Countertop Combination Oven
Owner's Manual
ACM1580A
Installer: Please leave this manual
with this appliance.
Consumer: Please read and keep
this manual for future reference. Keep
sales receipt and/or cancelled check
as proof of purchase.
Contents
Important Safety Instructions ................................................................2-4
Installation ................................................................................................5
Display and Features ............................................................................6-9
Model Number
Cooking Methods ...................................................................................10
Cookware Suggestions ..........................................................................11
Serial Number
Microwave Cooking ...........................................................................12-16
Convection Cooking ...............................................................................17
Date of Purchase
Combination Cooking (microwave and convection) ..........................18-19
Cooking Tips .....................................................................................20-23
In our continuing effort to improve the quality and performance of our appliances, it
may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
Care and Cleaning .................................................................................24
Troubleshooting ......................................................................................25
Warranty .................................................................................................26
Guide de l’utilisateur...............................................................................27
Guía del Usuario ....................................................................................55
If you have questions, write us
(include your model number and
phone number) or call:
Amana Appliances Consumer
Services
Amana Appliances
2800-220th Trail
Amana, IA 52204
1-800-843-0304 U.S.A.
1-866-587-2002 Canada
Internet: http://www.amana.com
B/01/03
MCS P/N 74007463
Combination Oven
Keep instructions for future reference.
Be sure manual stays with oven.
2003 Maytag Appliance Sales Co.
©
Part No.8112P236-60
3828W5A2752
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
What You Need
to Know About
Safety Instructions
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual
are not meant to cover all possible
conditions and situations that may
occur. Common sense, caution, and
care must be exercised when
installing, maintaining, or operating
oven.
DANGER— Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or
death.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer
about problems or conditions you do
not understand.
DANGER
WARNING
WARNING— Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION— Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury.
Grounding Instructions
WARNING
➣ To avoid risk of electrical shock
or death, this oven must be
grounded.
➣ To avoid risk of electrical shock
or death, do not alter the plug.
Oven MUST be grounded. Grounding
reduces risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current if
an electrical short occurs. This oven is
equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug.The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified electrician or servicer if
grounding instructions
are not completely
understood, or if doubt
exists as to whether the oven is properly
grounded.
Do not use an extension cord. If the
product power cord is too short, have a
qualified electrician install a three-slot
receptacle. This oven should be plugged
into a separate 60 hertz circuit with the
electrical rating as shown in specifications table. When the combination oven
is on a circuit with other equipment, an
increase in cooking times may be
required and fuses can be blown.
Microwave operates on standard household current, 110-120V.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY
INTERFERENCE STATEMENT ( U.S.A. ONLY)
This equipment generates and uses ISM frequency energy and if not installed and used properly, that is in strict
accordance with the manufacturer's instructions, may cause interference to radio and television reception. It has
been type tested and found to comply with limits for ISM Equipment pursuant to part 18 of FCC Rules, which are
designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following:
•
•
•
•
Reorient the receiving antenna of the radio or television.
Relocate the Microwave Oven with respect to the receiver.
Move the microwave oven away from the receiver.
Plug the microwave oven into a different outlet so that the microwave oven and the receiver are on different
branch circuits.
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modification to
this microwave oven. It is the responsibility of the user to correct such interference.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Recognize this symbol as a SAFETY message
WARNING
When using electrical oven, basic safety precautions should be followed to reduce risk of burns, electric shock, fire,
or injury to persons or exposure to excessive microwave energy.
1. READ all instructions before using equipment.
2. READ AND FOLLOW the specific PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY in IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
3. This equipment MUST BE GROUNDED. Connect
only to properly grounded outlet. See GROUNDING INSTRUCTIONS in Installation Instructions.
4. Install or locate this equipment ONLY in accordance with the installation instructions in this
manual.
5. Some products such as whole eggs and sealed
containers—for example, closed glass jars—are
able to explode and SHOULD NOT be HEATED
in this oven.
6. Use this equipment ONLY for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this equipment. This type
of oven is specifically designed to heat, cook or
dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, CLOSE SUPERVISION is
necessary when used by CHILDREN.
8. DO NOT operate this equipment if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped.
9. This appliance, including power cord, must be
serviced ONLY by qualified service personnel.
Special tools are required to service equipment.
Contact nearest authorized service facility for
examination, repair, or adjustment.
10. DO NOT cover or block any openings on this
appliance.
11. DO NOT heat baby bottles in oven.
12. Baby food jars shall be open when heated and
contents stirred or shaken before consumption, in
order to avoid burns.
13. DO NOT store this appliance outdoors. DO NOT
use this product near water – for example, near a
kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or similar locations.
14. DO NOT immerse cord or plug in water.
15. Keep cord AWAY from HEATED surfaces.
16. DO NOT let cord hang over edge of table or
counter.
17. See door cleaning instructions in Care and
Cleaning section of this manual.
18. DO NOT insert oversized foods or oversized utensils in a microwave/convection oven as they may
create a fire, an electrical arc, or risk of electrical
shock.
19. DO NOT clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts
involving risk of electrical shock.
20. DO NOT use paper products not intended for
cooking when equipment is operated in convection or combination mode.
21. DO NOT store any materials, other than manufacturer's recommended accessories, in this equipment when not in use.
22. DO NOT cover racks or any other part of the oven
with metal foil. Airflow restriction will cause overheating of the oven.
23. DO NOT spray oven cleaning solutions toward the
rear inner cavity surface. This will contaminate and
damage the convection heating assembly.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
A. DO NOT attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
B. DO NOT place any object between the oven front face and the door to allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
C. DO NOT operate the oven if it is damaged. It is particularly important that oven door close properly and that
there is no damage to: 1. door (bent), 2. hinges and latches (broken or loosened), 3. door seals and sealing
surfaces.
D. Oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WARNING
To avoid risk of fire in the oven cavity:
Liquids such as water, coffee, or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling due to surface tension of the liquid.
Visible bubbling or boiling when the container is
removed from the microwave oven is not always
present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN A
SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO
THE LIQUID. To reduce the risk of injury to persons:
1. Do not overheat the liquid.
2. Stir the liquid both before and halfway through
heating it.
3. Do not use straight-sided containers with narrow necks.
4. After heating, allow the container to stand in the
microwave oven for a short time before removing the container.
5. Use extreme care when inserting a spoon or
other utensil into the container.
a. DO NOT overcook food. Carefully attend oven
when paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate
cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic
bags before placing bag in oven.
c. If materials inside the oven ignite, keep oven
door CLOSED, turn oven off and disconnect the
power cord, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
d. DO NOT use the cavity for storage. DO NOT
leave paper products, cooking utensils, or food
in the cavity when not in use.
CAUTION
To avoid risk of personal injury or property damage,
observe the following:
1. DO NOT deep fat fry in oven. Fat could overheat
and be hazardous to handle.
2. DO NOT cook or reheat eggs in shell or with an
unbroken yolk using microwave energy. Pressure
may build up and erupt. Pierce yolk with fork or
knife before cooking.
3. Pierce skin of potatoes, tomatoes, and similar
foods before cooking with microwave energy.
When skin is pierced, steam escapes evenly.
4. DO NOT leave oven unattended.
5. DO NOT use regular cooking thermometers in
oven when cooking in microwave or combination
mode. Most cooking thermometers contain mercury and may cause an electrical arc, malfunction,
or damage to oven.
6. DO NOT use metal utensils in oven except when
recommended by microwave food manufacturers
or recipe requires metal utensils in convection or
combination mode. Heat food in containers made
of glass or china if possible.
7. Never use paper, plastic, or other combustible
materials that are not intended for cooking. If oven
temperature is high, material may ignite.
8. Oven temperature is at least 100° F in convection
mode. Verify plastic, paper or other combustible
materials are recommended by the manufacturer
to withstand the minimum oven temperature.
9. When cooking with paper, plastic, or other combustible materials, follow manufacturer's recommendations on product use.
10. DO NOT use paper towels which contain nylon
or other synthetic fibers. Heated synthetics could
melt and cause paper to ignite.
11. DO NOT heat sealed containers or plastic bags
in oven. Food or liquid could expand quickly and
cause container or bag to break. Pierce or open
container or bag before heating.
12. Racks, utensils, rack guides, and oven surfaces
may become hot during or after use. Use utensils
or protective clothing, like pan grips or dry oven
mitts, when necessary to avoid burns.
13. DO NOT unplug oven immediately after use.
Internal fan must cool oven to avoid damage of
electrical components.
14. To avoid pacemaker malfunction, consult physician or pacemaker manufacturer about effects of
microwave energy on pacemaker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Installation
Unpacking Oven
Oven Placement
• Inspect oven for damage such as
dents in door or inside oven cavity.
• Do not install oven next to or above
source of heat, such as pizza oven
or deep fat fryer. This could cause
microwave oven to operate improperly and could shorten life of electrical parts.
• Report any dents or breakage to
source of purchase immediately.
Do not attempt to use oven if
damaged.
• Remove all materials from oven
interior.
• If oven has been stored in extremely cold area, wait a few hours
before connecting power.
• Allow enough room for air movement around oven.
A
A
A
• Install oven on level countertop
surface.
• Outlet should be located so that
plug is accessible when oven is in
place.
B
Oven Clearances
Built-In Capability
Refer to installation instructions.
For more information call:
1-800-843-0304 U.S.A.
1-866-587-2002 Canada
A— Allow at least 4” of clearance
around top and sides of oven.
Proper air flow around oven
cools electrical components.
With restricted air flow, oven
may not operate properly and
life of electrical parts is reduced.
B— Install combination oven so oven
bottom is at least 3 feet (36 inches) above floor.
5
Display and Features
OVEN SPECIFICATIONS
Power Supply
120 VAC,
60 Hz
Input Power
1,500 W
Cooking Power
1,000 W
(IEC 60705
Standard)
Frequency
2,450 MHz
Rated Current
13 A
Outer Dimensions
(WxHxD)
225⁄8" x 147⁄8"
x 20"
Cavity Volume
1.5 Cu. Ft.
Net Weight
52 lbs.
Your oven will be packed with the following materials:
NOTE:
A
beep
sounds when a pad
on the control panel
is touched, to indicate setting has been
entered.
Glass Turntable.......................1 each
Owner's Manual and
Cooking Guide........................1 each
Convection / Convection Combination
Rotating Ring..........................1 each
This microwave oven is designed for
household use only. It is not recommended for commercial purposes
and will void the warranty.
Microwave
FOR RECIPES REQUIRING STIRRING OR TO
CHECK FOOD WITHOUT CANCELING COOKING
PROGRAM - PRESS START/PAUSE
6
1. DISPLAY – The Display
includes a clock and indicators
to tell you time of day, cooking
time settings and cooking functions selected.
2. CONV COOK – Touch this pad
to operate the oven for convection cooking only. See page 17.
3. AUTO BAKE – Touch this pad to
automatically bake frozen pizza,
muffins, biscuits and frozen
French
fries
using
both
microwave and convection energy alternately. See page 19.
4. AUTO ROAST — Touch this pad
to automatically roast beef,
chicken, turkey breasts and pork
using both microwave and convection energy alternately. See
page 19.
5. BAKE — Touch this pad to program baking time and heat for a
cooking cycle using both
microwave energy and convection energy. See page 18.
6. ROAST — Touch this pad to program the amount roasting time
and heat for a cooking cycle
using both microwave energy
and convection energy. See
page 18.
7. SENSOR COOK — Touch this
pad to cook 10 types of foods.
The oven's sensor will tell the
oven how long to cook depending on the amount of humidity
coming from the food. See page
15.
8. SENSOR POPCORN — Touch
this pad when popping commercially packaged popcorn in your
microwave oven. The oven's
sensor will tell the oven how
long to cook depending on the
amount of humidity it detects
from the popcorn. See page 15.
9. SENSOR REHEAT — Touch
this pad to reheat precooked,
room-temperature or refrigerated foods. The oven's sensor will
tell the oven how long to cook
depending on the amount of
humidity coming from the food.
See page 15.
10. DEFROST AUTO/TIME —
Touch this pad once to automatically defrost Meat, Poultry, Fish
or Bread according to weight.
Touch this pad twice to defrost
most other frozen foods by time.
See page 13.
11. RAPID DEFROST 1lb. – Touch
this pad for rapid defrosting of
one pound of frozen food. See
pages 13-14.
12 EASY COOK — Touch this pad
to set and start cooking at 100%
power. See page 8.
13. PROGRAM — Touch this pad to
manually set the cooking time
and power level. See page 12.
14. WARM HOLD — Touch this pad
to keep hot, cooked foods warm
in your oven for up to 99 minutes. See page 9.
15. POWER LEVEL — Touch this
pad to select a cooking power
level. See page 12.
16. MORE + - Touch this pad to add
10 seconds of cooking time
each time it is pressed. See
page 9.
17. LESS - - Touch this pad to subtract ten seconds of cooking
time each time it is pressed.
See page 9.
18. CANCEL/STOP — Touch this
pad to cancel a currently running program or erase a cooking
cycle being programmed. See
page 8.
7
19. START/PAUSE — Touch this
pad to start a program or to
pause the oven during cooking
or defrosting. See page 8.
20. HELP — Help displays feature
information and helpful hints.
See page 8.
21. REMINDER — Use this pad as
an alarm clock without stopping
the oven. See page 9.
22. RECALL — Touch this pad to
repeat the previous cooking
cycle. See page 8.
23. CLOCK — Touch this pad to
enter the time of day. See page
8.
24. CONTROL SET-UP — Touch
this pad to change the oven's
default settings for volume,
clock, scroll speed, units of
weight and language. See page
8.
25. TIMER — Touch this pad to set
the kitchen timer. See page 8.
Display and Features (cont’d)
12-Hour Clock and
Timer
Oven is equipped with a 12-hour
clock and a timer that can be set up
to 99 minutes and 99 seconds. Clock
does not display AM or PM.
Start/Pause
This pad will start the
function you set, or
pause the oven temporarily during
cooking or defrosting. Press again to
restart oven from a pause.
Easy Cook
Press the EASY
COOK pad for each
minute of microwave cooking time
desired. At the end of the cooking
cycle, tones will sound.
To use Easy Cook:
To set clock:
1. Touch CLOCK
pad.
• ENTER TIME
OF DAY scrolls
through display.
2. Enter desired
time by using digit
touch pads.
• TOUCH START
scrolls through
display.
3. Touch START/
PAUSE.
To set timer:
1. Touch TIMER
pad.
• ENTER TIME
IN MIN. AND
SEC. scrolls
through display.
2. Enter desired
time by using digit
touch pads.
• Maximum
amount of time
is 99 minutes
and 99 seconds.
Cancel/Stop
This pad cancels a
currently
running
program and erases a cooking cycle
being programmed.
Recall
Child Lock
Child Lock prevents accidental programming by
children or when cleaning the oven
control. To set the child lock, press and
hold the 0 pad until LOCKED appears
in the display and tones are heard.
During Child Lock mode, LOCKED
displays when a touch pad is pressed.
To cancel child lock, touch and hold 0
until LOCKED disappears from display. After Child Lock is turned off, the
time of day displays and cooking functions return to normal.
3. Touch TIMER.
2. At the end of the cooking cycle,
the oven stops and tones sound.
Help
This feature enables
you to repeat the
previous cooking cycle without having to reprogram the oven. To use
simply press CANCEL/STOP and
then RECALL.
• TOUCH TIMER
scrolls through
display.
1. Touch the EASY COOK pad for
each minute of microwave time
desired.
HELP displays feature
information and helpful
hints. To use the HELP feature, simply press the HELP pad, and then the
feature pad you would like information about. Descriptive information
about that feature will be scrolled
through the display. After the help
information is displayed, oven leaves
help mode.
Control Set-up
This oven is designed
for individual preferences such as language
and volume control. To change an
option:
1. Press the CONTROL SET UP
pad
2. Press the pad for the option you
want to change.
3. Oven display scrolls selections
for that option.
4. Press pad for the desired selection for that option.
5. Oven makes change and leaves
option mode.
Function
Pad Option
Volume
1
Mute, low, medium, loud
Clock
2
On or Off
Scroll Speed 3
Slow, normal or fast
Units
4
Lbs. and ° F or Kg ° C
Demo
5
On or off
Language
6
English or Spanish
• To cancel timer
at any time,
press TIMER
pad.
8
Reminder
The reminder feature
may be used as an
alarm clock. The oven does not
operate. The reminder time can be
set to activate up to 12 hours after
current time of day.
To program a reminder:
1. Press REMINDER pad.
• ENTER REMIND TIME scrolls
through display.
2. Enter desired time of day using
the digit touch pads.
• TOUCH REMINDER scrolls
through display.
3. Touch REMINDER pad.
Warm/Hold
This feature safely
keeps cooked food
warm in your oven for up to 99 minutes using microwave energy. You
can use WARM/HOLD by itself or to
automatically follow a timed cooking
cycle.
Do not use more than one complete
WARM/HOLD cycle on food.
To use WARM/HOLD:
1. Put hot cooked food in the oven
and close the door.
• Food that is covered during
cooking should be covered
during WARM/HOLD.
• REMINDER SET scrolls
through display once.
• Pastry items (pies, turnovers,
etc.) should be uncovered during WARM/HOLD.
• To cancel reminder program
press REMINDER followed by
the CANCEL/STOP pad.
• Complete meals kept warm on
a dinner plate should be covered during WARM/HOLD.
5. Reminder sounds and displays
REMINDER at selected time.
Oven then leaves reminder
mode.
2. Press WARM/HOLD pad.
• TOUCH START scrolls
through display.
3. Press START/PAUSE pad.
• WARM displays.
• To cancel WARM/HOLD open
oven door at any time or press
the CANCEL/STOP pad.
To use WARM/HOLD after another
cooking cycle.
1. After entering the timed cooking
cycle instruction, press WARM/
HOLD before touching START/
PAUSE pad.
2. When the last cooking cycle is
over, tones sound and WARM
displays. Oven will continue to
run.
9
More and
Less
The MORE and
LESS functions of
this oven adjust the
cooking cycle’s cook
time. MORE adds 10 seconds to the
cook time, LESS subtracts 10 seconds.
• Use MORE or LESS when cooking
time is counting down in the display. MORE and LESS cannot be
set when “SENSING” is displayed.
• MORE and LESS do not adjust
cook time for the DEFROST and
WARM/HOLD cooking cycles.
• Press MORE or LESS pads during
active cooking cycle.
• For convection cooking, MORE or
LESS are used as temperature
selection pads.
Cooking Methods
Microwave Cooking
Convection Cooking
Combination Cooking
Microwave cooking uses high frequency energy waves to heat the
food. When cooking, microwave
energy causes food molecules to
move rapidly. This rapid movement
between the food molecules creates
heat, which cooks the food.
Microwaves cook moist food and
foods of varying fat content more
quickly.
Convection cooking utilizes both a
convection element and fan to evenly
distribute heated air throughout the
oven cavity. By circulating air, no hot
or cold spots occur, creating a consistent temperature envelope around
the food. These consistent temperatures cook food evenly and reduce
cooking time.
The combination mode uses both the
speed of microwave energy and
browning of convection cooking to
yield fast, high quality food.
Microwave
Convection
Combination
Microwave energy.
Heated air, circulated in
oven cavity.
Microwave energy and
circulated heated air.
Heat Conduction
Heat produced within food
by energy penetration.
Heat conducted from outside
of food to inside.
Food heats both through
conduction from outside
and within from energy.
Primary Benefit
Fast, high efficiency heating.
Browns foods and seals
in flavors.
Shortened heating time from
microwave energy, browning
and crisping from convection.
Heat Source
10
Cookware Suggestions
The cooking method used determines the cookware that can be used. To simplify choices, use cookware that is approved
for all three cooking methods: microwave, convection and combination.
Select
Avoid
Heat resistant glass
Non-heat resistant glass
Ceramics or china
Metal trimmed ceramics or china
Pyrex
Metal cookware
Heat resistant non-stick utensils,
such as spatulas
Metal cooking utensils
Microwave cookware that is safe
to 450° F
Paper products, straw, wicker and
wood
Handles that are secure
Cookware with loose or broken
handles
Canning
Canning is not recommended in
microwave or combination ovens.
When heating liquids in the microwave oven, especially for extended
periods of time, superheating can
occur. This condition may result in
boil over or possible eruption when
the liquid is disturbed or a jar is
sealed.
Damage incurred by using the oven
for canning, or attempting to can, is
not covered under warranty.
Oven Rack
Do not use metal utensils or pots in the oven.
A metal rack is provided with the
oven for use in convection and
combination oven modes. The
metal rack should not be used in the
oven during microwave only mode.
Metal will cause arcing, which could
result in damage to the oven.
Popcorn
Cooking hints
Covering
A cover will trap heat and steam, causing food to heat more
quickly. Always use a lid approved for both convection and
microwave cooking.
Stirring
Redistributes heat in foods. Always stir from the outside toward
the center of the dish.
Piercing
Pierce the shell, skin or membrane of foods before heating to
prevent bursting.
Turning
Large foods should be turned so that the top and bottom heat
evenly.
Arrangement Do not stack food. Arrange in a single layer on a dish safe for
combination cooking.
Standing
Time
Foods often need to stand from 2 to 15 minutes after being
removed from the oven. This finishes cooking. Normally an
internal temperature will continue to rise approximately 5 to
10° F during standing time.
Spacing
Arrange individual foods, such as potatoes, in a circle and at
least 1 inch apart. This helps food heat more evenly.
11
Popcorn should only be cooked in a
specially designed microwave popcorn popper or in a commercially prepared microwave-safe popcorn bag.
Do not use a popper designed to
focus or concentrate energy or heat.
Popcorn should also be popped only
while oven is in microwave mode. If
convection heat is present, popcorn
may scorch, burn or catch fire.
If using a microwave popcorn popper,
do not use the popcorn pad. Follow
manufacturer’s instructions for time
setting.
Microwave Cooking
Microwave Power Levels
Manual Programming
Your microwave oven has 10 cook power levels to let you cook or heat a wide
variety of foods. Refer to the chart below for suggestions:
To manually set the cooking time and
power level.
1. Press PROGRAM.
Microwave Power Level Chart
Power
Level
• ENTER COOKING
TIME scrolls
through display.
Use
10
• Boiling water.
(HIGH) • Making candy.
• Cooking poultry pieces, fish and vegetables.
• Cooking tender cuts of meat.
• Whole poultry.
9
• Reheating rice, pasta and vegetables.
8
• Reheating prepared foods quickly.
• Reheating sandwiches.
7
• Cooking egg, milk and cheese dishes.
• Cooking cakes, breads.
• Melting chocolate.
6
• Cooking veal.
• Cooking whole fish.
• Cooking puddings and custard.
5
• Cooking ham, whole poultry and lamb.
• Cooking rib roast, sirloin tip.
4
• Thawing meat, poultry and seafood.
3
• Cooking less tender cuts of meat.
• Cooking pork chops, roast.
2. Enter desired cooking time using digit
touch pads.
• TOUCH START
OR POWER scrolls
through display.
3. Press POWER
LEVEL pad to
change power level,
if desired.
4. Press START/
PAUSE pad.
5. At end of cooking
cycle, tones sound
and oven turns off.
Stage Cooking
2
• Taking chill out of fruit.
• Softening butter.
Stage cooking allows consecutive
cooking cycles without interruption.
Two different cooking cycles can be
used.
1
• Keeping casseroles and main dishes warm.
• Softening butter and cream cheese.
To use stage cooking:
0
• Standing time.
1. Press PROGRAM.
• ENTER COOKING TIME scrolls
through display.
2. Enter desired cooking time using digit
touch pads.
• TOUCH START
OR POWER scrolls
through display.
3. Press POWER
LEVEL.
• ENTER POWER
LEVEL 1 - 10
scrolls through display.
12
4. Press digit touch pad
to adjust microwave
energy.
• For a lower
microwave power,
press pads 1 (for
10%) through 9 (for
90%). 0 turns off
the microwave
power completely.
5. Press PROGRAM.
• ENTER COOKING
TIME scrolls
through display.
6. Enter desired cooking time using digit
touch pads.
• TOUCH START
OR POWER scrolls
through display.
7. Press POWER
LEVEL
• ENTER POWER
LEVEL 1 - 10
scrolls through display.
8. Press digit touch pad
to adjust microwave
energy for second
stage.
• For a lower
microwave power,
press pads 1 (for
10%) through 9 (for
90%). 0 turns off
the microwave
power completely.
9. Press START/
PAUSE pad.
• Oven begins to
cook.
• At end of first
stage, oven beeps
once to signal the
transition.
10. At the end of the
cooking cycle, oven
signals and turns
off.
NOTE: Auto Defrost can be used in
stage cooking in the first stage only.
Auto Defrost
Four different preset defrost settings
are available depending on food
being defrosted. For added convenience, a built-in tone reminds you to
check, turn over, separate or
rearrange food during the defrost
cycle.
1. Press DEFROST
AUTO/TIME once.
• MEAT TOUCH 1
POULTRY TOUCH
2 FISH TOUCH 3
BREAD TOUCH 4
scrolls through display.
2. Press appropriate
digit pad.
• ENTER WEIGHT
scrolls through display.
3. Enter weight using
digit touch pads.
• Weight ranges for
meat, poultry and
fish are 0.1 to 6.0
lbs.
• Weight range for
bread is 0.1 to 1.0
lbs.
4. Press START/
PAUSE pad.
5. At end of cooking
cycle, tones sound
and oven turns off.
Time Defrost
Defrost for a desired length of time.
1. Press DEFROST
AUTO/TIME twice.
• ENTER DEFROST
TIME scrolls
through display.
2. Press appropriate
digit touch pads.
• TOUCH START
scrolls through display.
3. Press START/
PAUSE pad.
4. At the end of the
defrost time, tones
sound and oven
turns off.
Rapid Defrost
Preset to defrost one lb. of frozen
food.
1. Press RAPID
DEFROST.
• MEAT TOUCH 1
POULTRY TOUCH
2 FISH TOUCH 3
scrolls through display.
2. Press appropriate
digit touch pads.
• TOUCH START
scrolls through display.
3. Press START/
PAUSE pad.
4. At the end of the
defrost time, tones
sound and oven
turns off.
continued…
13
Microwave Cooking (cont’d)
Defrost Notes:
• Remove fish, shellfish, meat and
poultry from its original closed
paper or plastic package.
• Form the meat into a shape of a
doughnut before freezing.
• Remove thawed meat during
defrost and then continue defrosting.
• Place foods in a shallow glass baking dish.
• The oven beeps approximately
midway through a defrost cycle to
remind you to check the food.
Pause the oven by opening the
door. Once food has been checked
or rearranged, close door and
press START/PAUSE to resume
the defrost cycle.
Sensor Operating
Instructions
Sensor Cook allows you to cook most
of your favorite foods without selecting cooking times and power levels.
The display will indicate SENSING
during the initial sensing period. The
oven automatically determines
required cooking time for each food
item. When the internal sensor
detects a certain amount of humidity
coming from the food, it will tell the
oven how much longer to heat. The
display will show the remaining heating time. For best results for cooking
by Sensor, follow these recommendations.
1. Food cooked with the sensor
system should be at normal
storage temperature.
2. Glass Tray (TURNTABLE) and
outside of container should be
dry to assure best cooking
results.
3. Foods should always be covered
loosely with microwavable plastic
wrap, waxed paper, or a lid.
4. Do not open the door or touch
the CANCEL/STOP pad during
the sensing time. When sensing
time is over, the oven beeps
twice and the remaining cooking
time will appear in the display
window. At this time you can
open the door to stir, turn, or
rearrange the food.
14
Sensor Cooking Guide
Appropriate containers and coverings help assure good Sensor cooking results.
1. Always use microwavable containers and cover them with lids
or vented plastic wrap.
2. Never use tight-sealing plastic
covers. They can prevent steam
from escaping and cause food to
overcook.
3. Match the amount to the size of
the container. Fill containers at
least half full for best results.
4. Be sure the outside of the cooking container and the inside of
the microwave oven are dry
before placing food in the oven.
Beads of moisture turning into
steam can mislead the sensor.
Sensor Popcorn
Sensor Reheat
Sensor Cook
A sensor detects steam from the food
and automatically adjusts cook time
for best cooking results. Commercially packaged popcorn in 3.0 to
3.5 oz. bags can be used.
Designed to reheat precooked, roomtemperature or refrigerated foods
easily and quickly by detecting steam
from the food and automatically
adjusting cook time for best heating
results.
A sensor detects steam from the food
and automatically adjusts cook time
for best cooking results for most
foods.
1. Put popcorn in the
center of the
turntable.
• DO NOT use the
metal convection
cooking rack for
popcorn cooking.
2. Press SENSOR
POPCORN.
• Oven will cook
popcorn automatically using the sensor system.
3. Oven begins
Popcorn cycle.
• To end cycle, open
door or press
CANCEL/STOP.
4. At end of cooking
cycle, tones sound
and oven turns off.
CAUTION
DO NOT leave microwave oven
unattended while popping corn.
1. Press SENSOR
REHEAT.
• SELECT MENU 1 3 scrolls through
display.
2. Select desired category using digit pads.
• Category 1 is for
an average sized
dinner plate
containing 1 to 2
cups of food.
• Category 2 is to
reheat 1 to 4 cups
of soup or sauce in
a bowl or casserole
dish.
• Category 3 is to
reheat a 1 to 4 cup
portion of a casserole in a casserole
dish or small bowl.
3. Oven begins Sensor
Reheat cycle.
• SENSING displays.
• To end cycle, open
door or press
CANCEL/STOP.
WARNING
To avoid risk of personal injury
or property damage, do not
cook popcorn with the metal
convection cooking rack.
4. At end of cooking
cycle, tones sound
and oven turns off.
15
1. Press CANCEL/
STOP.
2. Press SENSOR
COOK.
• SELECT MENU
0 - 9 scrolls
through display.
• See table on page
16 for category
options.
3. Enter desired category using touch
pads.
4. Oven begins Sensor
Cook cycle.
• SENSING displays.
• To end cycle, open
door or press
CANCEL/STOP.
5. At end of cooking
cycle, tones sound
and oven turns off.
Microwave Cooking (cont’d)
Sensor Cooking Guide
Food
Serving amount and recommendations
1
Potatoes
Serving size is 1 to 4 medium, about 8 to 10 ozs. (225g to 280g) each.
Pierce each potato several times with a fork and place around the edge of the oven tray, at
least 1 inch (2.5cm) apart.
2
Fresh
Vegetables
Serving size is 1 to 4 cups (250mL to 1L).
Place moist vegetables in a microwavable container.
Add 2 to 4 tablespoons water.
Cover with plastic wrap and vent.
Most vegetables need stirring and 2 to 3 minutes standing time after cooking.
3
Frozen
Vegetables
Serving size is 1 to 4 cups (250mL to 1L).
Remove from package and place vegetables in a microwavable container.
Add 2 to 4 tablespoons water.
Cover with plastic wrap and vent.
Most vegetables need stirring and 2 to 3 minutes standing time after cooking.
4
Frozen
Entrée
Entrée size is 10 to 20 ozs. (280g to 560g).
Remove from outer package. Loosen cover on three sides.
If entrée is not in a microwave-safe container, place it on a plate, cover with plastic wrap
and vent.
Most entrées need 2 to 3 minutes standing time after cooking.
5
Rice
Follow package instructions for ingredient amounts.
Place rice and liquid (water, chicken or vegetable stock) in a microwave-safe container,
cover with casserole lid or plastic wrap and vent.
Most rice needs 2 to 3 minutes standing time after cooking.
6
Casserole
7
Ground
Meat
Serving size is 4 to 32 ozs. (1⁄4 to 2 lbs.)
Crumble meat into a microwave safe container.
Season and cover with plastic wrap.
Vent cover for well-done meat.
Cover dish for medium cooked meat (such as meat to be used in another dish and cooked
further).
8
Fish
Seafood
Serving size is 4 to 32 ozs. (1⁄4 to 2 lbs.)
Place the food around the sides of a microwave-safe container. Season and add 1⁄4 to
1
⁄2 cup (60 to 125mL) liquid (wine, water, salsa, etc.) if desired.
Cover with plastic wrap and vent.
9
Scrambled
Eggs
0
Frozen
Pizza
Serving size is 1 to 4 cups (250mL to 1L).
Combine the ingredients per the recipe in a 1- to 2-quart (1- to 2-L) casserole dish.
Cover with plastic wrap and vent.
After cooking is complete, allow 3 minutes standing time.
Serving size is 2 to 5 eggs.
Break eggs into a 4-cup (1L) measuring cup or 1-quart (1L) casserole dish.
Add 1 tablespoon (15mL) milk or water per egg and beat. Cover with plastic wrap and vent.
When cooking is compete, remove from oven, stir and allow 1 to 2 minutes standing time.
Serving size is 1 or 2 pizzas.
Use only frozen pizza intended for microwave use.
Do not cover.
Follow package directions.
16
Convection Cooking
CAUTION
➣ To avoid risk of burns, handle
utensils, racks, and door with
care. Allow oven, utensils,
and racks to cool before
cleaning. Oven, utensils, and
racks, become hot during
operation.
➣ To avoid risk of personal
injury or property damage,
do not use oven without
turntable in place.
➣ To avoid risk of personal
injury or property damage,
do not cover turntable or rack
with aluminum foil.
➣ To avoid risk of property
damage, do not use lightweight plastic containers,
plastic wraps or paper products during a convection
cooking cycle.
Convection Rack
Use the rack for convection and combination cooking only. Do not use in
microwave-only mode.
To operate the oven for convection
cooking only, use manual time entry
only. The following instructions are
for convection cooking only. For
combination cooking, see page 18.
Manual Programming
with Preheat
1. Press CONV COOK
pad under Convection.
• 350F TOUCH
MORE OR LESS
FOR TEMP SET
OR START OR
ENTER COOKING
TIME scrolls
through display.
2. Adjust temperature
setting as desired
using MORE or LESS
touch pads.
• Temperature range
is 225° F to 450° F.
3. Press START/
PAUSE pad.
• PREHEAT displays
with selected temperature.
• PLACE FOOD ON
RACK displays
when oven is preheated.
4. Open door, place
food on convection
rack, and close door.
• ENTER COOKING
TIME scrolls
through display.
5. Enter desired cooking
time using digit touch
pads.
• TOUCH START
scrolls through display.
17
6. Touch START/
PAUSE.
• At the end of cooking time, tones
sound, END displays and oven
turns off.
Manual Programming
without Preheat
To program the amount of time and
heat for a direct cooking cycle:
1. Press CONV COOK
pad under Convection.
• 350F TOUCH
MORE OR LESS
FOR TEMP SET
OR START OR
ENTER COOKING
TIME scrolls
through display.
2. Adjust temperature
setting as desired
using MORE or LESS
touch pads.
• Temperature range
is 225° F to 450° F.
3. Enter desired cooking
time using digit touch
pads.
• TOUCH START
scrolls through display.
4. Touch START/
PAUSE.
• At the end of cooking time, tones
sound, END
displays and oven
turns off.
Combination Cooking (microwave and convection)
The following instructions are for
combination cooking only.
For convection cooking, see page 17.
Notes:
• Metal utensils should not be used
on the metal rack during combination cooking. Use glass utensils
whenever possible.
• A metal muffin tin or small, shallow
metal tray can be used if glass pan
is not available.
• If any arcing occurs, discontinue
use of that utensil.
CAUTION
➣ To avoid risk of burns, handle
utensils, racks, and door with
care. Allow oven, utensils,
and racks to cool before
cleaning. Oven, utensils, and
racks, become hot during
operation.
➣ To avoid risk of personal
injury or property damage,
do not use oven without
turntable in place.
➣ To avoid risk of personal
injury or property damage,
do not cover turntable or
rack with aluminum foil.
➣ To avoid risk of property
damage, do not use lightweight plastic containers,
plastic wraps or paper products during a convection
cooking cycle.
Combination Roast
Combination Bake
To program the amount of time and
heat for a cooking cycle using both
microwave energy and convection
energy.
To program the amount of time and
heat for a cooking cycle using both
microwave energy and convection
energy.
1. Put food on the oven
rack and close oven
door.
1. Put food on the oven
rack and close oven
door.
2. Press ROAST pad
under Convection
Combination.
2. Press CANCEL/
STOP.
• 350F TOUCH
MORE OR LESS
FOR TEMP SET
OR ENTER
COOKING TIME
scrolls through display.
3. Adjust temperature
setting as desired
using MORE or
LESS touch pads.
• Temperature range
is 225° F to 450° F.
• Microwave energy
cannot be adjusted
and is set at 40%.
• Cooking time can
be set from
0:01–99:99.
4. Touch START/
PAUSE.
• At the end of cooking time, tones
sound, END displays and oven
turns off.
18
3. Press BAKE pad
under Convection
Combination.
• 375F TOUCH
MORE OR LESS
FOR TEMP SET
OR ENTER
COOKING TIME
scrolls through display.
4. Adjust temperature
setting as desired
using MORE or
LESS touch pads.
• Temperature range
is 225° F to 450° F.
• Microwave energy
cannot be adjusted
and is set at 10%.
• Enter cooking time
in minutes.
5. Touch START/
PAUSE.
• At the end of cooking time, tones
sound, END displays and oven
turns off.
The following instructions are for
combination cooking only.
For convection cooking, see page
17.
Notes:
• When cooking frozen pizzas, place
the pizza directly on the convection
rack. Do not use a pizza pan or aluminum foil. Place the convection
rack securely on turntable and
away from the sides of the oven.
• For other baking/roasting place
food in appropriate utensil, then
place on convection rack.
Auto Bake
To automatically bake frozen pizza,
muffins, biscuits and frozen french
fries using both microwave and convection energy alternately:
1. Press AUTO BAKE
pad under Convection
Combination.
• FROZEN PIZZA
TOUCH 1
MUFFINS
TOUCH 2
BISCUIT/
DINNER ROLL/
B. STICK
TOUCH 3
FROZEN FRENCH
FRIES TOUCH 4
scrolls through display.
2. Touch appropriate
digit touch pad.
• Muffins and biscuits
require a preheat
cycle and should
be placed on the
rack after the signal
sounds.
Auto Roast
Auto roast automatically roasts beef,
chicken, turkey breasts and pork
using both microwave and convection
energy alternately.
1. Press AUTO ROAST
pad under Convection
Combination.
• Frozen pizza MUST
be placed directly
on the convection
cooking rack. DO
NOT use a metal
pizza tray or aluminum foil.
• BEEF TOUCH 1
WHOLE CHICKEN
TOUCH 2
TURKEY BREASTS
TOUCH 3
PORK TOUCH 4
scrolls through display.
• Muffins, biscuits
and dinner rolls can
use metal muffin
tins if glass pan is
not available.
2. Touch appropriate
digit touch pad.
• ENTER WEIGHT
scrolls through display.
• Bread sticks and
frozen french fries
can be placed on a
small shallow metal
pan, such as a tray,
if glass pan is not
available.
3. Use digit touch pads
to enter weight.
4. Press START/
PAUSE pad.
3. Press START/PAUSE
pad.
• If additional information is needed,
oven will prompt in
display.
• If additional information is needed,
oven will prompt in
display.
4. At the end of cooking
time, tones sound,
END displays and
oven turns off.
19
5. At the end of cooking
time, tones sound,
END displays and
oven turns off.
Chicken
Beef
Turkey
Pork
2.5–6.0
2.0–4.0
3.0–6.0
2.0–4.0
lbs.
lbs.
lbs.
lbs.
Cooking Tips
Meat Basics
Storage Safety
For specific questions regarding
meat preparation, handling, or storage contact USDA (United States
Department of Agriculture) Meat &
Poultry Hotline at (800) 535-4555.
• Once carved, refrigerate unused
portion immediately.
Handling Hints
• When shopping, put meat in its
own separate plastic sack to keep
drips off other foods.
• Defrost frozen meats in refrigerator, not at room temperature.
• Keep meat cool and covered until it
is time to cook.
• Wash hands with warm soapy
water before and after handling
meat or raw egg.
• Thoroughly wash any surface or
utensil raw meat or egg touched.
• Do not put cooked meat on the
same plate that held raw meat.
Cooking Tips
• Marinate meat in the refrigerator.
Throw out excess marinade that
came into contact with meat.
• Use an oven-proof meat thermometer.
• Keep hot foods hot and cold foods
cold when serving meals.
• Separate cooked foods into small
portions for fast cooling.
• Do not store cooked ground meats
or meals containing ground meats
for longer than 3 to 4 days in the
refrigerator.
Using a Meat
Thermometer
When using a meat thermometer,
remember to insert it at a slight
angle, in the thickest part of the meat,
away from fat and bone. The meat
should be removed when 5° F below
the desired final temperature. While
the meat sits before carving, it will
continue to cook internally, raising
the last 5° F by itself.
Meat thermometer
• Do not allow cooked or uncooked
meat juices to come into contact
with ready-to-eat foods such as
fruits or vegetables.
• Takes the guesswork out of cooking to a desired ‘doneness’.
• Helps reduce the risk of foodborne
illness.
Tenderizing
Oven-safe Thermometer
(convection mode only)
Braising is only one way to tenderize
less tender cuts. Before cooking, you
may pound, cube, marinate, or use
commercially prepared meat tenderizers. You may then use a dry method
to cook the meat.
• Marinades are acidic liquids such
as wine, citrus, or vinegar.
Marinades soften meat fibers but
only penetrate about one-fourth of
an inch into the interior of the meat.
Do not marinate meat for longer
than 24 hours.
• Cook meat to internal temperature
recommended by USDA.
• Pounding with a heavy meat mallet breaks down the connective tissue to tenderize meat.
• When reheating foods, heat to an
internal temperature of at least
165° F.
• Cubing breaks down the structure
more than pounding. Cubing is
done at the meat counter.
• While cooking meats, turn over at
least once.
• Commercial tenderizers are primarily enzymes that work on the
outer fourth inch on a meat cut.
Make sure to follow the manufacturer’s directions.
20
• Inserted before the meat is placed
in the oven, this thermometer stays
with the meat while it cooks.
• The internal temperature will rise
slowly as the meat cooks.
• DO NOT use a metal thermometer
in the oven in COMBINATION
mode or MICROWAVE mode.
Instant-read Thermometer
• Not oven safe, these thermometers
are placed in the meat when it is
removed from the oven.
• While times may vary, an accurate
temperature is normally displayed
within one to two minutes.
• When using an instant-read,
remember to clean the thermometer stem with warm, soapy water
between readings.
Roasting Guidelines
Tender cuts such as rib and loin cuts are best cooked by dry heat methods, such as roasting.
To roast:
1.
2.
3.
4.
Heat oven to desired temperature.
Place roast directly from refrigerator fat side up in a shallow, non-metal pan.
Place roast in combination oven.
Remove roast and check internal temperature with a meat thermometer. DO NOT place roast inside combination
oven with thermometer.
5. Roast is done when 5° F below desired degree of finished internal temperature.
6. Transfer roast to carving board and tent loosely with aluminum foil for approximately 15 minutes.
Recommended
Internal
Temperature
Meat Cut
BEEF
Boneless Rump Roast
Tip Roast
Eye Round Roast
Tenderloin Roast
Rib Roast
Rib Eye Roast
PORK
Loin Roast, bone-in
Rib Roast, boneless
Tenderloin
Ham bone-in, cook-before-eating
LAMB
Shoulder
Rib Roast
Rib Crown Roast, not stuffed
Loin Roast
Leg, Frenched Style or
Half Shank
POULTRY (unstuffed)
Capon
Cornish Hens, whole
Duck, whole
Goose, whole
Pheasant, whole
Quail, whole
Turkey
Oven
Temperature
Very Rare
130° F
Rare
140° F
Medium Rare
145° F
Medium
160° F
Well Done
170° F
Very Well Done
180° F
325°
325°
325°
425°
F
F
F
F
4 to 6
31⁄2 to 4
4 to 6
2 to 3
4 to 6
4 to 6
6 to 8
4 to 6
325° F
350° F
All pork must be cooked to
an internal temperature of at
least 160° F to reduce the
likelihood of Trichinosis and
other food-borne illnesses.
Medium Rare
150° F
Medium
160° F
Well Done
170° F
To reduce the risk of foodborne illnesses, poultry must
be cooked to an internal temperature of 180° F.
350°
350°
450°
325°
Weight
(lbs.)
F
F
F
F
3 to 5
2 to 4
1
⁄2 to 1
Approximate
Cooking Time
(minutes)
25
30
20
35
45
26
23
18
to
to
to
to
to
to
to
to
30
40
30
45
60
42
35
24
20 minutes
per lb.
7 to 8
325° F
375° F
31⁄2 to 6
11⁄2 to 21⁄2
35 to 40
30 to 35
375° F
325° F
325° F
2 to
1 ⁄4 to
5 to
7 to
25
45
15
20
325 to 350°
325 to 350°
325 to 350°
325 to 350°
325 to 350°
325 to 350°
325° F
1
F
F
F
F
F
F
3
13⁄4
7
9
4 to 8
11⁄4 to 11⁄2
––––
––––
2
––––
8 to 16
to
to
to
to
30
55
20
25
20 to 30 mins./lb.
50-60 mins. total
18 to 20 mins./lb.
20 to 25 mins./lb.
30 mins./lb.
20 mins. total
31⁄2 to 51⁄2 hrs.
All times and recommended temperatures are provided by the USDA, the Beef Industry Council, the National Pork
Producer’s Council, and the American Sheep Industry Council.
21
Cooking Tips (cont’d)
Cookies
Baking Time Guidelines
• Shiny, flat cookie sheets should be
used. Avoid cookie pans with high
sides—this will cause uneven
browning on the top.
• Cookie sheet should not touch the
sides of the oven or door.
Cake Pan
Type
Oval
Pan Size
Cups of
Batter
Oven
Temp.
Minutes
7 ⁄4" x 5 ⁄4"
1
2 ⁄2
350° F
25 to 30
13" x 93⁄4"
8
350° F
25 to 30
6"
2
350° F
25 to 30
8"
3
350° F
30 to 35
14"
10
350° F
50 to 55
8"
5
325° F
60 to 65
12"
11
325° F
75 to 80
3
Round,
2" layer
Cakes
3
• Determine pan size from recipe
directions. Shiny pans work best for
cakes.
Round,
3" layer
• Cake baked in too large a pan will
be thin and dry. Too small a pan
results in undercooked or unevenly
cooked cake and batter may spill.
Half Round,
2" layer
18"
9
325° F
60 to 65
Half Round,
3" layer
18"
12
325° F
60 to 65
Square
6"
2
350° F
25 to 30
10"
6
350° F
35 to 40
16"
151⁄2
350° F
45 to 50
Pies
• Pies should be baked in dark or
dull pans to increase browning.
• Frozen pies should be heated on
an aluminum cookie sheet.
Bakeware Guidelines
Dark or dull
pans
Absorb more heat and
result in darker browning. Recommended
for pies and breads.
Shiny pans
(no sides)
Recommended for
cookies.
Shiny pans
(sides)
Recommended for
cakes.
Glass Pans
Lower recommended
oven temperature by
25° F.
Preheating
In most cases, you should preheat the oven before baking. For delicate baking (such as puff pastries or souffles), preheat approximately 15–20 minutes before placing food inside oven or wait 10 minutes after oven signal
beeps before placing food in oven. The extra time creates a more stable
oven temperature.
22
Common Baking Problems
Adjusting to a new oven can be hard, especially making a change to a convection oven. If you begin to notice consistent
problems refer to the chart below for possible solutions.
Baking Notes:
Problem
Cause
Lopsided cakes
(bake unevenly)
Pans touching each other or oven walls.
Batter spread unevenly in pan.
Incorrect use of aluminum foil.
Oven is not level.
Cakes, cookies,
biscuits too brown
on bottom or top
Oven not preheated.
Pans touching each other or oven walls.
Using glass, darkened, warped or dull finish metal
pans.
Incorrect use of aluminum foil.
Oven temperature too high.
Pies don’t brown
Using shiny metal pans.
Temperature set too low.
Cakes not done in
center
Temperature too high.
Pan too small.
Baking time too short.
Pan not centered in oven.
Cakes fall
Too much shortening or sugar.
Too much or too little liquid.
Temperature too low.
Old or too little baking powder.
Pan too small.
Oven door opened frequently (peeking).
Insufficient baking.
Excessive shrinkage
Too little leavening.
Mixing batter too long.
Pan too large.
Oven temperature too high.
Baking time too long.
Cakes high in middle
Temperatures set too high.
Overmixing.
Too much flour.
Pans touching each other or oven walls.
• Test cakes for doneness. Because
of variances across individual
ovens, it is best to test for the proper consistency rather than solely
relying on time and visual appearance as an indicator.
• Cake problems may be in the mixing of the batter. Overbeating can
cause cake structure to break
down and excessive shrinkage of
the cake. Underbeating can result
in lumpy cakes that may not be
cooked thoroughly. All ingredients
should be at room temperature—
not out of the refrigerator. Make
sure to follow the recipes directions
for how long the batter should be
mixed.
• Allow cake to cool in cake pan on a
rack for 10 minutes before removing. Larger cakes (over 14 inches in
diameter) may take 15 minutes. If
the cake has cooled too long,
reheat in the oven at 250° F for a
few minutes.
• Make sure to follow recipe directions and use butter or margarine
when it is listed. Using a low fat
substitute can cause a recipe to
fail.
23
Care and Cleaning
Clean oven frequently to maximize
oven life, performance, and
efficiency. A dirty oven cooks
inefficiently because moisture,
spills, and grease absorb convection and microwave energy.
CAUTION
To prevent burns, handle utensils, racks, and door with care.
Allow oven, utensils, racks to
cool before cleaning. Oven,
utensils, and racks, become hot
during operation.
WARNING
To avoid electrical shock which
can cause severe personal
injury or death, unplug power
cord or open circuit breaker to
oven before cleaning oven.
Oven Turntable
The turntable and rotating ring are
removable. They should be handwashed in warm (not hot) water and
a mild detergent. Dry thoroughly with
a soft cloth. DO NOT use cleaning
powders, abrasives, steel wool, or
other rough pads. DO NOT put in an
automatic dishwasher.
Cleaning Oven Exterior
Cleaning Oven Door
Clean the door and other exterior
surfaces with a clean cloth, sponge
or nylon pad using a mild detergent
and warm water solution. Wring cloth
well to remove excess water before
wiping oven.
For best performance and safety, the
inner door panel and the oven front
frame should be free of food or
grease build-up. Wipe often with a
mild detergent and then rinse. Wipe
dry with a soft cloth. DO NOT use
cleaning powders, abrasives or other
rough pads.
• Do not use harsh or abrasive
cleaners or cleaners containing
ammonia.
Cleaning Oven Cavity
Wipe the oven inside with a soft cloth
and a mild detergent solution. Rinse
and wipe dry. Never use cleaning
powders, abrasives or other rough
pads.
Excessive oil splatters on the inside
top will be difficult to remove if left to
sit. Wipe splatters with a wet paper
towel as soon as they occur.
• Wear protective rubber gloves
when cleaning oven.
• Use only nylon scouring pad or
equivalent, to aid in removing soil
or build-up from the oven interior.
• Do not use knife, metal utensil,
or steel wool pad to remove baked
on material. This will damage the
non-stick coating.
• Turntable may be cleaned at the
sink. Be careful not to chip or
scratch the edges as this could
cause the turntable to break during
use.
• Rotating ring must be cleaned regularly.
• Turntable must ALWAYS be in
place when using this oven.
24
After cleaning the control panel,
touch CANCEL/STOP pad to clear
any entries that might have been
accidentally made while cleaning. To
avoid this problem, Child Lock may
be set prior to cleaning.
Cleaning Notes:
• Clean oven after every use.
• Clean interior, exterior, and door
according to instructions.
• Clean spills immediately.
• Remove oven racks, and clean
according to instructions.
• Wipe dry after cleaning.
Troubleshooting
WARNING
To avoid risk of electrical shock which can cause severe personal injury or death, do not remove outer case at any
time. Only an authorized servicer should remove outer case.
Operation
Topic
Possible Cause
Solution
Oven not working
Power outage
• Make sure appliance is plugged in.
• Verify that circuit breaker is not tripped.
• Replace household fuse but do not change fuse capacity.
Arcing or sparking
Cookware
Metal foil
Running oven empty
• Verify cookware is safe for microwave use.
• Do not use metal foil in oven.
• DO NOT run oven empty.
Oven light not working
Normal
• Is oven operating? Oven must be operating for light to
come on.
• Light bulb may need to be replaced.
Bulb burned out
Clock and timer not
working
Power outage
• Make sure appliance is plugged in.
• Verify that circuit breaker is not tripped.
• Replace household fuse but do not change fuse capacity.
Light reflection around
microwave
Normal
• Light is reflected from light located between the oven cavity
and the outer wall of oven.
25
Warranty
FULL ONE Year
Amana Appliances will repair or replace, including related labor, any part which proves defective as to workmanship or materials.
Limited Warranty
After one year from the date of original retail purchase, Amana will provide a free part, as listed below, to replace
any part that fails due to a defect in materials or workmanship. The owner will be responsible for paying all other
costs including mileage and transportation.
Second through Fifth Year
Amana will provide replacement magnetron, touchpad, and microprocessor, part and labor, which proves defective
as to workmanship or materials.
What is not covered by these
warranties
If you need service
❚ Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Amana Appliances Consumer Services
at 1-800-843-0304, USA or 1-866-587-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Replacement of household fuses, resetting of circuit
breakers, or correction to household wiring or plumbing.
• Normal product maintenance and cleaning, including
light bulbs.
• Products with original serial numbers removed, altered,
or not readily determined.
• Products purchased for commercial, industrial, rental,
or leased use.
• Products located outside of the United States or
Canada.
• Premium service charges, if the servicer is requested
to perform service in addition to normal service or outside normal service hours or area.
• Adjustments after the first year.
• Repairs resulting from the following:
- Improper installation, exhaust system, or maintenance.
❚ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty
status. Refer to WARRANTY for further information on
owner’s responsibilities for warranty service.
❚ If the dealer or service company cannot resolve the
problem, write to Amana Appliances Consumer
Services , 2800-220th Trail, Amana, Iowa, 52204, or
call 1-800-843-0304 U.S.A. or 1-866-587-2002
Canada.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
- Any modification, alteration, or adjustment not
authorized by Amana.
- Accident, misuse, abuse, fire, flood, or acts of nature.
- Connections to improper electrical current, voltage
supply, or gas supply.
- Use of improper pans, containers, or accessories that
cause damage to the product.
• Travel.
❚ User’s guides, service manuals and parts information
are available from Amana Appliances Consumer
Services .
IN NO EVENT SHALL MAYTAG BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have others which vary from state to state. For example, some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you.
26
Four à micro-ondes combiné
à le superficie de cuisine
Guide de l’utilisateur
ACM1580A
Installateur : Remettre ce manuel au
propriétaire.
Consommateur : Lire le manuel et le
conserver comme référence. Conserver la
facture d’achat ou le chèque encaissé comme
preuve de l’achat.
Numéro de modèle
Table des matières
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-30
Numéro de série
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Afficheur et Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Date d’achat
Méthodes de Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Suggestions d’ustensiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cuisson au Four à Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43
Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la qualité
et de la performance de nos appareils,
des modifications de l’appareil qui ne
sont pas mentionnées dans ce manuel
ont pu être introduites.
Cuisson Avec Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pour toute question, nous écrire ou nous
contacter (indiquer le numéro de modèle et le
numéro de téléphone) , à :
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Amana Appliances Consumer Services
Amana Appliances
2800-220th Trail
Amana, IA 52204
1-800-843-0304 (É.-U.)
1-866-587-2002 (Canada)
(Lundi - vendredi, 8 h - 20 h –
heure de l’Est)
Site Internet : http://www.amana.com
Cuisson Combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Conseils de Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-50
Entretien et Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Guide de Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Four à micro-ondes
Conservez ces instructions comme références.
Ce manuel doit être rangé près du four.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce que vous devez
savoir sur les
instructions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et les
avertissements paraissant dans ce manuel ne
sont pas destinés à couvrir toutes les
situations et conditions éventuelles qui
peuvent se présenter. Il faut faire preuve de
bon sens et de prudence lors de l’installation,
de l’entretien ou de l’utilisation d’un four à
micro-ondes.
Prenez toujours contact avec votre détaillant,
distributeur, agent de service ou fabricant, au
sujet de problèmes ou conditions que vous ne
comprenez pas.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc
électrique ou même de mort, ce four
doit être mis à la terre et sa fiche ne doit
pas être modifiée.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles
sur le sécurité
DANGER
DANGER — risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT —
risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT
résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION — risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en
blessures mineures.
courant vers la terre, ce qui réduit le risque de
choc électrique. Ce four est doté d’un cordon
avec fiche de branchement à trois broches,
pour liaison à la terre. On doit brancher la fiche
sur une prise de courant convenablement
installée et reliée à la terre.
Instructions
de liaison à la
terre
En cas de non-compréhension des
instructions de liaison à la terre ou en cas
d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la
terre de l’appareil, consulter un technicien ou
électricien qualifié.
Il faut que ce four soit relié à la terre. La
liaison à la terre permet l’évacuation du
Ne pas utiliser de rallonge électrique. Si le
cordon de l’appareil est trop court, faire
installer une prise de courant à 3 alvéoles. Ce
four doit être branché sur un circuit
indépendant de 60 hertz aux caractéristiques
nominales indiquées dans le tableau des
spécifications. Si le four est branché sur le
même circuit qu’un autre équipement, il
pourrait en résulter une augmentation des
durées de cuisson avec risque que les fusibles
ne grillent.
Le four à micro-ondes fonctionne sur un
courant domestique standard de 110-120
volts.
ÉNONCÉ SUR LES INTERFÉRENCES AVEC LES FRÉQUENCES RADIO –
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (É.-U. SEULEMENT)
Ce four à micro-ondes génère de l’énergie à des fréquences élevées; s’il n’est pas installé et utilisé correctement, c’est-à-dire en stricte conformité
avec les instructions du fabricant, le four peut susciter des interférences perturbant la réception des ondes de radio et télévision. Cet appareil a été
testé et il a été trouvé conforme aux limites imposées par les spécifications de la partie 18 des règlements de la Commission Fédérale des
Communications (FCC) – portant sur les équipements ISM, et qui sont conçus pour offrir une protection raisonnable à de telles interférences dans
une installation résidentielle.
Cependant, il n’y a aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation en particulier. Si cet équipement n’entraîne pas
d’interférence avec la réception des ondes de radio et de télévision (effet qui peut être diagnostiqué par l’arrêt puis la mise en marche de
l’équipement), l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger la situation au moyen d’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception de télévision ou de radio.
• Modifier la position du four à micro-ondes par rapport au récepteur de radio ou de télévision.
• Éloigner le four à micro-ondes du récepteur.
• Brancher le four à micro-ondes dans une prise différente de sorte que le four à micro-ondes et le récepteur soient alimentés par des circuits
différents.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences aux ondes de radio et de télévision causées par une modification non-autorisée du four à
micro-ondes. Il revient à l’utilisateur d’éliminer de telles interférences.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
Reconnaissez ce symbole annonçant un message sur la SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent être suivies pour réduire le risque de brûlure,
choc électrique, incendie ou blessure ainsi que le risque d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes.
1. LIRE la totalité des instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. LIRE ET RESPECTER les instructions spécifiques
«PRÉCAUTIONS À OBSERVER POUR ÉVITER UNE
EXPOSITION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICROONDES» dans les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES.
3. Cet appareil DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. Brancher
l’appareil uniquement dans une prise de courant
convenablement reliée à la terre.Voir les INSTRUCTIONS DE
LIAISON À LA TERRE à la section Instructions d’Installation.
4. Installer cet appareil UNIQUEMENT conformément aux
instructions d’installation fournies dans ce manuel.
5. Certains produits, comme œufs entiers et contenants scellés,
par exemple bocaux fermés, peuvent exploser. Il NE FAUT
PAS les faire CHAUFFER dans ce four.
6. Utiliser cet appareil UNIQUEMENT dans les applications
prévues dans ce manuel. Ne pas utiliser dans cet appareil un
produit émetteur de vapeur ou composé chimique corrosif. Ce
type de four est spécifiquement conçu pour les opérations de
chauffage, cuisson ou dessiccation d’aliments. Il n’est pas
conçu pour une utilisation industrielle ou de laboratoire.
7. Comme pour tout appareil ménager, il est nécessaire de
SUPERVISER ÉTROITEMENT les ENFANTS lors de
l’utilisation de l’appareil.
8. NE PAS faire fonctionner ce four si le cordon ou la fiche de
branchement ont été endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a subi des dommages ou une chute.
9. SEUL un technicien est habilité à exécuter des travaux
d’entretien sur cet appareil, y compris le cordon
d’alimentation. Des outils spéciaux sont nécessaires pour ce
faire. Prendre contact avec l’établissement de service agréé le
plus proche pour permettre l’inspection, la réparation ou le
réglage.
10. NE PAS recouvrir ou obstruer un filtre ou une ouverture de
l’appareil.
11. NE PAS faire réchauffer de biberons dans le four.
12. Les petits pots pour bébé doivent être ouverts lorsqu’ils sont
chauffés au four à micro-ondes, et leur contenu mélangé ou
agité avant d’être consommé, pour éviter toute brûlure.
13. NE PAS remiser cet appareil à l’extérieur. NE PAS l’utiliser
à proximité d’eau, par exemple près d’un évier de cuisine,
dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine ou
endroit semblable.
14. NE PAS immerger le cordon ou la fiche de branchement
dans de l’eau.
15. Maintenir le cordon d’alimentation À DISTANCE de toute
surface CHAUFFÉE.
16. NE PAS laisser le cordon d’alimentation pendre sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
17. Voir les instructions pour le nettoyage de la porte dans la
section Entretien et nettoyage de ce manuel.
18. NE PAS insérer d’aliments surdimensionnés ou d’ustensiles
surdimensionnés dans un four à micro-ondes ou à
convection. Ils pourraient provoquer un feu, un arc
électrique, ou un risque de choc électrique.
19. NE PAS nettoyer le four avec des tampons à récurer
métalliques. Des morceaux de métal peuvent tomber du
tampon et toucher des composantes électriques, entraînant
un risque de choc électrique.
20. NE PAS utiliser des produits en papier non prévus pour la
cuisson lorsque le four est utilisé en mode convection ou
combiné.
21. NE PAS remiser de matériaux dans cet appareil, autres que
les accessoires recommandés par le fabricant, lorsqu’il n’est
pas utilisé.
22. NE PAS recouvrir les grilles ou toute autre partie du four
avec des feuilles d’aluminium. Une circulation d’air
restreinte fera surchauffer le four.
23. NE PAS vaporiser de produits de nettoyage vers l’arrière de
la surface interne de la cavité du four. Une telle opération
contaminera et endommagera l’ensemble de chauffage à
convection.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER POUR ÉVITER UNE EXPOSITION
EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES
A. NE PAS tenter de faire fonctionner ce four lorsque la porte est ouverte; le fonctionnement du four lorsque la porte est ouverte pourrait susciter une
exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas circonvenir ou modifier les dispositifs d’interverrouillage de sécurité.
B. Veiller à ne placer AUCUN objet entre la face avant du four et la porte, et à ne pas laisser des souillures ou résidus de produits de nettoyage
s’accumuler sur les surfaces de contact porte/châssis.
C. NE PAS faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du four puisse fermer parfaitement et qu’il
n’y ait aucune détérioration de : 1. porte (déformation), 2. charnières et loquets (brisés ou desserrés), 3. joints de porte et surfaces de contact.
D. Seul un personnel qualifié est habilité à exécuter des réglages ou réparations sur le four à micro-ondes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
29
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu dans la cavité du four :
Les liquides comme eau, café ou thé peuvent surchauffer au-delà du
point d’ébullition sans paraître bouillir, en raison de la tension
superficielle du liquide. Lorsque le contenant est retiré du four à
micro-ondes, il n’y a pas toujours présence d’ébullition ou de bulles
visibles. CECI PEUT ENTRAÎNER L’ÉBULLITION SOUDAINE ET
LA PROJECTION DE LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE
CUILLÈRE OU AUTRE USTENSILE EST PLACÉ DANS LE
LIQUIDE. Pour réduire le risque de blessures :
a. NE PAS cuire excessivement un aliment. Surveiller
attentivement l’appareil si on a placé un article en
papier, plastique ou autre matériau combustible dans
la cavité pour faciliter la cuisson.
b. Enlever les attaches métalliques des sachets en papier
ou en plastique avant de les placer dans le four.
c. Advenant l’inflammation d’un article à l’intérieur du
four, MAINTENIR LA PORTE FERMÉE, arrêter le four
et débrancher le cordon d’alimentation, ou interrompre
l’alimentation du circuit au niveau du tableau de
fusibles ou de disjoncteurs.
1. Ne pas surchauffer le liquide.
2. Remuer le liquide avant de le faire chauffer et au milieu du temps
de chauffage.
3. Ne pas utiliser de contenants à côtés rectilignes avec goulots
étroits.
d. Ne rien remiser dans la cavité du four. NE PAS placer
des produits en papier, aliments ou ustensiles de
cuisine dans la cavité du four lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. Après le chauffage, prévoir un temps d’attente et laisser le
contenant dans le four à micro-ondes avant de l’en retirer.
5. User de prudence en mettant une cuillère ou autre ustensile dans
le contenant.
ATTENTION
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages matériels,
observer les précautions suivantes :
1. NE PAS faire frire à grande friture dans le four à micro-ondes. La
graisse pourrait surchauffer et présenter un risque à manipuler.
2. NE PAS faire cuire ou réchauffer des oeufs dans leur coquille ou
avec un jaune entier dans un four à micro-ondes. La pression
pourrait s’accumuler et faire exploser l’œuf. Percer le jaune d’œuf
à l’aide d’une fourchette ou d’un couteau avant de le faire cuire.
3. Percer la peau des pommes de terre, tomates et aliments
semblables avant de les faire cuire au four à micro-ondes.
Lorsque la peau est percée, la vapeur s’échappe uniformément.
4. NE PAS laisser le four sans surveillance.
5. NE PAS utiliser de thermomètre à cuisson standard dans le four
à micro-ondes lorsque le four est utilisé en mode convection ou
combiné. La plupart des thermomètres contiennent du mercure,
ce qui peut entraîner la formation d’un arc électrique, le mauvais
fonctionnement ou encore l’endommagement du four.
6. NE PAS utiliser d’ustensile métallique dans le four, sauf si une
telle utilisation est recommandée par les fabricants d’aliments
pour micro-ondes ou si la recette demande des ustensiles
métalliques en mode convection ou combiné. Faire chauffer les
aliments dans des ustensiles de verre ou de porcelaine si
possible.
7. Ne jamais utiliser de papier, plastique ou autres matériaux
combustibles non prévus pour la cuisson. Si la température du
four est élevée, le matériau pourrait s’enflammer.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
La température minimum du four en mode convection est de
37,8 °C (100 °F). Vérifier les recommandations du fabricant pour
s’assurer que le papier, plastique, ou autres matériaux
combustibles résistent à la température minimum du four.
Lors de la cuisson avec du papier, plastique ou autres matériaux
combustibles, suivre les recommandations du fabricant sur
l’utilisation du produit.
NE PAS utiliser de papier essuie-tout qui contient du nylon ou
autres fibres synthétiques. Les matériaux synthétiques chauffés
pourraient fondre et faire s’enflammer le papier.
NE PAS faire chauffer dans le four de sac plastique ou contenant
fermé. Le liquide ou l’aliment pourrait se dilater rapidement et faire
casser le sachet ou le contenant. Percer ou ouvrir le contenant ou
le sachet avant de le faire chauffer aux micro-ondes.
Les grilles, ustensiles, supports de grille, et surfaces du four
peuvent devenir chauds pendant et après l’utilisation. Utiliser des
ustensiles ou des protections, comme des maniques ou gants de
cuisine secs, lorsqu’ils sont nécessaires pour éviter les brûlures.
NE PAS débrancher le four immédiatement après utilisation. Le
ventilateur interne doit refroidir le four pour éviter d’endommager
les composants électriques.
Pour éviter le mauvais fonctionnement d’un stimulateur cardiaque,
consulter un médecin ou le fabricant de ce stimulateur pour
connaître les effets potentiels de l’énergie des micro-ondes sur
celui-ci.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
30
Installation
Déballage du Four
Emplacement du Four
• Inspecter le four; identifier tout dommage
éventuellement survenu en cours de
transport, et affectant la porte ou la cavité
interne du four.
• Ne pas installer le four près de ou audessus d’une source de chaleur, comme un
four à pizza ou une friteuse. Ceci pourrait
causer des problèmes de fonctionnement
pour le four à micro-ondes et pourrait
réduire la durée de vie des composants
électriques.
• Signaler immédiatement toute détérioration
du four au commerçant qui l’a vendu.
Ne pas tenter d’utiliser le four s’il est
endommagé.
• Retirer tous les matériaux et articles placés
à l’intérieur du four.
• Si le four a été stocké en un lieu très froid,
attendre quelques heures avant de le
brancher.
A
A
A
• Laisser suffisamment d’espace pour
permettre la circulation de l’air autour du
four.
• Installer le four sur une surface plane.
• La prise de courant doit être située de façon
à ce que la fiche soit accessible lorsque le
four est en place.
Capacité Incorporée
Se référer à les instructions d’installation.
Pour d’autre information, téléphoner au :
1-800-843-0304 É.-U.
1-866-587-2002 Canada
B
Espace Libre Autour du
Four
A— Laisser un espace libre d’au moins
10 cm (4 po) au-dessus et sur les côtés
du four. Une bonne circulation d’air
autour du four refroidit les composants
électriques. Si la circulation de l’air est
restreinte, il est possible que le four ne
fonctionne pas correctement et que la
durée de vie des composants électriques soit réduite.
B— Installer le four combiné de façon à ce
que le bas du four soit à au moins 90 cm
(36 po) du sol.
31
Afficheur et Fonctions
Spécifications du Four
Façade du four
Grille d’écran
du hublot
Alimentation
électrique
Joint
Afficheur
Tableau de
commande
Bouton d’ouverture
de la porte
Système de
verrouillage
Plateau tournant
Anneau rotatif
120 VAC,
60 Hz
Demande de puissance 1 500 W
Puissance de cuisson
(Norme
IEC 60705)
1 000 W
Fréquence
2 450 MHz
Demande de courant
13 A
Dimensions externes
(Largeur x Hauteur x
Profondeur)
57,5 cm (225⁄8 po) x
37,8 cm(147⁄8 po) x
50,8 cm (20 po)
Volume de la cavité
0,042 m3 (1,5 pi3)
Poids net
23,6 kg (52 lb)
On trouvera les articles suivants dans
l’emballage du four à micro-ondes.
REMARQUE : L’appareil
émet un signal sonore lors
de chaque pression sur
une touche du tableau de
commande, confirmant
l’entrée de l’information
correspondante.
Plateau tournant en verre. . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manuel du propriétaire et
guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Anneau rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Convection / Convection Combination
Microwave
FOR RECIPES REQUIRING STIRRING OR TO
CHECK FOOD WITHOUT CANCELING COOKING
PROGRAM - PRESS START/PAUSE
32
Ce four à micro-ondes est conçu uniquement
pour l’utilisation ménagère. La garantie ne sera
pas honorée s’il est utilisé dans une
application commerciale.
1.
AFFICHEUR – L’afficheur inclut une
horloge et des indicateurs; ils affichent
l’heure, les durées de cuisson et les
fonctions de cuisson sélectionnées.
2.
CONV COOK (CUISSON AVEC CONVECTION) – Appuyer sur cette touche
pour utiliser le four pour la cuisson
avec convection seulement. Pour
d’autres informations, voir page 44.
3.
4.
5.
6.
7.
SENSOR COOK (CUISSON AVEC
CAPTEUR) – Appuyer sur cette touche
pour commander la cuisson de 10
types de mets. La durée de chauffage
sera déterminée par le circuit du
capteur en fonction de la quantité
d’humidité mise par le mets. Pour
d’autres informations, voir page 42.
11. RAPID DEFROST 1 LB. (DÉCONGÉLATION RAPIDE - 1 LB [0,45
KG]) – Appuyer sur cette touche pour
commander une opération de
décongélation rapide pour une livre
(0,45 kg) d’aliments surgelés. Pour
d’autres informations, voir pages 4041.
8.
SENSOR POPCORN (MAÏS À
ÉCLATER – AVEC CAPTEUR) –
Appuyer sur cette touche pour
commander une opération d’éclatement de maïs en sachets commerciaux
dans le four à micro-ondes. La durée
de chauffage sera déterminée par le
circuit du capteur en fonction de la
quantité d’humidité émise par le maïs.
Pour d’autres informations, voir page
42.
12. EASY COOK (CUISSON FACILE) –
Appuyer sur cette touche pour commencer la cuisson au niveau de
puissance 100%. Pour d’autres
informations, voir page 35.
AUTO BAKE (CUISSON AUTOMATIQUE) – Appuyer sur cette touche
pour
commander
la
cuisson
automatique de pizza surgelée, de
muffins, de biscuits, et de pommes de
terre frites surgelées en utilisant
l’énergie des micro-ondes et de la
convection en alternance. Pour
d’autres informations, voir page 46.
AUTO ROAST (RÔTISSERIE AUTOMATIQUE) – Appuyer sur cette touche
pour commander la rôtisserie automatique du bœuf, du poulet, des
poitrines de dinde et du porc en
utilisant tour à tour les micro-ondes et
la
convection.
Pour
d’autres
informations, voir page 46.
BAKE (CUISSON) – Appuyer sur cette
touche pour programmer la durée et la
température de cuisson pour un
programme de cuisson utilisant tour à
tour les micro-ondes et la convection.
Pour d’autres informations, voir page
46.
ROAST (RÔTISSERIE) – Appuyer sur
cette touche pour programmer la durée
et la température de rôtisserie pour un
programme de cuisson utilisant tour à
tour les micro-ondes et la convection.
Pour d’autres informations, voir page
45.
9.
SENSOR REHEAT (RÉCHAUFFAGE
AVEC CAPTEUR) – Appuyer sur cette
touche pour commander le réchauffage
de mets précuits, à la température
ambiante ou réfrigérés. La durée de
chauffage sera déterminée par le
circuit du capteur en fonction de la
quantité d’humidité émise par le mets.
Pour d’autres informations, voir page
42.
10. DEFROST AUTO/TIME (DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE /MINUTÉE) – Appuyer sur cette touche une
fois pour commander la décongélation
de la viande, de la volaille, du poisson
et du pain en fonction du poids.
Appuyer sur cette touche une
deuxième fois pour commander la
décongélation de la plupart des autres
aliments surgelés. Pour d’autres
informations, voir page 40.
33
13. PROGRAM (PROGRAMMER) –
Appuyer sur cette touche pour programmer manuellement la durée de
cuisson et le niveau de puissance.
Pour d’autres informations, voir page
39.
14. WARM HOLD (MAINTIEN DE LA
TEMPÉRATURE) – Appuyer sur cette
touche pour maintenir la température
d’un mets cuit dans le four, pendant
une période qui peut atteindre 99
minutes. Pour d’autres informations,
voir page 36.
15. POWER LEVEL (NIVEAU DE
PUISSANCE) – Appuyer sur cette
touche pour sélectionner le niveau de
puissance de chauffage. Pour d’autres
informations, voir page 39-40.
16. MORE + (PLUS +) – Appuyer sur cette
touche pour ajouter 10 secondes à la
durée de cuisson (pour chaque
pression). Pour d’autres informations,
voir page 36.
17. LESS - (MOINS -) – Appuyer sur cette
touche pour réduire de 10 secondes
(pour chaque pression) la durée de
cuisson déjà programmée. Pour
d’autres informations, voir page 36.
Afficheur et Fonctions (suite)
18. CANCEL/STOP (ANNULER/ARRÊT) –
Appuyer sur cette touche pour annuler le
programme de cuisson en cours de
fonctionnement ou pour effacer le
programme de cuisson en cours de
programmation. Pour d’autres informations, voir page 35.
19. START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE) – Appuyer sur cette touche pour
commander l’exécution d’une fonction ou
pour interrompre momentanément le four
pendant la cuisson ou la décongélation.
Pour d’autres informations, voir page 35.
21. REMINDER (SIGNAL SONORE DE
RAPPEL) – Appuyer sur cette touche
pour commander un signal sonore de
rappel sans interrompre le fonctionnement du four. Pour d’autres
informations, voir page 36.
22. RECALL (RAPPEL) – Appuyer sur cette
touche pour répéter le programme de
cuisson précédent. Pour d’autres
d’informations, voir page 35.
23. CLOCK (HORLOGE) – Appuyer sur
cette touche pour entrer l’heure exacte.
Pour d’autres informations, voir page 35.
20. HELP (AIDE) – L’aide affiche des
informations sur les fonctions du four et
des conseils utiles. Pour d’autres
informations, voir page 35.
34
24. CONTROL SET-UP (PARAMÈTRES DE
PROGRAMMATION) – Appuyer sur cette
touche pour modifier les paramètres de
programmation utilisés par le four pour
signaux sonores, horloge, vitesse
d’affichage, unités de poids et langue.
Pour d’autres informations, voir page 35.
25. TIMER (MINUTERIE) – Appuyer sur
cette touche pour la programmation de la
minuterie. Pour d’autres informations, voir
page 35.
Horloge (12 heures) et
minuterie
Le four est équipé d’une horloge en format 12
heures et d’une minuterie qui peut être réglée
jusqu’à 99 minutes et 99 secondes. L’horloge
n’affiche pas les symboles AM et PM.
Pour régler l’horloge :
1. Appuyer sur la touche
CLOCK.
• ENTER TIME OF
DAY (Entrer l’heure)
défile sur l’afficheur.
2. Entrer l’heure désirée
avec les touches
numériques.
• TOUCH START
(Appuyer sur
START) défile sur
l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
Pour régler la minuterie :
1. Appuyer sur la touche
TIMER.
• ENTER TIME IN
MIN. AND SEC.
(Entrer la durée en
mn et s.) défile sur
l’afficheur.
2. Entrer la durée désirée
avec les touches
numériques.
• La durée maximum
est de 99 minutes et
99 secondes.
• TOUCH TIMER
(Appuyer sur
TIMER) défile sur
l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche
TIMER.
• Pour annuler la
fonction de minuterie
en tout temps,
appuyer sur la
touche TIMER.
Start/Pause
(Mise en
marche/Pause)
Cette touche commande l’exécution de la
fonction choisie, ou interrompt momentanément le four pendant la cuisson ou la
décongélation. Appuyer à nouveau sur la
touche pour remettre le four en marche après
une interruption.
Cancel/Stop
(Annuler/Arrêt)
Cette touche annule le
programme de cuisson en cours de fonctionnement ou efface le programme de cuisson en
cours de programmation.
Recall
(Rappel)
Cette touche permet de
répéter le programme de cuisson précédent
sans devoir reprogrammer le four. Pour utiliser
cette fonction, appuyer sur la touche
CANCEL/STOP et ensuite appuyer sur la
touche RECALL.
Child Lock (Verrouillage pour les
enfants)
Cette fonction empêche la programmation
accidentelle du four à micro-ondes, par des
enfants ou lors du nettoyage du tableau de
commande. Pour verrouiller le tableau de
commande, maintenir la pression sur la touche
0 jusqu’à ce que le message LOCKED
(verrouillé) apparaisse sur l’afficheur et
l’appareil émette des signaux sonores. Lorsque
le tableau de commande est verrouillé, le
message LOCKED apparaît si une touche est
pressée. Pour déverrouiller le tableau de
commande, maintenir la pression sur la touche
0 jusqu’à ce que le message LOCKED
disparaisse sur l’afficheur. Lorsque le tableau
de commande est déverrouillé, l’heure est
affichée et les fonctions de cuisson sont de
retour à la normale.
35
Easy Cook
(Cuisson
facile)
Appuyer sur la touche EASY COOK pour
chaque minute de cuisson aux micro-ondes
désirée. À la fin du programme de cuisson,
l’appareil émettra des signaux sonores.
Pour utiliser la fonction de cuisson facile :
1. Appuyer sur la touche EASY COOK pour
chaque minute de cuisson aux micro-ondes
désirée.
2. À la fin du programme de cuisson, le four
s’arrête et émet des signaux sonores.
Help (Aide)
La touche HELP commande
l’affichage d’informations sur les diverses
fonctions et de conseils utiles. Appuyer sur la
touche HELP, puis sélectionner la touche
correspondant à la fonction désirée. De
l’information sur cette fonction défilera sur
l’afficheur. Après l’affichage de l’information, le
four quitte le mode Aide.
Control Set-up
(Paramètres de
programmation)
Ce four est conçu pour des préférences
individuelles comme la langue et le volume des
signaux sonores. Pour modifier un paramètre :
1. Appuyer sur la touche CONTROL SET-UP.
2. Appuyer sur la touche correspondant au
paramètre à modifier.
3. Les sélections pour ce paramètre défilent
sur l’afficheur.
4. Appuyer sur la touche correspondant à la
sélection désirée.
5. Le four effectue le changement et quitte le
mode Paramètres de programmation.
Paramètre
Touche
Volume des
1
signaux sonores
Horloge
2
Vitesse de
3
défilement
Unités
4
Démonstration
5
Langue
6
Sélections
Inactif, bas, moyen,
élevé
Actif ou Inactif
Lent, normal ou
rapide
lb et °F ou kg et °C
Actif ou inactif
Anglais ou
espagnol
Afficheur et Fonctions (suite)
Reminder
(Signal sonore
de rappel)
La fonction REMINDER permet au four d’être
utilisé pour émettre un signal sonore de
rappel. Le four ne se met pas en marche.
L’heure du rappel peut être réglée jusqu’à 12
heures après l’heure courante.
Pour programmer un signal sonore :
1. Appuyer sur la touche REMINDER.
• ENTER REMINDER TIME (Entrer
l’heure du signal sonore) défile sur
l’afficheur.
2. Entrer l’heure désirée avec les touches
numériques.
• TOUCH REMINDER (Appuyer sur
REMINDER) défile sur l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche REMINDER.
• REMINDER SET (Signal sonore de
rappel réglé) défile une fois sur
l’afficheur.
• Pour annuler le réveil, appuyer sur la
touche REMINDER et ensuite appuyer
sur la touche CANCEL/STOP.
4. L’appareil émet un signal sonore et affiche
REMINDER au moment demandé. Le four
quitte ensuite le mode Signal sonore de
rappel.
Warm/Hold
(Maintien de la
température)
Utiliser cette fonction pour maintenir la
température d’un mets cuits dans le four,
pendant une période pouvant atteindre 99
minutes, en utilisant les micro-ondes. On peut
utiliser la fonction de maintien (touche
WARM/HOLD)
indépendamment,
ou
automatiquement après l’exécution d’un
programme de cuisson.
Ne pas utiliser plus d’un programme complet de
maintien de la température sur les mets.
Pour utiliser la fonction de maintien de la
température :
More and
Less (Plus et
Moins)
Utiliser les fonctions
MORE et LESS pour
ajuster la durée de
cuisson du programme de cuisson. MORE
ajoute 10 secondes à la durée de cuisson,
LESS soustrait 10 secondes.
• Utiliser MORE ou LESS lorsque le
décompte de la durée de cuisson est
visible sur l’afficheur. MORE et LESS ne
peuvent pas être utilisés lorsque SENSING
(Capteur) est affiché.
1. Placer les mets cuits chauds dans le four et
fermer la porte.
• MORE et LESS n’ajustent pas la durée de
cuisson des programmes de décongélation
et de maintien de la température.
• Durant la période de maintien de la
température, maintenir couvert un mets
qui a été cuit couvert.
• Appuyer sur les touches MORE et LESS
pas la durée de cuisson du programme de
cuisson actif.
• Ne pas couvrir un article de pâtisserie
(tarte, chausson, etc.) durant la période
de maintien de la température.
• Lors de la cuisson avec convection, les
touches MORE et LESS sont utilisées pour
régler la température.
• Un repas complet qu’on maintient au
chaud sur une assiette peut être couvert
durant la période de maintien de la
température.
2. Appuyer sur la touche WARM/HOLD.
• TOUCH START (Appuyer sur START)
défile sur l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche START/PAUSE.
• WARM (Chaud) apparaît sur l’afficheur.
• Pour annuler la fonction de maintien de la
température, ouvrir la porte du four en
tout temps ou appuyer sur la touche
CANCEL/STOP.
Pour utiliser la fonction de maintien de la
température après l’exécution d’un autre
programme de cuisson :
1. Après la programmation des instructions de
cuisson minutée, appuyer sur la touche
WARM/HOLD avant d’appuyer sur la touche
START/PAUSE.
2. Après l’exécution de la dernière opération du
programme de cuisson, l’appareil émet des
signaux sonores et affiche WARM (Chaud).
Le four continue à fonctionner.
36
Méthodes de Cuisson
Cuisson au four à
micro-ondes
Cuisson avec
convection
La cuisson au four à micro-ondes utilise des
ondes à haute fréquence pour chauffer les
aliments. Pendant la cuisson, les micro-ondes
font bouger rapidement les molécules des
aliments. Ce mouvement rapide des molécules
des aliments crée de la chaleur, qui cuit les
aliments. Les micro-ondes cuisent les aliments
humides et les aliments à teneur variable en
gras plus rapidement.
La cuisson avec convection utilise à la fois un
élément de convection et un ventilateur pour
répartir uniformément l’air chaud dans la
cavité du four. La circulation de l’air empêche
la formation de zones chaudes ou froides. Ces
températures uniformes cuisent les aliments
également et réduisent la durée de cuisson.
Source de Chaleur
Conduction Thermique
Avantage Principal
Cuisson combinée
La cuisson combinée utilise à la fois la rapidité
des micro-ondes et le brunissage de la
cuisson avec convection pour produire
rapidement des aliments de haute qualité.
Micro-ondes
Convection
Combiné
Micro-ondes.
Air chaud en circulation dans
la cavité du four.
Micro-ondes et air
chaud circulé.
Chaleur produite par la pénétration
des ondes dans les aliments.
Chaleur transmise de l’extérieur
des aliments vers l’intérieur.
Les aliments sont chauffés à
l’exterieur par conduction et à
l’intérieur par les micro-ondes.
Chauffage rapide, à rendement élevé.
Brunit les aliments et scelle
les saveurs.
Durée de cuisson plus courte avec les
micro-ondes, brunissage et aspect
croustillant avec la convection.
37
Suggestions d’ustensiles
La méthode de cuisson utilisée détermine les ustensiles qui peuvent être utilisés. Pour simplifier les choix, utiliser des ustensiles approuvés pour les
trois méthodes de cuisson : aux micro-ondes, avec convection et combinée.
Choisir
Éviter
Verre réfractaire
Verre non réfractaire
Céramique ou porcelaine
Céramique ou porcelaine avec garniture métallique
Pyrex
Plats métalliques
Ustensiles téflonisé résistant à la
chaleur, comme des spatules
Ustensiles métalliques
Ustensiles pour micro-ondes, sécuritaires
jusqu’à 232° C (450° F)
Produits en papier, paille, osier et bois
Poignées bien fixées
Ustensiles aux poignées mal fixées ou brisées
Mise en conserves
La mise en conserves n’est pas
recommandée dans les fours à microondes ou combinés.
Les liquides peuvent surchauffer lorsqu’ils sont
chauffés dans le four à micro-ondes, surtout
pendant de longues périodes de temps. Ceci
peut entraîner l’ébullition soudaine et la
projection de liquides très chauds lorsque le
liquide est agité ou qu’un bocal est scellé.
Les dommages encourus en utilisant le four
pour la mise en conserves ne sont pas
couverts par la garantie.
Grille de four
Ne pas utiliser d’ustensiles ou de plats métalliques dans le four.
Une grille métallique est fournie avec le four
pour utilisation en mode convection ou
combiné. La grille métallique ne doit pas être
utilisée dans le four en mode micro-ondes
seulement. Le métal entraînera la production
d’arc électrique, qui pourrait endommager le
four.
Maïs à éclater
Conseils pour la cuisson
Recouvrir
Un couvercle emprisonne la chaleur et la vapeur, chauffant les aliments plus
rapidement. Toujours utiliser un couvercle approuvé pour la cuisson aux
micro-ondes et pour la cuisson avec convection.
Remuer
Redistribue la chaleur dans les aliments. Toujours remuer de l’extérieur du
mets vers son centre.
Perforer
Perforer la coquille, peau ou enveloppe pelliculaire des aliments avant la
cuisson pour empêcher l’éclatement.
Retourner
Les gros aliments doivent être retournés pour assurer une cuisson uniforme
du haut et du bas.
Disposer
Ne pas empiler les aliments. Les disposer en une seule couche sur un plat
pouvant être utilisé de façon sécuritaire pour la cuisson combinée.
Laisser
reposer
Pour permettre à la cuisson de terminer, les aliments ont souvent besoin d’une
période d’attente de 2 à 15 minutes après leur sortie du four. Dans la plupart
des cas, la température interne augmente de 2,7° C (5° F) à 5,5° C (10° F)
pendant la période d’attente.
Répartir
Pour aider les aliments individuels, comme les pommes de terre, à chauffer
plus uniformément, les répartir en cercle en laissant au moins 2,5 cm (1 po)
entre les aliments.
38
Ne faire éclater du maïs que dans un dispositif
spécial pour éclatement de maïs au four à
micro-ondes ou des sachets commerciaux
prévus pour être utilisés dans un four à microondes. Ne pas utiliser un dispositif pour
éclatement de maïs conçu pour faire
converger ou concentrer la chaleur. L’opération
d’éclatement du maïs ne peut être effectuée
que si le four est en mode micro-ondes. Si la
convection est utilisée, le maïs risque de
brûler, de se ratatiner ou de s’enflammer.
Dans le cas de l’emploi d’un dispositif spécial
pour éclatement de maïs au four à microondes, ne pas utiliser la touche POPCORN.
Respecter les durées de cuisson indiquées
dans les instructions du fabricant.
Cuisson au Four à Micro-ondes
Niveaux de Puissance du Four à Micro-ondes
Le four à micro-ondes comporte 10 niveaux de puissance de chauffage, ce qui permet de cuire ou
de chauffer une grande variété d'aliments. Le tableau ci-dessous présente des suggestions :
Utilisation des divers niveaux de puissance du four à micro-ondes
Niveau de
puissance
10
(ÉLEVÉ)
• Réchauffage de riz, pâtes et légumes.
8
• Réchauffage rapide d’un mets préparé.
• Réchauffage de sandwichs.
7
• Cuisson d’un mets à base d’œufs, lait ou fromage.
• Cuisson de pain, gâteaux.
• Fusion de chocolat.
6
la
touche
• ENTER COOKING TIME
(Entrer la durée de cuisson)
défile sur l’afficheur.
Ébullition d’eau.
Préparation de bonbons.
Cuisson de morceaux de volaille, poisson et légumes.
Cuisson de pièces de viande tendres.
Volaille entière.
9
Pour programmer manuellement la durée de
cuisson et le niveau de puissance.
1. Appuyer sur
PROGRAM.
Utilisation
•
•
•
•
•
Programmation
manuelle
2. Entrer la durée de cuisson
désirée avec les touches
numériques.
• TOUCH START OR
POWER (Appuyer sur
START ou sur POWER)
défile sur l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche
POWER
LEVEL
pour
changer le niveau de
puissance, si désiré.
• Cuisson d’un mets de veau.
• Cuisson d’un poisson entier.
• Cuisson de poudings et entremets.
4. Appuyer sur la
START/PAUSE.
5
• Cuisson de jambon, volaille entière ou agneau.
• Cuisson d’un rôti de côtes ou de pointe de surlonge.
4
• Décongélation de viande, volaille et produits de la mer.
3
• Cuisson de pièces de viande moins tendres.
• Cuisson de rôti, côtelettes de porc.
2
• Léger réchauffage des fruits.
• Amollissement de beurre.
1
• Maintien de la température d’un plat principal ou mets en sauce.
• Amollissement de beurre ou fromage en crème.
0
• Période d’attente.
touche
5. À la fin du programme de
cuisson, le four émet des
signaux sonores et s’arrête.
Cuisson en plusieurs
étapes
La cuisson en plusieurs étapes permet
d’exécuter des programmes de cuisson consécutifs sans interruption. Deux programmes
de cuisson différents peuvent être exécutés.
Pour commander une cuisson en plusieurs
1. Appuyer sur la touche
PROGRAM.
• ENTER COOKING TIME
(Entrer la durée de
cuisson) défile sur
l’afficheur.
2. Entrer la durée de cuisson
désirée avec les touches
numériques.
• TOUCH START OR
POWER (Appuyer sur
START ou sur POWER)
défile sur l’afficheur.
suite...
39
Cuisson au Four à Micro-ondes (suite)
3. Appuyer sur la
POWER LEVEL.
touche
• ENTER POWER LEVEL
1 - 10 (Entrer le niveau : 1
à 10) défile sur l’afficheur.
4. Appuyer sur les touches
numériques pour ajuster le
niveau de puissance des
micro-ondes.
• Pour un niveau de puissance moins élevé,
appuyer sur les touches 1
(pour 10%) à 9 (pour 90%).
La touche 0 arrête complètement les micro-ondes.
5. Appuyer sur
PROGRAM.
la
touche
• ENTER COOKING TIME
(Entrer la durée de cuisson)
défile sur l’afficheur.
6. Entrer la durée de cuisson
désirée avec les touches
numériques.
• TOUCH START OR
POWER (Appuyer sur
START ou sur POWER)
défile sur l’afficheur.
7. Appuyer sur la
POWER LEVEL.
touche
• ENTER POWER LEVEL 1
- 10 (Entrer le niveau : 1 à
10) défile sur l’afficheur.
8. Appuyer sur les touches
numériques pour ajuster le
niveau de puissance des
micro-ondes pour la deuxième
étape du programme.
• Pour un niveau de puissance moins élevé, appuyer sur les touches 1
(pour 10%) à 9 (pour 90%).
La touche 0 arrête complètement les micro-ondes.
9. Appuyer sur la
START/PAUSE.
touche
10. À la fin du programme de
cuisson, le four émet des
signaux sonores et s’arrête.
REMARQUE : La fonction de décongélation
automatique ne peut être utilisée que lors de la
première étape de la cuisson en plusieurs
étapes.
Décongélation
automatique
Quatre programmes pré-programmés de
décongélation automatique sont disponibles,
selon le type d’aliment à décongeler. Pour plus
de commodité, des signaux sonores rappellent
de vérifier, retourner, séparer ou redisposer
les aliments pendant le programme de
décongélation.
1. Appuyer sur la touche
DEFROST AUTO/TIME une
seule fois.
• MEAT TOUCH 1,
POULTRY TOUCH 2, FISH
TOUCH 3, BREAD TOUCH
4 (Appuyer sur 1 pour la
viande, appuyer sur 2 pour
la volaille, appuyer sur 3
pour le poisson, appuyer
sur 4 pour le pain) défile
sur l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche
numérique appropriée.
• ENTER WEIGHT (Entrer
le poids) défile sur
l’afficheur.
3. Entrer le poids avec les
touches numériques.
• La gamme de poids pour
la viande, la volaille et le
poisson s’étend de
45 g à 2,7 kg (0,1 à 6,0 lb)
• La gamme de poids pour
le pain s’étend de 45 à
450 g (0,1 à 1,0 lb)
• Le four commence le
programme de cuisson.
4. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
• À la fin de la première
étape, le four émet un
signal sonore pour indiquer
la transition.
5. À la fin du programme de
décongélation, l’appareil émet
des signaux sonores et
s’arrête.
40
Décongélation minutée
Cette fonction commande une opération de
décongélation pendant la durée désirée.
1. Appuyer sur la touche
DEFROST AUTO/TIME
deux fois.
• ENTER DEFROST TIME
(Entrer la durée de décongélation) défile sur
l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches
numériques appropriées.
• TOUCH START (Appuyer
sur START) défile sur
l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
4. À la fin du programme de décongélation, le four émet des
signaux sonores et s’arrête.
Décongélation rapide
Cette fonction pré-programmée commande la
décongélation d’une livre d’aliments surgelés.
1. Appuyer sur la touche
RAPID DEFROST.
• MEAT TOUCH 1
POULTRY TOUCH 2
FISH TOUCH 3
(Appuyer sur 1 pour la
viande, appuyer sur 2
pour la volaille, appuyer
sur 3 pour le poisson)
défile sur l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches
numériques appropriées.
• TOUCH START
(Appuyer sur START)
défile sur l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
4. À la fin du programme de
décongélation, le four émet
des signaux sonores et
s’arrête.
Remarques sur la
décongélation :
Cuisson commandée
par capteur
Guide de cuisson avec
capteur
• Retirer les produits – poisson, mollusques
et crustacés, pièce de viande, volaille – de
leur emballage d’origine (papier ou
plastique).
La fonction de contrôle de la cuisson
commandée par capteur permet de
commander la cuisson d’un mets favori sans
devoir sélectionner une durée de cuisson et
une puissance de chauffage. L’appareil
affichera le message SENSING (Capteur)
durant la période de détection initiale. Le four
à micro-ondes détermine automatiquement la
durée de cuisson nécessaire pour chaque
mets ou aliment. Lorsque le capteur interne
détecte une certaine quantité d’humidité
émise par l’aliment, il détermine la durée
résiduelle de la cuisson; l’afficheur présentera
alors le temps de cuisson résiduel. Observer la
recommandation suivante pour obtenir les
meilleurs résultats pour une cuisson
commandée par capteur :
Pour obtenir les meilleurs résultats lors d’une
cuisson commandée par capteur, employer les
récipients appropriés et recouvrir les aliments.
• Façonner la viande en forme de beignet
avant de la congeler.
• Pendant le programme de décongélation,
retirer les pièces de viande décongelées et
ensuite poursuivre la décongélation.
• Placer les aliments dans un récipient de
verre peu profond.
• Le four émet un signal sonore vers le milieu
du programme de décongélation pour
rappeler de vérifier les aliments. Ouvrir la
porte du four pour interrompre la
décongélation. Lorsque les aliments ont été
vérifiés ou re-disposés, fermer la porte et
appuyer la touche START/PAUSE pour
poursuivre la décongélation.
1. Entreprendre la cuisson sur des aliments
qui se trouvent à une température de
conservation normale.
2. Veiller à ce que le plateau tournant en verre
et la surface extérieure du récipient soient
secs.
3. Recouvrir les aliments avec un couvercle,
du papier paraffiné ou une feuille de
plastique (pour four à micro-ondes).
4. Ne pas ouvrir la porte du four ni appuyer sur
la touche CANCEL/STOP durant la période
de détection. Lorsque la période de
détection est écoulée, le four émet deux
signaux sonores, et la durée de cuisson
résiduelle apparaît sur l’afficheur. À partir
de ce moment on peut ouvrir la porte du
four pour remuer ou retourner les aliments
ou pour modifier leur répartition.
41
1.
Toujours utiliser un récipient pour four à
micro-ondes et le recouvrir avec un
couvercle ou une feuille de plastique
(laisser un évent).
2.
Ne jamais placer un couvercle ou film de
plastique étanche sur un récipient; ceci
empêche l’évacuation de la vapeur et
peut provoquer une cuisson excessive.
3.
Adapter la quantité à la taille du récipient.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
remplir un récipient à 50 % ou plus.
4.
Avant de placer les aliments dans le four,
vérifier que les surfaces internes du four
et les surfaces externes du récipient sont
sèches. La transformation en vapeur des
résidus d’eau peut provoquer une
détection incorrecte par le capteur.
Cuisson au Four à Micro-ondes (suite)
Sensor Popcorn (Maïs à
éclater – avec capteur)
Un capteur détecte la vapeur émise par
l’aliment et ajuste automatiquement la durée
de cuisson pour de meilleurs résultats. Utiliser
les grains de maïs des sachets commerciaux
de 3,0 et 3,5 onces (85 et 99 g).
1. Placer le maïs à éclater au
centre du plateau tournant.
• NE PAS utiliser la grille
métallique pour cuisson
avec convection pour une
opération d’éclatement
du maïs.
2. Appuyer sur la touche
SENSOR POPCORN.
• Le four fera éclater le
maïs automatiquement
en utilisant le système de
capteur.
3. Le programme d’éclatement
du maïs commence.
• Pour mettre fin au
programme de cuisson,
ouvrir la porte ou
appuyer sur la touche
CANCEL/STOP.
4. À la fin du programme de
cuisson, le four émet des
signaux sonores et s’arrête.
Sensor Reheat
(Réchauffage avec
capteur)
Cette fonction est conçue pour réchauffer les
mets pré-cuits, à la température ambiante ou
réfrigérés, facilement et rapidement en
détectant la vapeur émise par le mets et en
ajustant automatiquement la durée de cuisson
pour de meilleurs résultats.
1. Appuyer sur la touche
SENSOR REHEAT.
• SELECT MENU 1 - 3
(Sélectionner le menu :
1 à 3) défile sur
l’afficheur.
2. Sélectionner la catégorie
désirée avec les touches
numériques.
• Utiliser la catégorie 1
pour une assiette de
dîner moyenne contenant de 237 à 474 mL
(1 à 2 tasses) d’aliments.
• Utiliser la catégorie 2
pour réchauffer 237 à
946 mL (1 à 4 tasses) de
soupe ou sauce dans un
bol ou une cocotte.
AVERTISSEMENT
• Utiliser la catégorie 3
pour réchauffer une portion de 237 à 946 mL (1
à 4 tasses) d’un plat
mijoté dans une cocotte
ou un petit bol.
NE PAS laisser le four à micro-ondes
sans surveillance durant une opération
d’éclatement de maïs.
3. Le four commence le
programme de réchauffage
par capteur.
• SENSING (Capteur)
apparaît sur l’afficheur.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou
de dommage matériel, ne pas
commander une opération d’éclatement
de maïs avec la grille métallique pour
cuisson avec convection.
• Pour mettre fin au
programme de cuisson,
ouvrir la porte ou
appuyer sur la touche
CANCEL/STOP.
4. À la fin du programme de
cuisson, le four émet des
signaux sonores et s’arrête.
42
Sensor Cook (Cuisson
avec capteur)
Un capteur détecte la vapeur émise par les
aliments et ajuste automatiquement la durée
de cuisson pour les meilleurs résultats pour la
plupart des aliments.
1. Appuyer sur la touche
CANCEL/STOP.
2. Appuyer sur la touche
SENSOR COOK.
• SELECT MENU 0 - 9
(Sélectionner un menu :
0 à 9) défile sur
l’afficheur.
• Voir le tableau à la page
43 pour la liste des
catégories.
3. Entrer la catégorie désirée
avec les touches
numériques.
4. Le four commence le
programme de cuisson par
capteur.
• SENSING (Capteur)
apparaît sur l’afficheur.
• Pour mettre fin au
programme de cuisson,
ouvrir la porte ou
appuyer sur la touche
CANCEL/STOP.
5. À la fin du programme de
cuisson, le four émet des
signaux sonores et s’arrête.
Guide de cuisson avec capteur
Aliment
Quantités et recommandations
1
Potatoes
(Pommes de terre)
Quantité recommandée : 1 à 4 pommes de terre moyennes, environ 225 à 280 g (8 à 10 onces) chacune. Perforer
chaque pomme de terre plusieurs fois avec une fourchette, et les disposer autour du plateau, en laissant au moins
2,5 cm (1 po) entre chaque pomme de terre.
2
Fresh Vegetables
(Légumes frais)
Quantité recommandée : 250 mL à 1 L (1 à 4 tasses).
Placer les légumes humides dans un récipient pour four à micro-ondes.
Ajouter 30 à 60 mL (2 à 4 cuillerées à table) d’eau.
Recouvrir avec une feuille e plastique et laisser un évent.
Remuer la plupart des légumes et laisser reposer pendant 2 à 3 minutes après la cuisson.
3
Frozen Vegetables
(Légumes surgelés)
Quantité recommandée : 250 mL à 1 L (1 à 4 tasses).
Placer les légumes humides dans un récipient pour four à micro-ondes.
Ajouter 30 à 60 mL (2 à 4 cuillerées à table) d’eau.
Recouvrir avec une feuille de plastique et laisser un évent.
Remuer la plupart des légumes et laisser reposer pendant 2 à 3 minutes après la cuisson.
4
Frozen Entrée
(Repas surgelés)
Quantité recommandée : 280 à 560 g (10 à 20 onces).
Retirer de l’emballage externe. Détacher le couvercle sur trois côtés.
Si le repas n’est pas dans un récipient pour four à micro-ondes, le placer sur une assiette, recouvrir avec une
feuille de plastique et laisser un évent.
Laisser reposer la plupart des repas surgelés pendant 2 à 3 minutes après la cuisson.
5
Rice
(Riz)
Suivre les instructions sur l’emballage pour les quantités des ingrédients.
Placer le riz et le liquide (eau, bouillon de poulet ou de légumes) dans un récipient pour four à micro-ondes,
recouvrir avec un couvercle ou une feuille de plastique et laisser un évent.
Laisser reposer la plupart des riz pendant 2 à 3 minutes après la cuisson.
6
Casserole
(Plat mijoté)
7
Ground Meat
(Viande hachée)
Quantité recommandée : 110 à 900 g (4 à 32 onces [1⁄4 à 2 lb]).
Émietter la viande dans un récipient pour four à micro-ondes.
Assaisonner et recouvrir avec une feuille de plastique.
Laisser un évent pour de la viande bien cuite. Recouvrir le récipient pour de la viande à point (par exemple si la
viande doit être incorporée dans d’autres ingrédients et cuite davantage).
8
Fish, Seafood
(Poisson, produits
de la mer)
Quantité recommandée : 110 à 900 g (4 à 32 onces [1⁄4 to 2 lb]).
Disposer les aliments autour des côtés d’un récipient pour four à micro-ondes. Assaisonner et ajouter 60 à
125 mL (1⁄4 à 1⁄2 tasse) de liquide (vin, eau, salsa, etc.) si désiré.
Recouvrir d’une feuille de plastique et laisser un évent.
9
Scrambled Eggs
(Oeufs brouillés)
Quantité recommandée : 2 à 5 oeufs. Briser les oeufs dans une tasse à mesurer de 1 L (4 tasses) ou dans un
récipient à casserole de 1 L (1 pinte).
Ajouter 15 mL (1 cuillerée à table) d’eau ou de lait pour chaque oeuf et fouetter. Recouvrir avec une feuille de
plastique et laisser un évent. Lorsque la cuisson est terminée, retirer du four, remuer, et laisser reposer pendant 1
à 2 minutes.
0
Frozen Pizza
(Pizza surgelés)
Quantité recommandée : 1 à 2 pizzas.
Utiliser uniquement les pizzas surgelées pour four à micro-ondes.
Ne pas recouvrir. Suivre les instructions sur l’emballage.
Quantité recommandée : 250 mL à 1 L (1 à 4 tasses).
Mélanger les ingrédients selon la recette dans un plat à casserole de 1 à 2 L (1 à 2 pintes).
Recouvrir avec une feuille de plastique et laisser un évent.
Laisser reposer pendant 3 minutes après la cuisson.
43
Cuisson Avec Convection
ATTENTION
➣ Pour éviter le risque de brûlures,
manipuler les ustensiles, les grilles
et la porte avec soin. Laisser
refroidir le four, les ustensiles, et les
grilles avant de les nettoyer. Le four,
les ustensiles et les grilles
deviennent
chauds
pendant
l’opération du four.
➣ Pour éviter le risque de blessure ou
de dommage matériel, ne pas
utiliser le four sans le plateau
tournant.
➣ Pour éviter le risque de blessure ou
de dommage matériel, ne pas
recouvrir le plateau tournant ou la
grille avec une feuille d’aluminium.
➣ Pour éviter le risque de dommage
matériel, ne pas utiliser de
récipients de plastique léger, de
feuilles de plastique ou de produits
en papier pendant un programme de
cuisson avec convection.
Grille pour cuisson avec
convection
Utiliser la grille uniquement pour la cuisson
avec convection ou combinée. Ne pas l’utiliser
en mode micro-ondes seulement.
Lors de l’opération du four pour la cuisson
avec convection seulement, utiliser
uniquement l’entrée manuelle de la durée. Les
instructions suivantes s’appliquent
uniquement à la cuisson avec convection.
Pour des informations sur la cuisson
combinée, voir page 45.
Programmation manuelle avec pré-chauffage
1. Appuyer sur la touche CONV
COOK sous Convection.
• 350F TOUCH MORE OR
LESS FOR TEMP SET
OR START OR ENTER
COOKING TIME (350F
[177 °C] Appuyer sur
MORE ou LESS pour
régler la température ou
appuyer sur START ou
entrer la durée de cuisson) défile sur l’afficheur.
2. Ajuster le réglage de
température si désiré avec
les touches MORE ou LESS.
• La gamme de température est de 177 °C à
232 °C (225 °F à 450 °F).
3. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
• PREHEAT (Préchauffage)
apparaît sur l’afficheur
avec la température.
• PLACE FOOD ON RACK
(Placer les aliments sur la
grille) apparaît sur
l’afficheur à la fin de la
période de pré-chauffage.
4. Ouvrir la porte, placer les
aliments sur la grille, et
fermer la porte.
• ENTER COOKING TIME
(Entrer la durée de
cuisson) défile sur
l’afficheur.
5. Entrer la durée de cuisson
avec les touches
numériques.
• TOUCH START (Appuyer
sur START) défile sur
l’afficheur.
44
6. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
• À la fin du programme
de cuisson, l’appareil
émet des signaux
sonores, END (Fin)
apparaît sur l’afficheur
et le four s’arrête.
Programmation
manuelle sans préchauffage
Pour programmer la température et la durée
de cuisson pour un programme de cuisson
direct :
1. Appuyer sur la touche
CONV COOK sous
Convection.
• 350F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR START OR
ENTER COOKING TIME
(350F [177 °C] Appuyer
sur MORE ou LESS
pour régler la température ou appuyer sur
START ou entrer la
durée de cuisson) défile
sur l’afficheur.
2. Ajuster le réglage de
température si désiré avec
les touches MORE ou
LESS.
• La gamme de température est de 107 °C à
232 °C (225 °F à 450 °F).
3. Entrer la durée de cuisson
avec les touches
numériques.
• TOUCH START (Appuyer
sur START) défile sur
l’afficheur.
4. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
• À la fin du programme de
cuisson, l’appareil émet
des signaux sonores,
END (Fin) apparaît sur
l’afficheur et le four
s’arrête.
Cuisson Combinée (micro-ondes et convection)
Les instructions suivantes s’appliquent
uniquement à la cuisson combinée.
Pour des informations sur la cuisson avec
convection, voir page 44.
Remarques:
• Ne pas utiliser d’ustensiles métalliques sur
la grille métallique pendant la cuisson
combinée. Utiliser des ustensiles de verre
lorsque c’est possible.
• Utiliser un moule à muffins métallique ou un
petit plat métallique peu profond si aucun
plat en verre n’est disponible.
• En cas de formation d’arc électrique,
discontinuer l’utilisation de cet ustensile.
ATTENTION
➣ Pour éviter le risque de brûlures,
manipuler les ustensiles, les grilles
et la porte avec soin. Laisser
refroidir le four, les ustensiles, et les
grilles avant de les nettoyer. Le four,
les ustensiles et les grilles
deviennent
chauds
pendant
l’opération du four.
➣ Pour éviter le risque de blessure ou
de dommage matériel, ne pas
utiliser le four sans le plateau
tournant.
➣ Pour éviter le risque de blessure ou
de dommage matériel, ne pas
recouvrir le plateau tournant ou la
grille avec une feuille d’aluminium.
➣ Pour éviter le risque de dommage
matériel, ne pas utiliser de
récipients de plastique léger, de
feuilles de plastique ou de produits
en papier pendant un programme de
cuisson avec convection.
Rôtisserie combinée
Cuisson combinée
Utiliser cette fonction pour programmer la
durée et la température pour un programme
de cuisson utilisant les micro-ondes et la
convection.
Utiliser cette fonction pour programmer la
durée et la température pour un programme
de cuisson utilisant les micro-ondes et la
convection.
1. Placer les aliments sur la
grille du four et fermer la
porte du four.
1. Placer les aliments sur la
grille du four et fermer la
porte du four.
2. Appuyer sur la touche
ROAST (RÔTISSERIE)
sous Convection
Combination.
2. Appuyer sur la touche
CANCEL/STOP.
• 350F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR ENTER
COOKING TIME
(350° F [190 °C] Appuyer
sur MORE ou LESS
pour régler la température ou entrer la
durée de cuisson) défile
sur l’afficheur.
3. Ajuster le réglage de
température si désiré avec
les touches MORE ou
LESS.
• La gamme de température est de 107 °C à
232 °C (225 °F à 450 °F).
• Le niveau de puissance
des micro-ondes est
programmé à 40% et ne
peut pas être ajusté.
• La durée de cuisson doit
être entre 00:01 et 99:99.
4. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
• À la fin du programme de
cuisson, l’appareil émet
des signaux sonores,
END (Fin) apparaît sur
l’afficheur et le four
s’arrête.
45
3. Appuyer sur la touche BAKE
(CUISSON) sous
Convection Combination
(Combiné).
• 375° F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR ENTER
COOKING TIME (375° F
[190 °C] Appuyer sur
MORE ou LESS pour
régler la température ou
entrer la durée de
cuisson) défile sur
l’afficheur.
4. Ajuster le réglage de
température si désiré avec
les touches MORE ou LESS.
• La gamme de température est de 107 °C à
232 °C (225 °F à 450 °F).
• Le niveau de puissance
des micro-ondes est
programmé à 10% et ne
peut pas être ajusté.
• Entrer la durée de
cuisson en minutes.
5. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
• À la fin du programme de
cuisson, l’appareil émet
des signaux sonores,
END (Fin) apparaît sur
l’afficheur et le four
s’arrête.
Cuisson Combinée (micro-ondes et convection) (suite)
Les instructions suivantes s’appliquent
uniquement à la cuisson combinée.
Pour des informations sur la cuisson avec
convection, voir page 44.
Remarques:
• Pour cuire des pizzas surgelées, placer la
pizza directement sur la grille de convection.
Ne pas utiliser de plaque à pizza ou de
feuille d’aluminium. Placer la grille de
convection solidement sur le plateau
tournant, loin des parois du four.
• Pour tout autre type de cuisson ou de
rôtisserie, placer les aliments dans un
ustensile approprié, et placer l’ustensile sur
la grille de convection.
ATTENTION
➣ Pour éviter le risque de brûlures,
manipuler les ustensiles, les grilles
et la porte avec soin. Laisser
refroidir le four, les ustensiles, et les
grilles avant de les nettoyer. Le four,
les ustensiles et les grilles
deviennent
chauds
pendant
l’opération du four.
➣ Pour éviter le risque de blessure ou
de dommage matériel, ne pas
utiliser le four sans le plateau
tournant.
➣ Pour éviter le risque de blessure ou
de dommage matériel, ne pas
recouvrir le plateau tournant ou la
grille avec une feuille d’aluminium.
➣ Pour éviter le risque de dommage
matériel, ne pas utiliser de
récipients de plastique léger, de
feuilles de plastique ou de produits
en papier pendant un programme de
cuisson avec convection.
Auto Bake (Cuisson
automatique)
Utiliser cette fonction pour commander la
cuisson automatique de pizza surgelée,
muffins, « biscuits », et pommes de terre frites
surgelées en utilisant tour à tour les microondes et la convection.
1. Appuyer sur la touche AUTO
BAKE sous Convection
Combination (Convection
combinée).
• FROZEN PIZZA TOUCH
1 MUFFINS TOUCH 2
BISCUIT/DINNER
ROLL/B. STICK TOUCH
3 FROZEN FRENCH
FRIES TOUCH 4
(Appuyer sur 1 pour la
pizza surgelée, appuyer
sur 2 pour les muffins,
appuyer sur 3 pour un
biscuit/petit pain/pain
bâton, appuyer sur 4
pour les pommes de
terre frites surgelées)
défile sur l’afficheur.
4. À la fin du programme de
cuisson, l’appareil émet des
signaux sonores, END (Fin)
apparaît sur l’afficheur et le
four s’arrête.
Auto Roast (Rôtisserie
automatique)
Utiliser cette fonction pour commander la
rôtisserie automatique du bœuf, du poulet, des
poitrines de dinde et du porc en utilisant
l’énergie des micro-ondes et de la convection
en alternance.
1. Appuyer sur la touche AUTO
ROAST sous Convection
Combination (Convection
combinée).
• BEEF TOUCH 1 WHOLE
CHICKEN TOUCH 2
TURKEY BREASTS
TOUCH 3 PORK TOUCH
4 (Appuyer sur 1 pour le
bœuf, appuyer sur 2 pour
un poulet entier, appuyer
sur 3 pour les poitrines
de dinde, appuyer sur 4
pour le porc) défile sur
l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche
numérique appropriée.
• Un programme de préchauffage est nécessaire
pour les muffins et les
« biscuits ». Placer ces
aliments sur la grille
lorsque le signal sonore
se fait entendre.
• La pizza surgelée DOIT
être placée directement
sur la grille métallique de
convection. NE PAS
utiliser de plaque à pizza
métallique ou de feuille
d’aluminium.
2. Appuyer sur la touche
numérique appropriée.
• ENTER WEIGHT (Entrer
le poids) défile sur
l’afficheur.
3. Entrer le poids avec les
touches numériques.
• Utiliser un moule à
muffin métallique pour
les muffins, « biscuits »
et petits pains si un plat
en verre n’est pas
disponible.
• Utiliser un petit plat
métallique peu profond
pour les pains bâton et
pommes de terre frites
surgelées si un plat en
verre n’est pas
disponible.
3. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
• Si d’autres informations
sont nécessaires, le four
l’indiquera sur l’afficheur.
46
4. Appuyer sur la touche
START/PAUSE.
• Si d’autres informations
sont nécessaires, le four
l’indiquera sur l’afficheur.
5. À la fin du programme de
cuisson, l’appareil émet des
signaux sonores, END (Fin)
apparaît sur l’afficheur et le
four s’arrête.
Poulet
Boeuf
Dinde
Porc
1,1 - 2,7 kg (2,5 - 6,0 lb)
0,9 - 1,8 kg (2,0 - 4,0 lb)
1,4 - 2,7 kg (3,0 - 6,0 lb)
0,9 - 1,8 kg (2,0 - 4,0 lb)
Conseils de Cuisson
Informations de base
sur la viande
Pour obtenir des réponses à des questions
spécifiques concernant la préparation, la
manipulation ou l’entreposage de la viande,
veuillez communiquer avec l’USDA (United
States Department of Agriculture) Meat and
Poultry Hotline au (800) 535-4555 (ligne
directe pour la viande et volaille du
département de l’agriculture des ÉtatsUnis).
Suggestions de
manipulation
• Lors des emplettes, placer la viande dans
un sac de plastique séparé pour éviter
qu’elle entre en contact avec les autres
aliments.
• Ne pas faire décongeler la viande à la
température de la pièce. La faire
décongeler au réfrigérateur.
• Garder la viande au frais et recouverte
jusqu’au moment de la cuisson.
• Se laver les mains avec de l’eau tiède
savonneuse avant et après la manipulation
de la viande ou des oeufs crus.
• Laver à fond toute surface ayant été en
contact avec la viande ou les oeufs crus.
• Ne pas remettre la viande cuite dans un
plat ayant contenu la viande crue.
Conseils pour la cuisson
• Mariner la viande au réfrigérateur. Jeter
tout excédent de marinade ayant été en
contact avec la viande crue.
• Utiliser un thermomètre à viande qui
résiste à la chaleur.
• Faire cuire la viande jusqu’à la température
interne recommandée par l’USDA.
• La température interne des aliments
réchauffés doit atteindre au moins 74 °C
(165 °F).
• Retourner les viandes au moins une fois
pendant la cuisson.
Entreposage sécuritaire
• Après le découpage de la viande, réfrigérer
toute portion inutilisée immédiatement.
• Garder chauds les aliments chauds et
garder froids les aliments froids en servant
les repas.
• Diviser les aliments cuits en petites
portions pour un refroidissement rapide.
• Ne pas conserver de la viande hachée
cuite ou des aliments contenant de la
viande hachée pendant plus de 3 ou 4
jours au réfrigérateur.
• Ne pas permettre aux sucs de viande cuite
ou crue d’entrer en contact avec des
aliments prêts à manger comme les fruits
et les légumes.
Attendrissage
Le braisage n’est qu’une des façons d’attendrir
les coupes de viande moins tendres. Il est
aussi possible de marteler la viande, de la
découper en cubes, de la faire mariner, et
d’utiliser un attendrisseur commercial. Une
méthode sèche peut alors être utilisée pour
cuire la viande.
• Les marinades sont des liquides acides
comme le vin, le jus de citron, ou le
vinaigre. Les marinades attendrissent les
fibres de la viande mais ne pénètrent qu’un
quart de pouce (6 mm) dans la viande. Ne
pas faire mariner la viande plus de 24
heures.
Utilisation du
thermomètre à viande
Lors de l’utilisation d’un thermomètre à viande,
l’insérer légèrement en biais dans la partie la
plus épaisse de la pièce de viande, loin du
gras et des os. Retirer la viande du four
lorsque la température interne est inférieure
de 2,7° C (5° F) à la température finale
désirée. Pendant la période d’attente avant le
découpage, la viande continue à cuire à
l’intérieur, et sa température s’élève d’ellemême jusqu’au niveau désiré.
Thermomètre à viande
• Élimine l’aspect conjectural du degré de
cuisson.
• Aide à réduire le risque de maladie
d’origine alimentaire
Thermomètre résistant à la chaleur
(mode convection seulement)
• Ce thermomètre est inséré dans la viande
avant qu’elle ne soit mise au four et reste
en place pendant la cuisson.
• La température interne s’élève graduellement pendant la cuisson de la viande.
• NE PAS utiliser un thermomètre métallique
dans le four en mode COMBINÉ ou
MICRO-ONDES.
Thermomètre à lecture instantanée
• Ces thermomètres ne résistent pas à la
chaleur. Ils sont insérés dans la viande
lorsqu’elle est sortie du four.
• Le martèlement de la viande avec un
maillet à viande lourd brise le tissu
conjonctif pour attendrir la viande.
• Une température précise est généralement
affichée en une ou deux minutes, bien que
ces temps peuvent varier.
• Le découpage en cubes brise la structure
de la viande plus que le martèlement. Cette
opération est effectuée au comptoir à
viandes.
• Se rappeler de nettoyer la tige du
thermomètre à lecture instantanée avec de
l’eau chaude savonneuse après chaque
lecture de la température.
• Les attendrisseurs commerciaux sont
principalement des enzymes qui agissent
sur le quart de pouce (6 mm) externe de la
viande. S’assurer de suivre les instructions
du fabricant.
47
Conseils de Cuisson (suite)
Directives pour la rôtisserie
Les meilleures méthodes de cuisson pour les coupes tendres comme les longes et les côtes sont à chaleur sèche, comme la rôtisserie.
Pour rôtir :
1.
Faire chauffer le four à la température désirée.
2.
Sortir le rôti du réfrigérateur et le placer immédiatement dans un plat peu profond et non-métallique, le côté gras vers le haut.
3.
Placer le rôti dans le four combiné.
4.
Retirer le rôti et vérifier la température interne avec un thermomètre à viande. NE PAS placer le rôti dans le four combiné avec le thermomètre.
5.
Le rôti est prêt lorsque la température est inférieure de 2,7° C (5° F) à la température finale désirée.
6.
Placer le rôti sur une planche à découper et recouvrir avec une feuille d’aluminium, en laissant un évent, pendant environ 15 minutes.
Coupe de viande
BOEUF
Rôti de croupe roulé, sans os
Rôti de pointe
Rôti de noix de ronde
Rôti de filet
Rôti de côtes
Rôti de faux-filet
PORC
Rôti de longe, avec os
Rôti de côtes, sans os
Filet
Jambon avec os, à cuire
avant consommation
AGNEAU
Épaule
Carré d’agneau
Couronne d’agneau
Rôti de longe
Gigot à manche ou bas de gigot
VOLAILLE (non farcie)
Chapon
Poulettes de Cornouailles, entières
Canard, entier
Oie, entière
Faisan, entier
Cailles, entières
Dinde
Température interne
recommandée
Très saignant
54° C (130° F)
Saignant
60° C (140° F)
Température
du four
163° C (325° F)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
218° C (425° F)
À demi-saignant 63° C (145° F)
À point
71° C (160° F)
Bien cuit
77° C (170° F)
Très bien cuit
82° C (180° F)
À demi-saignant 66° C (150° F)
À point
71° C (160° F)
Bien cuit
77° C (170° F)
Pour réduire le risque de
maladies d’origine alimentaire,
toujours faire cuire le poulet
jusqu’à une température
interne minimum de 82° C
(180° F).
177° C (350° F)
1,8 à 2,7 kg (4 à 6 lb)
1,6 à 1,8 kg (31⁄2 à 4 lb)
1,8 à 2,7 kg (4 à 6 lb)
0,9 à 1,4 kg (2 à 3 lb)
1,8 à 2,7 kg (4 à 6 lb)
1,8 à 2,7 kg (4 à 6 lb)
2,7 à 3,6 kg (6 à 8 lb)
1,8 à 2,7 kg (4 à 6 lb)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
232° C (450° F)
163° C (325° F)
1,4 à 2,3 kg (3 à 5 lb)
0,9 à 1,8 kg (2 à 4 lb)
0,45 à 0,9 kg (1⁄2 à 1 lb)
3,2 à 3.6 kg (7 à 8 lb)
163° C (325° F)
191° C (375° F)
191° C (375° F)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
1,6 à 2,7 kg (31⁄2 à 6 lb)
0,68 à 1,1 kg (11⁄2 à 21⁄2 lb)
0,9 à 1,4 kg (2 à 3 lb)
0,57 à 0,8 kg (11⁄4 à 13⁄4 lb)
2,3 à 3,2 kg (5 à 7 lb)
3,2 à 4,1 kg (7 à 9 lb)
163° C (325° F)
Toujours faire cuire le porc
jusqu’à une température interne
minimum de 71° C (160° F)
pour réduire le risque de
trichinose et autres maladies
d’origine alimentaire.
Poids
(kg [lb])
163-177° C (325-350° F)
1,8 à 3,6 kg (4 à 8 lb)
163-177° C (325-350° F) 0,57 à 0,68 kg (11⁄4 à 11⁄2 lb)
163-177° C (325-350° F)
––––
163-177° C (325-350° F)
––––
163-177° C (325-350° F)
0,9 kg (2 lb)
163-177° C (325-350° F)
––––
163° C (325° F)
3,6 à 7,2 kg (8 à 16 lb)
Temps de cuisson
approximatif
(minutes)
25 à 30
30 à 40
20 à 30
35 à 45
45 à 60
26 à 42
23 à 35
18 à 24
20 minutes
par lb (0,45 kg)
35 à 40
30 à 35
25 à 30
45 à 55
15 à 20
20 à 25
20 à 30 mn/lb (0,45 kg)
50 à 60 mn au total
18 à 20 mn/lb (0,45 kg)
20 à 25 mn/lb (0,45 kg)
30 mn/lb (0,45 kg)
20 mn au total
31⁄2 à 51⁄2 heures
Toutes les durées et les températures recommandées sont fournies par l’USDA, le Beef Industry Council, le National Pork Producer’s Council, et le
American Sheep Industry Council.
48
Baking Time Guidelines
Biscuits
• Utiliser des plaques à biscuits plates et
brillantes. Éviter les plaques à biscuits avec
de hautes parois; ceci peut entraîner un
brunissage inégal du dessus.
Type de moule
à gateau
Ovale
• La plaque à biscuits ne doit pas toucher les
parois du four.
Gâteaux
• Déterminer la taille du moule selon les
instructions. Utiliser de préférence les
moules brillants.
• Les gâteaux cuits dans un moule trop
grand seront minces et secs. Les gâteaux
cuits dans un moule trop petit seront cuits
inégalement ou insuffisamment et la pâte
peut déborder.
Tartes
• Pour un meilleur brunissage, utiliser une
assiette avec une surface sombre ou
matte.
• Faire chauffer les tartes surgelées sur une
plaque à biscuits en aluminium.
Directives concernant
les ustensiles
Ustensiles
sombres ou
mats
Absorbent plus de chaleur
pour un brunissage plus
foncé. Recommandés pour
les tartes et les pains.
Ustensiles
brillants
(sans parois)
Recommandés pour les
biscuits.
Dimensions
du moule
19,7 x 14,6 cm
(73⁄4 x 53⁄4 po)
Temp.
du four
595 mL (21⁄2 tasses) 177° C (350° F)
Minutes
25 à 30
33 x 25,8 cm
(13 x 93⁄4 po)
1,9 L (8 tasses)
177° C (350° F)
25 à 30
Rond, 5 cm
(2 po) de
profondeur
15,2 cm (6 po)
20,3 cm (8 po)
35,6 cm (14 po)
475 mL (2 tasses)
710 mL (3 tasses)
2,4 L (10 tasses)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
25 à 30
30 à 35
50 à 55
Rond, 7,5 cm
(3 po) de
profondeur
20,3 cm (8 po)
30,5 cm (12 po)
1,2 L (5 tasses)
2,6 L (11 tasses)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
60 à 65
75 à 80
Demi-rond, 5 cm
(2 po) de
profondeur
45,7 cm (18 po)
2,1 L (9 tasses)
163° C (325° F)
60 à 65
Demi-rond, 7,5 cm 45,7 cm (18 po)
(3 po) de
profondeur
2,8 L (12 tasses)
163° C (325° F)
60 à 65
Carré
475 mL (2 tasses)
1,4 L (6 tasses)
3,7 L (151⁄2 tasses)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
25 à 30
35 à 40
45 à 50
15,2 cm (6 po)
25,4 cm (10 po)
40,6 cm (16 po)
Préchauffage
Dans la plupart des cas, il est préférable de préchauffer le four avant la cuisson. Pour des
pâtisseries délicates (comme les feuilletés ou les soufflés) préchauffer le four pendant
environ 15-20 minutes avant de placer les aliments dans le four ou attendre 10 minutes
après l’émission du signal sonore avant de placer les aliments dans le four. Le préchauffage
additionnel crée une température plus stable.
Ustensiles
Recommandés pour les
brillants
gâteaux.
(avec des parois)
Ustensiles
en verre
Quantité de
pâte
Réduire la température du
four recommandée de
14° C (25° F)
49
Conseils de Cuisson (suite)
Problèmes de cuisson courants
Il peut être difficile de s’habituer à un nouveau four, surtout lors du passage à un four à convection. En cas de problèmes fréquents, consulter le
tableau ci-dessous pour des solutions possibles.
Problème
Cause
Gâteaux asymétriques
(cuisson inégale)
Les moules se touchent ou touchent les parois du four
La pâte n’est pas répartie uniformément dans le moule.
Utilisation incorrecte de feuilles d’aluminium.
Le four n’est pas de niveau.
Brunissage excessif du
dessous ou du dessous des
gâteaux et des biscuits
Le four n’est pas préchauffé.
Les moules se touchent ou touchent les parois du four.
Utilisation de moules ou de plaques de verre, noircis, tordus
ou mats.
Utilisation incorrecte de feuilles d’aluminium.
La température du four est trop élevée.
Les tartes ne brunissent pas
Utilisation d’assiettes de métal brillant.
La température est trop basse.
Les gâteaux ne cuisent
pas au centre
La température est trop élevée.
Le moule est trop petit.
La durée de cuisson est trop courte.
Le moule n’est pas placé au centre du four.
Les gâteaux retombent
Trop de shortening ou de sucre.
Trop ou pas assez de liquide.
La température est trop basse.
Bicarbonate de soude insuffisant ou trop vieux.
Le moule est trop petit.
Ouverture fréquente de la porte du four.
Durée de cuisson insuffisante.
Contraction excessive
Quantité insuffisante d’agent de levage.
La pâte a été mélangée pendant une période trop longue
Le moule est trop grand.
La température du four est trop élevée.
La durée de cuisson est trop longue.
Centre des gâteaux trop élevé
La température est trop élevée.
La pâte a été trop mélangée.
Trop de farine.
Les moules se touchent ou touchent les parois du four.
50
Remarques sur la
cuisson
• Tester les gâteaux pour s’assurer qu’ils sont
bien cuits. À cause des variances des fours
individuels, il est préférable de tester si les
gâteaux ont atteint la bonne consistance
plutôt que de se baser seulement sur la
durée de cuisson et l’apparence visuelle.
• Les problèmes des gâteaux peuvent être
causés par le mélange. Un mélange
excessif peut briser la structure du gâteau
et causer une contraction excessive. Un
mélange insuffisant peut causer des
gâteaux grumeleux qui ne cuisent pas
complètement. Tous les ingrédients doivent
être sortis du réfrigérateur préalablement
afin d’atteindre la température ambiante.
S’assurer de suivre les instructions dans la
recette concernant la durée de mélange.
• Laisser refroidir le gâteau sur une grille
pendant 10 minutes avant de le démouler.
Laisser refroidir les plus gros gâteaux (avec
un diamètre de plus de 35 cm [14 po])
pendant 15 minutes. Si le gâteau a trop
refroidi, le réchauffer dans le four à 121° C
(250° F) pendant quelques minutes.
• S’assurer de suivre les instructions de la
recette et d’utiliser du beurre ou de la
margarine lorsque la recette le demande.
L’utilisation d’un substitut à faible teneur en
gras peut causer l’échec d’une recette.
Entretien et Nettoyage
Nettoyer le four fréquemment pour
maximiser sa durée de vie, son rendement
et son efficacité. Un four sale cuit de façon
inefficace car l’humidité, les résidus de
renversement et la graisse absorbent
l’énergie des micro-ondes et de la
convection.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, manipuler les
ustensiles, les grilles et la porte avec
soin. Laisser refroidir le four, les
ustensiles, et les grilles avant le
nettoyage. Le four, les ustensiles et les
grilles deviennent chauds pendant
l’opération du four.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des chocs électriques
pouvant entraîner de graves blessures
ou même la mort, débrancher le cordon
d’alimentation du four ou ouvrir le
disjoncteur avant d’entreprendre le
nettoyage du four.
Plateau tournant
Le plateau tournant et l’anneau rotatif peuvent
être enlevés. Les laver à la main à l’eau tiède
(ne pas utiliser d’eau chaude) avec un
détergent doux. Assécher complètement avec
un chiffon doux. NE PAS utiliser de produits en
poudre, abrasifs, tampons à récurer
métalliques, ou autres tampons abrasifs. NE
PAS laver au lave-vaisselle.
• Le plateau tournant peut être nettoyé à
l’évier. Prendre soin de ne pas écailler ou
égratigner le bord car ceci peut entraîner la
cassure du plateau tournant pendant son
utilisation.
• L’anneau rotatif
régulièrement.
doit
être
Nettoyage de l’extérieur
du four
Nettoyage de la porte
du four
Nettoyer la porte et les autres surfaces
extérieures du four avec un chiffon propre, une
éponge ou un tampon à récurer en nylon en
utilisant une solution d’eau tiède et de
détergent doux. Bien essorer le chiffon pour
éliminer l’excédent d’eau avant d’essuyer le
four.
Pour optimiser la performance et la sécurité de
l’appareil, veiller à empêcher toute
accumulation de résidus alimentaires ou de
graisse sur le cadre avant du four et la surface
interne du panneau de porte. Essuyer
fréquemment avec un détergent doux et rincer.
Essuyer pour sécher avec un chiffon doux. NE
PAS utiliser de produits en poudre, abrasifs ou
autres tampons abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou
abrasifs et ne pas utiliser de détergents
contenant de l’ammoniaque.
Nettoyage de la cavité
du four
Essuyer l’intérieur du four avec un chiffon doux
et une solution de détergent doux. Rincer et
essuyer pour sécher. Ne jamais utiliser de
produits en poudre, abrasifs ou autres
tampons abrasifs.
Après le nettoyage du tableau de contrôle,
appuyer sur CANCEL/STOP pour effacer toute
programmation ayant été faite accidentellement pendant le nettoyage. Pour éviter ce
problème, utiliser la fonction Verrouillage pour
les enfants avant le nettoyage.
Remarques sur le
nettoyage :
Si les résidus de projection excessifs sur le
haut de la surface interne du four ne sont pas
essuyés immédiatement, ils seront difficiles à
nettoyer. Essuyer les résidus de projection
immédiatement avec un papier essuie-tout
humide.
• Nettoyer le four après chaque utilisation.
• Porter des gants de caoutchouc pour
nettoyer le four.
• Enlever les grilles du four, et les nettoyer
selon les instructions.
• Utiliser seulement des tampons à récurer
en nylon ou un produit équivalent pour
aider à nettoyer les taches ou la saleté
accumulée de l’intérieur du four.
• Essuyer pour sécher après le nettoyage.
• Ne pas utiliser de couteau, d’ustensile
métallique ou de tampon à récurer
métallique pour enlever des saletés
incrustées. Ceci endommagera la surface
téflonisé.
nettoyé
• Le plateau tournant doit TOUJOURS être
en place lors de l’opération de ce four.
51
• Nettoyer les surfaces internes et externes,
et le panneau de porte selon les
instructions.
• Nettoyer les résidus renversés immédiatement.
Guide de Dépannage
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique qui pourrait entraîner de graves blessures ou même la mort, ne jamais retirer le boîtier extérieur. Seul un
réparateur autorisé peut retirer le boîtier extérieur.
Opération
Sujet
Cause possible
Solution
Le four ne fonctionne pas
Panne de courant
• Vérifier si l’appareil est branché.
• Vérifier si le disjoncteur n’est pas déclenché.
• Remplacer le fusible mais sans changer la capacité du fusible.
Arcs électriques ou étincelles
Ustensiles
Feuille métallique
Opération du four vide
• Vérifier si les récipients peuvent être utilisés au four à micro-ondes.
• Ne pas utiliser de feuille d’aluminium dans le four.
• NE PAS opérer le four à vide.
La lampe intérieure ne
fonctionne pas
Normal
Ampoule brûlée
• Le four est-il en marche? Le four doit être en marche pour que la lumière
s’allume.
• L’ampoule peut avoir besoin d’être remplacée.
L’horloge et la minuterie ne
fonctionnent pas
Panne de courant
• Vérifier si l’appareil est branché.
• Vérifier si le disjoncteur n’est pas déclenché.
• Remplacer le fusible mais sans changer la capacité du fusible.
Reflet lumineux autour
du micro-ondes
Normal
• La lumière est réfléchie de l’ampoule située entre la cavité du four et la
surface externe du four.
52
Remarques
53
Garantie
Garantie d’une ANNÉE ENTIERE
Amana Appliances réparera ou remplacera (ceci incluant les frais de main-d’œuvre) toute pièce défaillante manifestant un vice de
matériau ou de fabrication.
Garantie limitée
Au-delà d’une année après la date de l’acquisition au détail du produit, Amana Appliances fournira gratuitement une pièce de
rechange (selon la liste ci-dessous) pour la pièce qui aura subi une défaillance imputable à un vice de matériau ou de fabrication.
Le propriétaire de l’appareil devra payer tous les autres frais, y compris les frais de transport et éventuellement les frais de
déplacement.
De la seconde à la cinquième année
Amana Appliances remplacera (pièces et main-d’œuvre) le magnétron, le clavier de commande et le microprocesseur,
manifestant un vice de matériau ou de fabrication.
Ne sont pas couverts par ces garanties:
Si l’intervention d’un dépanneur est
nécessaire
• Le remplacement de fusibles, le réenclenchement de
disjoncteurs ou la correction du réseau de plomberie ou de
l’alimentation électrique.
❚ Contacter le détaillant chez qui l’appareil a été acheté, ou
contacter le service à la clientèle de Amana Appliances
Consumer Services au 1-800-843-0304 aux É.-U. et 1-866-5872002 au Canada, pour obtenir les coordonnées d’une agence de
service agréée.
• Le nettoyage et l’entretien normaux du produit, y compris le
remplacement d’ampoules.
• Le produits dont les numéros de série d’origine ont été enlevés,
modifiés ou ne sont pas facilement visibles.
❚ Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de
• Les produits achetés à des fins commerciales, industrielles ou de
location.
• Les produits situés à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
• Les frais de service supplémentaires dans le cas où un
réparateur doit effecteur des réparations en plus des réparations
normales, en dehors des heures de service normales ou encore
dans une région à l’extérieur de son district habituel.
la garantie. Pour d’autres informations en ce qui concerne les
responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie,
voir le texte de la GARANTIE.
❚ Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut
résoudre le problème, écrire à Amana Appliances Consumers
Services, 2800-220th Trail, Amana, Iowa, 52204, ou téléphoner
au 1-800-843-0304 (É.-U.) ou 1-866-587-2002 (Canada).
REMARQUE : Lors de tout contact concernant un problème,
fournir l’information suivante :
• Des réglages après la premier année.
• Des réparations résultant de raisons suivantes :
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client ;
- Installation, système d’évacuation ou entretien incorrects.
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil ;
- Toute modification ou tout réglage non autorisés par Amana.
c. Nom et adresse du détaillant ou de l’agence de service ;
- Tout accident, mauvaise utilisation, usage abusif, incendie,
inondation ou catastrophe naturelle.
d. Description claire du problème observé ;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
- Raccordement incorrect à l’alimentation de gaz ou à
l’alimentation électrique, de tension ou intensité incorrecte.
❚ Les guides d’utilisation, les manuels de service et les
renseignements des pièces sont disponibles auprès de Amana
Appliances Consumers Services.
- Utilisation d’ustensiles, contenants ou accessoires incorrects
qui endommagent le produit.
• Déplacement.
EN AUCUN CAS MAYTAG NE SERA TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre ou d’une
province à une autre. Par exemple, certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Cette
limitation peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
54
Horno de Microondas
Combinación del Tablero
Guía del Usuario
ACM1580A
Instalador: Por favor deje este manual junto
con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve este
manual para referencia futura. Conserve el
recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Tabla de Materias
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-58
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Pantella Digital y Characterísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-63
Méthodos de Cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Número de Modelo
Sugerencias para la selección de utensilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Cocción por Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-70
Número de Serie
Cocción por Convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cocción Combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72-73
Sugerencias para Cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74-77
Fecha de Compra
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Localizatión y Solución de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
En nuestro continuo afán de mejorar la
calidad de nuestros electrodomésticos
puede ser necesario modificar este
electrodoméstico sin actualizar esta
guía.
Si tiene preguntas, por favor escríbanos
(incluya el número de modelo y su número de
teléfono) o llame a:
Amana Appliances Consumer
Services
Amana Appliances
2800-220th Trail
Amana, IA 52204
1-800-843-0304 EE. UU.
1-866-587-2002 Canadá
(Lunes a Viernes desde las 8:00 a.m.
hasta las 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
Horno de Microondas Eléctrico
Conserve las instrucciones para referencia futura.
Asegúrese de que este manual permanezca con el horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Información Sobre las
Instrucciones de
Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes
sobre seguridad que aparecen en este manual
no están destinadas a cubrir todas las posibles
circunstancias y situaciones que puedan
ocurrir. Se debe ejercer sentido común,
precaución y cuidado cuando instale, efectúe
mantenimiento o cuando use el microondas.
Siempre póngase en contacto con su
distribuidor, agente de servicio o fabricante si
surgen problemas o situaciones que usted no
comprenda.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico o la muerte, este horno debe
ser puesto a tierra y el enchufe no debe
ser modificado.
Reconozca los Símbolos, Advertencias y Etiquetas de Seguridad
PELIGRO
PELIGRO — Riesgos inmediatos que CAUSARAN lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA — Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave
o mortal.
ATENCION
ATENCION — Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos
grave.
Instrucciones para la
Puesta a Tierra
El horno DEBE ser
puesto a tierra.
La
puesta a tierra reduce la
posibilidad de un choque
eléctrico ofreciendo un alambre de escape
para la corriente eléctrica si es que ocurre un
cortocircuito. Este horno está equipado con
un cordón eléctrico provisto de un enchufe con
puesta a tierra. El enchufe debe ser
enchufado en un tomacorriente que esté
debidamente instalado y puesto a tierra.
Consulte a un electricista o técnico calificado
si no comprende bien las instrucciones de
puesta a tierra o si tiene dudas respecto a la
puesta a tierra del horno.
No use un cordón de extensión. Si el
cordón eléctrico del aparato es demasiado
corto, solicite a un electricista calificado que
instale un tomacorriente de tres alvéolos. Este
horno debe ser enchufado en un circuito
separado de 60 Hz y usado con la
alimentación eléctrica mostrada en la tabla de
especificaciones. Cuando el horno comparte
el circuito con otros equipos, pueden ser
necesarios tiempos de cocción más largos y
los fusibles se pueden fundir.
El horno de microondas funciona con la
corriente estándar del hogar de 110-120V.
DECLARACION DE INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIA DE LA
COMISION FEDERAL DE COMUNICACIONES (EE.UU. SOLAMENTE)
Este equipo genera y usa energía de frecuencia ISM y si no es instalado y usado en forma debida, es decir en estricto cumplimiento con las
instrucciones del fabricante, puede causar interferencia con la recepción de la radio y de la televisión. Se ha comprobado y confirmado que
cumple con los límites estipulados para equipos ISM (Industriales, Científicos, Médicos) en virtud de la sección 18 del reglamentos de la FCC,
que han sido diseñados para proveer protección razonable contra tal interferencia en una instalación residencial.
Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en alguna instalación determinada. Si este equipo causa interferencia con la
recepción de radio y de televisión, lo cual puede ser determinado apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes recomendaciones:
• Cambie de dirección la antena de recepción de la radio o televisión.
• Ubique en otro lugar el horno de microondas con respecto al receptor.
• Mueva el horno de microondas a un lugar alejado del receptor.
• Enchufe el microondas en un tomacorriente diferente de modo que el microondas y el receptor estén en circuitos diferentes.
El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por modificación no autorizada a este horno de
microondas. Es responsabilidad del usuario corregir tal interferencia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
56
Reconozca este símbolo como un mensaje de SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir instrucciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico,
incendio, lesión a personas o exposición a energía microondas excesiva.
1. LEA todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
2. LEA Y SIGA las “PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE
EXPOSICION A ENERGIA DE MICROONDAS EXCESIVA” en LA
SECCION INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
3. Este horno DEBE SER PUESTO A TIERRA. Enchúfelo solamente en
un tomacorriente PUESTO A TIERRA en forma debida. Vea las
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA en las instrucciones de
instalación.
4. Instale o ubique este artefacto SOLAMENTE de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
5. Algunos productos tales como huevos enteros y envases
sellados – por ejemplo, frascos de vidrios cerrados – pueden explotar y
NO DEBEN ser CALENTADOS en este horno.
6. Use este artefacto SOLAMENTE para el propósito que ha sido
diseñado como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos o vapores en este artefacto. Este tipo de horno ha
sido específicamente diseñado para calentar, cocinar o secar alimento.
No ha sido diseñado para uso industrial o de laboratorio.
7. Al igual que con cualquier electrodoméstico, es necesaria una
SUPERVISION ESTRICTA cuando es usado por NIÑOS.
8. NO haga funcionar este artefacto si el cordón eléctrico o el enchufe
están dañados, si no está funcionando en forma debida o si se ha
dañado o dejado caer.
9. Este horno, incluyendo el cordón eléctrico, debe ser reparado
SOLAMENTE por personal de servicio calificado. Se requieren
herramientas especiales para reparar este horno. Póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado más cercano para el examen,
reparación o ajuste del horno.
10. NO cubra ni bloquee el filtro u otros orificios del horno.
11. NO caliente mamaderas en el horno.
12. Los frascos de alimentos de bebé deben ser abiertos para calentarlos y
el contenido debe revolverse o sacudirse antes del consumo, para evitar
quemaduras.
13. NO guarde este artefacto al aire libre. NO use este producto cerca del
agua – por ejemplo, cerca de un fregadero, en un sótano húmedo, cerca
de una piscina o lugares similares.
14. NO sumerja el cordón eléctrico o el enchufe en el agua.
15. Mantenga el cordón eléctrico ALEJADO de las superficies
CALIENTES.
16. NO deje que el cordón eléctrico cuelgue sobre el borde de la mesa o de
la encimera.
17. Vea las instrucciones de limpieza de la puerta en la sección Cuidado y
Limpieza de este manual.
18. NO inserte alimentos de tamaño demasiado grande o utensilios de
tamaño demasiado grande en un horno de microondas/convección pues
se puede crear un incendio, arco eléctrico o riesgo de choque eléctrico.
19. NO limpie con esponjas de restregar metálicas. Se pueden romper
pedazos de la esponja y tocar piezas eléctricas causando un riesgo de
choque eléctrico.
20. NO use productos de papel que no deben ser usados cuando el horno
se hace funcionar en modo de convección o combinado.
21. A excepción de los materiales recomendados por el fabricante, NO
guarde ningún material en este horno cuando no esté en uso.
22. NO cubra las parrillas ni ningún otra parte del horno con papel de
aluminio. La restricción de la circulación del aire puede causar
sobrecalentamiento del horno.
23. NO rocíe el horno con soluciones de limpieza en la superficie de la
cavidad interior trasera. Esto contaminará y dañará el conjunto
calefactor de convección.
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICION A ENERGIA
DE MICRO-ONDAS EXCESIVA
A. NO intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta pues se puede producir exposición perjudicial a la energía de microondas. Es
importante no modificar ni alterar los entrecierres de seguridad.
B. NO coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta ni deje que se acumule suciedad o residuos de limpiadores en las
superficies de sellado.
C. NO haga funcionar este horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre bien y que no se haya dañado:
1. la puerta (doblada), 2. las bisagras y pestillos (rotos o sueltos), 3. las juntas de la puerta y superficies de sellado.
D. El horno no debe ser ajustado ni reparado por ninguna persona que no sea personal de servicio calificado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
57
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
A fin de evitar el peligro de incendio en la cavidad del horno:
Los líquidos tales como el agua, café o té pueden
calentarse más allá del punto de ebullición sin que parezca
que están hirviendo debido a la tensión superficial del
líquido. No siempre se verán las burbujas o hervor cuando
el envase es retirado del horno. ESTO PUEDE RESULTAR
EN QUE LOS LIQUIDOS MUY CALIENTES SE
DERRAMEN REPENTINAMENTE CUANDO SE INSERTA
EN EL LIQUIDO UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO.
Para reducir el riesgo de lesión a personas:
a. NO cocine demasiado el alimento. Preste cuidadosa
atención al artefacto cuando coloque en su interior
papel, plástico u otros materiales combustibles para
facilitar la cocción.
b. Retire las ataduras de alambre de las bolsas de papel o
de plástico antes de colocar la bolsa en el horno.
c. Si se incendian los materiales que están dentro del
horno, MANTENGA LA PUERTA DEL HORNO
CERRADA, apague el horno y desenchufe el cordón
eléctrico o desconecte la energía eléctrica en el fusible
o en el panel del disyuntor.
1. No sobrecaliente el líquido.
2. Revuelva el líquido antes y a la mitad de calentarse.
3. No use envases con lados rectos y cuellos estrechos.
d. NO use la cavidad del horno para almacenamiento. NO
guarde artículos de papel, utensilios de cocina o
alimentos en la cavidad del horno cuando no esté en
uso.
4. Después de calentar, deje el envase en el horno de
microondas por un corto tiempo antes de retirarlo.
5. Use extremo cuidado cuando inserte una cuchara u otro
utensilio en el contenedor.
ATENCION
Para evitar riesgo de una lesión personal o daños materiales
observe lo siguiente:
1. NO fría con grasa en el horno. La grasa puede sobrecalentarse
y ser peligrosa de manipular.
2. NO cocine ni recaliente huevos enteros o con una yema no rota
usando energía de microondas. Puede haber acumulación de
presión y reventar. Perfore la yema con el tenedor o un cuchillo
antes de cocinar.
3. Perfore la cáscara de las papas, tomates y alimentos similares
antes de cocinarlos con energía microondas. Cuando la
cáscara es perforada, el vapor escapa uniformemente.
8. La temperatura del horno es por lo menos de 100° F en el
modo convección. Verifique si el plástico, papel u otros
materiales combustibles son recomendados por el fabricante
para soportar la temperatura mínima del horno.
9. Cuando cocine con papel, plástico u otros materiales
combustibles, siga las recomendaciones del fabricante sobre el
uso del producto.
10. NO use toallas de papel que contengan nilón u otra fibra
sintética. Las fibras sintéticas calentadas pueden derretirse y
encender el papel.
11. NO caliente bolsas de plástico ni envases sellados en el horno.
El líquido o el alimento puede expandirse rápidamente y causar
la rotura del envase o de la bolsa. Perfore o abra el contenedor
o bolsa antes de calentar.
4. NO deje el horno desatendido.
5. NO use termómetros de cocina regulares en el horno cuando
esté cocinando en modo microondas o combinado. La mayoría
de los termómetros de cocina contienen mercurio y pueden
causar un arco eléctrico, malfuncionamiento o daño al horno.
12. Las parrillas, utensilios, guías de las parrillas y superficies del
horno pueden estar calientes durante o después del uso. Use
utensilios o ropas protectoras como tomaollas o guantes de
horno secos cuando sea necesario para evitar quemaduras.
6. NO use utensilios de metal en el horno excepto cuando sea
recomendado por los fabricantes de alimentos para microondas
o si la receta exige utensilios de metal en el modo de
convección o combinado. Caliente el alimento en contenedores
de vidrio o de loza si es posible.
13. NO desenchufe el horno inmediatamente después del uso. El
ventilador interno debe enfriar el horno para evitar daño de los
componentes eléctricos.
14. Para evitar malfuncionamiento de marcapasos, consulte a su
médico o al fabricante del marcapaso respecto a los efectos de
la energía de microondas en el marcapaso.
7. Nunca use papel, plástico u otros materiales combustibles que
no estén destinados para cocinar con ellos. Si la temperatura
del horno es alta, el material puede encenderse.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
58
Instalación
Desempaque del Horno
Ubicación del Horno
• Inspeccione el horno para verificar si tiene
daño tales como abolladuras en la puerta o
dentro de la cavidad del horno.
• No instale el horno cerca o arriba de una
fuente de calor, tal como un horno de pizza
o una freidora. Esto puede causar que el
horno de microondas funcione inapropiadamente y se reduzca la vida útil de las
piezas eléctricas.
• Reporte inmediatamente cualquier abolladura o rotura al lugar de compra.
No intente usar el horno si está dañado.
• Retire todos los materiales del interior del
horno.
• Si el horno ha estado guardado en un área
extremadamente fría, espere unas pocas
horas antes de enchufarlo.
• Deje suficiente espacio para circulación del
aire alrededor del horno.
A
A
A
• Instale el horno sobre una superficie
nivelada.
• El tomacorriente debe estar colocado de
modo que el enchufe llegue hasta él cuando
el horno esté en su lugar.
Posibilidad de ser
Integrable
Referirse las instrucciones de instalación.
Para información llame al:
1-800-843-0304 EE.UU.
1-866-587-2002 Canadá
B
Espacios Libres del
Horno
A – Deje por lo menos 4” de espacio
alrededor de la parte superior y de los
lados del horno. La circulación del aire
apropiada alrededor del horno enfría los
componentes eléctricos. Si la circulación
es restringida, el horno no puede
funcionar en forma debida y se reduce la
vida útil de las piezas eléctricas.
B – Instale el horno combinado de modo que
la parte inferior esté por lo menos a 3
pies (36 pulgadas) sobre el suelo.
59
Pantalla Digital y Characterísticas
Junta de la
Puerta
Rejilla le la
Ventana
de la Puerta
Especificaciones
Del Horno
Placa Delantera del
Horno
Pantalla
Digital
Panel de
Control
Botón para Abrir
la Puerta
Bloqueo de Seguridad
de la Puerta
120 VAC, 60 Hz
Potencia de Entrada
1.500 W
Potencia de Cocción
1.000 W (Norma
60705 IEC)
Frecuencia
2.450 MHz
Potencia Nominal
13 A
Dimensiones Exteriores
(Ancho x Alto x
Profundidad)
57,5 cm (225⁄8") x
37,8 cm (147⁄8") x
50,8 cm (20")
Capacidad Interior
0,042 m3 (1,5
Pies Cúbicos)
Peso Neto
23,6 kg (52 libras)
Bandeja Giratoria
Anillo Giratorio
NOTA: Cuando se oprime
una tecla del panel de
control se escucha una
señal sonora para indicar
que el ajuste ha sido
programado.
Alimentación Eléctrica
Su horno será enviado con los siguientes
artículos:
Bandeja Giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manual del Usuario y Guía de Cocción . . . .1
Anillo Giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Convection / Convection Combination
Microwave
FOR RECIPES REQUIRING STIRRING OR TO
CHECK FOOD WITHOUT CANCELING COOKING
PROGRAM - PRESS START/PAUSE
60
Este horno de microondas ha sido diseñado
para uso doméstico solamente. No se
recomienda para propósitos comerciales y
esto anularía la garantía.
1. ‘DISPLAY’ (Pantalla)– La pantalla
incluye un reloj e indicadores que
muestran la hora del día, los ajustes de
tiempo de cocción y las funciones de
cocción seleccionadas.
2. ‘CONV. COOK’ (Cocción por
Convección) – Oprima esta tecla para
que el horno funcione como horno de
convección solamente. Ver página 71.
3. ‘AUTO BAKE’ (Hornear Automáticamente) – Oprima esta tecla para
hornear
automáticamente
pizza,
panquecitos, bizcochos y papas fritas
congeladas usando energía de
microondas y energía de convección
alternativamente. Ver página 73.
4. ‘AUTO ROAST’ (Asar Automáticamente) – Oprima esta tecla para asar
automáticamente carne de vacuno,
pollo, pechugas de pavo y cerdo usando
alternativamente energía de microondas
y de convección. Ver página 73.
5. ‘BAKE’ (Hornear) – Oprima esta tecla
para programar el tiempo de horneado y
la temperatura para un ciclo de cocción
usando ambas, energía de microondas y
energía de convección. Ver página 72.
6. ‘ROAST’ (Asar) – Oprima esta tecla
para programar el tiempo de asado y la
temperatura para un ciclo de cocción
usando energía de microondas y de
convección. Ver página 72.
7. ‘SENSOR COOK’ (Cocción por
Sensor) – Oprima esta tecla para
cocinar 10 tipos de alimentos. El sensor
del horno calculará el tiempo de cocción
dependiendo de la cantidad de humedad
que despida el alimento. Ver página 69.
8. ‘SENSOR POPCORN’ (Palomitas de
Maíz por Sensor) – Oprima esta tecla
cuando prepare en su horno de
microondas palomitas de maíz
envasadas comercialmente. El sensor
del horno indicará al horno cuanto
tiempo se debe cocinar dependiendo de
la cantidad de humedad que detecte en
el maíz. Ver página 69.
9. ‘SENSOR REHEAT’ (Recalentamiento
por Sensor) – Oprima esta tecla para
recalentar alimentos precocinados, que
están a temperatura ambiente o
refrigerados. El sensor del horno
indicará al horno cuanto tiempo se debe
cocinar dependiendo de la cantidad de
humedad que despida el alimento. Ver
página 69.
10. ‘DEFROST AUTO/TIME’ (Descongelar
Automáticamente/Tiempo) – Oprima
esta tecla una vez para descongelar
automáticamente carne, pollo, pescado
o pan según el peso.
Oprima esta tecla dos veces para
descongelar la mayoría de los otros
alimentos congelados según el tiempo.
Ver página 67.
11. ‘RAPID DEFROST 1 lb.’ (Descongelar
Rápidamente 0,45 kg) – Oprima esta
tecla para descongelar rápidamente una
libra de alimentos congelados. Ver
página 67 y 68.
12. ‘EASY COOK’ (Cocción Facil) –
Oprima esta tecla para programar y
comenzar la cocción usando 100% de la
potencia. Ver página 62.
13. ‘PROGRAM’ (Programacion) – Oprima
esta tecla para programar manualmente
el tiempo de cocción y el nivel de
potencia. Ver página 66.
14. ‘WARM HOLD’ (Mantiene Caliente) –
Oprima esta tecla para mantener
calientes alimentos cocinados en su
horno hasta durante 99 minutos. Ver
página 63.
15. ‘POWER LEVEL’ (Potencia de
Cocción) – Oprima esta tecla para
seleccionar un nivel de potencia de
cocción. Ver página 66.
61
16. ‘MORE’ + (Mas) – Oprima esta tecla
para agregar 10 segundos al tiempo de
cocción cada vez que usted la oprime.
Ver página 63.
17. ‘LESS’ - (Menos) – Oprima esta tecla
para quitar 10 segundos al tiempo de
cocción cada vez que usted la oprime.
Ver página 63.
18. ‘CANCEL/STOP’ (Cancelar/Borrar) –
Oprima esta tecla para cancelar un
programa que esté funcionando
actualmente o borrar un ciclo de cocción
que ha sido programado. Ver página 62.
19. ‘START/PAUSE’ (Comenzar/Detener) –
Oprima esta tecla para comenzar un
programa o para detener el horno
durante la cocción o descongelación.
Ver página 62.
20. ‘HELP’ (Ayuda) – Esta tecla despliega
información sobre las características y
sugerencias útiles. Ver página 62.
21. ‘REMINDER’ (Avisador) – Use esta
tecla como un reloj despertador sin
detener el horno. Ver página 63.
22. ‘RECALL’ (Repita) – Oprima esta tecla
para repetir el ciclo de cocción anterior.
Ver página 62.
23. ‘CLOCK’ (Reloj) – Oprima esta tecla
para colocar la hora del día. Ver página
62.
24. ‘CONTROL SET UP (Programacion de
los Controles) – Oprima esta tecla para
cambiar los ajustes implícitos del horno,
tal como volumen, reloj, velocidad de
despliegue, unidades de peso e idioma.
Ver página 62.
25. ‘TIMER’ (Temporizador) – Oprima esta
tecla para ajustar el temporizador de la
cocina. Ver página 62.
Pantalla Digital y Characterísticas (cont.)
Reloj de 12 Horas y
Temporizador
El horno está equipado con un reloj de 12
horas y un temporizador que puede ser
programado hasta 99 minutos y 99 segundos.
El reloj no muestra AM o PM.
Para programar el reloj:
1. Oprima la tecla
‘CLOCK’.
• La pantalla muestra
‘ENTER TIME OF
DAY’ (Programar la
hora del día).
2. Coloque la hora
deseada usando las
teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima Start).
3. Oprima
‘START/PAUSE’
Para programar el
temporizador:
1. Oprima la tecla
‘TIMER’.
• La pantalla muestra
‘ENTER TIME IN
MIN. AND SEC.’
(Programe la hora
en minutos y
segundos).
2. Programe tiempo
deseado usando las
teclas numéricas.
• La cantidad máxima
de tiempo es 99
minutos y 99
segundos.
• La pantalla muestra
‘TOUCH TIMER’
(Oprima el
temporizador).
3. Oprima ‘TIMER’
• Para cancelar el
temporizador en
cualquier momento,
oprima la tecla
‘TIMER’.
‘Start/Pause’
(Comenzar/
Detener)
Esta tecla pondrá en marcha la función que
usted programó o detendrá el horno
temporalmente durante la cocción o
descongelación. Oprima nuevamente para
reanudar el funcionamiento del horno
después de una pausa.
‘Cancel/Stop’
(Cancelar/
Borrar)
Esta tecla cancela un programa que está
funcionando actualmente y borra el ciclo de
cocción que está siendo programado.
‘Recall’
(Repita)
Esta característica permite que usted repita el
ciclo de cocción previo sin tener que
reprogramar el horno. Para usar simplemente
oprima ‘CANCEL/ STOP’ y luego oprima
‘RECALL’.
‘Child Lock’
(Bloqueo para las
Niños)
‘Child Lock’ evita la programación accidental
por niños o cuando se limpia el control del
horno. Para activar el bloqueo contra niños,
oprima y mantenga oprimida la tecla 0 hasta
que en la pantalla aparezca ‘LOCKED’ y se
escuchen sonidos. Durante el modo de
bloqueo contra niños, cuando se oprime
cualquier tecla la pantalla muestra ‘LOCKED’
(Bloqueado). Para cancelar el bloqueo contra
niños, oprima y mantenga oprimida la tecla 0
hasta que la palabra ‘LOCKED’ desaparezca
de la pantalla. Después de desactivar el
bloqueo contra niños, la hora del día aparece
y las funciones de cocción vuelven a la
normalidad.
62
‘Easy Cook’
(Cocción Facil)
Oprima la tecla ‘EASY
COOK’ para cada minuto de tiempo de cocción
en microondas que desee. Al fin del tiempo de
cocción, se oirán sonidos.
Para usar ‘Easy Cook’:
1. Oprima la tecla ‘EASY COOK’ para cada
minuto de tiempo de microondas deseado.
2. Al final del ciclo de cocción, el horno se
detiene y se oyen sonidos.
‘Help’ (Ayuda)
‘HELP’ (Ayuda) despliega
información sobre características y sugerencias
útiles. Para usar la característica ‘HELP’,
simplemente oprima la tecla ‘HELP’ y luego la
tecla de la característica respecto a la cual
usted desea información. La pantalla mostrará
información descriptiva a cerca de esa
característica.
Después de mostrar la
información sobre ayuda, el horno desactiva el
modo ‘help’.
‘Control Set-up’
(Programacion
de los Controles)
Este horno ha sido diseñado
para satisfacer preferencias individuales tales
como idioma y control del volumen. Para
cambiar una opción:
1. Oprima la tecla ‘CONTROL SET UP’
(PROGRAMACION DE LOS CONTROLES).
2. Oprima la tecla para la opción que usted
desea cambiar.
3. El horno muestra selecciones para esa
opción.
4. Oprima la tecla para la selección deseada
para esa opción.
5. El horno hace el cambio y desactiva el modo
opción.
Función
Tecla Opción
Volumen
1 Mudo, bajo, mediano,
fuerte
Reloj
2 Activado o Desactivado
Velocidad de 3 Lenta, normal o
Despliegue
rápida
Unidades
4 Libras y ° F o Kg. ° C
Demo
5 Activado o Desactivado
Idioma
6 Inglés o Español
‘Reminder’
(Avisador)
La característica ‘reminder’ (avisador) puede
ser usada como un reloj despertador. El
horno no funciona. El tiempo del avisador
puede ser programado para que se active
hasta 12 horas después de la hora actual del
día.
Para programar un avisador:
1. Oprima la tecla ‘REMINDER’.
‘Warm/Hold’
(Mantener
Caliente)
‘More’ y ‘Less’
(Mas y
Menos)
Esta característica mantiene caliente, de
manera segura, los alimentos cocinados en su
horno hasta durante 99 minutos usando
energía de microondas. Usted puede usar
‘WARM/HOLD’ por si solo o automáticamente
a continuación de un ciclo de cocción
programado por reloj.
Las funciones ‘MORE’ y
‘LESS’ (Más) (Menos) de
este horno ajustan el
tiempo de cocción del ciclo. ‘MORE’ agrega 10
segundos al tiempo de cocción. ‘LESS’ reduce
10 segundos el tiempo de cocción.
• La pantalla muestra ‘ENTER REMIND
TIME’ (Programe el tiempo del
avisador).
No use más de un ciclo ‘WARM/HOLD’
completo en el alimento.
2, Programe la hora deseada usando las
teclas numéricas.
1. Coloque el alimento cocinado caliente en
el horno y cierre la puerta.
• La pantalla muestra ‘TOUCH
REMINDER’ (Oprima la tecla
‘Reminder’).
3. Oprima la tecla ‘REMINDER’.
• La pantalla muestra ‘REMINDER SET’
(Avisador Programado).
• Para cancelar el programa del avisador
oprima ‘REMINDER’ seguido de la tecla
‘CANCEL/STOP’.
5. El avisador suena y se despliega
‘REMINDER’ en la hora seleccionada. El
horno después desactiva el modo
‘reminder’.
Para usar ‘WARM/HOLD’:
• El alimento que estuvo cubierto durante
la cocción debe mantenerse cubierto
durante el ciclo de ‘WARM/HOLD’.
• Los artículos de pastelería (pays,
empanadas, etc.) deben estar
descubiertos durante el ciclo
‘WARM/HOLD’.
• Las comidas completas que se
mantienen calientes en un plato de
servir deben cubrirse durante el ciclo
‘WARM/HOLD’.
2. Oprima la tecla ‘WARM/HOLD’.
• La pantalla muestra ‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
3. Oprima la tecla ‘START/PAUSE’.
• La pantalla muestra ‘WARM’ (Caliente).
• Para cancelar ‘WARM/HOLD’ abra la
puerta del horno en cualquier momento
u oprima la tecla ‘CANCEL/STOP’.
Para usar ‘WARM/HOLD’ después de otro
ciclo de cocción.
1. Después de programar la instrucción del
ciclo de cocción por reloj, oprima
‘WARM/HOLD’ antes de oprimir la tecla
‘START/PAUSE’.
2. Cuando el último ciclo de cocción ha
terminado, se escuchan sonidos y la
pantalla muestra ‘WARM’. El horno
continuará funcionando.
63
• Use ‘MORE’ y ‘LESS’ cuando la pantalla
muestra la cuenta descendiente del tiempo
de cocción. ‘MORE’ y ‘LESS’ no puede ser
programado cuando la pantalla muestra la
palabra ‘SENSING’(Detectando).
• ‘MORE’ y ‘LESS’ no ajusta el tiempo de
cocción para los ciclos ‘DEFROST’
(Descongelación
y
‘WARM/HOLD’
(Mantener caliente).
• Oprima las teclas ‘MORE’ o ‘LESS’ durante
el ciclo activo de cocción.
• Para cocción por convección, ‘MORE’ o
‘LESS’ se usan como teclas de selección de
temperatura.
Méthodos de Cocción
Cocción por
Microondas
Cocción por
Convección
Cocción Combinada
La cocción por microondas usa ondas de
energía de alta frecuencia para calentar el
alimento. Cuando cocina, la energía de
microondas causa que las moléculas del
alimento se muevan rápidamente. Este
movimiento rápido entre las moléculas del
alimento crea calor, lo cual a su vez cocina el
alimento. Los microondas cocinan más
rápidamente los alimentos húmedos y los
alimentos con diversos contenidos de grasa.
La cocción por convección utiliza ambos, un
elemento de convección y un ventilador para
distribuir uniformemente el aire caliente a
través de la cavidad del horno. Al circular el
aire, no se producen puntos calientes o fríos,
creando una temperatura uniforme alrededor
del alimento. Estas temperaturas uniformes
cocinan el alimento en forma pareja y reducen
el tiempo de cocción.
El modo combinado usa la velocidad de la
energía de microondas y el dorado de la
cocción por convección para producir en
forma rápida alimentos de alta calidad.
Microondas
Convección
Combinado
Energía de microondas.
Aire caliente, circulado en la
cavidad del horno.
Energía de microondas y aire
caliente circulado.
Conducción del Calor
Calor producido dentro del alimento
por penetración de energía.
Calor conducido desde el exterior
al interior del alimento.
El alimento se calienta mediante la
conducción de calor desde el exterior
y de la energía desde el interior.
Beneficio Primordial
Calentamiento rápido muy eficaz.
Dora los alimentos y retiene
los sabores.
Tiempo de calentamiento más corto
gracias a la energía de microondas,
dorado y alimentos más crujientes
gracias a la convección.
Fuente de Calor
64
Sugerencias para la selección de utensilios
El método de cocción determina los utensilios que pueden ser usados. Para simplificar las posibilidades, use utensilios que sean aprobados para los
tres métodos de cocción: microondas, convección y combinado.
Use
Evite usar
Vidrio resistente al calor
Vidrio que no sea resistente al calor
Cerámica o loza
Cerámica o loza con adornos de metal
Pyrex
Utensilios de metal
Utensilios no pegajoso resistentes al calor,
tales como espátulas
Utensilios de cocina de metal
Utensilios para microondas que pueden ser
usados a 232° C (450° F)
Productos de papel, paja, mimbre y madera
Manijas que sean seguras
Utensilios con manijas sueltas o rotas
Conservas
No se recomienda preparar conservas en
los hornos de microondas o combinados.
Cuando se calientan líquidos en el horno de
microondas, especialmente por períodos de
tiempo prolongados, se puede producir
sobrecalentamiento. Esto puede resultar en
derrames o posible erupción cuando el líquido
es perturbado o cuando se sella un frasco.
La garantía no cubre el daño que ocurra
cuando el horno se use para preparar
conservas o cuando se intente preparar
conservas.
Parrilla del Horno
Con el horno se incluye una parrilla de metal
para usar en el modo de convección y en el
modo combinado. La parrilla de metal no
debe ser usada en el horno durante el modo
microondas solamente. El metal puede
causar arco eléctrico lo cual puede resultar en
daño al horno.
No use en el horno utensilios ni ollas de metal.
Sugerencias para cocinar
Cubrir
Una tapa atrapará el calor y el vapor por lo cual los alimentos se calentarán más
rápidamente. Siempre use una tapa que sea aprobada para cocción por
convección y por microondas.
Revolver
Se redistribuye el calor en los alimentos. Siempre revuelva desde el exterior
hacia el centro de la fuente.
Perforer
Perfore la cáscara, piel o membrana de los alimentos antes de calentarlos para
evitar explosión.
Dar vuelta
Los alimentos grandes deben darse vuelta de modo que la parte superior e
inferior se caliente uniformemente.
Acomodar
No apile los alimentos uno sobre otro. Acomódelos en una sola capa en un plato
que sea resistente al modo de cocción combinado.
Tiempo de
Reposo
Los alimentos a menudo necesitan reposar de 2 a 15 minutos después de ser
retirados del horno. Esto completa la cocción. Normalmente una temperatura
interna continúa elevándose aproximadamente de 2,7° C (5° F) a 5,5° C (10° F)
durante el tiempo de reposo.
Separación
Acomode los alimentos individuales tales como papas, en un círculo y por lo
menos con una separación de 2,5 cm (1 pulgada). Esto ayuda a que el alimento
se caliente más uniformemente.
65
Palomitas de Maíz
Para preparar palomitas de maíz, utilice un
utensilio especialmente diseñado para ese
propósito o bolsas resistentes al microondas
comercialmente preparadas. No use un
utensilio diseñado para concentrar la energía
o el calor. Las palomitas deben ser preparadas solamente cuando el horno está en el
modo de microondas. Si hay calor por
convección presente, las palomitas se pueden
chamuscar, quemar o incendiar.
Si usa un utensilio resistente al microondas
para preparar palomitas de maíz en el horno
de microondas, no use la tecla ‘popcorn’. Siga
las instrucciones del fabricante para
programar el tiempo necesario.
Cocción por Microondas
Niveles de Potncia de Microondas
Programación Manual
Su microondas cuenta con 10 niveles de potencia que le permiten cocinar o calentar una amplia
variedad de alimentos. Consulte la tabla siguiente para algunas sugerencias:
Para programar manualmente el tiempo de
cocción y el nivel de potencia.
Tabla de Niveles de Potencia de Microondas
Nivel de
Potencia
10
(HIGH)
[ALTO]
• La pantalla muestra
‘ENTER COOKING
TIME’ (Programe el
tiempo de cocción).
Uso
•
•
•
•
•
1. Oprima ‘PROGRAM’.
Hervir agua.
Hacer dulces.
Cocinar presas de pollo, pescado y verduras.
Cocinar cortes de carne blandos.
Cocer un pollo entero.
2. Programe el tiempo de
cocción deseado usando
las teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START OR
POWER’ (Oprima ‘Start’
o ‘Power’).
9
• Recalentar arroz, fideos y verduras.
8
• Recalentar rápidamente alimentos preparados.
• Recalentar emparedados.
7
• Cocinar huevos, leche y platillos con queso.
• Cocinar pasteles, panes.
• Derretir chocolate.
3. Oprima la tecla ‘POWER
LEVEL’ (Nivel de potencia)
si desea cambiar el nivel
de potencia.
6
• Cocinar ternera.
• Cocinar un pescado entero.
• Cocinar budines y flanes.
4. Oprima la tecla
‘START/PAUSE’.
5
• Cocinar jamón, pollo entero y cordero.
• Cocinar asado de costilla, lomo.
5. Al final del ciclo de cocción
se oirá una alarma sonora
y el horno se apagará.
4
• Descongelar carne de vacuno, de ave y mariscos.
3
• Cocinar cortes de carne menos blandos.
• Cocinar chuletas de cerdo, asar.
Cocción por Etapas
La cocción por etapas (‘Stage Cooking’)
permite ciclos de cocción consecutivos sin
interrupción. Se pueden usar dos ciclos de
cocción diferentes.
2
• Entibiar frutas.
• Ablandar mantequilla.
1
• Mantener las cacerolas y los platillos principales calientes.
• Ablandar mantequilla y queso de crema.
0
• Tiempo de reposo.
Para usar el modo de cocción por etapas:
1. Oprima ‘PROGRAM’.
• La pantalla muestra
‘ENTER COOKING
TIME’ (Programe el
tiempo de cocción).
2. Programe el tiempo de
cocción deseado usando
las teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START OR
POWER’ (Oprima ‘Start’ o
‘Power’).
3. Oprima ‘POWER LEVEL’
(Nivel de potencia).
• La pantalla muestra
‘ENTER POWER LEVEL
1 – 10’ (Programe el nivel
de potencia entre 1 y 10).
66
4. Oprima la tecla numérica
para ajustar la energía de
microondas.
• Para una potencia microondas más baja, oprima
la tecla 1 (para 10%)
hasta el 9 (para 90%). 0
apaga la potencia de
microondas completamente.
5. Oprima ‘PROGRAM’
• La pantalla muestra
‘ENTER COOKING
TIME’ (Programe el
tiempo de cocción).
6. Programe el tiempo de
cocción deseado usando
las teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START OR
POWER’ (Oprima ‘Start’
o ‘Power’)
7. Oprima ‘POWER LEVEL’
(NIVEL DE POTENCIA)
• La pantalla muestra
‘ENTER POWER LEVEL
1 – 10’ (Programe el nivel
de potencia entre 1 y 10).
8. Oprima la tecla numérica
para ajustar la energía de
microondas
para
la
segunda etapa.
• Para una potencia
microondas más baja,
oprima la tecla 1 (para
10%) hasta el 9 (para
90%). 0 apaga la potencia de microondas completamente.
9. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• El horno comienza la
cocción.
• Al fin de la primera etapa
el horno emite una señal
sonora para indicar la
transición.
NOTA: ‘Auto Defrost’ (Descongelación
Automática) puede usarse solamente en la
primera etapa del modo cocción por etapas.
‘Defrost Auto/Time’
(Descongelación
Automática/Tiempo)
Existen cuatro ajustes diferentes preseleccionados de descongelación dependiendo del alimento que está siendo
descongelado. Para mayor conveniencia, un
mecanismo incorporado de señal sonora le
recuerda cuando revisar, dar vuelta, separar o
redistribuir el alimento durante el ciclo de
descongelación.
1. Oprima ‘DEFROST AUTO/
TIME’ una vez.
• La pantalla muestra
‘MEAT TOUCH 1
POULTRY TOUCH 2
FISH TOUCH 3 BREAD
TOUCH 4’ (Carne
oprima 1 Ave oprima 2
Pescado oprima 3 Pan
oprima 4).
2. Oprima la tecla numérica
correspondiente.
• La pantalla muestra
‘ENTER WEIGHT’
(Programar peso).
3. Programe el peso usando
las teclas numéricas.
• Los límites de peso para
la carne, aves y pescado
son 45 g a 2,7 kg (0,1 a
6 libras).
‘Time Defrost’ (Tiempo
de Descongelación)
Descongelación durante un período de tiempo
deseado.
1. Oprima dos veces ‘DEFROST AUTO/TIME’.
• La pantalla muestra
‘ENTER DEFROST
TIME’ (Programe el
tiempo de descongelación).
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
3. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE.
4. Al final del tiempo de descongelación se escucha
una señal sonora y el
horno se apaga.
‘Rapid Defrost’ (Descongelación Rápida)
Preprogramado para descongelar 1 libra de
alimento congelado.
1. Oprima ‘RAPID DEFROST’
(Descongelación Rápida).
• La pantalla muestra
‘MEAT TOUCH 1
POULTRY TOUCH 2
FISH TOUCH 3’ (Carne
oprima 1 Ave oprima 2
Pescado oprima 3 Pan
oprima 4).
• Los límites de peso para
el pan es 45 a 450 g (0,1
a 1 libra).
2. Oprime las teclas
numéricas apropiadas.
4. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
5. Al final del ciclo de cocción
se escuchará una alarma
sonora y el horno se
apagará.
10.Al fin del ciclo de cocción,
el horno emite una señal y
se apaga.
3. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
4. Al final del tiempo de
descongelación se escucha una señal sonora y
el horno se apaga.
continúa…
67
Cocción por Microondas (cont.)
Notas sobre
Descongelación:
• Retire el pescado, los mariscos, la carne y la
carne de ave de sus envases originales
cerrados de papel o de plástico.
• Antes de congelar la carne dele la forma de
una rosquilla.
• Retire la carne que se va descongelando
durante el proceso y luego continúe
descongelando.
• Coloque los alimentos en una bandeja de
hornear baja de vidrio.
• El horno emite una señal sonora
aproximadamente durante la mitad del ciclo
de descongelación para recordarle que
verifique el alimento. Detenga el horno
abriendo la puerta. Una vez que el alimento
ha sido revisado o reacomodado, cierre la
puerta y oprima ‘START/PAUSE’ para
reanudar el ciclo de descongelación.
Instrucciones de
Funcionamiento del
Sensor
La cocción por sensor le permite cocinar la
mayoría de sus alimentos favoritos sin
seleccionar los tiempos de cocción ni los
niveles de potencia. La pantalla mostrará
‘SENSING’ durante el período de detección
inicial. El horno determina automáticamente
el tiempo de cocción requerido para cada tipo
de alimento. Cuando el sensor interno detecta
una cierta cantidad de humedad proveniente
del alimento, informará al horno sobre cuanto
más tiempo debe calentar. La pantalla
mostrará el tiempo de calentamiento restante.
Para obtener mejores resultados de la cocción
por sensor, siga estas recomendaciones.
1. Los alimentos cocinados con el sistema
sensor deben estar a temperatura normal
de conservación.
2. La bandeja GIRATORIA y la parte exterior
del envase deben estar secos para
asegurar mejores resultados de la cocción.
3. Los alimentos deben estar siempre
cubiertos holgadamente con envoltura de
plástico, papel encerado o una tapa
resistente al microondas.
4. No abra la puerta ni toque la tecla
‘CANCEL/STOP’ durante el tiempo de
detección. Cuando se acaba el tiempo de
detección, el horno emite dos señales
sonoras y el resto del tiempo de cocción
aparecerá en la pantalla. En este momento
usted puede abrir la puerta para revolver,
dar vuelta o reorganizar el alimento.
68
Guía de Cocción por
Sensor
Para asegurar buenos resultados con la
cocción por sensor, use envases y tapas
apropiadas.
1. Siempre use envases resistentes al
microondas y cúbralos con tapas o
envoltura de plástico ventilada.
2. Nunca use tapas de plástico herméticas.
Estas pueden evitar que escape el vapor y
el alimento puede sobrecocerse.
3. Haga coincidir la cantidad de alimento con
el tamaño del envase. Llene los envases
por lo menos hasta la mitad para obtener
mejores resultados.
4. Asegúrese de que la parte externa del
envase y el interior del horno de
microondas estén secos antes de colocar
el alimento en el horno. Las gotas de
humedad se convierten en vapor lo cual
puede dar la información incorrecta al
sensor.
‘Sensor Popcorn’
(Palomitas de Maíz por
Sensor)
Un sensor detecta el vapor proveniente del
alimento y automáticamente ajusta el tiempo
de cocción para obtener los mejores
resultados. Se pueden usar las bolsas de
maíz
para
palomitas
envasadas
comercialmente de 3 a 3,5 onzas (85 a 99 g).
1. Coloque el maíz en el
centro de la bandeja
giratoria.
• NO use la parrilla
metálica de cocción por
convección para cocinar
palomitas de maíz.
2. Oprima ‘SENSOR POPCORN’ (Palomitas de maíz
por sensor).
• El horno automáticamente cocinará las
palomitas usando el
sistema del sensor.
3. El horno comienza el ciclo
‘Popcorn’ (Palomitas de
maíz).
• Para terminar el ciclo
abra la puerta u oprima
la tecla ‘CANCEL/
STOP’.
4. Al final de la cocción se
escucha una alarma
sonora y el horno se
apaga.
ATENCION
NO deje el horno de microondas
desatendido cuando esté preparando
palomitas de maíz.
ADVERTENCIA
‘Sensor Reheat’ (Recalentamiento por Sensor)
‘Sensor Cook’ (Cocción
por Sensor)
Ha sido diseñado para recalentar alimentos
precocinados a temperatura ambiente o
refrigerados de manera fácil y rápida
detectando el vapor proveniente del alimento y
automáticamente ajustando el tiempo de
cocción para obtener los mejores resultados.
Un sensor detecta el vapor proveniente del
alimento y automáticamente ajusta el tiempo
de cocción para obtener los mejores
resultados para la mayoría de los alimentos.
1. Oprima ‘CANCEL/STOP’.
2. Oprima ‘SENSOR COOK’.
1. Oprima ‘SENSOR REHEAT’ (Recalentamiento
por sensor).
• La pantalla muestra
‘SELECT MENU 1 – 3
(Seleccione menú 1 – 3).
2. Seleccione la categoría
deseada usando las teclas
numéricas.
• La categoría 1 es para un
plato de servir de tamaño
regular con capacidad
para 237 a 474 mL (1 a 2
tazas) de alimento.
• La categoría 2 es para
recalentar 237 a 946 mL
(1 a 4 tazas) de sopa o
salsa en un tazón o
cacerola.
• La categoría 3 es para
recalentar 237 a 946 mL
(1 a 4 tazas) de una
cacerola en un plato o
tazón pequeño.
3. El horno comienza el ciclo
de ‘Sensor Reheat’ (Recalentamiento por sensor).
• La pantalla muestra
‘SENSING’ (Detectando).
• Para terminar el ciclo
abra la puerta u oprima
‘CANCEL/STOP’.
4. Al final de la cocción se
escucha una alarma
sonora y el horno se
apaga.
Para evitar riesgo de una lesión
personal o daños materiales, no cocine
palomitas de maíz usando la parrilla
metálica de cocción por convección.
69
• La pantalla muestra
‘SELECT MENU 0 – 9’
(Seleccione el menú de
0 - 9).
• Vea la tabla en la página
70 para las opciones de
categorías.
3. Programe la categoría
deseada usando las teclas.
4. El horno comienza el ciclo
de Cocción por Sensor.
• La pantalla muestra
‘SENSING’ (Detectando).
• Para terminar el ciclo,
abra la puerta u oprima
‘CANCEL/STOP’.
5. Al final de la cocción se
escucha una alarma
sonora y el horno se
apaga.
Cocción por Microondas (cont.)
Guía de Cocción por Sensor
Alimentos
Porciones y recomendaciones
1
Potatoes
(Papas)
La porción es 1 a 4 papas medianas, alrededor de 225 g a 280 g (8 a 10 onzas) cada una.
Perfore cada papa varias veces con un tenedor y coloque alrededor del borde de la bandeja del horno, por lo
menos a 2,5 cm (1 pulgada) de separación.
2
Fresh Vegetables
(Vegetales Frescos)
La porción es de 250 mL a 1 L (1 a 4 tazas).
Coloque los vegetales húmedos en un contenedor resistente al microondas.
Agregue 30 a 60 mL (2 a 4 cucharadas) de agua.
Cubra con envoltura de plástico y ventile.
La mayoría de los vegetales necesitan ser revueltos y 2 a 3 minutos de tiempo de reposo después de la cocción.
3
Frozen Vegetables
(Vegetales
Congelados)
La porción es de 250 mL a 1 L (1 a 4 tazas)..
Retire del paquete y coloque los vegetales en un contenedor resistente al microondas.
Agregue 30 a 60 mL (2 a 4 cucharadas) de agua.
Cubra con envoltura de plástico y ventile.
La mayoría de los vegetales necesitan ser revueltos y 2 a 3 minutos de tiempo de reposo después de la cocción.
4
Frozen Entrée
(Platillo Principal
Congelado)
5
Rice
(Arroz)
6
Casserole
(Cacerola)
7
Ground Meat
(Carne Molida)
8
Fish, Seafood
(Pescado, Mariscos)
El tamaño de la porción es de 110 a 900 (4 a 32 onzas [1⁄4 a 2 libras]).
Coloque el alimento alrededor de los lados de un contenedor resistente al microondas. Sazone y agregue de 60
a 124 mL (1⁄4 a 1⁄2 taza) de líquido (vino, agua, salsa, etc.) si se desea.
Cubra con envoltura de plástico y ventile.
9
Scrambled Eggs
(Huevos Revueltos)
El tamaño de la porción es de 2 a 5 huevos.
Deje caer los huevos en un envase de medir con capacidad para 1 L (4 tazas) o un plato de cacerola de
1 L (1 cuarto de galón).
Agregue 15 mL (1 cucharada) de leche o agua por cada huevo y bata. Cubra con envoltura de plástico y ventile.
Cuando se termine la cocción, retire del horno, revuelva y deje reposar durante 1 a 2 minutos.
0
Frozen Pizza
(Pizza Congelada)
Tamaño de la porción es de 1 a 2 pizzas.
Use solamente pizza congelada destinada a uso en el microondas.
No cubra.
Siga las instrucciones indicadas en el envase.
El tamaño del platillo principal es de 280 g a 560 g (10 a 20 onzas).
Retire el envase exterior. Levante tres lados de la tapa.
Si el platillo principal no está en un contenedor resistente al microondas, colóquelo en un plato, cúbralo
con envoltura de plástico y ventile.
La mayoría de los platillos principales necesitan de 2 a 3 minutos de tiempo de reposo después de la cocción.
Siga las instrucciones del envase para las cantidades de los ingredientes.
Coloque el arroz y el agua (agua, caldo de pollo o de vegetal) en un contenedor resistente al microondas, cubra
con una tapa de cacerola o con envoltura plástica y ventile.
La mayoría de los arroces necesitan 2 a 3 minutos de tiempo de reposo después de la cocción.
Tamaño de la porción es 250 mL a 1 L (1 a 4 tazas).
Combine los ingredientes según la receta en una cacerola de 1 a 2 L (1 a 2 cuartos de galón).
Cubra con envoltura de plástico y ventile
Una vez que ha terminado la cocción, deje reposar durante 3 minutos.
El tamaño de la porción es de 110 a 900 g (4 a 32 onzas [1⁄4 a 2 libras]).
Desmenuce la carne en un contenedor resistente al microondas.
Sazone y cubra con envoltura plástica.
Levante la cubierta para carne bien cocinada.
Cubra el plato para carne a medio cocer (tal como carne que va ser usada en otro platillo y cocine
adicionalmente).
70
Cocción por Convección
ATENCION
➣ Para evitar riesgo de quemaduras,
manipule los utensilios, las parrillas
y la puerta con cuidado. Deje que el
horno, los utensilios y las parrillas
se enfríen antes de limpiarlos. El
horno, los utensilios y las parrillas
se quedan muy calientes durante el
funcionamiento.
➣ Para evitar riesgo de una lesión
personal o daños materiales, no use
el horno sin la bandeja giratoria en
su lugar.
➣ Para evitar riesgo de lesión personal
o daños materiales, no cubra la
bandeja giratoria o la parrilla con
papel de aluminio.
➣ Para evitar riesgo de daños
materiales, no use contenedores de
plástico liviano o productos de papel
durante un ciclo de cocción por
convección.
Parrilla para Cocción
por Convección
Use la parrilla solamente con el modo de
cocción por convección y modo combinado.
No use en el modo de horno microondas
solamente.
Para usar el horno para cocción por
convección solamente, use la programación
de tiempo manual solamente. Las siguientes
instrucciones son para cocción por
convección solamente. Para la cocción
combinada, ver la página 72.
5. Programe el tiempo de
cocción deseado usando
las teclas numéricas.
Programación Manual
con Precalentamiento
6. Oprima la tecla
‘START/PAUSE’.
1. Oprima la tecla ‘CONV
COOK’ bajo ‘Convection’.
• La pantalla muestra
‘350F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR START OR
ENTER COOKING
TIME’ (350° F [177° C]
oprima más o menos
para ajustar la
temperatura o ‘Start’ o
programe el tiempo de
cocción).
2. Ajuste la temperatura como
lo desee usando las teclas
‘MORE’ o ‘LESS’.
• El límite de temperatura
es de 107° C a 232° C
(225° F a 450° F).
3. Oprima la tecla
‘START/PAUSE’.
• La pantalla muestra
‘PREHEAT’ (Precalentamiento) con la temperatura seleccionada.
• Cuanto el horno se ha
precalentado, la pantalla
muestra ‘PLACE FOOD
ON RACK’ (Coloque el
alimento en la parrilla).
4. Abra la puerta, coloque el
alimento en la parrilla de
convección y cierre la
puerta.
• La pantalla muestra
‘ENTER COOKING
TIME’ (Programe el
tiempo de cocción).
71
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).off.
• Al final del tiempo de
cocción, se escucha
una alarma sonora, la
pantalla muestra ‘END’
(Fin) y el horno se
apaga.
Programación Manual
sin Precalentamiento
Para programar la cantidad de tiempo y la
temperatura para un ciclo de cocción directa:
1. Oprima la tecla ‘CONV
COOK’ bajo ‘Convection’.
• La pantalla muestra
‘350F TOUCH MORE OR
LESS FOR TEMP SET
OR START OR ENTER
COOKING TIME’ (350° F
[177° C] oprima más o
menos para ajustar la
temperatura o ‘Start’ o
programe el tiempo de
cocción).
2. Ajuste la temperatura como
lo desee usando las teclas
‘MORE’ o ‘LESS’.
• El límite de temperatura
es de 107° C a 232° C
(225° F a 450° F).
3. Programe el tiempo de
cocción deseado usando las
teclas numéricas.
• La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
4. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Al final del tiempo de
cocción, se escucha una
alarma sonora, la
pantalla muestra ‘END’
(Fin) y el horno se apaga.
Cocción Combinada (microondas y convección)
Las siguientes instrucciones son para
cocción combinada solamente.
Para cocción por convección, vea la página
71.
Notas:
• No se deben usar utensilios de metal en la
parrilla metálica durante la cocción
combinada. Use utensilios de vidrio siempre
que sea posible.
• Se puede usar un molde de metal para
hacer panquecitos o un molde poco hondo
de metal pequeño si es que no se dispone
de una bandeja de vidrio.
• Si ocurre arco eléctrico, deje de usar ese
utensilio.
ATENCION
➣ Para evitar riesgo de quemaduras,
manipule los utensilios, las parrillas
y la puerta con cuidado. Deje que el
horno, los utensilios y las parrillas
se enfríen antes de limpiarlos. El
horno, los utensilios y las parrillas
se quedan muy calientes durante el
funcionamiento.
➣ Para evitar riesgo de una lesión
personal o daños materiales, no use
el horno sin la bandeja giratoria en
su lugar.
➣ Para evitar riesgo de lesión personal
o daños materiales, no cubra la
bandeja giratoria o la parrilla con
papel de aluminio.
➣ Para evitar riesgo de daños
materiales, no use contenedores de
plástico liviano o productos de papel
durante un ciclo de cocción por
convección.
Asado Combinado
Horneado Combinado
Para programar la cantidad de tiempo y
temperatura para un ciclo de cocción usando
ambas, energía de microondas y energía de
convección:
Para programar la cantidad de tiempo y
temperatura para un ciclo de cocción usando
ambos energía de microondas y energía de
convección:
1. Coloque el alimento en la
parrilla del horno y cierre la
puerta del horno.
1. Coloque el alimento en la
parrilla del horno y cierre
la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘ROAST’
bajo ‘Convection Combination’.
2. Oprima ‘CANCEL/STOP’.
• La pantalla muestra
‘350F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR ENTER
COOKING TIME’ (350° F
[190° C]) oprima más o
menos para ajustar la
temperatura o programe
el tiempo de cocción).
3. Ajuste la temperatura como
lo desee usando las teclas
‘MORE’ o ‘LESS’.
• El límite de temperatura
es de 177° C a 232° C
(225° F a 450° F).
• La energía de
microondas no puede
ajustada y está
programada para 40%.
• El tiempo de cocción
puede ser programado
desde 0:01-99:99.
4. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Al final del tiempo de
cocción, se escucha una
alarma sonora, la
pantalla muestra ‘END’
(Fin) y el horno se
apaga.
72
3. Oprima la tecla ‘BAKE’
bajo ‘Convection Combination’.
• La pantalla muestra
‘375F TOUCH MORE
OR LESS FOR TEMP
SET OR ENTER
COOKING TIME’ (375 F
[190° C] oprima más o
menos para ajustar la
temperatura o programe
el tiempo de cocción).
4. Ajuste la temperatura
como lo desee usando las
teclas ‘MORE’ o ‘LESS’.
• El límite de temperatura
es de 177° C a 232° C
(225° F a 450° F).
• La energía de
microondas no puede
ser ajustada y está
programada a 10%.
• Programe el tiempo de
cocción en minutos.
5. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Al final del tiempo de
cocción, se escucha
una alarma sonora, la
pantalla muestra ‘END’
(Fin) y el horno se
apaga.
Las siguientes instrucciones son para
cocción combinada solamente.
Para cocción por convección, vea la página
71.
Notas:
• Cuando se cocinan pizzas congeladas,
coloque la pizza directamente en la parrilla
de cocción por convección. No use una
bandeja de pizza ni papel de aluminio.
Coloque la parrilla de convección
firmemente en la bandeja giratoria alejada
de los lados del horno.
• Para otro tipo de horneado/asado coloque
el alimento en el utensilio apropiado, luego
colóquelo sobre la parrilla de convección.
‘Auto Bake’ (Hornear
Automáticamente)
Para hornear automáticamente pizza
congelada, panquecitos, bizcochos y papas
fritas congeladas usando energía de
microondas y de convección alternativamente.
Usando alternativamente energía de
microondas y energía de convección:
1. Oprima la tecla ‘AUTO
BAKE’ bajo ‘Convection
Combination’.
• La pantalla muestra
‘FROZEN PIZZA TOUCH
1 MUFFINS TOUCH 2
BISCUIT/DINNER ROLL/
B. STICK TOUCH 3
FROZEN FRENCH FRIES
TOUCH 4’ (Pizza congelada oprima 1 panquecitos oprima 2 bizcochos/
panecillos/ bagueta
oprima 3 papas fritas
congeladas oprima 4).
2. Oprima la tecla numérica
apropiada.
• Los bizcochos y los
panquecitos requieren un
ciclo de precalentamiento
y deben ser colocados en
la parrilla después de que
suene la señal.
• La pizza congelada DEBE
ser colocada directamente en la parrilla de
cocción por convección.
NO use una bandeja de
metal de pizza ni papel de
aluminio.
• Los panquecitos, bizcochos y panecillos
pueden usar moldes de
panquecitos si no se
dispone de una bandeja
de vidrio.
• Las baguetas y las papas
fritas congeladas pueden
ser colocadas en una
pequeña bandeja de
metal no muy profunda, si
no se dispone de una
bandeja de vidrio.
3. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Si se necesita información
adicional, el horno la indicará en la pantalla.
4. Al final del tiempo de cocción, se escucha una alarma
sonora, la pantalla muestra
‘END’ (Fin) y el horno se
apaga.
73
‘Auto Roast’ (Asar
Automáticamente)
‘Auto Roast’ asa automáticamente carne de
res, carne de ave, pechugas de pavo y cerdo
usando alternativamente la energía de
microondas y la energía de convección.
1. Oprima la tecla ‘AUTO
ROAST’ bajo ‘Convection
Combination’.
• La pantalla muestra
‘BEEF TOUCH 1 WHOLE
CHICKEN TOUCH 2
TURKEY BREAST
TOUCH 3 PORK TOUCH
4’ (Carne de res oprima 1
pollo entero oprima 2
pechuga de pago oprima
3 cerdo oprima 4).
2. Oprima la tecla numérica
apropiada.
• La pantalla muestra
‘ENTER WEIGHT’ (Programar peso).
3. Use las numéricas para
programar el peso.
4. Oprima la tecla ‘START/
PAUSE’.
• Si se necesita información
adicional, el horno la
indicará en la pantalla.
5. Al final del tiempo de
cocción, se escucha una
alarma sonora, la pantalla
muestra ‘END’ (Fin) y el
horno se apaga.
Pollo
1,1 - 2,7 kg (2,5 - 6 libras)
Carne de Res
0,9 - 1,8 kg (2 - 4 libras)
Pavo
1,4 - 2,7 kg (3 - 6 libras)
Cerdo
0,9 - 1,8 kg (2 - 4 libras)
Sugerencias para Cocinar
Información Básica
sobre la Carne
Almacenamiento
Seguro
Uso de un Termómetro
para Carne
Para preguntas específicas respecto a la
preparación, manipulación o almacenamiento
de la carne, póngase en contacto con el
Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (USDA) llamando a la línea
directa para Meat & Poultry al (800) 5354555.
• Una vez trinchada, refrigere la porción no
usada inmediatamente.
Cuando use un termómetro para carne,
recuerde insertarlo en un leve ángulo, en la
parte más gruesa de la carne, lejos de la grasa
y del hueso. La carne se debe sacar del horno
cuando la temperatura es 5° F inferior a la
temperatura final deseada. Cuando la carne
está reposando antes de trincharla, seguirá
cocinándose internamente, elevando por sí
misma los 2,7° C (5° F) finales.
Sugerencias para la
Manipulación
• Cuando compre carne, colóquela en una
bolsa de plástico separada para que no
gotee otros alimentos.
• Descongele las carnes congeladas en el
refrigerador o a temperatura ambiente.
• Mantenga la carne fría y cubierta hasta que
sea hora de cocinarla.
• Lávese las manos con agua tibia y jabón
antes y después de manipular carne o
huevos crudos.
• Lave bien cualquier superficie o utensilio
que haya sido tocado con la carne o los
huevos crudos.
• No coloque carne cocinada en el mismo
plato donde había dejado carne cruda.
Sugerencias para
Cocinar
• Deje la carne aliñada en el refrigerador.
Descarte el aliño sobrante que haya estado
en contacto con la carne.
• Use un termómetro para carnes resistente
al microondas.
• Cocine la carne a la temperatura interna
recomendada por el USDA.
• Cuando recaliente alimentos, caliente a una
temperatura interna de por lo menos 74° C
(165° F).
• Cuando cocine carnes, délas vuelta por lo
menos una vez.
• Cuando sirva las comidas mantenga
calientes los alimentos calientes y
mantenga fríos los alimentos fríos.
• Separe los alimentos cocinados en
porciones pequeñas para que se enfríen
más rápido.
• No guarde en el refrigerador carne molida
cocinada o comidas que contengan carne
molida por más de 3 o 4 días en el
refrigerador.
• No deje que los jugos de la carne cocinada
o cruda tenga contacto con los alimentos
listos para comer tales como frutas o
vegetales.
Ablandamiento
Una de las maneras de ablandar la carne es
brasear los cortes menos blandos. Antes de
cocinar, usted puede golpear, cortar en cubos,
marinar o usar ablandadores de carnes
preparados comercialmente. Usted luego
puede usar un método seco para cocinar la
carne.
• Las marinadas son líquidos ácidos tales
como vino, productos cítricos o vinagre.
Las marinadas ablandan las fibras de la
carne
pero
solamente
penetran
aproximadamente un cuarto de pulgada en
el interior de la carne. No marine la carne
por más de 24 horas.
• Al golpear la carne con un mazo pesado de
metal rompe los tejidos conectores para
ablandar la carne.
• El corte de la carne en cubos rompe más la
estructura de la carne que golpearla. Los
cortes en cubo se hacen en el mesón de la
carne.
• Los ablandadores comerciales son
primordialmente enzimas que trabajan en la
parte exterior a una profundidad de un
cuarto de pulgada en un corte de carne.
Asegúrese de seguir las instrucciones del
fabricante.
74
Termómetro para Carne
• Evita tener que adivinar cuando la carne
llega al término de cocción deseado.
• Ayuda a reducir el riesgo de intoxicación
alimenticia.
Termómetro Resistente al Horno
(modo de convección solamente)
• Este termómetro que se inserta antes de
que la carne sea colocada en el horno, se
deja con la carne cuando se está
cocinando.
• La temperatura interna se elevará
lentamente a medida que la carne se
cocina.
• NO use un termómetro de metal en el horno
en el modo COMBINADO o en el modo
MICROONDAS.
Termómetro de Lectura Instantánea
• Aunque no resistentes al horno, estos
termómetros son colocados en la carne
cuando se ha sacado del horno.
• Aunque los tiempos pueden variar,
normalmente se despliega una temperatura
exacta dentro de uno o dos minutos.
• Cuando use un termómetro de lectura
instantánea, limpie el termómetro con agua
tibia con jabón entre cada lectura.
Indicaciones para Asar Carnes
Los cortes tiernos tales como costillas y lomo se cocinan mejor mediante métodos de calor seco, tales como cuando se asan.
Para Asar:
1. Caliente el horno a la temperatura deseada.
2. Coloque la carne directamente del refrigerador con el lado de la grasa hacia arriba en una bandeja no metálica baja.
3. Coloque el asado en horno combinado.
4. Retire el asado y verifique la temperatura interna con un termómetro para carne. NO coloque el asado dentro del horno combinado con el
termómetro.
5. El asado está hecho cuando la temperatura interna es 2,7° C (5° F) inferior a la temperatura final deseada.
6. Transfiera el asado a una tabla de trinchar y cúbralo flojamente con papel de aluminio durante aproximadamente 15 minutos.
Corte de Carne
CARNE DE RES
Cuadril sin hueso
Vuelta de lomo
Peceto
Lomo
Costilla
Temperatura Interna
Recomendada
Muy crudo
54° C (130° F)
Crudo
60° C (140° F)
Semicrudo
63° C (145° F)
A medio asar
71° C (160° F)
Bien asado
77° C (170° F)
Tempuratura
del Horno
Peso
(kg [libras])
Tiempo de Cocción
Aproximado (minutos)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
218° C (425° F)
177° C (350° F)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
1,6 a 1,8 kg (31⁄2 a 4 libras)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
0,9 a 1,4 kg (2 a 3 libras)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
2,7 a 3,6 kg (6 a 8 libras)
1,8 a 2,7 kg (4 a 6 libras)
25 a 30
30 a 40
20 a 30
35 a 45
45 a 60
26 a 42
23 a 35
18 a 24
177° C (350° F)
177° C (350° F)
232° C (450° F)
163° C (325° F)
1,4 a 2,3 kg (3 a 5 libras)
0,9 a 1,8 kg (2 a 4 libras)
0,45 a 0,9 kg (1⁄2 a 1 libras)
3,2 a 3.6 kg (7 a 8 libras)
20 minutos
por libra
(0,45 kg)
163° C (325° F)
191° C (375° F)
191° C (375° F)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
(325 a 350° F)
1,6 a 2,7 kg (31⁄2 a 6 libras)
0,68 a 1,1 kg (11⁄2 a 21⁄2 libras)
0,9 a 1,4 kg (2 a 3 libras)
0,57 a 0,8 kg (11⁄4 a 13⁄4 libras)
2,3 a 3,2 kg (5 a 7 libras)
3,2 a 4,1 kg (7 a 9 libras)
35 a 40
30 a 35
25 ta 30
45 a 55
15 a 20
20 a 25
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163 a 177° C
(325 a 350° F)
163° C (325° F)
1,8 a 3,6 kg (4 a 8 libras)
163° C (325° F)
Muy bien asado 82° C (180° F)
Filete de costilla
CARNE DE CERDO
Lomo, con hueso
Filete de costilla, sin hueso
Lomo
Jamón con hueso, cocinar
antes de comer
CORDERO
Paleta
Filete de costilla
Costillar para corona, no relleno
Loimo
Pierna, estilo francés o
medio pernil
CARNE DE AVE (sin rellenar)
Capón
Toda la carne de cerdo debe ser
cocinada a una temperatura
interna de por lo menos 71° C
(160°) F para reducir la
probabilidad de triquinosis y de
otras intoxicaciones alimenticias.
Semicrudo
66° C (150° F)
A medio asar
71° C (160° F)
Bien asado
77° C (170° F)
Gallinas de Cornualles, enteras
Pato, entero
Ganso, entero
Faisán, entero
Codorniz, entera
Pavo
Para reducir el riesgo de
intoxicación alimenticia, la carne
de ave debe ser cocinada a una
temperatura interna de 82° C
(180° F).
20 a 30 min/libra
(0,45 kg)
0,57 a 0,68 kg (11⁄4 a 11⁄2 libras) 50 a 60 min total
––––
––––
18 a 20 min/libra
(0,45 kg)
20 a 25 min/libra
(0,45 kg)
30 min/libra
(0,45 kg)
20 min au total
3,6 a 7,2 kg (8 a 16 libras)
31⁄2 a 51⁄2 horas
––––
0,9 kg (2 libras)
Todos los tiempos y temperaturas recomendadas son proporcionadas por el USDA, el Consejo de la Industria de la Carne de Res, el Consejo
Nacional de Productores de Carne de Cerdo y el Consejo de la Industria Ovejera Americana.
75
Sugerencias para Cocinar (cont.)
Galletas
Sugerencias de Tiempo de Horneado
• Se deben usar bandejas de galletas planas
y brillantes. Evite las bandejas de galletas
que tengan bordes altos – esto resultaría en
dorado no uniforme en la parte superior.
Tipo de Molde
de Pastel
Tamaño del
Molde
Tazas de
Batido
Temp.
del Horno
Minutos
19,7 x 14,6 cm
73⁄4" x 53⁄4"
33 x 25,8 cm
13" x 93⁄4"
595 mL (21⁄2 tazas)
177° C (350° F)
25 a 30
1,9 L (8 tazas)
177° C (350° F)
25 a 30
15,2 cm (6")
20,3 cm (8")
35,6 cm (14")
20,3 cm (8")
30,5 cm (12")
475 mL (2 tazas)
710 mL (3 tazas)
2,4 L (10 tazas)
1,2 mL (5 tazas)
2,6 L (11 tazas)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
163° C (325° F)
163° C (325° F)
25 a 30
30 a 35
50 a 55
60 a 65
75 a 80
Semiredondo, para
capas de 5 cm (2”)
45,7 cm (18")
2,1 L (9 tazas)
163° C (325° F)
60 a 65
Semiredondo, para
capas de 7,5 cm (3”)
45,7 cm (18")
2,8 L (12 tazas)
163° C (325° F)
60 a 65
Cuadrado
15,2 cm (6")
25,4 cm (10")
40,6 cm (16")
475 mL (2 tazas)
1,4 L (6 tazas)
3,7 L (151⁄2 tazas)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
177° C (350° F)
25 a 30
35 a 40
45 a 50
Ovalado
• Las bandejas de galletas no deben tocar los
lados del horno ni la puerta.
Redondo, para
capas de 5 cm (2”)
Pasteles
• Determine el tamaño del molde según las
instrucciones de la receta. Los moldes
brillantes son mejores para los pasteles.
• Los pasteles horneados en un molde
demasiado grande serán delgados y secos.
En un molde demasiado pequeño quedan
semicrudos o cocinados no uniformemente
y la masa puede derramarse.
Redondo, para
capas de 7,5 cm (3”)
Pays
• Los pays deben hornearse en moldes
obscuros u opacos para aumentar el
dorado.
• Los pays congelados deben ser calentados
en bandejas de galletas de aluminio.
Utensilios de Hornear
Moldes
obscuros
u opacos
Absorben más calor y
producen un dorado más
obscuro. Se recomiendan
para pays y panes.
Moldes
brillantes
(sin lados)
Se recomiendan para
galletas.
Moldes
brillantes
(con lados)
Se recomiendan para
pasteles.
Moldes de
vidrio
Reduzca 25° F la
temperatura recomendada
del horno.
Precalentamiento
En la mayoría de los casos, usted debe precalentar el horno antes de hornear. Para horneado
delicado (tales como pasteles de hojaldre o suflés) precaliente el horno aproximadamente
15 a 20 minutos antes de colocar el alimento dentro del horno o espere 10 minutos después
de que el horno emite la señal antes de colocar el alimento en el horno. El tiempo adicional
crea una temperatura más estable.
76
Problemas de Horneado Comunes
Es difícil ajustarse a un horno nuevo, especialmente cuando se hace un cambio a un horno de convección. Si usted comienza a observar problemas
de consistencia, consulte la tabla siguiente para posibles soluciones.
Problema
Causa
Pasteles desequilibrados
(horneados irregularmente)
Los moldes se están tocando o están tocando las paredes
del horno.
El batido fue colocado en forma irregular en el molde.
Uso incorrecto del papel de aluminio.
El horno no está nivelado.
Pasteles, galletas, bizcochos El horno no fue precalentado.
demasiado dorados en la
Los moldes se están tocando o están tocando las paredes
parte inferior o superior
del horno.
Se usaron moldes de vidrio, obscuros, torcidos o metálicos de
acabo opaco
Uso incorrecto del papel de aluminio.
Temperatura del horno demasiado alta.
Los pays no se doran
Se usaron moldes de metal brillantes.
Temperatura demasiado baja.
Los pasteles quedan crudos
en el centro
Temperatura demasiado alta.
Molde demasiado pequeño.
Se horneó durante tiempo corto.
El molde no quedó centrado en el horno.
Los pasteles se bajan
Demasiada mantequilla o azúcar.
Demasiado o poco líquido.
Temperatura demasiado baja.
Polvo de hornear añejo o poca cantidad.
Molde demasiado pequeño.
La puerta del horno se abrió con frecuencia (para ver).
Horneado insuficiente.
Encogimiento excesivo
Muy poca levadura.
Se mezcló el batido durante mucho tiempo.
Molde demasiado grande.
Temperatura del horno demasiado alta.
Se horneó durante mucho tiempo.
Los pasteles quedan altos
en el centro
Temperaturas demasiado altas.
Se mezcló demasiado.
Se usó demasiada harina.
Los moldes se están tocando o están tocando las paredes del
horno.
77
Notas Sobre el
Horneado:
• Pruebe los pasteles para ver si están
cocidos. Debido a las variaciones en los
diversos hornos, es mejor probar para
conseguir la consistencia apropiada en vez
de confiar solamente en el tiempo y en la
apariencia visual como un indicador.
• Los problemas del pastel pueden estar en la
mezcla del batido. Si se mezcla demasiado
se puede romper la estructura del pastel y
ocasionar encogimiento excesivo. Si no se
mezcla lo suficiente puede resultar en
pasteles con grumos que no pueden quedar
bien cocinados. Todos los ingredientes
deben estar a temperatura ambiente – no
recién sacados del refrigerador. Asegúrese
de seguir las instrucciones de la receta
respecto a cuanto tiempo debe mezclarse el
batido.
• Deje enfriar el pastel en el molde en una
parrilla durante 10 minutos antes de sacarlo
del molde. Los pasteles más grandes (más
de 35 cm [14 pulgadas] de diámetro)
pueden llevar hasta 15 minutos. Si el pastel
se ha enfriado demasiado, vuelva a calentar
el horno a 121° C (250° F) por unos pocos
minutos.
• Asegúrese de seguir las instrucciones de la
receta y usar mantequilla o margarina
cuando se indique. Si se usa un sustituto
de poco contenido de grasa puede afectar
negativamente el resultado de una receta.
Cuidado y Limpieza
Limpie el horno con frecuencia para
prolongar la vida útil, rendimiento y
eficiencia. Un horno sucio cocina en forma
deficiente pues la humedad, derrames y
grasa absorben la energía de convección y
la energía de microondas.
ATENCION
Para evitar riesgo de quemaduras,
manipule los utensilios, las parrillas y la
puerta con cuidado. Deje que el horno,
los utensilios y las parrillas se enfríen
antes de limpiarlos. El horno, los
utensilios y las parrillas se calientan
mucho durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para evitar choque eléctrico que puede
causar una lesión personal grave o
mortal, desenchufe el cordón o abra el
disyuntor del horno antes de la
limpieza.
Bandeja Giratoria del
Horno
La bandeja giratoria y el anillo son removibles.
Se deben lavar a mano en agua tibia (no
caliente) y con un detergente suave. Seque
bien con un paño suave. NO use polvos de
limpieza, abrasivos, lana de acero u otras
esponjas ásperas. NO coloque en un
lavavajillas automático.
Limpieza del Exterior
del Horno
Limpieza de la Puerta
del Horno
Limpie la puerta y otras superficies exteriores
con un paño limpio, esponja o esponja de nilón
usando una solución de un detergente suave y
agua tibia. Estruje bien el paño para quitar el
exceso de agua antes de limpiar el horno.
Para mejor rendimiento y seguridad, el panel
interior de la puerta y el marco delantero del
horno no deben tener acumulación de grasa o
alimentos. Limpie a menudo con un
detergente suave y luego enjuague. Seque
con un paño suave. NO use polvo de limpieza,
abrasivos u otras esponjas ásperas.
• No use limpiadores ásperos o abrasivos o
limpiadores que contengan amoníaco.
Limpieza de la Cavidad
del Horno
Limpie el interior del horno con un paño suave
y una solución de detergente suave. Enjuague
y seque. Nunca use polvos de limpieza,
abrasivos u otras esponjas ásperas.
Las salpicaduras excesivas de aceite en la
parte superior interior pueden ser difíciles de
eliminar si se dejan estar por un tiempo.
Limpie las salpicaduras con una toalla de
papel mojada tan pronto como ellas ocurran.
• Use guantes de protectores de goma
cuando limpie el horno.
• Use solamente esponjas de restregar o
similares para ayudar a retirar la suciedad o
la acumulación de suciedad del interior del
horno.
• No use un cuchillo, utensilio de metal o
una esponja de lana de acero para raspar
el alimento quemado. Esto puede dañar la
capa no pegajoso.
• La mesa giratoria puede ser limpiada en el
fregadero. Tenga cuidado de no picarla o
rayar los bordes pues esto podría resultar
en que la bandeja se rompa durante el uso.
• El anillo debe ser limpiado regularmente.
• La bandeja giratoria debe SIEMPRE estar
en su lugar cuando se usa este horno.
78
Después de limpiar el panel de control oprima
la tecla ‘CANCEL/STOP’ para despejar
cualquier entrada que pueda haber sido
accidentalmente programada durante la
limpieza. Para evitar este problema, se debe
activar la característica de bloqueo contra
niños (‘Child Lock’) antes de hacer la limpieza.
Notas sobre la
Limpieza:
• Limpie el horno después de cada uso.
• Limpie el interior, el exterior y la puerta de
acuerdo con las instrucciones.
• Limpie inmediatamente los derrames.
• Retire las parrillas del horno y limpie de
acuerdo con las instrucciones.
• Seque después de la limpieza.
Localización y Solución de Averias
ADVERTENCIA
Para evitar riesgo de choque eléctrico que puede causar una lesión grave personal o mortal, no retire la caja exterior (gabinete) en ningún
momento. Solamente el personal de servicio autorizado puede retirar la caja exterior del horno.
Funcionamiento
Problema
Causa Posible
Solución
El horno no trabaja
Interrupción del la
energía eléctrica
• Asegúrese de que el horno esté enchufado.
• Verifique que el disyuntor no se haya disparado.
• Reemplace el fusible fundido pero no cambie la capacidad del fusible.
Arco eléctrico o chispas
Utensilios
Papel de aluminio
Funcionamiento del horno
en vacío
• Verifique que los utensilios sean resistentes al microondas.
• No use papel de aluminio en el horno.
• NO haga funcionar el horno vacío.
La luz del horno no trabaja
Normal
Foco fundido
• ¿Está funcionando el horno? El horno debe estar funcionando para que la
luz se encienda.
• El foco puede necesitar ser reemplazado.
El reloj y temporizador
no trabajan
Interrupción del la
energía eléctrica
• Asegúrese de que el horno esté enchufado.
• Verifique que el disyuntor no se haya disparado.
• Reemplace el fusible fundido pero no cambie la capacidad del fusible.
Reflexión de la luz alredador
del microondas
Normal
• La luz se refleja de la luz ubicada entre la cavidad del horno y la pared
exterior del horno.
79
Garantia
Garantía Completa de Un Año
Amana Appliances reparará o reemplazará, incluyendo mano de obra relacionada, cualquier pieza que falle debido a un defecto de
material o fabricación.
Garantía Limitada
Después de un año de la fecha original de compra al pormenor, Amana proporcionará un repuesto gratis, como se indica a continuación,
para reemplazar cualquier pieza que falle debido a un defecto de material o fabricación. El propietario será responsable de pagar todos
los otros gastos incluyendo kilometraje y transporte.
Del segundo al quinto año
Amana proporcionará un tubo magnetrón de repuesto, panel de teclas y microprocesador, la pieza y la mano de obra que falle
debido a un defecto de material o fabricación.
Lo que no cubre estas garantías
Si usted necesita servicio
• Reemplazo de los fusibles del hogar, reposición de los
disyuntores o corrección del alambrado o plomería del hogar.
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame
a Amana Appliances Consumer Services al 1-800-843-0304 en
EE.UU. y al 1-866-587-2002 en Canadá para ubicar un técnico
autorizado.
• Mantenimiento y limpieza normal del producto, incluyendo
focos.
• Productos cuyos números de serie originales fueron
removidos, alterados o no son fácilmente legibles.
• Productos comprados para uso comercial, industrial o de
arriendo.
• Productos situados afuera de los Estados Unidos o Canadá.
• Costos de servicio adicionales, si el técnico debe realizar
servicio extraordinario fuera de lo normal o fuera de las horas
o del área de servicio normal.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para
verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la
GARANTIA
para
mayor
información
sobre
las
responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el
problema, escriba a Amana Appliances, 2800-220th Trail,
Amana, IA 52204 o llame al 1-800-843-0304 en EE.UU. y al
1-866-587-2002 en Canadá.
• Ajustes después del primer año.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de
servicio, por favor incluya la siguiente información:
• Reparaciones resultantes de lo siguiente:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono;
- Instalación, sistema de escape o mantenimiento incorrecto.
b.
número de modelo y número de serie;
- Cualquier modificación, alteración o ajuste no autorizado
por Amana.
c.
número y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d.
una descripción clara del problema;
- Accidente, mal uso, abuso, incendio, inundación o actos
fortuitos.
e.
comprobante de compra (recibo de compra).
- Conexiones a suministro de gas, suministro de voltaje o
corriente eléctrica incorrectas.
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre
las piezas pueden solicitarse a Amana Appliances Consumer
Services.
- Uso de utensilios, contenedores o accesorios no aproiados que pueden causar daño al producto.
• Viaje.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA MAYTAG SERA RESPONSIBLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Por ejemplo, algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto esta exclusión puede que no se aplique en su caso.
B/01/03
MCS P/N 74007463
2003 Maytag Appliance Sales Co.
©
Part No.8112P236-60
3828W5A2752