advertencia - Alliance Laundry Systems

Capacidad de 50 libras
Capacidad de 75 libras
Consulte la página 3 para la identificación del modelo
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
www.comlaundry.com
Pieza No. M414904R8SP
Agosto 2007
Operación/Mantenimiento
Secadoras
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1/
NFPA 54 “National Fuel Gas Code” y con la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code”.
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CSA-B149.1 o el código para gas natural y propano
CSA C22.1, última edición, Canadian Electric Code, Part I.
En Australia, la instalación debe cumplir con el Australian Gas Association Installation Code para aparatos
y equipos de combustión de gas.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la
información contenida en este manual para
minimizar el riesgo de fuego o explosión, o
prevenir daños a la propiedad, lesiones
graves, o la muerte.
W033R2SP
• No almacenar o usar gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca de
este o de cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico;
no usar ninguno de los teléfonos de su
edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del
local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor de
gas, usando un teléfono de vecino.
Seguir las instrucciones del proveedor
de gas.
– Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser
ejecutados por un instalador cualificado,
una agencia de servicio, o su proveedor
de gas.
W052R3SP
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o de otro aparato cualquiera.
W053R2SP
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que
deben seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de
todos. Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca
de la secadora para uso del cliente.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
1
Tabla de
contenido
Introducción ........................................................................................
Identificación de modelos.....................................................................
Servicio al cliente .................................................................................
Diagrama de conexiones.......................................................................
Ubicación de la placa del número de serie ...........................................
3
3
4
4
4
Información de seguridad ..................................................................
Explicación de los mensajes de seguridad............................................
Instrucciones de seguridad importantes................................................
5
5
6
Operación ............................................................................................
Botón de parada de emergencia en modelos CE ..................................
Instrucciones de operación ...................................................................
Instrucciones de control........................................................................
Control electromecánica de monedas ..............................................
Control temporizador manual ..........................................................
Control del temporizador digital doble ............................................
Control electrónico OPL ..................................................................
Operación de inversión ....................................................................
Interruptor de control de inversión ..................................................
Control de tragamonedas sencill ......................................................
Control de monedas MDC ...............................................................
Control de tarjeta MDC ...................................................................
Control de monedas NetMaster .......................................................
Control de tarjeta NetMaster............................................................
Funcionamiento del control de encendido............................................
8
8
8
10
10
11
12
15
16
16
17
19
20
21
22
23
Mantenimiento ....................................................................................
Diariamente...........................................................................................
Mensualmente.......................................................................................
Trimestralmente....................................................................................
Dos veces al año ...................................................................................
25
25
26
26
26
Antes de llamar al servicio ................................................................. 29
Servicio al cliente ................................................................................. 29
© Copyright 2007, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma
alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.
2
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual se aplica a estos modelos:
50 libras
75 libras
AT050L
AT050N
GT050L
GT050N
GU050L
GU050N
HA050L
HA050N
HT050D
HT050L
HT050N
HU050L
HU050N
NT050L
NT050N
Gas
SA050L
SA050N
ST050D
ST050L
ST050N
SU050L
SU050N
UA050L
UA050N
UT050L
UT050N
UU050L
UU050N
YT050L
YT050N
AT075L
AT075N
GT075L
GT075N
GU075L
GU075N
HA075L
HA075N
HT075D
HT075L
HT075N
HU075L
HU075N
NT075L
NT075N
SA075L
SA075N
ST075D
ST075L
ST075N
STF75L
STF75N
SU075L
SU075N
UA075L
UA075N
UT075L
UT075N
UTF75L
UTF75N
UU075L
UU075N
YT075L
YT075N
Vapor/Aceite térmico
AT050S
GT050S
GU050S
HT050S
HT050T
HU050S
HU050T
ST050S
ST050T
SU050S
SU050T
UT050S
UT050T
UU050S
UU050T
YT050S
YT050T
AT075S
GT075S
GU075S
HT075S
HT075T
HU075S
HU075T
ST075S
ST075T
SU075S
SU075T
UT075S
UT075T
UU075S
UU075T
YT075S
YT075T
YU075S
YU075T
YU050S
YU050T
Eléctrico
AT050E
GT050E
GU050E
HT050E
HU050E
ST050E
SU050E
UT050E
UU050E
YT050E
YU050E
AT075E
GT075E
GU075E
HT075E
HU075E
ST075E
SU075E
UB075E
UT075E
UU075E
YT075E
YU075E
Incluye todos los modelos con sufijos de control:
BC – básico electrónico, monedas
BL – básico electrónico, pago central
BU – básico electrónico, preparado
para tarjeta-abierto
BX – básico electrónico, preparado
para monedas
BY – básico electrónico, preparado
para tarjeta
CD – tragamonedas giratorio
CX – preparado para monedas
M414904 (SP)
CY – preparado para tarjeta
MT – temporizador manual
NC – monedas NetMaster
NR – tarjeta NetMaster
NX – preparado para monedas NetMaster
NY – preparado para tarjeta NetMaster
OM – OPL micro
QT – temporizador digital doble
RM – OPL micro de inversión
RQ – temporizador digital doble de
inversión
RT – temporizador manual de inversión
SD – tragamonedas sencillo
SX – tragamonedas sencillo, preparado
para monedas
ZC – red de monedas NetMaster
ZR – red de tarjeta NetMaster
ZX – red preparado para monedas
NetMaster
ZY – red preparado para tarjeta
NetMaster
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Introducción
Servicio al cliente
Si necesita más información escrita o repuestos,
póngase en contacto con la tienda donde compró la
máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame al (920) 748-3121.
Ubicación de la placa del número de
serie
Al llamar o escribir para solicitar información acerca
de su producto, asegúrese de mencionar los números
de modelo y serie. Los números de modelo y de serie
se encuentran en la placa de número de serie de la
parte de atrás de la máquina, y dentro de la bisagra de
la puerta. Consulte la Figura 1.
Diagrama de conexiones
El diagrama de conexiones está ubicado en la caja de
empalmes o contactores.
0
L
COON
DOW
5
15
URE
LOW
10
10
0
ERAT
TEMP
HEAT
60
50
Los modelos con No. de serie 0309_____ o posterior
tendrán el número de pieza, correspondiente al diagrama
de conexiones, en la parte inferior de los datos
eléctricos presentes en la placa de número de serie.
20
HIGH
30
40
PUSH
TO T
STAR
1
TMB803N
TMB803N
1
Placa del número de serie
Figura 1
4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Información de seguridad
Explicación de los mensajes de
seguridad
En este manual y en las calcomanías de la máquina,
encontrará avisos de precaución (“PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”), seguidos de
instrucciones específicas, que sirven para proteger la
seguridad personal del operador, usuario, técnico de
servicio y aquellas personas responsables del
mantenimiento de la máquina.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, ocasionará lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro que, si no
se evita, podría ocasionar lesiones
personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro que, si no
se evita, puede ocasionar lesiones
personales leves o moderadas, o daños a
la propiedad.
Otros avisos de precaución, tales como
“IMPORTANTE” y “NOTA”, van seguidos de
instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La garantía de la secadora queda
nula si no se instala según las instrucciones del
Manual de instalación. Se debe cumplir con las
especificaciones y requisitos mínimos aquí
detallados, y con todas las regulaciones locales de
conexiones de gas correspondientes, códigos de
construcción municipales, regulaciones de
suministro de agua, regulaciones de conexiones
eléctricas, y cualquier otra regulación estatutaria
pertinente. Debido a los distintos requisitos, se
deben entender completamente los códigos locales
correspondientes, y todo el trabajo anterior a la
instalación debe prepararse de acuerdo con los
mismos.
ADVERTENCIA
Si la instalación, mantenimiento u
operación de esta máquina no se ejecuta
las instrucciones del fabricante, se correrá
el riesgo de que se produzcan lesiones
graves o mortales, y/o daños materiales.
W051R1SP
NOTA: Las instrucciones ADVERTENCIA e
IMPORTANTE que aparecen en este manual no
pueden cubrir todas las condiciones y situaciones
posibles que puedan ocurrir. Debe entenderse que
el sentido común, la precaución y el cuidado son
factores que NO PUEDEN incorporarse al diseño
de esta secadora, por lo que DEBEN ser
proporcionados por la(s) persona(s) que instale(n),
mantenga(n) u opere(n) la secadora.
Comuníquese siempre con su vendedor, distribuidor,
agente de servicio o fabricante sobre cualquier
problema o condición que no comprenda.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se
utiliza para informar al lector sobre
procedimientos específicos donde se producirán
daños menores a la máquina en caso de que no se
siga el procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para
comunicar información de instalación, operación,
mantenimiento o servicio técnico que sea
importante pero que no se relacione con un riesgo.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Información de seguridad
Instrucciones de seguridad
importantes
10. No utilice productos suavizantes de telas ni
productos que eliminen la electricidad estática, a
menos que lo recomiende el fabricante de dichos
productos.
Guarde estas instrucciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución y lesiones graves o mortales
al usar la secadora, lea y siga las siguientes
precausiones básicas:
W359R1SP
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la
secadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA en el Manual de instalación para
conectar la secadora a tierra correctamente.
3. No seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, puestos en remojo o
manchados de gasolina, disolventes de tintorería
u otras sustancias explosivas o inflamables, ya
que éstas desprenden vapores que pueden
inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños en la secadora o en
sus alrededores. No debe permitirse que este
aparato sea utilizado por niños o personas
enfermas sin supervisión. Deberá asegurarse que
los niños no jueguen con el aparato.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o
desecharla, quite la puerta del compartimiento de
secado y la del compartimiento de pelusa.
6. No introduzca las manos en la secadora si el
cilindro se encuentra girando.
7. No instale ni guarde la secadora en lugares donde
quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del
tiempo.
8. No manipule indebidamente los controles.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la
secadora, ni intente ningún servicio, a menos que
se recomiende específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario o en
instrucciones publicadas de reparación del
usuario que pueda comprender y siempre que
tenga la habilidad de hacerlo.
6
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE
plásticos ni artículos que contengan goma
espuma o materiales con textura semejante a la
goma.
12. Limpie diariamente el filtro de pelusa.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo o suciedad
en la zona de la abertura de salida y en sus
alrededores.
14. Personal de servicio calificado debe limpiar
periódicamente el interior de la secadora y el
conducto de escape.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según
las instrucciones del fabricante, o si existen
daños o no se han usado debidamente los
componentes del producto, el uso del mismo
puede exponerlo a sustancias presentes en el
combustible, o producidas por la combustión del
mismo, que pueden ocasionar la muerte o
enfermedades graves y que al Estado de
California le consta que causan cáncer, defectos
de nacimiento o otros daños de carácter
reproductivo.
16. La secadora no funciona con la puerta de carga
abierta. NO ponga en derivación el interruptor de
seguridad para permitir que la secadora opere con
la puerta abierta. El cilindro dejará de girar
cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si
no deja de girar el cilindro cuando se abra la
puerta o si empieza a girar sin pulsar o girar el
mecanismo de arranque. Desconecte la secadora
y llame a un técnico de servicio.
17. La secadora no funcionará con el panel de pelusa
abierto. NO ponga en derivación el interruptor de
seguridad del panel de pelusa para permitir que la
secadora opere con el panel de pelusa abierto.
18. No coloque en la secadora artículos manchados
de aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites
no se quitan durante el lavado. Debido al resto de
aceite presente, la tela puede encenderse
espontáneamente.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Información de seguridad
19. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en
la secadora ropa que pueda tener restos de
sustancias inflamables, como aceite de máquina,
productos químicos inflamables, diluyentes, etc.,
ni artículos que contengan cera o productos
químicos, como los presentes en fregonas y
trapos de limpieza, ni aquellos que se hayan
limpiado en seco en el hogar con disolvente de
limpieza en seco.
20. Utilice la secadora solamente para lo que se ha
diseñado, secar telas y ropa.
21. Desconecte SIEMPRE la corriente eléctrica de
la secadora antes de efectuar el servicio técnico.
Desconéctela desactivando el disyuntor o fusible
correspondiente.
22. Instale esta secadora según el Manual de
instalación. Todas las conexiones eléctricas, de
puesta a tierra y suministro de gas deben cumplir
con los códigos locales y ser realizadas por
personal autorizado cuando sea necesario.
23. Saque la ropa inmediatamente después de que se
detenga la secadora.
24. Lea y siga siempre las instrucciones del
fabricante que aparecen en los paquetes de
productos de limpieza para ropa. Respete todas
las advertencias y precauciones. Para reducir el
riesgo de envenenamiento o quemaduras
causadas por productos químicos, manténgalos
fuera del alcance de los niños en todo momento
(preferentemente, en un gabinete cerrado con
llave).
26. Siga siempre las instrucciones de cuidado de la
tela del fabricante de la ropa.
27. No opere nunca la secadora si se han quitado los
protectores y/o paneles.
28. NO opere la secadora si está emitiendo humo, si
hay roces o si hay alguna pieza rota.
29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
seguridad.
30. Los vapores de disolventes de las máquinas de
limpieza en seco producen ácidos cuando
atraviesan el calentador de la unidad de secado.
Estos ácidos son corrosivos para la secadora, así
como para la carga de ropa que se está secando.
Asegúrese de que el aire de complemento no
contenga vapores de disolvente.
31. Si la instalación, el mantenimiento y/o la
operación de esta máquina no se realiza según las
instrucciones del fabricante, se pueden producir
lesiones graves, mortales y/o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
instale puerta(s) con seguro para prevenir
el acceso del público a la parte posterior de
la secadora.
W055R1SP
25. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio,
a menos que la etiqueta diga que puede hacerse.
Si están secas, pase un paño húmedo por el
cilindro para quitar las partículas de fibra de
vidrio.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura
semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de
tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede
hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de
fibra de vidrio.
W076R1SP
Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el cilindro se pare antes de limpiar la
rejilla de pelusa.
W412SP
Botón de parada de emergencia en
modelos CE
Todas las secadoras OPL aprobadas por CE vienen
equipadas de fábrica con un botón de parada de
emergencia ubicado en el panel delantero. Consulte la
Figura 2.
1
Instrucciones de operación
Paso 1: Limpie la rejilla/compartimiento
de pelusa
Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el
compartimiento de pelusa. Cierre bien el panel contra
el bastidor de la secadora y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el
compartimiento de pelusa. De no limpiar a diario la
rejilla de pelusa, se producirán temperaturas
mayores que las normales, lo que puede dañar la
colada.
Paso 2: Introduzca la colada
Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. NO LA SOBRECARGUE.
TMB1664N
1
Botón de parada de emergencia
Figura 2
Para usar el botón de parada de emergencia:
NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea más
lento y causa arrugas en la ropa.
Cierre la puerta de carga. La secadora no funcionará
con la puerta abierta.
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia
para detener todas las funciones.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del
botón rojo de parada de emergencia hacia
fuera y pulse el botón START (arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.
8
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Operación
Paso 3: Determine el tipo de control y el
ajuste de temperatura
Consulte los diversos controles, páginas 10 a la 22, y
siga las instrucciones para el tipo de control apropiado.
Paso 4: Retire la colada
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de
temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el
fabricante de la misma para determinar el ajuste de
temperatura apropiado.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones de
cuidado de la tela del fabricante de la ropa.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Operación
Instrucciones de control
1
HIGH
2
SELECT
TEMP
TEMPERATURE
3
INSERT
COIN
PUSH
START
LOW
INSERT QUARTER
TURN KNOB
QU
PUSH
TO
START
25
ARTE
RMAST
ER
TMB807N
Figura 3
Control electromecánica de monedas
Sufijos de control CD, CX y CY
1. Fije el selector de TEMPERATURE
(Temperatura) en HIGH (Alta) o LOW (Baja), o
en cualquier posición entre estos ajustes.
2. Modelos con tragamonedas: Introduzca las
monedas en la ranura, gire la perilla hacia la
derecha y suéltela.
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de cargo o la
puerta de pelusa se abre durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor. No
obstante, el temporizador seguirá funcionando.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puerta y se debe pulsar el botón de PUSH
TO START (arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
3. Pulse el botón de PUSH TO START (arranque) y
manténgalo pulsado durante aproximadamente
tres (3) segundos.
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Operación
TMB804N
MODELOS DE INVERSIÓN
0
0
60
10
15
50
20
40
5
HEAT
10
30
COOL
DOWN
TEMPERATURE
HIGH
PUSH
TO
START
MODELOS SIN INVERSIÓN
LOW
TMB805N
TMB805N
Figura 4
Control temporizador manual
Sufijos de control MT y RT
1. Fije el temporizador de HEAT/DRYING
(Calentamiento/Secado) en el número de minutos
deseado (de 0 a 60).
2. Fije el temporizador de COOL DOWN/
COOLING (Enfriamiento) en el número de
minutos deseado (de 0 a 15).
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de cargo o la
puerta de pelusa se abre durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puerta y se debe pulsar el botón de PUSH
TO START (arranque).
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
3. Fije el selector de TEMPERATURE
(Temperatura) en HIGH (Alta), LOW (Baja) o en
cualquier posición entre estos ajustes.
4. Seleccione la posición de REVERSING
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión)
de rotación del cilindro, sí fuera necesario.
5. Pulse el botón de PUSH TO START (arranque) y
manténgalo pulsado durante aproximadamente
tres segundos. Esto da comienzo al ciclo de la
secadora.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Operación
TMB2136N
MODELOS DE INVERSIÓN
TMB2136N
TMB2133N
MODELOS SIN INVERSIÓN
Figura 5
Control del temporizador digital doble
Sufijos de control QT y RQ
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT
(alta, media, baja o sin calor) girando la perilla de
temperatura.
2. Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el
número de minutos deseado (de 0 a 60).
3. Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de
enfriamiento) en el número de minutos deseado
(de 0 a 15).
4. Seleccione la posición de REVERSING
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión)
de rotación del cilindro, sí fuera necesario.
5. Pulse y suelte el botón START (arranque) para
arrancar la secadora. La pantalla mostrará los
minutos restantes antes del término del ciclo.
12
NOTA: Hay disponible secado de un toque para
cargas repetitivas. Si se pulsa el botón START
(arranque) mientras la máquina se encuentra en la
modalidad en vacío, cuando la pantalla está oscura,
la secadora repetirá el último ciclo de secado. Si se
ajusta el tiempo del ciclo antes de que éste se inicie,
el tiempo que aparece cuando se pulsa el botón
Start (arranque) se usará para los ciclos futuros.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel
de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de
calentamiento y el motor. Para volver a empezar el
ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el
botón START (arranque).
Si la carga se enfría a 90º F antes de que termine el
tiempo de enfriamiento, el control destellará “Lr”
(carga lista) en la pantalla de tiempo de calor. Si no se
abre la puerta, la secadora completa el tiempo de
enfriamiento seleccionado. Si la puerta se abre
después de llegar a la temperatura “Lr”, el ciclo
terminará.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Operación
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error,
consulte la sección Códigos de error.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada. La función antiarrugas dará
vuelta la carga sin calor durante 30 segundos
cada 2 minutos durante 1 hora O hasta que se
abra la puerta de carga.
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de
completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
vueltas intermitentes continuarán durante una
hora o hasta que se abra la puerta.
Para programar un ciclo corto de prueba:
1. Desenchufe el cordón de alimentación de la
máquina.
2. Anote los ajustes del conmutador DIP de control
de la máquina, después póngalos todos en la
posición desconectada. Consulte la Figura 6.
3. Enchufe la máquina y comience un ciclo.
NOTA: Con todos los conmutadores DIP de control
apagados, la duración total del ciclo será de 1
minuto.
4. Una vez que se han completado todas las
pruebas, desenchufe la máquina y restablezca los
conmutadores DIP a su posición original.
5. Enchufe la máquina.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
TMB2216N
Figura 6
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Operación
Código de error
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
Pantalla
Definición
Error de termistor abierto
Acción correctora
●
Revise el termistor. Reemplácelo si no
funciona.
●
Revise el diagrama de cableado entre el
control y el termistor. Consulte el diagrama
de cableado para verificar las conexiones
correctas.
●
Revise el control. Reemplácelo si no
funciona.
Revise el termistor. Reemplácelo si no
funciona.
OP
Error de termistor en cortocircuitado
●
●
Revise las conexiones entre el control y el
termistor. Consulte el diagrama de cableado
para verificar las conexiones correctas.
●
Revise el control. Reemplácelo si no
funciona.
Revise el interruptor de flujo de aire.
Reemplácelo si no funciona.
SH
AF-1
AF-2
14
Interruptor de flujo de aire cerrado al
iniciar el ciclo
No se cerró el interruptor de flujo de
aire después de iniciar el ciclo
●
●
Revise el interruptor de flujo de aire.
Reemplácelo si no funciona.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Operación
STATUS
ON / SELECT
HIGH
START
PROGRAM
AUTO
DRYING
TIME
AUTO
MEDIUM
MED LOW
TEMP
DISPLAY
LOW
SIGNAL
SPECIAL
CYCLE
COOL DOWN
STOP/RESET
*
DOOR OPEN
AUTO
TEMP
SPECIAL
TIME
*
COOL
DOWN
F/ C
NO HEAT
CUSTOM
REVERSING
MORE
+
LESS
CONDITION
SAVE
CUSTOM
--
PROG
T359I
Figura 7
Control electrónico OPL
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.
Sufijos de control OM y RM
1. Para usar un ciclo automático, pulse ON/
SELECT (Encendido/seleccionar). Escoja HIGH
(Alta), MEDIUM (Intermedia), MED LOW
(Baja intermedia), LOW (Baja) o NO HEAT (Sin
calor) para los artículos que no deban secarse con
calor. Se enciende una luz a la izquierda de la
tecla seleccionada.
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte
el Manual de programación.
NOTA: No pulse directamente las luces o el centro
de la tecla. Para efectuar una selección apropiada,
pulse la tecla ligeramente a la derecha del centro.
Consulte la Figura 8.
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en
cualquier orden sin dañar el control o secadora.
Para detener la secadora en cualquier momento,
abra la puerta o pulse STOP/RESET (Parada/
reajuste). La ventana de visualización destellará.
Pulse dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste)
(en un plazo máximo de 3 segundos) para terminar
el ciclo y volver a poner el control en el estado de
desactivación. Para volver a arrancar la secadora,
CIERRE la puerta y pulse START (arranque).
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de cargo o la
puerta de pelusa se abre durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puerta y se debe pulsar START (arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
TMB806N
TMB806N
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de
completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
vueltas intermitentes continuarán durante una
hora o hasta que se abra la puerta.
Figura 8
2. Seleccione la posición de REVERSING
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión)
de rotación del cilindro, sí fuera necesario.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Operación
Operación de inversión
En las secadoras con la opción de inversión se impide
que se enreden las prendas grandes y se reducen al
mínimo las arrugas. Estas secadoras están equipadas
con un segundo motor y controles adicionales que
invierten el sentido del giro del cilindro.
Interruptor de control de inversión
En el área del panel de control hay un interruptor de
encendido/apagado para los modelos de temporizador
manual o un tablero táctil para los modelos OPL Micro
de modo que el operador pueda escoger la operación
de inversión o no. En la modalidad sin inversión, el
cilindro girará hacia la derecha (visto desde la parte
delantera de la secadora). Si el cilindro gira hacia la
izquierda cuando se pasa a sin inversión, seguirá
girando durante unos pocos segundos y después
arrancará en el sentido apropiado.
16
IMPORTANTE: Después de efectuar las tareas de
mantenimiento eléctricas, asegúrese de que el
motor del soplador gire hacia la derecha según se
ve desde la parte delantera de las secadoras de 050,
075 libras y hacia la izquierda en las secadoras F75.
Después fije el interruptor de control de inversión
“sin inversión” y observe que el cilindro gire
constantemente hacia la derecha según se ve desde
la parte delantera de la secadora. Si no es así,
intercambie los cables de servicio L1 y L2 del
motor de inversión.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Operación
TMB2123N
Figura 9
Control de tragamonedas sencill
Información de control preliminar
Sufijos de control SD y SX
Modo de encendido
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT
(alta, media, baja o sin calor) girando la perilla de
temperatura.
2. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura.
3. Pulse el botón START (arranque) para arrancar la
secadora.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse el botón START (arranque).
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error,
consulte la sección Códigos de error.
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Comenzando
20 minutos después que termina un ciclo, el
cilindro girará por dos minutos cada hora sin calor,
hasta 18 horas o hasta que se abra la puerta.
M414904 (SP)
Cuando se aplica corriente a la secadora, el control
pasará al modo listo, a menos que haya habido un ciclo
en proceso antes de la interrupción de corriente. Si la
interrupción de corriente es menor que 5 segundos,
con un ciclo en proceso, el control pasará al modo
marcha una vez que se restablezca la corriente y
continúe el ciclo. Si la interrupción de corriente es
mayor que 5 segundos, con un ciclo en proceso, el
control pasará al modo arranque una vez que se
restablezca la corriente.
Si los ajustes de los conmutadores DIP de tiempo de
secado no han cambiado de los valores
predeterminados de fábrica, el LED en uso destellará
de dos a cinco veces, dependiendo del modelo.
Modo listo
En el modo listo, el control espera que se complete el
precio antes de pasar al modo arranque.
Modo arranque
En el modo arranque, se completó el precio, pero no se
ha pulsado el botón Start (arranque). Se encenderá el
LED en uso. El temporizador no contará hacia atrás
hasta que se pulse el botón Start (arranque).
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Operación
Modo marcha
Término
En el modo marcha, el control está ejecutando un
ciclo. Se enciende el LED en uso.
En cualquier momento en que el control reciba el
impulso del tragamonedas durante un ciclo, agregará
el tiempo de secado programado al tiempo restante
actualmente del ciclo. El tiempo máximo del ciclo es
de 99 minutos; el control no agregará tiempo más allá
de los 99 minutos. El tiempo de enfriamiento no
cambiará.
Modo de puerta abierta
En el modo de puerta abierta, el control apaga el
calentador y el motor cuando se abre la puerta
durante un ciclo de marcha. El temporizador
continuará contando hacia atrás y se encenderá el
LED en uso.
Modo final del ciclo
En el modo de final del ciclo, se completa un ciclo y
se apaga el LED en uso. El control permanece en
este modo hasta que se abre la puerta o se ha
completado el precio adicional.
Si el control recibe un impulso del tragamonedas
durante el enfriamiento, el LED en uso destellará
brevemente para indicar la entrada de la moneda, la
máquina saldrá del enfriamiento y comenzará el
calentamiento. El tiempo del ciclo será igual al tiempo
de secado programado.
Interruptor selector de temperatura
Durante cinco minutos después de que se haya
encendido el control, hay una función de diagnóstico
que permite probar los interruptores selectores de
temperatura.
Cuando se cambia el selector de temperatura, el nuevo
ajuste aparece destellando en el LED en uso del
siguiente modo:
alto/normal: 4 destellos
medio/PP: 3 destellos
bajo/delicado: 2 destellos
sin calor: 1 destello
NOTA: Para cambiar el ajuste del conmutador
DIP, consulte el Manual de instalación.
Código de error
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
Pantalla
Definición
El interruptor de flujo de aire se abrió o
AF (destellando) cerró 5 o más veces en un ciclo de
funcionamiento
18
Acción correctora
●
Revise el interruptor de flujo de aire.
Reemplácelo si no funciona.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Operación
SELECT
TEMP
INSERT
COINS
or
INSERT
CARD
PUSH
START
25 C
DRYING
COOL
DOWN
DELICATES
START
TMB1964N
Figura 10
Control de monedas MDC
Sufijos de control BC y BX
1. Escoja HIGH TEMP (Temperatura alta), MED
TEMP (Temperatura intermedia), LOW TEMP
(Temperatura baja) o DELICATES (Prendas
delicadas) pulsando la techa de temperatura
correspondiente.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse START (arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
2. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura.
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Operación
SELECT
TEMP
DRYING
PUSH
START
COOL
DOWN
INSERT CARD HERE
DELICATES
START
TMB1965N
Figura 11
Control de tarjeta MDC
Sufijos de control BL, BU y BY
1. Escoja HIGH TEMP (Temperatura alta), MED
TEMP (Temperatura intermedia), LOW TEMP
(Temperatura baja) o DELICATES (Prendas
delicadas) pulsando la techa de temperatura
correspondiente.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse START (arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
2. Introduzca la tarjeta en la abertura.
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.
20
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Operación
C851I
Figura 12
Control de monedas NetMaster
Sufijos de control NC, NX, ZC y ZX
1. Escoja HIGH TEMP (Temperatura alta), MED
TEMP (Temperatura intermedia), LOW TEMP
(Temperatura baja) o NO HEAT (Sin calor)
pulsando la techa de temperatura
correspondiente.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse START (arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
2. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura.
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Operación
C852I
C852I
Figura 13
Control de tarjeta NetMaster
Sufijos de control NR, NY, ZR y ZY
1. Escoja HIGH TEMP (Temperatura alta), MED
TEMP (Temperatura intermedia), LOW TEMP
(Temperatura baja) o NO HEAT (Sin calor)
pulsando la techa de temperatura
correspondiente.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse START (arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
2. Introduzca la tarjeta en la abertura. NO saque la
tarjeta hasta que no se encienda el LED
“REMOVE CARD” (Saque la tarjeta).
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.
22
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Operación
Funcionamiento del control de
encendido
El control de encendido permanecerá en la modalidad
de marcha hasta que se retiren 24 VCA de los
terminales TH y GND en el control.
Encendido
Terminación de la llama
Después de aplicar 24 VCA a las clavijas de control
de encendido 24V y GND, el LED de diagnóstico en el
control de encendido se volverá anaranjado/amarillo.
Si se detecta una falla el control de encendido entrará
en el modo de bloqueo. Si no se detecta ninguna falla,
el LED de diagnóstico se volverá de color verde y el
control de encendido entrará en el modo de espera.
La llama se apagará cuando el control de encendido no
reciba alimentación. El control de encendido apagará
la válvula de gas y entrará en el modo de espera.
Modo de espera
Mientras está en el modo de espera, el control de
encendido vigilará continuamente el sistema por si hay
fallas. Una vez se han aplicado 24 VCA a los
terminales TH y GND en el control, el control de
encendido entrará en el modo de Arranque.
Modo de Arranque
Durante el modo de arranque, el control de encendido
vigilará el sistema por si hay fallas e iniciará la
secuencia de encendido. Si no hay fallas, el control de
encendido iniciará la secuencia de encendido al entrar
en un periodo de espera de 18 segundos. Durante este
tiempo, el LED verde del control de encendido
cambiará entre rojo y verde, antes de mantener fijo el
color verde.
Después del periodo de espera, el control de encendido
encenderá el inflamador y la válvula de gas. El
inflamador permanecerá encendido hasta que se
detecte una llama o hasta 10 segundos.
Una vez se haya detectado una llama el control de
encendido dejará de producir chispas, la válvula de gas
permanecerá abierta y el control de encendido entrará
en la modalidad de marcha.
Si no se detecta una llama, el control de encendido
iniciará dos intentos adicionales de encendido. El
control de encendido volverá a entrar en el periodo de
espera de 18 segundos antes de volver a intentar el
encendido. Si los tres intentos de encendido fallan, el
control de encendido entrará en el modo de bloqueo.
Modo marcha
Mientras está en la modalidad de marcha, el control de
encendido deja la válvula de gas abierta, vigila la señal
de la llama y deja el inflamador apagado.
Si se pierde una señal de llama durante la modalidad
de marcha, ocurrirá un nuevo intento de encendido en
un segundo. El control de encendido restaurará la
chispa durante aproximadamente 10 segundos. Si el
nuevo intento de encendido falla, el control de
encendido entrará en el modo de bloqueo.
M414904 (SP)
Modo de bloqueo
Cuando se entra en el modo de bloqueo, el control de
encendido interrumpirá la alimentación a la válvula de
gas, el inflamador se apagará, la luz de bloqueo/
reajuste se encenderá, y el LED de diagnóstico
mostrará el código de error apropiado.
Reajuste manual del bloqueo
El modo de bloqueo se elimina pulsando un interruptor
de reajuste externo durante tres segundos. El control
de encendido eliminará todos los códigos de error y
entrará en el modo de espera. Durante el reajuste
manual del bloqueo, el LED de diagnóstico en el
control de encendido destella en rojo y anaranjado, y
la luz de reajuste permanece encendida hasta que el
control de encendido se reajuste. Después de que se
apague la luz de reajuste, deje de pulsar el interruptor.
Si se mantiene pulsado el interruptor de reajuste
durante tres segundos después de que se ha eliminado
el bloqueo se producirá una falla y provocará que se
entre de nuevo en el modo de bloqueo.
Pruebas del sistema
Las siguientes pruebas del sistema se realizan durante
el funcionamiento normal. Se realizan pruebas del
sistema como mínimo cada 24 horas.
Detección de voltaje bajo
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el
control está por debajo de 18,75 VCA +/- 0,75 VCA
por más de 3 segundos el control de encendido cerrará
la válvula de gas y no intentará producir chispas. El
LED de diagnóstico mostrará el código de error 5. El
control de encendido no entrará en el modo de bloqueo
si se detecta una condición de voltaje bajo, pero
entrará en el modo de espera y esperará hasta que se
elimine la condición de voltaje bajo.
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el
control se eleva por encima de 19,75 VCA +/- 0,1
VCA durante por lo menos 3 segundos, el control de
encendido entrará en el modo de arranque.
La prueba de detección de voltaje bajo se desactiva
durante la modalidad de marcha.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Operación
Válvula de gas
El control de encendido verifica que la válvula de gas
está conectada. Si falla esta prueba, el control de
ignición entra en el Modo de bloqueo y el LED de
diagnóstico muestra Error Code 2 (Código de error 2).
Pruebas de la sonda de la llama
Presencia inesperada de llama
La prueba de presencia inesperada de llama se realiza
cuando no se espera una llama. Si falla esta prueba, el
control de ignición entra en el Modo de bloqueo y el
LED de diagnóstico muestra Error Code 3 (Código de
error 3).
Control de la llama
Durante la prueba de control de la llama, se
comprueba la llama para asegurarse de que se queme
el gas cuando la válvula de gas esté abierta. Si falla
esta prueba, el control de ignición entrará en el Modo
de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error
Code 3 (Código de error 3).
Código
de error
1
2
3
4
5
6
Estado del DGN LED
LED de Diagnóstico(DGN LED) / Códigos de
error
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al
lado del conector de alimentación en el control de
ignición. Consulte la Figura 14. El LED de
Diagnóstico indicará el estado del control de ignición.
Consulte la Tabla 1.
Color del LED
Descripción
AnaranjadoInicialización
Amarillo
Verde
Espera / Funcionamiento normal
Rojo
Código de indicación de una falla
Tabla 1
El LED de Diagnóstico destella códigos de error:
medio segundo encendido y medio segundo apagado.
Los códigos de error están separados mediante una
pausa de un segundo antes de que se repita el código.
Tipo de falla
Rojo
2 destellos rojos
3 destellos rojos
4 destellos rojos
Destellos lentos rojos y verdes
Destellos rápidos rojos y anaranjados
Falla interna del control de encendido
La válvula de gas no está conectada
Falla de encendido/detector de la llama
El disyuntor de reconexión está cortocircuitado
Detección de voltaje bajo
El control de encendido está en retraso por reajuste
1
TMB2176N
1
LED de Diagnóstico (DGN)
Figura 14
24
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
Diariamente
1. Inspeccione el área alrededor de las secadoras,
quite todos los materiales combustibles, incluida
la pelusa, antes de operar las máquinas.
2. Compruebe que no existan objetos extraños en el
cilindro para evitar daños a la ropa y los equipos.
3. Limpie el compartimento y la rejilla de pelusa,
para mantener el flujo de aire adecuado y evitar
el sobrecalentamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
no abra el panel de pelusas mientras la
secadora esté funcionando. Antes de
limpiar la rejilla de la pelusa, abra la puerta
de la secadora y deje que el cilindro se
pare completamente.
d. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar
completamente la abertura en el panel de la
rejilla de la pelusa. Asegúrese de que así sea.
Las separaciones excesivas entre la rejilla de
pelusa y el panel de la rejilla permiten el paso
de pelusa al sistema de conductos y puede
restringir el flujo de aire.
e. Limpie cuidadosamente la pelusa acumulada
en el termostato de límite alto del armario y
termistor. De no hacer esto, la pelusa
acumulada en esta área se comportará como
un aislante, causando el recalentamiento de la
secadora. Consulte la Figura 15.
f. Substituya el panel del compartimiento de
pelusa de la secadora asegurándose de que
encaje bien y se cierre si corresponde.
1
W410SP
a. Abra el panel de las pelusa.
b. Quite la pelusa acumulada en el área del
compartimiento de la pelusa. Cepille
ligeramente la pelusa que puedan haber
quedado en la rejilla. La pelusa que quede en
el compartimiento pasará a la rejilla de la
pelusa y restringirá el flujo de aire.
c. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de
pelusa. Si se desgarra, sustitúyala enseguida.
Una rejilla desgarrada permite que la pelusa
pase del tambor al sistema de conductos y
puede restringir el flujo de aire.
2
TMB808N
1
2
Termostato y termistor
Rejilla de pelusa
Figura 15
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
Mensualmente
Trimestralmente
1. Retire las pelusas y los residuos del interior del
conducto de escape para mantener el flujo de aire
adecuado y evitar el sobrecalentamiento.
a. Quite el conducto externo y las cubiertas de
acceso al conducto, si las tiene.
b. Limpie el interior del conducto con una
aspiradora.
c. Vuelva a colocar el conducto y todas las
cubiertas de acceso antes de volver a poner en
funcionamiento la secadora.
d. Vuelva a colocar el conducto y todas las
cubiertas de acceso antes de volver a la
operación.
2. Asegúrese de que haya una distribución pareja de
pelusas en la rejilla de pelusa; cámbiela si la
distribución de pelusa es dispareja para mantener
el flujo de aire adecuado y evitar el
sobrecalentamiento.
3. Limpie cuidadosamente cualquier pelusa
acumulada del termostato y termistor de límite
alto del gabinete, lo que incluye la cubierta
perforada. La acumulación de pelusas actúa
como aislante, provocando que la máquina se
sobrecaliente.
4. Limpie la acumulación de pelusas y residuos del
ventilador para mantener el flujo de aire
adecuado, evitar el sobrecalentamiento y prevenir
posibles vibraciones.
1. Limpie los respiraderos de los motores de
impulsión con una aspiradora.
2. Use una aspiradora para limpiar la pelusa de la
cubierta trasera del termostato de límite.
3. Revisar y limpiar los serpentines de vapor, si
corresponde.
4. Compruebe el flujo de aire de combustión y de
ventilación.
5. Verifique la condición y la tensión de la correa.
Reemplace las correas gastadas o agrietadas.
Dos veces al año
1. Verifique que no existan tuercas, pernos o
tornillos sueltos en los accesorios de montaje.
2. Compruebe que no existan fugas en las
conexiones de gas.
3. Compruebe que no existan conexiones eléctricas
sueltas.
4. Compruebe que no existan conexiones de vapor
sueltas o con fugas.
5. Retire todos los paneles delanteros y aspírelos,
incluidos los mecanismos del tragamonedas.
6. Revise los sellos del cilindro y del panel
delantero.
7. Compruebe que no existan daños en el gabinete
ni en los paneles internos, haga los reemplazos y
reparaciones necesarias.
8. Limpie cualquier acumulación de pelusas de las
tuberías del quemador.
26
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
Mantenimiento diariamente
Inspeccione el área alrededor de las
secadoras, quite todos los materiales
combustibles, incluida la pelusa, antes de
operar las máquinas.
Compruebe que no existan objetos extraños
en el cilindro para evitar daños a la ropa y los
equipos.
Limpie el compartimento y la rejilla de
pelusa, para mantener el flujo de aire
adecuado y evitar el sobrecalentamiento.
Mantenimiento mensuales
Retire las pelusas y los residuos del interior
del conducto de escape para mantener el flujo
de aire adecuado y evitar el
sobrecalentamiento.
Asegúrese de que haya una distribución
pareja de pelusas en la rejilla de pelusa;
cámbiela si la distribución de pelusa es
dispareja para mantener el flujo de aire
adecuado y evitar el sobrecalentamiento.
Limpie cuidadosamente cualquier pelusa
acumulada del termostato y termistor de
límite alto del gabinete, lo que incluye la
cubierta perforada. La acumulación de
pelusas actúa como aislante, provocando que
la máquina se sobrecaliente.
Limpie la acumulación de pelusas y residuos
del ventilador para mantener el flujo de aire
adecuado, evitar el sobrecalentamiento y
prevenir posibles vibraciones.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
Mantenimiento trimestral
Limpie los respiraderos de los motores
de impulsión con una aspiradora.
Use una aspiradora para limpiar la
pelusa de la cubierta trasera del
termostato de límite.
Revisar y limpiar los serpentines de
vapor, si corresponde.
Compruebe el flujo de aire de
combustión y de ventilación.
Verifique la condición y la tensión de la
correa. Reemplace las correas gastadas
o agrietadas.
Mantenimiento semestral
Verifique que no existan tuercas, pernos
o tornillos sueltos en los accesorios de
montaje.
Compruebe que no existan fugas en las
conexiones de gas.
Compruebe que no existan conexiones
eléctricas sueltas.
Compruebe que no existan conexiones
de vapor sueltas o con fugas.
Retire todos los paneles delanteros y
aspírelos, incluidos los mecanismos del
tragamonedas.
Revise los sellos del cilindro y del
panel delantero.
Compruebe que no existan daños en el
gabinete ni en los paneles internos,
haga los reemplazos y reparaciones
necesarias.
Limpie cualquier acumulación de
pelusas de las tuberías del quemador.
28
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414904 (SP)
Antes de llamar al servicio
No
arranca
No
calienta
La ropa
no se seca
Posible razón – Acciones correctoras
•
Introduzca las monedas correctas o tarjeta válida si corresponde.
•
Cierre bien la puerta de carga.
•
Cierre bien el panel de pelusa.
•
Pulse el botón PUSH-TO-START (pulse para arrancar) o START.
•
Asegúrese de que el cordón de alimentación esté completamente enchufado
en la toma de corriente eléctrica.
•
El temporizador de secado está en la posición de OFF (apagado).
•
Compruebe el fusible principal y el disyuntor.
•
Compruebe los fusibles ubicados en la máquina.
•
Flujo de aire insuficiente.
•
Válvula de corte de gas en la posición OFF (apagado).
•
¿Están bien fijados los controles?
•
Correa de impulsión rota. Llame al técnico de servicio.
•
•
La secadora está en la modalidad de enfriamiento.
•
•
Rejilla de pelusa obstruida. Limpie la rejilla de pelusa.
•
•
El conducto de descarga al exterior está bloqueado. Límpielo.
Servicio al cliente
Si necesita más información escrita o repuestos,
póngase en contacto con la tienda donde compró la
máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame al
(920) 748-3121.
M414904 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
29