- No category
advertisement
F o u r d e c u i s s o n e t d e m a i n t i e n e n t e m p é r a t u r e
C o m m a n d e é l e c t r o n i q u e
Modèle :
500-TH/III
750-TH/III
1000-TH/III
1200-TH/III
1200-TH/iii
1000-TH/iii
500-TH/iii
750-TH/iii
• InstallatIon
• FonctIonnement
• entretIen
W164 N9221 Water Street • P.o. Box 450 • menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744
ÉTATS
-
UNIS
/
CANADA
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744
ÉTATS
-
UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com
i m p r i m é a u x é t a t s
u n i s
MN-29759f r
• 12/11
L ivraison ............................................................................ 1
Déballage .......................................................................... 1
Procédures de sécurité et précautions ............................... 2
installation
Exigences d’installation ................................................ 3
Dégagements ............................................................... 3
Plans cotés, poids et capacités ................................. 4-7
Options et accessoires ................................................. 8
Configurations d’empilage ............................................ 9
Mise de niveau ........................................................... 10
Exigences de retenue - Équipement mobile ................ 10
Pose du ramasse-gouttes ........................................... 11
Caractéristiques électriques .................................. 12-13
instructions d’utilisation
Sécurité des utilisateurs ............................................. 14
Mise en marche .......................................................... 14
Signaux sonores ........................................................ 14
Fonctions de commande ............................................ 15
Fonctions d’exploitation .............................................. 16
Instructions de cuisson/maintien en température ........ 17
Cuisson/maintien à l’aide des touches de programme ............................................................ 17
Configurer un programme ........................................... 18
Effacer un programme ................................................ 18
Options utilisateur ...................................................... 19
Guide général de maintien en température ................. 20
Entretien et nettoyage
Nettoyage et entretien préventif .................................. 21
Protection des surfaces inox ...................................... 21
Produits de nettoyage ................................................ 21
Accessoires nettoyage ............................................... 21
Entretien du matériel .................................................. 22
Nettoyage quotidien ................................................... 22
Nettoyer les évents de porte ....................................... 22
Contrôler l’état général du four ................................... 22
Hygiène
Hygiène/sécurité des aliments .................................... 23
Températures internes de denrées alimentaires ......... 23
Réparation
Dépannage - Codes d’erreur ...................................... 24
Dépannage des composants électriques .................... 25
Vues extérieures et pièces détachées -
500, 750, 1000 ...................................................... 26-27
Vues extérieures et pièces détachées - 1200 ........ 28-29
Kits câble chauffant .................................................... 30
Vue et pièces détachées du capot - tous modèles
............................................................. 31
Diagrammes de câblage
Toujours consulter les schémas de câblage inclus avec l’appareil pour avoir la version la plus récente.
Garantie
Dommages et réclamations concernant le transport .......................Couverture arrière
Garantie limitée ..................................Couverture arrière
LIVrAISoN
Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté minutieusement afin de garantir un produit de la plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez vérifier si d’éventuels dommages ont été causés durant le transport et, le cas échéant, informez-en immédiatement la personne responsable de la livraison. Veuillez vous reporter à la section
« dommages et réclamations liés au transport » de ce manuel.
Cet appareil est fourni avec des éléments et accessoires séparés et peut avoir été livré en plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et les accessoires standard ont été livrés avec chaque modèle conformément à votre commande.
Conservez toutes les informations et les instructions qui accompagnent l’appareil.
Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine dès que possible afin de bénéficier d’un service immédiat en cas de demande de réparation ou de pièces de rechange sous le couvert de la garantie.
Toutes les personnes impliquées dans l’utilisation ou l’installation de cet équipement doivent lire et assimiler les instructions du manuel. Si vous avez des questions relatives à l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service après-vente de Alto-Shaam.
rEMArQuE :
Toutes les demandes de bénéfice de la garantie doivent être accompagnées du numéro de modèle complet et du numéro de série de l’appareil.
déBALLAGE
1. Retirez avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse en bois.
rEMArQuE :
Ne jetez pas le carton ou autre emballage avant d’avoir vérifié si l’appareil comporte des vices cachés et d’avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
®
®
2. Lisez bien toutes les instructions contenues dans ce manuel avant de procéder à l’installation de cet appareil.
NE jEtEZ PAS CE MANuEL.
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et il doit être remis au propriétaire ou gérant de l’entreprise ou bien à la personne responsable de la formation des opérateurs. des manuels
supplémentaires sont disponibles auprès du service après-vente de Alto-shaam.
3. Enlevez le film plastique de protection, les emballages et les accessoires de l’appareil avant de brancher l’alimentation électrique. Rangez les éventuels accessoires dans un endroit facile d’accès pour leur utilisation ultérieure.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 1
PréCAutIoNS Et
ProCédurES dE
SéCurIté
Il est essentiel de connaître les procédures adéquates garantissant un fonctionnement sûr de l’équipement alimenté par électricité et / ou gaz. Conformément aux règles générales de signalisation des dangers potentiels en matière de sécurité des produits, vous pourrez retrouver les mots et les symboles de signalisation suivants dans ce manuel.
d A N G E r
Sert à indiquer la présence d’un danger qui causera des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté.
AVErtISSEMENt
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté.
A t t E N t I o N
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté.
A t t E N t I o N
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité ou une utilisation potentiellement risquée si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté.
rEMArQuE :
Sert à fournir au personnel l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien qui sont importantes, mais qui ne concernent pas des dangers potentiels.
1. Cet appareil est conçu pour la cuisson, le maintien en température ou la préparation de denrées destinées à l'alimentation humaine.
Aucune autre utilisation de cet appareil n'est autorisée ni conseillée.
2. Cet appareil est prévu pour une utilisation dans des établissements commerciaux où tous les opérateurs connaissent la fonction, les limites et les dangers inhérents à cet appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs doivent lire et comprendre le mode d'emploi et les avertissements.
3. Les éventuels guides de dépannage, croquis de composants et listes de pièces détachées compris dans ce manuel sont fournis à titre de référence et leur utilisation est réservée à un personnel technique qualifié.
4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, et ce, de manière permanente. Ce manuel, ainsi que les instructions, les diagrammes, les schémas, les listes de pièces détachées, les notices et les étiquettes doivent accompagner l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé dans un autre endroit.
r E M A r Q u E
Pour les équipements vendus sur des territoires où cette restriction s’applique :
NE PAS JETER LES ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES
AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES.
p
. 2 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
I N S t A L L A t I o N d A N G E r
AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION,
UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION,
UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON
CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER
DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES
BLESSURES OU LA MORT.
A t t E N t I o N
LORS DU FONCTIONNEMENT, LES
PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT
TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE
PROTÉGER LES MAINS LORS DE
LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER
LES BRÛLURES.
LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES
D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN
AVANT DE FAIRE L’INSTALLATION, OU
L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
A t t E N t I o N
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE
LORS DE LA MANIPULATION OU
DE LA MISE À NIVEAU DU FOUR
AFIN D’ÉVITER LES BLESSURES.
d A N G E r
NE PAS entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
M I S E E N P L A C E
Le four de cuisson et de maintien en température
Alto-Shaam doit
être installé à un emplacement qui lui permet de fonctionner de la manière prévue et offrant un espace suffisant pour la ventilation, le nettoyage et l’entretien.
®
1. L’appareil doit être posé sur une surface stable et horizontale.
2. NE PAS installer cet appareil dans un endroit où il peut être sujet à des conditions nuisibles, notamment vapeur, graisse, égouttement d’eau, haute température ou autres nuisances graves.
3. NE PAS entreposer ni utiliser de liquides inflammables ni permettre la présence de vapeurs inflammables à proximité de ce four ou de tout autre appareil.
4. Cet appareil doit être exempt et à l’écart de toute matière combustible.
5. Cet appareil doit être exempt et dégagé de toute obstruction à son accès pour l’entretien et les réparations.
Les mesures d’émissions effectuées par
Underwriters Laboratories, Inc.
®
ont établi la conformité avec les exigences applicables de NFPA96 : Édition 2004, Par. 4.1.1.2.
L’échantillonnage d’émissions par U.L. de vapeurs chargées en graisse a indiqué un total de 0,55 mg par mètre cube sans fumée visible, ce qui est considéré représentatif de tous les modèles de la gamme. Sur la base de ces résultats, l’installation d’une hotte et/ou d’une ventilation extérieure n’est généralement pas obligatoire. Vérifier la réglementation en vigueur pour les emplacements où des règles plus restrictives s’appliquent.
EXIGENCES dE déGAGEMENt
MINIMuM
Dégagement minimum de 457 mm au dos de matériel produisant de la chaleur. Pour protéger la commande
électronique, maintenir un espace suffisant sur le côté afin d’éviter que la température au voisinage de la commande atteigne ou dépasse 60 °C.
r E M A r Q u E
Si l’appareil a été débranché pendant une durée prolongée, il peut être nécessaire de recharger l’horloge temps réel. Couper le disjoncteur principal alimentant l’appareil pendant 10 secondes puis rétablir le courant. Pour de plus amples renseignements, voir le code d’erreur E-60 en section Dépannage de ce manuel.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 3
M I S E E N P L A C E
500-tH/III
532 mm
I N S t A L L A t I o N
Allacciamento elettrico
Montré avec pare-choc en option
Configuration passe-plat
PoIdS
p
. 4
458 mm
368 mm
675 mm
Longueur de cordon:
120V - 1524 mm
208-240V - 1524 mm
230V - 2438 mm
Raccordement
électrique
(passe-plat)
Configuration passe-plat
406 mm
483 mm
*804 mm - avec roulettes de 64 mm en option
*897 mm - avec roulettes de 127 mm en option
*860 mm - avec pieds de 152 mm en option
556 mm
737 mm
net
: 64 kg
expédition
: 82 kg
CAPACIté ProduIt\PLAtS
18 kg maximum volume maximum
: 38 litres tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
M I S E E N P L A C E
750-tH/III
I N S t A L L A t I o N
Raccordement
électrique
Passe-plat
Allacciamento elettrico
Montré avec pare-choc en option
PoIdS
678 mm
651 mm
726 mm
864 mm
802 mm
432mm
Longueur de cordon:
208-240V - 1524 mm
230V - 2438 mm
Raccordement
électrique
(passe-plat)
Montré avec pare-choc en option
600mm
688mm
*826 mm - avec roulettes de 64 mm en option
*894 mm - avec roulettes de 127 mm en option
*857 mm - avec pieds de 152 mm en option
612 mm
net
: 87 kg
expédition
env
.
: 118 kg
CAPACIté ProduIt\PLAtS
45 kg maximum volume maximum
: 95 litres tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 5
M I S E E N P L A C E
1000-tH/III
I N S t A L L A t I o N
Raccordement
électrique
Configuration passe-plat
Montré avec pare-choc en option
PoIdS
p
. 6
597 mm
572 mm
636 mm
864 mm
802 mm
432 mm
Raccordement
électrique
Longueur de cordon:
208-240V - 1524 mm
230V - 2438 mm
Configuration passe-plat
521 mm
597 mm
*981 mm, avec roulettes de 64 mm en option
*1067 mm, avec roulettes de 127 mm en option
*1063 mm, avec pieds de 152 mm en option
683 mm
net
: 104 kg
expédition
: 125 kg
CAPACIté ProduIt\PLAtS
volume
54 kg tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen maximum maximum
: 76 litres
M I S E E N P L A C E
1200-tH/III
I N S t A L L A t I o N
Raccordement
électrique
Configuration passe-plat
Montré avec pare-choc en option
572mm
636mm
864mm
432mm
802mm
Raccordement
électrique
Configuration passe-plat
PoIdS net
521mm
597mm
*1877mm - avec roulettes de 89 mm en option
*1897mm - avec pieds de 152 mm en option
: 182 kg
expédition
env
: 196 kg
.
613mm
CAPACIté ProduIt\PLAtS
( par compartiment
)
54 kg maximum volume maximum
: 76 litres tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 7
I N S t A L L A t I o N oPtIoNS Et ACCESSoIrES
Pare-chocs, périmètre complet
( non disponible avecles roulettes de
64 mm)
Support de découpe train de côtes rond de gîte entier
( cafétéria
)
Roulettes - 2 fixes
, 2 pivotantes avec frein
127 mm
89 mm
64 mm
Verrou de porte avec clé
Lèchefrite de série avec écoulement
, 37 mm de série avec écoulement
, 43 mm de série avec écoulement
, 48 mm sans écoulement
, 37 mm sans écoulement
, 48 mm très profoNd
, 102mm
Pieds, 152 mm, à brides ( jeu de quatre
)
Grille à plat, fil métallique - i nsert plat
457 mm x
660 mm
Panneau de sécurité avec verrou à clé
Grille, acier inoxydable fil plat
, accès frontal fil plat
, passe
plat râtelier à côtes
Nécessaire d’empilage
500-tH/III 750-tH/III 1000-tH/III 1200-tH/III
5011161 5010371 5009767 5009767
HL-2635
4459
5004862 de série
5008022
LK-22567
14813
—
—
11898
—
—
5011149
—
5013939
SH-2326
SH-2326
—
5004864
HL-2635
4459
5004862 de série
5008022
LK-22567
—
14831
—
—
—
—
5011149
PN-2115
5013936
SH-2324
SH-2327
SH-2743
5004864
HL-2635
4459
5004862 de série
5008022
LK-22567
—
—
5005616
—
11906
15929
5011149
PN-2115
5013934
SH-2325
SH-2346
SH-29474
5004864
HL-2635
4459
5004862 de série
—
LK-22567
—
—
5005616
—
11906
15929
5011149
PN-2115
5013934
SH-2325
SH-2346
SH-29474
— p
. 8 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
I N S t A L L A t I o N
INStruCtIoNS d’EMPILAGE
1) Si les deux appareils ont été expédiés ensemble de l’usine, les roulettes de celui du dessus sont déjà enlevées. un nécessaire d’empilage est inclus à l’envoi.
Pour retirer les roulettes : Incliner l’unité sur son arrière en prenant soin de protéger la gaine de cordon d’entrer en contact avec une surface plate et ce, pour ne pas endommager la surface autour de la gaine de cordon. Retirer la vis calante sur chaque roulette. Sortir les roulettes de l’unité.
2) L’appareil étant toujours sur le dos, introduire un montant d’empilage dans chacun des quatre coins de l’appareil du haut. Attacher les montants d’empilage avec une vis et deux rondelles plates fournies avec le nécessaire d’empilage.
remarque :
La bride des montants d’empilage doit être tournée vers l’extérieur de l’appareil.
3) Enlever les quatre vis de fixation supérieures de l’appareil du bas. Placer l’appareil du haut équipé des montants d’empilage sur le dessus de l’appareil du bas. Centrer l’appareil du haut d’avant en arrière. remettre les quatre vis en place à travers la bride des quatre montants d’empilage.
VIS DE FIXATION
SUPÉRIEURES
MONTANTS
D’EMPILAGE
VIS DE CALAGE
DE ROULETTE
VIS DE FIXATION
SUPÉRIEURES
Configurations d’empilage
1000-TH/III avec 1000-TH/III, 1000-SK/III, 1000-SK/II ou 1000-S
750-TH/III avec 750-TH/III, 750-TH-II, 750-S, 767-SK ou 767-SK/III
500-TH/III avec 500-TH/III, 500-TH-II ou 500-S tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 9
I N S t A L L A t I o N
M I S E E N P L A C E
L’installation initiale et la mise en service supposent un certain nombre de réglages. Il importe que ces réglages soient confiés à un technicien d’entretien qualifié. Les réglages d’installation et de mise en service relèvent de la responsabilité du revendeur ou de l’utilisateur. Ces réglages comprennent, entre autres, l’étalonnage du thermostat, l’ajustement de la porte, la mise de niveau, le raccordement
électrique et la pose des roulettes ou pieds en option.
MISE dE NIVEAu
Mettre le four de niveau latéralement, puis d’avant en arrière à l’aide d’un niveau à bulle. Pour les fours équipés de roulettes, il importe que la surface de pose soit horizontale, en raison de la probabilité de déplacements fréquents du four.
Nous conseillons de vérifier l’horizontalité du four à intervalles réguliers pour s’assurer que le plancher n’a pas bougé ou que le four ne s’est pas déplacé.
rEMArQuE :
Un défaut de niveau de ce four peut provoquer un mauvais fonctionnement et résulter en une cuisson inégale des plats à base de pâte fluide.
EXIGENCES dE rEtENuE
— éQuIPEMENt MoBILE
AVErtISSEMENt
rISQuE dE déCHArGE
éLECtrIQuE.
L’appareil doit être attaché
à la structure du bâtiment.
Tout appareil qui n’est pas fourni avec un cordon d’alimentation électrique mais comporte un jeu de roulettes doit être posé avec un câble d’attache.
Prévoir des moyens adaptés pour limiter le déplacement de cet appareil sans dépendre du conduit électrique ni le soumettre à des contraintes.
Se conformer aux exigences suivantes :
1. La hauteur maximale des roulettes est 152 mm.
2. Deux des roulettes doivent être de type verrouillable.
3.
Les appareils mobiles ou les appareils sur support mobile doivent être équipés d’une attache souple fixée à la structure de l’immeuble.
Un connecteur de fixation pour dispositif de retenue est prévu sur la bride arrière supérieure de l’appareil. L’attache souple n’est pas fournie ni disponible auprès du fabricant.
p
. 10 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
I N S t A L L A t I o N
M I S E E N P L A C E
INStruCtIoNS dE PoSE du rAMASSE-GouttES
d b c a
Article Description
1 Ruban double-face
2
3
4
Support de ramasse-gouttes
Vis Phil 8-32 x 1/4 po
Ramasse-gouttes
Qté
1
1
3
1
1. Percer des trous dans le ruban double-face a qui est attaché au dos du support de ramasse-gouttes b
.
2. Décoller le papier de protection du ruban double-face a
.
3. Placer les vis c
à travers les trous et fixer le support de ramasse-gouttes b
à l’appareil.
4. Facultatif, mais fortement conseillé - appliquer un cordon de mastic silicone aux normes alimentaires le long du bord supérieur du support de ramasse-gouttes b
.
5. Placer le ramasse-gouttes d dans le support b
.
AVErtISSEMENt
uNE INStALLAtIoN INAPProPrIéE dE LA LÈCHEFrItE PEut
ENdoMMAGEr SérIEuSEMENt LE
MAtérIEL Et ENtrAÎNE uN rISQuE dE FuItE PouVANt CAuSEr dES
BLESSurES.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 11
I N S t A L L A t I o N r A C C o r d E M E N t é L E C t r I Q u E
L’appareil doit être installé par un technicien d’entretien qualifié. Le four doit être correctement raccordé à la terre en conformité avec le code de l’électricité et autres réglementations en vigueur.
Brancher l’appareil sur une prise de courant correctement reliée à terre UNIQUEMENT, en plaçant l’appareil de manière à ce que la fiche soit aisément accessible en cas d’urgence. Le branchement ou débranchement de l’appareil produit un arc électrique si toutes les commandes ne sont pas en position « ARRêT ».
Faire installer la prise de courant ou le câblage permanent pour cet appareil par un électricien agréé en conformité avec la réglementation en vigueur.
d A N G E r
Pour éviter toute décharge électrique, cet appareil DOIT être correctement mis
à la masse, conformément aux codes
électriques locaux ou, à défaut, à la dernière édition du National Electric Code
(code électrique national) ANSI/NFPA
Nº 70. Au Canada, tous les raccordements
électriques doivent être effectués conformément à la première partie du
Canadian Electric Code (code électrique canadien) CSA C22.1 ou aux codes locaux.
d A N G E r
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION
EST DE LA MÊME TENSION QUE
CELLE INDIQUÉE SUR L’ÉTIQUETTE
D’IDENTIFICATION.
CONCERNANT LES MODÈLES STANDARD iNTERNATiONAUX :
Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon flexible avec fiche, un dispositif coupe-circuit omnipolaire agréé dans le pays avec lame d’air d’au moins
3 mm sur tous les pôles doit être inclus dans le câblage fixe pour l’ouverture du circuit. Si un cordon sans fiche est utilisé, le conducteur vert/ jaune doit être raccordé à la borne qui porte le symbole de terre. Si une fiche est utilisée, la prise de courant doit être aisément accessible. Si le cordon d’alimentation doit être changé, obtenir un modèle similaire auprès du distributeur.
Appareil homologués CE : Pour écarter les risques de décharge électrique entre cet appareil et d’autres appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil comporte un plot d’égalisation de potentiel.
Raccorder une tresse de métallisation entre ce plot et les autres appareils ou pièces métalliques pour assurer une protection satisfaisante contre les différences de potentiel. Cette borne est identifiée par le symbole suivant.
Les modèles câblés doivent:
Les modèles câblés doivent être équipés d’un interrupteur omnipolaire externe homologué dans le pays et offrant une séparation de contacts suffisante.
Si le raccordement électrique du produit se fait au moyen d’un cordon d’alimentation, utiliser un cordon résistant à l’huile de type H05RN, H07RN ou équivalent.
rEMArQuE
:
Les appareils homologués CE doivent être branchés sur un circuit électrique protégé par une prise à disjoncteur différentiel
(GFCI) externe.
d A N G E r
LES APPAREILS SANS CORDON FOURNI
PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE
ÉQUIPÉS D’UN CORDON DE LONGUEUR
SUFFISANTE POUR PERMETTRE LE
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL LORS
DU NETTOYAGE.
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT AUX CODES
ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN
AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
p
. 12 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
I N S t A L L A t I o N r A C C o r d E M E N t é L E C t r I Q u E
ALIMENtAtIoN éLECtrIQuE - 500-tH/III tension
(V) phases fréq
. (h z
)
120 1 60
208-240 ( agcy
) 1 sous 208 1 sous 240 1
230 1
60
60
60
50
a kW cordon et fiche
16,0 1,92 fiche nema
5-20 p
20 A-125 V
11,2
10,6
12,2
12,0
2,70
2,20
2,93
2,75 cordon sans fiche cee
7/7 fiche
220-230 v
ALIMENtAtIoN éLECtrIQuE - 750-tH/III tension
(V) phases fréq
. (h z
)
208-240 ( agcy sous 208 sous 240
) 1
1
1
a kW cordon et fiche
60 15,8 3,80
60
60
14,6
16,9
3,04
4,05 cordon sans fiche
230 ) 1 50 14,3 3,3 fiche cee
7/7
220-230 v
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 1000-TH/III tension
(V) phases fréq
. (h z
)
208-240 ( agcy
) 1 sous
208 1 sous
240 1
230 1
60
60
60
50
a
15,8
14,4
16,7
14.3
k
W
3,8
3,0
4,0
3,3
cordon et fiche
cordon sans fiche fiche cee
7/7
220-230 v
ALIMENtAtIoN éLECtrIQuE - 1200-tH/III tension
(V) phases fréq
. (h z
)
208-240 ( agcy
) 1 sous 208 1 sous 240 1
230 ) 1
60
60
60
50
a kW cordon et fiche
30
28,9
33,3
28,7
7,2
6,0
8,0
6,6 sans cordon ni fiche sans cordon ni fiche
ELECtrICAL - 1200-tH/III - uK oNLy
Voltage phase cycle
/ hz amps
kW cord
& plug
230
( agcy
)
1 50 21.3 4.9 no cord or plug
Les schémas de câblage sont placés
à l’intérieur du capot de l’appareil.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 13
I N S t r u C t I o N S d ’ u t I L I S A t I o N
S é C u r I t é d E S u t I L I S A t E u r S
A t t E N t I o N
LORS DU FONCTIONNEMENT, LES
PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT
TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE
PROTÉGER LES MAINS LORS DE
LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER
LES BRÛLURES.
Le four de cuisson et de maintien en température
Alto-Shaam est conçu pour une utilisation dans des établissements commerciaux par du personnel qualifié, où tous les utilisateurs sont informés de l’objet, des limites et des dangers associés à cet appareil. Les instructions d’utilisation et les mises en garde doivent être lues et comprises par tous les opérateurs et utilisateurs.
M I S E E N M A r C H E
AVANt LA PrEMIÈrE utILISAtIoN :
Les surfaces intérieures du four doivent être chauffées pour éliminer les dépôts d’huile et les odeurs associées qui se dégagent lors de la première utilisation du four.
1. Essuyer toutes les grilles, les porte-grilles latéraux et tout l’intérieur du four avec un chiffon propre et humide. Mettre en place les porte-grilles latéraux, les grilles et le ramasse-gouttes extérieur. Les grilles se posent avec le bord incurvé vers l’arrière du four. Introduire le lèchefrite sur la surface inférieure à l’intérieur du four.
2. • Fermer la porte du four.
• Appuyer brièvement sur la touche
MArche
/
Arrêt
.
• Appuyer sur la touche CUISSON.
• Appuyer sur les touches fléchées Haut/Bas pour régler la température de cuisson sur 149 °C.
3. Appuyer sur la touche DURÉE.
• Appuyer sur les touches fléchées Haut/Bas pour régler la durée de cuisson sur 2 heures environ.
• Laisser le four fonctionner pendant 2 heures environ ou jusqu’à ce que plus aucune odeur ne soit perceptible.
d A N G E r
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSION.
CECI PréSENtE uN dANGEr dE doMMAGES ou déCHArGE éLECtrIQuE.
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE
LA GARANTIE.
d A N G E r
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
SIGNAuX SoNorES
Les bips du four indiquent une réponse, des changements de mode et des états d’erreur.
un bip court - réponse à une pression sur une touche.
deux bips courts - signal d’information confirmant un changement, tel qu’une modification du volume ou de l’échelle de température par l’utilisateur, etc.
Trois bips courts - indiquent que le four a fini de préchauffer, que la sonde a dépassé sa valeur de consigne lors du fumage à froid, que la porte est restée ouverte trop longtemps ou que la commande est déverrouillée.
Quatre bips courts - indiquent une erreur. Consulter la section Dépannage de ce manuel.
p
. 14 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
m
Haut a n
I N S t r u C t I o N S d ’ u t I L I S A t I o N
Témoin de
MARCHE
g f h i j k b c d e bas a l o p
1. Touche Marche/Arrêt
La touche de commande marche/arrêt active les fonctions du tableau de commande. En cas de coupure de courant durant la marche, le témoin de marche/arrêt clignote. Pour réinitialiser, appuyer sur la touche et la relâcher.
2. Touche Cuisson — Plage de température 93 à 162 °C
Sert à sélectionner le mode de cuisson et à afficher le réglage de la température de cuisson.
3. Touche Durée — Durée maximum 24 heures
Sert à sélectionner le temps de cuisson et à afficher la durée réglée.
4. Touche Sonde — Plage de température 10 à 91 °C
Sert à sélectionner le mode de sonde de température de produit interne et à afficher le réglage de température de la sonde.
5. Touche Maintien — Plage de température 15 à 96 °C
Sert à sélectionner le mode de maintien en température et à afficher le réglage de la température de maintien.
6. Témoin de verrouillage
Ce témoin s’allume pour indiquer que les réglages utilisés dans la séquence de cuisson sont verrouillés et ne peuvent pas être changés.
7. Témoin Halo Heat
Le témoin Halo Heat s’allume durant le préchauffage du four et reste allumé jusqu’à ce que le four atteigne la température de cuisson sélectionnée. Une fois que la température s’est stabilisée, ce témoin s’allume occasionnellement lorsque le four active le chauffage.
8. Témoin de préchauffage du four
S’allume jusqu’à ce que le four soit préchauffé ou prêt à l’emploi.
fonctions de commande
9. Affichage à LED
Affiche la température de l’air dans le four, la température de la sonde de produit interne, le temps ou, selon les touches utilisées, les réglages de température de cuisson, de maintien et de sonde. Il affiche également diverses données de programmation et de diagnostic.
10. Témoin Prêt
S’allume lorsque le four a fini de préchauffer.
11. Flèches Haut et Bas
S’utilisent pour augmenter ou diminuer un réglage de durée ou de température de cuisson, de maintien ou de sonde.
12. Touche Démarrer
Sert à lancer une séquence du mode sélectionné lorsqu’elle est enfoncée brièvement. Pour interrompre tout mode de fonctionnement en cours, tenir enfoncée la touche Démarrer jusqu’aux 2 bips sonores.
13. Voyants verts
Placés sur chaque touche de fonction, les voyants verts servent à indiquer à l’opérateur qu’une action supplémentaire est requise et identifie également le mode d’exploitation en cours.
14. Voyants orange
Placés sous les touches Cuisson, Durée, Sonde et
Maintien, ces voyants s’allument pour identifier le mode d’exploitation en cours et permettent à l’opérateur d’identifier les données actuellement affichées sur l’écran à LED.
15. Touches de programme
Commandent la mise en mémoire et l’activation de jusqu’à huit programmes de cuisson définis par l’opérateur pour des produits particuliers (A à H). I active les fonctions de verrouillage.
16. Touche d’annulation
Sert à effacer un programme de la mémoire.
imPortANt
Ne pas utiliser le four si les commades ne fonctionnent pas correctement. Consulter le Guide de dépannage dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 15
I N S t r u C t I o N S d ’ u t I L I S A t I o N
FoNCtIoNS d’EXPLoItAtIoN
Pour interrompre une opération à tout moment —
Tenir la touche d
émarrer
enfoncée jusqu’à ce que la commande produise un bip sonore de deux secondes, indiquant que l’opération a été annulée. Le four reste dans son état de marche.
Pour éteindre le tableau de commande du four — Tenir la touche M
Arche
/A rrêt
enfoncée jusqu’au bip sonore. Le témoin de M
Arche
/A rrêt
s’éteint.
Indicateur d’ouverture de porte — L’écran affiche « door » en clignotant et un triple bip sonore est produit. Appuyer sur la touche M
Arche
/A rrêt
pour confirmer le message et désactiver le triple bip sonore.
Touches fléchées :
Les réglages de température de Cuisson, Maintien et
sonde et de durée se modifient à l’aide des touches
fléchées. Appuyer brièvement sur une touche fléchée pour modifier la valeur d’une unité à la fois. Pour changer un réglage plus rapidement, tenir la touche fléchée enfoncée.
Une fois que la valeur atteint un multiple de 10, elle change par intervalles de 10 unités à la fois.
Voyants verts et orange :
Chaque touche de programme comporte un voyant vert qui indique la nécessité d’une programmation supplémentaire par l’utilisateur ou l’état opérationnel actuel du four.
Vert
Orange
Les touches c uisson
, d urée
, s onde
et m aintien
comportent un voyant orange pour identifier l’information en cours d’affichage.
Détection de panne d’électricité :
S’il se produit une coupure d’électricité durant le chauffage, la commande conserve en mémoire les conditions d’exploitation programmées. Au rétablissement du courant, la commande reprend le contrôle au point où elle a été interrompue et le témoin de M
Arche
/A rrêt
clignote pour indiquer qu’un tel événement s’est produit. Pour confirmer le message de coupure d’électricité, appuyer sur la touche
M
Arche
/A rrêt
. Lorsque cette touche est enfoncée, la durée de la coupure d’électricité s’affiche. La commande cesse de compter la durée pendant laquelle l’électricité est coupée une fois que la coupure atteint 24 heures.
rEmArQUE : si une telle situation s’est produite, il
est vivement conseillé de s’assurer que la nourriture reste consommable en vertu de la réglementation sanitaire en vigueur.
Afficher les températures de sonde max./min. :
Pour visualiser la température de sonde maximale ou minimale enregistrée durant la cuisson à la sonde, appuyer sur les touches suivantes alors que la sonde est toujours dans le produit :
température la plus haute : Appuyer en même temps sur la touche s onde
et sur la flèche h aut
.
température la plus basse : Appuyer en même temps sur la touche s onde
et sur la flèche b as
.
Utilisation de la sonde :
Lorsque la sonde du four reste en place dans son support, l’affichage à LED indique la température de l’air à l’intérieur du four. Pour utiliser la sonde pour la cuisson, la sortir du support et essuyer toute la longueur de la pique en métal avec un tampon à l’alcool jetable pour la nettoyer et la désinfecter.
Seule la pointe de la sonde mesure la température interne du produit, par conséquent il est important de bien placer la pointe correctement dans le produit pour obtenir une température interne précise. Enfoncer la sonde à mi-longueur dans la produit, en plaçant la pointe au centre de la masse de l’aliment. Lorsqu’il s’agit d’un aliment solide tel qu’un rôti ou des poitrines de volaille, enfoncer la sonde verticalement depuis le dessus ou depuis le côté vers le centre. S’il s’agit d’un produit semi-liquide ou liquide, attacher le câble de sonde de manière à maintenir la sonde dans la bonne position. Ne pas laisser la pointe de sonde toucher les bords, le fond ou les parois du récipient.
Attacher le câble de sonde au rebord du récipient avec du ruban adhésif.
rEmArQUE : Pour cuire à la sonde, insérer la sonde dans le produit cru une fois que le four a fini de préchauffer.
AttENdrE UNE miNUtE ENtièrE pour permettre à la sonde de descendre jusqu’à la température interne du produit. Appuyer sur le bouton démarrer pour débuter le processus de cuisson après cette phase d’ajustement de la température de sonde. En cas de mesure erronée de la température interne du produit par la sonde, le four se règle par défaut sur une température de maintien.
Étalonnage de sonde :
1. Pour confirmer l’étalonnage d’une sonde de produit, placer la sonde dans une verre d’eau tiède avec un thermomètre numérique indépendant de qualité et tenir la touche Sonde enfoncée pendant cinq (5) secondes.
Comparer les mesures.
2. Si un étalonnage est requis, l’appareil doit être en mode de maintien manuel. Depuis l’état d’arrêt, mettre l’appareil en marche. L’appareil démarre en mode de maintien manuel. Tenir la touche Sonde enfoncée pendant huit (8) secondes jusqu’à ce qu’il se produise deux bips sonores et que la température s’affiche. Utiliser les touches fléchées
Haut et Bas pour ajuster la température affichée sur celle indiquée par le thermomètre indépendant. Répéter l’étape
1 pour vérifier.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour confirmer l’étalonnage de la sonde comme il se doit.
p
. 16 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
I N S t r u C t I o N S d ’ u t I L I S A t I o N
Instructions de cuisson/maintien en température
Appuyer brièvement sur la touche M arche
/A rrêt
. Le four émet un bip sonore d’une seconde et le voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche M
Arche
/A rrêt
s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température. Le voyant orange de M aintien
s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.
pour régler la température de cuisson — Appuyer sur la touche c uisson
. Le témoin de préchauffage s’allume et le dernier réglage de température de cuisson s’affiche. Pour changer la température de cuisson, appuyer sur les touches fléchées h aut
ou b as
.
Cuisson à la durée — appuyer sur la touche d urée
. Le voyant de d urée
vert s’allume et le dernier réglage de durée de cuisson s’affiche. Pour changer le réglage de durée, appuyer sur les touches fléchées h aut
ou b as
. L’affichage alterne entre le réglage de température et la durée écoulée.
Cuisson à la sonde — appuyer sur la touche s onde
. Le voyant de s onde
vert s’allume et le dernier réglage de température interne du produit s’affiche. Pour changer le réglage de température, appuyer sur les touches fléchées h aut
ou b as
. L’affichage alterne entre le réglage de température, la durée écoulée et la température de sonde.
pour régler la température de maintien — Appuyer sur la touche m aintien
. Le voyant de cuisson vert reste allumé. Pour changer la température de maintien, appuyer sur les touches fléchées h aut
ou b as
. L’affichage alterne entre le réglage de la température de maintien et la durée depuis laquelle le produit est en mode de maintien. Le four reste en mode m aintien
jusqu’à ce que la touche M
Arche
/A rrêt
soit enfoncée
Appuyer sur la touche D
émarrer
pour débuter le cycle de cuisson.
Cuisson/maintien à l’aide des touches de programme
Appuyer sur la touche P rogramme
souhaitée (A à H). Le voyant vert des touches de p rogramme contenant un programme de cuisson s’allume. Le four passe automatiquement en mode de préchauffage. Le four produit régulièrement un bip sonore lorsqu’il a atteint un état de préchauffage stable et les voyants Prêt et Démarrer clignotent. Pour configurer une touche de programme, voir Configurer une programme dans ce manuel.
Appuyer sur la touche D
émarrer
pour débuter le cycle de cuisson.
A T T E N T I O N
AFiN DE MAiNTENiR UNE TEMPÉRATURE
APPROPRiÉE, NE DÉCONGELEZ OU
NE RÉCHAUFFEZ PAS DES ALiMENTS
FROiDS LORSQUE LE FOUR CONTiENT
DES ALiMENTS CHAUDS.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 17
I N S t r u C t I o N S d ’ u t I L I S A t I o N
Configurer un programme
Sélectionner le produit à programmer et débuter la programmation alors que l’alimentation de commande du four est à l’A rrêt
.
Appuyer brièvement sur la touche M arche
/A rrêt
. Le four émet un bip sonore d’une seconde et le voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche M
Arche
/A rrêt
s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température. Le voyant orange de M aintien
s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.
pour régler la température de cuisson — Appuyer sur la touche c uisson
. Le témoin de préchauffage s’allume et le dernier réglage de température de cuisson s’affiche. Pour changer la température de cuisson, appuyer sur les touches fléchées h aut
ou b as
.
Cuisson à la durée — appuyer sur la touche d urée
. Le voyant de d urée
vert s’allume et le dernier réglage de durée de cuisson s’affiche. Pour changer le réglage de durée, appuyer sur les touches fléchées h aut
ou b as
. L’affichage alterne entre le réglage de température et la durée écoulée.
Cuisson à la sonde — appuyer sur la touche s onde
. Le voyant de s onde
vert s’allume et le dernier réglage de température interne du produit s’affiche. Pour changer le réglage de température, appuyer sur les touches fléchées h aut
ou b as
. L’affichage alterne entre le réglage de température, la durée écoulée et la température de sonde.
pour régler la température de maintien — Appuyer sur la touche m aintien
. Le voyant de cuisson vert reste allumé. Pour changer la température de maintien, appuyer sur les touches fléchées h aut
ou b as
. L’affichage alterne entre le réglage de la température de maintien et la durée depuis laquelle le produit est en mode de maintien. Le four reste en mode m aintien
jusqu’à ce que la touche M
Arche
/A rrêt
soit enfoncée
Sélectionner une lettre pour la séquence programmée aux étapes précédentes. Tenir la touche p rogramme
sélectionnée enfoncée pendant deux secondes. Une fois que le programme est sauvegardé, un second bip sonore se produit et le voyant du programme s’allume.
remarque : Il n’est possible de configurer qu’un seul programme à la fois. Pour permettre la configuration d’un autre programme, l’appareil doit être démarré et mis à l’arrêt, soit par la commande d’alimentation du compartiment, soit en appuyant sur la touche D
éMArrer
/
A rrêter
. Les paramètres de la dernière touche p rogramme
utilisée sont en mémoire lors de la programmation d’une nouvelle séquence. Changer manuellement les réglages pour la séquence suivante et choisir une lettre différente pour le programme.
Effacer un programme
Pour effacer un programme, le four doit être soit en mode manuel de maintien en température, soit en mode de préchauffage. Il ne peut pas être en train d’exécuter une séquence programmée.
Lorsque le four est en mode manuel de maintien en température ou en mode de préchauffage, tenir en même temps la touche a nnuler
et la touche p rogramme
à effacer enfoncées pendant deux secondes. Lorsque le programme a été effacé, le four produit un bip sonore d’une seconde.
important - après avoir programmé une séquence pour un produit particulier sous une touche programmable, il est particulièrement important de noter par écrit le produit et la lettre de programme choisie. Une carte de menu (pE-23384) est fournie à cet effet.
p
. 18 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
I N S t r u C t I o N S d ’ u t I L I S A t I o N o P t I o N S u t I L I S A t E u r
Voyant de verrouillage
Verrouillage de programme
Verrouillage et déverrouillage des touches
pROgRAMME
Les touches p rogramme
A à H peuvent être verrouillées pour éviter d’enregistrer, de modifier ou d’effacer un programme.
Pour verrouiller les touches P rogramme
, tenir la touche « I » enfoncée jusqu’au bip sonore. Relâcher la touche « I ». Le voyant vert sur la touche « I » s’allume. Les touches programme
A à H sont à présent verrouillées.
Remarque : Seules les touches p rogramme
A à H sont concernées par ce verrouillage et le four peut être utilisé dans les modes non programmés Cuisson, Sonde et Maintien.
Pour déverrouiller les touches P rogramme
, tenir la touche a nnuler
enfoncée en même temps que la touche « I » pendant deux secondes, jusqu’à ce que le voyant de la touche « I » s’éteigne. Relâcher les deux touches. Les touches de programme du four sont à présent déverrouillées.
Verrouillage et déverrouillage du tableau de commande
Le tableau de commande peut être verrouillé à tout moment pour empêcher les modifications de réglage involontaires ou accidentelles.
Pour verrouiller le tableau de commande, maintenir
enfoncée la touche fléchée h aut
puis appuyer sur la touche M
Arche
/A rrêt
. L’appareil émet un court bip sonore et le témoin de verrouillage du tableau de commande s’allume. Relâcher les deux touches. Le tableau de commande du four est à présent verrouillé.
remarque : Le tableau de commande est totalement verrouillé, à l’exception de la touche
M
Arche
/A rrêt
et des touches fléchées
. Il est alors impossible de mettre la commande du four à l’arrêt.
Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenir
enfoncée la touche fléchée b as
puis appuyer sur la touche
M
Arche
/A rrêt
. L’appareil émet trois bips sonores et le témoin de verrouillage du tableau de commande s’éteint.
Relâcher les deux touches. Le tableau est à présent déverrouillé et utilisable normalement.
Sélection de Fahrenheit ou Celsius
La commande étant en mode Arrêt,
maintenir enfoncée la touche fléchée h aut
jusqu’à ce que l’affichage indique la sélection en cours. Appuyer sur les touches Haut ou Bas pour alterner entre les deux options. Après chaque changement, la touche doit être relâchée.
L’affichage doit s’éteindre avant de pouvoir répéter la procédure.
réglage du volume des bips sonores
La commande étant en mode Arrêt, maintenir enfoncée la touche fléchée b as
jusqu’à ce que l’écran affiche l’un des 4 niveaux de volume (0 étant
Arrêt
ou le plus bas et 3 le plus haut).
Après chaque changement, la touche doit
être relâchée et l’affichage doit s’éteindre avant de pouvoir répéter la procédure pour sélectionner un niveau de volume différent. Mettre l’appareil à l’
Arrêt
puis en marche
pour enregistrer le réglage souhaité.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 19
I N S t r u C t I o N S d ’ u t I L I S A t I o N
Guide général de maintien en température
Les chefs, cuisiniers et autres professionnels de la restauration emploient diverses méthodes de cuisson.
Les bonnes températures de maintien pour un produit alimentaire particulier dépendent de la teneur en humidité du produit, de sa densité, de son volume et des temperatures de service préconisées. Les températures de maintien doivent également tenir compte de l’appétibilité lors de la détermination de la durée de maintien en température d’un produit particulier.
La technologie Halo Heat préserve une teneur en humidité maximale du produit sans ajout d’eau, de pulvérisation d’eau ni de vapeur. Le maintien d’une humidité naturelle maximale préserve la saveur naturelle du produit et offre un goût plus authentique.
En plus de la rétention de l’humidité du produit, le chauffage Halo Heat maintient une température uniforme dans tout le volume du four sans l’emploi d’un ventilateur de répartition thermique, évitant ainsi un dessèchement additionnel par évaporation ou déshydratation.
Lorsqu’un produit est sorti d’un milieu de cuisson
à haute température pour être placé immédiatement
à la température inférieure requise pour le maintien des aliments au chaud, il peut se former de la condensation sur l’extérieur du produit et à l’intérieur des récipients en plastique utilisés pour les applications de libre-service. Ce problème peut être
éliminé en laissant se dissiper la vapeur et la chaleur initiales produites par la cuisson à haute température.
Toutefois, pour préserver la sécurité et la qualité des aliments tout juste cuits, prévoir une période unique de 1 à 2 minutes maximum pour la dissipation initiale de chaleur du produit.
La majorité des appareils de maintien en température
Halo Heat comporte une commande thermostatique de
16 à 93 °C. Si l’appareil est équipé d’évents, fermer les évents pour assurer un maintien humide et les ouvrir pour un maintien croustillant.
P L A G E d E t E M P é r A t u r E d E M A I N t I E N
VIANdE
RÔTi DE BŒUF — Saignant
RÔTi DE BŒUF — À point/Bien cuit
POiTRiNE DE BŒUF
BŒUF GROS SEL
PASTRAMi
TRAiN DE CÔTES — Saignant
BiFTECK— Grillé/poêlé
CÔTES — Bœuf ou porc
VEAU
JAMBON
PORC
AGNEAU
VoLAILLE
POULET— Poêlé/au four
CANARD
DiNDE
GÉNÉRAL
PoISSoN/CruStACéS/FruItS dE MEr
POiSSON— Au four/poêlé
LANGOUSTE
CREVETTES— Poêlées
ProduItS dE BouLANGErIE
PAiN/PETiTS PAiNS dIVErS
GRATiNS
PÂTE — Levage
ŒUFS —Poêlés
PLATS SURGELÉS
HORS-D’ŒUVRE
PÂTES
PiZZA
POMMES DE TERRE
REPAS SUR PLATEAU
SAUCES
POTAGE
LÉGUMES
C E L S I u S
54 °C
68 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
54 °C
60 — 71 °C
71 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
49 — 60 °C
71 — 79 °C
27 — 38 °C
66 — 71 °C
71 — 79 °C
71 — 82 °C
71 — 82 °C
71 — 82 °C
82 °C
60 — 74 °C
60 — 93 °C
60 — 93 °C
71 — 79 °C
LES TEMPÉRATURES DE MAINTIEN INDIQUÉES NE SONT
FOURNIES QU
’
À TITRE D
’
INDICATION UNIQUEMENT
.
TOUT
MAINTIEN DE DENRÉES ALIMENTAIRES DOIT ÊTRE BASÉ SUR LES
TEMPÉRATURES INTERNES DU PRODUIT
.
TOUJOURS RESPECTER LES
RÉGLEMENTATIONS DE SANTÉ
(
HYGIÈNE
)
LOCALES POUR TOUTES
LES EXIGENCES DE TEMPÉRATURES INTERNES
.
p
. 20 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
ProtECtIoN dES SurFACES INoX
Il est important de prévenir toute surface inox de quelconque corrosion. Les produits chimiques et corrosifs peuvent entièrement détruire la surface de l’inox. Les
éponges grattantes ou autres abrasifs endommagent la surface de protection de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce dernier. Même l’eau, avec un PH trop élevé peut endommager et causer de l’oxidation puis de la corrosion avec le temps. Pour finir, des produits très acides et corrosifs posés sur ces surfaces peuvent les endommager avec le temps.
Des produits de nettoyage tout comme les matériaux et méthodes employés doivent être appropriés pour préserver la vie de votre
équipement. Les résidus de produits doivent
être nettoyés aussi rapidement que possible et
au minimum une fois par jour. Un rinçage minutieux est impératif après toute utilisation de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après son rinçage.
d A N G E r
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
ProduItS dE NEttoyAGE
Utiliser des produits non-abrasifs, spécifiques pour l’entretien des surfaces inox. Les produits de nettoyage doivent absolument ne contenir aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces inox. Toujours utiliser le produit nettoyant préconisé par le fabricant. Contacter le fournisseur de produits de nettoyage local pour conseil en la matière.
ACCESSoIrES NEttoyAGE
Le nettoyage doit être effectué avec un produit de nettoyage approprié et un tissu doux.
Lorsque des méthodes plus aggressives doivent
être employées en raison de tâches difficiles à nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une
éponge non-abrasive. Éviter de rayer l’inox. Ne jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique ni d’éponge ou de paille de fer, pour retirer les résidus alimentaires.
A t t E N t I o N
P
A
S
DE
RA CL
ET
T
E
POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER
S
A
'É
P
O
N
GE
OU PAiL
LE
D
P
E
R
P
D
E
B
RO
S
S
E
M
É
TA
LL iQ
E
NEttoyAGE QuotIdIEN dES BroCHES
Pour assurer une mesure précise de la température interne des produits, les broches de la sonde amovible doivent être nettoyées chaque jour.
1. Éliminer les débris alimentaires des broches à la fin de chaque journée de travail. Essuyer la fiche en entier et entre les broches avec un chiffon propre et une solution détergente chaude.
2. Essuyer avec un chiffon et de l’eau de rinçage propre pour éliminer le détergent.
3. Laisser les broches sécher à l’air avant de remonter la sonde détachable.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
LES SURFACES iNOX, BANNiR
TOTALEMENT L'UTiLiSATiON
D'AGENTS NETTOYANTS ABRASiFS,
DE NETTOYANT CHLORiDRiQUE, OU
DE NETTOYANT CONTENANT DES
SELS. NE JAMAiS UTiLiSER D'ACiDE
HYDROCHLORiDRiQUE SUR L'iNOX.
p
. 21
E N t r E t I E N E t N E t t o y A G E
ENtrEtIEN du MAtérIEL
Dans des circonstances normales, ce four devrait offrir de nombreuses années de service sans panne. Il ne nécessite aucune maintenance préventive, toutefois les conseils d’entretien du matériel ci-dessous permettront d’optimiser la durée de service sans panne potentielle de ce four.
La propreté et l’apparence de ce matériel contribueront grandement à un fonctionnement efficace et à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps.
NEttoyAGE QuotIdIEN
1. Débrancher l’appareil de sa source de courant et laisser refroidir.
2. Sortir toutes les pièces détachables, telles que les grilles, les porte-grilles latéraux et les lèchefrites. Nettoyer ces
P
A
S
D
E
RACLET
T
E PA
S D
’ÉPONG
E
O
U
P
A
R
E
E
éléments séparément.
3. Essuyer les surfaces métalliques
A
P
S
D
E
B
RO
SSE MÉ
TA
LL
IQ
U
E intérieures du four avec une serviette en papier pour enlever les débris d’aliments.
E
4. Nettoyer les surfaces métalliques intérieures du four avec un chiffon ou une éponge propre et humide et tout bon détergent commercial.
rEMArQuE :
Éviter l’emploi de produits nettoyants abrasifs, de produits à base de chlore ou de produits contenant des sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique (acide muriatique) sur l’acier inoxydable.
5. Vaporiser les surfaces très sales d’un dégraissant soluble dans l’eau et laisser agir pendant 10 minutes, puis détacher la saleté avec un tampon à récurer en plastique.
6. Essuyer le tableau de commande, les évents de porte, les poignées de porte et les joints de porte avec soin car ces surfaces recueillent généralement des débris alimentaires.
7. Rincer les surfaces en les essuyant avec une éponge imbibée d’eau tiède propre.
8. Éponger l’excédent d’eau et sécher les surfaces avec un chiffon propre ou à l’air. Laisser les portes ouvertes pour sécher complètement l’intérieur.
Remettre les porte-grilles et les grilles en place.
9. Essuyer les joints de porte et le tableau de commande avec un chiffon doux propre.
10. L’intérieur peut être essuyé avec une solution désinfectante après nettoyage et rinçage. Cette solution doit être homologuée pour les surfaces de contact alimentaire en acier inoxydable.
d A N G E r
p
. 22
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
11. Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire avec un produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
12. Nettoyer toute surface en verre avec un produit pour vitres.
Veiller à toujours respecter la réglementation sanitaire en vigueur concernant les exigences de nettoyage et de désinfection du matériel.
NEttoyEr LES éVENtS dE PortE
Les évents de porte doivent être contrôlés et nettoyés selon les besoins.
NEttoyEr LES SoNdES CHAQuE jour
Éliminer toutes les traces d’aliments des sondes. Essuyer chaque sonde et câble avec un chiffon propre et une solution détergente tiède.
Éliminer le détergent en essuyant la sonde et le câble avec une eau de rinçage propre et un chiffon.
Essuyer les sondes et les supports de sonde avec un tampon à l’alcool jetable ou une solution désinfectante préconisée pour les surfaces de contact alimentaire. Laisser la sonde et le câble sécher à l’air dans le support de sonde.
CoNtrôLEr LE VENtILAtEur dANS LE
CoMPArtIMENt dE CoMMANdE
Pendant que le four est chaud, vérifier que le ventilateur de la commande fonctionne. Le ventilateur est placé vers le haut au dos de l’appareil.
CoNtrôLEr L’étAt GéNérAL du Four uNE FoIS PAr MoIS
Contrôler chaque mois l’état physique et le serrage de la visserie du four. Corriger tout problème avant qu’il commence à perturber le fonctionnement du four.
d A N G E r
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSION.
CECI PréSENtE uN dANGEr dE doMMAGES ou déCHArGE éLECtrIQuE.
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE
LA GARANTIE.
NE PAS UTILISER LE FOUR SI DES COMMANDES NE
FONCTIONNENT PAS CORRECTEMENT
Consulter le Guide de dépannage dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
H y G I È N E
La saveur et l’arôme des aliments sont habituellement si étroitement liés qu’il est diffi cile, voire impossible, de les séparer. Il existe également une importante et inséparable corrélation entre la propreté et la saveur des aliments. La propreté, le fonctionnement optimal et l’apparence du matériel contribuent grandement à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps.
La majorité des plats émettent un arôme qui leur est propre et de nombreux aliments absorbent en outre les odeurs existantes. Malheureusement, lors de cette absorption, il n’y a aucune distinction entre les BONNES et les MAUVAISES odeurs. La plupart des saveurs et odeurs désagréables perturbant les activités de restauration sont causées par des bactéries. L’aigreur, la rancidité, le goût de moisi, le manque de fraîcheur ou autres saveurs ANORMALES résultent généralement d’une activité bactérienne.
La méthode la plus précise de garantir la bonne température d’aliments froids ou chauds est la mesure de température interne des produits. Un thermomètre de qualité est un outil indispensable à cet effet et doit
être utilisé systématiquement sur tous les produits qui exigent un maintien à une température spécifi que.
Tout programme d’hygiène complet doit inclure la formation du personnel aux procédures d’hygiène de base. Ceci comprend notamment l’hygiène personnelle, la manipulation des aliments crus, la cuisson à une température interne suffi sante et le contrôle régulier des températures internes depuis la réception jusqu’au service.
Le moyen le plus facile d’assurer une pleine saveur naturelle des aliments est la propreté absolue. Ceci suppose une bonne maîtrise à la fois des impuretés visibles (saleté) et invisibles (bactéries). Seule une approche rigoureuse de l’hygiène permet d’obtenir une propreté absolue. Ceci assure une apparence attrayante du matériel, ainsi qu’une effi cacité et une utilité optimales. Mais plus important encore, un bon programme d’hygiène est l’un des pilers de la prévention des intoxications alimentaires.
La majorité des intoxications alimentaires peut être
évitée par une maîtrise correcte de la température et un programme d’hygiène complet. Ces deux facteurs constituent un socle solide sur lequel bâtir un service de qualité pour la plus grande satisfaction de la clientèle.
L’adoption de pratiques hygiéniques de manipulation des aliments est d’une importance essentielle pour la santé et la sécurité de vos clients.
Renseignements supplémentaires peuvent être obtenus en contactant :
CENTER FOR FOOD SAFETY AND APPLiED
NUTRiTiON FOOD AND DRUG ADMiNiSTRATiON
1-888-SAFEFOOD
Le maintien en température des plats préparés n’est que l’un des facteurs importants associés à la prévention des intoxications alimentaires. Le contrôle et la régulation de la température durant la réception, l’entreposage, la préparation et le service des aliments sont tout aussi importants.
TEMPÉRATURES iNTERNES DE DENRÉES ALiMENTAiRES
ALIM E N TS CH AU D S
ZONE DE DANGER 4 à 60 °C
ZONE CRiTiQUE 21 à 49 °C
ZONE SÛRE 60 à 74 °C
ALIM E N TS FROID S
ZONE DE DANGER AU-DESSUS DE 4 °C
ZONE SÛRE 2 à 4 °C
ALIM E N TS S U RGE LÉ S
ZONE DE DANGER AU-DESSUS DE 0 °C
ZONE CRiTiQUE
ZONE SÛRE
-18 à 0 °C
-18 °C OU MOiNS
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 23
r é P A r A t I o N
déPANNAGE
Code d’erreur description
E-10
E-11
E-20
E-21
E-30
E-31
E-50
E-51
E-60
E-61
Cause possible
Court-circuit de la sonde d’air d’enceinte
Sonde d’air d’enceinte ouverte
Court-circuit de la sonde de produit
Le four fonctionne à la durée uniquement
Sonde de produit ouverte
Le four fonctionne à la durée uniquement
Mesure de la sonde d’air d’enceinte < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
Mesure de la sonde d’air d’enceinte > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
Mesure de la sonde de produit < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
température trop basse
Mesure de la sonde de produit > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
L’appareil n’a pas atteint la valeur de consigne pendant plus de 90 minutes.
température trop élevée
L’appareil a dépassé la valeur de consigne maximale de l’enceinte de plus de
14 °C pendant plus de 2 minutes. remarque : Pour les armoires de maintien en température, ce code d’erreur indique un dépassement du maximum de plus de 80 °C.
Erreur de mesure de temp.
Contacter l’usine.
Erreur de mesure de temp.
Contacter l’usine.
Erreur d’horloge temps réel
Réglée sur la valeur par défaut de l’usine. Vérifier que la date et l’heure sont corrects.
Erreur d’horloge temps réel
Contacter l’usine.
E-70
E-78
E-79
E-80
E-81
E-82
E-83
E-85
E-86
E-87
E-88
E-90
E-dS
E-dt
E-du
Erreur de configuration de commutateurs dIP
Consulter le schéma de câblage du modèle considéré et vérifier que les commutateurs
DIP de la commande sont configurés correctement. Si la configuration des commutateurs DIP est conforme aux indications du schéma, changer la commande.
tension trop basse tension trop haute
Erreur EEProM
Erreur EEProM
Erreur EEProM
Erreur EEProM
Erreur EEProM
Erreur EEProM
Erreur EEProM
Tension inférieure à 90 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 190 VAC sur un modèle 208-240 VAC. Corriger la tension.
Tension supérieure à 135 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 250 VAC sur un modèle 208-240 VAC. Corriger la tension.
Vérifier que toutes durées et températures sont correctement réglées.
Contacter l’usine si le problème persiste.
Contacter l’usine.
Contacter l’usine.
Contacter l’usine.
Toutes les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux.
Mémoire HACCP corrompue. Adresse HACCP remise à 1. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste.
Décalages en mémoire corrompus. Décalages remis à 0. Il peut être nécessaire de réétalonner la commande. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste.
Erreur EEProM
Bouton coincé
Erreur de clé de données
Erreur de clé de données
Tous les réglages de minuterie sont remis à 1 minute. Les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux.
Un bouton a été maintenu enfoncé pendant > 60 secondes. Ajuster la commande. L’erreur efface dès que le problème est résolu.
Signature numérique de la clé incompatible. Redémarrer et installer une clé de données compatible si l’erreur persiste.
Clé de données incompatible avec la commande. Installer une clé de données compatible.
Clé de données débranchée
Installer la clé de données et redémarrer la commande pour effacer l’erreur.
remarque : En cas de doute, toujours redémarrer la commande et contacter l’usine si le problème persiste.
Pour contrôler la sonde de produit et la sonde d’air :
Pour contrôler la sonde d’air ou la sonde de produit, la placer dans un bain d'eau glacée et la raccorder
à un ohmmètre. La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde doit être changée.
p
. 24 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
r é P A r A t I o N
Cette section est fournie à l’intention exclusive de réparateurs qualifiés et n’est pas destinée à du personnel
d’entretien non formé ou non agréé. Si cet appareil Alto-Shaam
®
ne fonctionne pas correctement, effectuer le contrôle suivant avant d’appeler un réparateur Alto-Shaam agréé :
*
Vérifier que l’appareil est alimenté et que le disjoncteur au dos de l’appareil est en position de marche.
Ne pas tenter de réparer ce four de cuisson et de maintien en température au-delà de ce point.
Contacter Alto-Shaam pour connaître le réparateur agréé le plus proche. Les réparations effectuées par tout autre réparateur sans l’autorisation préalable d’Alto-Shaam auront pour effet d’annuler la garantie de l’appareil.
déPANNAGE dES CoMPoSANtS éLECtrIQuES INtErNES
A. Pas de courant. L’affichage ne s’allume pas.
4. Si le problème persisite, appeler un réparateur Alto-Shaam qualifié au 1-800-558-8744.
B. L’affichage s’allume mais le four ne chauffe pas.
Vérifier que le contacteur de sécurité situé en haut au dos de l’appareil n’est pas déclenché.
S’il s’est déclenché, le réarmer en appuyant sur le bouton de réarmement au dos du four.
Après réarmement, corriger la cause du déclenchement du contacteur de sécurité. Si le contacteur de sécurité ne se réarme pas, c’est qu’il est défectueux et doit être changé.
C’est un dispositif de sécurité et il ne doit pas être court-circuité ni enlevé du circuit.
C. Essai de la sonde d’air :
Pour contrôler la sonde d’air, la placer dans un bain d’eau glacée et la raccorder à un ohmmètre.
La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde doit être changée.
d. Essai de la sonde de produit :
Pour contrôler la sonde de produit, la placer dans un bain d’eau glacée et la raccorder à un ohmmètre.
La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms.
d A N G E r
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
r E M A r Q u E
Si l’appareil a été débranché pendant une durée prolongée, il peut être nécessaire de recharger l’horloge temps réel. Couper le disjoncteur principal alimentant l’appareil pendant 10 secondes puis rétablir le courant. Pour de plus amples renseignements, voir le code d’erreur E-60 en section Dépannage de ce manuel.
A t t E N t I o N
CE CHAPITRE EST DESTINÉ
À
AIDER LES
TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT
ET NE CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE
MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ.
d A N G E r
VErrouILLEr ou PLACEr
étIQuEttE dE BLoCAGE dE dISjoNCtEurS juSQu’À
CE QuE LE trAVAIL dE
MAINtENANCE SoIt tErMINé.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 25
r é P A r A t I o N
VuE EXtérIEurE - SINGLE CoMPArtMENt
500-TH/iii représenté
36
37
38
1
2 3
25
26
27
33
34
32
28
30
29
31
35
4
5
6
7
8
12
11
9
10
24
23
19
22
24
21
20
18
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
p
. 26 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
17
16
14
13
15
r é P A r A t I o N
13
14
15
16
17
18
19
9
10
11
12
20
21
22
VuE EXtérIEurE - CoMPArtIMENt uNIQuE
rEP.
1
2
3
6
7
8
4
5
23
39*
40*
41*
42*
43*
44*
45*
46*
33
34
35
36
37
38
30
31
32
27
28
29
24
25
26
ModÈLE > dESCrIPtIoN
THERMOSTAT DE SÉCuRITÉ
JOINT DE CAPOT bOuCHON à DôME DE 0,187 PO
CAPOT DE SECTIONNEuR DE SÉCuRITÉ
GARNITuRE ARRIÈRE
VIS, M4-0,7 X 6 MM PHIL* buSHING, SERR E-CâbLE
CORDON, 120V, 1524mm
CORDON, 208-240V, 1524mm
CORDON, 230V, 2438mm bOuCHON DE 3/8 PO
COMMuTATEuR à bASCuLE, 125-277 V, 20 A
ISOLANT
RIVET, bLIND, #44 STAINLESS
PRISE DE SONDE
GRILLE, ACIER INOXyDAbLE
SONDE
PANNEAu LATÉRAL
ROuLETTE, 89mm FIXE
ROuLETTE, 89mm PIVOTANTE AVEC FREIN
PANNEAu INFÉRIEuR
VIS, 10-32 X 3/4, NF PHIL
CHARNIÈRE
KIT RAMASSE-GOuTTES
- SuPPORT DE RAMASSE-GOuTTES
- RAMASSE-GOuTTES
PORTE DROITE
*PORTE VITRÉE, DROITE
*PORTE GAuCHE
*PORTE VITRÉE, GAuCHE
*JOINT DE PORTE
VIS,10-32 X 1-1/2, NF, PHIL
POIGNÉE, LOQuET MAGN. DÉCALÉ
VIS 3/4 PO TÊTE CyL
CALE D’ÉPAISSEuR, CHARNIÈRE
LÈCHEFRITE SOuDÉ
PORTE-GRILLE LATÉRAL CHROMÉ
RAIL DE GLISSIÈRE, 230V SEuLEMENT
COMMuTATEuR à LAMES
DOuILLE, TROu DE 3/8 PO
PORTE-SONDE
FAçADE DE TAbLEAu DE COMMANDE
CIRCuIT DE COMMANDE
ÉCROu, #8-32 uNC KEPS ZP
COuVERCLE SuPÉRIEuR DE CAPOT
VIS, 8-32 X 2 SLOT PAN HEAD 18-8 S.S.
VENTILATEuR, 115V, 34CFM, 120V
VENTILATEuR, 208-240V, 230V
PROTÈGE-SONDE
COuVRE-SONDE
MONTuRE DE SONDE
VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL, PLAT
VIS PHIL 8-32 X 1/4 PO
SONDE, TEMPÉRATuRE DE FOuR
RONDELLE, PLAT, M6 DIN 125
RONDELLE, M6 SPLIT LOCK 18-8
500-tH/III réF.
TT-33476
GS-23622
PG-28439
1003936
5014004
SC-22271 bu-3964
CD-3397
CD-3607
CD-3922
PG-25574
SW-34769
IN-2003
RI-2100
PR-34705
SH-2326
PR-34298
1011945
CS-25674
CS-25675
1010774
SC-2072
HG-22338
5010736
1010782
1010783
5010828
5010830
5010824
5010829
GS-22950
SC-2073
HD-27080
SC-2071
13947
14813
SR-28403
1010880
SW-33559 bu-3419
13239
PE-26710
CC-34194
Nu-26526
1011946
SC-23154
FA-3973
FA-34524
1493
5009712 bK-24427
SC-2239
SC-2459
SN-33541
WS-22297
WS-22302
1
1
6
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
1
1
1
1
6
1
1
2
1
1
1
1
Qté
1
1
4
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
2
24
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
10
1
2
1
1
750-tH/III réF.
TT-33476
GS-23622
PG-28439
1003936
5014081
SC-22271 bu-3964
—
CD-3607
CD-3922
PG-25574
SW-34769
IN-2003
RI-2100
PR-34705
SH-2324
PR-34298
1011871
CS-25674
CS-25675
1010394
SC-2072
HG-22338
5010391
1010584
1010585
5010946
5010948
5010947
5010949
GS-22951
SC-2073
HD-27080
SC-2071
13947
14831
SR-28405
1010813
SW-33559 bu-3419
13239
PE-26839
CC-34194
Nu-26526
1011872
SC-23154
FA-3973
FA-34524
1493
5009712 bK-24427
SC-2239
SC-2459
SN-33541
WS-22297
WS-22302
1
1
6
1
1
1
1
1
2
1
3
2
2
1
1
1
1
6
1
1
Qté
1
1
4
2
1
—
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
2
26
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
10
1
2
1
1
* non représenté tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
1000-tH/III réF.
TT-33476
GS-23622
PG-28439
1003936
5014172
SC-22271 bu-3964
—
CD-3607
CD-3922
PG-25574
SW-34769
IN-2003
RI-2100
PR-34705
SH-2325
PR-34298
1011619
CS-25674
CS-25675
1009941
SC-2072
HG-22338
5009716
1010188
1010189
5010081
5010082
5010071
5010076
GS-22952
SC-2073
HD-27080
SC-2071
13947
5005616
SR-2266
—
SW-33559 bu-3419
13239
PE-26713
CC-34194
Nu-26526
1011534
SC-23154
FA-3973
FA-34524
1493
5009712 bK-24427
SC-2239
SC-2459
SN-33541
WS-22297
WS-22302
1
1
6
1
1
1
1
1
2
1
3
2
2
1
1
1
1
6
1
1
Qté
1
1
4
1
1
2
1
—
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
2
34
1
2
2
1
1
2
—
1
1
1
1
10
1
2
1
1 p
. 27
r é P A r A t I o N
VuE EXtérIEurE - CoMPArtIMENt douBLE
1200-TH/iii représenté
32
1
30 2 3 4
33
31 5
34
6
35
A
29
28
26
27
25
24
A
7
10
8
9
21
22
23
18
20
15
19
18
17
16 13
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
14 p
. 28 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
12
11
r é P A r A t I o N
VuE EXtérIEurE - CoMPArtIMENt douBLE
rEP.
13
14
15
9
10
11
12
16
17
6
7
4
5
8
1
2
3
18
19
20
21
22
23
ModÈLE > dESCrIPtIoN réF.
COuVERCLE SuPÉRIEuR DE CAPOT 1011534
VIS, 10-32 X 1/2, NF PHIL, PLAT
ÉCROu SIX PANS
SC-23670
Nu-2215
ATTACHE DE CâbLE
JOINT DE CAPOT buSHING, SERR E-CâbLE
GARNITuRE ARRIÈRE
COMMuTATEuR à bASCuLE, 125-277 V bT-26884
GS-23622 bu-3964
5014268
SW-34769
MONTuRE DE SONDE
ISOLANT
PANNEAu LATÉRAL
ROuLETTE, 89mm fIxe bK-24427
IN-2003
1011533
CS-24874
ROuLETTE, 89mm pIvotante avec freIn
CS-24875
PANNEAu INFÉRIEuR 1009941
LÈCHEFRITE SOuDÉ 5005616
VIS, 10-32 X 3/4, NF PHIL
CHARNIÈRE
COuVRE-CHARNIÈRE
VIS,10-32 X 1-1/2, NF, PHIL
PORTE DROITE
*PORTE VITRÉE, DROITE
*PORTE GAuCHE
*PORTE VITRÉE, GAuCHE
*JOINT DE PORTE
VIS 3/4 PO TÊTE CyL
POIGNÉE, LOQuET MAGN. DÉCALÉ
CALE D’ÉPAISSEuR, CHARNIÈRE
KIT RAMASSE-GOuTTES
- SuPPORT DE RAMASSE-GOuTTES
SC-2072
HG-22338
CV-22171
SC-2073
5010081
5010082
5010071
5010076
GS-22952
SC-2071
HD-27080
13947
5009716
1010188
* non représenté
1200-tH/III
Qté rEP.
1
1
2
1
2
4
2
2
12
2
4
20
2
2
2
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
4
4
dESCrIPtIoN
- RAMASSE-GOuTTES
24 COMMuTATEuR à LAMES
25 DOuILLE, TROu DE 3/8 PO
26 GRILLE, ACIER INOXyDAbLE
27 PORTE-GRILLE LATÉRAL CHROMÉ
28 FAçADE DE TAbLEAu DE COMMANDE
29 CIRCuIT DE COMMANDE
30 VIS, 8-32 X 1/2" PHIL
31 VENTILATEuR
32 VIS, HHCS, M6 X 20
33 WASHER, PLAT, M6 DIN 125
34 RONDELLE, M6 SPLIT LOCK S/S 18-8
35 ÉCROu, INSERTION ENFILÉE
36* PROTÈGE-SONDE
37* PORTE-SONDE
38* CAPOT DE SECTIONNEuR DE SÉCuRITÉ
39* COuVRE-SONDE
40* bORNIER
41* DOuILLE ÉLASTIQuE, 1-1/8
42* ÉCROu, #8-32 uNC KEPS ZP
43* SONDE
44* PRISE DE SONDE, 2200mm FIL
45* PRISE DE SONDE, 600mm FIL
46* VIS, M4-0,7 X 6 MM PHIL*
47* VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL,PLAT
48* 8-32 X 2 TÊTE CyL FENDuE 18-8 INOX
49* VIS PHIL 8-32 X 1/4 PO
50* SONDE
51* THERMOSTAT DE SÉCuRITÉ
Qté
4
34
2
2
4
4
1
1
2
8
1
1
4
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
6
4
6
1
2
1
réF.
1003936
5009712 bK-33546 bu-3378
Nu-26526
PR-34298
PR-34704
PR-34705
SC-22271
SC-2239
SC-23154
SC-2459
SN-33541
TT-33476
1010189
SW-33559 bu-3419
SH-2325
SR-2266
PE-26714
CC-34194
SC-2425
FA-34524
SC-22924
WS-22297
WS-22302
Nu-22770
1493
13239
d A N G E r
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
d A N G E r
VErrouILLEr ou PLACEr
étIQuEttE dE BLoCAGE dE dISjoNCtEurS juSQu’À
CE QuE LE trAVAIL dE
MAINtENANCE SoIt tErMINé.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 29
r é P A r A t I o N
CoMPoSANtS éLECtroNIQuES
230V représenté
13
17
18
19
13 16
1
2
4
3
6
7
5
13
14
15
12
11
10
9
8
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
rEP.
1
2
3
4
5*
9
10
6
7
8
dESCrIPtIoN
RONDELLE-FREIN ÉTOILÉE
VIS DE TERRE
DOuILLE, TROu DE 3/8 PO
CONNECTEuR, VIROLE N° 16
CORDON - 230V, 2438mm
CORDON - 120V, 1524mm bORNIER
VIS, 6-32 X 1-1/4, NC PHILLIPS
DOuILLE, TROu DE 1/2 PO
CONNECTEuR 6 bROCHES
CONNECTEuR 10 bROCHES
** par compartIment
* not sHown
réF.
WS-2467
SC-2190 bu-3419
CR-34828
CD-3922
CD-3397 bK-3019
SC-2365 bu-3006
CR-33719
CR-33717
2
1
1
1
1
1
Qté rEP.
1 11
3
1
1
1
12
13
14
15
SONNERIE
dESCrIPtIoN
CONNECTEuR 7 bROCHES
CONNECTEuR 8 bROCHES
VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL bOMbÉE
SuPPORT DISSIPATEuR THERMIQuE
réF.
CR-33762
CR-33761
SC-2472 bP-3567
HE-33926
16
17
18
19
RELAIS
CARTE D’ALIMENTATION
CARTE DE CONTRôLE DE TENSION
ENTRETOISE
RL-33829 bA-33554 bA-33764
SP-33832
20* CONNECTEuR 9 bROCHES,
1200-TH/III
CR-33718
Qté
1
1
6
1
1**
1**
1
1
4
1 p
. 30 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
r é P A r A t I o N
KItS d’ENtrEtIEN dE CâBLE CHAuFFANt
rEP.
Cb-3045
CR-3226
IN-3488 bu-3105 bu-3106
ST-2439
Nu-2215
SL-3063
TA-3540
KItS CâBLE CHAuFFANt >
(1 KIT NÉCESSAIRE PAR COMPARTIMENT )
dESCrIPtIoN
ÉLÉMENT CHAuFFANT
CONNECTEuR à ANNEAu
COIN ISOLANT
DOuILLE à ÉPAuLEMENT
DOuILLE GODET
GOuJON
ÉCROu SIX PANS
MANCHON ISOLANT
RubAN ISOLANT
#4880
(500)
Qté
41 m.
4
30 cm
4
8
4
4
4
1 ROuLEAu
#4881
(750, 1000, 1200)
Qté
64 m.
12
30 cm
12
12
12
24
12
1 ROuLEAu
#4880
uK SEuLEMENT
(1200) 4900W
Qté
41 m
4
30 cm
4
8
4
4
4
1 ROuLEAu
d A N G E r
déBrANCHEr
L’éQuIPEMENt du
SECtEur AVANt toutE
MAINtENANCE.
d A N G E r
VErrouILLEr ou PLACEr
étIQuEttE dE BLoCAGE dE dISjoNCtEurS juSQu’À
CE QuE LE trAVAIL dE
MAINtENANCE SoIt tErMINé.
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 31
p
. 32 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 33
p
. 34 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 35
p
. 36 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 37
p
. 38 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen p
. 39
dommaGes et RÉcLamations conceRnant Le tRansPoRt
Tout le matériel Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire.
Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire.
Dans ce cas, le transporteur est censé être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si un acte de négligence peut lui être imputé.
1. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception.
N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage.
2. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez pas inspecté toute la marchandise reçue.
3. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage.
4. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu.
5. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison :
Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons.
6. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection. Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé.
7. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur.
8. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la documentant.
Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement
établies. Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux dites réclamations.
GaRantie LimitÉe
Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur initial seulement que toute pièce d’origine qui présente un défaut de pièces ou de main-d’œuvre sera, au choix d’Alto-Shaam et sous réserve des dispositions énoncées ci-après, remplacé par une pièce neuve ou remise à neuf.
La période de garantie sur les pièces est la suivante :
Pour le compresseur de réfrigération sur les Quickchillers™ Alto-Shaam, cinq (5) ans à compter de la date d’installation.
Pour l’élément chauffant sur les fours de cuisson et maintien Halo Heat
®
, aussi longtemps que l’acheteur initial possède le four. Cela exclut les appareils destinés uniquement au maintien au chaud.
Pour les autres pièces, un (1) an à compter de la date d’installation ou quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de ces échéances.
La période de garantie sur la main-d’œuvre est d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de ces échéances.
Alto-Shaam prendra à sa charge les frais de main-d’œuvre normaux engagés durant les heures ouvrables normales, à l’exclusion des heures supplémentaires, des tarifs de jours fériés ou autres frais supplémentaires.
Pour être valable, un recours à la garantie doit être engagé durant la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
LA GArANtiE NE CoUVrE PAS :
1. L’étalonnage.
2. Le remplacement des ampoules, des joints de porte et/ou le remplacement de vitre peu importe le dommage subit.
3. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération.
4. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l’équipement soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de l’appareil.
5. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate ; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou de l’utilisateur de équipment.
6. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le Nettoyant Combitherm ® Alto-Shaam ; et dommage dû àu chlore et
Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les
autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm
® fours mixtes.
7. Toutes les pertes et dommages résultant d’un mauvais fonctionnement, notamment pertes de produit, produit alimentaire, revenus ou dommages consécutifs ou indirects de quelle que nature que ce soit.
8. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y compris les pieds, ou l’ajout de pièces.
Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et d’adaptation à une utilisation particulière. Alto-Shaam ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les pertes de jouissance, manques à gagner, pertes de produit ou autres dommages indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs. Aucune personne en dehors d’un responsable
Alto-Shaam n’est autorisée à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam.
En vigueur 1 Novembre 2011
RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR
VOUS Y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL.
Modèle : _______________________________________ Date d’installation : _______________________________________
Tension : _______________________________________ Lieu d’achat : ____________________________________________
Numéro de série : _______________________________ _________________________________________________________
W 1 6 4 N 9 2 2 1 W a t e r S t r e e t
●
P . O . B o x 4 5 0
●
M e n o m o n e e F a l l s , W i s c o n s i n 5 3 0 5 2 - 0 4 5 0
●
E t a t s - U n i s
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744
ÉTATS
-
UNIS
/
CANADA
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744
ÉTATS
-
UNIS SEULEMENT p
. 40 tH/III manuel d
’
InstallatIon
/ utIlIsatIon
/ entretIen
I M P R I M E A U X É
.-
U
.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement
Table of contents
- 3 ivraison
- 3 Déballage
- 4 Procédures de sécurité et précautions
- 5 Exigences d’installation
- 5 Dégagements
- 6 Plans cotés, poids et capacités
- 10 Options et accessoires
- 11 Configurations d’empilage
- 12 Mise de niveau
- 12 Exigences de retenue - Équipement mobile
- 13 Pose du ramasse-gouttes
- 14 Caractéristiques électriques
- 16 Sécurité des utilisateurs
- 16 Mise en marche
- 16 Signaux sonores
- 17 Fonctions de commande
- 18 Fonctions d’exploitation
- 19 Instructions de cuisson/maintien en température
- 19 de programme
- 20 Configurer un programme
- 20 Effacer un programme
- 21 Options utilisateur
- 22 Guide général de maintien en température
- 23 Nettoyage et entretien préventif
- 23 Protection des surfaces inox
- 23 Produits de nettoyage
- 23 Accessoires nettoyage
- 24 Entretien du matériel
- 24 Nettoyage quotidien
- 24 Nettoyer les évents de porte
- 24 Contrôler l’état général du four
- 25 Hygiène/sécurité des aliments
- 25 Températures internes de denrées alimentaires
- 26 Dépannage - Codes d’erreur
- 27 Dépannage des composants électriques
- 30 Vues extérieures et pièces détachées
- 32 Kits câble chauffant