MC17/MC17A/MC17T - Motorola Solutions

MC17/MC17A/MC17T
guía rápida de referencia
2
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
© 2007-10 MOTOROLA, INC. Todos los derechos
reservados.
Motorola se reserva el derecho a realizar cambios en
cualquier producto con el fin de mejorar su diseño,
fiabilidad o funcionamiento.
Motorola no asume ninguna responsabilidad acerca de
los productos en relación con la aplicación o el uso de
ningún producto, circuito o aplicación descritos en este
documento.
No se otorga ninguna licencia, ni explícitamente, por
implicación o de algún otro modo, bajo ningún derecho
de patente ni patente que cubra o esté relacionada con
ninguna combinación, sistema, aparato, máquina,
material, método o proceso en que pudieran utilizarse
los productos Motorola. Sólo existe licencia implícita
para los equipos, circuitos y subsistemas contenidos en
los productos Motorola.
MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada y Symbol y
el logotipo de Symbol son marcas registradas de
Motorola, Inc. Otros nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivas empresas y se reconocen como tales en
este documento.
Motorola, Inc.
One Motorola Plaza
Holtsville, N.Y. 11742-1300 EE.UU.
http://www.motorola.com/enterprisemobility
Garantía
Puede consultar el texto completo de la declaración de
garantía de los productos de hardware de Motorola en:
http://www.motorola.com/enterprisemobility/warranty.
guía rápida de referencia
3
Introducción
Esta guía rápida de referencia explica cómo instalar y
cargar la batería, cómo leer códigos de barras y cómo
reiniciar el terminal móvil, así como realizar el
manteniminto y solucionar posibles problemas.
Desembalaje
Retire con cuidado todo el material de protección que
rodea al terminal móvil y guarde el contenedor de envío
para envíos y almacenamiento posteriores.
Compruebe que ha recibido todo el equipo que se
enumera a continuación:
•
Equipo móvil MC17
•
Batería de ión litio (2.400 mAh)
•
Guía rápida de referencia
Revise el equipo para descartar daños. Si le falta algún
equipo o si encuentra algún tipo de daño en el mismo,
póngase en contacto de inmediato con el Centro de
asistencia de Motorola Enterprise Mobility. Véase
Información sobre servicios en la contraportada, para
ver la información de contacto.
Características
LED
Cubierta
MC17
Pantalla
series
Tecla de
desplazamiento
hacia la izquierda
Tecla Enter
Tecla de
desplazamiento
hacia la derecha
Tecla de
desplazamiento
hacia abajo
Tecla de lectura
Tecla de
desplazamiento
hacia arriba
4
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
Ventana de salida de
lectura
Cubierta de acceso
Altavoz
Cubierta de la batería
Conector de alimentación
Estado del LED
Descripción
Rojo fijo
El lector está activado.
Verde fijo
Código de barras leído
correctamente.
Guía de inicio
Para empezar a utilizar el terminal móvil, debe instalar
la batería y luego cargarla.
Instalación de la batería
1. Quite la cinta que sujeta la cubierta de la batería al
mango.
2. Retire el tornillo de su orificio (bajo la cinta).
3. Deslice la cubierta de la batería hacia la parte inferior
del mango y luego levántela.
Tornillo bajo la cinta
Cinta
guía rápida de referencia
5
4. Asegúrese de que la almohadilla negra de goma del
compartimento de la batería esté perfectamente
extendida en la parte inferior de dicho
compartimento, con la parte más suave mirando
hacia arriba y con las gomas bordeando el orificio de
roscado del tornillo.
5. Asegúrese de que el cierre está levantado.
6. Coloque la batería en el compartimento con la zona
redondeada mirando hacia abajo. Con ayuda de una
herramienta no metálica (si fuera necesaria), lleve el
conector del cable de la batería hasta el conector
hembra situado en el terminal móvil.
Cierre
Este conector está protegido y el conector macho
sólo puede encajar de la forma correcta.
7. Presione el conector hacia abajo para cerciorarse de
que se ha conectado de la forma adecuada.
8. Baje el cierre hasta situarlo por debajo de la parte
superior del orificio de roscado del tornillo.
Cierre
Orificio de roscado
del tornillo
9. Ponga la cubierta de la batería sobre el mango y
deslícela como se indica en la imagen.
6
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
10. Compruebe que la cubierta de la batería encaja con
la carcasa. Si la tapa no está bien alineada, extraiga
la batería y la almohadilla negra de goma y vuelva a
colocarla.
Tapa de la batería
alineada correctamente
11. Asegure la cubierta de la batería con un tornillo de
cabeza Torx mediante un destornillador Torx T8.
Apriete los tornillos a un par de 3,3 ±0,2 Kgf/cm
(2,8 ±0,17 pulg.-libras).
12. Después de instalar una batería nueva, espere
aproximadamente un minuto antes de introducir el
equipo móvil en una cuna.
Carga de la batería
Antes de utilizar el terminal móvil, cargue la batería.
1. Asegúrese de que la cuna de carga (cód. prod.
PSS-3CR01-00R o PSS-3CR01-NLR) está
conectada a una fuente de alimentación adecuada.
Consulte la Guía de referencia de producto MC17
para obtener información detallada.
2. Coloque el terminal móvil en la cuna de carga.
Ubicación de
indicador LED
rojo de carga
guía rápida de referencia
7
3. El terminal móvil empezará a cargarse
automáticamente. El terminal móvil se habrá
cargado del todo en aproximadamente cinco horas.
Durante el proceso de carga, puede verse un
indicador LED iluminado en color rojo a través del
panel frontal de la cuna de carga, por detrás del
dispositivo móvil. Consulte la Guía de referencia de
producto MC17, para obtener información detallada
sobre el perfil de carga.
Desbloqueo manual del terminal móvil de la cuna de
carga
La cuna de carga (cód. prod. PSS-3CR01-00R) cuenta
con un mecanismo de bloqueo que fija el equipo móvil a
la cuna. El terminal móvil puede soltarse a través de un
comando de software dirigido a la cuna de carga. Si el
terminal móvil no dispone de una función de
desbloqueo de la cuna de carga, el desbloqueo puede
llevarse a cabo manualmente utilizando la llave
opcional, (ref. PSS-3KY01-00R).
1. Coloque la llave de tal forma que el gancho inferior
apunte hacia la derecha.
2. Insértela directamente en la ranura hasta que la
zona doblada de la llave esté en contacto con el
borde de la ranura.
3. Deslice la llave hacia la derecha hasta que llegue al
centro de la ranura.
4. Gire la llave 90 grados (1/4 de vuelta) hacia la
izquierda.
8
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
5. Con la llave dentro de la ranura y completamente
desplazada hacia la derecha, empuje la llave hacia el
interior de la ranura. El extremo de la llave debería hacer
presión sobre una lengüeta accionada por un resorte
que se encuentra en el interior de la cuna de carga.
6. Apretando la llave hacia abajo, tire del terminal móvil
hacia fuera de la cuna de carga.
Lectura
Para leer códigos de barras:
1. Inicie una aplicación de lectura.
2. Pulse la tecla de lectura y acerque el terminal móvil a
un código de barras.
El indicador LED se enciende en color rojo, lo que
indica que el lector está activado.
3. Ajuste la puntería para que el rayo láser cubra el
código de barras en su totalidad.
Correcto
Incorrecto
012345
012345
4. Si la lectura del código es correcta el LED cambiará
a verde. Si el terminal se ha programado
correctamente, emitirá un pitido agudo.
Sugerencias sobre la lectura
•
Para códigos de barras más largos, coloque el
terminal móvil más alejado del código de barras.
•
Para códigos con barras muy juntas, acerque el
terminal móvil al código.
•
La distancia óptima de lectura depende de la
densidad del código, pero suele oscilar entre 10 y
25 cm (4 y 10 pulgadas). Practique para determinar
las distancias con las que debe trabajar.
•
Coloque el lector en ángulo con respecto al código
de barras. Si el terminal móvil está perpendicular al
código de barras que se está leyendo, la luz puede
rebotar en la ventana de salida del lector y evitar que
la decodificación se realice correctamente.
guía rápida de referencia
9
Reinicio del equipo móvil
Arranque en caliente
Un arranque en caliente reinicia el terminal móvil
cerrando todos los programas que se estén ejecutando.
Mantenga pulsadas las teclas de flecha hacia arriba y
flecha hacia abajo durante 10 segundos y luego pulse la
tecla de lectura. Suelte ambas teclas. Espere un
segundo y luego suelte la tecla de lectura.
Arranque en frío
Un arranque en frío reinicia el terminal móvil y borra
todos los registros y entradas almacenados por el
usuario y que no estén guardados en la memoria flash
(carpetas Application y Platform). No realice nunca un
arranque en frío a menos que un arranque en caliente
no resuelva el problema.
Mantenga pulsadas las teclas de flecha hacia arriba y
flecha hacia abajo durante 10 segundos y luego
mantenga pulsada la tecla de lectura. Suelte las teclas
de flecha hacia arriba y flecha hacia abajo y siga
pulsando la tecla de lectura hasta que la pantalla se
apague. Suelte la tecla de lectura.
Mantenimiento
•
Mantenga protegido el terminal móvil de las
temperaturas extremas.
•
No guarde ni utilice el terminal móvil en lugares con
mucho polvo, humedad o en un sitio mojado.
•
Utilice un paño suave para lentes para limpiar el
terminal móvil. Si la superficie de la pantalla del
terminal móvil se ensucia, límpiela con un paño
suave humedecido con una solución de
limpiacristales diluida.
•
Sustituya periódicamente la batería recargable para
garantizar la máxima duración de la batería y el
máximo rendimiento del producto. La duración de la
batería depende de los patrones de uso individuales.
Consulte la Guía de referencia de producto MC17
para obtener más información.
•
Procure no arañar la cubierta del terminal móvil.
Hay disponibles kits de cubiertas de repuesto,
tanto convencionales como personalizados
(ref. KT-098273-XXR).
10
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
Sustitución de la cubierta
La cubierta de plástico puede sustituirse por otra o por
una cubierta especificada por el cliente.
1. Coloque el
terminal móvil
sobre un escritorio
con la pantalla
mirando hacia
abajo.
2. Con un
destornillador Torx
T6, retire los dos
tornillos que
aseguran la
cubierta de la
pantalla a la
carcasa.
3. Alinee la cubierta
de repuesto con la
carcasa.
4. Con el destornillador Torx T6, asegure la cubierta a
la carcasa por medio de dos tornillos de cabeza Torx.
5. Apriete los tornillos a 2,5 ± 0,2 kgf/cm (2,17 ±
0,17 pulg.-libras).
Solución de problemas
Problema
El terminal
móvil no se
enciende.
La batería
recargable no
se ha cargado.
Causa
Solución
La batería no está
cargada.
Cargue o sustituya la batería.
La batería no está
instalada
correctamente.
Instale la batería correctamente.
Consulte Instalación de la batería
en la página 4.
El sistema no
responde.
Realice un arranque en caliente. Si
el terminal móvil sigue sin encenderse, realice un arranque en frío.
El terminal móvil
está en estado
crítico de suspensión debido a la
poca carga de la
batería.
Coloque el terminal móvil en la
cuna de carga. El terminal móvil se
reinicia y empieza a cargarse.
Dependiendo de lo agotada que
esté la batería, el terminal móvil
podrá tardar hasta cinco minutos
en encenderse.
La batería ha fallado.
Sustituya la batería. Si el terminal
móvil sigue sin funcionar, realice un
arranque en caliente. Consulte
Reinicio del equipo móvil en la
página 9.
El terminal móvil
ha sido retirado
de la cuna mientras la batería se
estaba cargando.
Inserte el equipo móvil en la cuna.
La batería tarda cinco horas aproximadamente en cargarse del todo.
guía rápida de referencia
Problema
El equipo
móvil se
apaga.
El terminal
móvil no
admite
entradas de
datos por el
lector.
11
Causa
Solución
Se ha agotado la
batería.
Recargue la batería.
La batería no se
ha conectado
correctamente.
Conecte la batería correctamente.
Consulte Instalación de la batería
en la página 4.
El sistema no
responde.
Realice un arranque en caliente del
equipo móvil.
No se ha cargado
una aplicación de
lectura.
Ejecute una aplicación de lectura
en el terminal móvil. Consulte al
administrador del sistema.
Código de barras
ilegible.
Asegúrese de que el símbolo no
esté deformado.
La distancia entre
la ventana de
salida y el código
de barras es
incorrecta.
Coloque el terminal móvil a la
distancia de lectura correcta.
El terminal móvil
no está
programado para
el código de
barras.
Programe el terminal móvil para
que admita el tipo de código de
barras que se está leyendo.
Asegúrese de que los parámetros
están establecidos según el código
de barras que se está leyendo.
Recomendaciones ergonómicas
PRECAUCIÓN Para evitar o reducir al mínimo el posible riesgo de lesiones ergonómicas,
siga estas recomendaciones. Consulte
con el responsable local de salud y
seguridad para asegurarse de que
cumple los programas de seguridad de
la empresa encaminados a prevenir
lesiones del personal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Reduzca o elimine los movimientos repetitivos.
Mantenga una posición natural.
Reduzca o elimine los esfuerzos excesivos.
Tenga a mano los objetos que utilice con mayor
frecuencia.
Realice las tareas a una altura adecuada.
Reduzca o elimine la vibración.
Reduzca o elimine la presión directa.
Suministre estaciones de trabajo ajustables.
Facilite un espacio libre adecuado.
Proporcione un entorno de trabajo adecuado.
Mejore los procedimientos de trabajo.
Información normativa
Esta guía se aplica a los siguientes números de modelo:
MC1770, MC1790.
12
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
Todos los dispositivos de Motorola están diseñados
conforme a la normativa de los lugares donde se
venden y estarán etiquetados de forma adecuada.
Las traducciones en diferentes idiomas están
disponibles en el sitio Web siguiente:
http://www.motorola.com/enterprisemobility/manuals.
Este dispositivo está aprobado por la marca Symbol
Technologies; Symbol Technologies, Inc. es la división
Enterprise Mobility Business de Motorola, Inc.
("Motorola").
Los cambios o modificaciones en equipos de Motorola
que no hayan sido expresamente autorizados por
Motorola podrían anular el permiso del usuario para
utilizar dichos equipos.
PRECAUCIÓN Utilice únicamente accesorios,
cargadores y paquetes de baterías
aprobados por Motorola y con
certificación UL.
NO intente cargar baterías o equipos
móviles húmedos o mojados. Todos los
componentes deben estar totalmente
secos antes de realizar la conexión a
una fuente de alimentación externa.
Módulos de radio
El dispositivo incluye módulos de radio homologados.
Estos módulos aparecen identificados a continuación:
•
Módulo de radio WLAN SDIO, modelo: 21-92955.
Homologación por países de los
dispositivos inalámbricos
En el dispositivo figuran etiquetas normativas, sujetas a
certificación, para indicar que los sistemas de radio han
sido homologados para el uso en los siguientes países
y regiones: Estados Unidos, Canadá, Japón, China,
Corea del Sur, Australia y Europa1.
Consulte la declaración de conformidad de Motorola
(DoC) para obtener detalles sobre normativas de otros
países. Está disponible en
http://www.motorola.com/doc.
Nota1: para productos de 2,4 GHz: Europa incluye
Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca,
Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia,
Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia,
Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta,
Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido,
República Checa, Suecia y Suiza.
El uso del dispositivo sin la debida aprobación
normativa es ilegal.
guía rápida de referencia
13
Roaming internacional
Este dispositivo incorpora la función de roaming
internacional (IEEE802.11d), lo que garantiza que el
producto funcionará en los canales correctos según el
país en que se use.
Funcionamiento ad hoc
Este modo de funcionamiento está limitado a los
canales 36-48 (5.150 a 5.250 MHz). Esta banda está
restringida al uso en interiores; cualquier otro tipo de
utilización de este dispositivo es ilegal.
Frecuencia de funcionamiento - FCC y IC
Sólo 5 GHz
El uso en banda UNII (Infraestructura de información
nacional sin licencia) 1 5150-5250 MHz está limitado a
espacios interiores; cualquier otro tipo de utilización de
este dispositivo es ilegal.
Sólo 2, GHz
Los canales disponibles para el funcionamiento de
802.11 b/g en EE.UU. son los canales 1 a 11. La gama
de canales está limitada por firmware.
Advertencias relacionadas
con el uso de dispositivos
inalámbricos
Respete todas las advertencias referentes al uso de
dispositivos inalámbricos.
Marcapasos
Los fabricantes de marcapasos recomiendan que se
mantenga un mínimo de 15 cm entre un dispositivo
inalámbrico de mano y el marcapasos para evitar
cualquier posible interferencia con el mismo. Estas
recomendacionescoinciden con investigaciones
independientes y recomendaciones realizadas por
Wireless Technology Research.
Las personas con marcapasos
•
•
•
Deberán SIEMPRE mantener el dispositivo a más de
15 cm del marcapasos cuando el dispositivo esté
encendido.
No deben llevar el dispositivo en un bolsillo de
pecho.
Para la escucha, deben utilizar el oído más alejado
del marcapasos a fin de reducir al mínimo las
posibilidades de interferencias.
14
•
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
Si tiene cualquier motivo para sospechar que se
están produciendo interferencias, apague el
dispositivo.
Otros dispositivos de uso médico
Consulte a su médico o al fabricante del dispositivo
médico para determinar si el funcionamiento del
producto inalámbrico podría causar interferencias.
Pautas para la exposición a RF
Información sobre seguridad
Reducción de la exposición de RF. Haga un uso
apropiado del dispositivo
Utilice siempre el dispositivo conforme a las
instrucciones adjuntas.
Internacional
El dispositivo cumple las normativas internacionales
relativas a la exposición humana a los campos
electromagnéticos de los dispositivos con sistemas de
radio integrados.
UE
Dispositivos de mano
Con el fin de cumplir los requisitos de exposición a RF
de la UE, este dispositivo debe situarse en la mano a
una distancia mínima de 20 cm de cualquier persona.
Debe evitarse cualquier otra modalidad de uso.
EE. UU. y Canadá
Declaración sobre ubicación contigua
Con el fin de cumplir los requisitos de exposición a RF
de la FCC, las antenas empleadas para este transmisor
no deben ubicarse en posición contigua a ningún otro
transmisor o antena, con la excepción de los ya
aprobados en la presente declaración.
Dispositivos de mano (que no pueden llevarse sujetos
al cuerpo mediante una pinza o una funda para el
cinturón)
Con el fin de cumplir los requisitos de exposición a RF
de la FCC de Estados Unidos, este dispositivo debe
situarse en la mano a una distancia mínima de 20 cm de
cualquier persona. Debe evitarse cualquier otra
modalidad de uso.
guía rápida de referencia
15
Dispositivos láser
Conforme a las normas 21CFR1040.10 y 1040.11, con
la excepción de las variaciones según el aviso de láser
n.° 50, con fecha de 24 de junio de 2007 e IEC 60825-1
(Ed. 2,0), EN60825-1: 2007. La clasificación láser figura
en una de las etiquetas del dispositivo.
Los dispositivos láser de Clase 1 no se consideran
peligrosos cuando se utilizan para su finalidad prevista.
La siguiente declaración es necesaria para el
cumplimiento de las normativas internacionales:
Precaución: el empleo de controles, los ajustes o la
ejecución de los procedimientos de manera distinta a la
especificada en este documento pueden tener como
consecuencia una exposición peligrosa a los rayos láser.
Los lectores láser de Clase 2 utilizan un diodo de luz
visible de baja potencia. Al igual que con cualquier otra
fuente de luz de gran intensidad, como el sol, el usuario
debe evitar mirar directamente al haz luminoso. No se
ha demostrado que sea peligrosa la exposición
momentánea a un láser de Clase 2.
Etiquetado del lector
CONFORME A LAS NORMAS 21CFR1040.10 Y 1040.11 A EXCEPCIÓN DE
VARIACIONES SEGÚN EL AVISO DE LÁSER N.° 50, CON FECHA DE
24 DE JUNIO DE 2007 E IEC 60825-1 (Ed. 2,0), EN60825-1: 2007.
Taiwán: reciclaje
En consonancia con el Artículo 15 de
la Ley de Disposición de Desechos
Sólidos, la Agencia de protección
ambiental (EPA, Environmental
Protection Administration) exige que las empresas
productoras o importadoras de baterías incluyan
marcas de reciclaje en baterías para venta, regalo o
promoción. Consulte a alguna empresa recicladora
cualificada en Taiwán sobre los métodos apropiados de
desecho de baterías.
16
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
Requisitos sobre interferencias de
radiofrecuencia: FCC
Nota: Este equipo ha sido probado y se
ajusta a los límites para un dispositivo
digital de Clase B, de conformidad con
la Parte 15 de las normativas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias nocivas
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se
instala y utiliza con arreglo a las instrucciones, puede
producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza que la interferencia no se produzca en una instalación determinada.
Si este equipo provoca interferencias en la recepción de
señales de radio o televisión (lo que se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo), se aconseja al
usuario que intente corregir la interferencia a través de
una o varias de las siguientes medidas:
•
•
•
•
Cambie la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto
del utilizado actualmente para la conexión del
receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico cualificado de
radio / TV para obtener ayuda.
Transmisores de radio (Sección 15)
Este dispositivo cumple lo establecido en la Sección 15
de las normativas de la FCC. Su uso está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias nocivas, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las que pudieran dar lugar a un
funcionamiento no deseado.
Requisitos sobre interferencias de radiofrecuencia:
Canadá
Este aparato digital de clase B cumple con la normativa
canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Transmisores de radio
Este equipo cumple la normativa RSS 210 de Industry &
Science de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las que pudieran dar lugar a un
funcionamiento no deseado.
guía rápida de referencia
17
Etiqueta: el término “IC:” que precede a la certificación
de radio indica que se cumplen las especificaciones
técnicas exigidas por Industry Canada.
Para dispositivos RLAN
El uso de RLAN 5 GHz, para su uso en Canadá, está
sujeto a las siguientes restricciones:
•
Banda restringida 5,60: 5,65 GHz
Marcas CE y el Espacio Económico
Europeo (EEE)
El uso de RLAN de 2,4 GHz en el EEE presenta las
siguientes restricciones:
•
•
•
Potencia máxima de transmisión radiada de 100 mW
EIRP en la rango de frecuencias 2,400 a 2,4835 GHz.
En Francia, el uso en exteriores queda limitado a la
gama de frecuencias de 2,4 a 2,454 GHz.
En Italia se requiere una licencia para el uso en
exteriores.
Declaración de conformidad
Motorola/Symbol declara que este dispositivo cumple
los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración
de conformidad se puede obtener en
http://www.motorola.com/doc/.
Japón (VCCI): Consejo de control voluntario de
interferencias
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会
(VCCI)の基準に基づくクラス B 情報技術装置で
す。この装置は、家庭環境で使用することを目的とし
ていますが、この装置がラジオやテレビジョン受信機
に近接して使用されると、受信障害を引き起こすこと
があります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをし
て下さい。
Éste es un producto de clase B conforme a lo estipulado
por el Consejo de control voluntario de interferencias
del Equipo de tecnología de la información (VCCI). Si se
utiliza cerca de un receptor de radio o televisión en un
entorno doméstico, esto podría causar interferencias de
radiofrecuencia. Instale y utilice el equipo según el
manual de instrucciones.
18
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
Otros países
Australia
El uso de RLAN de 5 GHz en Australia está restringido
a las siguientes bandas: 5,50 -5,56 GHz.
Brasil
Declarações Regulamentares para MC1770
Nota: "A marca de certificação se aplica ao
Transceptor, modelo MC1770 e MC1790. Este
equipamento opera em carácter secundário, isto é, não
tem direito a proteção contra interferência prejudicial,
mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em carácter primário.
México: el uso del equipo queda limitado al rango de
frecuencias 2,450 a 2,4835 GHz.
Taiwán - 臺灣
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號
或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特
性及功能。
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;
經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得
繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波
輻射性電機設備之干擾。
在 5.25-5.35 秭赫頻帶內操作之無線資訊傳輸設備,限
於室內使用。
Corea
당해 무선설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음
당해 무선설비 는전파혼 신 가능성이 있으므로
인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 .
Información sobre las baterías
Las baterías recargables de Motorola están diseñadas y
fabricadas de acuerdo con las normas de calidad
industrial más estrictas.
Sin embargo, existen ciertas limitaciones sobre el
tiempo que pueden funcionar o almacenarse antes de
que deban reemplazarse. La duración real se ve
guía rápida de referencia
19
afectada por muchos factores, entre ellos, el calor, el
frío, condiciones ambientales duras y descensos
bruscos de temperatura.
El almacenamiento de las baterías durante más de seis
(6) meses puede comportar cierto grado de deterioro
irreversible en la calidad de las mismas. Almacene las
baterías descargadas en un lugar fresco y seco, fuera
del equipo para evitar que pierdan capacidad, se oxiden
las piezas metálicas o se produzcan fugas de
electrolito. Cuando se almacenen baterías durante
períodos superiores a un año, será necesario cargarlas
y descargarlas con periodicidad anual, como mínimo. Si
observa una fuga de electrolito, evite todo contacto con
el área afectada y deseche debidamente la batería. Las
baterías deben cargarse a una temperatura ambiente
comprendida entre 0° y 40° C.
Si experimenta una pérdida de tiempo de
funcionamiento significativa, reemplace la batería.
El período de garantía estándar de todas las baterías
Motorola es de un año, ya se compren por separado o
como parte del terminal móvil. Para obtener más
información sobre las baterías de Motorola, visite:
http://mysymbolcare.symbol.com/battery/batbasics1.html
Información sobre la batería
PRECAUCIÓN Si la batería se sustituye de forma
incorrecta, existe riesgo de explosión.
Sustitúyala por otra batería igual o
equivalente al tipo de baterías
recomendado por el fabricante.
Deshágase de las baterías según las
recomendaciones del fabricante.
El dispositivo está equipado con una batería de
polímero de litio extraíble y recargable. Cuando haya
que sustituirla, consulte al distribuidor que le suministró
su dispositivo para obtener asistencia técnica. Utilice
sólo baterías recomendadas por el fabricante.
Recordatorios sobre la batería
•
•
•
El área circundante en la que se carguen las
unidades deberá estar libre de residuos, sustancias
químicas o materiales inflamables. Ponga especial
cuidado cuando el dispositivo se cargue en un
entorno no comercial.
Siga las instrucciones de uso, almacenamiento y
carga de la batería que se incluyen en la guía del
usuario.
Si utiliza la batería de forma incorrecta, puede
producirse un incendio, una explosión o cualquier
otro percance.
20
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
Para cargar la batería del dispositivo móvil, la
temperatura de la batería y del cargador debe estar
entre 0 ºC y +40 ºC.
No utilice baterías ni cargadores no autorizados. De
lo contrario, puede haber riesgo de incendio,
explosión, fugas, etc. Si le surge alguna duda acerca
de la compatibilidad de alguna batería o cargador,
póngase en contacto con el centro de asistencia de
Motorola Enterprise Mobility.
No desmonte, abra, doble, deforme, perfore ni
rompa la batería.
Un fuerte impacto en una superficie dura de
cualquier dispositivo que funciona con batería puede
producir un sobrecalentamiento en la misma.
No cortocircuite la batería. Procure que ningún
objeto metálico conductor entre en contacto con los
terminales de la batería.
No la modifique ni la reconstruya. No intente insertar
objetos extraños en ella, ni la sumerja o exponga al
agua ni a otros líquidos. Tampoco debe exponerla al
fuego, a explosiones ni a otros peligros.
No deje ni almacene el equipo en zonas que puedan
llegar a alcanzar altas temperaturas como un
vehículo aparcado o cerca de un radiador o cualquier
otra fuente de calor. No introduzca la batería en un
microondas ni en secadoras.
Los adultos tendrán que supervisar en todo
momento el uso de las baterías por parte de los
niños.
Siga las normativas locales para desechar
correctamente las baterías recargables.
No arroje las baterías al fuego.
Solicite ayuda médica de inmediato en el caso de
tragarse una batería.
Si se produce una fuga en la batería, evite el
contacto del líquido con la piel o los ojos. Si se
produce el contacto, lave el área afectada con
abundante agua y solicite ayuda médica.
Si sospecha que su equipo o batería puedan estar
dañados, póngase en contacto con el centro de
asistencia de Motorola Enterprise Mobility para
acordar una inspección de estado del dispositivo en
cuestión.
Uso con audífonos
Al utilizar algunos dispositivos inalámbricos cerca de
ciertos dispositivos auditivos (audífonos e implantes
cocleares), los usuarios pueden detectar un ruido de
zumbido, de murmullo o de lloro. Algunos dispositivos
auditivos son más inmunes que otros a esos ruidos de
interferencias al igual que los dispositivos inalámbricos
también varían en la cantidad de interferencias que
generan. En caso de interferencia, quizá deba consultar
al proveedor de su audífono para encontrar una
solución.
guía rápida de referencia
21
Residuos de equipos eléctricos y
electrónicos (WEEE)
English: For EU Customers: All products at the end of their
life must be returned to Motorola for recycling. For
information on how to return product, please go to:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Français: Clients de l'Union Européenne : Tous les produits
en fin de cycle de vie doivent être retournés à Motorola pour
recyclage. Pour de plus amples informations sur le retour de
produits, consultez : http://www.motorola.com/recycle/weee.
Español: Para clientes en la Unión Europea: todos los
productos deberán entregarse a Motorola al final de su ciclo
de vida para que sean reciclados. Si desea más información
sobre cómo devolver un producto, visite:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Bulgarish: За клиенти от ЕС: След края на полезния им
живот всички продукти трябва да се връщат на Motorola
за рециклиране. За информация относно връщането на
продукти, моля отидете на адрес:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Deutsch: Für Kunden innerhalb der EU: Alle Produkte
müssen am Ende ihrer Lebensdauer zum Recycling an
Motorola zurückgesandt werden. Informationen zur
Rücksendung von Produkten finden Sie unter
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Italiano: per i clienti dell'UE: tutti i prodotti che sono giunti al
termine del rispettivo ciclo di vita devono essere restituiti a
Motorola al fine di consentirne il riciclaggio. Per informazioni
sulle modalità di restituzione, visitare il seguente sito Web:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Português: Para clientes da UE: todos os produtos no fim
de vida devem ser devolvidos à Motorola para reciclagem.
Para obter informações sobre como devolver o produto,
visite: http://www.motorola.com/recycling/weee.
Nederlands: Voor klanten in de EU: alle producten dienen
aan het einde van hun levensduur naar Motorola te worden
teruggezonden voor recycling. Raadpleeg
http://www.motorola.com/recycling/weee voor meer
informatie over het terugzenden van producten.
Polski: Klienci z obszaru Unii Europejskiej: Produkty
wycofane z eksploatacji należy zwrócić do firmy Motorola
w celu ich utylizacji. Informacje na temat zwrotu produktów
znajdują się na stronie internetowej
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Čeština: Pro zákazníky z EU: Všechny produkty je nutné po
skonèení jejich životnosti vrátit spoleènosti Motorola
k recyklaci. Informace o zpùsobu vrácení produktu najdete
na webové stránce:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
22
Equipo móvil MC17/MC17A/MC17T
Eesti: EL klientidele: kõik tooted tuleb nende eluea lõppedes
tagastada taaskasutamise eesmärgil Motorola'ile.
Lisainformatsiooni saamiseks toote tagastamise kohta
külastage palun aadressi:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Magyar: Az EU-ban vásárlóknak: Minden tönkrement
terméket a Motorola vállalathoz kell eljuttatni
újrahasznosítás céljából. A termék visszajuttatásának
módjával kapcsolatos tudnivalókért látogasson el a
http://www.motorola.com/recycling/weee weboldalra.
Românesc: Pentru clienţii din UE: Toate produsele, la
sfârşitul duratei lor de funcţionare, trebuie returnate la
Motorola pentru reciclare. Pentru informaţii despre
returnarea produsului, accesaţi:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Slovenski: Za kupce v EU: vsi izdelki se morajo po poteku
življenjske dobe vrniti podjetju Motorola za reciklažo. Za
informacije o vraèilu izdelka obišèite:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Svenska: För kunder inom EU: Alla produkter som uppnått
sin livslängd måste returneras till Motorola för återvinning.
Information om hur du returnerar produkten finns på
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Suomi: Asiakkaat Euroopan unionin alueella: Kaikki tuotteet
on palautettava kierrätettäväksi Motorola-yhtiöön, kun
tuotetta ei enää käytetä. Lisätietoja tuotteen palauttamisesta
on osoitteessa http://www.motorola.com/recycling/weee.
Dansk: Til kunder i EU: Alle produkter skal returneres til
Motorola til recirkulering, når de er udtjent. Læs
oplysningerne om returnering af produkter på:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Ελληνικά: Για πελάτες στην Ε.Ε.: Όλα τα προϊόντα, στο
τέλος της διάρκειας ζωής τους, πρέπει να επιστρέφονται
στην Motorola για ανακύκλωση. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την επιστροφή ενός προϊόντος,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση
http://www.motorola.com/recycling/weee στο Διαδίκτυο.
Malti: Għal klijenti fl-UE: il-prodotti kollha li jkunu waslu
fl-aħħar tal-ħajja ta' l-użu tagħhom, iridu jiġu rritornati għand
Motorola għar-riċiklaġġ. Għal aktar tagħrif dwar kif għandek
tirritorna l-prodott, jekk jogħġbok żur:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Slovenski: Za kupce v EU: vsi izdelki se morajo po poteku
življenjske dobe vrniti podjetju Motorola za reciklažo. Za
informacije o vračilu izdelka obiščite:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Slovenčina: Pre zákazníkov z krajín EU: Všetky výrobky
musia byť po uplynutí doby ich životnosti vrátené spoločnosti
Motorola na recykláciu. Bližšie informácie o vrátení výrobkov
nájdete na: http://www.motorola.com/recycling/weee.
guía rápida de referencia
23
Lietuvių: ES vartotojams: visi gaminiai, pasibaigus jų
eksploatacijos laikui, turi būti grąžinti utilizuoti į kompaniją
„Motorola“. Daugiau informacijos, kaip grąžinti gaminį, rasite:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Latviešu: ES klientiem: visi produkti pēc to kalpošanas
mūža beigām ir jānogādā atpakaļ Motorola otrreizējai
pārstrādei. Lai iegūtu informāciju par produktu nogādāšanu
Motorola, lūdzu, skatiet:
http://www.motorola.com/recycling/weee.
Asistencia técnica de software
Motorola desea asegurar que sus clientes adquieran el
software más actualizado en el momento de la compra
del producto.
Para comprobar que su dispositivo Motorola Enterprise
Mobility cuenta con el software más actualizado, visite:
www.motorola.com/enterprisemobility/support. Busque
el software más reciente desde Software Downloads
(Descargas de software) > Product Line/Product (Línea
de productos/producto> Go (Aceptar).
Si su dispositivo no cuenta con el software más reciente
en el momento de la compra del dispositivo, envíe una
solicitud por correo electrónico a Motorola:
entitlementservices@motorola.com.
En la solicitud, deberá incluir la siguiente información
fundamental sobre el dispositivo:
•
Número de modelo
•
Número de serie
•
Prueba de compra
•
Nombre de la descarga de software que solicita.
En el caso de que Motorola decida facilitarle la última
versión del software disponible, recibirá un correo
electrónico con un enlace al sitio Web de Motorola,
desde donde podrá descargar dicho software.
Información sobre servicios
Si experimenta algún problema al usar el equipo, póngase
en contacto con el departamento de asistencia técnica o
de sistemas de su empresa.
Si hay algún problema con el equipo, este departamento
se encargará de comunicárselo al Centro de asistencia de
Motorola Enterprise Mobility de su zona. La información
de contacto está disponible en:
http://www.motorola.com/enterprisemobility/contactsupport.
Para obtener la versión más reciente de esta guía, visite:
http://www.motorola.com/enterprisemobility/manuals.
Motorola, Inc.
One Motorola Plaza
Holtsville, New York 11742, USA
1-800-927-9626
http://www.motorola.com/enterprisemobility
MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada, y Symbol y el logotipo de
Symbol están registrados en la Oficina de marcas y patentes de EE. UU.
Todas las demás marcas de productos y servicios son propiedad de sus
titulares registrados.
© Motorola, Inc. 2010
72-100298-04ES Revisión B, junio de 2010