håll sladden från knivarna.
• Håll händer och fötter på behörigt avstånd.
• Försök aldrig stanna knivarna, de stannar
av sig själva.
• Användaren är ansvaring för eventuella
skador på andra människor och egendom.
Häcksaxen är dubbelisolerad. Det innebär att
utvändiga delar av metall är elektriskt
isolerade från strömkällan. Detta uppnås
genom att man placerar en extra
isoleringsbarriär mellan elektriska och
mekaniska delar. Dubbelisoleringen innebär
större elektrisk säkerhet och att maskinen
inte behöver jordas.
Tekniska data
Slag per min.
Klass II
41 eller 51cm
2,4 till 2,5kg
88dB (A)
Montering (Fig. B & C)
• Använd en Posidrive 2 skruvmejsel.
• Vid montering rekommenderar vi att
knivskyddet är påsatt för att skydda
• Sätt skyddet på plats enligt bild.
• Fixera det med 2 skruvar som medföljer.
Drag inte åt för hårt.
Användning (Fig. D)
• Tryck in den främre brytaren (Fig. A.1).
• Tryck in den bakre brytaren (Fig. A.3).
• Häcksaxen har nu startats.
• Släpp någon eller båda strömbrytarna.
Häcksaxen har en fastsättningsanordning för
sladden. Gör en ögla och för sladden genom
hålet. Fäst sladden på hakarna enligt Fig. D.
Användartips (Fig. E)
Läs säkerhetsinstruktionerna först.
• Luta kniven något mot häcken (Fig. E1).
• Klipp först båda sidorna nerifrån och
uppåt, klipp sedan den övre delen
(Fig. E2).
• Var försiktig så att inte hårda föremål i
eller runt häcken skadar kniven.
• Om kvistarna är långa kan det vara bra
att klippa i omgångar eftersom det är
lättare att hantera korta kvistar.
När skall häcken klippas?
• Generellt kan häckar och buskar med
årsskott klippas i juni och oktober.
• Vintergröna växter kan klippas i april
och augusti.
• Snabbväxande växter kan klippas var
sjätte vecka från maj och framåt.
Om häcksaxen inte fungerar, drag ur kontakten och
kontrollera följande:
• Vägguttaget (prova en annan apparat, t.ex. lampa).
• Säkringen.
• Kontakterna.
Är Du tveksam, kontakta en elektriker eller en
auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Drag ut sladden från uttaget.
• Rengör plastdelarna med en fuktig trasa.
Använd inte kemikalier.
• Använd en hård borste som doppats i olja
avsedd för kedjesågar och rengör kniven. Olja in
knivarna efter säsongens slut. Oljan förhindrar
• Håll oljan borta från plastdelarna.
• Efter rengöring, sätt in kniven i skyddsfodralet.
Förvara häcksaxen säkert.
• Om knivarna blir slöa, vänd Dig till en
Black & Decker serviceverkstad som
tillhandahåller nya knivar.
CE Duglighetsförklaring
Vi förklarar att verktygen:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
överenstämmer med 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN50144, EN55014, EN55104, 73/23/EEC,
Vägt ljudtryck är 91dB (A)
Vägt ljudeffekt är 104dB (A)
Hand/arm vägd vibration är <2.5m/s 2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom
att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.
Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i
Din kommun eller till en Black & Decker
Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den
till en auktoriserad serviceverkstad. (Se aktuell
prislista/katalog för vidare information eller kontakta
Black & Decker AB.)
På grund av forskning och utveckling kan
ovanstående specifikationer ändras vilket inte
meddelas separat.
Övriga Black & Decker produkter
Black & Decker har ett brett sortiment med elektriska
trädgårdsredskap som underlättar trädgårdsarbetet.
Kontakta Black & Decker för ytterligare information.
New Zealand
South Africa
United Kingdom
Part no. 369162-01 10/96
Black & Decker (A’asia) Pty Ltd
286-288 Maroondah Highway
North Croydon, Victoria 3136
Black & Decker Belgium NV
Weihoek 1, Nossegem
Black & Decker AB
Hejrevang 26 B, 3450 Allerød
Black & Decker GmbH
Black & Decker Straße 40
65510 Idstein
Black & Decker (Eλλάσ) AE
Λεωφ. Συγγρού 154
Aθήνα 176 71
Black & Decker de España SA
Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7
43883-Roda de Bará, Tarragona
Black & Decker (France) Sarl
Le Paisy
69570 Dardilly, Lyon
Black & Decker AG Elektrowerkzeuge
Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi)
Black & Decker (Nederland) BV
Florijnstraat 10
4879 AH Etten-Leur
Black & Decker
483 Great South Road, Penrose, Auckland
Black & Decker (Norge) A/S
Strømsveien 344, 1081 Oslo
Black & Decker
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstraße 165, Postfach 69, 1231 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173, Apartado 19
S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex
Powerdek Tool Distributors
22 Inglestone Road, Village Deep
Johannesburg, South Africa
Black & Decker Oy
Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa
Frälsevägen 7 C
01510 Vanda
Black & Decker AB
Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Black & Decker
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD
Tel: 03 213 8200
Fax: 03 726 7150
Tel: 02 719 07 11
Fax: 02 721 40 45
70-20 15 10
48-14 13 99
06126 210
06126 212435
01 9242870-75
01 9242876-7
01 9242869
977 297110
56631 BLADE E
977 802342
72 20 39 20
300 250
72 20 39 00
01 730 69 33
54462 BDZH CH
01 730 70 67
039 23 87 1
039 23 87 59 3
07650 82000
07650 38184
09 579 7600
09 579 8200
22-32 46 40
22-32 46 50
0222 66 116-0
13228 BLACK A
0222 66 116-14
468 76 13/468 75 13
16 607 BLADEC P
467 15 80
011 493 4000
011 493 6391
358-9 825 4540
358-9 825 45444
358-0 825 4540
358-0 825 45444
031-68 60 00
031-68 60 08
Tel: 01753 511234
Tlx: 848317 BAND MH
Fax: 01753 551155
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratto di un regalo?/Kreeg u deze
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.:
Forhandler adresse
∆ιεύθυνση αντι ροσώ ου
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Er dette din førsto B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Ostitko koneen lahjaksi?/Är maskinen en gåva?
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή
του εργαλείου αυτού?/What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Cat. no. GT_ _ _
Ja/ein Erstkauf?/η ρώτη σασ αγορά?/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση
αντι ροσώ ου/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress:
Hµεροµηνία αγοράσ
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Data de compra
• Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
• Bitte ankreuzen, wenn Sie auch von anderen
Firmen interessantes Informationsmaterial
erhalten möchten. • Παρακαλείσθε να σηµειώσετε
εάν δέν θέλετε να άρετε ληροφορίεσ άλλησ
εταιρείασ εκτÞσ τησ Black & Decker. • Data
protection act: Tick the box if you prefer not to
receive information from us or others. • Señale
en la casilla sino quiere recibir información de
otras empresas. • Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations de la part d’autres
sociétés que Black & Decker, cochez cette
case. • Barrate la casella se non desiderate
ricevere informazioni da altre aziende.
• A.u.b.dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker. • Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado
e enderessado e envie-0 logo após a compra do seu produto
para o enderesso da Black & Decker do seu país.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Strømsveien 344, 1081 Oslo
Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
After sales service, PO Box 5303, Johannesburg 2000
Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Box 603, 421 26 Västra Frölunda
PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το
αµέσωσ µετά την αγορά του ροιÞντοσ σασ στην διεύθυνση
τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέ ε άνω).
New Zealand
South Africa
UK & Ireland
Please cut out this section, put into a stamped addressed
envelope and post immediately after the purchase of your
product to the Black & Decker address in your country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Weihoek 1, 1930 Zaventem
Hejrevang 26B, 3450 Allerød
Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein
Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα
43883 Roda de Barà (Tarragona)
BP21, 69571 Dardilly Cedex
Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse
Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI)
Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sind det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
Part no. 369162-01 10/96
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.