ReliOn HEM-780REL Instruction manual

290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 1
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
Easy Wrap
Automatic Blood Pressure Monitor
Model HEM-780REL
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Before Using the Monitor
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Risk of Electrical Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operating Instructions
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Display Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Irregular Heartbeat Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Movement Error Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Average Value Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
User ID Symbol ( / ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Heartbeat Symbol/Hypertension Indicator ( ) . . . . . . . . . . . .11
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Setting the Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Using the User ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Special Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Using the Memory Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Care and Maintenance
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Error Indicators and Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 3
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the ReliOn® HEM-780REL Easy Wrap
Automatic Blood Pressure Monitor.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: _____________
SERIAL NUMBER: _______________
Staple your purchase receipt here
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method
of blood pressure measurement. This means the monitor detects your
blood’s movement through your brachial artery and converts the
movements into a digital reading. The monitor stores measurement
results for two people, 84 measurement results for each person.
The HEM-780REL comes with the following components:
• Monitor
• Easy Wrap Cuff • AC Adapter
• 4 “AA” Batteries • Storage Case
• Instruction Manual printed in English and Spanish
The HEM-780REL Automatic Blood Pressure Monitor is intended for
home use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 4
SAFETY INFORMATION
To assure the correct use of the product, basic safety measures should
always be followed including the warnings and cautions listed in this
instruction manual.
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury to the user or patient or
damage to the equipment or other property.
OPERATING THE DEVICE
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be
dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Contact a physician immediately.
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
This device is intended for use in measuring blood pressure and
pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants
or persons who cannot express their intentions.
4
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 5
SAFETY INFORMATION
Operating the Device (continued)
Read the Special Conditions section (page 27) of the instruction
manual if your systolic pressure is known to be more than 220
mmHg. Inflating to a higher pressure than necessary may result in
bruising where the cuff is applied.
Operate the device only as intended. Do not use the device for any
other purpose.
Dispose of the device, components and optional accessories
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may
cause environmental pollution.
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an
operational failure.
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not
approved for use with the device may damage the unit.
Use only 1.5 V “AA” alkaline batteries with this device. Do not use
other types of batteries. This may damage the unit.
Risk of Electrical Shock
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with
wet hands.
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate
voltage outlet.
5
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 6
SAFETY INFORMATION
CARE AND MAINTENANCE
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the
unit on the floor.
Do not submerge the device or any of the components in water.
Store the device and the components in a clean, safe location.
Changes or modification not approved by the manufacturer will void
the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or
components.
6
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 7
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for
30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes
before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during
stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.
5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on a table
so that the cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the
arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure
measurement. You may need to increase the wait time depending on
your individual physiological characteristics.
8. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your
physician. A single measurement does not provide an accurate
indication of your true blood pressure. You need to take and record
several readings over a period of time. Try to measure your blood
pressure at about the same time each day for consistency.
7
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 8
Operating Instructions
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
Display
Battery Compartment
User ID
Button
AC Adapter
Jack
On/Off Start
Button
Memory Button
Date/Time
Setting Button
( )
Air Jack
Components:
Air Tube
Four “AA” Batteries
Storage Case
Air Plug
(Connects to Air Jack)
Arm Cuff
Housing
Cord
AC Adapter
8
Instruction Manual
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 9
UNIT DISPLAY
Systolic Blood Pressure
Diastolic Blood Pressure
Memory Symbol
Average Value Symbol
Movement Error Symbol
Heartbeat Symbol/
Hypertension Indicator
Deflation Symbol
Irregular Heartbeat Symbol
Pulse Display
User ID Symbol (A or B)
Low Battery Indicator
Date/Time Display
9
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 10
DISPLAY SYMBOLS
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL (
)
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during
the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on
the display with the measurement values.
An irregular heartbeat rhythm is defined as
a rhythm that is more than 25% slower or
25% faster from the average rhythm
detected while the monitor is measuring
the systolic and diastolic blood pressure.
If the irregular heartbeat symbol ( )
displays with your measurement results,
we recommend you consult your
physician. Follow the directions of your
doctor.
MOVEMENT ERROR SYMBOL (
Normal Heartbeat
Pulse
Blood
pressure
Irregular Heartbeat
Short Long
Pulse
Blood
pressure
)
The Movement Error Symbol ( ) is displayed if you move your body
during the measurement. Please remove the arm cuff, and wait
2-3 minutes, reapply the arm cuff and take another measurement.
AVERAGE VALUE SYMBOL ( )
The Average Value Symbol (
) is displayed when you press the
Memory button. The most recent average reading appears on the display
screen.
USER ID SYMBOL (
/
)
The User ID Symbol ( / ) indicates User A or User B as selected by
the user to take a measurement or when using the memory function.
10
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 11
DISPLAY SYMBOLS
HEARTBEAT SYMBOL/HYPERTENSION INDICATOR (
)
TAKING A MEASUREMENT
The Heartbeat Symbol ( ) flashes on the display during the
measurement. The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every
heartbeat.
When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol ( )
flashes on the display with your blood pressure and pulse rate if the
reading is above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or
above 85 for the Diastolic Blood Pressure value.
USING THE MEMORY FUNCTION
The Heartbeat Symbol ( ) flashes when the blood pressure
reading stored in the memory is above 135 for the Systolic Blood
Pressure value and/or above 85 for the Diastolic Blood Pressure
value.
11
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 12
DISPLAY SYMBOLS
The American Heart Association recommends the following guideline
for upper limit of normal for home blood pressure readings:
AHA Home Guideline for Upper Limit of Normal BP
Systolic Blood Pressure
135 mmHg
Diastolic Blood Pressure
85 mmHg
This is a general guideline because blood pressure depends on
age and morbidity. The AHA recommends a lower home blood
pressure goal for certain patients, including diabetic patients,
pregnant women, and patients with renal failure1.
WARNING
• The monitor is not intended to be a diagnostic device.
• Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may
be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
Omron Healthcare recommends you contact your physician if the
Heartbeat Symbol ( ) flashes on the display with your measurement
values.
1
American Heart Association Scientific Statement 2004
12
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
BATTERY INSTALLATION
1. Press the indicator on the battery cover and
slide the cover off in the direction of the arrow.
2. Install 4 “AA” size batteries so the
+ (positive) and - (negative) polarities
match the polarities of the battery
compartment as indicated.
3. Replace the battery cover.
13
Page 13
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 14
BATTERY INSTALLATION
BATTERY REPLACEMENT
Low Battery Indicator
When the Low Battery Indicator appears on the display screen, turn the
monitor off and remove all the batteries. Replace with four new batteries
at the same time. Long-life alkaline batteries are recommended.
WARNING
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Contact a physician immediately.
NOTES: • Turn the unit off before replacing the batteries. If the
batteries are removed while the unit is still on, the date and
time will be reset to that of the previous use. However, the
measurement results are not deleted.
• When the batteries are replaced, you may need to reset the
date and time. If the year is flashing on the display screen,
refer to “Setting the Date and Time”.
• The batteries supplied with the device may have a shorter
life.
CAUTION
Dispose of the device, components and optional accessories
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may
cause environmental pollution.
14
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 15
USING THE AC ADAPTER
- DANGER TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
For connection to a power supply not in the U.S.A., use an
attachment plug adapter of the proper configuration for the
power outlet.
The power unit (AC Adapter) is intended to be correctly
oriented in a vertical or floor mount position.
NOTES: • Use only the authorized AC Adapter that came with this
monitor.
• We recommend you install the batteries even if the AC
Adapter is used. If no batteries are installed, you may need
to reset the date and time if the AC Adapter is disconnected.
The measurement results will not be deleted.
CAUTION
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not
approved for use with the device may damage the unit.
15
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 16
USING THE AC ADAPTER
To connect the AC Adapter
Insert the AC Adapter Plug into the AC Adapter Jack on the right side
of the monitor as illustrated.
Plug the AC Adapter into a 120V AC outlet (60 cycles).
Housing
2
1
Cord
To disconnect the AC Adapter
Hold and pull the Housing to remove the AC Adapter from the
electrical outlet. Do not remove by pulling the cord.
Remove the AC Adapter plug from the monitor.
WARNING
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with
wet hands.
CAUTION
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate
voltage outlet.
16
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 17
SETTING THE DATE AND TIME
Set the monitor to the current date and time before taking a
measurement for the first time. If the date and time are not set correctly,
the measurement values stored in the memory and the average values
may not be correct.
1. TO START THE SETTING
Press the Date/Time Setting button (
to adjust the date and time.
The year flashes on the display.
17
)
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 18
SETTING THE DATE AND TIME
2. SETTING THE YEAR
The year can be set between 2008 and
2030. When the display reaches 2030, it
will return to 2008.
Press the Memory button to advance by
increments of one year.
Press the Date/Time Setting button (
to set the current year.
)
The month flashes on the display.
NOTE: Press and hold the Memory button to advance the date and
time values faster.
3. SETTING THE MONTH
Press the Memory button to advance by increments of one month.
Press the Date/Time Setting button (
The day flashes on the display.
18
) to set the current month.
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 19
SETTING THE DATE AND TIME
4. SETTING THE DAY
Press the Memory button to advance by increments of one day.
Press the Date/Time Setting button (
) to set the current day.
The hour flashes on the display.
5. SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM.
Press the Memory button to advance by increments of one hour.
Press the Date/Time Setting button (
) to set the current hour.
The minute flashes on the display.
6. SETTING THE MINUTE
Press the Memory button to advance by increments of one minute.
Press the Date/Time Setting button (
) to set the minute setting.
The year flashes on the display.
7. TO TURN THE MONITOR OFF
Press the On/Off Start button.
NOTE: The monitor will automatically turn off after the minute has
been set after battery replacement.
19
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 20
APPLYING THE ARM CUFF
CAUTION
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
CAUTION
This device is intended for use in measuring blood pressure and
pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants
or persons who cannot express their intentions.
APPLYING THE CUFF ON THE LEFT ARM
1. Make sure the air plug is securely
inserted in the main unit.
2. Remove tight-fitting clothing from
your upper left arm.
20
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 21
APPLYING THE ARM CUFF
3. Hold the grip on the cuff securely with
your right hand, placing your thumb
on the thumb grip.
Thumb Grip
Cloth Strip
4. Turn the palm of your left hand
upward.
21
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 22
APPLYING THE ARM CUFF
5. Apply the cuff to your left upper arm so the blue strip is on the inside
of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs
down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be
approximately 1/2" above your elbow.
Blue Strip
1/2 inch (1 - 2 cm)
Air Tube
6. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the cloth strip.
22
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 23
APPLYING THE ARM CUFF
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM
When taking a measurement using the right arm, use this instruction
for Step 5.
Apply the cuff to your right upper arm so the thumb grip is centered on
the inside of your inner arm. The bottom of the cuff should be
approximately 1/2'' above your elbow.
Thumb Grip
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict
the flow of air to the cuff.
23
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 24
TAKING A MEASUREMENT
The monitor is designed to take measurements and store the
measurement values in the memory for two people using User ID A and
User ID B.
USING THE USER ID
1. Press the On/Off Start button.
All symbols appear on the display. The User ID symbol with the
current time will appear.
NOTES: • The User ID last used will appear first.
• The default setting is A.
2. Press the User ID button to select your ID
(A or B).
A and B are alternately displayed.
You do not need to press this button if no
change is needed.
NOTE: Always use the same User ID when taking a measurement.
The monitor stores the measurement values in the memory
by the User ID selected.
24
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 25
TAKING A MEASUREMENT
TAKING A MEASUREMENT
1. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm on a
table so the cuff is level with your heart.
2. Press the On/Off Start button.
All symbols appear on the display.
The cuff starts to inflate automatically. As the cuff inflates, the
monitor automatically determines your ideal inflation level.
This monitor detects your blood pressure and pulse rate during
inflation.
Remain still and do not move your arm until the entire measurement
process is completed.
NOTE: To stop the inflation or measurement, press the
On/Off Start button. The monitor will stop inflating,
start deflating and will turn off.
25
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
TAKING A MEASUREMENT
3. Inflation stops automatically and the measurement is started.
As the cuff deflates,
decreasing numbers appear on
the display.
The Heartbeat Symbol ( )
flashes at every heartbeat.
4. When the measurement is complete, the arm cuff
completely deflates. Your blood pressure and pulse
rate are displayed.
5. Press the On/Off Start button to turn
the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically
turn off after five minutes.
26
Page 26
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 27
TAKING A MEASUREMENT
SPECIAL CONDITIONS
CAUTION
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
where the cuff is applied.
If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press
and hold the On/Off Start button until the monitor inflates 30 to
40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
NOTES: • Do not apply more pressure than necessary.
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates.
Your blood pressure and pulse rate are displayed.
27
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 28
USING THE MEMORY FUNCTION
Every time you complete a measurement the monitor stores the blood
pressure and pulse rate for each user (A and B) in the memory.
The monitor automatically stores up to 84 sets of measurement values
(blood pressure and pulse rate) for each user (A and B). When 84 sets of
measurement values are stored, the oldest record is deleted to save the
most recent values.
AVERAGING FUNCTION
The monitor calculates the average reading based on up to the three
most recent sets of measurement values taken within 10 minutes of the
most recent reading.
NOTE: If two sets of measurement values are stored in the memory
for the 10 minute period, the average is based on the two sets
of measurement values. If one set of measurement value is
stored, this is displayed as the average.
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
1. Press the On/off Start Button to turn the monitor on.
2. Select your User ID (A or B).
28
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 29
USING THE MEMORY FUNCTION
3. Press the Memory button.
The Average Symbol (
reading is shown.
) appears on the display when the average
4. Press the Memory button to display the most recent set of
measurement values on the screen. The values are displayed from the
most recent to the oldest.
NOTE: The date and time are alternately
displayed with the measurement
values.
Press the Memory button to display
the next set of values.
Press and hold the Memory button to
display the values faster.
Alternating display
When the set of measurement values being displayed stops changing,
this indicates that these are the last measurement values stored in
memory.
5. Press the On/Off Start button to turn the power off.
29
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 30
USING THE MEMORY FUNCTION
TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY
The values stored in the memory are deleted by User ID.
You cannot partially delete values stored in the memory. All values for
the user you select will be deleted.
1. Press the On/Off Start button to turn the monitor on.
2. Press the User ID button to select your ID (A or B).
3. While holding the Memory button, press the On/Off Start button
down for more than 5 seconds until the display appears as it does in
the following illustration.
4. Press the On/Off Start button to turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn off after five minutes.
30
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 31
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and
protect the unit from damage, follow the directions listed below:
Store the monitor in the storage case
when not in use. Make sure the AC
adapter is placed under the main unit so
that it does not damage the display.
Avoid kinking or sharply bending the AC
Adapter cord.
Do not forcefully bend the arm cuff or
air tube. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or
volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff.
CAUTION
Do not submerge the device or any of the components in water. Do
not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures,
humidity or direct sunlight.
CAUTION
Store the device and the components in a clean, safe location.
CAUTION
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the
unit on the floor.
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or
longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
31
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 32
CARE AND MAINTENANCE
Use the unit in a manner consistent with the instructions provided in
this manual.
CAUTION
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and
accessories not approved for use with the device may damage the
unit.
CAUTION
Changes or modification not approved by the manufacturer will void
the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or
components.
32
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 33
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
ERROR INDICATORS
SYMBOL
CAUSE
CORRECTION
Monitor could not
detect pulse wave.
Take another measurement and
remain still until the
measurement is complete.
Air plug is not
connected.
Cuff under-inflated.
Cuff not applied
correctly.
Remove the arm cuff. Read,
“Taking a Measurement”.
Take another measurement.
Cuff over-inflated.
Movement during
measurement.
Take another measurement and
remain still until the
measurement is complete.
Batteries are worn.
Replace the four batteries. Refer
to “Battery Installation.”
33
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 34
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM
CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
Replace all four batteries with new
ones.
No display appears on the unit. Check the battery installation
for proper placement of the
battery polarities.
Measurement values appear
too high or too low.
Blood pressure varies constantly.
Many factors including stress, time
of day, and how you wrap the cuff,
may affect your blood pressure.
Review the sections “Before Taking
a Measurement” and “Taking a
Measurement.”
34
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 35
FCC STATEMENT
Note:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If the product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on and off, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of
Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le
materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister
des communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
35
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 36
WARRANTY
Your ReliOn® HEM-780REL Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the
arm cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship
appearing within 5 years from the date of purchase, when used in accordance
with the instructions provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be
free from defects in materials and workmanship appearing within one year from
the date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions
provided with the monitor. The above warranties extend only to the original retail
purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuff
covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility
and your only remedy under the above warranties.
To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address
of the repair location. Shipping instructions and repair information is available by
calling 1-800-634-4350 or visit our website at www.omronhealthcare.com.
Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and handling.
Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the
specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit.
Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with
return receipt requested.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY
OTHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS,
EXPENSES OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from state to state.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at:
www.omronhealthcare.com
Call toll free:
1-800-634-4350
36
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 37
SPECIFICATIONS
HEM-780RELN3 (HEM-8700-WM)
LCD Digital Display
Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40 to 180/min.
Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of reading
Inflation:
Automatic by electric pump
Deflation:
Automatic pressure release valve
Rapid Air Release:
Automatic exhaust valve
Pressure Detection:
Capacitive pressure sensor
Measurement Method: Oscillometric method
Pulse Wave Detection: Capacitance type pressure sensor
Power Source:
120V 60Hz AC adapter or 4 “AA” batteries
Battery Life:
Approx. 1400 uses when used three times a day
with 4 new alkaline batteries
Operating Temperature 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) / 15 to 90 % RH
/Humidity:
Storage Temperature
-4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) / 10 to 95% RH /
/Humidity/Air Pressure: 700 - 1060 hPa
Main Unit Weight:
Approximately 14 1/8 oz. (400 g)
not including batteries
Main Unit Dimensions: Approx. 6 1/4" (l) × 5" (w) × 3 1/8" (h)
(157 mm × 126 mm × 78 mm)
Cuff Size:
Approximately 6" (w) (152 mm)
Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm)
Cuff Circumference:
Fits arm circumferences 9" to 17"
(220 mm to 420 mm)
Memory:
Up to 84 per user
Contents:
Main Unit, Easy Wrap Cuff, AC Adapter,
Instruction Manual, 4 “AA” batteries and Storage Case
Model:
Display:
Measurement Range:
Accuracy/Calibration:
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
37
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page 38
Manufactured by OMRON HEALTHCARE
Made in China
Distributed by:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2008 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn® is a registered trademark used under license by Omron Healthcare, Inc.
•• • • • • • • • • • • • • •• •• • • • • • •
Distributed by:
Wal-Mart® Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Monitor automático
de presión arterial
Easy Wrap
Modelo HEM-780REL
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E2
ÍNDICE
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Riesgo de choques eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de funcionamiento
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolo de latido irregular ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolo de error de movimiento ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolo de valor promedio ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolode la ID de usuario ( / ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolode latido/indicador de presión alta ( ) . . . . . . . . . . .E11
Colocación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Uso del adaptador de AC (corriente alterna) . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
Colocación del brazalete para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
Uso de la ID de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25
Condiciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27
Uso de la función memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28
Cuidado y Mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E31
Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .E33
Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E35
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E37
E2
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E3
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el monitor automático de presión arterial ReliOn®
HEM-780REL Easy Wrap.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE LA COMPRA: __________
NÚMERO DE SERIE: _____________
Abroche aquí su comprobante de compra.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de
medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el
movimiento de su sangre mediante su arteria braquial y convierte los
movimientos en una lectura digital. El monitor almacena los resultados de las
mediciones para dos personas, con hasta 84 resultados para cada persona.
El HEM-780REL cuenta con los siguientes componentes:
• Monitor
• Banda de colocación fácil
• Transformador de CA
• 4 baterías “AA”• Estuche
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español
El monitor de presión arterial automático HEM-780REL está destinado
al uso en el hogar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para asegurar el uso correcto del producto, siempre deberían seguirse
medidas de seguridad básicas incluyendo las advertencias y
precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evitara, podría dar como resultado
lesiones graves o, incluso, ser fatal.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evitara, podría derivar en lesiones
leves o moderadas al usuario o al paciente o en
daños al equipo u otros bienes.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados
sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos.
Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo
de diagnóstico.
Si el fluido de las baterías entra en contacto con sus ojos, enjuague
inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier
documentación de la caja antes de operar la unidad.
Este dispositivo está diseñado para realizar tomas de presión arterial
y ritmo cardíaco en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con
bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
E4
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
Lea la sección sobre condiciones especiales (página 27) del manual
de instrucciones si le consta que su presión sistólica es superior a los
220 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la
necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplica
el brazalete.
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No
utilice el dispositivo con ningún otro fin.
Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios
opcionales según las disposiciones locales aplicables. Violar las
normas establecidas para su eliminación puede provocar
contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar
fallas de funcionamiento.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios
cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la
unidad.
Utilice sólo baterías alcalinas de 1.5 V “AA” para este dispositivo.
No utilice otro tipo de baterías. Podría dañar la unidad.
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
E5
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
el fabricante anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de
reparar la unidad ni los componentes.
E6
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E7
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que
se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y
bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse
durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en
momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel
que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban
antes de tomar la medición de la presión. Es posible que sea
necesario aumentar el tiempo de espera según sus características
fisiológicas particulares.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para
que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación
precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias
mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de
medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener
mediciones consistentes.
E7
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E8
Instrucciones de funcionamiento
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Pantalla
Botón de la
ID de usuario
Compartimiento
de las baterías
Botón
on/off start
(encendido/
apagado/inicio)
Botón de
memoria
Enchufe del
adaptador de AC
(corriente alterna)
Botón de configuración
DEla fecha/hora (
)
Enchufe
hembra
del aire
Componentes:
Tubo
de aire
Cuatro baterías “AA”
Estuche
Enchufe macho del aire
(Se conecta al enchufe
hembra del aire)
Brazalete para
el brazo
Bastidor
Cable
Adaptador de AC (corriente alterna)
E8
Manual de instrucciones
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:45 AM
Page E9
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Símbolo de
latido/Indicador
de presión alta
Símbolo de memoria
Símbolo de valor promedio
Símbolo de error
de movimiento
Símbolo de desinflado
Pantalla de visualización
del pulso
Símbolo de latido irregular
Símbolo de ID de usuario (A o B)
Indicador de batería baja
Pantalla de fecha/hora
E9
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E10
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR (
)
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la
medición, aparecerá en la pantalla el Símbolo de latido irregular ( )
con los valores de medición.
El latido irregular se define como un ritmo
que es más del 25% más lento o más del
25% más rápido que el ritmo promedio
que se detecta mientras el monitor mide la
presión arterial sistólica y diastólica.
Si se muestra el símbolo de latido irregular
( ) con los resultados de su medición, le
recomendamos que consulte a su médico.
Siga las instrucciones del médico.
Latido normal
Pulso
Presión
arterial
Latido irregular
Corto Largo
Pulso
Presión
arterial
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO (
)
El Símbolo de error de movimiento ( ) aparece si usted se mueve
mientras se realiza la medición. Retire el brazalete del brazo, espere
2-3 minutos, vuelva a colocar el brazalete del brazo y realice otra medición.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ( )
El Símbolo de valor promedio (
) aparece cuando se presiona el
botón de la memoria. La lectura del promedio más reciente aparece
en la pantalla.
SÍMBOLO DE LA ID DE USUARIO (
/
)
El símbolo de la ID de usuario ( / ) indica Usuario A o Usuario B,
según lo seleccionado por el usuario para tomar una medición o al
utilizar la función de memoria.
E10
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E11
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE PRESIÓN ALTA (
)
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El símbolo de latido parpadea ( ) en la pantalla durante
la medición. El símbolo de latido ( ) parpadea ante cada latido
del corazón.
Una vez que se completa la medición, el símbolo de latido ( )
parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la
lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica
y/o superior a 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El símbolo de latido ( ) parpadea cuando la lectura de la presión
arterial almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de
la presión arterial sistólica y/o superior a 85 para el valor de la
presión arterial diastólica.
E11
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E12
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
La Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, por sus siglas en
inglés) recomienda los siguientes valores como límite máximo de una
lectura normal de presión arterial tomada en el hogar:
Pautas de la AHA para la medición de la presión
arterial normal máxima en el hogar
Presión arterial sistólica
135 mmHg
Presión arterial diastólica
85 mmHg
Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende
de la edad y del estado de salud de la persona. La AHA
recomienda que el resultado de la medición de la presión
arterial en el hogar sea inferior en ciertos pacientes, como los
pacientes diabéticos, las mujeres embarazadas y los pacientes
con insuficiencia renal1.
ADVERTENCIA
• El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo
de diagnóstico.
• Consulte a su médico para obtener información específica acerca
de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación
realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden
ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional
médico autorizado.
Si el Símbolo de latido ( ) parpadea en la pantalla junto con
los valores de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte
al médico.
1
Declaración científica de la Asociación Estadounidense del Corazón de 2004
E12
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E13
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Presione el indicador que aparece en la
cubierta de las baterías y deslice la cubierta en la
dirección que indica la flecha.
2. instale 4 baterías de tamaño “AA” de
modo que las polaridades + (positiva) y (negativa) concuerden con las polaridades
que se indican en el compartimiento
de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
E13
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E14
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍÂS
CAMBIO DE LAS BATERÍAS
Indicador de batería baja
Cuando el Indicador de Batería Baja aparezca en la pantalla, apague el
monitor y retire todas las baterías. Coloque las cuatro baterías nuevas al
mismo tiempo. Se recomienda usar baterías alcalinas de larga duración.
ADVERTENCIA
En caso de que el fluido de las baterías entre en contacto con los
ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
NOTAS: • Apague la unidad antes de cambiar las baterías. Si las
baterías se retiran mientras la unidad está encendida, la fecha
y hora se reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin
embargo, los resultados de la medición no se borran.
• Al cambiar las baterías, es posible que deba volver a
configurar la fecha y hora. Si el año parpadea en la pantalla,
consulte “Configuración de la fecha y hora”.
• Las baterías de obsequio que vienen con la unidad pueden
durar menos.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas
para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
E14
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E15
USO DEL ADAPTADOR DE AC (corriente alterna)
- PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO,
SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para conexiones a un suministro de energía que no sea en
los EE. UU., utilice un adaptador de ficha conectora con la
configuración apropiada para el tomacorriente.
La unidad de potencia (adaptador de CA) está diseñada
para estar correctamente orientada en posición vertical o
montada en el suelo.
NOTAS: • Use sólo el adaptador de AC (corriente alterna) autorizado
que vino con este monitor.
• Le recomendamos colocar las baterías incluso si se utiliza el
adaptador de AC (corriente alterna). Si no hay ninguna
batería colocada, es posible que necesite volver a configurar
la fecha y hora si el adaptador de AC (corriente alterna) se
desconecta. Los resultados de la medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios
cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la
unidad.
E15
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E16
USO DEL ADAPTADOR DE AC (corriente alterna)
Para conectar el adaptador de AC (corriente alterna)
Inserte el enchufe macho del adaptador de AC (corriente alterna) en
el enchufe hembra del adaptador de AC (corriente alterna) ubicado en
la parte derecha del monitor como se indica en la ilustración.
Enchufe el adaptador de AC (corriente alterna) a un tomacorrientes
de 120 VCA (60 ciclos).
Bastidor
2
1
Cable
Para desconectar el adaptador de AC (corriente alterna)
Sostenga y retire el bastidor para retirar el adaptador de AC (corriente
alterna) del tomacorrientes. No lo retire jalando del cable.
Retire el enchufe del adaptador de AC (corriente alterna) del monitor.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
E16
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E17
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una
primera medición. Si no se configuran la fecha y hora correctamente,
es posible que los valores de medición y los valores promedio no se
guarden correctamente en la memoria.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione el botón de Configuración
de la fecha/hora ( ) para ajustar
la fecha y hora.
El año parpadea en la pantalla.
E17
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E18
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2008 y
2030. Cuando la pantalla llega a 2030,
vuelve a 2008.
Presione el botón Memory (Memoria)
para avanzar con incrementos de un año.
Presione el botón de Configuración
de la fecha/hora ( ) para configurar
el año actual.
El mes parpadeará en la pantalla.
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón Memory
(Memoria) para hacer avanzar los valores de fecha y hora
más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos
de un mes.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora (
configurar el mes actual.
El día parpadeará en la pantalla.
E18
) para
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E19
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos
de un día.
Presione el botón de Configuración de
la fecha/hora ( ) para configurar el
día actual.
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos
de una hora.
Presione el botón de Configuración de
la fecha/hora ( ) para configurar la
hora actual.
Los minutos parpadearán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón Memory (Memoria) para avanzar con incrementos
de un minuto.
Presione el botón de Configuración de
la fecha/hora ( ) para configurar
los minutos.
El año parpadea en la pantalla.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado)
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de que se hayan
configurado los minutos después del cambio de las baterías.
E19
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E20
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier
documentación de la caja antes de operar la unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para realizar tomas de presión arterial
y ritmo cardíaco en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con
bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del
aire esté correctamente insertado en la
unidad principal.
2. Retire la ropa ajustada de la parte
superior del brazo izquierdo.
E20
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E21
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
3. Sostenga firmemente el soporte de la
banda con la mano derecha, colocando
el pulgar en el soporte para el pulgar.
Soporte para el pulgar
Correa de tela
4. Gire la palma de la mano izquierda
hacia arriba.
E21
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E22
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
5. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo
que la correa azul quede en la parte interna del brazo y alineada con
el dedo medio. El tubo de aire baja por la parte interna del brazo.
La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a
1/2" (1 - 2 cm) por encima del codo.
Correa azul
1/2 pulgada (1 – 2 cm)
Tubo de aire
6. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del
brazo usando la correa de tela.
E22
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E23
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO EN
EL BRAZO DERECHO
Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use esta instrucción
para el Paso 5.
Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que el
soporte para el pulgar quede centrado en la parte interna del brazo.
La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a
1/2'' (1 - 2 cm) por encima del codo.
Soporte
para
el pulgar
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
Esto impedirá el flujo de aire hacia el brazalete.
E23
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E24
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y guardar los
valores de medición en la memoria para dos personas, utilizando la ID
de usuario A e ID de usuario B.
USO DE LA ID DE USUARIO
1. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla. Aparecerá el símbolo de
la ID de usuario con la hora actual.
NOTAS: • La última ID de usuario que se utilizó aparecerá primero.
• La configuración predeterminada es A.
2. Presione el botón User ID para seleccionar
su ID de usuario (A o B).
A y B se visualizan alternativamente.
No necesita presionar este botón si no
necesita cambiarlo.
NOTA: Siempre utilice la misma ID de usuario al realizar una
medición. El monitor guarda los valores de medición en la
memoria a través de la ID de usuario seleccionada.
E24
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E25
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel
que el corazón.
2. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el
brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente
el nivel óptimo de inflado.
Este monitor detecta su presión arterial y pulso durante el inflado.
Quédese quieto y no mueva su brazo hasta que se complete el proceso
de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio). El monitor dejará
de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
E25
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E26
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
3. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que la banda se
desinfla, aparecen números en
pantalla en orden decreciente.
El Símbolo de latido ( )
parpadea ante cada latido
del corazón.
4. Finalizada la medición, el brazalete se desinfla por
completo. Aparecen la presión arterial y el pulso.
5. Presione el botón On/Off Start
(Encendido/Apagado/Inicio) para
apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga
automáticamente después de
cinco minutos.
E26
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E27
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
CONDICIONES ESPECIALES
PRECAUCIÓN
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
Si sabe que su presión sistólica es mayor que 220 mmHg, presione y
mantenga presionado el botón On/Off Start
(Encendido/Apagado/Inicio) hasta que el monitor se infle de 30 a
40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
NOTAS: • No aplique más presión de la necesaria.
• El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
Una vez que se haya completado la medición, el brazalete se desinfla
por completo. Aparecen la presión arterial y el pulso.
E27
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E28
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión
arterial y el pulso de cada usuario (A y B) en la memoria.
El monitor guarda automáticamente hasta 84 conjuntos de valores de
medición (presión arterial y pulso) para cada usuario (A y B). Una vez
almacenados 84 valores de medición en la memoria, el registro más
antiguo se borrará para guardar los valores de medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de hasta
los tres conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron en un
período de 10 minutos de la lectura más reciente.
NOTA: Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la
memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa
en los dos conjuntos de valores de medición. Si se guarda
un conjunto de valores de medición, éste se visualiza
como el promedio.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para
encender el monitor.
2. Seleccione la ID de Usuario (A o B).
E28
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E29
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
3. Presione el botón Memory (Memoria).
El símbolo de promedio (
la lectura promedio.
) aparece en la pantalla cuando se muestra
4. Presione el botón Memory (Memoria) para mostrar el conjunto de
valores de medición más recientes en la pantalla. Los valores
aparecen desde el más reciente hasta el más antiguo.
NOTA: La fecha y hora se visualizan
alternativamente con los valores
de medición.
Presione reiteradamente el botón Memoria
para mostrar el siguiente conjunto de
valores.
Presione y mantenga presionado el botón
Memoria para visualizar los valores más
rápidamente.
Cambio de
visualizaciones
Cuando el conjunto de valores de medición que se visualiza deja de
cambiar, esto indica que esos son los últimos valores de medición
guardados en la memoria.
5. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para
apagar la unidad.
E29
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E30
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS
EN LA MEMORIA
Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID de Usuario.
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la
memoria. Todos los valores para el usuario seleccionado se borran.
1. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para
encender el monitor.
2. Presione el botón User ID para seleccionar su ID de usuario (A o B).
3. Mientras mantiene sostenido el botón Memoria [Memory], mantenga
presionado el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) durante
más de 5 segundos hasta que aparezca la pantalla como se muestra en
la siguiente ilustración.
4. Presione el botón On/Off Start (Encendido/Apagado/Inicio) para
apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apagará automáticamente después de
cinco minutos.
E30
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión arterial
digital en buenas condiciones y proteger la unidad de daños:
Guarde el monitor en el estuche
cuando no lo está utilizando. Asegúrese
de que el adaptador de AC (corriente
alterna) esté colocado debajo de la
unidad principal de modo que no dañe la
pantalla. Evite enroscar o doblar en
exceso el cable del adaptador de AC
(corriente alterna).
No doble el brazalete ni el tubo de aire
por la fuerza. No doble los elementos de
modo
que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No utilice limpiadores
abrasivos o volátiles. No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
No someta el monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
humedad o a la luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
Retire las baterías si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o
un período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las
E31
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E32
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Utilice la unidad de manera consistente con las instrucciones
suministradas en este manual.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas
y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado
pueden dañar la unidad.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados
por el fabricante anularán la garantía del usuario. No desarme ni
trate de reparar la unidad ni los componentes.
E32
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E33
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO
CAUSA
CORRECCIÓN
El monitor no pudo
detectar el pulso.
El enchufe macho del
aire no está conectado.
Tome otra medición y quédese
quieto hasta que se complete
la medición.
El brazalete no está lo
suficientemente inflada.
El brazalete no está
colocada correctamente. Retire el brazalete para el brazo.
Consulte “Cómo tomar una
medición”.
Realice otra medición.
La banda está
demasiado inflada.
Movimiento durante
la medición.
Tome otra medición y quédese
quieto hasta que se complete
la medición.
Las baterías están
agotadas.
Cambie las cuatro baterías.
Consulte “Colocación de las
baterías”.
E33
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E34
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECOMENDACIONES PARA LA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
Cambie las cuatro baterías por
baterías nuevas.
Verifique la colocación de las baterías
para asegurarse de que las polaridades
están correctamente ubicadas.
No aparece ningún símbolo en
la pantalla de la unidad.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión arterial varía
constantemente. Muchos factores,
como el estrés, la hora del día y la
forma en que se coloca el brazalete,
pueden afectar su presión arterial.
Repase las secciones “Antes de
tomar una medición” y “Cómo tomar
una medición”.
E34
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E35
DECLARACIÓN DE FCC
Nota:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISÓN
(para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario
intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél
al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener asistencia.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN
(para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de
radio de los dispositivos digitales, como se establece en la norma referente a equipos
que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del
Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable de su cumplimiento podrán dejar sin efecto la facultad del usuario de
operar el equipo.
E35
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E36
GARANTÍA
El monitor de presión arterial automático HEM-780REL ReliOn®, salvo el brazalete para el
brazo, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se
presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete para el brazo está garantizada
como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a
partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se
suministran con el monitor. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al
comprador original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o el brazalete
para el brazo que estén cubiertos por las garantías anteriormente mencionadas. Nuestra
empresa será únicamente responsable de la reparación o el reemplazo y dichas acciones
constituyen su único recurso conforme a las garantías anteriormente mencionadas.
Para obtener servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare que le proporcionará la
dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede obtener instrucciones de envío
e información sobre reparaciones llamando al 1-800-634-4350 o visitando nuestro sitio Web
en www.omronhealthcare.com.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución por correo.
Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del
problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante
el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos
que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA ESCRITA PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE.
Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita,
de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.
OMRON NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA DE USO O
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO.
Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos,
de modo que es posible que las exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también le correspondan
otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA CONTACTARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en:
Llame sin cargo al:
www.omronhealthcare.com
1-800-634-4350
E36
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E37
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Pantalla:
Rango de medición:
Precisión/Calibración:
Inflado:
Desinflado:
Liberación rápida de presión:
Detección de presión:
Método de medición:
Detección del pulso:
Fuente de alimentación:
Vida útil de las baterías:
Temperatura de funcionamiento
/Humedad:
Temperatura de almacenamiento
/Humedad/Presión de aire:
Peso de la unidad principal:
HEM-780RELN3 (HEM-8700-WM)
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Automático por bomba eléctrica
Válvula de liberación automática de presión
Válvula de liberación automática
Sensor de presión capacitivo
Método oscilométrico
Sensor de presión de tipo de capacitancia
Adaptador de AC (corriente alterna) de 120V 60Hz
o 4 baterías “AA”
Aprox. 1400 usos cuando se emplea 3 veces por día
con 4 baterías alcalinas nuevas
50º F a 104º F (10º C a 40º C) /15 a 90 % RH
-4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) / 10 a 95% RH /
700 - 1060 hPa
Aproximadamente 14 1/8 onzas (400 g)
sin incluir las baterías
Dimensiones de la unidad principal: Aproximadamente 6 1/4" (l) × 5" (ancho) ×
1 3/8" (altura) (157 mm × 126 mm × 78 mm)
Tamaño del brazalete:
Aproximadamente 6" (ancho) (152 mm)
Tubo del brazalete 23 5/8" (largo) (600 mm)
Circunferencia del brazalete:
Se adapta a una circunferencia de brazo de 9" a 17"
(220 mm a 420 mm)
Memoria:
Hasta 84 por usuario
Contenidos:
Unidad principal, banda de colocación fácil,
adaptador de AC (corriente alterna),
Manual de instrucciones, 4 baterías “AA” y estuche
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
E37
290237_HEM-8700WM_EN_SP_v6_r5.qxd
2/12/09
9:46 AM
Page E38
Fabricado por OMRON HEALTHCARE
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2008 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn® es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia
por Omron Healthcare, Inc.
•• • • • • • • • • • • • • •• •• • • • • • •
Distribuido por:
Wal-Mart® Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
5322061-9C