Boss Audio Systems K780 Operating instructions

dlrim!
DIGITAL AUDIO
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference, All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below,
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
FiEFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No.
} CX-NA888
SX-WNA888
2
ENGLISH
Serial No. (Lot No.)
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 “F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
.k
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
m AA* 3
unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord —To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
flutdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSi/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
PRECAUTIONS ...................................................................2
PREPARATIONS
CONNECTIONS ................................................................. ;
REMOTE CONTROL ...........................................................6
BEFORE OPERATION ........................................................6
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9
RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER DX) ............9
GRAPHIC EQUALIZER .................................................... 13
DSP SURROUND ............................................................. 14
RADIO RECEPTION
—
MANUAL TUNING ............................................................ 15
PRESETTING STATIONS ................................................ 15
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
TAPE PLAYBACK
T
~
ANTENNA LEAD IN WIRE
BASIC OPERATIONS ...................................................... 16
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 17
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 18
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 19
RECORDING
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810.21 )
GROuND CLAMPS
,~
NEC-NATIONAL
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
ELECTRICAL CODE
tiintenance
Clean the unit only as recommended
Instructions.
BASIC RECORDING .............................................m
..........
DUBBING A TAPE MANUALLY .......................................
DUBBING THE WHOLE TAPE .........................................
Al EDIT RECORDING ......................................................
PROGRAMMED EDIT RECORDING ...............................
20
21
21
22
23
KARAOKE
in the Operating
mn_iaae Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
~ NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
MICROPHONE MIXING ................................................... 24
KARAOKE PROGRAM ........m
........................................... 25
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ..................................................... 210
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 21fj
SETTING THE TIMER ...................................................... 27
OTHER CONNECTIONS
—
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 28
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 28
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 29
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 29
SPECIFICATIONS ............................................................ 310
PARTS INDEX ................................................... Back cwer
ENGLISH
~
❑
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord.
Check your system and accessories
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
kEE&xEl
1 Connect the right speaker to the main unit.
CX-NA888 Compact disc stereo cassette receiver
SX-WNA888 Front speakers
Remote control
AM antenna
@ Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS
HIGH FREQ R terminal,
FM antenna
@ Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS LOW FREQ R 0 terminal and the black cord
to the O terminal.
Operating Instructions, etc
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
2 Connect the left speaker to the main unit.
Connect the speaker cord with plug to the SPEAKERS HIGH
FREQ L terminal,
and another speaker cord to the
SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as
step 1.
FM antenna
3
AM antenna
Q
1
2
Right speaker
T
r
J— ‘._;
Speaker cord
u
“ y.
c1
AC cord
4
ENGLISH
+4
Left speaker
3 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to FM 75 .(2terminals and the AM
antenna to AM LOOP terminals.
●
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
FM antenna
ntenna
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
●
The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet. See page 8 “Game Demo” for details.
TCIposition the antennas
Fhl feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM antenna:
Position to find the best possible reception,
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot,
“ Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
● Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
● Do not bring the AM antenna
near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
● Do not unwind the AM antenna wire.
For better FM reception,
use of an outdoor antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
is
@o
,/”-\
To connect other optional equipment+
page 28.
ENGLISH
5
#-&,
,;., .!J
# “ “’$
Ii!
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
ENTER
POWER
ECO
JLTI JOG
R6(’AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To use SHIFT on the remote control
Buttons @ have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the button
while pressing SHIFT.
To use FUNCTION on the remote control
FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE/DECK 1/
2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is
selected with FUNCTION.
P/+ ➤ PRESET on the remote control
The function is the same as that of+>
on the main unit.
FUNCTION
SHIFT
F14 ➤
PRESET
...___
U
,..’
o If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
● The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
ENGLISH
m
When the power is turned on, the disc compartment may open
and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
To change the brightness level of the display
1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM *MODE,
and then press ENTER within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also
be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.
DIM-OFF ~DIMMER
@
6
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE/DECK 1/2, TUNER/
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or
tape begins, or the previously tuned station is received (Direct
Play Function).
POWER is also available.
1*
DIMMER 2++ DIMMER 3
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1:The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer, and the button lamps light
off.
m
If the timer recording (page 27) is done with the economizing
mode (page7) set to “ON” and the power turns off, the dimmer
mode will be set to “DIMMER 3“ the next time the power is
turned on.
l~!
)---------------
3
Setting this unit to power economizing mode reduces power
consumption as follows.
● When the power is turned off, all the display lights turn off,
However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will
begin when the power is turned off.
s If CD, Tape or Rhythm play function (page 9) does not play for
1() minutes or if there is no audio input from any connected
external equipment for 10 minutes when VI DEO/AUX or MD is
selected as the source, the power shuts off.
● When the power turns on due to timer recording (page 27), the
display brightness level is set to “DIMMER 3“ (page 6), all button
lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0).
● The display brightens
only when operating the unit. When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page
6)
(H the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DIMMER 3“,
the button lamps are also turned off.)
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second L/R
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
— making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete
amplifiers for mid to-high-frequencies and Iowfrequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion can
be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion.
The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier
System, the ultra-low frequency signals transmitted from their
own independent amplifier are reproduced in this area.) This
separate construction gives a clear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals.
And AlWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer
capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo
separation.
Amplifiers for Mid-to-high
range frequencies
1 Press ECO.
“ECO MODE” will be displayed.
2 Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: EGO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECO ON
3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing
mode on or off.
Examrie: When “ON” is selected
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also
be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.
Em
To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK
so that the time is displayed for 4 seconds.
ENGLISH
7
To change the probability of equalizing the three numbers
. DEMO
Press +
or_
repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
rl—2—3~
i~’\-.------—--------—-——--—--—
(j-i
-y.-. -..-. .-._._________________
To mute the game sound
Firstly, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep
pressing DEMO until “~) OFF is displayed.
To restore the game sound, keep pressing DEMO again until
“)) ON” is displayed.
,—————_—...
_-————________’
When you only plug the AC power cord for the first time after
purchase, the game automatically comes on. This initial state is
disabled once you set the built-in clock. As long as you leave the
clock intact, the game automatically comes on when switching
off power.
To play the game Demo
Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether
the clock has been set or not.
With the power switched off the game is silent. With the power
switched on it is livened up with audio (referred to as game sound
in the following).
1 Press <~.
Three numbers on the display start to run.
2 Press ❑ once.
The number on the left side stops.
3 Press ■
numbers.
twice
to stop
the
remaining
two
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
If not eaual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O, you lose.
To cancel the game Demo
Press DEMO.
To reset the game Demo
Press DEMO twice.
8
ENGLISH
During playing the game Demo, ■ , ++, and <~ are
available only for the game Demo. Cancel the game Demo to
use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
● To change the game sound, see “RHYTHM
PLAY FUNCTION”
on page 9.
● During the game
Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
● DEMO is locked out during recording and is not operative.
“ The game Demo and the game sound are automatically
canceled if the volume is adjusted while the unit is turned on.
●
.,.
.-sgqwi‘-”
USING THE BEAT FUNCTION
This unit has a library of rhythm patters from which you can select
the desired one to add to the playback of any music sources,
thus allowing you to create your original sounds.
The mix created with the BEAT and BBE functions can be
recorded on tape if you want to. Also, the mix is available at LINE
OUT.
m
The BEAT function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
To select a rhythm pattern
1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on.
You’ll hear the current rhythm pattern, the display showing
the name of the rhythm.
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the
remote control.
The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
2 Turn MULTI JOG to cycle through the options
provided until you find one that meets the music.
The display will change as follows:
GAME_
4
TANGO
$
WALTZ1-2
$
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
4 BEAT1.2
$
8 BEAT1-2
f.
16BEAT1-3
$
MERENG1-3
(MER:NGUE)
4
REGGAE—
H.ROCK1-2
ROCK)
(HARD
$
BOSSANOV
(BOSS?NOVA)
SAM+A1-4
cuB FiMBA
(CUBANRUMBA)
t
SALSA1-3
$
SL RMBA1-2
(SLOW4RUMBA)
AFiO
BBE
To adjust the tempo of the rhythm pattern
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
MULTI JOG
T-BASS
To select with the remote control
Press T-BASS while pressing SHIFT.
m
●
●
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS
system is used for a disc or tape in which low frequency sound
is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS
system.
When playing back a tape recorded with BBE, it is
recommended that BBE be set to off to avoid distorted high
frequency sound.
1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads
“Tempo
XXX.”
These voice wave data incorporated in this product are Yamaha
Corporation’s copyrightable property and we are Iicensecl by
Yamaha Corporation.
ENGLIStf
9
Using the AUTO mode
If “AUTO” shows while you are pressing RHYTHM, change it to
“MANUAL’ by tuning MULTI JOG to the left. In AUTO mode the
tempo is automatically set and you cannot access the display of
“Tempo.” (More about AUTO mode later.)
2 Turn MULTI JOG.
Turning to the right speeds up the tempo. Turning to the left
slows down the tempo.
(If a time-out occurs before you turn the dial, go back to the
display of “Tempo” by pressing RHYTHM. )
The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current
rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music.
m
Depending on the music the AUTO mode may not work correctly
(with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example).
2,3
2,4
The tempo can be changed within the limits of 81 to 160.
m
1
The tempo of GAME is not adjustable.
To change the volume level of the rhythm pattern
1
You can let the music start playing before performing step 1 or
later at the desired moment.
2
1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on.
BEAT
ONIOFF
You will hear the current rhythm pattern.
2 Change the rhythm pattern and the level setting
as required by pressing RHYTHM and turning
MULTI JOG.
3 Press RHYTHM to switch the display
“MANUAL” or “AUTO.”
to read
7 Press RHYTHM repeatedly until the display reads
“LEVEL X.”
4 Turn MULTI JOG to the right to change the display
to “AUTO.”
2 Turn MULTI JOG.
Three levels, 1-3, are available.
If “AUTO” is displayed in step 3, turn MULTI JOG to the left to
change the display to “MANUAL before performing step 4.
To stop the BEAT function
Press BEAT ON/OFF.
BEAT toggles between On and Off.
When you interrupt or stop the playback of the sound source,
the BEAT function is automatically switched off.
On switching from MANUAL over to AUTO the level of the
rhythm pattern is automatically reduced to”1 .“The preset level
will be resumed when the unit takes on the tempo of the music.
While the unit is trying to get synced up to the tempo of the
music, a cascade-like blue indicator will flash on the sides of
the graphic equalizer display section.
When the unit gets synced up to the tempo of the music, the
display will momentarily read the synced-up tempo.
I () ENGLISH
Depending on sound sources (such as, songs whose tempo
is varying), however, you may see different tempos appearing
one after the other in the display.
After once synced Up if the sync lock unlocks the display will
read “BEAT OUT: and again the unit will try to get synced up.
At the occurrence of BEAT OUT the level of the rhythm is
automatically reduced to”1”; and it increases back to the preset
level when sync is achieved again.
USING THE SPICE FUNCTION
‘.
SPICE A/B function
The SPICE A/B function allows you to add percussion to the
playback of the music and create your original sounds.
Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if
you want to,
.’,-,
.. ,,
,>ggj,
.,,~~,
~;*:
y” ~
R
..,;
.,~:
,,,,-
To select sounds
3
The BEAT function can be used together with the SPICE A/B
function, as well as with the FILL IN function. (For these functions
see?below.) But you cannot use the AUTO SPICE function at the
same lime as the BEAT function.
9
Using the FILL IN function
The FILL IN function is used together with the BEAT function to
insert a variation of the current rhythm pattern.
1
The AIJTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the
FILL IN function when the BEAT function is switched On.
1—
●
●
The AUTO SPICE function is not available at the same time as
the FILL IN function,
The FILL IN function is not available when making a tape copy
b[?tween two tape decks using SYNC DUB.
-———
—1
1 Press A.
You’ll hear the current sound stored in A,
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to the left or
right until you find the desired sound.
To use the FILL IN function
As the display changes, you’ll hear the respective sound.
:I
,
FILL IN
BEAT
ONIOFF
3 In a similar way, select a sound for B.
To actually use the function
Once you are satisfied with the sound selection, let the music
start playing, and hit SPICE A or B in time with the music as if to
play percussion instruments.
m
You cannot use the SPICE A/B function when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
During playback with the BEAT function switched on, press FILL
IN atthe desired moment.
The display will read “FILL IN” and, when the current cycle of the
rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from
the rhythm pattern. This sound depends on rhythm patterns. If
you wa[nt, try to change the rhythm pattern, (Selecting a rhythm
pattern is discussed earlier, under the corresponding heading.)
ENGLISH f 1
❑
Using a scratch mode
+’
3,4,5
2
——.———.
,,___– –___.._—
.__.
1 Hold down SPICE A. (Don’t release the button
until you complete step 2.)
4
.—_
.__,,
1 Press AUTO SPICE.
“A-SPICE” will show in the display.
The display will read “SCT MODE.”
2 Press SPICE A.
2 Still holding down the button, turn MULTI JOG.
Depending on the direction in which you turn MULTI JOG,
different scratches are produced,
The Scratch mode is disabled when you release the A button.
Using the AUTO SPICE function
The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A
and B in sync with the music, the sound of A in response to low
frequency signals, and the sound of B in response to high
frequency signals.
m
●
●
●
The AUTO SPICE function cannot be used together with the
BEAT function.
Depending on the music the AUTO SPICE function may not
work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE A/B
function instead.
The AUTO SPICE function is not available when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing
in the display,
Each time you press A the sound is produced.
3 If you want to change the sound of A, turn MULTI
JOG until you find the desired sound.
(If a time-out occurs after completing step 2 and before
performing step 3, press SPICE A again.)
4 In a similar way, check the sound of B and change
it if you want to.
5 To adjust the level of the A and B sounds, access
the display of “LEVEL X“ by pressing RHYTHM
as many times as necessary,
then within 4
seconds turn MULTI JOG.
Three levels, 1, 2 and 3, are available.
The A and B levels are adjusted at one time.
6 Let the source start playing to audition the effect.
The blue cascade-like indicator to the left of “BBE” in the
display will flash and the sound of SPICE A will play in sync
with the bass, and the sound of SPICE B in sync with the
treble.
When a rhythm pattern is playing or while a FILL IN sound is
being produced if you flip SPICE A or B or produce scratches, a
momentary break would occasionally occur in the rhythm pattern
or the FILL IN sound. The same goes for the AUTO SPICE sounds
when you flip SPICE A or B or produce scratches.
I2
ENGLISH
s,.,, -
,,..,,,,,.:
,“
.. .
.,,.,,
r\,$,,
, r., ”
“..
!,,!,,, ,,,-,t,..,
m,,,
“>
8“*, g! A
,, , h , ‘w
‘“w
, ,&J ,,,, ,, .
SETTING A NEW EQUALIZATION
MANUALLY
. . . . j
‘. ,d,#!,,, &
~
, ,.
CURVE
SiLECTING’THEPROGRAMMED’”-’;””””” “’’’””
“~‘“:~
EQUALIZATION CURVE
GEQ
SHIFT
%8?
,,,1
~.,
,..,
,~$~
,4
This unit provides the following 5 different programmed
equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music.
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble.
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
-1
The equalization curve can be customized to suit your preference.
7
Press GEQ, followed by ENTER within 4 seconds.
The display will be switched to read “GEQ LOW.”
“m
\...
U
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the lowest frequency.
...’
displayed cyclically as follows.
~ROCK ~
‘---------r,
M5 —
‘ -----------
POP ~
LATIN+
CLASSIC -JAZZ
The frequency level indicators between the lowest and the
highest are adjusted accordingly.
Programmed mode ----------:
M4 —
M3 —M2—
Ml‘J
Manual mode -------------:
To display the current GEQ mode
Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press GEQ twice.
“GEQ OFF appears and “GRAPHIC EQUALIZER disappears.
To select with the remote control
Press GEQ while pressing SHIFT, and within 4 seconds press
+rlor repeatedly. The GEQ mode is displayed cyclically
as above.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm, 1/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the
level feeding the speakers and headphones. Remember, however,
recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B
functions, as well as on the BBE function.
ENGLISH
,,,:
~
3
MEMORIZING
CURVES
THE NEW EQUALIZATION
1,2,4
—
1,3
—z-
—
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the
delay time, the input mode and the feedback level to give a
resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound
presence of different environments.
This unit has been programmed with 5 different SURROUND
modes.
SELECTING
SURROUND
A PROGRAMMED
MODE
DSP
Up to 5 customized equalization curves can be stored as the
manual modes Ml - M5.
steps 1-4 on previous page.
The created curve is displayed for 4 seconds.
1 Go through
2 Within 4 seconds,
press ENTER.
“M 1“ flashes on the display for 4 seconds.
●
If this step is not completed within 4 seconds, press GEQ
first to display “GEQ ON”. Then within 4 seconds press
ENTER repeatedly until “Ml” flashes.
turn MULTI JOG to select one
3 Within 4 seconds,
of the manual modes Ml - M5 to store the curve.
4 Within 4 seconds, press ENTER.
The new equalization curve is stored.
Five modes of DSP SURROUND offer the sound presence you’d
experience in disco (DISCO), at a live concert (LIVE), stadium
(STADIUM), in a concert hall (HALL) or movie theater (MOVIE),
(Shown in parentheses are indications appearing in the display.)
Press SURROUND, and turn MULTI JOG or press
+
or ~
repeatedly
to select the desired
programmed mode within 4 seconds.
To select the stored equalization
curve
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual
modes Ml - M5 within 4 seconds.
“DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is
displayed cyclically as follows.
~
DISCO—LIVE
—STADIUM—HALL—
MOVIE~
1
Equalization curves are selected automatically to match the DSP
SURROUND modes and can also be manually selected or turned
off to suit your preference,
To display the current DSP SURROUND mode
Press SURROUND. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press SURROUND twice, “DSP OFF” appears
SURROUND” disappears,
and “DSP
When the music source is monaural
Select “LIVE, “STADIUM” or “MOVIE” to obtain a simulated stereo
effect.
When “DISCO or “HALL’ is selected, no sound will be heard
from the surround speakers.
14
ENGLISH
$
1 Press TUNER/BAND
desired band.
FM —
repeatedly
to select
the
AM
rT
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
To select a band with the remote control
Ptx?ssBAND while pressing SHIFT.
DOWN or ➤ > UP to select a station.
Eash time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds,
During FM stereo reception, IIKIDII1is displayed.
2 Press <
[([01])
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press TUNER/BAND to select a band, and press
<+ DOWN or P-F UP to select a station.
2 Press II SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station.
Preset number
TUNE
3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands have already been stored,
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep ++ DOWN or ~
UP pressed until the frequency starts
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press +
DOWN or ➤P UP.
● The ,AutoSearch may not stop at stations with very weak signals.
m
“FULP’ is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations,
,_
PRESET NUMBiRTUNING
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER while pressing SHIFT on the remote control
so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO”
disappears,
TOIchange the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing +>.
To reset the interval, repeat this procedure.
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
‘“
“
‘“’ ‘
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press BAND while pressing
band.
SHIFT to select a
2 Press numbered buttons O-9 and +1 O to select a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press +.10, +10 and 0.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND
to select a band. Then, press <>
repeatedly or turn MULTI JOG.
Each time <p
is pressed, the next ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
■ CLEAR, and press 51 SET within 4 seconds,
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one,
ENGLISH
15
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time REV MODE (DECK 2) is pressed, the reverse mode
changes.
—TAPE DECK 1/2
~
EJECT
=PUSH
To play one side only, select 1.
To ~lav from front side to reverse side once only select 1).
To pla~ both sides repeatedly, select (=).
● When
tapes are loaded in both decks, =) on the display
indicates Continuous Play.
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press TAPE/DECK 1/2
first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides.
c Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type lV (metal)
tapes for playback.
●
1 PressTAPE/DECK 1/2 and press A PUSH EJECT
to open the cassette holder.
To stop play, press ■ .
To pause play (deck 2 only), press II. To resume play, press
again.
To change the playback side, press+ ➤ in play or pause mode.
To fast forward or rewind, press <
or ➤>.Then press ■ to
stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE/DECK 1/2. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press ■ CLEAR in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened and closed.
APUSH
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press ● > to start play.
Playing deck number
The tape counter indicates the
tape running length.
Playback side indicator
b:
4:
16
The front side is being played (forward).
The back side is being played (reverse).
ENGLISH
If there is a 4-second or longer blank between each track, a search
for “thebeginning of the current or next track during playback can
be done easily.
Press -or ➤> during playback referring to the playback side
indicator+
or -)on
the display.
For example, when ➤P is pressed while -is displayed, playback
of the nexttracks tarts,
About cassette tapes
c To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A
Music sensor function may not be able to detect tracks under the
following conditions:
s Blanks of less than 4 seconds between tracks
@Noisy blanks
e Long passages of low-end sound
* Low cwerall recording levels
II
Type II tape
detection
slot
●
●
Tab for side A
P
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover
the Type II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with i~ pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
Deck 1
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.
1 Insert tapes into deck 1 and deck 2.
2 press TApE/DECK
played back first.
1/2 to select the deck to be
3 Press REV MODE (DECK 2) to select =1.
4 Press + ➤ to start playback.
Playback continues until ■ is pressed.
ENGLISH
17
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3,
The selected disc is played once.
CD EDIT/CHECK
MULTI JOG
DISC DIRECT PLAY
.~’
@
I
-
To stop play, press ■ .
To pause play, press II. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep ++
or pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
+
or ~
repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove discs, press A OPEN/CLOSE,
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
= opEN/cl_osE
To check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore
the playing time display, repeat the above.
When using the remote control, press CD EDIT/CHECK while
pressing SHIFT.
~
Press CD, then press 4 OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the label side
up.
To plav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE.
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc,
2 Press numbered buttons O-9 and +10 to select a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +10 and O.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
Tray 1
m
●
Trav number of the
dis~ to be played
Total playing time
●
●
●
Total number of tracks
Load discs.
To play all discs in the disc compartment,
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played
18
ENGLISH
press +>.
Elapsed playing time
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
,.
.,.
RANDOM /REPEAT PLAY
Use th~?remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
1
1
Press RANDOM/REPEAT
while pressing SHIFT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display,
REF’EAT play — G lights up on the display.
RANDOM/REPEAT play — RANDOM and % light up on the
display,
Cancel — RANDOM and % disappear from the display.
To play all discs, press <> to start play.
I!Wl!E!Y a Single disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start pli~y.
—2
—3
—5
—-)w
■
Use the remote control.
L-J
1 Press PRGM twice while pressing SHIFT in stop
mode.
“PRGM” is displayed
Em
During random play it is not possible to skip to the previously
Iplayed track with -.
IBLANK “SKIP PLAY
-
The sik?nt portions between tracks recorded on a CD can be
skippecl during playback.
1 Press CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot appears
in ths display.
●
When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the
KARAOKE PROGRAM (page 25).
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
3 Press numbered buttons 0-9 and +1 Oto program
a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +10 and 0,
Small dot
Selected track number
2 Press 4 ➤ to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sourd will be played back without interruption. If a track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion also will be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again, and “CD BLANK SKIP OFF” is
displayed and the dot in the display disappears.
*[m
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
functicm correctly.
o BLANI< SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 22), PROGRAMMED EDIT
RECCIRDING (page 23), or recording during PROGRAMMED
PLAY (page 19) or RANDOM PLAY (page 19).
PRGM
Program number
Total number of
selected tracks
Total playing time of
the selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press + ➤ to start play.
To check the program
Each time ++ or is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press ■ CLEAR in stop mode.
To add tracks to the plrogram
Repeat steps 2 and 3 in stop mode, The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming
the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly while pressing SHIFT until G appears on the display.
m
●
●
During programmed play, you cannot perform random play,
check the remaining time, and select a disc or track. ‘Can]t
USE” is displayed if you attempt to select a track.
“FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
ENGUSH
I9
To stop recording, press ■ .
To pause recording, press II. (Applicable when the source is
TUNER, VIDEO/AUX or MD.) To resume recording, press it again.
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the
level feeding the speakers and headphones. Remember, however,
recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B
functions, as well as on the BBE function.
W!,*.
..w,j+
,.m ,,,$s,
!,,!. .-
,.:+,
,,,... “$-
t--.,
., , e!!
“
J.
%11,!.’,,!s%
-.,,
,*,
.
, ,,,,
.
. .
.
-
.:,,
,.
.
.
..,,’
4.,,,
.
,
INSERTING BLANK SPACES
1
Preparation
Use Type I (normal) and Type H (high/CrOz) tapes for recording.
● Set the tape to the point where recording will start.
●
1 Insert the tape to be recorded
on into deck 2.
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/
BAND, VIDEO/AUX or MD.)
1 Press ● REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank
~
space is made. Then, the deck enters the recording pause
mode.
2 Press 1I to resume recording.
To insert a blank sPace of less than 4 seconds, press .
REC/REC MUTE again while ~
is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press @ REC/REC MUTE again.
Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added,
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
EJECT
2 Press REV MODE (DECK 2) to select the reverse
mode.
To record on one side only, select =.
To record on both sides, select =) or C=).
3 Press function (TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD or
MD) and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX or
MD,
4 Press o REC/REC MUTE to start recording.
When recording from a connected source, start playback of
the eouree.
m
“Can’t REC is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs broken off.
ma
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
20
ENGLISH
To erase a recording
Remember to unplug the microphone(s). Also, check to make
sure that BEAT and AUTO SPICE are switched off (Daae 9).
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and p~es~ TAPE/
DECK 1/2 to display “TP 2“.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing REV MODE (DECK 2).
4 Press ● REC/REC MUTE to start the erasure,
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
●
●
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically
set to 1.
Note that recording
will be done on one side of the tape only.
simultaneously
as soon as the longer tape has been reversed.
m
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
c The reverse mode is automatically
set to =).
●
1 Press TAPE/DECK
1/2.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
3 Press TAPE/DECK
1/2 to select deck 1.
“TP 1“ is displayed.
and recording
2
1/2.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorcied
on facing out from the unit.
4 Press O REC/REC MUTE to start recording.
Playing
1 Press TAPE/DECK
start simultaneously.
3 Press SYNC DUB once or twice to start recording.
(j) For recording at normal speed, press it once to display
NORM-DUB.
@ For recording at high speed, press
it twice to display
@
To stop dubbing
Press ■ .
beginning
and recording
of the front sides,
starts.
To stop dubbing
Press ■ .
m
Recording
does not start, if the erasure
prevention
tab on either
side of the tape is broken off.
ENGUSH21
6 Press ● REC/REC
the first side.
MUTE to start recording
on
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
MULTI
To stop recording
Press W. Recording
and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press ■ CLEAR twice so that “EDIT” disappears
on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press ++
or -
repeatedly.
Programmed
track numbers
Track number
The Al edit recording
worrying
about
tape
function
length
enables
and track
CD recording
length.
without
When
a CD is
inserted, the unit automatically
calculates the total track length.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial
Program
number
To add tracks from other discs to the edit program
Intelligence)
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side,
1 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded
from the unit.
on first facing out
~.
When using the remote control,
while pressing SHIFT.
“EDIT” is displayed.
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
4
cannot be programmed.
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
2 Press CD and load the disc(s).
3 Press CD EDIT/CHECK
Tape side
press CD EDIT/CHECK once
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
●
●
When “PRGM”
is displayed,
press CD EDIT/CHECK.
4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
5 Press numbered buttons O-9 on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
● ++,
or MULTI JOG are also available to desi~nate
the tape length.
Remaining time
Programmed
of recording
tracks for side A
Tape side
A: First recording
B: Second
22
ENGLISH
side
recording
side
●
The Al edit
recording
function
cannot
be used
with
discs
containing 31 tracks or more. “TR OVER” is displayed if this is
attempted.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
6
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side
A.
&
:,,,“::
A track whose playing time is longer than the remaining
time
!,; ‘?
-“!j -::
J.:w
,,.
,. ,,.
side B and
~TI~
[
cannot
MULTI
be programmed.
to select
7 Press CD EDIT/CHECK
program the tracks for side 13.
After confirming
“B” on the display,
Tape side B (reverse
8
I
._ J
5 *
Press the
recording.
● REC/REC
The tape is rewound
repeat step 5.
side)
MUTE button to start
to the beginning
of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
In the programmed
programmed
the tape.
edit recording
while checking
function
the remaining
the tracks
can be
time on each side of
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of
To stop recording
Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press ++ or ➤- repeatedly.
Programmed
numbers
either side.
Disc number
1
Track number
track
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded
from the unit.
on first facing out
2 Press CD and load the disc(s).
3 Press CD EDIT/CHECK
When using the remote control,
while pressing
Tape side
Program
number
twice.
press CD EDIT/CHECK twice
SHIFT.
“EDIT and “PRGM” are displayed.
* When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press ❑
CLEAR to clear the program on the selected side. Then prc]gram
tracks again,
4 Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
To clear the edit program
Press I CLEAR twice so that “EDIT
disappears
on the display.
o The ++,
*
or MULTI JOG are also available to designate
the tape length,
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
c “FUL12 is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
● Recording
is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
●
Tape length
Tape side A (front side)
Maximum recording
time for side A
,5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and +1 O on
the remote control to program a track.
Example:
To select
the 10th track
of disc
2, press
DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and 0.
Remaining
!Selc!cted track number
Program
on side
A
time
Programmed
tracks
number
ENGLISH
23
Recommended
microphones
The use of unidirectional
type microphones
prevent
your local Aiwa dealer for details.
howling,
Contact
This unit can use discs or tapes as Karaoke
3,4,5
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or
multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions
is
cyclically.
can be connected
1 Connect your microphones
jacks.
‘/8
@
@
0
(not supplied)
sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
selected
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones
with mini plugs (a3.5 mm,
to
4
1
Two microphones
is recommended
to this unit,
inch)
to MIC 1 and MIC 2
@)Vocal Fader
The singer’s
MIC 1
voice becomes
softer than the accompaniment.
MIC 2
@ Auto Vocal Fader
@
The singer’s voice becomes
input through a microphone.
softer only while there is audio
@ Multiplex
2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
Only the sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
@)Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone,
3 Adjust the volume and tone of the source.
4
Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to
adjust the microphone volume.
@ Cancel
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones
is adjusted simultaneously.
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted singer’s
5 Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds
to adjust the echo level.
The echo level can be selected
(cancel).
from 1 to MAX (7) or OFF
To record microphone
faster.
To return to the initial setting, select SLOW,
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the delay time of echo
Hold down ECHO while the echo is on.
“L’ (Long) and “M” (Middle) are displayed
desired position, release the button.
voice can be restored
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
kee~ p ressina KARAOKE until “FAST” is displayed.
alternately.
At the
sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source
page 20).
SYNC DUB cannot be used for mixing recording.
(see
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX -~ is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, kee~ messing KARAOKE until “MPXR“ is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones
from MIC jacks.
●
m
●
●
●
●
When the M[C or ECHO level is changed, the SURROUND
mode is automatically
canceled.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume,
If sound through the microphone
is extremely loud, it may be
distorted.
In this case, decrease the microphone volume.
When the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.
24
ENGLISH
●
●
The Karaoke functions
may not operate correctly
with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function
is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
To add a reservation aturingplay
Repeat step 3.
To check the reserved tracks
Press CD EDIT/CHECK on the main unit or CD EDIT/CliECK
while pressing SHIFT on the remote control repeatedly.
Each
2
3
2
5
>
time it is pressed, the disc number and track number are displayed
in the reserved order.
To stop play
Press ■ .
When <>
is pressed,
the play starts from the last track again.
To skip a current track
■
Press *.
The skipped
track is cleared
from the program.
To clear all the reservations
Press ➤> repeatedly until “K POO” is displayed.
13efore or during CD play, you can reserve
Iplayed after the current track.
it finishes playing.
lJse
thf? remote
up to 15 tracks to be
Each reservation
is cleared when
Press it once more to cancel the Karaoke
returns to that of CD play.
control.
programs.
The display
1 Press CD and load the discs.
,2 Press PRGM w
while pressing SHIFT.
m
●
●
,3 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and + 10 to
program a track.
Reserved
disc number
Reserved
If the reserved track number does net exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press ➤-to
skip the error track. Then press +to start play with the next reserved track.
When PRGM is pressed repeatedly
in step 1, “PRGM” is
displayed and the unit enters CD program play mode (page
19).
To cancel program play, press ❑ CLEAR.
track number
4 Repeat step 3 to reserve other tracks.
15 Press +>
to start play.
After a track is played,
it is cleared
Track number of
the last reservation
from the program
Curren~ly playing
track number
f~ashes
ENGLIShl
25
J
The clock is displayed,
(The “:” between the hours and minutes
flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet
for the first time after purchase or when the clock setting is
canceled
flashes.
due to a power
failure,
the entire
clock
display
The unit can be turned off automatically
at a specified
time.
Use the remote control.
1 Press SLEEP while pressing SHIFT.
1 Press CLOCK.
When using the remote control,
press CLOCK while pressing
SHIFT.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to specify the
time until the power is turned off.
The time changes
between
5 and 240 minutes
steps.
++
and ➤> are also available
instead
Specified
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
in 5-minute
of MULTI JOG.
time
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+
or >
is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
3 Press ENTER or Il.
While the timer is in operation,
than usual.
The clock starts from 00 seconds.
To restore an original clock setting
Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous
time setting. This cancels any new setting.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the
original
display
reappears.
However,
the clock cannot
be
displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK and then press ■ within 4 seconds.
Repeat t~f2 same procedure 10 restore the 12-IIOLN StandEKL
This is caused by a power interruption.
The current time needs
If power is interrupted for more than approximately
24 hours,
all
settings
stored
in
memory
after
purchase
need
to
be reset.
~
If the power-economizing
mode (page 7) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.
.~b
ENGLISH
the display
indication
is dimmer
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once while pressing SHIFT. The remaining time is
displayed
for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice while pressing
appears
on the display.
SHIFT so that “SLEEP
oFF
5 Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step
when the power is turned on by the timer.
If the volume
automatically
level is set to 21 or higher,
however,
it will
be set to 20 when the power is turned on.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1,
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
SHIFT
~=~
~$’?.t
:$” ,@
~:.>.
:,>,~
~t;i
6 Prepare the source.
TIMER
I%
~
.!*.
‘~ #
#
#
6
7 Press POWER to turn off the power.
When
the timer-on
time is reached;
begins play with the selected
the unit turns
on and
source.
m
You can change the source that was selected in step 1 by pressing
one of the function buttons before pressing ENTER or II in step
3.
To check the timer setting
The unit can be turned on at a specified
time every day with the
built-in timer.
Press TIMER,
The selected source, the timer-on time, and the duration nor the
timer-activated
period will be displayed
for 4 seconds.
Preparation
Make sure the clock is set correctly,
To change any of the previous setting
1 Press one of the function
source.
●
If “WNER/BAND is pressed,
this step.
buttons to select a
the band cannot be selected
2 Press TIMER repeatedly
display.
When using the remote control,
in
until @ appears on the
press TIMER while pressing
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that @ disatmears.
To restore the timer standby mode, pre:;s again to display @.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normallv after settina the timer.
Before turning off the power, ”carry out st;p 5 and 6.
SHIFT.
Time and audio source
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
name flash alternately.
m
●
●
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit, Use an external timer.
3 Mhin
6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or Il.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
++ or ~
is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons
down will vary the time rapidly,
Timer recording is applicable for TUNER
an external timer) sources only,
and VI DEO/AUX
(with
Press either TUNER/BAND or VIDEO/AUX to select a source,
4 Mhin
4 seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes
minute steps.
+1
or *
is also available instead of MULTI JOG.
then press TIMER repeatedly until @REC lights up on the
display. Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING
THE TIMER” from step 3 and insert the tape to be recorded on
into deck 2 after step 6.
in 5●
●
When the power-economizing
mode (page 7) has been turned
on, the timer recording volume level will be O (minimum level).
You cannot use the timer function to record from a CD or tape,
The duration will be automatically
set after 4 seconds. It will
alsc, be set if ENTER or 11 is pressed within 4 seconds after
step 4.
ENGLISH
27
❑
Connect optional surround
impedance to the jacks.
speakers
with the 8 ohms to, 16 ohms
— VIDEO/AUX
— MD
—LINE OUT
—SURROUND
SPEAKERS
POWER
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
[~
B
-!
s
1-
VIDEO/AUX
I
(
I
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
● The
connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
● Consult
your local Aiwa dealer for optional equipment.
.!,,=w=A\’I’lla,$,m’’a~
!’’s*!!!w,wJm#*
#*.s*4M4Mwe’w~lw!wll,$e,x
*.H*,’,mw*d,,$*
l!=*el’)-3r&,,i,:=J[,~l’$’*
* .-4
VIDEO/AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white
plug to the VIDEO/AUX
L jack.
When connecting
ml,,-?
*,*,*R
1 Press VIDEO/AUX
a turntable
Use an Aiwa turntable
equipped
To play equipment connected
proceed as follows.
with a built-in equalizer
amplifier.
,,=n.
q*.&=:SSS&#!M~#,a.
,~m,!,’ql’
&,.?q,
@17*!
,M,.*,,w8,&m
‘.,*.!.W.*.
*E,,,w“‘-.- --=
Jllwa.!
r.,=.
MD JACKS
This jack is recommended
to connect with an MD player.
Use a cable with RCA phono plugs.
Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the
MD L jack.
. “-, .,,,,*=,m#alwlB,a*%
WI,‘*, a,.,bIm,-&m
,,
m,.sdlmltbs$m(a
ES,lm=+wma’m
& %!=1’
Qdlwzl!lna{’s’:$
e.-=,,.
LINE OUT JACKS
This unit can output analog sound signal through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
with LINE IN (analog input) jacks.
Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the
white plug to LINE OUT L jack.
m
Do not connect an equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/
AUX jacks simultaneously.
Otherwise,
noise is generated and
malfunction occurs.
to VIDEO/AUX
jacks or MD jacks
or MD.
To plav the equipment
connected
to VI DEO/AUX,
press
VIDEO/AUX.
“VIDEO” appears on the display,
To plav the eaui~ment
connected
to MD, press MD. “MD”
appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX
is pressed, “VIDEO
is displayed initially.
can be changed to “AUX or “TV.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
1 Press VIDEO/AUX or MD and play the equipment,
2 Press +
or >
so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
m
During
recording,
the sound level can not be adjusted
.—-=-A’~-A’”=w3!!mlmm’**w
‘mm-a!nm=’!- ‘m~%’~’m~~a’-%a!m?!‘m~~’%%?!-,t,
=!*L”J*
.=@--w
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
used
Attach the supplied
28
ENGLISH
dust cap.
jack is not being
It
0
z
o
,: ;;:
\,?
!:,
Occasional
care and maintenance
are needed to optimize
of the unit and the software
the performance
If the unit fails
Instructions,
of your unit.
to perform
check the following
To clean the cabinet
GENERAL
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces
are extremely
dirty, use a soft cloth lightly
moistened
with mild detergent
solution,
Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit,
There is no sound.
● Is the AC cord
connected
To cle!an the tape heads
To demagnetize
cassette
the tape heads
only.
The output sound is not stereo.
. Is the Karaoke function turned on? (+ page 24)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
The power is not turned on.
the AC cord, and connect it again
+ Disconnect
TUNER
●
●
Is the antenna connected
Is the signal weak?
in a few
+
Connect
an outdoor
(-+ page 5)
antenna.
+
+
Change the orientation of the antenna.
Move the unit away from other electrical
appliances.
16)
The sound is off-balance or not adequately high
● Is the playback
head dirty? (+ page 29)
Recording is not possible.
● Is the erasure
prevention tab on the tape broken off? + page
20)
Is the recording head dirty? (+ page 29)
Erasure
is not possible.
●
●
●
●
●
Store
tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors,
Is the erasure head dirty? (+ page 29)
IS a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback
head dirty? (+ page 29)
Care of tapes
●
television
sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
:i~
;*,,
,g&:,;
~1
.“ jf!;
‘d ,;,,$:
~~ $.,
~,1
‘. #/k
[
~@&
static,,
properly?
●
●
o
,~)~’
-.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
● Is the system
picking up external noise or multipath distcwtion?
dirty, wipe the disc from the center out
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
z
1=
SECTION
There is constant, wave-like
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (+ page
●
f
seconds.
Care of discs
When a disc becomes
with i~ cleaning cloth.
:$
~~ ~,
-;.’ -.=,
1,2, ,:
j’,_
E ,~,,:
:&
m
properly?
Is there a bad connection?
(+ page 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect
the AC cord, then correct
the speaker
connections,
Was an incorrect function button pressed?
for details.
The tape heads may become magnetized
after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise.
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize
the tape heads
with a separately sold demagnetizing
cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing
cassette for details.
●
Op[?ratingi
●
sound is off-balance
tape cannot be erased
tape cannot be recorded on
every 10 hours of use, clean the tape heads with a head
of the cleaning
in these
guide.
Sound is emitted
from one speaker
Is the other speaker disconnected?
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
cleaning cassette.
Refer to the instructions
●
●
When the tape heads are dirty;
- the
- the
- the
After
●
as described
CD PLAYER
SECTION
The CD player does not play.
● Is the disc correctly
placed? (+ page 18)
●
●
is the disc dirty? (+ page 29)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately
one hour and try again.
To reset
If an unusual
condition
occurs
in the display
window
(or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to tUtTI off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing ■
CLEAR.
Everything
stored in memory after purchase
is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 becausa
of a
malfunction,
reset by disconnecting
the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
ENGLISH
29
❑
Speaker svstem SX-WNA888
Cabinet type
Speakers
Main unit CX-NA888
FM tuner section
Tuning range
Usable sensivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier
Power output
Total harmonic distortion
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
Specifications
notice.
20 W + 20 W (200 HZ – 20 kHz,
THD less than 10/., 6 ohms)
0.1 % (10 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Low frequency amplifier
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
80 W+80W
(50 Hz–200 Hz, THD
less than 1%, 6 ohms)
0,1 YO (45 W, 130 Hz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 316 mV (adjustable)
MD: 316 mV (adjustable)
MIC 1, MIC2: 1 mV (10 kohms)
SPEAKERS HIGH FREQ:
accept speakers of 6 ohms or more
SPEAKERS LOW FREQ:
accept speakers of 6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 8 ohms to 16
ohms
LINE OUT: 150 mV
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
Cr02 tape: 50 Hz – 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback
head
x 1, erase head x 1
Laser
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, O dB)
0.05 % (1 kHz, O dB)
Unmeasurable
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
120 V AC, 60 Hz
150W
260 x 324 x 346 mm
Standby power consumption
With power-economizing
29 W
With power-economizing
1,5W
30
ENGL/SH
and external appearance are subject to change without
NM?SYSTEM
The word “BBE
Sound, Inc.
Under license
and the “BBE symbol”
from BBE Sound,
(10’/4
x
127/8
X 135/8
7.8 kg (17 Ibs 3
h.)
OZ.)
mode off:
mode on:
are trademarks
of BBE
Inc
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the c ountry in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the
instructions,
may cause
harmful
interference
to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
the following measures:
by one or more of
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment
and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer
for help.
Compact disc player section
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
Weight
3 way, subwoofer
(magnetic
shielded type)
Subwoofer:
160 mm (6 3/8 in.) cone type
Full range:
120 mm (4 3/4 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm (’3/16 in.) ceramic type
6 ohms/6 ohms
87 dBIWlm
240 x 345x 300 mm
(9 1/2X 13 5/8X 11 7/8 h.)
6,0 kg (13 Ibs 4 OZ.)
or an experienced
radio/TV
technician
CAUTION
Modifications
or adjustments
to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s
right or authority
to operate
this product.
Lea cuidadosa
y completamente
el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones
para utilizarlo como referencia
Ias advertencias
y precauciones
del manual
de la unidad deberan cumplirse estrictamente,
asi como tambien
Ias sugerencias
de seguridad mencionadas
mas abajo.
/7\ p-oii%lw”c’l
/ !\
“CAUTION:TO
REDUCE
en el future, Todas
de instrucciones
y
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, porejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de caior,
incluyendo salidas de sire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 56C o superior a 35”C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilation
— La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilaci6n
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
por la parte posterior
y superior
de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra
o
superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilaci6n.
- No instale la unidad en una Iibrer[a, mueble o estanter[a
cerrada
hermeticamente
donde la ventilaci6n
no sea
adecuada,
5
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
objetos y Irquidos no entren en la unidad por Ias aberturas
ventilaci6n.
6
Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera
mucho cuidado.
7
de
moverse
con
‘3
m AA*
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
y Ias superficies irregulars
pueden hater
que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga,
Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation
cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr(o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender,
- La unidad se utilice en una habitation
muy htimeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador
de sire,
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensaci6n
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8
Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique
contrario en el manual de instrucciones.
10
Enerala electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie ([OS encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto
con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo
I
CX-NA888
SX-WNA888
2
ESPANOL
N.” de serie (N.” de Iote)
I
I
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracterfstica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales s610 se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta diffcil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertarfacilmente la clavija en Iatoma de corriente,
cualificado
para que modifique
o
Ilame a un electricista
reemplace
la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracteristica
de seguridad
de la clavija polarizada,
no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
~ Cable de aiimentacion de CA
“
- Cuando desconecte
la clavija
el cable de alimentacion
de alimentacion
de CA, sujete
de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion
de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente,
peliizcados
o pisados.
Tenga mucho cuidado
toma de corriente.
con el cable que va de la unidad a la
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad
porque esto podr(a causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas
5
electrical,
no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo
u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente
evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos
de no utilization
— Desenchufe
el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad no va
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion
este conectado,
por la unidad continuara
circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion
este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias l~neas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegtirese de
que
el sistema de la antena este conectado correctamente
a
tierra para proporcionar
asi una protection
contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica, El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals
de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segun et Codigo Electrico National
h
~
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
NEC (CODIGO ELECTR!CO NACIONAL)
................................................................2
PREPARATIVES
CONEXIONES ......................................................................4
CONTROL REMOTO ................................................... ...... 6
ANTES DE LA OPERACION ...............................................6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ................................................... ..... 9
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER DX) ...........................................9
ECUALIZADOR GRAFICO .............................................. 13
DSP SURROUND ............................................................. 14
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 15
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 15
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 16
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 17
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 18
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 19
GRABACION
GRABACION BASICA .....................................................
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ..............................
COPIADO DE TODA LA CINTA ......................................
GRABACION CON EDICION AI ......................................
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............
20
21
21
22
23
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 24
PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 25
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 26
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........26
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 27
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
‘-z)
PRECAUCIONES
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 28
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......28
GENERALIDADES
‘ ~
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dafios que necesitan ser reparados
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 29
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............29
ESPECIFICACIONES ...................................................... 30
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta
trasera
Haga que un tecnico en reparaciones
cualificado [e repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion
de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrarios o Ifquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPAfiOL
3
❑
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego Conecte el cable de CA.
No hay diferencias
Compruebe su sistema y Ios accesorios.
conectarse
7
CX-NA888
Sintonizador,
amplificador,
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA888
Altavoces delanteros
Control
remoto
Antena
de AM
platina
de casete
Antena
entre Ios altavoces
como altavoz
izquierdo
delanteros.
Ambos pueden
(L) o derecho
(R).
Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@ Conecte el cable de altavoz con claviia al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R,
y
de FM
@ Conecte
el cable de altavoz
con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
o.
&
d
Antes de
conectar
el cable
de CA
.
.’.
La tension nominal de su unidad, mostrada en @lpanel trasero,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tensi6n nominal concuerde
con la tension de su localidad.
●
@
Q
,4
@
o
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals
SPEAKERS
LOW FREQ L, de la misma forma que en el
paso 1.
Antena de FM
3
Antena de AM
Q
r
1
Altavnz
I
I
‘“
:?
riarnchn
c
r
I
I
I
I
2
@)@
3(2
4
ESPANOL
!
1
~
Cable de CA
ivn,
,iawh
m’””
—!ETiRT!—
~+
Altm/n7
5
I
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena
AM a Ios terminals
FM 75 f) y la de
de FM a Ios terminals
AM LOOP,
m
●
Asegurese
de conectar
correctamente
Ios cables
altavoces,
Las conexiones
mal hechas
cortocircuitos
en Ios terminates SPEAKERS.
Antena
de Ios
podrian
causar
de FM
a de AM
●
4 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
●
La demostracion
del iueclo emr3ezara cuando
CA se enchufe en una t~ma de CA. Consulte
‘fDemostracion
del juego”
para obtener
el cable de
la pagina 8
mas detalles.
●
●
Para posicionar Ias antenas
de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Antena
Pongala
para obtener
la mejor recepcion
No ponga la antena de FM cerca de objetos
de cortinas.
metalicos
o rieles
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales,
el
propio sistema estereo, el cable de alimentaci6n
de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho
●
No deje objetos que generen magnetism,
tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
Para obtener la mejor recepcion
una antena exterior.
Conecte
la antena exterior
de FM se recomienda
a Ios terminals
utilizar
FM 75 Q.
en la ranura.
Para conectar
otro equipo
optional
+ pagina
28.
ESPA6k2L
5
ENTER
Insertion de Ias pitas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
del control
1
i
(j
I
1.)
R6(AA)
Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operation
entre el control remoto y el
sensor
de la unidad
principal
debera
ser de 5 metros
aproximadamente.
Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para conectar la alimentacion
Para utilizar SHIFT del control remoto
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE/DECKl/2,
TUNER/
BAND, VIDEO/AUX,
CD, MD). La reproduction
de la cinta o del
Los botones 0 tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton y la otra en la placa que se
encuentra encima del boton.
Para utilizar la funci6n del bot6n, pulse simplemente
el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el bot6n mientras
pulsa SHIFT.
disco insertado empezara o se recibira la emisora
sintonizada (funcion de reproduction
directs).
Tambien
podra utilizarse
Cuando
se conecte
POWER.
la alimentacion,
el compartimiento
discos tal vez se abra y se cierre para reponer
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/DECK
1/
2, TUNER/BAND,
VIDEO/AUX,
CD, MD) en la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION,
la funcion siguiente
se
seleccionara
ciclicamente.
Cuando haya cintas insertadas en
ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION.
La funci6n
Pulse POWER.
Para cambiar el nivel de briilo del visualizador
1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
PRESET en el control remoto
es la misma que lade
+>
de Ios
la unidad.
Para desconectar la alimentacion
2
>/4>
previamente
de la unidad principal.
3
Antes de que pasen 4 segundos,
gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos,
gire MULTI JOG para
seleccionar
el modo del regulador
de intensidad
de
iluminacidm como se indica abajo.
El modo se establecera
automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se establecer~ si se pulsa ENTER ante-s
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
FUNCTION
~DIM-OFF~DIMMER
1e
DIMMER
2*
DIMMER
3~
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion
del visualizador
que la de DIMMER 2. El analizadorde
es menos intensa
espectro y Ias Iamparas
de Ios botones se apagaran,
●
●
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente
cuando:
- La I(nea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador
este expuesta a una [LIZ
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos ([OSde un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
6
ESPAflOL
Si la grabacion con temporizador
(pagina 27) se realiza con
el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta
la
alimentacion,
el modo del regulador de intensidad de Iuz se
pondra en “DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la
alimentacion.
“---
‘T - !’.,‘.*’ ‘:.’’~.”=”=: “t,!’’:,’%. ‘,.,, -
!’$.., ?
-!
w - ‘w
r
‘*
w
,
!,.’
‘“. ‘* ’’’,2’’-.’
Sistema multiamplificador
:
‘--
:
=“
.
= , ,,.
~
--
~’
-’ :
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la
reproduction
de Ias frecuencias
ultrabajas: 10 que constitute,
en efecto,
un sistema
de 4 amplificadores.
Utilizando
amplificadores
discretos para Ias frecuencias
medias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente
exento de
distortion.
Este
sistema
multiamplificador,
que
utiliza
circuitos
independientes
para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproduction
de sonido Iibre de distortion.
*,,,:.
*,$!:.
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce
el consumo de energ[a de la forma siguiente.
. Cuando se desconecta
la alimentacion,
todas Ias Iuces del
visualizador
se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion
del juego (pagina 8) empezara
cuando se desconecte
la
alimentacion.
● Si la funcion
de reproduction
de disco compacto, cinta o ritmo
(pagina 9) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado
audio durante 10 minutes desde cualquier
equipo externo
conectado estando seleccionado
como fuente VI DEO/AUX o
MD, la alimentacion
se desconectara.
● Cuando
se conecta la alimentacion debido a una grabacion con
temporizador (pagina 27), et nivel del brillo del visualizador se
ajusta a “DIMMER 3 (pagina 6), todos Ios indicadores de Ios
botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0).
● El visualizador
se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado
previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador
esta ajustado en “DIMOFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3,
IOS indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1 Pulse ECO.
“ECO MODE
se visuaiizara.
*,
,,* ‘r’
;i’r
s,,
‘-:
-“
+
,
.-
~.
--,
.,”.,
.=
.+
=
+.
~-, +.
~, ,*,
*,
*,,4,,,-.,
b,
,.,,,,.,
*,,
.
w,
,L,, l..
..,,, ,,,,..
El sistema de altavoz de subgraves
incorporado
tiene una
cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de
la estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro sonico
para cortar Ios components
de distortion.
(En el sistema de
multiamplificador,
Ias sefiales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador
independiente
se reproduce
en
esta area.) Esta construction
separada ofrece una definition
rica y clara para la reproduction
de graves, y puede reproducer
seiiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios
con-una verdadera separation
estereo.
,,-r!!!!
frecuencias de gama
media a alta.
(
.
●
Amplificadores para
frecuencias bajas
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energ[a se visualizara.
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado:
ECO OFF
Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
paral activar o desactivar et modo de ahorro de
energia.
se seleccione
“ON”.
El modo se establecera
automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
Para ver et reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador
se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos.
&
,,,. .. .
1
Cuando
,,.!!
Sistema de altavoz de subgraves
incorporado
Cavidad del altavoz
de subgraves
Ejemplo:
u)
de 4 canales
ESPANOL
7
❑
Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente
tres niveles
indicador
+
o *
de probabilidades
para seleccionar
cuando
juegue
uno de Ios
con el juego.
del numero de bandeja cambia en el visualizador
1 y 3. Al aumentar el numero de la bandeja
sera la probabilidad
de la igualacion.
El
entre
de 1 a 3, mas alta
1-2-3
I
——–———(
Para silenciar el sonido del juego
Primero,
Demostracion
Cuando
primers
del juego
usted solo enchufe el cable de alimentacion
de CA por
vez despues
de adquirir
el sistema,
el juego se
encendera automaticamente.
Este estado initial se desactiva
una vez que se pone en hors ej reloj incorporado.
Siempre que
no haga ninghn ajuste en el reloj, el juego se encendera
automaticamente
cuando
desconecte
Con la alimentacion
desconectada,
el juego se silencia. Cuando
se conecta la alimentacion, el juego se activa con sonido (a partir
de ahora sonido del juego).
1 Pulse +>.
2 Pulse una vez
El ntimero
empiezan
3 Pulse dos veces
restantes.
Puntuacion:
Para empezar
a moverse
tres
numeros.
■.
del Iado izquierdo
se para.
■ para detener Ios dos numeros
el juego dispondra
de 20 puntos.
Si todos Ios ntimeros son iauales se ariadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iguales se restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios pUntOS se reducen a O, usted pierde.
Para cancelar
Pulse DEMO.
el juego
Para reiniciar
ei juego
Pulse dos veces DEMO.
8
ESPANOL
el juego
pulsando
DEMO.
Luego,
mantenga
de nuevo
DEMO hasta que se visualice “~) ON”.
Mientras
●
encuentran
disponibles
para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction
de un disco compacto, etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION
DE
●
●
●
juega
con el juego,
■,
●
la alimentacion.
Para disfrutar del juego
Pulse,DEMO estando Ia-unidad encendida o apagada, y
tanto si el reloj esta puesto en hors como si no.
En el visualizador
cancele
pulsado DEMO hasta que se visualice “}/
OFF.
Para reponer et sonido del juego, mantenga pulsado
44,
-
y +>
solo se
REPRODUCTION
CON RITMO en la pagina 9.
Durante el juego, algunos indicadores no relacionados
con la
operation
actual se encienden en el visualizador.
DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona.
El juego y ei sonido del juego se cancelan automaticamente
si
el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
Esta unidad tiene una Iibreria de patrones de ritmo de la que
usted podra elegir el ritmo deseado
para ahadirlo
a la
reproduction
de cualquier fuente musical, permitiendole asi crear
sus propios sonidos originales.
La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse
B
en cinta
si asi se desea,
disponible
en LINE OUT.
m
La funcion
Ademas,
BEAT no se encuentra
una copia entre dos platinas
Para seleccionar
la mezcla
disponible
de casete
se encuentra
cuando
se hate
usando SYNC DUB.
un patron de ritmo
1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Gire VCILUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel de sonido
se visualiza
como
un ntimero
del O a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente
a 20 cuando se
desconecta la alimentacion
estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas.
Oira el patron de ritmo actual
nombre del ritmo.
La visualization
cambiara
BBE realza la claridad
mejora la funcion
H. ROCK1-2
(ROCK DURO)
para que su
voz
suene
$
SAMBA 1-4
t
4 BEAT 1-2
tnas
clara y agradable.
Pulse
$
BOSSANOV
(BOSSA NOVA)
$
WALTZ 1-2
del sonido de alta frecuencia.
Karaoke
el
de la forma siguiente:
t
TANGO
El sisterna
mostrara
2 Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones
suministradas y encontrar la que vaya mejor con
la musics.
GAME —
Tambien
y el visualizador
t
CUB RMBA
(RUMBA CUBANA)
$
EBE.
8 BEAT 1-2
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
$
t
16 BEAT 1-3
SALSA 1-3
t
t
MERENG 1-3
(MERENGUE)
{
REGGAE
SL RMBA 1-2
(RUMBA LENTA)
$
AFRO
—
BBE
Para ajustar el tempo del patron de ritmo
El sistema
frecuencia.
T-BASS
realza
el realismo
del sonido
de baja
RHYTHM
1!
7
1
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
T-BASS
Para seleccionar
Pulse T-BASS
m
●
●
con el control
mientras
remoto
pulsa SHIFT.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta CUYOsonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente.
En este
case, cancele el sistema T-BASS.
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar
BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
1 Pulse repetidamente
RHYTHM hasta
visualizador muestre “Tempo XXX”.
que el
Los derechos
de autor de estos dates de onda de voz
incorporados
en este producto
son propiedad
de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
ESPAtiOL
9
Utilization
Si aparece
cambielo
“AUTO”
mientras
a “MANUA12 girando
usted
esta pulsando
RHYTHM,
MULTI JOG hacia la izquierda.
En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente
no puede
adelante
tener
acceso
a la visualization
:se ofrece mas information
(Mas
del modo AUTO.)
2 Gire MULTI JOG.
Girandolo
girandolo
hacia la derecha
hacia la izquierda
El modo AUTO ajusta automaticamente
el tempo del patron de
ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics.
y usted
de “Tempo”.
acerca
del modo AUTO
m
Dependiendo
de la musics,
correctamente
(con canciones
a menudo,
el modo AUTO tal vez no funcione
cuyo tempo es impreciso
o cambia
por ejemplo).
el tempo se hate mas rapido. Y
el tempo se hate mas Iento.
2,3
(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva
a la visualization
de “Tempo” pulsando
El tempo puede cambiarse
RHYTHM.)
2,4
dentro de Ios Ifmites 81 a 160.
A
m
El tempo
de GAME no puede ajustarse.
Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo
Puede dejar que la mtisica empiece a reproducirse
antes
realizar el paso 1 u otro posterior en el momento deseado.
de
1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.
BEAT
ONIOFF
2 Cambie el patron de ritmo y el ajuste dell nivel
segun sea necesario
pulsando
RHYTHM y
girando MULTI JOG.
3 Pulse RHYTHM para que el visualizador
“MANUAL” O “AUTO”.
7 Pulse! repetidamente
RHYTHM hasta
visualization indique “LEVEL X“.
‘i’--+
Ill!.lealle
--
que la
4 Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar
la visualization a “AUTO”.
Si se visualiza “AUTO en el paso 3, gire MULTI JOG hacia
2 Gire MULTI JOG.
Se encuentran disponibles
tres niveles:
la izquierda para cambiar
de realizar el paso 4.
1-3,
la visualization
a “MANUAL”
antes
Para desactivar la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT carnbia entre activado y desactivado.
m
Cuando interrumpa o detenga la reproduction
de la fuente
sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente.
de
Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo
se reduce automaticamente
a “1”, El nivel preajustado
se
reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la musics.
Mientras la unidad intenta sincronizarse
con el tempo de la
misica,
en Ios Iados de la seccion de visualization
de!
ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul
en forma de cascada.
Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, et
visual izador
indicara
momenta neamente
el tempo
sincronizado.
10
ESPANOL
Sin embargo,
dependiendo
ejemplo,
canciones
aparecer
en la visualization
de la fuente de sonido (como, por
cuyo tempo
Tras una sincronizacion,
cambia),
tempos
usted
diferentes
si el bloqueo
de sincronizacion
desbloquea, la visualization
indicara “BEAT OUT,
volvera a intentar sincronizarse,
Al aparecer
BEAT
automaticamente
de Iograrse
OUT,
el nivel
podra
del
ritmo
ver
uno tras otro,
se
y la unidad
se reducira
a”1”; y volvera al nivel preajustado
despues
Funcion SPICE A/B
La funcion
reproduction
SPICE A/B Ie permite
afiadir
percusion
a la
de la musics y crear sus propios sonidos originals.
Los sonidos que usted tree con SPICE A/B podran ser grabados
en cinta si as( 10 desea.
Para seleccionar
sonidos
de nuevo la sincronizacion,
m
La funci6n BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B, asi como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas
funciones, siga Ieyendo por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.
,..
Utilization
1
de la funcion FILL IN
!
. ..
/
‘
La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para
introducer una variation
en el patron de ritmo actual.
El interrupter de funcion doble AUTO SPICE/FILL
IN asume
funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.
la
1 Pulse A.
●
●
La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo
tiempo que la funcion FILL IN.
La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.
Oira el sonido almacenado
actualmente
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta
encontrar el sonido deseado.
Al cambiar
la visualization
oira el sonido
3 De forma similar, seleccione
Para utilizar la funcion FILL IN
en A.
respective.
un sonido para B.
Para utilizar la funcion
IN
BEAT
ONIOFF
Una vez satisfecho
con la seleccion
del sonido, deje que la
mtisica empiece a reproducirse
y utilice SPICE A o El con la
musics como si estuviera tocando instruments
de ~ercusion.
m
La funcion
platinas
Durante la reproduction
con la funcion
FILL IN en el memento deseado.
BEAT activada,
SPICE
de casete
A/B no se puede utilizar
utilizando
al copiar
entre dos
SYNC DUB.
pulse
El visualizador indicara “FILL IN” y, cuando termine el ciclo actual
del patr6n de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del
patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo.
Si 10 desea, pruebe a cambiar et patron del ritmo. (La seleccion
de un patron de ritmo se ha explicado anteriormente,
bajo el
encabezamiento
Correspondiente.)
ESPAiiOL ~ 1
❑
Utilization
de un modo de rayado
I
I
5
u
f
3,4,5
2
)M
I l’,
—/’
4
1 Pulse AUTO SPICE.
1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton
hasta completar el paso 2.)
El visualizador
indicara
“A-SPICE”
se muestra
en el visualizador.
“SCT MODE”.
2 Pulse SPICE A.
Oira el sonido almacenado
Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran
rayados diferentes.
El modo de rayado se desactiva
Utilization
cuando se suelta el boton A.
de la funcion AUTO SPICE
La funcion AUTO SPICE produce
Ios sonidos
sincronizacion
con la musics, el sonido
seiiales de frecuencia
baja, y el sonido
sehales
de frecuencia
m
●
●
●
de SPICE A y B en
A en respuesta
B en respuesta
en A, y su nombre
aparecera
en
el visualizador.
2 Sin soltar aun el boton, gire MULTI JOG.
a Ias
a Ias
alta.
La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funcion
BEAT.
Dependiendo
de la mtisica, la funcion AUTO SPICE tal vez no
funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la
funcion SPICE A/B.
La funci6n AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando
se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC
DUB.
Cada vez que pulse A se producira
sonido.
3 Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG
hasta encontrar el sonido deseado.
(Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse
el
paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE
A.)
4 De forma similar, compruebe
cambielo si 10 desea.
el sonido de B y
5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda
a la visualization
de “LEVEL X“ pulsando
RHYTHM tantas veces como sea necesario, y
Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4
segundos.
Se encuentran
disponibles
Los niveles A y B se ajustan
tres niveles:
1, 2 y 3.
de una vez.
6 Deje que empiece la reproduction
para escuchar el efecto.
de la fuente
El indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE
en el visualizador
parpadeara
y el sonido de SPICE A se
reproducira en sincronizacion
con Ios graves, y el sonido de
SPICE B se reproducira en sincronizacion
con Ios agudos.
m
Cuando este reproduciendose
un patron de ritmo o mientras este
produciendose
sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero a
SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el
sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente
interrupciones
momentaneas.
Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE
cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.
12
ESPAfiOL
,
.,”.
.
.
-
.,
..=-..
..,,.,,.,.
..,,,.,
.
.
,
.
,,”’
.
.
.
..m
,,.,,.,
“
,.!.,.
.“
,.,
.>.,,
,,.,..
. .
-.
,.
“>..
,,,
.
? ,.,
“. “
.-
,..
.
,
!,
,,!
.-”
,,
.
,..
.
,. .,,
..-”
,“,
.. ,..
,.
0
”,.,,
,.
.,,.,,
,“,+...
..,:8
*
.(,-$” ?4)$,.-
4,’p,g.:,,..,.,,
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA
ECUALIZACION NUEVA
..... ..
.-r’r-
%-”,.,.
~ -3,$
18P.-
18$SW
z “C.-v.-.-’ *---
.a
8’$i .“’”.!
“
,.,?
,
“’ ,.,
,
!$ ,J
,.’W,I
“,..,
“,, ‘f”*
,4
,,8,
.s,;%.=,,.
#r
DE
,4,*,
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZAC1ON PROGRAMADA
Esta unidad
siguientes:
ofrece
Ias 5 curvas
de ecualizacion
diferentes
‘2,4
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia
en Ias votes
LATIN:
mas altas acentuadas
Frecuencias
CLASSIC:
fines.
Sonido enriquecido
JAZZ: Frecuencias
y en la gama de registro medio.
para musics
con graves profundos
bajas acentuadas
para mtisica
Iatina.
y agudos
tipo jazz.
--——
La curva
de ecualizacion
puede
—-—-!
personalizarse
segtin
sus
preferencias.
7 Pulse GEQ, seguido
pasen 4 segundos.
La visualization
cambiara
de ENTER antes de que
a WEQ
LOW.
2 Antes de aue pasen 4 sewndos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
programadas.
“GRAPHIC EQUALIZER
aparece y el modo GEQ se visualiza
riclicarnente
de la forma siguiente:
ROCK ~
POP +LATIN
‘----------[,
M5 x
+
CLASSIC
Modo programado
M4 —
‘--------------
M3 —
~JA,ZZ
----------:
M2 —
Ml J
Los indicadores
de nivel de frecuencia
mas alta se ajustan
Modo manual ------------:
entre la mas baja y la
en conformidad.
Para visualizer el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza
durante
4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GEQ OFF
aparece
y “GRAPHIC
EQUALIZER”
desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse (3EQ mientras pulsa SHIFT, y, antes de que pasen
segundos, pulse repetidamente
++
o *.
visualiza ciclicamente
de la forma indicada
4
El modo GEQ se
arriba.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm @a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10s altavoces.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo,
recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO
SPiCE/FILL
IN, SPICE A/B, asf como tambienl la funcion BBE.
ESPAfiOL 13
$$
*:’
, >*.
t.%
=*L
&
$y
!18**
t
1,2,4
,3
El DSP (Procesador
de Ser7al Digital) SURROUND
ajusta el
tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion
para ofrecer un sonido ambiental
resonante
que Ie permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes,
Esta unidad ha sido programada
con 5 modos SURROUND
diferentes.
Sepuedealmacenarun
maximode
5curvas
deecualizacion
personalizadas
como modos manuales Ml - M5.
MULTI
JOG
1 Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.
La curva creada
se visualizara
durante
4 segundos.
~1
).
SURROUND
_____
_.
.—
.,:
2 Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos.
“M 1” parpadeara
●
en el visual izador durante
4 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos,
pulse repetidamente
ENTER
hasta que parpadee “Ml”.
3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 4 segundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 donde almacenar la curva.
Cinco modos de DSP SURROUND
ofrecen la presencia
de
sonido que usted notaria en una discoteca
(DISCO), en un
concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una
sala de concertos
(HALL) o en un tine (MOVIE). (En parenthesis
se muestran [as indicaciones
que aparecen en el visualizador.)
Pulse DSP, y antes de que pasen 4 segundos gire
MULTI JOG o pulse repetidamente U
o ~
para
seleccionar el modo programado deseado.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion
Para seleccionar
se almacena.
la curva de ecualizacion
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos
para seleccionar
uno de Ios modos manuales
almacenada
gire MULTI JOG
Ml - M5.
“DSP SURROUND”
aparece y el modo DSP SURROUND
visualiza ciclicamente
de la forma siguiente:
~
DISCO —
LIVE —STADIUM
~HALL++
se
MOVIE~
I
I
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para
que concuerden
con Ios modos DSP SURROUND,
y tambien
pueden seleccionarse
o desactivarse
manualmente
segun sus
preferencias.
Para visualizer
el modo DSP SURROUND
Pulse DSP, El modo
segundos.
actual
se visual izar~
actual
durante
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces DSP. Aparece “DSP OFF y desaparece
unos
4
“DSP
SURROUND”,
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE”, “STADIUM” o “MOVI E para obtener un efecto
estereo simulado.
no se oira Sonirjo
Cuando se seleccione
“DISCO” o “HALr
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
14
ESPANOL
~.-yu
1 Pulse
repetidamente
TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada.
FM —
Cuando se pulse TUNER/BAND
desconectada,
la alimentacion
para
AM
mientras la alimentacion
se conectara
este
directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras
2 Pulse 44
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste.
Utilice el numero de preajuste
para sintonizar
directamente
una emisora preajustada.
1 PulseTUNER/BAND
para seleccionar una banda,
y pulse 44
DOWN o ➤> UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero
preajuste en orden consecutive empezando por el 1,
pulsa SHIFT,
Numero
de
de preajuste
DOWN o ➤F UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara,
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visuaiizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara
[11011).
((1011)
TUNE
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente
emisora
no se almacenara
si ya se ha
almacenado
un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
m
Para buscar
automatic)
rapidamente
una emisora
(Busqueda
Mantenga pulsado +
DOWN o ~
UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente,
Despues de sintonizar
una
emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente
la btisqueda automatic,
pulse +4
DOWN O b+ UP.
● La
btisqueda
automatic
quiza no pare en emisoras cuyas
seriales scan muy debiles,
Cuando una radiodifusion
estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto
para que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita 10 de arriba para que
desaparezca
“MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
del intervalo de sintonizacion
de AM
El ajuste predeterminado
es de 10 kHz/paso, Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa ● -,
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento,
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion
de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
“FULL’ se visualiza
preajustadas,
slNToNlzAcloN
PREAJUSTE
si intenta
almacenar
mas de 32 emiscwas
iiIEDIANTE
Utilice el control remoto para seleccionar
de preajuste.
NU”MERO’13E
directamente
el ntirnero
1 Pulse BAND mientras
pulsa SHIFT
para
seleccionar una banda.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +1 O, +10 y O.
Para seleccionar el nfimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seieccion
principal
de un numero
de preajuste
en la unidad
Pulse TUNER/BAND
para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente
<-0
gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse <E se seleccionara el siguiente ntinnero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione
el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse ■ CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros
de preajuste
superiors
de todas las demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.seleccionar
una emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
, -
ESPAfikM 1 ~
Para seleccionar
solamente)
un modo
de inversion
(platina
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion
TAPE DECK 1/2
~~–”
““
cambiara.
‘-
1,
+
>
❑
APUSH
2
APUSH
EJECT
Fdatina 1
EJECT
Platina 2
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera
a la trasera
solamente, seleccione Z>.
Para reproducer repetidamente
“ Cuando
indicador
1—
---
.
...”
.
..
—.--..—
---—
una vez
ambas caras, seleccione
(=>.
haya cintas introducidas
en ambas platinas,
el
=) del visualizador indicara la reproduction
continua.
-:>
Para seleccionar
Cuando
una platina de reproducci6n
haya cintas cargadas
en ambas Platinas,
Pulse Primero
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
El ntimero
En la platina 1, Ias cintas se reproduce
siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar
un modo de inversi6n para
reproducer una o dos caras.
●
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
●
1 PulseTAPE/DECK
el portacasete.
1/2 y A PUSH EJECT para abrir
una de Ias platinas.
de la platina seleccionada
se visualiza.
Para detener
Para hater
solamente),
de nuevo.
la reproduction,
una pausa
en
pulse
II.
pulse N.
la reproduction
Para reanudar
Para cambiar la cara de reproduction,
de reproduction
o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente
Luego pulse ■ para detener
(platina
la reproduction,
pulse 4>
o rebobinar,
la cinta.
pulse
2
ptilselo
en el modo
+<
o ➤-.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentaci6n se conectara y empezara
la reproduction
*PUSH
Para
poner
de la cinta insertada.
el contador
de cinta
a 0000
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador
tambien
se pone en 0000
lnserte una cinta con el Iado expuesto
portacasete
para cerrarlo.
2
Pulse <F
para iniciar la reproduction.
Numero de la
platina seleccionada
Indicador
>:
4:
16
hacia abajo. Empuje el
Contador
de cinta
de la cara de reproduction
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
ESPAfiOL
portacasete.
cuando
se abre
el
Si hay un espacio
sin grabar de 4 segundos
o mas entre cada
Acerca de Ias cintas de casete
● Para
evitar el borrado accidental,
destornillador
u otra herramienta puntiaguda
de plastico del casete despues de grabar.
cancion, [a busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse +
o *
durante
la reproduction
indicador de la cara de reproduction
(< o P)
observando
el
del visualizador.
Por ejemplo,
cuando pulse >~
mientras
se visualiza
empezara a reproducirse
la siguiente cancion.
E,
La funci6n
Ias
del sensor
musical
tal vez no pueda
detectar
canciones
bajo Ias condiciones siguientes:
● Espa,cios
sin grabar de menos de 4 segundos
canciones.
● Espacios
sin grabar que tengan ruido.
● Pasajes
Iargos con un sonido muy bajo.
● Niveles
de grabacion bajos en general.
romps
con un
Ias Ienguetas
Cara A
@
<q
\
:Q-
&
F@@
entre
Ias
Ranura de
deteccion de
cinta tipO II
LengOeta
para la cara A
*
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11.)
●
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas
●
y se deforman
o estropean
facilmente.
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta
de utilizarla.
La cinta floja podra romperse
No son
similar antes
o atascarse
en el
mecanismo.
Despu6s de terminar la reproduction
en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse
sin interruption.
1 Inswte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2 PulseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction
en primer
lUCJiN.
3 Pulse REV MODE para seleccionar
4 Pulse +>
La reproduction
=1.
para iniciar la reproduction.
continuara
hasta que se pulse ■ .
ESPANOL 17
Para retxoducir
PLAY 1-3.
un disco solamente,
El disco seleccionado
se reproducira
pulse DISC DIRECT
una vez.
Para detener la reproduction,
Para hater
una pausa
pulse W.
en la reproduction,
pulse
II.
Para
reanudar la reproduction,
ptilselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado ++
o ➤* y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo
de una pista durante
la
reproduction,
pulse repetidamente
● + o >0
JOG.
Para quitar discos, pulse A OPENICLOSE.
gire MULTI
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La aiimentacion
se conectara
y la reproduction
Ios) disco(s) introducido(s)
empezara.
Cuando se pulse A OPEN/CLOSE,
la alimentaci6n
conectara
Pulse CD, y Iuego pulse 4 OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de IOS discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para re~roducir
uno o dos discos,
bandejas 1 y 2.
Para retxoducir
tres discos,
ponga
Ios discos
pulse DISC CHANGE
en Ias
para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento
del disco pulsando A OPEN/CLOSE.
y el compartimiento
Tiempo de
reproduction
2
2
3
total
Pulse Ios botones numerados
cancion.
Ejemplo:
Para Se[eccionar la cancion
Para seleccionar la cancion
La cancion
seleccionada
reproduction
continua hasta
total de canciones
mientras
O-9 y +10 para seleccionar
●
una
numero 25, pulse +10, +10 y 5.
ntimero 10, pulse +10 y 0,
empieza
a reproducirse
y la
el final del disco.
de discos durante la reproduction
se reproduzca
un disco,
Ios otros
discos
podran
la reproduction.
Quite Ios discos y ponga otros.
Pulse A OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento
discos.
m
●
Numero
se
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco,
reemplazarse
sin interrumpir
1 Pulse DISC CHANGE.
Numero de la bandeja del disco
que va a ser reproducido
tambien
de Ios discos se abrira.
Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK
pulsa SHIFT.
Mientras
1
del(de
Para comprobar
el tiempo restante
Durante la reproduction,
pulse CD EDIT/CHECK.
El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara.
Para reponer la visualization
del tiempo de
reproduction,
repita este procedimiento.
Reemplazo
Bandeja
este
Cuando introduzca
un disco de 8 cm, pongalo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto
de Ios
en el circulo
en una bandeja
de disco,
“ No incline la unidad habiendo discos introducidos.
Hater esto
podria causar averias.
● No
utilice discos compactos
con formas irregulars
(per
ejemplo,
con forma de corazon,
octagonales,
etc.). Estos
Introduzca
Ios discos.
podrian
Para reproducer todos Ios discos del compartimiento
Ios discos, pulse +>.
La reproduction
empezara
por el disco de la bandeja
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
18
ESPANOL
1.
Tiempo de reproduction
transcurrido
de
ocasionar
un fallo en el funcionamiento.
~;.:.
---
. . .,,,,,.
,,
,.,,.’,,,,
.,,,,,
II,,,
,,,
REPRODUCCiON”ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Se podra programar un maximo de 30 canciones
Ios discos introducidos,
Utilice el control remoto.
Reproduction
aleatoria
Todas[as cancionesdel
disco seleccionado
podran reproducirse aieatoriamente.
odetodos
31
1
repetidamente.
5
<H,E>
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cadavez que se pulse, la funcion podra seleccionarse ciclicamente.
Reproducci6n
aleatoria
— RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition
de reproduction
— ~
se enciende
en et
visualizador.
Reproducci6n
aleatoria/Repetici6n
de reproducci6n
—
RANDOM y C& se encienden en el visualizador.
Carncelaci&r — RANDOM y C& desaparecen del visualizador.
para iniciar la
Para twxoducir
todos 10s discos, pulse •~
reproduction,
Para rewoducir
un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction,
de
2
Ios discos
1
Repetition
de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse
de cualquiera
■
Utilice el control remoto,
u
1 Pulse PRGM dos veces mientras
modo de parada.
pulsa SHIFT en e!
“PRGM” se visualiza.
PRGM
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con *.
..,“
,,,,,,.,,,
,s.
,.,
“
,71,1
“:.,.q,
~
. .
“ Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 25).
..
REPRODUCTION CON SALTO ‘DE:”““ ‘“‘“’‘“SECCIONES EN BLANCO
2 Pulse DISC DIRECT
disco.
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco
Compacto pueden saltarse durante la reproduction.
3 Pulse
Ios
botones
Ejemplo:
Para seleccionar
Para seleccionar
Ntimero de programa
normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF
visualiza y el punto desaparece del visualizador.
ml
●
●
Ntimero total de canciones
seleccionadas
Ntimero de la cancion
seleccionada
Las secciones’en blanco entre can;iones se saltaran, y el sonido
se reproducira sin interruption.
Si una cancion termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento tambien se saltara.
0-9 y +10 para
la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5,
la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
para iniciar la reproduction.
Para wlver a la reproduction
numerados
programar una cancion.
en el visualizador.
Punto pequefio
un
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar,
1 Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequeiio
2 Pulse +>
PLAY 1-3 para seleccionar
4 Repita
Ios
canciones.
5 Pulse <F
pasos
Tiempo de reproduction total de
las canciones seleccionadas
2 y 3 para
prograrmar
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
se
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.
La RE.PRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente
cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
(pagina
23) la grabacion
durante
la
REP ROD UCC1ON
PRO GRAM ADA
(pagina
19)
o la
REPFIODUCCION ALEATORIA (pagina 19),
Cada vez que se pulse 44
0 ➤> en el modo de parada, se
visualizara un ntimero de disco, un rirmero de cancion y un rirmero
de programa.
Para borrar el programa
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada,
Para arladir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada,
programara despues de la trltima cancion,
La cancion
se
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar
Ias canciones,
pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca ~
en el visual izador.
m
Durante la reproduction
programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo re$tante y seleccionar
un disco o una cancion. “Can’t USE” se visual izara si intenta
seleccionar una cancion.
. “FULV se visualizara
si ustect intents programar mas de 30
canciones
●
ESPArfOL 19
~;.:.
---
. . .,,,,,.
,,
,.,,.’,,,,
.,,,,,
II,,,
,,,
REPRODUCCiON”ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Se podra programar un maximo de 30 canciones
Ios discos introducidos,
Utilice el control remoto.
Reproduction
aleatoria
Todas[as cancionesdel
disco seleccionado
podran reproducirse aieatoriamente.
odetodos
31
1
repetidamente.
5
<H,E>
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cadavez que se pulse, la funcion podra seleccionarse ciclicamente.
Reproducci6n
aleatoria
— RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition
de reproduction
— ~
se enciende
en et
visualizador.
Reproducci6n
aleatoria/Repetici6n
de reproducci6n
—
RANDOM y C& se encienden en el visualizador.
Carncelaci&r — RANDOM y C& desaparecen del visualizador.
de
2
Ios discos
1
Repetition
de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse
de cualquiera
■
Utilice el control remoto,
u
1 Pulse PRGM dos veces mientras
pulsa SHIFT en e!
modo de parada.
Para twxoducir todos 10s discos, pulse •~
para iniciar la
reproduction,
Para rewoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction,
“PRGM” se visualiza.
PRGM
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con *.
..,“
,,,,,,.,,,
,s.
,.,
“
,71,1
“:.,.q,
~
. .
“ Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 25).
..
REPRODUCTION CON SALTO ‘DE:”““ ‘“‘“’‘“SECCIONES EN BLANCO
2 Pulse DISC DIRECT
disco.
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco
Compacto pueden saltarse durante la reproduction.
3 Pulse
Ios
botones
Ejemplo:
Para seleccionar
Para seleccionar
Ntimero de programa
normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF
visualiza y el punto desaparece del visualizador.
ml
●
●
Ntimero total de canciones
seleccionadas
Ntimero de la cancion
seleccionada
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido
se reproducira sin interruption.
Si una cancion termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento tambien se saltara.
0-9 y +10 para
la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5,
la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
para iniciar la reproduction.
Para wlver a la reproduction
numerados
programar una cancion.
en el visualizador.
Punto pequefio
un
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar,
1 Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequeiio
2 Pulse +>
PLAY 1-3 para seleccionar
4 Repita
Ios
canciones.
5 Pulse <F
pasos
Tiempo de reproduction total de
las canciones seleccionadas
2 y 3 para
prograrmar
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
se
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.
La RE.PRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente
cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
(pagina
23) la grabacion
durante
la
REP ROD UCC1ON
PRO GRAM ADA
(pagina
19)
o la
REPFIODUCCION ALEATORIA (pagina 19),
Cada vez que se pulse 44
0 ➤> en el modo de parada, se
visualizara un ntimero de disco, un rirmero de cancion y un rirmero
de programa.
Para borrar el programa
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada,
Para arladir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada,
programara despues de la trltima cancion,
La cancion
se
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar
Ias canciones,
pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT
mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca ~
en el visual izador.
m
Durante la reproduction
programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo re$tante y seleccionar
un disco o una cancion. “Can’t USE” se visual izara si intenta
seleccionar una cancion.
. “FULV se visualizara
si ustect intents programar mas de 30
canciones
●
ESPArfOL 19
2
2
m
●
●
Esta funcion
Ponga la cinta en et punto donde vaya a empezar
El modo de inversion se ajusta automaticamente
Tenga en cuenta
cinta solamente.
que la grabacion
1 PuIse TAPE/DECK
la grabacion.
a 1.
se hara en una cara de la
1/2.
de la cinta
●
●
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
1/2 para seleccionar
la platina
1.
La reproduction
REC/REC
y la grabacion
hater
La cara
La copia no empieza
cinta.
El modo de inversion
copias exactas
de inversion
tan
pronto
de ambas caras
de ambas
como
desde un punto ubicado
se pone automaticamente
1 Pulse TAPE/DECK
cintas
termine
de
en medio de la
en 11.
1/2.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida
grabada hacia afuera de la unidad.
‘(TP 1“ se visualizara.
4 Pulse ●
grabacion,
Ie permitira
original,
empezara
simultaneamente
invertirse la cinta mas Iarga.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
3 PulseTAPE/DECK
2
2
MUTE
para
empezaran
iniciar
simultaneamente.
la
o
3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
o Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer
NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad,
visualizer HIGH-DUB.
o
pulselo
dos veces
para
@
Para detener el copiado
Pulse ■ ,
Las cintas se rebobinan
hasta el principio
delanteras y comienza la grabacion.
de Ias calras
Para detener el copiado
Pulse ■ .
m
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevenciorl
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
de
ESPAfiOL
21
6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara
hasta el principio
el segmento
guia avanzara
grabacion empezara. Cuando
delantera
(cara B).
(cara A) empezara
durante
termine
la grabacion
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
pararan
de la primers
cara,
10 segundos
y la
de grabarse la cara
de la cara trasera
del disco compacto
se
simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca
del
visual izador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes
de grabar,
pulse
CD EDIT/CHECK
cara A o B, y pulse repetidamente
La funcion
de grabacion
con edition
Al permite
grabar
discos
Nbmero
compactos sin preocuparse
de la duraci6n de la cinta y de Ias
canciones.
Cuando se inserte un disco compacto,
la unidad
calculara automaticamente
la duraci6n total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion
1
con edition
Al no empezara
desde
un punto que
La cinta debera
grabarse
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Cuando
utilice
el control
remoto,
pulse
se visual ice “PRGM”,
pulse CD EDIT/CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos,
Ias canciones
que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
● +,
-0
MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
desianar la duration de la cinta,
Canciones
Tiempo de
programadas
grabacion restante
para la cara A
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
22
ESPANOL
Ntimeros de Ias
canciones programadas
Numero
del programa
tiempo reStante no podra ser programada.
Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo
Cuando
la
ar7adir canciones
de otros discos que se encuentren
en el
compartimiento
de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK
para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco,
3 Pulse Ios botones
numerados
del control
remoto para
seleccionar canciones,
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
sea superior al
4
EDIT
para seleccionar
o >.
Para anadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
una vez CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT” se visualizara
●
de cancion
Cara de la cinta
se encuentre en medio de la cinta.
desde el principio de cada cara.
4+
real de grabacion
de Ios casetes
es por 10 general
un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacih
especificado
en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
●
●
La funcion
de grabacion
con edition
Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater
esto se visualizara “TR OVER.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention
de borrado de ambos Iados de la cinta,
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion
restante
MULTI JOG
cuyo tiempo de grabacion
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
2
■
Despues de confirmar
repita el paso 5.
8
++
que “B” aparezca
en el visualizador,
Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse ●
grabacion.
REC/REC
La cinta se rebobina
lEn la funcion
de grabacion
fcanciones pueden programarse
restante
sea superior al tiempo
no podra ser programada.
MUTE
hasta el principio
para
iniciar
la
de la cara delantera,
el segmento guia avanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
con edition
programada,
Ias
mientras se comprueba el tiempo
empezara
la grabacion
de la cara trasera
(B).
de cada cara de la cinta.
Para detener la grabacion
m
Pulse
I.a grabacion con edition programada
no empezara desde un
punto ubicacio en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
Inserte la cinta en la platina 2.
[nserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
CD e
Pulse
introduzca
el(los)
pararan
■,
La grabacion
y la reproduction
del disco compacto
simultaneamente.
Para comprobar el orden de ICMnumeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDllT/CHECK
para seleccionar
cara A o B, y pulse repetidamente
+
o ➤>.
la
disco(s).
Puke dos veces CD EDIT/CHECK.
Cuando
CHECK
utilice el control remoto,
mientras pulsa SHIFT.
pulse dos veces CD EDIT/
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
● Cuando
se visual ice “Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
Pulse Ios botones
numerados
del control
remoto
parw designar la duration
de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
●
-,
-0
MULTI JOG tambien se encuentran
para designar la duration de la cinta,
disponibles
Cara A de la cinta
Duration
de la cinta
(cara delantera)
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK
para seleccionar la cara A o B, y pulse
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT
desaparezca
del
visualizador.
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
●
●
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10
del control remoto para programar una cancion.
●
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
“FULL’ se visualizara
si usted intenta programar mas de 30
canciones.
La grabaci6n no podra realizarse si estan rotas Ias Iengtietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Numero
de programa
ESPAtiOL
23
. Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen de 10s
microfonos y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
Micr6fonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos
el aullido. Pongase en contacto
que [e de Ios detalles.
tipo unidirectional
con su concesionario
para evitar
Aiwa para
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento
normalesl
Utilice la funcion
de multiplex
o cintas
como
fuentes
de
de voz para discos o cintas
para discos
o cintas
de audio
multiplex,
A esta unidad
podran
conectarse
dos micr6fonos
(no
suministrados),
permitiendole asi cantar con el acompanamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
Pulse repetidamente
KARAOKE para seleccionar
la
funcih de desvanecimiento
de voz o de mtiltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes
se seleccionara
en orden.
1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 2.
MIC 1
(3
@
MIC 2
@
2 Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
@) Desvanecimiento
de voz
La voz del cantante
acompahamiento.
se
hate
mas
suave
que
la del
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos
para ajustar el volumen
de Ios
microfonos.
El volumen de Ios microfonos
MAX (7) u OFF (cancelaci6n).
El volumen
de
ambos
simultaneamente.
se puede seleccionar
microfonos
se
entre 1 y
ajustara
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede
OFF (cancelaci6n).
seleccionar
entre
1 y MAX (7) u
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“L’ (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente.
Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de Ios microfonos
el sonido de la fuente
mezclado
con
Siga el procedimiento
de grabacion
de la fuente de sonido
(consulte la pagina 20).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte
Ios microfonos de Ias tomas MIC.
●
●
●
Cuando
se cambie
el nivel de MIC o ECHO, el modo
SURROUND se cancelara automaticamente.
Si un microfono se pone demasiado
cerca de Ios altavoces
quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono
de Ios altavoces
o disminuya
el volumen
del
microfono.
Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado
alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen
de Ios microfonos.
24
ESPAiiOL
@ Desvanecimiento
de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave
una entrada de audio por un microfono.
solo mientras
hay
@ Multiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho
se silencia.
@) Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un micrdfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
y de
multiplex automatic
La voz silenciada
del cantante
podra
reponerse
mas
rapidamente.
Guando se seleccione el desvanecimiento
de voz automatic
o
multiplex automatic,
“A-VF o “A-MPX” se visualizara durante 3
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse
el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa Dulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para voiver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion
se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse
el nombre de la funcion
seleccionada,
mantenaa
~ulsado KARAOKE hasta que se
visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte
la alimentacion
se repondra MPX-L.
m
5 Pulse ● b para iniciar Ila reproduction.
f) Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
t,,Mientras la funci~n de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
,,,Cuando se cambie
la funci~n,
la funci~n
de Karaoke
Despues
de reproducirse
una cancion,
esta se borrara
del
programa.
Disco que esta
siendo reproducido
Numero del
disco de la
Numero
uhima reserva
reservadas
de canciones
restantes
se
cancelara.
Ntimero
cancion
be
de la ultima reserva
El numerolde
la cancion
que esta reproduciendose
parpadea,
Para afiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar
Ias canciones
reservadas
Pulse CD EDIT/CHECK
de la unidad principal o CD EDIT/
CHECK repetidamente mientras pulsa SHIFT del control remoto.
Cada vez que 10 pulse, el ntimero del disco y el ntimero de la
cancion se visual izaran en el orden en el que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse ■ .
Cuando pulse <-,
u
“<
AnteS o durante
la reproduction
la reproduction
empieza
de nuevo desde la
ultima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse -.
_....’
La cancion
saltada
se borrara del programa,
Para borrar todas Ias reservas
de discos
compactos,
usted
Pulse repetidamente
-
hasta que se visualice
“K - POO.
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida.
Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse
la cancirh.
[Jtilice el control
remoto.
f Pulse CD e introduzca Ios discos,
2? Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT.
Pulselo una vez mas para cancelar
programas de Karaoke. La
visualization
volvera a ser la de la reproduction
de discos
compactos.
m
●
$? Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 13 para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
botdn +1 O para programar una cancion.
Ntimero de
disco reservado
Ntimero
cancion
de
reservada
4 Repita el paso 3 para reservar otras
Si el rirmero
de la cancion
reservada
no existe
en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse ~
para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
4>
para iniciar la reproduction
con la siguiente
cancion
●
reservada.
Cuando se pulse repetidamente
PRGM en el paso 1, ‘[PRGM”
se visual izara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 19).
Para cancelar la reproduction
programada, pulse ■ CLEAR.
CafICiOfM3S.
ESPAriOL
25
El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando
el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization
del reloj parpadeara.
7
La unidad
transcurrido
se podra apagar automaticamente
un tiempo especificado.
Utilice et control
despues
de
remoto.
1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.
Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK
SHIFT.
mientras pulsa
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y 10s minutes, Tambien
se puede utilizar
+
o M
en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo
pulsados
estos botones,
la hors cambiara
rapidamente.
2 Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
para especificar
el tiempo tras el cual se
desconectara la alimentacion.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
<
y >
tambien se encuentran disponibles
en Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo
especificado
3 Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza
a funcionar
desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar et paso 3 para reponer
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara
cualquier
el
nuevo ajuste.
Para ver el reioj habiendo
otra visualization
en el
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la visualization
original. Sin embargo,
no podra visualizarse
durante la grabacion.
el reloj
Mientras funciona el temporizador,
sera mas oscura de 10 normal.
la indication
Para
restante
comprobar
desconecte
et tiempo
del visualizador
hasta
que
se
la alimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo
se visualizara durante 4 segundos.
restante
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse W antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption
en el suministro
de
alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion
se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,
todos Ios ajustes almacenados
en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez,
Siesta activado el modo de ahorro de energfa (pagina 7), todas
Ias iuces del visualizador
se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion.
Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
26
ESPAtiOL
Para cancelar el temporizador
para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP
oFF aparezca en el visualizador.
5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducira
al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este
se ajustara automaticamen’te
a 20 cuando se conecte la
alimentacion.
5-—>
6 Prepare la fuente,
Paraescuchar un disco
compacto, cargue el disco que vaya
a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
3,4
7 Pulse POWER para desconectar
J
w
u
la alimentacion.
Cuando Ilegue Ia-hors de encendido
del temporizador,
la
unidad se encendera
y la reproduction
empezara
con la
fuente seleccionada.
m
La unidad podra encenderse
a la horaespecificada
d[as gracias al temporizador
incorporado.
todos
Ios
Para comprobar
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse uno de Ios botones
seleccionar una fuente.
●
Si se pulsa TUNEWBAND,
en este paso.
de funcion
para
la banda no podra seleccionarse
2 Pulse repetidamenteTIMER
en et visualizador.
Usted puede cambiar la fuente clue fue seleccionada
en el paso
1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER
o II en el paso 3.
hasta que @ aparezca
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
Para cambiar cualquiera
3 Antes de caue~asen 6 segundos, gire MULTI JOG
para designar
la hors de encendido
del
temporizador, y Iuego pulse ENTER o II,
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
+
o tambien se encuentra
disponibie
en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
4 ~es
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
0 >
tambi6n se encuentra
disponible
en Iugar de
MULTI JOG.
de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, Si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso
4.
Para cancelar
temporizador
temporalrnente
el modo de espera
Pulse re~etidamente
TIMER ~ara aue desa~arezca
Para reponer et modo de espera del temporizador,
nuevo para visualizer 0.
Utilizaci6n
@
el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada,
la hors de encendido del temporizador
y la duration
del periodo
activado
por temporizador
se
visualizaran
durante 4 segundos.
de
la unidad
mientras
este
~.
ptilselo
ajustado
del
de
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimen’tacion, realice Ios pasos 5 y 6.
●
●
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentaci6n.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador
incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador
externo.
La grabacion con temporizador
solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX
(con un temporizador
externo).
Pulse TUNEWBAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que OREC se
visualice en et visualizador. Antes de aue oasen 6 seaundos,
realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, desde
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues
del paso 6.
m
●
●
La o!uracion se ajustara automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER 01 I se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
Cuando se haya activado el modo de ahorro de energfa (pagina
7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador
sera
O (nivel m(nimo).
La funcion del temporizador
no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
ESPANOL
27
m
Conecte altavoces
de sonido ambiental
opcionales
impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
con una
— VIDEO/AUX
—MD
—LINE OUT
— SURROUND
SPEAKERS
——~,
VIDEO/AUX
POWER
(
– CD DIGITALOUT
(OPTICAL)
Consulte el manual de instrucciones
del eaui~o
conectado ~ara
,.
tener mas detalles.
● Los cables
de conexi6n no han sido suministrados.
Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
“ Consulte a su concesionario
Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
,!
___,
h
Esta unidad puede introducer seiiaies de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores
de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras,
televisors,
etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
tile’”
=aw
*“-...%..-
-*,
~$~s,*..$~>$mw..mMK?
a>
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para re~roducir
en un eaui~o conectado a VI DEO/AUX, pulse
aparecera en el visuaiizador.
Para hater la rerxoduccion
en un eaui~o conectado a MD,
pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.
Estas tomas se recomiendan
para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
-,,da,b,,,
m,+.
*,,,*#*,w,m,,ti.#,mfM,,j,,w,
!lul,w,’r,ra
‘*J*I’‘*W%-.
.=A~ :--~ --.=,..,,,*,w_*_
WA..*
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido analogico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
m
un equipo a Ias tomas LINE OUT
No conecte simultaneamente
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
,,,mjm
m!Nm,mwm,,=mrmw=,mw* m!tma)mlm,w.
!m~wmw:*’-w.!m’’,w~w,w~m~m
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar
equipos
de audio digital
(platina
de cinta
audiodigital,
grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL).
Luego, conecte la clavija dei cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
ESPANOL
2
Haga la reproduction
en ei equipo conectado.
Lw>Lw
TOMAS MD
28
a Ias tomas
VIDEO/AUX. “VIDEO
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscosAiwa equipado con amplificadorecualizador
incorporado.
‘,m,*,
,
Para hater la reproduction
en un equipo conectado
VIDEO/AUX
o MD haga 10 siguiente.
toma VIDEO AUX L.
tee-3
m*bm$$a4alw!m$wwm$wtmww
w’lba,m
,
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando
se pulse
VIDEO/AUX,
“VIDEO”
se visualizara
inicialmente.
Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.
Con la alimentacion
conectada,
pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento
para seleccionar uno de Ios nombres.
Para
ajustar
el nivel
del
sonido
de la fuente
de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducci6n en el equipo.
2 Pulse 0>
para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante
la grabacion,
el nivel del sonido
no se podra ajustar.
El mantenimiento
software resultan
y el cuidado ocasional
necesarios para optimizar
de la unidad y del
Ias prestaciones de
su unidad.
en este manual
de
GENERALIDADES
No hay sonido
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco.
dilice disolventes
fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
Iporque estos podran estropear
el acabado
de la unidad,
IPara Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
[CuandoIas cabezas magnetofonicas esten sucias:
el sonido de alta frecuencia no se emitira
no alcanzara
~Esta correctamente conectado el cable de alimentacion de
CA?
. ~Hay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
● Puede haber un cortocircuitoen Ios terminals
de Ios altavoces,
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija
Ias conexiones de Ios altavoces.
● ~Se ha pulsado
un bot6n de funci6n equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~Est~ el otro altavoz desconectado?
●
Si Ias superficies
estan muy sucias, utilice un paho blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
. el sonido
Si la unidad no funciona como se describe
instrucciones,
compruebe la guia siguiente:
La salida de sonido no es estereo.
la altura adecuada
●
. el sonido estara desequilibrado
. la cinta no podra borrarse
no podra grabarse en la cinta
lDespues de cacia 10 horas de utilization,
Iimpie Ias cabezas
Imagnetofonicas
con un casete de Iimpieza de cabezas,
lConsulte Ias instrucciones
del casete de Iimpieza para conocer
LEsta activada
la funcion
de Karaoke?
(-
pagina 24)
produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
La alimentacion no se conecta.
+ Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo
despues de pasar unos pocos segundos.
Se
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
l-as cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
iutilizarlas
durante
mucho
tiempo.
Esto puede
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar
Despues de 20 a 30 horas de utilization,
cabezas
magnetofonicas
con un casete
vendido por separado.
Consulte ,Ias instrucciones
conocer mas detalles.
del casete
Cuidados
de Ios discos
IIICuando se ensucie un disco,
Iimpieza
reducir
la gama
el ruido.
desmagnetice
Ias
desmagnetizador
desmagnetizador
Iimpielo
pasando
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda,
● ~Esta conectada
correctamente
la antena? (+ pagina 5)
. LEs d~bil la sefial?
+
desde el centro hacia afuera.
una antena
exterior,
trayectorias?
+ Cambie la orientation
de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
para
un paho de
Conecte
La recepcion
tiene interferencia
o el sonido esta
distorsionado.
de multiples
. ~captaelsistema ruidos externos o distortion
SECCION
DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● LEsta
la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 16)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza
la altura
suficiente.
● L Esta sucia
la cabeza de reproduction?
(+ pagina 29)
Noes posible grabar.
. ~Esta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
20)
. ~EStaSuciala
Noes
IIIDespu&
o humedos.
Cuidados de [as cintas
a Guarde Ias cintas en sus cajas despues
(II NO
deje
[as
cualquier
cintas
cerca
de imanes,
otra fuente de magnetism,
del sonido y causara ruido.
~,NO exponga Ias cintas a la Iuz directs
interior
en su Caja. NO deje
de reproducer un disco, guardelo
Ios discos en Iugares calientes
de un automovil
estacionado
cabeza
de grabacion?
(+ pagina 29)
posible borrar.
● LEst5 sucia
la cabeza de borrado? (+ pagina 29)
. ~Esta utiliz~ndose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta ft’ecuencia.
~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
●
(+ pagina
29)
de utilizarlas.
I?IOtOES, t@kwiSOr@S O
Esto reducira
la calidad
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reprocfucir.
Q~Esta bien puesto @ldisco? (+ pagina 18)
. LEst5 sucio el disco?
del sol, ni Ias deje en el
bajo la Iuz directs
●
del sol,
(+ pagina 29)
LAfecta la condensation
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente
y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2
Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras
pulsa ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado
en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse
la alimentacion
en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento,
reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo
de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
fi-
ESPAfiOL ZY
Sistema de altavoces SX-WNA888
3 vias, altavoz
de subgraves
incorporado
(tipo de blindaje
antimagnetic)
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 160 mm
Gama completa:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios/6 ohmios
87 dBAM/m
TIpo de caja
Altavoces
Unidad principal CX-NA888
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util (IHF)
Terminals
de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad
Antena
util
de FM
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrada)
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media a alta
20 W + 20 W (200 Hz – 20 kHz,
Potencia de salida
distortionarmonicatotal inferioral
17., 6 ohmios)
Distortion
armonica total
0,17. (10 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
80 W + 80 W (50 HZ – 200 Hz,
Potencia de salida
distortion armonica total inferior al
1?4.,
6 ohmios)
Distortion armonica total
0,17. (45 W, 130 Hz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 316 mV (ajustable)
Entradas
MD: 316 mV (ajustable)
MlCl, MIC2: 1 mV (10 kohmios)
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
Salidas
altavoces de 6 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FREQ: acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
LINE OUT: 150 mV
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina de casetes
Formato de pistas
4 pistas,2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
Cinta de Cr02: 50 Hz-16000 Hz
Cinta normal:50 Hz–15000 Hz
Polarization de CA
Sistema de grabacion
Platina 1:1 cabeza de
Cabezaa
reproducci6n
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza de
borrado
Seccion del reproductor
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation
y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Conaumo
Dimensioned
de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Consumo en el modo
de espera
30
ESPAfiOL
de discos compactos
Laser de semiconductor
nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1 kHz, O dB)
No se puede medir
(1 = 780
120 V CA, 60 HZ
150W
260 x 324 x 346 mm
7,8 kg
Con el modo de ahorro de
energia desactivado: 29 W
Con el modo de ahorro de
energfa activado: 1,5 W
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof)
Peso
Las especificaciones
sin previo aviso.
240 x 345 x 300 mm
6,0 kg
y apariencia
exterior estan sujetas a cambios
LMCESYSTEM
La sigla “BBE” y el s[mbolo
‘rBBE
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound,
Inc
son marcas
registradas
de
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran
vigentes
en el pais en el que se utiliza la unidad.
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans le mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil prbs de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, poeles ou autres
appareils qui degagent de la chaleur,
Lappareil ne doit pas i5tre soumis a des temperatures
inferieures a 50C ou superieures a 35”C.
3 Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
4 Ventilation — Lappareil doit ??trepositionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cbte,
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme oti I’aeration serait
insuffisante.
5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
L
Les arr~ts brusques, une force
m A&* 3
excessive et Ies surfaces inegales
—
peuvent provoquer Ie renversement
ou la chute de I’appareil et du chariot.
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide,
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
8 Fixation a un mur ou un plafond — I_’appareil m? doit pas
~trefixe a un murou un plafond, a moins que”ce ne soit spe~fie
clans Ie mode d’emploi.
●
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de serie (NOde lot)
No de modele
I
CX-NA888
I
I
I
SX-WNA888
I
I
2
FRAN~AIS
Eneraie electriaue
electriques
— Brancher cet appareil
1 Al;mentations
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent &re introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir Iafiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique,
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas etre plies, pinces ou pietines, Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees,
5 Periodes de non-utilisation
— Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas &tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Ilarticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANSVNFPA 70, fournit des
information
au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions
des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise
a la terre
d’une
antenne
selon
Ie code
natbmd
~
d,electricite
(NEC)
FIL DE DESCENTE CSANTENNE
PRECAUTIONS ...................................................................2
PREPARATIONS
CONNEXIONS .....................................................................4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................9
FONCTION GENERATION [)E RYTHME
(BEAT MASTER DX) .......................................................9
EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 13
SURROUND DSP ........................................................ .... 14
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL ..................................................... .... 15
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ............................................ .... 16
LECTURE CONTINUE ..................................................... 17
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 18
LECTURE PROGRAMMED ........................................ .... 19
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 20
DUPLICATION MANUELLE D’I.JNE CASSETTE ............ 21
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...21
ENREGISTREMENT AVEC IMONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS .............................................. .... 22
ENREGISTREMENT AVEC IMONTAGE
PROGRAMME ....................m
................................... .... 23
T
KARAOKE
m
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 24
PROGRAMME DE KARAOKE m.,
.................................... 25
HORLOGE ET MINUTERIE
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
~
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIL2NE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommaoe necessitant une reparation
S’adress;r a un technician qualif;e pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- IJappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER l! APPAREIL VOUS-MEME.
REGLAGE DE llHORLOGE ............................................ 26
REGLAGE DE LA MINUTEFUE D’ARRET ...................... 26
REGLAGE DE LA MINUTEFUE ...................................... 27
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................28
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................ 28
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 29
EN CAS DE PROBLEME ................................................ 29
SPECIFICATIONS ........................................................... 30
NOMENCLATURE ................................ Couverture
oh dos
FRAN~AIS
3
IMPORTANT
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
ContriMer la chalne et Ies accessoires.
CX-NA888 Recepteur magnetocassette
compacts stereo
SX-WNA888 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
Iecteur de disques
I’enceinte droite a I’appareil principal.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne
1 Connecter
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Antenne FM
@ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne
SPEAKERS LOW FREQ R @ et Ie cordon noir a la borne
o.
Mode d’emploi, etc.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation de I’appareil, indiquee au dos
de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale
correspond a celle du secteur local.
2 Connecter
principal.
I’enceinte
gauche
a I’appareil
Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne
SPEAKERS HIGH FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux
bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m~me maniere ou’a
I’etape 1,
Antenne FM
11(
3
Antenne AM
h
w
1
Enceinte droite
——
I
9
●
!l
-i
A
=
m
L~
o
I
Cordon d’encemte
_: _
‘
To
❑
Cordon secteur
4
FRAN~AIS
+4
Enceinte gauc:he
—
~
3 Connecter
Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP,
●
Antenne FM
Veiller a connecter Ies cordons cl’enceinte correctement, Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits
clans Ies bornes SPEAKERS,
M
4 Brancher
courant.
●
Ie cordon
secteur
a une prise
de
Le jeu Demo demarre quand on branche [e cordon secteur
a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Jeu Demo”, page 8.
Pour positioner
Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne AM:
Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible,
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure,
●
●
●
●
Ne pas Iaisser d’obiets produisant un champ magnetique, tels
que”des cartes de c~edit, pres des enceintes”; ils p&rrraient etre
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne FM exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter
28.
un autre appareil
optionnel
+ Ipage
FRAN~AIS
5
*
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
*~—
—- —
-,
-1
ENTER
POWER
--H
L’
I
v
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maxi male de fonctionnement entre la telecommande
et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit etre d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Pour utiliser SHIFT de la telecommande
Les touches @ ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se
trouvant au-dessus de la touche,
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur SHIFT.
Pour utiliser FUNCTION de la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee de fagon cyclique. Quand il y a une cassette clans
chacune des deux platines, chaque platine selectionnee avec
FUNCTION.
-/+E
PRESET de la telecommande
La fonction est la m@meque celle de <de I’appareil principal.
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque
compact ou de la cassette en place commence, ou la station
ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER.
Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
Pour changer Ie niveau de Iuminosite
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement
regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3,
DIM-OFF-DIMMER
FUNCTION
●
●
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen&re d’affichage es,texpose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
6
FRAN~AIS
de I’affichage
1 Appuyer=ur ECO de maniere que “ECO MODE” soit ~ffiche,
1 +-+ DIMMER 2++ DIMMER 3
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude,
DIMMER 2: 12eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: l?eciairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2. Lanalyseur de spectre et Ies t{?moins
de touche s’eteignent.
~
Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 27)
est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regle
sur’’ON” et si I’alimentation est toupee, Ie mode de Iuminosite
sera regle sur “DIMMER 3“ Iors de la mise sous tension
suivante.
,,,
Systeme
canaux
,.,,
,,
multi-am
1 Appuyer sur ECO.
“ECO MODE” est affiche.
a quatre
Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’amplificateur
a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies
frequencies moyennes a elevr$es, ce systeme comprend un
second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la
reproduction des frequencies basses — ce qui donne un systeme
a quatre amplificateurs, En utilisant des amplificateurs discrets
pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies
basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est
pratiquement exempte de distortion peut ~tre obtenue,
Ce systeme multi -amplificateur,
qui utilise des circuits
independents pour Ies differences gammes de frequencies,
permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de
distortion.
MIS”E-EN-SERVICE’ DU MODE “E60NOMIE
D’ENERGIE
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
● Quand
I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent.
Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 8)
demarre quand on met I’appareil hors tension.
● Si la fonction disque compact, cassette ou generation de rythme
(page 9) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a pas
d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe
connecte quand VI DEO/AUX ou MD est selectionne comme
source, l’alimentation est toupee,
● Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement
commande par minuterie (voir page 27), Ie niveau de Iuminosite
de I’affichage est regle sur “DIMMER 3“ (voir page 6), tous Ies
temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie
niveau minimal (0).
● La Iuminosite
de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
second es, Ie niveau de Iuminosite
passe au mode
precedemment seiectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6,)
(Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur’’DlM-OFF, la Iuminosite
ne change pas, Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
plificateur
l,,
Systeme a haut-parleur
infragrave int($gre
Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite
pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du
coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer
la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux
de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent
reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne
une definition claire et riche a la reproduction des basses tout
en permettant des signaux de frequencies moyennes a dlevees
clairs et nets.
Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend
un haut-~arleur infraqrave dormant une reproduction ~uissante
et claire “alesbasses ~vec une vraie separation stereo:
—(i,flfi
-.
((((.!
frd
((
((( ,..
mces moyennes a 61evees
.-L
.$.
.,,
Cavite Dour haut-uarleur
infragrave
‘
;_
Amriificateurs Dour Ies
frequenciesbasses
2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode economie d’energie en ou
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement
regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
~
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee
pendant quatre secondes.
FRAN~AIS
7
iBI
DEMO
Pour changer la probability d’egalisation des trois chiffres
Appuyer sur +
ou a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo.
Lindicateur de numero de plateau change entre 1 et 3 sur
I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie
numero de plateau augmente de 1 a 3.
1-2—3
I
Pour supprimer Ie son du jeu
D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO, Ensuite,
tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “)} OFF soit affiche.
Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee
jusqu’a ce que “)) ON” soit affiche.
La premiere fois que I’on branche Ie cordon secteur a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu apparalt automatiquement. Cet
etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.
Tant que I’on Iaisse I’horloge
intacte, Ie jeu apparalt
automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.
Utilisation du jeu Demo
Appuyer sur DEMO, que I’appareil
●
soit sous ou hors
tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.
Quand I’appareil est hors tension, Ie jeu est silencieux. Quand
I’appareil est sous tension, Ie jeu comprend une animation sonore
(appelee “son du jeu” clans Ies explications suivantes).
Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.
une fois sur
■.
Le chiffre de gauche s’arr&e.
deux fois
3 Appuyer
autres chiffres.
sur
H pour
arr&er
Ies deux
Marque:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent Das egaux, un point est soustrait.
Si Ie score atteint 9999, on a gagne.
Si Ie score tombe a O, on a perdu.
Pour annuler Ie jeu Demo
Appuyer sur DEMO.
Pour reinitialiser
Ie jeu Demo
Appuyer deux fois sur DEMO.
8
FRAN~AIS
●
●
●
1 Appuyer sur +~.
2 Appuyer
~
●
Pendant I’utilisation du jeu Demo, ■ , +,
et +> ne
sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliserces touches pour
Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
annuler Ie jeu Demo.
Pour changer Ie son du jeu, voir la partie “FONCTION
GENERATION DE RYTHME, page 9.
Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’utilisation en tours s’allument sur I’affichage.
Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne
pas.
Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si
on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension.
UTILISATION DE LA FONCTION BEAT
Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi
Iesquels on peut selectionner celui que I’cmsouhaite pour I’ajouter
au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres
sons originaux.
Le melange tree avec Ies fonctions EIEAT et BBE peut &re
enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi
disponible aux prises LINE OUT.
~
La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUE).
Pour selectionner
un type de rythme
1 Appuyer
sur BEAT
fonction en servrice.
Tourner VOLUME de I’appareil principal,
VOL cle la telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme
a MAX (50).
Quanci on met I’appareil hors tension alors
volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est
regle sur 20.
que Ie niveau du
automatiquement
pour
mettre
la
Le type de rythme courant est audible et son nom apparalt
sur I’affichage,
ou appuyer sur
d’un numero de O
ON/OFF
2 Tourner MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix
possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui
convient a la musique.
L’affichage change comme suit:
GAME(Jeu)_
t
TANGO
(Tango)
$
WALTZ1-2(Valse)
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change,
Seleciionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prdfere.
4
+
H.ROCK
1-2
(Hardrock)
t
BCISSANOV
(Bclssa-nova)
!
4 BEAT1-2(4temps)
A
SAMBA1-4(Samba)
t
8 BEAT1-2(8temps)
(Rumbacubaine)
i
t.
16 BEAT1-3(16tamps)
!
MERENG1-3
(Merengue)
t
REGhAE —
(Reggae)
cui3hMBA
$
SALSA1-3(Salsa)
A
+
SLRMBA1-2
(RumbaIente)
t
AFiO
(Afro)
BBE
Pour regler Ie tempo du type de rythme
Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change, Selectionner
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
JOG
T-BASS
Pour selectionner avec la telecommande.
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT.
mm
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans
ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
* Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, ii est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion du son aux frequencies elevees.
reprises
1 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs
jusqu’a ce que I’affichage indique “Tempo XXX”.
●
—
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la licence de Yamaha Corporation.
FRANQAIS
9
Utilisation du mode AUTO
Si “AUTO” apparalt quand on appuie sur RHYTHM, faire
apparaltre “MANUAL’ en tournant MULTI JOG vers la gauche.
En mode AUTO, Ie tempo est automatiquement regle et on ne
peut pas acceder a I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la
description du mode AUTO.)
Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du type de
rythme courant de maniere qu’il co”incide avec Ie tempo de la
musique.
2 Tourner MULTI JOG.
SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner
correctement (avec de la musique dent Ie tempo est flou ou
variable, par exemple).
La rotation vers la droite accelere Ie tempo. La rotation vers
la gauche ralentit Ie tempo.
(Si une coupure se produit avant la rotation de la commande,
repasser a I’affichage de “Tempo” en appuyant sur RHYTHM.)
~
2,3
Le tempo peut etre change clans Ies Iimites de 81 a 160.
2,4
~
Le tempo de GAME n’est pas reglable.
1
Pour changer le niveau du volume du type de rythme
On peut Iaisser la musique demarrer avant d’effectuer I’etape 1
ou inversement.
7 Appuyer
sur BEAT
fonction en service.
ON/OFF
pour
mettre
la
Le type de rythme courant est audible.
2 En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI
JOG, changer Ie type de rythme et Ie reglage de
niveau comme souhaite.
1 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs
reprises
jusqu’a ce que I’affichage indique “LEVEL X“.
3 Appuyer sur RHYTHM de maniere que I’affichage
indique “MANUAL” ou “AUTO”.
4 Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que
I’affichage indique “AUTO”.
2 Tourner MULTI JOG.
Trois niveaux, 1 -3, sent disponibles.
Pour arr&er la fonction BEAT
Appuyer sur BEAT ON/OFF.
Le reglage de BEAT bascule entre “en service” et “hors service”.
Si “AUTO est affiche a I’etape 3, tourner MULTI JOG vers la
gauche de maniere que I’affichage indique “MANUAL!’ avant
d’effectuer I’etape 4.
~
Quand on interrompt ou arr6te la lecture sur la source sonore, la
fonction BEAT est automatiquement mise hors service.
Lors du passage de MANUAL a AUTO, Ie niveau du type de
rythme est automatiquement reduit a”1”. Le niveau preregle
est retabli quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la
musique.
Pendant que I’appareil essaie de se synchroniser sur Ie tempo
de la musique, un indicateur bleu ressemblant a une cascade
clignote sur Ies c6tes de la partie affichage d’egaliseur de
spectre.
Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique,
I’affichage
indique momentanement
Ie tempo de la
synchronisation.
1()
FRAN~A/S
SeIon Ies sources sonores (comme, par exemple, musiques
dent Ie tempo est variable), toutefois, on peut voir different
tempos apparaissant I’un apres I’autre sur I’affichage.
Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT” si la
synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de
nouveau de se synchroniser,
Quand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est
automatiquement reduit a “l”; et Ie niveau preregle est retabli
quand il y a de nouveau synchronisation.
La fonction BEAT peut 6tre utilisee avec la fonction SPICE A/B,
aussi bien qu’avec la fonction FILL IN. (Voir ci-apres la description
de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction
AUTO SPICE en m~me temps que la fonction BEAT,
Fonction SPICE A/B
La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la
source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux.
Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent ~tre
enregistres sur cassette si on Ie souhaite.
Pour selectionner
des sons
Utilisation de la fonction FILL IN
6.
La fonction FILL IN s’utilise avec la fonction BEAT pour introduire
une variation du type de rythme courant.
La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN
remplace la fonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en
service.
1
~
~ La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m6me temps
que la fonction FILL IN,
$ La fonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB,
Pour utiliser la fonction FILL IN
1 Appuyer sur A.
Le son courant memorise en A est audible.
2 Dans Ies uuatre seconde~, tourner MULTI JOG
vers la gauche ou la droite jusqu’a
ce que I’on
trouve Ie son souhaite.
Comme I’affichage change, Ie son correspondent est audible.
3 D’une faqon similaire, selectionner
B.
un son pour
Utilisation de la fonction
Une fois que I’on est satisfait de la selection sonore, Iaisser
demarrer la musique, et a~~uyer fugitivernent sur SPICE A ou B
en synchronisation
avec” la musique comme si I’on jouait
d’instruments a percussion,
m
~
On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B quand on fait une
copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer
sur FILL IN au moment souhaite.
Laffichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type
de rythme est termine, un son de courte duree different de ce
‘type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme,
Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La
selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie
titre correspondent.)
FRAN~A/S
11
Utilisation d’un mode “crissement”
5
3,4,5
4
1 Appuyer sur AUTO SPICE.
1 Tenir SPICE A enfoncee. (Ne pas rel~cher
touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.)
la
“A-SPICE
apparait sur I’affichage.
Laffichage indique “SCT MODE.
2 Appuyer sur SPICE A.
2 Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner
MULTI JOG.
SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different
crissements sent produits.
Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche
A.
AUTO SPICE
Utilisation
de la fonction
La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux
signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux
de frequence elevee.
●
●
3 Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI
JOG jusqu’a ce que I’on trouve Ie son souhaite.
(Si une coupure se produit apres avoir termine I’etape 2 et
avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE
A.)
4 D’une fa~on similaire,
changer si on veut.
contr~ler
Ie son de B et Ie
5 Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder
a I’affichage
de “LEVEL X“ en appuyant sur
RYTHM autant de fois que necessaire,
puis
tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes.
Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles.
~
●
Le son actuellement memorise en A est audible et son nom
appara~t sur I’affichage.
Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit.
La fonction AUTO SPICE ne peut pas 6tre utilisee avec la
fonction BEAT.
SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas
fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la
fonction SPICE A/B a la place.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait
une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC
DUB.
Les niveaux de A et B sent regles en m6me temps.
6 D6marrer
I’effet.
la lecture sur la source pour ecouter
Lindicateur bleu ressemblant a une cascade, situe a gauche
de “BBE” sur I’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est
reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de
SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.
Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des
crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un
son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se
produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN.
II en est de meme pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie
fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des
crissements.
12
FRANQAIS
COLJRBE D’EGALISATION
D’EGALISATKIN
PROGRAMMED
Cet appareil
possede
Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine,
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour [a musique de type
jazz.
On peut personnaliser
prefere.
une courbe d’egalisation
comme on
1 Appuyer sur GEQ, puis ap~puyer sur ENTER clans
Ies quatre secondes.
Laffichage change et indique “EiEQ Low”.
2 Dans Ies quatre secorndes, tourner
MULTI JOG
pour regler Ie niveau de la frequence la plus
basse.
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre secondes pour selectionner
une des
courbes d’egalisation programmers.
3 Appuyer sur ENTER pour faire appara~tre “GEQ
HIGH”.
IJindicateur de niveau de la frequence la plus elevee clignote
pendant quatre secondes.
4 Dans Ies auatre secorncles, tourner MULTI JOG
pour regler Ie niveau de la frequence la plus
elevee.
“GRAPHIC EQUALIZER” apparalt et Ie mode d’egalisation
graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.
ROCK *
POP ++ LATIN +
‘---------[,
M5 —M4—
‘-----------
CLASSIC ++ JA,ZZ
Modes programmed ----------:
M3 —
M2 —
Ml J
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.
Modes manuels -------------:
Pour afficher Ie mode d’egalisation
graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer deux fois sur GEQ.
“GEQ OFF” appara~t et “GRAPHIC EQUALIZER disparalt.
Pour selectionner
avec la telecommande
Appuyer sur GEQ tout en appuyant sur SHIFT et, clans Ies quatre
secondes, appuyer sur ++ ou >> a plusieurs reprises. Le mode
d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme
ci-dessus.
—
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction Bf3E.
m
COURBES D’EGALISATION
1,2,4
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et Ie niveau
de retraction
pour dormer un son surround resonnant
reproduisant avec realisme la presence sonore de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND
different,
-,~.,,,
=.,,..
l“,,
-.,
.:,,
,
,,
.
.. .
-.
--
. .
---
..,*!
W!.,,,,*
~,,
“a.
c
r.>
M
SELECTION D’UN MODE SURROUND
PROGRAMME
,,,’,
-%$,,!,,
!!!!=
DSP
Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a
cinq courbes d’egalisation personnalisees.
,Tl
1 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.
La courbe creee est affichee pendant quatre secondes.
SURROUND
2 Dans Ies auatre
secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1“ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
●
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote.
3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml M5 pour memoriser la courbe.
4 Dans Ies uuatre secondes, appuyer sur ENTER.
Cinq modes SURROUND DSP off rent la presence sonore d’une
discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public
(LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL)
et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent
celles qui apparaissent sur I’affichage.)
Appuyer sur DSP, puis tourner MULTI JOG ou
appuyer sur 44 ou >
a plusieurs reprises pour
selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies
quatre secondes.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour seiectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans [es quatre secondes.
“DSP SURROUND” apparalt et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
~
DISCO—
LIVE ~STADIUM~HALL—
MOVIE+-
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi 6tre
selectionnees manuellement ou annulees comme on prefere.
Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur DSP. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler Ie mode seiectionne
Appuyer deux fois sur DSP, “DSP OFF” apparait
SURROUND” disparalt.
14
et “DSP
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner’’LlVE”, “STADIUM” ou “MOVIE pour obtenir un effet
stereo simule. Quand “DISCO” ou “HAL~ est selectionne, Ie son
n’est pas audible par Ies enceintes surround,
FRAN~AIS
1-—>
9CL
1 Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs
pour selectionner la gamme souhaitee.
reprises
~FM—AM~
[
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation
est ccwpee, I’appareil est mis sous tension directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appu’yer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT.
sur +<
DOWN
2 Appuyer
selelctionner une station.
ou b~
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations, Quand une station
est memorisee, un numero de prereglage Iui est affeci.e. Pour
accorder directement I’appareil sur une station memorisee, utiliser
Ie numero de prereglage correspondent.
7 Appuyer sur TUNER/BAND
pour sdlectionner
une
DOWN ou E+ UP
gamme, puis appuyer sur -
pour selectionner une station.
2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1
clans l’ordre consecutif pour chaque gamme.
UP pour
Numero de prereglage
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes,
Pendant la reception FM stereo, i[(~)l) est affiche.
3 Rep6ter Ies etapes 1 et 2.
Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes.
~
“FULL’ est affiche si on tente de memoriser
Pour rechercher une station rapidement
(Recherche
automatique)
Tenir <W DOWN ou ➤> UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement, Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arrilte. Pour arreter la recherche
automatique manuellement, appuyer sur +< DOWN ou ›~
UP.
● La recherche
automatique risque de ne pas s’arr&er aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande
de maniere que “MONO” apparaisse sur
[’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour rei,ablir la r6ception stereophonique, repeter I’operation cidessus de man{ere que “MONO disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
I’intervalle d’accord,
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur 4P
Pour retablir I’intervaile initial, proceder de la m~me fagon.
Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees
sent supprimees.
Une nouvelle memorisation
est
alors m$cessaire.
Utiliser Iatelecommande
directement.
pour selectionner
plus de 32 stations,
Ie num&o de prereglage
1 Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT pour
selectionner une gamme.
2 Utiliser Ies touches numeriques
0-9 et +1 O pour
selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner
+10 et 0,
Pour selectionner
et 5.
Ie numero de prereglage 20, appuyer’ sur +10,
Ie numero de prereglage
15, appuyer sur +10
Selection d’un numero de preregiage sur I’appareil principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite,
appuyer sur +> a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
A chaque pression
selectionne.
sur +~,
Ie numero
superieur
suivant
est
Pour supprimer une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR, puis appuyer sur II SET clans Ies
quatre secondes.
Les numeros de preregiage superieurs de toutes Ies autres stations
de la gamme sent diminues d’une unite.
FRAIV~A/S
15
Pour selectionner
un mode d’inversion
(platine
2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
TAPE DECK 1/2
++
■
4PUSH
E
=PUSH
EJECT
:+ .,+
EJEC
Platine 2
Platine 1
T
..,4
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner 1>.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=).
s Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie ‘rLecture continue”.
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
●
●
Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
1 Appuyer surTAPE/DECK
1/2 puis appuyer sur &
PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. Lappareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
APUSH EJEC T-
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer
sur +>
pour demarrer la lecture.
Numero de la
platine selectionnee
Compteur
1
Indicateur de face Iue
-:
<:
16
La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
FRAIV~AIS
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche,
Pour changer de face Iue, appuyer sur +> pendant la lecture
ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer
sur ++ ou ~.
Ensuite, appuyer sur ■ pour arr??ter Ie
defilement.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie
porte-cassette,
.-
SENSEUR DE MUSIQUE
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
●
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur 4+
ou >
pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (< ou >) affiche.
Par exemple, si on appuie sur >> tandis que I’indicateur _ est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
‘ace A
II
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
● blancs
de moins de quatre secondes
● blancs
presentant des parasites.
● longs
passages a bas niveau.
● enregistrements
a bas niveau.
entre Ies plages.
Pour enregistrer de nouveau :Wr une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type 11, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type II.)
u Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr6mement
fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
● Tendre Ie ruban magnetique
avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’ernm61er clans Ie mecanisme.
1
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1 Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
2 Appuyer
sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
3 Appuyer sur REV MODE pour selectionner
1).
pour demarrer la lecture.
4 Appuyer sur +E
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur ■ .
FRAN(2AIS
17
Pour Iire un disuue seulement, appuyer
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
CD EDIT 2HECK
MULTI JOG
F —.
\
— ‘1 *
XC
DIRECT PLAY
1-3
Pour arrt%er la lecture, appuyer sur 9.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur I I. Pour reprendre
la lecture,
RANDOM/
REPEAT
0-9,+1 o
sur une des
appuyer
de nouveau
sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
+
ou >
enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur 44 ou ➤> a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
SHIFT
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec Ie c6te portant I’etiquette
en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/
CLOSE.
Plateau
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
2
selectionner
un disque.
Utiliser Ies touches numeriques
une plage.
Exemple:
O-9 et +10 pour selectionner
Pour selectionner la vingt-cinquieme
plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et 0.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
1
Numero de plateau
du disque a Iire
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Quand on utilise la telecommande, appuyer sur CD EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT.
Temps de lecture total
~
●
●
●
Nombre total de plages
●
Mettre des disques
en place.
Pour Iire tous les disaues situes clans Ie compartment,
appuyer sur 4>.
La lecture commence
par Ie disque du plateau
Numero de la plage
en tours de lecture
18 FRANQAIS
Temrx
1.
de lecture
ecoule
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer cles pannes.
Utiliser la telecommande,
On peut programmer un maximum cle 30 plages de n’importe Iequel
Lecture aleatoire
Toutes Ies pIages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent
etre Ius clans un ordre aleatoire.
des disques en place.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer
sur
RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.
A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut 6tre selectionnee
de fa$on cyclique.
Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage,
Lecture repetee — G s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et q s’allument sur
I’affichage.
Annulation — RANDOM et G disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur <b
pour demarrer
la
lecture,
Iire un seul disque, appuyer sur une des touches
DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture,
Pour
Utiliser la telecommande
1 Appuyer sur deux fois PRGM tout en appuyant
SHIFT en mode arr&.
“PRGM” est affiche,
DISC
sur
PRGM
~
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible
precedemment Iue en appuyant sur +,
de sauter a la plage
●
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees
disque compact peuvent @tre sautees pendant la lecture.
sur un
7 Appuyer sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt sur
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 25)
2 Appuyer
sur une des touches DISC DIRECT
1-3 pour selectionmer un disque.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.
3 Utiliser Ies touches numeriques
programmer
une plage.
I’affichage.
Nombre total de plages
selectionnees
Numero de la plage
selectionn6e
Pour revenir a la lecture normale
Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF
est affiche et Ie petit point dispara~t de I’affichage,
●
●
II peut y avoir des cas ob la lecture avec saut des blancs ne
fonctionne pas correctement.
La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors
de I’ENREGISTREMENT
AVEC MONTAGE ET CALCUL DU
TEMPS (voir page 22), Iors de I’ENREGISTREMENT
AVEC
MONTAGE
PRO GRAMME
(voir
page 23) ou Iors de
I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page
19) ou la LECTURE ALEATOIRE (voir page 19).
O-9 et +10 pour
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinqui~me plage, appuyersur+l
O, +10
et 5,
Pour selectionner la dixi~me plage, appuyer sur +10 et 0.
Petit point
2 Appuyer sur +>
pour demarrer
la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et
Ie son est Iu saris interruption, Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si
la plage se termine avec une diminution progressive du niveau
sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.
PLAY
Temps de lecture ‘total des
plages selectionn6es
Numero de programme
4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
plages.
5 Appuyer
sur 4P
pour demarrer
d’autres
la lecture.
Pour verifier Ie programme
A chaque pression sur 44 ou *P clans Ie mode arr&, un numero
de disque, un numero de plage et un numero de programme sent
affich&.
Pour effacer Ie programme
■ CLEAR en mode arret.
Appuyer sur
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr~t.
programmed a la suite de la derniere.
La plage sera
Pour changer Ies plages programmers
Effacer [e programme
puis repeter ioutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmr$es a plusieurs reprises
Apres la program mation des plages, appuyer sur RAN DOM/l?EPEAT
a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT jusqu’a ce que q
aPPara!sse sur I’affichage.
~
Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture
aleatoire, contrbler Ie temps restant et selectionner un disque ou
une plage, “Can’t USE” est affiche si on tente de selectionner une
plage,
. “FUL~ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
●
FRAN~AIS
19
Pour arr&er I’enregistrement, appuyer sur ■ .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur 11.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre l’enregistrement,
appuyer de nouveau sur cette
touche.
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
3
‘1
Preparation
●
●
Pour I’enregistrement,
utiliser des cassettes de type I (normales)
ou de type 11 (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette
jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
7 Inserer la cassette a enregistrer
2,
Inserer
la cassette
avec
clans la platine
la face a enregistrer
en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
w
Reglage du son pendant I’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement, Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
Uinsertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
[’utilisation de la fonction senseur de musique, (Applicable quand
la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer Sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregietrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine
passe au mode pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre l’enregistrement.
Pour inserer un es~ace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer un espace blanc de plus de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement,
A chaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est
ajoute.
~
2 Appuyer sur REV MODE pour selectionner
mode d’inversion.
Pour enregistrer
Pour enregistrer
Ie
sur une face seulement, selectionner
~.
sur Ies deux faces, selectionner
1) ou (1).
3 Selectionner la fonction (TUNNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD ou MD) et preparer la source a partir de
Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enrecristrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place,
Pour enregistrer
une emission de radio, appuyer sur
TUNER/BAND et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a Dartir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
sur ● REC/REC
4 Appuyer
I’enregistrement.
MUTE pour demarrer
Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee,
mettre cette source en lecture.
Quand la fonction selectionnee
est CD, la lecture
I’enregistrement demarrent simultanement,
20
FRAN~AIS
et
~
“Can’t REC est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette
dent Ies ergots en plastique sent casses.
Pour effacer un enregistrement
Ne pas oublier de debrancher Ie(s) microphone(s). De plus,
s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE sent hors
service (page 9).
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
4 Appuyer sur 0 REC/REC MUTE pour d~marrer I’effacement.
~
“ Bobiner la cassette
I’enregistrement.
jusqu’a
I’endroit
ou on veut
demarrer
“ Le mode d’inversion est automatiquement
regle sur 1.
Remarquer que I’enregistrement
ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1 Appuyer sur TAPE/DECK
2
orientee
3
cassette
vers I’exterieur
demarrent en mi+me temps df% que la cassette
ete inversee.
1/2.
la plus Iongue a
~
●
Irnserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
●
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquemen”t
regle sur Z),
1 Appuyer sur TAPE/DECK
1/2.
avec la face a Iire ou a enregistrer
de I’appareil.
Appuyer sur TAPE/DECK
la platine 1.
1/2 pour selectionner
2 Inserer la cassette originale darts la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inst%er chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
“1P 1” est affiche.
4
Appuyer sur ● REC/REC
l’&+egistrement.
La lecture et I’enregistrement
MUTE pour demarrer
demarrent
simultanement.
3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
demarrer I’enregistrement.
@)Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche
de maniere
o
que HIGH-I)UB
soit affiche.
@
Pour arreter la duplication
Appuyer
sur
■.
Les cassettes sent rembobinees
jusqu’au
avant, puis I’enregistrement
demarre.
debut
des faces
Pour arrtXer la duplication
Appuyer
sur
■.
Si I’ergot de secutite d’une face ou I’autre de la cassette
absent, I’enregistrement
ne demarre pas.
FRAN~AIS
est
21
6 Atmuver sur ● RE(M3EC MUTE Dour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement
sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement
sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr6ter I’enregistrement
Appuyer sur 1. Ilenregistrement
de la cassette
disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour effacer Ie programme
Appuyer
deux fois sur
disparaisse de I’affichage,
Pour contr61er
programmers
I
du montage
■ CLEAR
I’ordre
et la lecture du
des
de maniere
numeros
que “EDIT”
des
plages
Avant I’enregistrement,
appuyer sur CD EDIT/CHECK
selectionner
la face A ou B, puis appuyer sur ++
ou
plusieurs reprises,
J
Numero
La fonction enregistrement
avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer
a partir de disques compacts
saris se
preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages.
Quand un disque compact
est en place, I’appareil
calcule
automatiquement
la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
de plage
Face de la cassette
pour
a
➤>
Numeros des plages
programmers
Numero
de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
IJenregistrement
avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces,
1 Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
en premier
2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.
Quand on utilise la telecommande,
appuyer une fois sur CD
EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT.
“EDIT” est affiche.
EDIT
●
Si “PRGM”
est affiche,
appuyer
sur CD EDIT/CHECK.
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
numericiues
O-9 de la
5 IJtiliser Ies touches
telecommande
pour specifier ‘la duree de la
cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple:
Quand on utilise une cassette
de 60 minutes,
appuyer sur 6 et O.
E=nquelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners,
● La duree
de la cassette peut aussi etre specifiee avec ++,
ou MULTI JOG.
Duree de la cassette
22
Temps
Cf’enregistrement
restant
Plages
programmers
pour la face A
Face de la ‘cassette
A: Face du txemier enreuistrement
B: Face du deuxieme en;egistrement
FRAN~AIS
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des ~laaes des autres disaues situes clans Ie com~artiment.
1 App~yer sur CD EDIT/C’l-OECKpour selectionne’r la face A ou
B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner
un disque.
3 Selectionner
Ies plages h I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est
superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed.
4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree reelle d’une cassette
est en general Iegerement
superieure
a celle indiquee sur I’etiquette.
Cet appareil peut
programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand,
apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement
est Iegerement
superieure
a la duree specifi~e
pour la cassette,
I’affichage
indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps
restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).
~
●
●
La fonction enregistrement
avec montage et calcul du temps
ne peut pas etre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages
ou plus, ‘(TR OVER” est affiche si un tel disque est utilise.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement
ne se fait pas.
6
Repeter I’etape 5 pour k reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure
restant ne peut pas etre programmed.
au temps
7 Appuyer sur CD EDITICHECK pour selectionner
la face B, puis programmer Ies plages pour cette
face.
Apres s’&re
assure
que “B” est affiche,
Face B de la cassette
repeter I’etape 5,
E
: ,,
4,
1! ~~
“M
;~:f
,.xY
‘q
~
z
w
(face arriere)
8 Appuyer sur ● RIEC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La fonction enregistrement
avec montage programme
de programmer
Ies pIages tout en contr?dant Ie temps
sur chaque face de la cassette.
permet
restant
~
Uenregistrement
avec montage programme nedemarrera
pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit dre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
7 Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement
sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement
sur la face arriere (B) demarre.
Pour arreter I’enregistrement
Appuyer sur W. llenregistrement
de la cassette
disque compact s’arr&ent simultanement,
et la lecture du
Pour contr61er
programmers
des
I’orclre
des
numeros
plages
Avant I’enregistrement,
appuyer sur CD EDIT/CHECK
selectionner
la face A ou B, puis appuyer sur ++
ou
plusieurs reprises.
en premier
Numero
de disque
Numero
plage
de
pour
a
➤P
Numeros des plages
programmers
2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
Quand on utilise la telecommande,
appuyer deux fois sur CD
EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT.
“EDIT” et “PRGM” sent affiches.
● Si
“AI” est affiche,
appuyer de nouveau sur CD EDIT/
Face de la cassette
Numero
de programme
CHECK.
4 Utiliser Ies touches numeriques de la
telecommande pour specifier la duree de la
cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
● La duree
de la cassette peut aussi ?+trespecifiee
W
ou MULTI JOG.
Duree de la cassette
avec ++,
Face A de la cassette
(face avant)
Pour changer Ie programme
de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner
la face A ou B,
puis appuyer sur ■ CLEAR pour effacer Ie programme de la
face selectionnee.
Ensuite, reprogramrner
des plages.
Pour effacer Ie programme
Appuyer
deux fois sur
disparaisse de I’affichage,
■
du montage
CLIEAR
de maniere
que “EDIT”
~
●
●
Duree maximale
d’enregistrement
de la face A
●
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
“FULL?’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement
ne se fait pas.
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et
+1 O de la telecommande pour programmer une
plage.
Exemple: Pour selectionner
la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
0.
Numero de la piage
selectionnee
Numero
Temps restant
de la face A
Plages
progra,mmees
de programme
FRAN~A/S
23
❑
Microphones
L!utilisation
recommandes
de microphones
recommandee
contacter
de type
pour evi”ter Ie hurlement.
Ie distributeur
unidirectionnel
est
Pour plus de details,
Aiwa local.
,.
FONCT16NS VOCAL FAl)ER/MULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
1
ordinaires.
Utiliser la fonction
Multiplex
pour des disques ou cassettes
multi
audio.
Appuyer sur KARAOKE
a plusieurs
reprises
selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
Pour chanter avec accompagnement
par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones
a mini-fiches (3,5 mm a).
1 Brarwher Ies microphones
MIC 2.
A chaque
pression
sur KARAOKE,
pour
une de ces fonctions
est
aux prises MIC 1 et
MIC 1
La partie vocale devient
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en lecture.
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.
4 Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies
quatre secondes
pour regler Ie volume de
microphone.
Le volume de microphone peut 6tre selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones
est regle simultanement.
5 Appuyer sur ECHO puis tourner VOLUME clans
Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo
OFF (annulation).
peut ~tre selectionne
plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement
pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue
@?Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement
pendant qu’il y
a une entree audio par un microphone.
de 1 a MAX (7) ou
@ Annulation
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages
“L” (Long)
et “M” (Moyen)
sent affiches
alternativement.
RelAcher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enregistrer
source sonore
Ie son de microphone
mixe avec la
Suivre la procedure d’enregistrement
a partir de la source (voir
page 20).
SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour I’enregistrement
de
mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Ies microphones des prises MIC.
●
●
●
●
Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo, Ie mode
SURROUND est automatiquement
annule.
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
[e microphone
de I’enceinte
ou baisser
Ie volume
de
microphone.
Si Ie son d’un microphone
est extr~mement
fort, il peut &re
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules.
24
FRAN~AIS
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale attenuee
peut &re retablie
Auto
plus rapidement.
Quand la fonction
Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex
est
selectionnee,
“A-VF” ou “A-MPX”
est affiche pendant trois
secondes
puis I’affichage
passe au nom de la fonction
selectionnee.
Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE
enfoncee jusqu’a ce que “FAST
soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner
SLOW.
Quand I’alimentation
est toupee, SLOW est selectionne.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-!2
pendant trois secondes
puis I’affichage
passe au
fonction
selectionnee.
Une fois que Ie nom de
selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee
que “MPX-R” soit affich6.
Pour revenir au reglage initial, seledionner
MPX-L.
Quand I’alimentation
est toupee,
est affiche
nom de la
la fonction
jusqu’a ce
MIPX-L est selectionne.
ma
●
●
●
5 Appuyer sur <-
pour demirirrer la lecture.
w.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
Les fonctions
Karaoke
risquent
de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement
mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la ‘fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
CWand la f,cmction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
Num6ro
de la derniere
de plage
Pour ajouter une reservation
Repeter
Le numero
reservation
en tours
J*
de la plage
de lecture cli9note
pendant la lecture
I’etape 3.
Pour controler Ies plages reserve!es
Appuyer, a pusieurs reprises, sur CD EEDIT/CHECK de I’appareil
principal ou sur CD EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT
de la telecommande.
A chaque pression, un numero de disque
et un numero
de plage sent affiches
clans I’ordre reserve.
Pour arr~ter la lecture
Appuyer
Quand
plage,
sur
■.
on appuie
sur +>,
la lecture
Pour sauter la plage en cwrs
Appuyer
sur ~.
La plage sautee
redemarre
a la derniere
de lecture
est effacee
du programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur FE
soit affiche.
a plusieurs
reprises
jusqu’a
ce que “K - POO”
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser
1
la tdecommande.
Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place.
2 Appuyer une fois sur PRGM tout en appuyant sur
SHIFT.
Pour annuler Ie ~rooramme de Karaoke, armuver une fois de
plus sur cette touch;. Laffichage repasse a ceiui de la lecture
de disque compact,
~
c Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne,
I’appareil arri+te la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur ➤> pour sauter I’erreur. Ensuite,
appuyer sur +9> pour demarrer la lecture a la plage reservee
3 Appuyer
1-3 pour
Ensui’te,
touches
sur une des touches DISC DIRECT PLAY
selectionner un disque.
programmer
une plage a I’aide des
numeriques O-9 et +10.
Numero du
disque reserve
●
suivante.
Si on appuie plusieurs
fois sur PRGM a I’etape 1, “PRGM”
est
affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed
de
disque compact (voir page 19).
Pour annuler la lecture programmed,
appuyer sur ■ CLEAR.
Numero de la
plage reservee
4 Repet(er I’etape 3 pour reserver d’autres plages.
FRAN~AIS
25
❑
Ilhorloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes
clignote. ) Lors du premier branchement du cordon secteur a une
prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge
est annule du fait d’une interruption d’alimentation,
la totalite de
I’affichage de I’horloge clignote.
Lappareil peut &re mis hors tension
d’un temps specifie.
Utiliser
1
automatiquement
au bout
la telecommande.
Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT.
1 Appuyer sur CLOCK.
Quand on utilise la telecommande,
en appuyant sur SHIFT.
sur CLOCK tout
appuyer
2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour specifier Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser +
ou -au
lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors
tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
On peut aussi utiliser +
et au lieu de MULTI JOG.
Temps specifie
3 Appuyer sur ENTER ou 11.
Lhorloge
demarre
a 00 seconde.
Pour retablir un reglage initial de I’horloge
Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK
avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage.
Pour faire apparaftre l’horloge qr.rand un autre affichage
est en service
Appuyer
sur CLOCK. Lheure
est affichee
pendant
quatre
secondes puis I’affichage initial reapparalt. Toutefois,
peut pas 6tre affichee pendant I’enregistrement.
I’heure ne
Quand la minuterie est en marche,
plus sombre que d’habitude.
Pour contrbler
Ie temps
I’indication
de I’affichage
est
jusqu’a
la mise hors
tout en appuyant
sur SHIFT. Le
restant
tension
Appuyer
une fois sur SLEEP
temps restant est affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr&
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur ■ clans Ies quatre
secondes.
Pour retablir
maniere.
Ie format
de 12 heures,
proceder
de la m~me
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dti a une interruptiond’alimentation. L’heurecourante
doit 6tre reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plUS d’erlviron 24
heures, tous Ies reglages
6tre faits de nouveau.
memorises
apres
I’achat
doivent
Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous
Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est
toupee.
Pour faire apparaltre
I’horloge, appuyer sur CLOCK;
I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.
26
FRAN~AIS
Appuyer
deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT de
oFF apparaisse sur I’affichage.
maniere que “SLEEP
g
5 Regler ie volume.
Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la
source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape.
Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il
sera automatiquement
regle a 20 Iors de la mise sous tension.
Ie disque a Iire en
en place sur Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine “1ou 2,
Pour ecouter la radio, accorder sur une station.
premier
Avec la minuterie
integree, I’appareil
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer
que I’horloge
est reglee correctement,
1 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner une source.
Si on appuie sur TUNER/BAND, la gamme ne peut pas &re
●
selectionnee a cette etape.
2 Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises
ce que @ apparaisse sur I’affichage.
jusqu’a
Quand on utilise la telecommande,
appuyer sur TIMER tout
en appuyant sur SHIFT.
L’heure
et Ie nom de la source
audio
clignotent
alternativement.
6
3 Dans Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour
specifier I’heure de la mise sous tension par la
minuterie, puis appuyer sur ENTER ou Il.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser +
ou *au
lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
4 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner
la duree de la mise sous
tension par la minuterie.
La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 minutes par pas
de 5 minutes.
On peut aussi utiliser ++ ou *au
lieu de MULTI JOG.
~
:
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionn~e,
E
sur une des touches de fonction avant d’appuyer
ou II a I’etape 3, on peut changer
la source
a I’etape 1.
Pour controller Ie reglage de la minuterie
Appuyer sur TIMER.
La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la
minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie
sent affichees pendant quatre secondes.
Pour changer un reglage
Recommence
a partir de I’@tape 1,
Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension
par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et
continuer a partir de I’etape 4.
Pour annuler provisoirernentIe mode attente de minuterie
Appuyer sur TIMER
a plusieurs reprises de maniere que ~
disparaisse.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur la touche de maniere que @ soit affiche,
Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareil hc)rs tension, effectuer Ies etapes 5 et
6,
La lecture et I’enregistrement
comrnandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
Un appareil connecte ne peut pas iMre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal, Utiliser une
minuterie externe,
●
●
L’enregistrement
commande
par minuterie
est
seulement
aux sources TUNER et VI DEO/AUX
minuterie externe).
applicable
(avec une
Appuyer sur TUNER/BANl)
ou Vll)EO/AUX
pour selectionner
une source, puis appuyer sur TIMER a plusieurs reprises
jusqu’a ce que @REC s’allume sur I’affichage. Dans Ies six
secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE
DE LA
MINUTERIE”
a partir de I’etape 3 et, apres I’etape 6, ins6rer la
cassette a enregistrer clans la platine 2.
~
●
La duree est automatiquement
reglee au bout de quatre
secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou
1I clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.
# ~i$
]$,,
&~ **
‘~~‘“~
%
‘y”
7 Appuyer sur POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
En appuyant
sur ENTER
selectionnee
peut etre mis sous tension
*
:sI ik$’;
~~ ,p
~, ~,~,
:;&.A=:@
B
6 Preparer la source.
Pour ecouter un disque compact, mettre
,______ _________
&
#
●
Quand Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service,
Ie niveau du volume de I’enregistrement
commande
par
minuterie sera O (niveau minimal).
On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister a
partir d’un disque compact ou d’une cassette.
FRAN~AIS
27
PRISES SURROUND
SPEAKERS
Connecter des enceintes surround
de 8 a 16 ohms aces prises.
Pour plus de details, se reporterau
mode d’emploi de I’appareil
connecte.
● Lescordonsde
raccordement nesont pas fournis. Seprocurerles
cordons necessaires.
● Pour lesappareils
option nelsdisponib[es,
consulted ledistributeur
Aiwa local.
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces
prises.
Utiliser un cable .5 fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-di#que, Iecteur de disque laser, Iecteurde minidisque,
magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter Iafiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et Iafiche blanche
a la priseVIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur
optionnelles
~
d’une impedance
d--- ---------------
L
;
IT,.—.
nmm
_
Q
‘es o
“-”~
—
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX ou aux prises
MD, proceder de la maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
a egaliseur
integre.
Pour utiliser I’armareil connecte aux mises VI DEO/AUX, appuyer
sur VIDEOIAUX. “VIDEO apparalt sur I’affichage.
Pour utiliserl’a~pareilconnecte aux prises MD, appuyer sur MD.
“MD” apparait sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur de
minidisque.
Utiliser un cable a fiches phono RCA.
Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la
prise MD L.
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces
prises,
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio muni de prises LINE IN (entree analogique).
Connecterla fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche
a la prise LINE OUT L.
~
un appareil aux prises LINE OUT et aux prises
VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et
provoqueraitune panne.
Ne pas connecter
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque
compact par cette prise.
Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique
(platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Ensuite, connecterla fiche d’un cable optique a cette
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee
Mettre en place Ie capuchonantipoussierefourni.
28
FRAN~AIS
Pour changer un nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO”est affiche initialement.
On peut remplacerce nom par “AUX ou “TV.
Pappareil etant sous tension, appuyer sur POWER touten appuyant
sur VIDEO/AUX.
Repeter cette procedurepour selectionnerun des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveausonorede la sourceexterneest beaucoupplus eleve ou
beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la
maniere suivante,
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareilen lecture.
2 Appuyersur +< ou *
de maniere que Ie niveau sonore soit
Ie m~me que celui des autres sources.
~
Pendant I’enregistrement,
Ie niveau sonore ne peut pas 6tre regle.
Un entretien
et des soins reguliers
et cassettes
optimal.
sent necessaires
de I’appareil
pour assurerun
et des disques
fonctionnement
un chiffon doux et sec.
Si I’appareil
est extr~mement
sale, utiliser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage
forts,
des t~tes du magnetocassette
Quand Ies t~tes du magnetocassette
sent sales:
- il n’y a pas de sons aigus
- Ie son est trop faible
- Ie son est desequilibre
- I’effacement d’une cassette est impossible
- I’enregistrement
d’une cassette est impossible
Toutes Ies dix heures d’utilisation,
nettoyer
●
Lautre
enceinte
n’est-elle
pas deconnectee?
●
Ies t~tes
du
La fonction
Karaoke
n’est-elle
Demagnetisation
des tk%es du magnetocassette
●
A la longue, Ies t~tes du magnetocassette
peuvent devenir
magnetisees.
Ceci peut restreindre
la plage de sortie des
cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
A I’aide d’une cassette de demagnetisation
disponible clans Ie
●
commerce, demagnetiser
Ies t&es du magnetocassette
toutes
Ies 20 a 30 heures d’utilisation.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
●
$oins des disques
* Si un disque est sale, I’essuyer
du centre vers I’exterieur
avec
apres.
Le systeme
reflechies?
ne capte-t-il
Changer I’orientation de I’antenne.
Eloigner I’appareil d’autres appareils
La platine 2 n’est-elle
La t&e de lecture
electriques.
pas en mode pause?
pas sale? (+ page 29)
est impossible.
●
Un ergot de securite
●
page 20)
La t&e d’enregistrement
L’effacement
(+ page 16)
ou trop faibie.
n’est-elle
L’enregistrement
de la cassette
n’est-elle
n’est-il
pas absent?
(+
pas sale? (+ page 29)
est impossible,
●
La t~te d’effacement
●
Une cassette
n’est-elle
au metal n’est-elle
pas sale? (+ page 29)
pas utilisee
?
II n’y a pas de sons aigu:;.
c Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide,
Soins des cassettes
●
ou des ondes
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
●
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs bo~tes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes
vehicule gare au soleil.
(+ page 5)
pas des bruits exterieurs
Le son est desequilibre
‘U
en forme d’cmde.
L’antenne est-elle connect6e correctement?
Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
+
+
●
de nettoyage.
(+ page 24)
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la distortion.
de demagnetisation.
●
pas en service?
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants
●
La t&e d’enregistrement/de
29)
lecture n’est-elle
pas sale? (+ page
PARTIE LECTEUR DE DI!3QUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
●
●
●
Le disque
Le disque
,~;
&
,.*U
!,,
j--
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
L’appareil n’est pas sous tension.
+ Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques
secondes
,.. ,,:.
-j
#
1~
4“;”=‘f:
Le son sorti n’est pas st~reo.
de nettoyage.
●
clans ce mode
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
● Le cordon secteur est-il bri~nchecorrectement?
● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+
page 4)
● II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
“ Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une seule enceinte.
magnetocassette
avec une cassette prevue a cet effet.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
un chiffon
decrit
,jf
Nettoyage du co ffret
Utiliser
Si I’appareil ne fonctionne
pas comme
d’emploi, contlder Ie guide suivant.
est-il correctement
mis en place? (+ page 18)
n’est-il pas sale? (+ page 29)
N’y a-t-ii pas de la condensation
sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
au soleil ni Ies Iaisser clans un
Pour reinitialiser
Si une anomalie appara~t sur la fen&re d’affichage ou clans Ie
magnetocassette,
reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.
2 Tout en appuyant ■ CLEAR, appuyer POWER pour remettre
I’appareil sous tension,Toutes Ies donnees memorisees apres
I’achat sent effacees,
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
FRAPl~AIS
29
a
~gf
~
Enceintes acoustiques
SX-WNA888
3 voies, haut-parleur Infragrave
integre (type a blindage
antimagnetique)
Infragrave:
cbne de 160 mm
Large bande:
ceramique 120 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
Type de caisson
Haut-parleurs
Appareil principal CX-NA888
Partie tuner FM
Plage d’accord
Sensibility utile (IHF)
Bornes d’antenne
Partie tuner AM
Plage d’accord
Sensibility utile
Antenne
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetrique)
530 kHz a 1710 kHz (par pas de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9
kHz)
350 ~V/m
Antennecadre
Partie amplificateur
Amplificateur des moyennes a hautes frequencies
20 W + 20 W (200 HZ
Puissance de sortie
20 kHz,
Distortion harmonique totale 0,1% (10 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Amplificateur des basses frequencies
80 W + 80 W (50 HZ – 200 Hz,
Puissance de sortie
D,H,T, inferieurea 1%, 6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,1% (45 W, 130 Hz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX:316 mV (reglable)
Entrees
MD: 316 mV (reglable)
MlCl, MIC2: 1 mV (10 kohms)
SPEAKERS HIGH FREQ:
acceptent
des enceintes
de 6
ohms ou plus
SPEAKERS LOW FREQ:
acceptent
des enceintes
de 6
ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 8 a 16
ohms
LINE OUT: 150 mV
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
T@tes
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOx 50 Hz -16000 Hz
Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz
Polarisation CA
1 t@te de lecture (platine 1)
1 t~te d’enregistrement/de
lecture,
1 t&e d’effacement (platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser a semi-conducteurs
Laser
Convertisseur N/A
Rapport signallbruit
Distortion
harmonique
Pleurage et scintillement
Generalities
Alimentation electrique
Puissance sbsorbee
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
Puissance absorbee
en attente
30
FRAAr~A/S
Les specifications
preavis.
6 ohms/6 ohms
87 dBIWlm
240 x 345 x 300 mm
6,0 kg
et I’aspect exterieur peuvent etre modifies saris
LUCESYSTEM
–
D,H.T, inferieure a 17., 6 ohms)
Sorties
Impedance
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Poids
(1 = 780
nm)
1 bit, double
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1 kHz, O dB)
Non mesurable
Secteur 120 V, 60 Hz
150W
260 x 324 x 346 mm
7,8 kg
Quand Ie mode economie
d’energie est hors service: 29 W
Quand Ie mode economie
d’energie est en service: 1,5 W
L’expression
“BBE” et Ie symbole
deposees de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.
“BBE”
sent
des marques
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement
de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation
de I’appareil.
o
a)
a)
Q
Q
@
o
@
43
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
~ POWER ..................................... 6,15,27-29
@ TAPE/DECK 1/2 ........................ 6,16,17,20,21,24
TUNER/BAND ........................... 6,15,20,24,27
VIDEO/AUX ............................... 6,20,24,27,28
CD ............................................. 6,18,20,22-25
............................................. 6,20,24,27,28
~ %0 ........................................... 6,7
@[[ SET ...................................... 15,16,18,20,26,27
■ CLEAR ................................. 8,15-23,25,26,29
<- DIRECTION/PRESET ......8.15-19.25
</DOWN ....................... 8,13,15-19,22,23,26-28
-/UP ............................. 8,13,15-19,22,23,25-28
@ PHONES ................................... 13
~ SYNC DUB NORM/HIGH .........9.11 .12.21.24
● REC/REC MUTE ...................20-23
~ MIC 1,2 ...................................... 24
@ KARAOKE ................................ 24
~ REV MODE (DECK 2) ..............16.17 .20
@ BBE ........................................... 9
T-BASS ......................................
@ DEMO ........................................ g
@ MIC ............................................ 24
@VOLUME ................................... 9,13,24,27
@ ECHO ........................................ 24
@ SURROUND .............................. 14
TIMER .......................................27
ENTER ...................................... 6,7,13,14,26,27
RHYTHM ...................................9.10.12
CLOCK ......................................7.26
GEE ......................................
13,14
MULTI JOG ............................... 6,7,9-15,18,22,23,26,27
C~//hi// fl’ee f-80&Buy-A/wA
Printed
in Malaysia
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
@ BEAT ON/OFF ..........................9-11 .13.20
AUTO SPICE/FILL IN ...............11 -13.20
SPICE A, B ............................... 11-13,20
@CD EDIT/CHECK ......................18.22 .23.25
CD BLANK SKIP ...................... 19
DISC DIRECT PLAY 1-3 ...........18.19 .22.23.25
DISC CHANGE ......................... 18
= OpEN/CLOSE >---------------------18
@ DISC DIRECT PLAY 1-3 ...........18.19 .22.23.25
@ 0-9, +10 ..................................... 15,18,19,22,23,25
l/CD EDIT/CHECK ...................18.22 .23.25
2/ PRAM .................................... 19,25
3/ RANDOM/REPEAT ............... 18,19
4/GEQ ................ ....................... 13,14
6rr-BAss ................................... 9
7/TIMER .................................... 27
81SLEEP .................................... 26
9/CLOCK ...................................26
O/MONO/TUNER ....................... 15
+10/BAND ................................. 15
@SHiFT ......................................... 6,9,13,15,18,19,22,23,25-27
@ +/m
DOWN .......................8.19.22 .23.26-28
+/UP ............................. 8,19,22,23,25-28
[1 SET ...................................... 15,16,18,20,26,27
■ CLEAR ................................. 8,15-23,25,26
~/<E
PRESET ....................... 6,8,15-19,25
VOL (V
, A) ........................9,13,24,27
@ POWER ..................................... 6,27,28
@ FUNCTION ................................ 6,20,24,27
(United States and Puerto Rico)
AIWA CO.,LTD.