Bosch BasicDome Serien Operating instructions

BasicDome Serien
Instruktions Manual
DK Indendørs Pendel &
Loftsmonterede Modeller
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller|Instruktions Manual|Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
Important Safeguards
1. Read and Retain Instructions - All safety and
operating instructions should be read before the unit
is operated. Follow all operating and use
instructions.
2. Heed Warnings - Adhere to all warnings on the
unit and in the operating instructions.
3. Attachments - Attachments not recommended by
the product manufacturer should not be used, as
they may cause hazards.
4. Accessories - Do not place this unit on an unstable
stand, tripod, bracket, or mount. The unit may fall,
causing serious injury to a person and serious
damage to the unit. Use only with a stand, tripod,
bracket, or mount recommended by the
manufacturer or sold with the product. Any
mounting of the unit should follow the
manufacturer's instructions and should use
a mounting accessory recommended by the
manufacturer.
An appliance and cart combination should be
moved with care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
5. Power Sources - This unit should be operated only
from the type of power source indicated on the label.
If unsure of the type of power supply to use, consult
your dealer or local power company. For units
intended to operate from battery power or other
sources, refer to the operating instructions. This
equipment is to be isolated from the mains supply by
a limited power source as specified in EN60950.
6. Power Lines - An outdoor system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or
other electric light or power circuits or where it can
fall into such power lines or circuits. When
installing an outdoor system, extreme care should
be taken to keep from touching such power lines or
circuits as contact with them might be fatal. U.S.A.
models only - refer to the National Electrical Code
Article 820 regarding installation of CATV systems.
7. Servicing - Do not attempt to service this unit
yourself as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
DK | 2
8. Replacement Parts - When replacement parts are
required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock, or other hazards.
9. Safety Check - Upon completion of any service or
repairs to this unit, ask the service technician to
perform safety checks to determine that the unit is
in proper operating condition.
10. Coax Grounding - If an outside cable system is
connected to the unit, be sure the cable system is
grounded. U.S.A. models only--Section 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA No.70,
provides information with respect to proper
grounding of the mount and supporting structure,
grounding of the coax to a discharge unit, size of
grounding conductors, location of discharge unit,
connection to grounding electrodes, and
requirements for the grounding electrode.
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | FCC Information
FCC & ICES Information
(U.S.A. and Canadian Models Only)
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of
Industry Canada. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses and
radiates radio frequency energy, and if not installed
and used in accordance with the instruction manual,
may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference,
in which case the user will be required to correct the
interference at his expense.
Intentional or unintentional changes or modifications,
not expressly approved by the party responsible for
compliance, shall not be made. Any such changes or
modifications could void the user’s authority to operate
the equipment. If necessary, the user should consult the
dealer or an experienced radio/television technician for
corrective action.
The user may find the following booklet, prepared by
the Federal Communications Commission, helpful:
How to Identify and Resolve Radio-TV Interference
Problems. This booklet is available from the U.S.
Government Printing Office, Washington, DC 20402,
Stock No. 004-000-00345-4.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
DK | 3
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | Sikkerheds forskrifter
Safety Precautions
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DK | 4
Sécurité
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. IL
N’Y A PAS DE PIÈCES REMPLAÇABLES À L’INTÉRIEUR.
POUR TOUTE INTERVENTION, S’ADRESSER À UN
RÉPARATEUR PROFESSIONNEL COMPÉTENT.
The lightning flash with an arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair fléché dans un triangle équilatéral avertit
l’utilisateur de la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de
l’appareil et d’une valeur suffisante pour constituer
un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Le point d’exclamation contenu dans un triangle
équilatéral avertit l’utilisateur de la présence, dans
la documentation qui accompagne l’appareil,
d’importantes consignes d’utilisation et de
maintenance.
Attention: Installation should be performed by qualified
service personnel only in accordance with the National
Electrical Code or applicable local codes.
Attention : L’installation doit être exclusivement effectuée
par un technicien spécialisé conformément à la
réglementation du code national de l’électricité des ÉtatsUnis (NEC) ou à la réglementation locale.
Power Disconnect. Units with or without ON-OFF switches
have power supplied to the unit whenever the power cord is
inserted into the power source; however, the unit is
operational only when the ON-OFF switch is in the ON
position. The power cord is the main power disconnect for
all units.
Coupure de l’alimentation. Les appareils avec ou sans
commutateur ON-OFF (marche-arrêt) sont alimentés dès
que le cordon d’alimentation est branché à la source
d’alimentation ; toutefois, les appareils disposant d’un
commutateur de marche-arrêt ne fonctionnent que lorsque
celui-ci est sur la position ON (marche). Le cordon
d’alimentation est l’organe de coupure principal de
l’alimentation pour tous les appareils.
Cover Removal
Warning: Removal of the cover should only be
performed by qualified service personnel - not user
serviceable. The unit should always be unplugged
before removing the cover and remain unplugged
while the is removed.
24 VAC Units:
Do not exceed 30 VAC input. Voltage applied to the unit's power
input should not exceed 30 VAC. Normal input voltage is 24
VAC. User supplied wiring from 24 VAC supply to unit must be
in compliance with electrical codes (Class 2 power levels). Do not
ground 24 VAC supply at power supply terminals or at unit's
power supply terminals.
This equipment is to be isolated from the mains supply
by a limited power source as specified in EN60950.
220-240 V, 50 Hz Power Cords
220-240 V, 50 Hz power cords, input and output, must comply
with the latest versions of IEC Publication 227 or IEC
Publication 245.
Enlèvement du capot
Avertissement : L’enlèvement du capot ne doit être
effectué que par un technicien spécialisé. Il n’y a
pas de pièces remplaçables ou réglables par
l’utilisateur. Il faut toujours débrancher l’appareil
avant d’enlever le capot et le laisser débranché
jusqu’à la remise en place du capot.
Appareils 24 VCA:
Ne pas excéder 30 V c.a. La tension appliquée à l’entrée
d’alimentation de l’appareil ne doit pas excéder 30 V c.a. La valeur
normale de la tension d’entrée est 24 V c.a. Le circuit électrique
reliant l’alimentation 24 V c.a. à l’appareil doit être conforme aux
codes électriques (niveaux d’alimentation de classe 2). Ne pas mettre
l’alimentation 24 V c.a. à la masse au niveau des bornes de
l’alimentation ou de l’appareil.
Cet équipement doit être isolé de l’alimentation secteur par
une source de puissance limitée, conformément à la norme
EN60950.
Cordons d’alimentation 220-240 V, 50 Hz
Les cordons d’alimentation 220-240 V, 50 Hz, d’entrée ou de
sortie, doivent être conformes à la dernière version de la
publication IEC 227 ou IEC 245.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | Sikkerheds forskrifter
Sicherheitshinweise
VORSICHT: DAS GEHÄUSE ZUR VERMEIDUNG VON
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN NICHT ÖFFNEN. DAS
GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM BENUTZER ZU
WARTENDEN TEILE. REPARATUREN NUR VON
FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck soll den
Benutzer auf nicht isolierte “gefährliche Spannung”
im Produkt hinweisen, die ausreichend stark sein
kann, um die Gefahr von elektrischen Schlägen für
Menschen darzustellen.
Das Ausrufungszeichen im gleichseitigen Dreieck
soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in der Dokumentation
hinweisen, die dem Gerät beiliegt.
Achtung: Die Installation darf nur von qualifiziertem
Wartungspersonal gemäß dem National Electrical Code
oder den gültigen örtlichen Vorschriften durchgeführt
werden.
Abtrennen der Spannungsversorgung: Die
Spannungsversorgung zu Geräten mit und ohne Ein/AusSchalter ist hergestellt, wenn das Netzkabel an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist. Das Gerät ist jedoch nur
betriebsbereit, wenn der Ein/Aus-Schalter eingeschaltet ist.
Bei allen Geräten erfolgt das Abtrennen der
Spannungsversorgung über das Netzkabel.
Abnehmen des Gehäuses
Warnung: Das gehäuse darf nur von qualifiziertem
wartungspersonal abgenommen werden –
reparaturen durch den benutzer sind nicht möglich.
Vor dem Abnehmen des Gehäuses muss stets der
Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden und
bei abgenommenem Gehäuse abgezogen bleiben.
DK | 5
Precauciones de Seguridad
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRA LAS TAPAS. EN
EL INTERIOR NO HAY NINGÚN COMPONENTE
REPARABLE POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES
DEBE REALIZARLAS PERSONAL CUALIFICADO.
El símbolo de flecha en forma de rayo situado
dentro de un triángulo equilátero pretende alertar
al usuario de la presencia de “voltaje peligroso”
sin aislamiento dentro de la caja del producto, el
cual podría resultar de una magnitud suficiente
como para presentar un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo
equilátero pretende alertar al usuario de la existencia
de instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento (reparación) en la documentación
suministrada con el aparato.
Atención: La instalación debe realizarla personal
cualificado en cumplimiento estricto del código eléctrico
nacional (en el caso de los EE.UU.) o de los códigos
locales aplicables.
Para Desconectar la Alimentación: Unidades no
equipadas con interruptores ON/OFF, son alimentadas
cuando el cable de alimentación es conectado a la
corriente eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual forma, pero
adicionalmente requieren que el interruptor esté
posicionado en ON. El cable de alimentación es el
medio principal de desconexión del equipo.
Retirada de la cubierta
Aviso: la retirada de la cubierta sólo debe ser
realizada por personal de servicio cualificado. La
unidad no contiene piezas que pueda reparar el
usuario. La unidad debe ser desenchufada de la red
siempre antes de retirar la cubierta y permanecer
desconectada hasta que ésta vuelva a colocarse .
Geräte für 24 V Wechselstrom:
30 V Wechselstrom nicht überschreiten. Die Spannung, die dem
Stromanschluss des Geräts zugeführt wird, darf 30 V Wechselstrom
nicht überschreiten. Die normale Eingangsspannung beträgt
24 V Wechselstrom. Die vom Benutzer vorzusehende
Verkabelung von einer 24-V-Wechselstromquelle zum Gerät muss
den elektrischen Vorschriften (Stromstärke der Klasse 2)
entsprechen. Die 24-V-Wechselstromversorgung nicht an den
Stromversorgungsklemmen der Stromquelle oder des Geräts erden.
Dieses Gerät muss durch ein Netzteil nach den LimitedPower-Source-Vorschriften EN60950.
Netzkabel für 220–240 V/50 Hz
Netzkabel für 220–240 V/50 Hz, Eingang und Ausgang, müssen
den neuesten Versionen der IEC Publikation 227 oder IEC
Publikation 245 entsprechen.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Unidades de 24 V CA:
La corriente de entrada nunca debe sobrepasar 30 V CA. La
tensión aplicada a la entrada de la unidad no debe exceder de
30 V CA. La tensión de entrada normal es de 24 V CA. El
cableado suministrado por el usuario desde la fuente de
alimentación de 24 V CA hasta la unidad debe cumplir las
normativas eléctricas pertinentes (niveles de potencia de Clase 2).
No conectar a tierra la corriente de 24 V CA en los terminales de
la fuente de alimentación ni en los terminales de alimentación de
la unidad.
Este equipo debe estar aislado de la red eléctrica por
medio de una fuente de alimentación limitada, según se
especifica en EN60950.
Cables de alimentación de 220-240 V, 50 Hz
Los cables de alimentación de 220-240 V, 50 Hz, tanto en la entrada
como en la salida, deben cumplir las versiones más modernas de las
publicaciones IEC 227 o 245.
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | Sikkerheds forskrifter
Veiligheidsmaatregelen
GEVAAR: OPEN DEZE BEHUIZING NIET, TENEINDE
HET RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN. BINNENIN BEVINDEN ZICH GEEN
DOOR DE GEBRUIKER TE REPAREREN
ONDERDELEN. RAADPLEEG VOOR REPARATIE
GEKWALIFICEERD SERVICEPERSONEEL.
DK | 6
Precauzioni
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL PERICOLO DI
SCOSSA ELETTRICA, NON APRIRE LE COPERTURE.
L’INTERNO NON CONTIENE COMPONENTI CHE
L’UTENTE PUÒ RIPARARE PERSONALMENTE.
RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA
QUALIFICATO PER QUALSIASI INTERVENTO DI
RIPARAZIONE..
Het symbool van een bliksem met pijlpunt in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker
te waarschuwen voor de aanwezigheid van een niet
geïsoleerde ‘gevaarlijke spanning’ binnen in de
behuizing van het product, die voldoende sterk kan
zijn om personen het risico van een elektrische
schok te geven.
Il simbolo triangolare di un fulmine con la punta
a freccia intende mettere in allerta l’utente
riguardo alla presenza di tensioni pericolose non
isolate all’interno del guscio dell’unità, che
potrebbero essere di intensità sufficiente per
costituire pericolo di elettrocuzione.
Het symbool van een uitroepteken in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker
te waarschuwen voor de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en onderhouds- (service-)
instructies in de documentatie die met het product
zijn meegeleverd.
Il punto esclamativo racchiuso in un triangolo
equilatero intende avvisare l’utente in merito alla
presenza di importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione di
accompagnamento all’unità.
Attentie: De installatie dient alleen te worden uitgevoerd
door gekwalificeerd servicepersoneel en in
overeenstemming met de plaatselijk geldende
installatievoorschriften.
Precauzione: affidare l’installazione al solo personale
qualificato e nel rispetto del Codice elettrico nazionale
(USA) o dei codici locali pertinenti.
Onderbreken van de spanning. Units met of zonder
AAN/UIT-schakelaar, staan onder spanning zolang het
netsnoer is verbonden met de wandcontactdoos. De unit
is echter alleen bedrijfsklaar als de AAN/UIT-schakelaar
in de AAN-stand staat. Losnemen van het netsnoer is
voor alle units de belangrijkste manier om de spanning
te onderbreken.
Scollegamento dell’alimentazione. Gli apparecchi con o
senza commutatori ON-OFF ricevono corrente tutte le
volte che il cavo di alimentazione è inserito nella presa di
forza; tuttavia, gli apparecchi muniti di commutatore ONOFF funzionano solo se quest’ultimo è in posizione ON. Il
cavo di alimentazione serve a scollegare dalla corrente tutti
gli apparecchi.
Behuizing verwijderen
Waarschuwing: De behuizing mag uitsluitend door
deskundig technisch personeel worden verwijderd –
reparatie door de gebruiker is niet mogelijk. De
netvoeding van het apparaat moet altijd worden
ontkoppeld voordat de behuizing wordt verwijderd
en dient ontkoppeld te blijven zolang de behuizing
niet opnieuw is aangebracht.
Apparaten voor 24 V wisselstroom
Sluit geen hogere spanning aan dan 30 V wisselspanning. De spanning
die op de voedingsingang van het apparaat wordt aangesloten, mag
nooit hoger zijn dan 30 V wisselspanning. De normale ingangsspanning
is 24 V wisselspanning. De door de gebruiker toegepaste
verbindingskabel tussen een voedingsbron met 24 V wisselspanning en
het apparaat moet voldoen aan de plaatselijk geldende voorschriften
voor elektrische bedrading (Spanningsniveaus Klasse 2). De 24 V
wisselstroomvoeding mag niet op het lichtnet (stopcontact) of de
netaansluiting van het apparaat worden geaard.
Deze apparatuur moet van het elektriciteitsnet worden
geïsoleerd door een stroombegrenzing zoals gespecificeerd
in EN60950.
Rimozione della copertura
Avvertenza – La rimozione della copertura è di
competenza esclusiva del personale
qualificato. Accertarsi che l’unità sia
sempre scollegata dall’alimentazione
elettrica prima di togliere la copertura
e non ricollegarla senza richiudere tale copertura.
Unità a 24 V CA
Non superare la potenza di ingresso di 30 V CA. La tensione
erogata all’ingresso di alimentazione dell’unità non deve superare i 30
V CA. La tensione d’ingresso normale è di 24 V CA. Un’unità
alimentata con corrente da 24 V CA deve essere conforme alle
normative elettriche stabilite in materia di livelli di potenza dalla Classe
2. Non fornire la messa a terra ad un alimentatore da 24 V CA tramite i
terminali di alimentazione o i terminali di erogazione della corrente
elettrica all’unità.
Quest’apparecchiatura deve essere isolata dalla rete elettrica
mediante l’uso di un alimentatore a corrente limitata,
secondo le specifiche esposte in EN60950.
Netvoedingskabels 220-240 V, 50 Hz
Netvoedingskabels 220-240 V, 50 Hz, voor ingangs- en
uitgangsspanning, moeten voldoen aan de voorschriften in de
meest recente uitgave van IEC publicatie 227 of IEC publicatie 245.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Cavi di alimentazione a 220-240 V, 50 Hz
I cavi di alimentazione a 220-240 V, 50 Hz devono essere conformi
(ingresso e uscita) alle versioni più recenti della pubblicazione
IEC 227 o IEC 245.
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | instruktions Manual| Sikkerheds forskrifter
Medidas de Segurança
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO ABRA AS TAMPAS. O INTERIOR
NÃO CONTÉM PEÇAS QUE NECESSITEM DE
MANUTENÇÃO. A MANUTENÇÃO DEVE SER
EFECTUADA POR PESSOAL DE ASSISTÊNCIA
TÉCNICA QUALIFICADO.
O símbolo do raio com a cabeça de uma seta
dentro de um triângulo equilátero serve para
alertar o utilizar para a presença de "corrente
eléctrica perigosa" não isolada no interior da
caixa do produto que pode ser suficiente para
dar origem a choques eléctricos.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo
equilátero serve para alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e
manutenção importantes na documentação fornecida
com o aparelho.
Atenção: A instalação deve ser efectuada por pessoal de
assistência técnica qualificado, de acordo com o National
Electrical Code (Normas de Electricidade Nacionais) ou a
legislação local aplicável.
Desconexão da electricidade. Unidades com ou sem
interruptores ON-OFF são activadas sempre que o cabo
eléctrico for ligado a uma fonte de alimentação. No
entanto, a unidade fica operacional apenas quando o
interruptor ON-OFF se encontrar na posição ON. Para
desligar a electricidade em qualquer uma das unidades
deve ser utilizado o cabo eléctrico.
Remoção da tampa
Avvertenza – La rimozione della copertura è di
competenza esclusiva del personale
qualificato. Accertarsi che l’unità sia
sempre scollegata dall’alimentazione
elettrica prima di togliere la copertura
e non ricollegarla senza richiudere tale copertura.
DK | 7
Zasady Bezpieczeństwa
UWAGA: ZE WZGLĘDU NA
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM NIE
WOLNO OTWIERAĆ POKRYWY. W ŚRODKU NIE
MA ŻADNYCH ELEMENTÓW, KTÓRE MOGĄ BYĆ
NAPRAWIANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
NAPRAWĘ NALEŻY POWIERZYĆ
AUTORYZOWANEMU PUNKTOWI
SERWISOWEMU.
Błyskawica ze strzałką wewnątrz trójkąta
równobocznego ma za zadanie zwrócić uwagę
użytkownika na obecność nieizolowanego
"niebezpiecznego napięcia" wewnątrz obudowy
urządzenia, o wielkości stwarzającej niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego ma za
zadanie zwrócić uwagę użytkownika na ważne czynności,
związane z obsługą i konserwacją urządzenia,
zamieszczone w Instrukcji obsługi.
Uwaga: Instalację urządzenia powinien wykonać tylko
wykwalifikowany personel, zgodnie z przepisami NEC lub
odpowiednimi przepisami miejscowymi.
Odłączanie zasilania. Urządzenia zarówno nie posiadające, jak i
posiadające wyłączniki ON-OFF znajdują się pod napięciem,
jeżeli tylko przewód zasilający jest połączony ze źródłem
zasilania. Jednakże urządzenie działa tylko wtedy, gdy wyłącznik
znajduje się w położeniu ON. Przewód zasilający jest głównym
odłącznikiem zasilania dla wszystkich rodzajów urządzeń.
Zdejmowanie pokrywy
Avvertenza – La rimozione della copertura è di
competenza esclusiva del personale
qualificato. Accertarsi che l’unità sia
sempre scollegata dall’alimentazione
elettrica prima di togliere la copertura
e non ricollegarla senza richiudere tale copertura.
Unidades de 24 VAC:
Zasilanie 24 V:
Não exceda 30 VAC à entrada. A tensão aplicada à entrada da
unidade não deve exceder 30 VAC. A tensão nominal à entrada é de
24 VAC. Os cabos de 24 VAC de alimentação da unidade, fornecidos
pelo utilizador, têm de estar em conformidade com os regulamentos
eléctricos (níveis de potência da classe 2). Não ligue a alimentação de 24
VAC à terra mediante os bornes de alimentação ou os bornes de
alimentação da unidade.
Nie przekraczać napięcia wejściowego 30 V. Napięcie podawane na wejście
zasilania urządzenia nie powinno przekroczyć 30 V. Znamionowe napięcia
zasilania wynosi 24 V. Doprowadzenie napięcia zasilania 24 V należy
przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami (poziom zasilania klasy
2). Nie uziemiać napięcia zasilania na zaciskach zasilacza sieciowego lub
urządzenia.
Este equipamento deve ser isolado da rede de alimentação
através de uma fonte de potência limitada, conforme
especificado da norma EN60950.
To urządzenie winno być odizolowane od głównej sieci zasilającej
za pomocą źródła zasilania o ograniczonej mocy, zgodnie z
EN60950.
Cabos de alimentação de 220-240 V, 50 Hz
Os cabos de alimentação de 220-240 V, 50 Hz, de entrada e
saída, têm de estar em conformidade com as versões mais
recentes da publicação CEI 227 ou publicação CEI 245.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Kable zasilające 220 –240 V, 50Hz
Kable zasilające 220-240 V, 50 Hz, oraz wejścia i wyjścia muszą być zgodne z
ostatnimi wersjami Publikacji 227 lub 245 IEC.
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | Indhold
DK | 8
Indholdsfortegnelse
BasicDome Instruktions Bog
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FCC information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1
UDPAKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..9
2.1
Installation (Pendel hus)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.2
Tilslutning (Pendel hus)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.3
Montering af hus (Pendel hus)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.4
Indsæt kamera modul i huset
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3
SIKRINGS RINGS UDSKIFTNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4
FASTADDRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5
FEJLFINDINGS GUIDE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6
BASIC DOME UDVIDEDE KOMMANDOER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7
UDVIDET MENU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
BasicDome Bruger Manual
BEMÆRK: Før installation, fjern venligst BRUGER MANUALEN bagerst i denne bog.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | Installation
ADVARSEL: Beslag skal være korrekt og
sikkert installeret på en bærende struktur
der er i stand til at holde enhedens vægt.* Vær
omhyggelig ved valg af beslag type (Ikke
inkluderet) for installationen. Monterings
fladen og enhedens vægt skal nøje overvejes.
1 UDPAKNING
Fjern forsigtigt BasicDome kamera modulet fra
boksen. Dette kamera modul er det samme som bruges
både i pendel og loftsmonterede modeller. Ekstra delene
der kræves for pendel eller loftsmonteret installation
sendes i en separat boks. Inden i denne boks kan man
finde kamera modulet, denne instruktions bog med
bruger Manual indsat, og en valgfri, alternativt
farvet sikrings ring.
Inkluderet i boksen er også en lille støjspole (ikke vist)
som klikkes på ledningen, for at yde ekstra beskyttelse
imod EMI/RFI forstyrrelser.
DK | 9
Følgende instruktioner refererer til en 24 VAC pendel
arm installation monteret på en eksisterende flade.
instruktionerne forudsætter at strøm, video og kontrol
kabler allerede er korrekt installerede.
*Referer til monterings instruktioner.
BEMÆRK: SEKTIONER 2.1, 2.2 og 2.3 refererer
KUN til pendel huse.
2.1
Installation (Pendel Huse)
For pendel modeller, skal beslaget allerede være
installeret i henhold til de specifikke monterings instruktioner
inkluderet med beslaget. Beslag leveres med skruer installeret
som bruges sammen med andre dome produkter, og disse
skal fjernes og smides væk. Der kan være inkluderet et
sikkerheds kabel, men dette bruges ikke sammen med BasicDomen,
bør fjernes og smides væk for at forhindre mulig kontakt med
PC printkortet inden i pendelen.
Foto 1: Indhold
2
INSTALLATION
ADVARSEL: Installation må kun udføres
af kvalificeret service personale,
i henhold til den Nationale Elektriske
Kode eller tilsvarende lokale koder. Referer
til anvedelige installations sektion.
BasicDomen kan monteres på en væg, mast (pole),
tag, rør, hjørne eller indbygget i loft. Man skal have
installeret det rette beslag før installation af BasicDomen. Hvert beslag har dets egne instruktioner.
Når beslaget er installeret og ledningsført i henhold til
disse instruktioner, kan man gå til næste trin. For
installationer indbygget i loft, gå til TRIN 2.4.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Foto 2: Fjern eksisterende skruer
DK | 10
Indendørs Pendel & Lofts monterede Modeller| Instruktions Manual | Installation
2.2
Tilslut stikket (Pendel
Huse)
Tilslut stikket som vist nedenfor.
CONTROL CONNECTOR
9 8 7 6 5 4 3 2 1
C-
C+ GND RXD TXD GND
Biphase
Ground
Biphase +
RS-232
Ground
RS-232 TX
Biphase -
RS-232 RX
H
24 VAC
Retaining
Screw
24 VAC Line
24 VAC Neutral
Not Used
Figur 1: Kontrol Stik
Foto 4: Tilslut Pendel til Huset
Hvis der er købt et for-installeret beslag, er dette trin blevet
udført på fabrikken. Tilslut ledningerne til det tomme
pendel hus.
For ekstra beskyttelse mod EMI eller RFI forstyrrelse,
skal støjspolen klikkes fast rundt om strøm kablet så
tæt på kontrol stikket som muligt
(se FOTO 3 indsæt).
BEMÆRK: SEKTION 2.4 referer både til BagBoks
og Pendel Hus installationer.
2.4
Indsæt Kamera Modulet i
Huset
1. Mens man holder den øverste del af kameraet, roteres
den nederste del og de gule prikker på siden af enheden
tilpasses hinanden.
Gule Prikker
Foto 3: Klik støjspole på plads
2.3
Tilslut Pendel til huset
(Pendel Huse)
Mens man holder det tomme pendel hus i den ene hånd
skruer man pendelen fast på beslaget ved brug af to
Bosch hoved skruer monteret permanent inden i pendel
pendel huset (se FOTO 4).
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Foto 5: Tilpas de gule prikker
2. Når den røde prik på kamera modulet står overfor den
røde prik på bagboksen eller pendel huset, lader man
kamera modulet glide ind. Bemærk at pga kamera
modulets form ikke vil lade sig indsætte ukorrekt.
(se FOTO 6). LAD VÆRE MED AT SKUBBE!
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller| Instruktions Manual | Installation
DK | 11
Røde Prikker
Foto 6: Tilpas de røde prikker
Foto 8: Drej Kamera Modulet på plads
3. Mens man holder sikrings ringen, sættes kamera
modulet forsigtigt ind i huset indtil man føler nogen
modstand. Enheden skal kun være en tomme eller så
fra at være helt indeni huset på dette tidspunkt.
point.
5. Med en lille flad skruetrækker, strammes låse skruen
placeret i sikrings ringen. Dette vil forhindre at
sikrings ringen bliver løsnet utilsigtet.
Foto 9: Stram låse skruerne
Foto 7: Indsæt Kamera Modulet
4. Pres nu simpelthen resten af vejen mens man skruer med uret
indtil det stopper med at dreje, ved dette punkt skal man
føle et let klik (cirka 1/8-del af en drejning).
Se FOTO 8.
6. BasicDomen er nu installeret; Det næste trin er at
indstille adressen via FastAddress. Disse instruktioner
findes i SEKTION 4.
Foto 10: Installeret BasicDome
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | Installation
3 SIKRINGS RING UDSKIFTNING
Kamera modulet leveres med en valgfri sikrings ring.
Hvis sikrings ringen installeret på kameraet modulet ikke
matcher farven på pendelen eller loftsbeklædningen
kan den nemt udskiftes med den vedlagte ved at følge
disse trin .
3. Ved brug af en flad skruetrækker, pres forsigtigt sikrings
ringens tapper mens man presser på sikringsringen
samtidigt. Det kan være en hjælp at bruge kanten af
bordet imens, men igen, vær sikker på at dome overfladen ikke kommer i kontakt med noget som kan
skade den. Fastgør alle seks (6) tapper, som vist i
FOTO 13.
1. Med en flad skruetrækker, pres forsigtigt hver af de
seks (6) sikrings ring tapper væk fra kamera
modulet, som vist i FOTO 11. Vær ekstra forsigtig
ikke at lade dome overfladen komme i kontakt
med noget som kan skade den.
Tapper
Foto 13: Fastgør Sikrings Ringen
Tapper
Foto 11: Pres tapperne væk fra Kamera Modulet
2. Placer den nye sikrings ring så at hullerne tilpasses
med låse skruen, som vist i FOTO 12.
Hul
Låse
Skrue
Foto 12: Placer Sikrings Ringen
Bosch Security Systems | 15 May 2003
DK | 12
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | FastAddress
4
FASTADDRESS
Følgende er et eksempel på FastAddressing en
BasicDome (ID nummer 26636, logisk kamera #3).
DK | 13
4. Tryk ON-636-ENTER for at få vist skærmen
i FIGUR 4. På dette punkt, vil kamera ID 26636
være det eneste kamera i FastAddress tilstand.
1. Kald kameraet op på skærmen
(eks. KAMERA-3-ENTER) .
2. Tryk ON-999-ENTER for at få vist skærmen
i FIGUR 2.
Figur 4: Fast Address, fortsat
Figur 2: Fast Address
Ethvert kamera uden en FastAddress vil vise
skærmen i FIGUR 2 når ON-999-ENTER
kommandoen bruges. Man skal være sikker på at
man ser på det kamera som man vil programmere.
Hvis kameraets FastAddress er den samme som keyboard
kamera nummer, får ON-999-ENTER kameraet til
at gå i FastAddress tilstand, som det kræves
for at skifte eller slette en FastAddress.
ON-998-ENTER får alle kameraer, uanset
FastAddress status, til at gå ind i adresserings tilstand.
3. Tryk ON-26-ENTER for at få vist skærmen
i FIGUR 3. På dette tidspunkt, vil ethvert kamera hvis
ID ikke begynder med 26 gå ud af FastAddress
tilstanden.
5. Tryk ON-1-ENTER og adressen er indstillet.
FastAddress gemmes på ikke-flygtig hukommelse og vil
ikke skifte hvis strømmen fjernes eller fabriksindstillinger
gendannes (SET-899-ENTER).
For at tjekke/bekræfte adressen, kald kameraet op og tryk
ON-997-ENTER. Denne kommando for alle kameraer til
kort at vise deres adresser.
Kompatibilitets Meddelelse:
BasicDomer der bruges til fjern adresserings
funktion, FastAddress, eksklusivt. Der er ingen
manuel måde at indstille adressen ved hjælp af
knapper. Derfor er disse domer ikke forenelige med
Bosch systemer som har følgende kriterier:
• Faste hastigheds Keyboards.
• LTC 8500 / LTC 8600 / LTC 8800 CPUer
der har version 5.2 eller ældre.
• Enhver LTC 8500 / LTC 8600 / LTC 8800
CPU uden to 8-position dip switches.
• Enhver LTC 8600 / LTC 8800 solgt før
6/94 og LTC 8500 solgt før 5/95.
Figur 3: Fast Address, fortsat
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Ældrer LTC 8500 / LTC 8600 / LTC 8800
systemer kan opgraderes ved at udskifte
CPUen med nuværende version. Skift af
andet system tilbehør kan også være nødvendig når der opgraderes til variabel hastighed (eks., keyboards, modtagere/drivere, port
udvidere, osv.).
Indendørs Pendel & Loftsmoterede Modeller | Instruktions Manual | Fejlfinding
5
DK | 14
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
LØSNING
Ingen video.
•
Vær sikker på BasicDomen er korrekt strømført.
•
Check at alle kabler er tilsluttet korrekt.
•
Vær sikker på at adressen er indstillet korrekt.
•
Vær sikker på at bi-fasen eller RS-232 er tilsluttet.
•
Vær sikker på at andre kameraer kan kontrolleres; hvis ikke,
tjek kontrol systemet.
Kameraet bevæger sig når andre kameraer bevæges.
•
Vær sikker på adressen er installeret korrekt. Hvis FastAddress
ikke er installeret, vil kameraet reagere på kommandoer for
enhver adresse.
Mørkt billede.
•
Vær sikker på at Gain Kontrollen er tændt (ON-43-ENTER).
•
Vær sikker på at Iris niveauet ikke er blevet skiftet; Hvis det er,
juster ved hjælp af IRIS kontrol på keyboardet, for at justere
permanent brug ON-11-ENTER.
•
Åben kommandoerne (OFF-90-ENTER).
Ingen kontrol af kamera.
Kan ikke få adgang til bruger indstillinger.
BEMÆRK: Kommandoer vil automatisk låses 30 minutter efter at
være blevet låst op.
Farver er ikke rigtige.
1.
Prøv at gendanne fabriks indstillinger (ON-40-ENTER).
2. Placer kameraet så hele synsfeltet er hvidt (et stykke
papir eller en hvid væg).
3. Tænd for hvid Balance (OFF-30-ENTER). Bevæg joysticket
indtil positionen 'one shot' er valgt. Vent 2 sekunder. Tryk
IRIS for at gå tilbage.
4. Hvis dette ikke virker, gendan fabriks indstillinger
(SET-899-ENTER). Bemærk at dette vil slette alle presets og
indstillinger.
5. Når man har gendannet de rette indstillinger, anbefales
det at gemme disse indstillinger i Preset #1
(SET-1-ENTER) så at de fremkommer hver gang Preset #1
kaldes frem.
Periodisk tab af kontrol.
•
Bekræft at en 110 ohm modstand sidder henover +/- bi-fase
kode terminallerne på den sidst kontrollerede dome.
Baggrunden er for lys til at kunne se objektet.
•
Tænd for baglys kompensationen (ON-20-ENTER).
BEMÆRK: Baglys kompensation vil slukke ved enhver kamera
bevægelse .
Billedet ruller, har støj eller bliver forstyrret.
Service Centre
U.S.A.: TLF: 800-366-2283 eller 408-956-3895
FAX: 800-366-1329 eller 408-956-3896
e-mail: NationalServiceCenter@ca.slr.com
Canada:
514-738-2434
Europa, Mellem Østen & Asien:
32-1-440-0711
For yderligere information, se
www.boschsecuritysystems.com.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
•
Elektronisk AC strøm linie støj kan forstyrre billedet og forårsage tab af Sync. Hvis billedet er forvrænnget, prøv at skifte
til Intern Krystal (OFF-42-ENTER). Hvis dette retter på
billede problemerne, kan der være ekstrem line støj på
strømforsyningen.
Indbygget Lofts Beslag Bagboks Moduler | Instruktions Manual | Udvidede Kommandoer
6
DK | 15
BASICDOME UDVIDEDE KOMMANDOER
CAMERA
PTZ
GENERAL
SETUP
For at bruge låse kommandoer, skal man først åbne BasicDomen via OFF-90-ENTER.
Alle låse indstillinger, med undtagelse af FastAddress, kan nu ændres via ON-46-ENTER.
Afvis disse kommandoer via ON-90-ENTER.
Kommandoer
Taster
Beskrivelse
FastAddress
ON-999-ENTER
Indstiller/skifter dome adressen ved hjælp af keyboardet og skærm menuer. (for ikke allerede
konfigurede kameraer).
ON-998-ENTER
Indstiller/skifter dome adressen ved hjælp af keyboardet og skærm menuer. (for alle kameraer,
selv de som allerede er konfigurede).
Vis FastAddress
ON-997-ENTER
Viser kort alle dome adresser.
Auto Iris
ON/OFF-3-ENTER
Kamera (iris) justeres automatisk/manuelt (On/Off) til lys forholdene.
Auto Focus
ON/OFF-4-ENTER
Kamera fokuserer automatisk/manuelt (On/Off).
Gain Kontrol
ON/OFF-43-ENTER
Sætter gain kontrol til Automatisk eller Off. Når i Automatisk tilstand, øges gain for at
kompensere for mørke scener.
Skærm Visning
ON/OFF-60-ENTER
Tænder/slukker for (On/Off) skærm visning. Når slukket, er der ingen skærm feedback.
Juster Skærm Visning
ON/OFF-61-ENTER
Ændrer bogstaver og placering på skærmen. Der gives skærm instruktioner.
Rediger Sektor Titel
ON/OFF-63-ENTER
Redigerer det nuværende sektor navn. Der gives skærm instruktioner.
Sektor Udviskning
ON-86-ENTER
Forhindrer video i at blive vist fra udvalgte sektorer.
Overskriv al Udviskning
OFF-86-ENTER
Fjerner alle overvågnings restriktioner pålagt ved sektor udviskning, men beholder deres placering i
hukommelsen. ON-86-ENTER reaktiverer al udviskning.
Låse/Åbne Kommandoer ON/OFF-90-ENTER
Password
SET-802-ENTER
Fabriks Hjemme Position SET-110-ENTER
Tillader/Nægter adgang til låse kommandoer.
Indstiller eller viser password. Se AutoDome Sikkerhed, SEKTION 4 for detaljer.
Rekalibrerer kameraet og vender tilbage til hjemme position.
Gendan Indstillinger
ON-40-ENTER
Gendanner fabriks indstillinger.
Venstre Margin
SET-101-ENTER
Indstiller den nuværende position som den venstre margin for Auto Pan. Normal er 0 grader.
Højre Margin
SET-102-ENTER
Indstiller den nuværende position som den højre margin for Auto Pan. Normal er 359.9 grader.
Inaktivitet
ON/OFF-9-ENTER
Vælger den tilstand som domen vender tilbage til efter en periode uden bruger aktivitet.
Normal er OFF.
Preset Tur Periode
ON/OFF-15-ENTER
Øg/sænk (On/Off) tiden mellem Presets under en Preset Tur.
AutoPivot
ON/OFF-18-ENTER
Giver mulighed for at følge et objekt under kameraet, unden at vende billedet.
Normal er ON.
Vælg Hvid Balance
ON/OFF-30-ENTER eller
ON/OFF-35-ENTER
Justerer kamera farve (hvid balance) for specifikke indstillinger.
Skarphed
ON/OFF-44-ENTER
Billedet (vertikal åbning) bliver skarpere/blødere.
Juster Iris
ON/OFF-11-ENTER
Redigerer Auto Iris niveau.
Sync Tilstand
ON/OFF-42-ENTER
Indstiller kamera sync for ekstern-linie/intern-krystal (On/Off).
Juster Linie Låse Fase
ON/OFF-41-ENTER
Ændrer Fase forsinkelsen på kameraet når i ekstern linie låse tilstand.
Skift Polaritet
ON-91-ENTER
Skifter polariteten på Zoom, Fokus, og Iris kontrollerne.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | Udvidet Menu
7
DK | 16
UDVIDET MENU
HOVED MENU
Denne forbedrede software gør programmering og
kundetilpasning af BasicDome nemt. Alle indstillinger
kan redigeres i hoved menuen. For at gå ind i hoved
menuen tryk ON-46-ENTER. Og følg så simpelthen
skærm kommandoerne for at redigere indstillingerne. Husk,
for at få adgang til denne funktion, skal systemet være åbnes
ved hjælp af OFF-90-ENTER.
KAMERA INDSTILLING
Hvid balance– En kamera funktion som vedligeholder rette farve gengivelse efterhånden som farve temperaturen på scenen skifter
(eks. dagslys, ultraviolet). Fabriks indstillingen* er AUTOMATIC.
Valg:
Extended WB . . . . . .Kamera justerer farve ved hjælp af udvidet område.
*Automatic WB . . . . .Kamera justerer konstant farven.
Indoor WB . . . . . . . . .Kamera optimirer farven til typiske indendørs forhold.
Outdoor WB . . . . . . .Kamera optimirer farven til typiske udendørs forhold.
One Push WB . . . . . .Indstiller kameraets farve indstillinger til nuveærende scene. Zoom ind på et vel oplyst, hvidt objekt
(eks. en hvid væg eller papir) før aktivering.
Gain kontrol – Lysner elektronisk mørke scener som kan give kornethed i scener med lidt lys. Fabriks indstillingen*
er AUTO.
Valg:
Off . . . . . . . . . . . . . . . .Kameraet bruger kun IRIS'en til at justere for lidt lys.
*Auto . . . . . . . . . . . . . .Kameraet tilføjer elektronisk gain baseret på lys forholdene.
Maks gain niveau – Justerer det maksimale gain niveau som Gain kontrollen vil justere sig til når sat til AUTO.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende Scala fra 1 til 6 (i 4 decimal gain trin).
Skarphed – Justerer skarpheden/detaljerne på billedet. Fabriks indstillingen* er på 6 ud af 16 på den glidende scala.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende scala fra –(blød) til +(skarp).
Sync tilstand – Indstiller sync tilstanden på kameraet. Fabriks indstillingen* er LINE LOCK.
Valg:
Krystal . . . . . . . . . . . . Kameraet er synkroniseret til en intern krystal (anbefales hvis der er støj på strøm linien)
*Line Lock . . . . . . . . .Kameraet er synkroniseret til AC strøm. Dette udelukker billede rulning i fler-kamera systemer.
Line lock delay– Optimirer LINE LOCK tilstand til at udelukke billede rulning i multifase strøm siutationer. Fabriks
indstillingen* er 0.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende Scala (–0° til 359°).
Baglys kompensation – Forbedrer billede kvaliteten når baggrunden har et højt niveau af belysning.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .On, Off.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
DK | 17
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Instruktions Manual | Udvidet Menu
OBJEKTIV INDSTILLING
Auto fokus– BasicDomen fokuserer automatisk på objektet i midten af skærmen. Fabriks Indstillingen*
er SPOT.
Valg:
Constant . . . . . . . . . . .Auto Fokus er altid aktiv, selv under bevægelse.
Manual . . . . . . . . . . .Auto Fokus er inaktiv, manuel fokus skal bruges.
*Spot . . . . . . . . . . . . . Auto Fokus aktiveres efter at kameraet stopper bevægelse, når det er fokuseret, er Auto Fokus inaktiv
indtil kameraet bevæges igen.
Auto iris – BasicDomen justerer automatisk til variende lys forhold. Fabriks indstillingen* er CONSTANT.
Valg:
*Constant . . . . . . . . . .Auto Iris er konstant aktiv.
Manual . . . . . . . . . . . .Iris skal justeres manuelt.
Auto iris niveau – Reducerer kameraets Iris reference niveau for korrekt belysning. *Indikerer fabriks indstilling.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende scala fra – (reducerer lyset) til + (øger lyset).
Fokus hastighed – Justerer den manuelle fokus hastighed. Fabriks indstillingen* er 2.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende Scala fra 1 (normal) til 8 (hurtig).
Iris hastighed – Justerer den manuelle iris hastighed. Fabriks indstillingen* er 5.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende Scala fra 1 (normal) til 10 (hurtig).
Maks zoom hastighed – Justerer den manuelle zoom hastighed. Fabriks indstillingen* er FAST
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Fast*, Medium, og Slow.
.
PTZ INDSTILLING
Autopan Hastighed – Justerer hastigheden på kameraet under Auto Pan/Auto Scan. Fabriks indstillingen* er 30°/sekund.
Valg: . . . . . . . . . . .. . . . . .Glidende Scala fra 1°/sekund til 60°/sekund.
Tur Periode – Ændrer tiden mellem Presets under en Preset Tur. Fabriks indstillingen* er 5 sekunder.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende Scala fra 3 sekunder til 10 minutter.
PTZ fastsat hastighed – Indstiller vippe/Dreje hastigheden ved kontrol via en fastsat hastigheds kontrol. Fabriks indstillingen* er 4
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende Scala fra 1 (langsom) til 15 (hurtig).
Inaktivitet – Vælger den tilstand som domen vender tilbage til efter tidsperioden specificeret i Inaktivitet Perioden (næste menu
funktion) uden bruger aktivitet. Fabriks indstillingen* er OFF.
Valg:
*Off . . . . . . . . . . . . . . .Forbliver på nuværende scene uendeligt.
Scene 1 . . . . . . . . . . . .Returnerer til preset 1.
Prev Aux . . . . . . . . . .Returnerer til foregående aktivitet (foregående aktiviteter inkluderer Aux kommandoer 1, 2, 8, 50, 52).
Inaktivitets periode – Tidsperioden af inaktivitet før den ovennævnte aktion sker. Fabriks indstillingen* er 2 minutter.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . .Glidende Scala fra 3 sekunder til 10 minutter.
AutoPivot– AutoPivot roterer automatisk kameraet 180° når det følger et objekt direkte under kameraet.
Fabriks indstillingen* er ON.
Valg:
*On . . . . . . . . . . . . . . .Kameraet pivots automatisk.
Off . . . . . . . . . . . . . . .Kameraet stopper vipning når det ser lige ned.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
.
Indendørs Pendel & Loftsmoterede Modeller | Instruktions Manual | Udvidet Menu
DK | 18
SKÆRM INDSTILLING
Titel OSD – Kontrollerer om enten sektor eller billede titel vises. Fabriks indstillingen* er ON.
Valg:
*On . . . . . . . . . . . . . . .Titler vises.
Off . . . . . . . . . . . . . . .Titler er gemt.
Kamera OSD – Kontrollerer om kameraets information vises (så som digital zoom, Iris ÅBEN/lukket, osv.).
Fabriks indstillingen* er ON.
Valg:
*On . . . . . . . . . . . . . .Kamera kommandoer vises.
Off . . . . . . . . . . . . . . .Kamera kommandoer er gemt.
Skærm justering – Justerer den lodrette position på skærm visningen. Se skærm visning for instruktioner.
Sektor udviskning – Vælger sektorer for video udviskning. Tilgængelige sektorer er 1 til 16. Se skærm visning for
instruktioner.
KOMMUNIKATIONS INDSTILLING
Baud hastighed – Kontrollerer baud hastigheden for BasicDome kommunikation i normal tilstand. Fabriks indstillingen* er 9600.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . 9600, 19200, 38400, 57600.
SPROG INDSTILLING
Sprog – Vælger det viste sprog.
Valg: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Engelsk, Spansk, Fransk, Tysk, Portugisisk og Polsk.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
BasicDome Serien
Bruger Manual
DK Indendørs Pendel &
Loftsmonterede Modeller
BEMÆRK: Giv denne BRUGER MANUAL til brugeren
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Bruger Manual | Indhold
DK| BM2
Indholdsfortegnelse
BasicDome Bruger Manual
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
SKÆRM PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BM3
Gem en scene (Preset) . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BM3
Preset Tur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BM4
Indstil Preset Tur Perioden . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BM4
Optag/Afspil Ture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .BM4
Skift AutoPan og AutoScan hastigheder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BM4
BASICDOME BRUGER KOMMANDOER . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BM5
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Indendørs Pendel & Loftsmoterede Modeller | Bruger Manual | Skærm Programmering
1
DK| BM3
SKÆRM
PROGRAMMERING
BasicDome softwaren giver en bruger-venlig skærm
programmering. Nogle få almindelige kommandoer er vist
nedenfor. Til sidst i denne sektion er en komplet liste over
bruger kommandoer som reference.
1.1
Gem en scene (Preset)
BasicDomen tillader at op til 99 scener gemmes og kan
genkaldes her og nu. En gemt scene kaldes en Preset. Når
en Preset gemmes, bliver position, zoom og de fleste kamera
indstillinger gemt.
SET-100-ENTER viser Preset menuen (se
FIGUR 1).
Figur 2: Navngiv en skærm (Preset)
1.2
Preset Tur
Når først Presets er gemt, kan BasicDomen bladre gennem
alle Presets eller valgte Presets. Dette kaldes en Preset tur.
For at inkludere eller fjerne presets fra en tur, indtast
SET-900-ENTER. Dette viser de nuværende presets og
indikerer om de er på turen. Følg skærm instruktionerne
for at indkludere/fjerne en preset fra turen.
(Bemærk: Man kan stadig få manuel adgang til Presets, der er
fjernet fra turen). Indtast ON-8-ENTER for at aktiverer preset
turen. For at skifte tidsperioden mellem presets, indtast
ON-15-ENTER og følg skærm instruktionerne.
Figur 1: Navngiv en Scene (Preset)
Menu valg er gem, slet, navngiv eller rediger. Op til 99
scener kan gemmes og systemet vælger automatisk
det næste tilgængelige nummer. Når en Preset er gemt
kan den navngives via joysticket, FOKUS og IRIS
(se FIGUR 2). Navnet kan være op til 16 karakterer
langt. Denne Preset kan senere ses ved hjælp af
SHOT-#-ENTER kommandoen, hvor # er 1-99.
# is 1-99.
Figur 3: Preset Tur Menu
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Bruger Manual | Skærm Programmering
1.3
DK| BM4
Indstiling af Preset Tur perioden
For at skifte ventetiden mellem Presets under en
Preset Tur, indtast ON-15-ENTER og brug joysticket til at
finjustere (se FIGUR 4).
Figur 5: Optagelse
1.5
Figur 4: Preset Tur Periode justeringer
1.4
Optag/Afspil Ture
To uafhængige makroer (serier af kommandoer) kan
optages: A & B. Disse makroer kan løbe over flere timer
selvom ture, der involverer konstante kommandoer kun
varer i minutter. Under optagelse, indikerer skærm visningen
(se FIGUR 5) tilbageværende hukommelse. For at starte
optagelse på A, flyt kameraet til den ønskede start position, og indtast ON-100-ENTER. BasicDomen optager nu
alle kamera aktiviteter indtil optagelsen sluttes ved hjælp
af OFF-100-ENTER. Når først A er optaget, er B tilgængelig via ON/OFF-101-ENTER kommandoen.
Afspilning kan være kontinuerlig (ON-50-ENTER FOR A,
ON-52-ENTER FOR B) eller et billede (ON-51-ENTER
FOR A, ON-53-ENTER FOR B).
Udskiftning af AutoPan og AutoScan
hastigheder
AutoPan og AutoScan hastigheder (se FIGUR 6) kan
justeres via ON-14-ENTER. Brug joysticket til at
justere hastigheden. Det kan hjælpe på Pan eller Scan at være
aktiv når man går ind i ADJUST tilstand for at se hastigheden
skifte.
Figur 6: AutoPan / AutoScan hastigheds justering
For yderligere information eller nærmeste Bosch
lokation, besøg vores hjemmeside på
www.boschsecuritysystems.com.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Indendørs Pendel & Loftsmonterede Modeller | Bruger Manual | Bruger kommandoer
INDSTIL
OPTAG
PRESET
PTZ
2
DK| BM5
BASICDOME BRUGER KOMMANDOER
(Åbne kommandoer)
Kommandoer
Taster
Beskrivelse
Scan
ON/OFF-1-ENTER
Kameraet panorerer fortsat i den sidste retning som joysticket blev flyttet. Bevægelse
af joysticket stopper scanningen.
AutoPan
ON/OFF-2-ENTER
Kameraet panorerer hele tiden frem og tilbage mellem marginerne. Bevægelse af
joysticket stopper scanningen.
Preset menu
SET-100-ENTER
Tillader modifikation af Preset scener fra en skærm menu (anbefales).
Preset tur
ON/OFF-8-ENTER
Kameraet bladre igennem Preset Scener. Bevægelse af joysticket stopper turen.
Preset tur periode
ON/OFF-15-ENTER
Skærm menu skifter ventetiden mellem presets.
Gem preset
SET-1-99-ENTER
Gemmer nuværende scene og kamera indstillinger i hukommelsen. Preset 1 vises
når kameraet startes.
Kald preset
SHOT-1-99-ENTER
Genkalder scenen og kamera indstillingerne fra hukommelsen.
Rediger preset titel
ON/OFF-62-ENTER
Modificerer Preset navnene. Der gives skærm instruktioner.
Rediger preset tur
SET/SHOT-900-ENTER
Presets kan fjernes/genkaldes (On/Off) fra preset turen ved hælp af en skærm menu.
Presets kan stadig vises manuelt.
Modificer preset tur
SET/SHOT-901-999-ENTER
Presets kan individuelt fjernes/genkaldes (On/Off) fra Preset turen. Eksempel:
[Set][915][Enter] vil fjerne Preset 15 fra turen. Presets kan stadig vises manuelt.
Record A
ON/OFF-100-ENTER
Optager “A” kamera og PTZ kontroller som kan afspilles. Når først sekvensen er
optaget, skal man gå ud af optag for at kunne afspille.
Record B
ON/OFF-101-ENTER
Optager “B” kamera og PTZ kontroller som kan afspilles. Når først sekvensen er
optaget, skal man gå ud af optag for at kunne afspille.
Fortsat afspil A
ON/OFF-50-ENTER
Kameraet vil gentage “A” optagede sekvenser.
Afspil A
ON/OFF-51-ENTER
Kameraet vil afspille “A” optagede sekvenser en gang.
Fortsat afspil B
ON/OFF-52-ENTER
Kameraet vil gentage “B” optagede sekvenser.
Afspil B
ON/OFF-53-ENTER
Kameraet vil afspille “B” optagede sekvenser en gang.
Billede stabilisering
ON/OFF-24-ENTER
Scan+Auto pan hastighed ON/OFF-14-ENTER
Kameraet forsøger at filtrere vibrationer forårsaget af vind og andre miljømæssige forhold
Skærm menu muliggør indstilling af AutoPan og AutoScan hastigheder. Fabriks
indstillingen er 30 grader/sekund.
Baglys kompensation
ON/OFF-20-ENTER
Kameraet vil justere sig ind i forhold til baggrunds lys.
Se fabriks indstillinger
ON-47-ENTER
Viser fabriks indstillingerne.
Software version
ON-66-ENTER
Viser kort kameraets software versioner.
Bosch Security Systems | 15 May 2003
Bosch Security Systems, Inc.
850 Greenfield Road
Lancaster, PA 17601 EE.UU.
Tel: 800-326-3270
Fax: 1-717-735-6560
www.boschsecuritysystems.com
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Postfach 10 60 50
70049 Stuttgart
Telefax (0711) 8 11-12 34
© 2003 Bosch Security Systems GmbH
3935 890 35914 03-30 July 23 Data subject to change without notice.
Bosch Security Systems B.V.
P.O. Box 80002
5600 JB Eindhoven
The Netherlands
Tele +31 40 27 80000