- Entertainment & hobby
- Musical instruments
- Musical Instruments
- Roland
- Classic Keyboard C-230
- Benutzerhandbuch
Roland | Classic Keyboard C-230 | Benutzerhandbuch | Der interne Recorder des C-230
Add to my manuals
52 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 52
Bedienungsanleitung For C.A. US (Proposition 65) For the U.K. Fr EU-Lnder For the USA For Canada C-230 Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise auf den Seiten 4–6. Lesen Sie dann diese Anleitung ganz durch, um sich einen vollständigen Überblick über alle Funktionen zu verschaffen. Bewahren Sie die Anleitung auf und verwenden Sie diese als Referenz. Copyright © 2009 ROLAND EUROPE Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, bedarf einer ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung von ROLAND EUROPE Spa. Sicherheitshinweise !"#$% $%!& !# ' Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verle () *+ $%#+ () ,)! Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verle ' " ! " # "" $ % & " () & ' " , +,-. 0" () " () * +,-. ! " 0" ● () " () * +,-. / ( 0" WARNUNG WARNUNG 002c 008e • Das Instrument bzw. das Netzteil darf nicht geöffnet oder in irgendeiner Weise verändert werden. • Verwenden Sie mit dem Instrument nur das beigefügte Netzkabel. Verwenden Sie das Netzkabel nicht mit anderen Instrumenten bzw. Geräten. .......................................................................................................... .......................................................................................................... 003 • Nehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche vor. Überlassen Sie dieses einem qualifizierten Techniker. .......................................................................................................... 004 • Vermeiden Sie Umgebungen mit: • extremen Temperaturen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung, direkte Nähe zu einem Heizkörper usw.) • Feuchtigkeit bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit • Staub • Vibration. .......................................................................................................... 007 • Achten Sie darauf, dass das Instrument sicher steht. .......................................................................................................... 008c • Verwenden Sie mit dem Instrument nur den beigefügten Netzadapter. Achten Sie immer auf eine korrekte Stromversorgung. Die Verwendung eines anderen Netzadapters kann Beschädigungen zur Folge haben oder auch einen Kurzschluss auslösen. .......................................................................................................... 009 • Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels. Knicken Sie es nicht, treten Sie nicht darauf und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel. Ein beschädigtes Kabel birgt nicht nur die Gefahr elektrischer Schläge, sondern kann auch einen Brand auslösen. Verwenden Sie deshalb niemals ein beschädigtes Netzkabel! .......................................................................................................... 010 • Betreiben Sie das Gerät immer mit einer moderaten Lautstärke. Wenn Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen, suchen Sie sofort einen Gehörspezialisten auf. .......................................................................................................... 011 • Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände (z.B. brennbare Materialien, Münzen, Nadeln) oder Flüssigkeiten (z.B. Wasser, Getränke) in das Instrument gelangen. .......................................................................................................... 012b • Unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und wenden Sie sich in folgenden Fällen an Ihren Roland-Fachhändler: • Das Netzteil, das Stromkabel oder der Stecker sind beschädigt • Es ist Rauchentwicklung eingetreten • Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das Gerät gelangt • Das Gerät ist im Regen oder anderweitig nass geworden • Das Instrument funktioniert nicht normal oder die Wiedergabe hat sich deutlich verändert. .......................................................................................................... 4 WARNUNG VORSICHT 013 108d: Selection • In Haushalten mit Kindern sollte ein Erwachsener solange für Aufsicht sorgen, bis das betreffende Kind das Gerät unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften zu bedienen weiß. .......................................................................................................... • Wenn das Instrument bewegt werden soll, sollte dieses mindestens von zwei Personen durchgeführt werden. Halten Sie das Instrument immer waagerecht. Fassen Sie das Instrument so an, dass es Ihnen beim Transport nicht herunter fällt. Beachten Sie vor einem Transport auch die folgenden Dinge: 014 • Bewahren Sie das Instrument vor heftigen Stößen, und lassen Sie es nicht fallen. .......................................................................................................... 015 • Achten Sie darauf, dass nicht zu viele Geräte an einen Stromkreis angeschlossen werden, ansonsten werden die Kabel eventuell stark überhitzt und können schmelzen. Dieses gilt insbesondere bei Verwendung von Mehrfachsteckdosen. .......................................................................................................... 016 • Bevor Sie das Gerät im Ausland benutzen, sollten Sie Ihren Fachhändler zu Rate ziehen. .......................................................................................................... VORSICHT 101b • Stellen Sie das Instrument so auf, dass eine ausreichende Belüftung für das Instrument und den Netzadapter sichergestellt ist. .......................................................................................................... 102c • Ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern fassen Sie beim Aus- und Einstöpseln nur den Stecker. .......................................................................................................... 103b • Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staubablagerungen auf dem Netzkabel und dem Netzstecker. Wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung. .......................................................................................................... • Trennen Sie das Netzkabel und alle weiteren Kabel vom Instrument. • Klappen Sie den Notenständer ein. • Stellen Sie sicher, dass die Schrauben, die das Instrument mit dem Ständer verbinden, fest angezogen sind. .......................................................................................................... 109b • Wenn Sie das Gerät reinigen wollen, schalten Sie es vorher aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. .......................................................................................................... 110b • Bei Gewitter sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. .......................................................................................................... 118a • Bewahren Sie Schrauben und Schrauben-Abdeckungen so auf, dass Kinder keinen Zugriff haben. Sollte eine Schraube bzw. eine SchraubenAbdeckung verschluckt worden sein, benachrichtigen Sie sofort einen Arzt. .......................................................................................................... • Legen Sie keine Gegenstände (wie z.B. ein Feuerzeug) auf die Geräteoberfläche. Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten (z.B. Gläser, Vasen) auf das Gerät. Verwenden Sie auch keine Insektizide, Parfüms, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in der Nähe des Gerätes. Entfernen Sie versehentlich verschüttete Flüssigkeiten sofort mit einem trockenen, weichen Tuch. .......................................................................................................... 104 • Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht durcheinander geraten. Verlegen Sie die Kabel außerdem so, dass Kinder nicht an sie herankommen. .......................................................................................................... 106 • Stellen Sie sich nicht auf das Gerät, und belasten Sie es auch nicht mit schweren Gegenständen. .......................................................................................................... 107c • Berühren Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter niemals mit nassen Händen. .......................................................................................................... 5 Wichtige Hinweise Stromversorgung Zusätzliche Hinweise 301 553 • Verwenden Sie keine Stromkreise, durch die auch Geräte gespeist werden, die störende Geräusche erzeugen, z.B. Motoren oder Lichtsysteme. Benutzen Sie ggf. ein Geräuschfiltersystem. 302 • Der AC-Adapter erwärmt sich während des Betriebes. Dieses ist nomal und keine Fehlfunktion. 307 • Bevor Sie Verbindungen mit externen Geräten vornehmen, schalten Sie alle beteiligten Geräte aus. Sie verhindern so eventuelle Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen der Lautsprecher oder der angeschlossenen Geräte. • Behandeln Sie das Gerät mit der notwendigen Sorgfalt, speziell die Bedienelemente und die Anschlussbuchsen, um Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen vorzubeugen. 556 • Wenn Sie Kabel verbinden oder abziehen, greifen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel selbst, um Kurzschlüsse durch Beschädigungen des Kabels zu vermeiden. 557 • Während des Betriebes strahlt das Instrument Wärme ab. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion. 558a • Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, und verwenden Sie bei Bedarf Kopfhörer. Stellen Sie auch bei Verwendung eines Kopfhörers die Lautstärke nicht zu hoch ein. 559b Positionierung • Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, verwenden Sie die Originalverpackung oder ein stabiles Tour-Hardcase. 560 352a • Stellen Sie dieses Gerät nicht in der direkten Nähe von Fernsehern oder Radiogeräten auf, da ansonsten deren Empfang beeinträchtigt werden kann. 352b • Schnurlose Telefone und Funktelefone können, sobald Sie in der Nähe des Instruments betrieben werden, Störgeräusche verursachen. Betreiben Sie daher Telefone nicht in der Nähe des Gerätes. 354b • Setzen Sie das Instrument keinen extremen Temperaturen aus (z.B. Sonneneinstrahlung, Heizkörper). Die Gehäuseoberfläche kann beschädigt werden. Dieses kann ebenfalls passieren, wenn das Instrument direkt mit einer starken Lichtquelle angestrahlt wird. 355b • Wenn das Instrument Temperaturunterschieden ausgesetzt war (z.B. nach einem Transport), warten Sie, bis sich das Instrument der Raumtemperatur angepasst hat, bevor Sie es einschalten. Ansonsten können durch KondensierungsFlüssigkeit Schäden verursacht werden. 356 • Legen Sie keine Gegenstände auf die Geräteoberfläche, da ansonsten Verfärbungen auftreten können. Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten (z.B. Gläser, Vasen) auf das Gerät. Verwenden Sie auch keine Insektizide, Parfüms, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in der Nähe des Gerätes. Entfernen Sie versehentlich verschüttete Flüssigkeiten sofort mit einem trockenen, weichen Tuch. 358 • Legen Sie keine Gegenstände auf die Klaviatur. 359 • Befestigen Sie keine Aufkleber auf dem Instrument, ansonsten kann bei Abziehen des Aufklebers die Oberfläche beschädigt werden. • Die Gummifüße an der Unterseite können Abdrücke erzeugen, die eventuell nicht mehr zu beseitigen sind. Legen Sie zur Sicherheit ein Tuch unter das Gerät. Gleichzeitig müssen Sie darauf achten, dass das Gerät nicht verrutschen und herunter fallen kann. Reinigung 401b • Verwenden Sie ein trockenes oder feuchtes, weiches Tuch. Verwenden Sie klares Wasser oder ein mildes neutrales Reinigungsmittel, und trocknen Sie die Oberfläche immer gründlich mit einem weichen Tuch. 402 • Verwenden Sie keinesfalls Benzin, Verdünnung, Alkohol oder ähnliche Mittel, da die Geräteoberflache verfärbt oder beschädigt werden kann. 6 • Achten Sie darauf, dass der Notenständer nicht beschädigt wird. 562 • Verwenden Sie nur ein von Roland empfohlenes ExpressionPedal (EV-5, zusätzliches Zubehör). Die Verwendung eines Expression-Pedals eines anderen Herstellers kann Fehlfunktionen zur Folge haben. • Verwenden Sie immer Kabel ohne eingebauten Widerstand. Wenn das Signal des Instrumentes über ein externes Verstärker-System ausgegeben werden soll, kann bei Verwendung von Kabeln mit integriertem Widerstand die Lautstärke reduziert werden. 927 • Wenn sich die Gehäuseoberfläche rauh anfühlt, ist der Grund eine statische Aufladung, die aber ungefährlich ist. Wenn Sie diese statische Aufladung beseitigen möchten, verbinden Sie den Erdungsanschluss (S. 13) mit einem geerdeten Gegenstand. Dabei kann es in einigen Fällen (abhängig vom Aufstellungsort) vorkommen, das ein leises Brummen auftritt. Befragen Sie in diesem Fall Ihren RolandFachhändler oder Ihr Roland Service Center. Sie sollten den Erdungsanschluss in keinem Fall mit folgenden Gegenständen verbinden: • Wasserleitungen (Gefahr von elektrischen Schlägen oder Kurzschluss) • Gasleitungen (Gefahr von Feuer oder Explosion) • Telefonleitungen oder Blitzableitern (Gefahr von Einschlägen bei Gewitter). Wichtige Hinweise Behandlung des USB-Speichers • Achten Sie darauf, dass der USB-Speicher fest eingesteckt ist. 705 • Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte. Achten Sie darauf, dass die Kontakte nicht verschmutzen. 708 • Beachten Sie die folgenden Hinweise bezüglich der Behandlung von externen Speichermedien: • Um eine Beschädigung durch statische Elektrizität vorzubeugen, entladen Sie die statische Elektrizität durch Berühren eines metallischen Gegenstandes, bevor Sie das Speichermedium berühren. Achten Sie dabei darauf, nicht einen Metall-Gegenstand anzufassen, der potentiell gefährlich ist (z.b. eine Gasrohrleitung). • Achten Sie darauf, dass das Speichermedium keinen Kontakt zu metallischen Gegenständen erhält. • Biegen Sie das Speichermedium nicht, lassen Sie es nicht fallen, und setzen Sie es keinen Erschütterungen bzw. Vibrationen aus. • Setzen Sie das Speichermedium keiner direkten Hitzestrahlung aus (z.B. direktes Sonnenlicht oder direkte Nähe zu einem Heizkörper). Der maximale TemperaturToleranzbereich liegt zwischen 0–50˚ C. • Achten Sie darauf, dass das Speichermedium nicht nass wird. • Das Speichermedium darf nicht geöffnet bzw. modifiziert werden. • Wenden Sie bei der Installation des Speichermediums keine Gewalt an, ansonsten kann es beschädigt werden. • Stecken Sie in den Anschluss für das externe Speichermedium keine anderen Gegenstände (z.B. Draht, Münzen etc.), ansonsten kann der Anschluss beschädigt werden. 7 Inhalt Sicherheitshinweise .................................................................... 4 Wichtige Hinweise ...................................................................... 6 Einleitung ................................................................................. 10 Über diese Anleitung ............................................................................................................................... 10 Eigenschaften des Instrumentes............................................................................................................. 10 Die Bedienoberfläche und Anschlüsse ....................................... 11 Die Bedienoberfläche ............................................................................................................................... 11 Die Anschlüsse.......................................................................................................................................... 12 Vorbereitungen ........................................................................ 13 Anschließen des Netzadapters ............................................................................................................... 13 Ein- und Ausschalten............................................................................................................................... 14 Anschließen eines Kopfhörers................................................................................................................ 15 Grundsätzliche Einstellungen..................................................... 16 Einstellen der Lautstärke......................................................................................................................... 16 Einstellen des Halleffektes (Reverb) ...................................................................................................... 16 Auswahl eines Klangs.............................................................................................................................. 17 Spielen von Classic Organ-Klängen ........................................................................................... 17 Spielen eines Orgelbass-Klangs .................................................................................................. 17 Spielen eines Harpsichord-Klangs ............................................................................................. 18 Spielen eines Fortepiano-Klangs................................................................................................. 18 Spielen anderer Klänge (Others)................................................................................................. 19 Einstellen der Gesamtstimmung ............................................................................................................ 20 Auswahl einer Temperierung................................................................................................................. 20 Fortgeschrittene Einstellungen ................................................... 21 Abspielen der Demo Songs..................................................................................................................... 21 Transponieren der Tastatur (Transpose) .............................................................................................. 23 Verändern der Gesamttonhöhe (Tuning) ............................................................................................. 24 Zusätzliche Funktionen für die Classic Organ-Klänge....................................................................... 25 Allgemeiner Vorgang ................................................................................................................... 25 Die Orgel Registrations-Speicher................................................................................................ 25 Speichern einer Orgel-Registrierung.......................................................................................... 26 Setzen aller Wippen auf “an” (TUTTI) oder “aus” (CANCEL).............................................. 26 Konfigurieren eigener Klangzusammenstellungen für “Tutti” ............................................. 27 Auswahl verschiedener Orgelklänge und Einstellen ihrer Lautstärke (Voice Palette) ...... 28 Auswahl eines Others-Klangs und Einstellen dessen Lautstärke..................................................... 29 Sichern der Einstellungen im Global-Bereich....................................................................................... 30 Übereinanderlegen mehrerer Harpsichord-Klänge ............................................................................ 31 Einstellen der Lautstärke des Tastaturgeräusches .............................................................................. 31 Der interne Recorder des C-230.............................................................................................................. 32 Die Aufnahme ............................................................................................................................... 32 Abspielen der aufgenommenen Daten ...................................................................................... 33 Sichern der Spieldaten auf einem USB-Speicher ...................................................................... 33 Abspielen von Songs eines USB-Speichers................................................................................ 34 Abrufen der Werksvoreinstellungen..................................................................................................... 35 Spielen der Klänge über ein externes Verstärkersystem/Aufnehmen der Spieldaten .................. 36 Verwendung eine Sustain-Pedals .......................................................................................................... 37 Verwendung eines Expression-Pedals .................................................................................................. 37 8 Abhören eines externen Instrumentes über die Lautsprecher des C-230 ........................................ 38 Einstellen der Eingangslautstärke .............................................................................................. 39 Einstellen der Hall-Lautstärke für das Eingangssignal ........................................................... 39 Verbinden des C-230 mit externen MIDI-Instrumenten..................................................................... 40 Die Local On/Off-Einstellung..................................................................................................... 41 Die V-LINK-Funktion................................................................................................................... 42 Liste der Klänge........................................................................ 43 MIDI-Implementationstabelle .................................................... 44 Technische Daten ...................................................................... 45 Aufbauen des C-230-Ständers .................................................. 47 9 Einleitung Über diese Anleitung Wenn Sie das Instrument auf dem Ständer aufgebaut haben, lesen Sie zuerst das Kapitel “Vorbereitungen”. Lesen Sie dann das Kapitel “Grundsätzliche Einstellungen” und danach das Kapitel “Fortgeschrittene Einstellungen”. In dieser Anleitung verwendete Symbole • Texte in eckigen Klammern [ ] bezeichnen einen Bedientaster oder Regler, z.B. den [8’I]-Taster. • Texte, die mit einem der Symbole oder (*) bezeichnet sind, sind Zusatzhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten. Eigenschaften des Instrumentes ■ Der kompakte Klassiker Das C-230 ist ein elegantes Schmuckstück für Orgel- und Cembalo-Liebhaber. Eine hochwertige Auswahl an Orgel- und Cembaloregistern sowie viele Klänge wie Fortepiano und Celesta stehen auf Knopfdruck zur Verfügung. Das eingebaute Verstärkersystem mit zwei Satelliten-Lautsprechern und Rolands exklusiver RSS Raumsimulations-Technologie sorgt für einen differenzierten, raumfüllenden Klang. Alle Aspekte der Klänge des akustischen Vorbildes wurden sorgfältig analysiert und digital nachgebildet. Dazu gehören u.a. beim Harpsichord sowohl das Reissen der Saite durch das Plektrum als auch das Spielgeräusch bei Loslassen einer Taste und beim Fortepiano (auch Hammerklavier genannt, dem Vorgänger des heutigen Pianos) der metallische und brillante Klang, beim Original-Instrument erzeugt durch kleine Hämmer (normalerweise aus Holz), die mit Filz oder Leder bespannt sind. Weiterhin stehen 18 weitere Klänge (“Others” genannt) zur Verfügung, die entweder solo oder in Kombination mit dem Orgelklang gespielt werden können. ■ Kompaktes Design - traditionelle Form Das Design des C-230 wird der traditionellen Form gerecht und ist so aufgebaut, dass es einfach an verschiedene Orte (z.B. Konzertsaal, Proberaum) aufgestellt werden kann. Instrument und Ständer können separat transportiert werden. ■ Fünf Temperierungen mit historischen Stimmungen Außer der gleichmäßigen Stimmung (Equal) können Sie aus vier weiteren Temperierungen auswählen: Werckmeister, Kirnberger, Vallotti und Meantone, alle direkt durch Drücken des entsprechenden Tasters anwählbar. Mithilfe der Transponier-Funktion können Sie die Tonhöhe Ihres Spiels verändern, ohne den Fingersatz ändern zu müssen. 10 ■ Kein Verschleiss - einfache Änderung der Stimmung Da das C-230 keine mechanischen Bestandteile besitzt (wie Saiten oder Plektren), entstehen keine Zusatzkosten für diese Art von Ersatzteilen oder eine Wartung. Das C-230 ist im Vergleich zu seinen historischen Vorbildern unempfindlich gegen Vibration, Luftfeuchtigkeit und Temperaturschwankungen. Das unerwünschte Verstimmen der Saiten gehört damit der Vergangenheit an. Sie können das C-230 auf andere historische Stimmungen versetzen und damit an die Stimmung anderer analogen Instrumente angleichen. Per Knopfdruck sind abrufbar: Baroque (A= 415Hz), Versailles (A= 392 Hz) oder die StandardTonhöhe (A= 440Hz). ■ Eingebauter Hall-Effektc Das interne Hallgerät ermöglicht das Erzeugen von Halleffekten verschiedener Räume, von kleinem Raum bis zu großen Kirche. ■ Einstellen der Lautstärke Sie können am Instrument die Lautstärke frei anpassen, z.B. bei Spielen mit einem Ensemble. Sie können zum Üben einen Kopfhörer anschließen und “unter Ausschluss der Öffentlichkeit” üben und spielen. ■ Vier verschiedene Klanggruppen in einem Instrument Das C-230 besitzt vier unterschiedliche Klanggruppen: “Organ” (Organ Bass + Classic Organ), “Harpsichord”, “Fortepiano” und “Others”. ■ Weitere Funktionen und Merkmale Zum Instrument gehören im Design passende SatellitenLautsprecher, welche ermöglichen, einen sehr differenzierten Raumklang zu erzeugen. Am Ständer können Sie die DekorElemente gegen andere Motive austauschen. Die Bedienoberfläche und Anschlüsse Die Bedienoberfläche [Power]-Schalter [Reverb]-Regler Schaltet das Instrument ein bzw. aus. Regelt die Lautstärke des HallEffektes. [Satellite Volume]Regler [Volume]-Regler Regelt die Gesamt-Lautstärke. Regelt die Lautstärke der Satelliten-Lautsprecher. [Pitch]-Taster/Anzeigen [Temperament]-Taster/ Anzeigen Ruft die gewünschte GesamtTonhöhe auf. Schaltet die Temperierung um. Die Anzeige der ausgewählten Temperierung leuchtet. ORGAN BASS-Wippen CLASSIC ORGAN-Wippen Wählen den gewünschten Orgelbass-Klang aus, der entweder über die linke Seite des Manuals (Split) oder über ein externes Pedal (PK-5A, optional) gespielt werden kann. Wählen den gewünschten Orgelklang aus. Sie können mehrere Klänge gleichzeitig auswählen. Für jede Wippe stehen vier Klänge zur Verfügung. Die CLASSIC ORGAN-Sektion kann nicht gleichzeitig mit den Harpsichord- oder Fortepiano-Klängen verwendet werden. Music Recorder-Taster Fortepiano-Taster Mit diesen Tastern können Sie Ihr Spiel aufnehmen und abspielen. Wenn Sie [Function] und [PLAY/PAUSE] beide gedrückt halten, werden die Demo Songs ausgewählt. Wählen die Fortepiano-Klänge aus. sounds. Die Fortepiano-Sektion kann nicht gleichzeitig mit den ORGAN-, Harpsichord- oder Others-Sektionen verwendet werden. [Function]-Taster Harpsichord-Taster Others-Taster Ruft die Songs, Demo-Songs und die Orgel-Registrierungen auf. Wählen die Harpsichord-Klänge aus. Die Harpsichord-Sektion kann nicht gleichzeitig mit den ORGAN-, Fortepiano- oder OthersSektionen verwendet werden. Wählt Klänge aus, die entweder in Verbindung mit den ORGANKlängen oder auch alleine gespielt werden können. 11 Die Bedienoberfläche und Anschlüsse Die Anschlüsse OUTPUT-Buchsen INPUT-Buchsen Schließen Sie hier ein externes Verstärkersystem bzw. Mixer-System an. Hier können Sie einen externen Audio-Player (z.B. mp3-Player) anschließen und diesen über die Lautsprecher des C-230 verstärken. ErdungsAnschluss EXPRESSION PEDALBuchse DC IN-Anschluss Hier wird der beigefügte Netzadapter angeschlossen. Hier können Sie ein ExpressionPedal (Roland EV-5, EV-7) anschließen. MIDI IN/OUT Anschlüsse SATELLITE L/RAnschlüsse Hier können Sie externe MIDI-Instrumente anschließen. Hier werden die Satelliten-Lautsprecher angeschlossen. SUSTAIN-Buchse A, B-Schalter Hier können Sie ein Haltepedal (Roland DP-Serie) anschließen. Diese Schalter werden bei Verfügbarkeit eines optionalen SoftwareUpdates aktiviert und sind in der ersten Version ohne Funktion. Kabelsicherung (links des DC INAnschlusses) Dient als Zugentlastung für das Netzkabel. 12 USB MEMORY-Anschluss PHONES-Buchse Hier können Sie einen USB Flash-Speicher anschließen und auf diesem eigene Spieldaten sichern und wieder abspielen. Hier können Sie einen Stereokopfhörer anschließen (Roland RH-Serie, zusätzliches Zubehör). Vorbereitungen Anschließen des Netzadapters 1. Stellen Sie sicher, dass der [Power]-Schalter nicht eingedrückt ist. 2. Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter an, und verbinden Sie das Netzkabel mit der Stromversorgung. Die Anzeige am Netzteil leuchtet auf, wenn Strom anliegt 3. Verbinden Sie den AC-Adapter mit der DC IN-Buchse auf der Rückseite des C-230. • Der Netzadapter kann abhängig von der Region unterschiedlich ausehen. • Führen Sie das Kabel des Netzteils um die Kabelsicherung, damit bei einer Zugbelastung die Stromversorgung nicht versehentlich unterbrochen wird (siehe Abbildung rechts). Wenn Sie das C-230 längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie den Netzadapter von der Stromversorgung. Kabelsicherung ■ Der Erdungsanschluss Wenn sich die Gehäuseoberfläche rauh anfühlt, ist der Grund eine statische Aufladung, die aber ungefährlich ist. Wenn Sie diese statische Aufladung beseitigen möchten, verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem geerdeten Gegenstand. Dabei kann es in einigen Fällen (abhängig vom Aufstellungsort) vorkommen, das ein leises Brummen auftritt. Befragen Sie in diesem Fall Ihren Roland-Fachhändler oder Ihr Roland Service Center. ErdungsAnschluss Sie sollten den Erdungsanschluss in keinem Fall mit folgenden Gegenständen verbinden: • Wasserleitungen (Gefahr von elektrischen Schlägen oder Kurzschluss) • Gasleitungen (Gefahr von Feuer oder Explosion) • Telefonleitungen oder Blitzableitern (Gefahr von Einschlägen bei Gewitter). 13 Vorbereitungen Ein- und Ausschalten Regeln Sie vorher immer die Lautstärke auf Minimum. Damit beugen Sie eventuellen Beschädigungen empfindlicher Komponenten (wie z.B. Lautsprecher) vor. ■ Einschalten 1. Drücken Sie den [Power]-Schalter. * Nach Einschalten wird ein Schutzschaltkreis überbrückt, daher dauert es einen Moment, bis das Instrument spielbereit ist. 2. Wählen Sie den gewünschten Klang aus. ■ Ausschalten 1. Drücken Sie erneut den [Power]-Schalter. 14 Vorbereitungen Anschließen eines Kopfhörers Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, werden die internen Lautsprecher und die Satelliten-Lautsprecher stummgeschaltet. Damit können Sie ungestört üben und spielen. ◆ Schließen Sie den Kopfhörer an die Headphone-Buchse an. Stellen Sie die Lautstärke des Kopfhörersignals mit dem [Volume]-Regler ein. Betreiben Sie das Gerät immer mit einer moderaten Lautstärke. Wenn Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen, suchen Sie sofort einen Gehörspezialisten auf. Phones-Buchse StereoKopfhrer 15 Grundsätzliche Einstellungen Einstellen der Lautstärke ◆ Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem [Volume]Regler ein. Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn erhöht die Lautstärke, Drehen entgegen des Uhrzeigersinns verringert die Lautstärke. Min Der [Volume]-Regler steuert sowohl die Lautstärke der internen Lautsprecher als auch die der SatellitenLautsprecher (sowie die Lautstärke eines angeschlossenen Kopfhörers). ◆ Max Mit dem [Satellite Volume]-Regler können Sie die Lautstärke nur der Satelliten-Lautsprecher angleichen. Die Wirkung des [Satellite Volume]-Reglers ist abhängig von der Stellung des [Volume]-Reglers: ist dieser ganz nach links gedreht, hat das Drehen des [Satellite Volume]-Reglers keine Auswirkung. Min Max Im “Voice Palette”- oder “Others”-Modus wird mit dem [Satellite Volume]-Regler die Lautstärke der Orgelklänge und “Others”-Klänge eingestellt (siehe Seiten 28 und 29). Einstellen des Halleffektes (Reverb) Das Reverb erzeugt den Hall eines bestimmten Raumes und ermöglicht damit das Simulieren verschiedener Raumgrößen wie z.B. eine Kirche. ◆ Stellen Sie die Lautstärke des Halleffektes mit dem [Reverb]Regler ein. Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn erhöht die Lautstärke, Drehen entgegen des Uhrzeigersinns verringert die Lautstärke. leises Reverb lautes Reverb Die Stellung des [Reverb]-Reglers bestimmt auch den Hall-Anteil des Audio-Eingangssignals (siehe S. 39). Wenn Sie den [Temperament]-Taster gedrückt halten und den [Reverb]-Regler drehen, wird die Resonanz-Lautstärke des Harpsichord-Klangs eingestellt (siehe S. 31). 16 Grundsätzliche Einstellungen Auswahl eines Klangs Das C-230 besitzt vier verschiedene Klangbereiche: Organ (ORGAN BASS + CLASSIC ORGAN), Harpsichord, Fortepiano und “Others”. Für diese Klänge ist Folgendes zu beachten: • Aus den Bereichen Organ, Harpsichord und Fortepiano kann immer nur ein Bereich z. Zt. ausgewählt sein. • Die Klänge des “Others”-Bereiches können nur mit den Klängen der Organ-Sektion kombiniert werden. • Es ist nicht möglich, die Klänge des “Others”-Bereiches mit einem Harpsichord- oder Fortepiano-Klang zu kombinieren. Spielen von Classic Organ-Klängen Das C-230 besitzt 36 Orgelklänge, welche über die neun Wippen ausgewählt werden. Pro Wippe stehen 4 Klänge zur Verfügung, von denen immer ein Klang zugewiesen ist (siehe S. 28). 1. Drücken Sie den unteren Teil der gewünschten Wippe. Die Anzeige der entsprechenden Wippe leuchtet. Sie können mehrere Wippen gleichzeitig aktivieren. 2. Um einen Klang wieder abzuschalten, drücken Sie den oberen Teil der gewünschten Wippe, deren Anzeige leuchtet. Die Anzeige der entsprechenden Wippe erlischt. Siehe auch “Zusätzliche Funktionen für die Classic Organ-Klänge” auf S. 25. Spielen eines Orgelbass-Klangs Das C-230 besitzt eine ORGAN BASS-Sektion. Der Orgelbass kann entweder über das Manual oder mithilfe eines über MIDI angeschlossenen Fußpedals (Roland PK-5A) gespielt werden. Pro Wippe (2) stehen 4 Klänge zur Verfügung, von denen immer ein Klang zugewiesen ist (siehe S. 28). Wenn Sie den Orgelbass über die linke Seite des Manuals spielen, ist dieser monophon (einstimmig). Notenbereich des Classic Organ-Parts Notenbereich des monophonen Bass-Klangs 1. Drücken Sie den unteren Teil der gewünschten ORGAN BASS-Wippe. Die Anzeige der entsprechenden Wippe leuchtet. Der Orgelbass wird dem aktuell gewählten Classic ORGAN-Klang hinzugefügt und wird mit der tiefsten Note des unteren Notenbereiches mit einer Stimme gespielt. 2. Um einen Klang wieder abzuschalten, drücken Sie den oberen Teil der gewünschten ORGAN BASS-Wippe, deren Anzeige leuchtet. Die Anzeige der entsprechenden Wippe erlischt. 17 Grundsätzliche Einstellungen Wenn Sie den Orgelbass-Klang über ein PK-5A MIDI-Fußpedal, das am MIDI IN des C-230 angeschlossen ist, spielen, ist der Klang mehrstimmig (polyphon) spielbar. In diesem Fall ist der Orgelbass-Klang nicht mehr über die linke Seite des Manuals spielbar. Spielen eines Harpsichord-Klangs 1. Drücken Sie den gewünschten Harpsichord-Taster. Die entsprechende Taster-Anzeige leuchtet. Die bis dahin aktivierten Klänge der Bereiche ORGAN BASS, CLASSIC ORGAN, Fortepiano und Others werden automatisch ausgeschaltet. 2. Um den Harpsichord-Klang wieder abzuschalten, wählen Sie einen Klang aus dem Bereich ORGAN BASS, CLASSIC ORGAN, Fortepiano oder Others aus. Sie können bis zu drei Harpsichord-Klänge übereinander legen (siehe S. 31). Spielen eines Fortepiano-Klangs 1. Drücken Sie den gewünschten Fortepiano-Taster. Die entsprechende Taster-Anzeige leuchtet. Die bis dahin aktivierten Klänge der Bereiche ORGAN BASS, CLASSIC ORGAN, Harpsichord und Others werden automatisch ausgeschaltet. 2. Um den Fortepiano-Klang wieder abzuschalten, wählen Sie einen Klang aus dem Bereich ORGAN BASS, CLASSIC ORGAN, Harpsichord oder Others aus. Sie können immer nur einen Fortepiano-Klang z. Zt. auswählen. 18 Grundsätzliche Einstellungen Spielen anderer Klänge (Others) Das C-230 besitzt 18 Klänge im Bereich “Others”, die den Tastern [Celesta] und [Chime] zugeordnet werden können. In der Voreinstellung werden mit diesen Tastern die Klänge “Celesta” und “Chime” ausgewählt. Die “Others”-Klänge können entweder alleine oder in Kombination mit einem Orgelklang gespielt werden. 1. Drücken Sie entweder den Taster [Celesta] oder [Chime], so dass die entsprechende Anzeige leuchtet. Um beide Klänge gleichzeitig zu spielen, drücken Sie beide Taster [Celesta] und [Chime] gleichzeitig. 2. Schalten Sie bei Bedarf den Orgelklang hinzu. Wie Sie den Tastern [Celesta] und [Chime] andere Klänge zuordnen können, lesen Sie unter “Auswahl eines Others-Klangs und Einstellen dessen Lautstärke” auf S. 29. 19 Grundsätzliche Einstellungen Einstellen der Gesamtstimmung Wenn Sie das C-230 mit anderen Instrumenten im Ensemble spielen, können Sie die Gesamtstimmung des C-230 auf die der anderen Instrumente anpassen. • Es gibt drei feste Voreinstelllungen: A= 440Hz (Werksvoreinstellung), 415Hz (Baroque) oder 392Hz (Versailles). • Wenn Sie das C-230 einschalten, wird immer automatisch die Stimmung “440Hz” gewählt (die “440Hz”-Anzeige leuchtet). ◆ Drücken Sie den [Pitch]-Taster so oft, bis die gewünschte Stimmung ausgewählt ist. Auswahl einer Temperierung Durch Auswahl einer der historischen Temperierungen können Sie die Musik vergangener Epochen nachempfinden. Durch eine Transponierung wird die Klangfarbe zusätzlich verändert. Werckmeister kombiniert die Temperierungen Meantone (Mitteltönig) und Pythagoräisch und wird seit der Epoche von Bach bis in die heutige Zeit verwendet. Kirnberger wird hauptsächlich für die Orgelwerke von Bach verwendet. Vallotti ist die modernste der hier verfügbaren Temperierungen. Sie ist der Gleichmäßigen Stimmung ähnlich und wird häufig für Ensembles benutzt. Meantone (Mitteltönig) war in Europa während der Barockzeit populär und wurde u.a. von Komponisten wie Händel sowie von Komponisten der Renaissance verwendet. ◆ Drücken Sie den [Temperament]-Taster so oft, bis die gewünschte Temperierung ausgewählt ist (die entsprechende Anzeige leuchtet). Nach “Meantone” wird wieder “Equal” ausgewählt. Die Anzeige des [Temperament]-Tasters leuchtet nur, wenn eine andere Temperierun als “Equal” ausgewählt ist. Nach Einschalten des Instrumentes wird immer die Einstellung “Equal” gewählt. Equal Gleichmäßige Stimmung Werckmeister Werckmeister Kirnberger Kirnberger Vallotti Vallotti Meantone Mitteltönig (E ) Die Unterschiede zwischen den verschiedenen Stimmungen können in einigen Fällen nur geringfügig sein und sind daher nicht unbedingt sehr deutlich hörbar. 20 Fortgeschrittene Einstellungen Abspielen der Demo Songs Das C-230 besitzt 22 Demo Songs, welche die Klangqualität eindrucksvoll demonstrieren. Die Demo Songs sind in 4 Bänke unterteilt (siehe Tabelle auf S. 22). 1. Halten Sie den [Function]-Taster, und drücken Sie den [Demo] (PLAY/PAUSE)-Taster. Alle Demo Songs werden aufeinander folgend abgespielt. Der erste Taster im Harpsichord-Bereich blinkt und zeigt damit an, dass die Bank 1 ausgewählt ist. Die Wippe “1” blinkt ebenfalls und zeigt damit an, dass der erste Song der Bank ausgewählt ist. 4. Drücken Sie den [PLAY/PAUSE]-Taster, um die DemoWiedergabe zu unterbrechen bzw. fortzusetzen. Alternative für das Stoppen eines Demo Songs: Drücken Sie die blinkende Wippe nach oben. 5. Drücken Sie den [STOP]-Taster, um die DemoWiedergabe zu stoppen, ohne den Demo-Modus zu verlassen. 6. Drücken Sie einen anderen Harpsichord-Taster sowie eine ORGAN BASS- oder CLASSIC ORGAN-Wippe, um einen anderen Demo Song auszuwählen. 7. Drücken Sie den [Function]-Taster, um den Demo Song-Modus wieder zu verlassen. Die Demo-Wiedergabe wird so lange fortgesetzt, bis Sie diese stoppen. Um einen einzelnen Song auszuwählen, fahren Sie mit Schritt 2 fort. Während der Demo-Wiedergabe kann kein Klang auf dem Manual gespielt werden. 2. Drücken Sie den gewünschten Harpsichord-Taster, um die Bank auszuwählen. Die Wippen, denen ein Demo Song zugeordnet ist, leuchten. 3. Drücken Sie die gewünschte ORGAN BASS- oder CLASSIC ORGAN (1~9)-Wippe, deren Anzeige leuchtet, nach unten, um den entsprechenden Demo Song auszuwählen. Die Demo-Wiedergabe wird sofort gestartet, und die Anzeige der gedrückten Wippe blinkt. Die Demo-Wiedergabe wird so lange fortgesetzt, bis Sie diese stoppen. 21 Fortgeschrittene Einstellungen Die vier Bänke beinhalten die folgenden Demo Songs: Harpsichord-Taster Bank 1 (8’ I) Bank 2 (8’ II) Bank 3 (4’) (Orgel-Songs) (Harpsichord Songs) (Fortepiano I-Songs) 1 J.S. Bach – Choral BWV626 J.S. Bach – Goldberg-Variationen Aria W.A. Mozart – Sonata KV285 J. Maul – Miniature No. 1 for Dynamic Harpsichord 2 J.S. Bach – Choral BWV639 J.S. Bach – Invention No. 1 J. Maul – Miniature No. 2 for Dynamic Harpsichord E.H. Grieg – Peer Gynt, Suite No. 1, “Anitra’s Dance” 3 J.S. Bach – Dorisch BWV538 J.S. Bach – Invention No. 4 ---- ---- 4 J.S. Bach – “Trio Super Herr Jesu Christ, dich zu uns wend” BWV 655c J.S. Bach – Invention No. 13 ---- ---- 5 G. F Haendel – Allegro J.S. Bach – Französische Suiten, No. 5 Allemande ---- ---- 6 H. Purcell – Voluntary J.S. Bach – Das wohltemperierte Klavier 1– 1 (Ave Maria) ---- ---- 7 R. Wagner – Wedding March- F. Couperin – Le Roseau ---- ---- 8 F. Mendelssohn – Wedding March J. Duphly – Allemande ---- ---- 9 J.S. Bach – Fugue in A minor BWV 559b A. Forquerai – Le Rameau ---- ---- ORGAN BASS/CLASSIC ORGAN-Wippen Typ Bank 4 (Lute) (Fortepiano II/CelestaSongs) * Alle Rechte vorbehalten. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Copyright-Vorschriften. * Die Spieldaten der Demo Songs werden nicht über MIDI OUT ausgegeben. * Der Song“Das Wohltemperierte Klavier, 1-1 (Ave Maria)” ist arrangiert für ein Ensemble mit Quer- oder Blockflöte. Um zu diesem Song mit einer Quer- oder Blockflöte selber spielen zu können, sind diese Klänge in diesem Demo Song nicht enthalten. Ausserdem sind keine Orgel- und Harpsichord-Klänge enthalten. 22 Fortgeschrittene Einstellungen Transponieren der Tastatur (Transpose) Sie können die Tastatur transponieren und dann in einer anderen Tonart spielen, ohne Ihren Fingersatz umstellen zu müssen. Dieses kann besonders hilfreich sein, wenn eine Komposition eine Tonart mit vielen Vorzeichen ( 1. Halten Sie den [Pitch]-Taster so lange gedrückt, bis die Taster-Anzeige grün blinkt. 2. Halten Sie den [Pitch]-Taster gedrückt, und spielen Sie auf dem Manual die Note, die der gewünschten Tonart entspricht. 4. oder ) besitzt. Um wieder die normale Tonhöhe für die Tastatur einzustellen, halten Sie den [Pitch]-Taster gedrückt, und spielen Sie auf dem Manual die Note “C”. * Der Einstellbereich ist (ausgehend von der Note “C”): von “5 Halbtöne aufwärts” bis “6 Halbtöne abwärts”. * Sie können die gewünschte Note in jeder Oktave der Tastatur spielen. Nach Einschalten des Instrumentes ist die Transponierung ausgeschaltet. C4 Alternative: Halten Sie die Taster [Pitch] und [Temperament] gedrückt, und spielen Sie die gewünschte Note auf dem Manual. 3. Lassen Sie den [Pitch]-Taster wieder los. Wenn eine andere Tonart als “C” ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige des [Pitch]-Tasters grün. Bespiel: Wenn Sie in der Tonart E spielen und auf der Tastatur den Fingersatz für C-Dur verwenden möchten, halten Sie den [Pitch]-Taster gedrückt, und spielen Sie die Note E . 23 Fortgeschrittene Einstellungen Verändern der Gesamttonhöhe (Tuning) Wenn Sie das C-230 im Ensemble mit anderen Instrumente spielen, können Sie bei Bedarf die Tonhöhe des C-230 auf die Stimmung anderer akustischer Instrumente anpassen. • Die Tonhöhe kann im Bereich von ±50 Cents eingestellt werden. • Nach Einschalten des Instrumentes ist die Einstellung A= 440Hz ausgewählt. ◆ Halten Sie den [Pitch]-Taster, und stellen Sie mit dem [Satellite Volume]-Regler die gewünschte Stimmung ein. Drehen nach rechts erhöht die Tonhöhe, Drehen nach links erniedrigt die Tonhöhe. Wenn Sie den [Pitch]-Taster zu lange gedrückt halten, wird der Transponier-Modus aktiviert. Um diesen wieder auszuschalten, spielen Sie die Note “C” auf dem Manual, und wiederholen Sie den Vorgang. Nach Einschalten des Instrumentes ist die Einstellung A=440Hz ausgewählt. 24 • Der Einstellbereich ist ±1 Viertelton (50 Cents). • Die Mittel-Position des Reglers entspricht den folgenden Werten: • 440Hz: Wenn die “440Hz”-Anzeige leuchtet (normale Tonhöhe) • 415Hz: Wenn die “415Hz”-Anzeige leuchtet (BaroqueTonhöhe) • 392Hz: Wenn die “392Hz”-Anzeige leuchtet (Versailles-Tonhöhe). Fortgeschrittene Einstellungen Zusätzliche Funktionen für die Classic Organ-Klänge Allgemeiner Vorgang 1. 2. 3. Halten Sie den [Function]-Taster, und drücken Sie den [REC]-Taster, um den Function Mode zu aktivieren. Drücken Sie einen der folgenden Taster, um entweder eine Registrierung oder Einstellung zu wählen. Taster Funktion Anmerkung Harpsichord [8’ I] #1 (Registrations-Speicher) Harpsichord [8’ II] #2 (Registrations-Speicher) Harpsichord [4’] #3 (Registrations-Speicher) Harpsichord [Lute] #4 (Registrations-Speicher) Speichern einer Registrierung: Halten Sie den entsprechenden Taster einige Sekunden gedrückt, bis der [Function]Taster blinkt und der gedrückte Taster konstant leuchtet. Fortepiano [I] CANCEL Fortepiano [II] TUTTI Konfigurieren der TUTTI-Einstellung: Wählen Sie die Klänge für die Bereiche ORGAN BASS, CLASSIC ORGAN und OTHER aus, die im TUTTI-Bereich zugeordnet werden sollen. Halten Sie dann den Fortepiano [II]-Taster solange gedrückt, bis der [Function]-Taster blinkt. Drücken Sie den [Function]-Taster, um den Function Mode wieder zu verlassen. Die Orgel Registrations-Speicher Die C-230 besitzt ab Werk vier voreingestellte Orgel-Registrierungen, von sehr leise (pianissimo) bis laut (forte). Sie können diese Voreinstellungen durch eigene ersetzen (siehe S. 26) und direkt aufrufen. 1. In der Werksvoreinstellung wird mit dem Harpsichord [8’ I]-Taster die leiseste Registrierung (“pianissimo”) und mit dem [Lute]-Taster die lauteste Registrierung (“forte”) ausgewählt. Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [REC]-Taster (der [Function]-Taster leuchtet). 3. 2. Drücken Sie erneut den [Function]-Taster, so dass dessen Anzeige erlischt. Damit wird der Orgel-Registrier-Modus wieder verlassen. Drücken Sie kurz den Harpsichord-Taster, der dem gewünschten Registrier-Speicher entspricht. Achten Sie darauf, den Harpsichord-Taster nicht zu lange gedrückt zu halten, ansonsten werden Daten überschrieben. 25 Fortgeschrittene Einstellungen Speichern einer Orgel-Registrierung Um eigene Registrierungen für ORGAN BASS, CLASSIC ORGAN und den Others-Taster zu sichern, gehen Sie wie folgt vor. 1. 2. Halten Sie den Harpsichord-Taster gedrückt, der dem gewünschten Speicherplatz entspricht. Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [REC]-Taster (der [Function]-Taster leuchtet). Siehe Tabelle auf S. 25. Der [Function]-Taster blinkt für einige Sekunden, und der vorher gedrückte Harpsichord-Taster leuchtet konstant. 3. Drücken Sie erneut den [Function]-Taster (die Anzeige erlischt), um diesen Modus wieder zu verlassen. Setzen aller Wippen auf “an” (TUTTI) oder “aus” (CANCEL) Einige Orgel-Kompositionen besitzen “TUTTI”-Bereiche. In diesen sollen die Klänge aller Wippen verwendet werden. Sie können dafür entweder alle 11 Wippen einzeln aktivieren - oder einfacher - die TUTTI-Funktion einschalten. ■ Die TUTTI-Funktion (Einschalten aller Klänge) 1. Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und ■ Die CANCEL-Funktion (Ausschalten aller Klänge) 1. Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [REC]-Taster (der [Function]-Taster leuchtet). 2. drücken Sie den [REC]-Taster (der [Function]-Taster leuchtet). 2. Drücken Sie den Fortepiano [II]-Taster. Drücken Sie den Fortepiano [I]-Taster. Fortepiano ¡ ™ Alle 11 Wippen leuchten und zeigen damit an, dass all Klänge aktiviert sind. Der Fortepiano [II]-Taster leuchtet und zeigt damit an, dass die “TUTTI”-Funktion eingeschaltet ist. 3. 26 Drücken Sie erneut den [Function]-Taster (die Anzeige erlischt), um diesen Modus wieder zu verlassen. ¡ ™ Alle 11 Wippen sind erloschen und zeigen damit an, dass all Klänge ausgeschaltet sind. 3. Drücken Sie erneut den [Function]-Taster (die Anzeige erlischt), um diesen Modus wieder zu verlassen. Fortgeschrittene Einstellungen Konfigurieren eigener Klangzusammenstellungen für “Tutti” Sie können für den “Tutti”-Klang Ihre eigene Klang-Zusammenstellung aus den Bereichen ORGAN BASS, CLASSIC ORGAN und Others definieren (siehe Seiten 28 und 29) und den [Celesta] und/oder [Chime]-Taster ein- und ausschalten. 1. Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [REC]-Taster (der [Function]-Taster leuchtet). 3. Halten Sie den Fortepiano [II]-Taster so lange gedrückt, bis der [Function]-Taster kurz blinkt. Fortepiano ¡ 2. ™ Damit ist Ihre TUTTI-Registrierung gesichert, und Sie können diese jederzeit wieder aufrufen (siehe “Setzen aller Wippen auf “an” (TUTTI) oder “aus” (CANCEL)” auf S. 26). Wählen Sie die gewünschten Klänge für Classic Organ, Bass Organ und Others aus, die in das “TUTTI”Klangprogramm integriert werden sollen. 4. Lassen Sie den Fortepiano [II]-Taster wieder los. 27 Fortgeschrittene Einstellungen Auswahl verschiedener Orgelklänge und Einstellen ihrer Lautstärke (Voice Palette) ■ Auswahl eines Klangs für eine Wippe (Voice Palette) Das C-230 hat für die 2 ORGAN BASS-Wippen und die 9 CLASSIC ORGAN-Wippen jeweils 4 verschiedene Klänge zur Auwahl. Beispiel: Die [PRINCIPAL 8’]-Wippe besitzt die Klänge Principal 8’, Open Diapason 8’, Montre 8’ oder Prinzipal 8’ (siehe auch die Klangliste auf S. 43). Um den gewünschten Klang auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor. 1. Drücken Sie den unteren Teil der Wippe, und halten Sie diese gedrückt. 8’¡ 8’™ 4’ Wenn Sie möchten, dass diese Einstellungen auch nach dem nächsten Einschalten des C-230 zur Verfügung stehen, sichern Sie die Einstellungen im Global-Bereich (siehe S. 30) bzw. in einem der vier Registrier-Speicher (siehe S. 26). ■ Einstellen der Lautstärke jedes Klangs Sie können die Lautstärke-Balance der Klänge verschiedener Wippen untereinander einstellen. 1. Drücken Sie den unteren Teil der Wippe, und halten Sie diese gedrückt, so dass die Wippe blinkt. Lute 8’¡ Nach ein paar Sekunden blinkt die entsprechende Wippe. Ein Taster in der Harpsichord-Sektion leuchtet und zeigt damit an, welcher Klang für diese Wippe zur Zeit ausgewählt ist. Die anderen 3 Taster in der Harpsichord-Sektion blinken. 2. 8’™ 4’ Lute Der gedrückte Taster leuchtet, und die anderen drei Taster blinken. Sie können den ausgewählten Klang auf dem Manual spielen. Um den Vorgang abzubrechen und einen anderen Klang auszuwählen, drücken Sie an dieser Stelle den oberen Teil der blinkenden Wippe. 3. Um die Auswahl des Klangs für die Wippe zu bestätigen, drücken Sie erneut den unteren Teil der blinkenden Wippe. 4. Wiederholen Sie die Schritte (1)~(3), um auch für die anderen Wippen neue Klänge zuzuordnen. 28 4’ Lute 2. Stellen Sie mit dem [Satellite Volume]-Regler die Lautstärke des aktuell für diese Wippe gewählten Klangs ein (der Klang, der dem leuchtenden Harpsichord-Taster zugeordnet ist). 3. Um die veränderte Lautstärke für die Wippe zu bestätigen, drücken Sie erneut den unteren Teil der blinkenden Wippe. Die Wippe leuchtet konstant. Drücken Sie den gewünschten Harpsichord-Taster, um einen anderen Klang auszuwählen. 8’¡ 8’™ Fortgeschrittene Einstellungen Auswahl eines Others-Klangs und Einstellen dessen Lautstärke ■ Auswahl verschiedener “Others”Klänge Wenn Sie möchten, dass diese Einstellungen auch nach dem nächsten Einschalten des C-230 zur Verfügung stehen, sichern Sie die Einstellungen im Global-Bereich (siehe S. 30) bzw. in einem der vier Registrier-Speicher (siehe S. 26). Das C-230 hat für [Celesta] und [Chime]-Taster jeweils 9 verschiedene Klänge zur Auwahl. Um den gewünschten Klang auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor. 1. Sie können auch neue Klänge auswählen, wenn sowohl der [Celesta]- als auch der [Chime]-Taster leuchtet. Halten Sie den [Celesta] oder [Chime]-Taster für ein paar Sekunden gedrückt (der gedrückte Taster blinkt). ■ Einstellen der Lautstärke eines “Others”-Klangs Sie können die Lautstärke der “Others”-Klänge einstellen. 1. Halten Sie den [Celesta]- oder [Chime]-Taster für ein paar Sekunden gedrückt, so dass die entsprechende Taster-Anzeige blinkt. Die leuchtende CLASSIC ORGAN-Wippe bezeichnet den aktuell gewählten Klang, und die anderen 8 Wippen blinken. 2. Drücken Sie den unteren Teil der gewünschten Wippe (in der folgenden Liste sind bei “Nr.” die Wippen notiert). CLASSIC ORGAN-Wippen Nr. [Celesta]-Taster [Chime]-Taster 3 Celesta Chime 4 Violone 16 Holz. Gedackt 8 5 Contra Trompette 16 Dulzian 8 6 Bassoon 16 Aeoline II 7 Geigen Principal 8 Flute Celeste II 8 8 Quintadeen 8 Mixtur III 9 Mult Viols II Cymbel III 0 Celestes III 8 Scharf II ENTER Unda Maris III 2. Stellen Sie mit dem [Satellite Volume]-Regler die Lautstärke des aktuell durch die leuchtende Wippe angezeigten “Others”-Klangs ein. 3. Um die veränderte Lautstärke zu bestätigen, drücken Sie erneut den bei Schritt 1 gedrückten [Celesta]- bzw. [Chime]-Taster. Die Anzeige des [Celesta]- oder [Chime]-Tasters leuchtet konstant. Voce Umana 8 Die gedrückte Wippe leuchtet, und die anderen 8 Wippen blinken. Sie können den ausgewählten Klang auf dem Manual spielen. Um den Vorgang abzubrechen und wieder den vorher eingestellen Klang anzuwählen, drücken Sie an dieser Stelle den oberen Teil einer beliebigen CLASSIC ORGAN-Wippe. 3. Die leuchtende CLASSIC ORGAN-Wippe bezeichnet den aktuell gewählten Klang, und die anderen 8 Wippen blinken. Um die Auswahl des Klangs für die Wippe zu bestätigen, drücken Sie erneut den bei Schritt 1 gedrückten [Celesta]- bzw. [Chime]-Taster. 29 Fortgeschrittene Einstellungen Sichern der Einstellungen im Global-Bereich Einige Einstellungen des C-230 können in dessen GlobalBereich gesichert werden. Das C-230 ruft diese Einstellungen automatisch auf, nachdem das Instrument eingeschaltet wurde. Die folgenden Einstellungen des C-230 können in dessen Global-Bereich gesichert werden: Voice Palette-Klangauswahl, Lautstärkeverhältnisse der Voice Palette, ausgewählte Others-Klänge, Lautstärke der Others-Klänge. Um Einstellungen im Global-Bereich zu sichern, gehen Sie wie folgt vor. 1. Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Chime]-Taster. Die Anzeigen der Taster [Function] und [Chime] blinken und zeigen damit an, dass die Einstellungen im GlobalBereich gesichert werden. Schalten Sie das C-230 nicht aus, solange der [Function]Taster blinkt, ansonsten können Einstellungs-Daten beschädigt werden. Warten Sie mit dem Ausschalten so lange, bis der [Function]-Taster erloschen ist. 30 Fortgeschrittene Einstellungen Übereinanderlegen mehrerer Harpsichord-Klänge Sie können bis zu drei Harpsichord-Klänge übereinander legen und damit einen sehr vollen Klang erzeugen. 1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei bzw. drei gewünschten Harpsichord-Taster, so dass deren Anzeigen leuchten. Ein Harpsichord-Klang kann nicht mit einem ORGAN-, Fortepiano- oder Others-Klang verknüpft werden. Es ist nicht möglich, alle vier Harpsichord-Klänge übereinander zu legen. 2. Um wieder nur einen Harpsichord-Klang zu spielen, drücken Sie den gewünschten Harpsichord-Taster. Einstellen der Lautstärke des Tastaturgeräusches ■ Einstellen des Tastaturgeräusches für hart angeschlagene Tasten ■ Einstellen der Lautstärke des Spielgeräusches bei Loslassen einer Taste Diese Funktion steht nur für die vier HarpsichordKlänge (8’ I, 8’ II, 4’ und Lute) und den Fortepiano IIKlang zur Verfügung. ◆ Halten Sie den [Temperament]-Taster gedrückt, und stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die gewünschte Lautstärke für das harte Anschlagen von Tasten ein. * Die Standard-Lautstärke ist erreicht, wenn sich der Regler auf der 2 Uhr-Position befindet. Dieser Wert wird immer abgerufen, wenn das Instrument eingeschaltet wird. Diese Funktion steht nur für die vier HarpsichordKlänge (8’ I, 8’ II, 4’ und Lute) zur Verfügung. ◆ Halten Sie den [Temperament]-Taster gedrückt, und stellen Sie mit dem [Reverb]-Regler die gewünschte Lautstärke für das Spielgeräusch bei Loslassen einer Taste ein. * Die Standard-Lautstärke ist erreicht, wenn sich der Regler auf der 2 Uhr-Position befindet. * Wenn Sie möchten, dass diese Einstellungen auch nach dem nächsten Einschalten des C-230 zur Verfügung stehen, sichern Sie die Einstellungen im Global-Bereich (siehe S. 30). 31 Fortgeschrittene Einstellungen Der interne Recorder des C-230 Das C-230 besitzt einen “Song Recorder”, mit dessen Hilfe Sie Ihre eigenen Spieldaten aufzeichnen und sichern können. Sie können bis zu 99 eigene Songs auf einem angeschlossenen USB-Specher sichern. Der Recorder merkt sich nicht nur die gespielten Noten, sondern auch, welcher Klang für das Spiel ausgewählt war (Orgel mit oder ohne “Others”-Klang, Harpsichord oder Fortepiano). Die Aufnahme 1. Wählen Sie den gewünschten Klang bzw. die gewünschte Klang-Kombination aus. Siehe S. 17 und folgende Seiten für Einzelheiten. Das C-230 besitzt intern nur einen Speicher für einen Song. Wenn Sie bereits Spieldaten aufgenommen haben und dann den [REC]-Taster drücken, werden die vorherigen Daten ohne Vorwarnung gelöscht! Sie sollten daher vor einer neuen Aufnahme immer prüfen, ob Sie die Aufnahme auf einem USB-Speicher sichern möchten. Siehe “Sichern der Spiedaten auf einem USB-Speicher” auf S. 33. Sie müssen ebenfalls wissen, dass bei Ausschalten des Instrumentes alle im internen Songspeicher befindlichen Spieldaten gelöscht werden. 2. Drücken Sie den [REC]-Taster, so dass die Anzeige blinkt. 4. Spielen Sie auf dem Manual. Sie können während des Spiels auch die Klänge wechseln. Alle Änderungen der Klänge werden mit aufgezeichnet und später genauso wiedergegeben. Während der Aufnahme ist es nicht möglich, den ORGAN BASS/CLASSIC ORGAN-Wippen bzw. den [Celesta]- und/oder [Chime]-Tastern neue Klänge zuzuordnen. 5. Drücken Sie den [STOP]-Taster, um die Aufnahme zu stoppen. Es wird automatisch der Anfang des Songs ausgewählt, und die Anzeigen der Taster [PLAY/PAUSE] und [REC] erlischen. Die aufgenommenen Daten werden nun intern verarbeitet. Dieses kann einen Moment dauern. Wenn der interne Aufnahmespeicher voll ist, stoppt die Aufnahme automatisch. Drücken Sie den [STOP]-Taster, um den Vorgang abzubrechen. 3. Drücken Sie den [PLAY/PAUSE]-Taster, oder spielen Sie eine Note auf dem Manual, um die Aufnahme zu starten. Die Aufnahme beginnt nach Drücken des [PLAY/ PAUSE]-Tasters nach einem zweitaktigen Vorzähler. Bei Spielen einer Note auf dem Manual beginnt die Aufnahme immer sofort ohne Vorzähler. Die Anzeigen der Taster [PLAY/PAUSE] und [REC] leuchten. 32 Bei Ausschalten des Instrumentes bzw. Laden eines anderen Songs werden alle im internen Songspeicher befindlichen Spieldaten gelöscht bzw. überschrieben. Sichern Sie Ihre Songdaten daher immer auf einem USBSpeicher (siehe S. 33). Fortgeschrittene Einstellungen Abspielen der aufgenommenen Daten Gehen Sie dafür wie folgt vor. 1. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie erneut den [PLAY/PAUSE]-Taster (dieser blinkt). Um die Wiedergabe von hier aus fortzusetzen, drücken Sie erneut den [PLAY/PAUSE]-Taster. Drücken Sie den [PLAY/PAUSE]-Taster (dieser leuchtet), um die Wiedergabe zu starten. 2. Drücken Sie den [STOP]-Taster, um die Wiedergabe endgültig zu stoppen. Der Anfang des Songs wird angewählt. Die aufgenommenen Spieldaten werden auch über den MIDI OUT-Ausgang übertragen. Sichern der Spieldaten auf einem USB-Speicher Wenn Sie das C-230 nach der Aufnahme einfach ausschalten, werden die Spieldaten im internen Songspeicher gelöscht. Sie sollten daher immer vor Ausschalten des Instrumentes bzw. vor Laden eines neuen Songs die Spieldaten des aktuellen Songs auf einem USB-Speichern sichern. Dieser USB-Speicher muss an den USB MEMORY-Anschluss neben der PHONES-Buchse (untere linke Seite) angeschlossen werden. 4. Sie dürfen den USB MEMORY-Anschluss nicht mit dem USB-Anschluss eines Rechners verbinden. 1. Schließen Sie den USB-Speicher (USB Stick) an den USB MEMORY-Anschluss an. 2. Halten Sie den [REC]-Taster solange gedrückt, bis die [TRUMPET] (ENTER)-Wippe blinkt. 3. Geben Sie mithilfe der ORGAN BASS/CLASSIC ORGAN-Wippen eine der Nummern “1”–“99” ein. Die Ziffern sind unterhalb der Wippen notiert. Beispiel. Um die “1” einzugeben, drücken Sie [SUBBASS]. Um die “39” einzugeben, drücken Sie [PRINCIPAL] und [SUPER OCTAVE] (in dieser Reihenfolge). Die entsprechenden Wippen blinken. Wenn Sie nur [SUBBASS] (“1”) drücken, blinken die [SUBBASS]- und [MIXTUR]-Wippen (Speicher“01”). Drücken Sie den unteren Teil der [TRUMPET] (ENTER)-Wippe, um die aufgenommenen Daten zu sichern. Die Wippen, welche die Songnummer bezeichnen, leuchten. Das C-230 verwendet die Nummer als Dateiname für die Sicherung auf dem USB-Speicher. Wenn unter der ausgewählten Nummer bereits Daten gespeichert sind, blinken die Anzeigen der [TRUMPET]-Wippe und der [STOP]-, [PLAY/PAUSE]- und [REC]-Taster. Wenn Sie nun die [TRUMPET]-Wippe erneut drücken, werden die vorherigen Songdaten durch die neuen Songdaten überschrieben. Wenn Sie dieses nicht möchten, geben Sie mit den CLASSIC ORGAN-Wippen eine noch nicht belegte Nummer ein, und drücken Sie erneut die [TRUMPET]-Wippe. Nehmen Sie den USB-Speicher nie heraus, solange noch Daten gesichert werden. 33 Fortgeschrittene Einstellungen Abspielen von Songs eines USB-Speichers Sie können mit dem C-230 selbst aufgenommene Songs oder Standard MIDI Files von einem USB-Speicher abspielen. Bei Standard MIDI Files ist zu beachten, dass das C-230 keine GS- oder GM/GM2-kompatible Klangerzeugung besitzt. Es ist daher sinnvoll, nur speziell für das C-230 gedachte Songdaten (die im Standard MIDI File-Format vorliegen) zu verwenden. 1. Halten Sie den [PLAY/PAUSE]-Taster solange gedrückt, bis die [TRUMPET] (ENTER)-Wippe blinkt. 2. Geben Sie mithilfe der ORGAN BASS/CLASSIC ORGAN-Wippen eine der Nummern “1”–“99” ein. 3. Drücken Sie den unteren Teil der [TRUMPET] (ENTER)-Wippe, um die Auswahl zu bestätigen. Der Song wird geladen, und die Wippen der für den Song gewählten Klänge leuchten. Wenn Sie eine Songnummer ausgewählt haben, die auf dem USB-Speicher nicht vorhanden ist, blinken die Anzeigen der Taster [STOP], [PLAY/PAUSE] und [REC]. Geben Sie dann eine neue Nummer ein, und wiederholen Sie den Bedienschritt (3). 34 4. Drücken Sie den [PLAY/PAUSE]-Taster, um die Wiedergabe zu starten. Der [PLAY/PAUSE]-Taster leuchtet. 5. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie erneut den [PLAY/PAUSE]-Taster (dieser blinkt). Um die Wiedergabe von hier aus fortzusetzen, drücken Sie erneut den [PLAY/PAUSE]-Taster. 6. Drücken Sie den [STOP]-Taster, um die Wiedergabe endgültig zu stoppen. Der Anfang des Songs wird angewählt. Fortgeschrittene Einstellungen Abrufen der Werksvoreinstellungen Sie können bei Bedarf die Werksvoreinstellungen des C-230 abrufen. Dabei werden alle eigenen Einstellungen im Instrument gelöscht und durch die Werksvoreinstellungen ersetzt. 1. Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Chime]-Taster. 3. Halten Sie den unteren Teil der [SUBBASS 16]-Wippe gedrückt, und drücken Sie den [Lute]-Taster. Die Anzeige des [Lute]-Tasters blinkt. Die Anzeigen der Taster [Function] und [Chime] blinken. 2. Lassen Sie die Taster [Function] und [Chime] wieder los. Der nachfolgende Schritt muss nach Schritt 2 innerhalb von 10 Sekunden erfolgen. Wenn Sie zulange warten, erlischen die Anzeigen der Taster [Function] und [Chime] wieder. Danach müssten Sie den Vorgang wieder ab Schritt 1 neu starten. 4. Warten Sie, bis die Anzeigen der Taster [Function], [Chime] und [Lute] erloschen sind. Damit ist der Vorgang abgeschlossen. 5. Schalten Sie das C-230 aus und nach ca. 10 Sekunden wieder ein. Damit sind wieder die Werksvoreinstellungen aktiv. 35 Fortgeschrittene Einstellungen Spielen der Klänge über ein externes Verstärkersystem/ Aufnehmen der Spieldaten Sie können die OUTPUT-Buchsen des C-230 mit einem externen Verstärkersystem bzw. mit den Eingangsbuchsen eines Aufnahmegerätes verbinden. Audio Recorder Sie knnen nur eine Verbindung z. Zt. aktivieren: Recorder oder Lautsprecher. Aktiv-Lautsprecher Bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, regeln Sie immer die Lautstärke herunter, um eventuellen Fehlfunktionen vorzubeugen. ■ Einschalten ■ Ausschalten 1. Stellen Sie die Lautstärke am C-230 und dem externen Audiogerät auf minimale Lautstärke ein. 1. Regeln Sie die Lautstärke des C-230 und der externen Geräte auf Minimum. 2. Schalten Sie das C-230 ein. 2. Schalten Sie die externen Geräte aus. 3. Schalten Sie die anderen Geräte ein. 3. Schalten Sie das C-230 aus. 4. Stellen Sie die Lautstärke am C-230 und dem externen Audiogerät ein. ■ Aufnahme des Spiels des C-230 mit einem Audio-Aufnahmegerät 1. Starten Sie die Aufnahme am externen Aufnahmegerät. 2. Spielen Sie auf dem C-230. 3. Wenn die Aufnahme beendet werden soll, stoppen Sie die Aufnahme des externen Aufnahmegerätes. 36 Fortgeschrittene Einstellungen Verwendung eine Sustain-Pedals Sie können am C-230 ein Fußpedal an die SUSTAIN-Buchse anschließen und wie bei einem Piano als Haltepedal verwenden. Wenn Sie bei Spielen der Klänge das Pedal drücken, werden die Klänge auch dann gehalten, wenn Sie die Tasten loslassen. Diese Funktion gilt nur für die Harpsichord- und Fortepiano-Klänge. Stellen Sie den Schalter am Pedal auf “Continuous”. Verwenden Sie nur die von Roland empfohlenen Pedale (Roland DP-Serie, zusätzliches Zubehör). Die Verwendung von Pedalen anderer Hersteller kann Fehlfunktionen zur Folge haben. Verwendung eines Expression-Pedals Sie können am C-230 ein Expression-Pedal an die EXPRESSION PEDAL-Buchse anschließen und damit die Lautstärke der Klangbereiche ORGAN BASS, CLASSIC ORGAN und Others steuern. Diese Funktion gilt nicht für die Harpsichord- und Fortepiano-Klänge. Der Regler am Expression-Pedal (links) bestimmt den Bereich, innerhalb dessen die Lautstärke gesteuert werden kann. Verwenden Sie nur die von Roland empfohlenen Pedale (Roland EV-Serie, zusätzliches Zubehör). Die Verwendung von Pedalen anderer Hersteller kann Fehlfunktionen zur Folge haben. 37 Fortgeschrittene Einstellungen Abhören eines externen Instrumentes über die Lautsprecher des C-230 Sie können an die INPUT-Buchsen des C-230 einen externen Audio-Player (z.B. mp3 Player) oder ein anderes Instrument anschließen und dieses über die Lautsprecher des C-230 verstärken. Bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, regeln Sie immer die Lautstärke herunter, um eventuellen Fehlfunktionen vorzubeugen. Schalten Sie die Geräte immer in der vorgeschriebenen Reihenfolge ein, um eventuellen Fehlfunktionen oder Beschädigungen vorzubeugen. 1. Regeln Sie die Lautstärke des C-230 und der anderen Geräte auf Minimum. 2. 3. Schalten Sie das C-230 und die externen Geräte aus. Verbinden Sie mithilfe von Audiokabeln die Audioausgänge des externen Gerätes mit den Audioeingängen des C-230. Audio Player Verwenden Sie nur Audiokabel ohne integrierten Widerstand, ansonsten wird die Lautstärke stark herabgesetzt. 4. 5. 6. Schalten Sie das externe Gerät/Instrument ein. Schalten Sie das C-230 ein. Stellen Sie die Lautstärke des C-230 und des externen Audiogerätes ein. Der Klang des externen Gerätes wird über die Lautsprecher des C-230 wiedergegeben. Die Lautstärke des externen Gerätes muss an diesem eingestellt werden. Sie können auch die Eingangslautstärke anpassen (siehe “Einstellen der Eingangslautstärke” auf S. 39). ■ Ausschalten 1. Regeln Sie die Lautstärke des C-230 und der anderen Geräte auf Minimum. 2. 3. 38 Schalten Sie das C-230 aus. Schalten Sie die externen Geräte aus. Fortgeschrittene Einstellungen Einstellen der Eingangslautstärke Sie können am C-230 den Eingangspegel für das an den INPUT-Buchsen anliegende Signal regeln. Bevor Sie diese Einstellung vornehmen, sollten Sie den [Volume]-Regler des C-230 nach links regeln, falls es zu unerwarteten Lautstärke-Sprüngen kommen sollte. ◆ Halten Sie den [Function]-Taster, und drehen Sie den [Volume]-Regler auf die gewünschte Position. + Einstellen der Hall-Lautstärke für das Eingangssignal Sie können den Halleffekt nicht nur für die Klänge des C-230, sondern auch für das externe AudioEingangssignal nutzen. Wenn Sie den [Reverb]-Regler bewegen (siehe S. 16), wird das Hallsignal sowohl des internen Klangs als auch des externen Audiosignals verändert. Sie können aber auch wie folgt die Hall-Lautstärke nur des externen Audiosignals verändern: ◆ Halten Sie den [Function]-Taster, und drehen Sie den [Reverb]-Regler. + 39 Fortgeschrittene Einstellungen Verbinden des C-230 mit externen MIDI-Instrumenten Sie können an den MIDI OUT-Anschluss des C-230 externe MIDI-Instrumente anschließen und diese über die Tastatur des C-230 spielen bzw. Ihr Spiel aufnehmen. Sie können an den MIDI IN-Anschluss des C-230 z.B. ein optionales Roland PK-5A MIDI-Fusspedal anschließen und den BassPart mehrstimmig (polyphon) spielen. Was ist MIDI? ““MIDI” steht für “Musical Instrument Digital Interface” und ist ein weltweiter Standard für die Übertragung von Spiel- und Kontrolldaten zwischen Instrumenten und Geräten/Rechnersystemen mit MIDI-Anschluss. ■ Anschließen eines MIDI-Sequenzers an das C-230 • Stellen Sie sicher, dass der MIDI-Sequenzer gestoppt ist, bevor Sie das C-230 spielen bzw. einen der Regler bewegen bzw. einen der Taster drücken. MIDI-Sequenzer MIDI IN MIDI OUT Die MIDI-Kanäle des C-230 sind fest voreingestellt und nicht veränderbar. Siehe MIDI-Implementationstabelle (S. 44). Wichtiger Hinweis zum ORGAN BASS-Part Wenn Sie an das C-230 einen Sequenzer oder anderes MIDI-Gerät anschließen, das “Active Sensing”-Meldungen (0xFE) und / oder “MIDI Clock”-Meldungen (0xF8) an das C-230 überträgt, kann der Klang des ORGAN BASS-Parts nicht mehr über die untere Seite des Manuals gespielt werden. Gehen Sie dann wie folgt vor: • Schalten Sie das Senden der Active Sensing- und/oder MIDI Clock-Meldungen am Sendegerät aus —oder— • Schalten Sie das C-230 aus, halten Sie die Taster [Function]+Harpsichord [4’] gedrückt, und schalten Sie das C-230 wieder ein. Mit dieser Tasten-Kombination werden die Active Sensing- und/oder MIDI Clock-Meldungen gefiltert, und Sie können nun in jedem Fall den Klang des ORGAN BASS-Parts über die untere Seite des Manuals spielen. 40 Fortgeschrittene Einstellungen Die Local On/Off-Einstellung Wenn Sie das C-230 mit einem MIDI-Sequenzer verbunden haben, sollten Sie die Einstellung “Local Off” wählen. Wenn am C-230 die Einstellung “Local On” gewählt ist (Signalweg “1”) und zusätzlich die Klangerzeugung des C-230 über seine Tastatur über die Verbindung “MIDI OUT C-230 -> MIDI IN Sequenzer -> MIDI OUT Sequenzer -> MIDI IN C-230” angesteuert wird (Signalweg “2”), werden die Noten fälschlicherweise doppelt gespielt. In diesem Fall wird empfohlen, am C-230 die Einstellung “Local Off” zu wählen. ◆ Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und drücken Sie den Harpsichord [4’]-Taster, um die Einstellung “Local Off” zu wählen. Um wieder die Einstellung “Local On” zu wählen, wiederholen Sie diesen Bedienschritt. * Wenn Sie “Local Off” gewählt haben und kein MIDISequenzer angeschlossen ist, hören Sie keinen Klang am C-230, wenn Sie auf der Tastatur spielen. Nach Einschalten des Instrumentes wird immer die Einstellung “Local On” ausgewählt. 41 Fortgeschrittene Einstellungen Die V-LINK-Funktion V-LINK ( ) ist eine Funktion, mit der Musik- und Bild/Videodaten über MIDI-Informationen gesteuert bzw. synchronisiert werden können. Um diese Funktion mit dem C-230 nutzen zu können, benötigen Sie ein V-LINK-kompatibles Bild-Präsentationsgerät bzw. eine V-LINK-kompatible Video Workstation. ■ Einschalten der V-LINK-Funktion 1. Verbinden Sie MIDI OUT des C-230 mit MIDI IN des V-LINK Videogerätes. Die V-LINK-Kommunikation ist über die USBVerbindung nicht möglich. 2. Halten Sie den [Function]-Taster gedrückt, und drücken Sie den Harpsichord [8’ II]-Taster, um die VLINK-Funktion einzuschalten. 3. Um die V-LINK-Funktion wieder auszuschalten, halten Sie erneut den [Function]-Taster gedrückt und drücken Sie den Harpsichord [8’ II]-Taster. 42 ■ Bedienung am C-230 Die V-LINK-Meldungen werden über MIDI-Kanal “16” übertragen. Das C-230 kann über die Noten der obersten Oktave die Video Clips des V-LINK-Gerätes in Echtzeit umschalten. Über diese Tasten können in diesem Fall keine Klänge gespielt werden. Liste der Klänge Classic Organ-Klänge VOICE 1 (default) VOICE 2 VOICE 3 VOICE 4 Principal 8 Open Diapason 8 Montre 8 Prinzipal 8 Gemshorn 8 Diapason 8 Geigen Diap Gambe 8 Gedackt 8 SpitzGeign 8 Fl. Harmonique 8 Stl.Gedackt Octava 4 Principal 4 Prestant 4 Fugara 4 Flute 4 Flute Trav 4 Spill Flute 4 Flute a Bec 4 Quinte 2-2/3 Twelfth 2-2/3 Nazard 2-2/3 Dolce Cornet II Super Octava 2 Fifteenth 2 Doublette 2 Piccolo 2 Mixtur IV Terce Mixture V Rauschqnt IV Sesquialtera II Trumpet 8 Waldhorn 8 Trompette 8 Cromorne 8 Organ Bass-Klänge Subbass 16 Principal 16 Bourdon 16 Open Wood 16 Bourdon 8 Octave 8 Flute 8 Gedackt 8 + Spill Flute 4 Andere Klänge Harpsichord-Klänge 1. Celesta 1. Chime 8’ I 2. Violone 16 2. Holz. Gedackt 8 8’ II 3. Contra Trompette 16 3. Dulzian 8 4’ 4. Bassoon 16 4. Aeoline II Lute 5. Geigen Principal 8 5. Flute Celeste II 8 6. Quintadeen 8 6. Mixtur III 7. Mult Viols II 7. Cymbel III I 8. Celestes III 8 8. Scharf II II 9. Unda Maris III 9. Voce Umana 8 Fortepiano-Klänge 43 MIDI-Implementationstabelle MIDI-Implementationstabelle [Classic Keyboard] Model: C-230 Date: April 2009 Version: 1.00 Function... Transmitted Recognized Remarks Basic Channel Default Changed 1, 12, 13, 14, 16 X 1, 12, 13, 14, 11 X 1= Harpsichord, & Fortepiano, 12= Classic Organ, 13= Others, 14= Organ Bass, 11= Reverb, 16= V-LINK Mode Default Message Altered Mode 3 X ***** Mode 3 X Note Number True Voice 30~101 ***** 30~101 O Velocity Note ON O (only Fortepiano) Note OFF O O (only Fortepiano, Chime, Celesta) O Key’s Ch’s X X X X X X X X O X O O X X O (Reverb) X (Chorus) X O X X O X O O X X O (Reverb) X (Chorus) X O O (1~12) ***** X After Touch Pitch Bend Control Change Program Change 44 0,32 6 7 10 11 64 66 67 91 93 98, 99 100, 101 True # System Exclusive O *1 O System Common Song Position Pointer Song Sel Tune X X X X X X System Real Time Clock Commands X X X O Aux Messages All Sounds Off Reset All Controllers Local On/Off All Notes Off Active Sensing Reset X X X X O X X X X X O X Fortepiano on channel 1 Chime und Celesta on channel 13 *3 *3 *4 *5 Bank Select Data entry Volume Panpot Expression Hold 1 Sostenuto Soft Effect 1 Depth Effect 3 Depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB Only on MIDI channel 11 Program no. 1~128 *1 *2 Notes *1 SysEx for voice changes. *2 Received Start sends selected voice und expression status *3 Ignored when received on channel 1 *4 Only on MIDI channel 1 *5 Only on MIDI channel 11 Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO Only FAh O: Yes X: No Technische Daten C-230: Classic Keyboard Manual 61 Tasten <Klangerzeugung> Maximale Polyphonie 128 Stimmen Klänge 36 Orgelklänge (9-Wippen x 4 Klänge) (siehe S. 43) 8 Orgelbass-Klänge (2-Wippen x 4 Klänge) 4 Harpsichord-Klänge (8’I, 8’II, 4’, Lute) – 2 Fortepiano-Klänge (I, II) 18 andere Klänge (können zusammen mit den Orgelklängen gespielt werden) Effekte RSS Reverb Kontrollregler VOLUME-Regler, REVERB-Regler, SATELLITE VOLUME-Regler Transponierung –6 bis +5 (Halbtonschritte) Temperierungen 5: Equal (Voreinstellung), Werckmeister, Kirnberger, Vallotti, Meantone Gesamtstimmung ±50 Cents Klassische Tonhöhen 3: 440Hz (Voreinstellung), 415Hz, 392Hz <Andere> Registrations-Speicher 4 + TUTTI + CANCEL Song Recorder 1 Track (Aufnahmespur) Datensicherung USB Flash-Speicher Lautsprecher 12cm x2 (Bass-Lautsprecher), 5cm x2 (Hochtöner) Satelliten-Lautsprecher 12cm x2 Ausgangsleistung 10W x 4 Anschlüsse PHONES-Buchse (Stereo) INPUT-Buchsen (L/MONO, R) SUSTAIN-Buchse SATELLITE R, L-Buchsen USB MEMORY-Anschluss Stromversorgung DC 12V (AC-Adapter) Stromverbrauch 39W (AC 110V), 39W (AC117V), 39W (AC 230V), 39W (AC 240V) Ausführung Roland Mahagonie Abmessungen (inkl. Ständer) 935 (W) x 477 (D) x 964 (H) mm / 36-13/16 (W) x 18-13/16 (D) x 38 (H) inches (mit Notenständer) 935 (W) x 388 (D) x 790 (H) mm / 36-13/16 (W) x 15-5/16 (D) x 31-1/8 (H) inches (ohne Notenständer) Abmessungen der Satelliten-Lautsprecher 179 (W) x 91 (D) x 144 (H) mm / 7-1/16 (W) x 3-5/8 (D) x 5-11/16 (H) inches Gewicht ca. 30 kg/66 lbs 12 oz. inkl. Satelliten-Lautsprecher und Notenständer Beigefügtes Zubehör Bedienungsanleitung (dieses Handbuch), PSB-7U(S) AC-Adapter, Netzkabel, Notenständer, 2x Dekor-Panele (an den Beinen vormontiert), 2x Satelliten-Lautsprecher Optionales Zubehör Sitzbank (BNC-29), EV Expression-Pedal, DP-Haltepedal, Dekor-Panele, PK-5A MIDIFußpedal, Roland RH-Stereokopfhörer, USB Flash-Speicher Steuerung: STOP, PLAY/PAUSE, REC OUTPUT-Buchsen (L/MONO, R) MIDI-Anschlüsse (IN, OUT) EXPRESSION PEDAL-Buchse DC IN-Anschluss * Änderungen der technischen Daten sind möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. 45 Liste der ROLAND-Vertretungen AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office ! " #$ %&' '( ) *+$,+- - REUNION Maison FO - YAM Marcel . / "0 + &, , $ " "1 234 3 ( '( ) 5 * -+$ 6 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. '4 4 7 4 2 8 . 42' 93" '( ) *$, #$ Paul Bothner(PTY)Ltd. "! & 2 $ ( 4 ,"! ': 42' 93" '( ) * , $ ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. .9; ;. & 6 00 "3 '( ) * ..- + - Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 9; ;- # < 0 1 "0 < = "3 '( ) * 5$ 5+. . HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division +# & 0 ' > : ' 4 ?4 '( $. Parsons Music Ltd. -0 9 : &@ # "00/ 0 '; ;' ?: 4 ?4 '( ### -5# INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. $ / ? A01/ 9 "/! 4; ; : A A /B +$ 33 '( ) * $ # . INDONESIA PHILIPPINES CURACAO URUGUAY NORWAY ## ; & D A A A &3(3&&3 '( ) * - 4 : # " < 0 '()# .*. 5-55 9 < < < 9 ,, ";&; ;AD 222% '( ) * $+ ##. ( D &B . ( + 5 4 4>% '( ,# ,$ G.A. Yupangco & Co. Inc. Zeelandia Music Center Inc. SINGAPORE SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. . / D 3&4 #-,#- '( 5-$5+#5,5 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. / . ; ; "0 0 ; <; ' ! '3> ;4;"; '( ) * .5 ### THAILAND Theera Music Co. , Ltd. + - 7 / : /!: '3( '( ) * $+-- OCEANIA AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. #- "/!B D >0 >; > 2 '(3 9 ' ) * - - 55 9 : 8 ' ) * # - ,. CENTRAL/LATIN AMERICA >B 3 & > ;A <0 B '( ) $5*$# + BRAZIL Roland Brasil Ltda. & E 3 " + & + & 83( '( ) * $5. .555 Comercial Fancy II S.A. MALAYSIA " $# . $ A "/B '( ).,$*#- . #-5 "" A ' 'A '; 3 ';# 6 4 "3 A3 "3'% 73' A '( #5.$ GUATEMALA Casa Instrumental "@ D #$+ @ " / / '(). * . + --- HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. 4;&@ 0 # D; " ;4 & '( ). $* ..#+ MARTINIQUE Centro Musical Ltda. COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales D;; " ! #, "4 ' 3" '( .-+ Instrumentos Musicales Allegro,C.A. D; ; /! F, @ 3 ' / " < 7@ '( ) * $$+ Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua / H " & < ! 9 /< .;D " (;F. # A < '( ). .* ,,+ .., PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. D : B &/ " &; &A '( #.+ PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales ;; 4 I; A D < &2% '( ). .* $ $, PERU Audionet B < A < " 9 .# A ( / + & '( ).* $$5#-- TRINIDAD AMR Ltd 9 A / &@ ' >;3; '( )-5-* 5#- 5#-. ; ? @ 5 #+ - > @: &4( '( ) * 5,- . PORTUGAL Roland Iberia, S.L. Portugal Office BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. # + 5 4D )> * (32A '( ) $* .,.- CROATIA ART-CENTAR D #; + 8 B '( )* $55 -$ # CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o DENMARK Roland Scandinavia A/S 0DD= , &B1 -- ?+ "!0 A? '( # 5 5 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland . 93+ . 7 93( '( ) * 5- $ GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. 4 5 -$$ A% '( ) $ * . 5 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light .. : & 5$$ " '( 5 $#.$ FBS LINES RUSSIA MuTek @0 ;# !;5 , .$. A<: 2 3 '( ) .* -+$ 5, DAN Acoustic s.r.o. Chahine S.A.L. 8 ; "00 ; <0 0 &;4;1 5+ .-., (4 '( ) * +$$ QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) &D@J -; ? + $ DK 8J/ '( ) #.* 5$ $ ## SAUDI ARABIA SPAIN 0 & @@ 3 & < ' : 0 &4 4G .$ 0B # . 23 3 '( ) #* -5$#5 aDawliah Universal Electronics APL Roland Iberia, S.L. & <L 9 ##+#. - . < &3 '( # $ # SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE SYRIA SWITZERLAND &4 4G #. ( ;, 2( > ?>'3; ' > A "2 %3 '( ) * #+.#-$ D " - ; +# # < > '( ) *- , Roland (Switzerland) AG ( . &<0 "+$$. 3 >3'8( '() 5* ,.+ -, Technical Light & Sound Center TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. ! "; ;#, + 3B C '2?% '( ) * $ -. UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. &;4;1 #,+; < ; # 2 + - 5 A <0D 2?3 '( ) ##* $$+$ U.A.E. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. < " : ! & > , 9 23' ?34A '( ) , * , , 8B 0 E ; ; $ 9 B 2;;; '( ) $* ##5 ,. NORTH AMERICA CANADA Roland Canada Ltd. (Head Office) MIDDLE EAST IRELAND IRAN "/ & "/ D B ! B < 3( '( ) * $ $$$$ ;$ ; ; 0 D; B " 0 A / '0 3 '( ) *+ -.+$5 7 3 - A 3'(% '( ) * #,+,-# +% D < " &;4;1 5 ) * # ?2>3' '( 5. - &;4; 1 5 0 I' '( $$ #+..$ SLOVAKIA ; #M $ /0 # # A/ ## 3 '( , -# $ Roland Italy S. p. A. EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. A ; : 2('' 49 4A '( $,- #$$# > 0 N&4O &;-# + $5 ' B 2% '( ) #* . ITALY KUWAIT TALENTZ CENTRE L.L.C. BAHRAIN Roland Ireland &; 4; 1 -$5 // 4 '( ) 5* .5 5 5 OMAN & ( B .#.. 0 0 4A3 '( ) 55* #5$ 5 HUNGARY Roland East Europe Ltd. JORDAN MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC LEBANON ROMANIA Roland Elektronische Gigamusic SARL Casa Veerkamp, s.a. de c.v. ROLAND POLSKA SP. Z O.O. AUSTRIA 7<J D $,C5 "8 + & - "8" &; '( ) * -# , ( 9 , 9 9 < A E 9;>;3; '( . 5 . 5 ,. POLAND EUROPE CZECH REP. 8;3;( A , # ( (/ A E 9;>;3; '( . 5 . 5 $ 5-5 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge " & -C + $ . +$5. & &4'2( '( 5 - 5 Musique & Son NICARAGUA A&B Music Supplies LTD VENEZUELA ,. D 9 Musikinstrumente HmbH. / &B 33 6 < ;$ D 6 Austrian Office +/+ - ( (74 +5 3B < 2 '3 '( 5 + ,-'( ) . * 5 $$ 5 BARBADOS COLOMBIA VIET THUONG CORPORATION OMNI MUSIC D; ' < ; # # "; 4 D & ,- A1 < ;9; AG3"4 '( )..* .55-+55 Cosmos Corporation VIET NAM EL SALVADOR D; 9 .. ) #* '3 '( ) * $. -+ , Instrumentos Musicales S.A. KOREA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. / <0< - 8 / E + < '(). #+$* # #5$ MEXICO ; 5; ;$ + "1 F,# $0 9 + " "3( '( ) * 5--+ .$ $.+ < " &2 C# & / $,# & A(% 3 '( ) #* ,- .+# 5# Mas Musika ARGENTINA CHILE $5+ <0+ <0 ? ?4 '( ) * #$-5+--.. Instrumentos Fernando Giraldez " & < " ;# ;( ! / 6 / < ! B < '()- * 5-# # . PT Citra IntiRama ; " ' / ; .+.4 & 34 3 '( ) * 5# $, DOMINICAN REPUBLIC Todo Musica S.A. Moon Stores MOCO INC. ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. .$- & : > <0/ ; "; 757 A$ " '( )5 $* , 55 5 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) , / D A 4 (.' 5 " '( ) .* #5 , , U. S. A. Roland Corporation U.S. . ; D ( " $ + #- 2; ; ; '( )# #* - #, - @ H 0 ; '+D D+% 3 ( '( ) #* 5- #555 Aufbauen des C-230-Ständers Aufbauen des Ständers • Achten Sie darauf, alle nachfolgend beschriebenen Vorgänge in der angegebenen Reihenfolge auszuführen. • Das Instrument sollte von mindestens zwei Personen aufgebaut bzw. transportiert werden. • Achten Sie darauf, keine Teile zu beschädigen. Wenden Sie beim Aufbau keine Gewalt an. • Achten Sie darauf, das Instrument auf einer ebenen Fläche aufzustellen. • Stellen Sie das Instrument nicht auf einen Teppichboden, der nicht genügend Stabilität garantiert. • Achten Sie darauf, sich beim Transport nicht die Hände bzw. Füße zu verletzen. • Achten Sie darauf, dass Instrument beim Transport waagerecht zu halten. • Bewahren Sie Kleinteile wie Schrauben außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Person z.B. eine Schraube verschlucken, benachrichtigen Sie sofort einen Arzt. 1. Verbinden Sie ein Ende des Mittelteils [3] mit dem linken Seitenteil [1]. Drehen Sie das Mittelteil [3] so, dass die Befestigungsschrauben für die Satelliten-Lautsprecher entweder nach aussen gerichtet sind (wenn die Satelliten-Lautsprecher den Schall nach hinten ausgeben sollen) oder nach innen gerichtet sind (wenn die Satelliten-Lautsprecher den Schall nach vorne in Richtung Spieler ausgeben sollen). WICHTIG: Die Befestigungsschrauben für die SatellitenLautsprecher sind in der Vertikalen nicht ganz mittig vorinstalliert (siehe nachfolgende Abbildung). Befestigen Sie das Mittelteil [3] in der Weise, dass der Abstand zwischen Befestigungsschrauben und der oberen Kante kürzer ist als der Abstand zwischen den Schrauben und der unteren Kante. kürzerer Abstand Überprüfen der Gegenstände [6] [4] [5] [6] längerer Abstand [3] [5] [6] [2] [6] [4] 2. Befestigen Sie das Mittelteil [3] am linken Seitenteil [1] mithilfe der Schrauben [6]. 3. Befestigen Sie die andere Seite des Mittelteils [3] am linken rechten Seitenteil [2]. Halten Sie das Mittelteil [3] dabei mit einer Hand fest. 4. Ziehen Sie alle vier Schrauben [6] mithilfe des beigefügten Schraubendrehers fest. [4] [7] [8] [1] [1] Linkes Seitenteil [2] Rechtes Seitenteil [3] Mittelteil [4] Knopfschrauben (x2) [6] [4] [5] Satelliten-Lautsprecher (x2) [6] M6 x 14 Schrauben (x4) [6] [3] [7] Kabelklemme (x2) [6] [2] [8] Schraubendreher [6] [4] [1] Achten Sie darauf, dass der Ständer nicht wackelt. 47 Aufbauen des C-230-Ständers 5. 6. Befestigen Sie die beiden Kabelklemmen [7] auf der oberen Seite des Mittelteils [3] an der gewünschten Position. Siehe nachfolgende Abbildung. 10. Verbinden Sie die Satelliten-Lautsprecherkabel mit den Anschlüssen SATELLITE R & L auf der Rückseite des C-230. rechter Satelliten-Lautsprecher linker Satelliten-Lautsprecher Hängen Sie den Satelliten-Lautsprecher [5] an der Befestigungsschraube ein. Lautsprecherkabel Kabelklemmen (diese Positionen sind nur Vorschläge) Drehen Sie den Satelliten-Lautsprecher so, dass sich das Lautsprecherkabel an der oberen Seite befindet. Abhängig davon, wie Sie das Mittelteil bei Schritt (1) ausgerichtet haben, sind die Befestigungsschrauben entweder nach hinten oder vorne gerichtet. Die Satelliten-Lautsprecher können auch an einer Wand bzw. auf einem Lautsprecherständer hinter dem C-230 montiert werden, um einen vollen Raumklang zu erzielen (siehe folgende Abbildung). * Fassen Sie den Satelliten-Lautsprecher immer mit beiden Händen an. Dabei sollte eine Hand immer unter das Lautsprecher-Gehäuse fassen. Stellen Sie absolut sicher, dass der Lautsprecher richtig eingehängt ist, bevor Sie ihn loslassen. * Achten Sie darauf, dass das Lautsprecherkabel nicht eingeklemmt wird. 7. Hängen Sie nun auf die gleiche Weise den anderen Satelliten-Lautsprecher ein. 8. Befestigen Sie die Lautsprecherkabel mithilfe der bei Schritt (5) angebrachten Kabelklemmen. 9. Stellen Sie das C-230 auf den Ständer, und ziehen Sie es langsam nach vorne in Richtung Spieler. Stellen Sie sicher, dass die Führungsschrauben [a] auf beiden Seiten genau in die Metallaussparungen [b] rutschen. Befestigen Sie dann den vorderen Teil des Instrumentes mithilfe der Knopfschrauben [4] am Ständer (siehe Abbildung rechts). 48 [b] [4] [a] Hinweise zu den SatellitenLautsprechern • Das C-230 muss ausgeschaltet sein, wenn Sie SatellitenLautsprecherkabel anbringen bzw. abziehen sollten. Damit beugen Sie eventuellen Beschädigungen der Lautsprecher vor. • Wenn Sie die Satelliten-Lautsprecher an einer Wand befestigen möchten, stellen Sie sicher, dass die Wand das Gewicht der Lautsprecher halten kann. • Wenn Sie die Satelliten-Lautsprecher auf LautsprecherStänder stellen, achten Sie darauf, dass die LautsprecherStänder nicht umkippen können. • Die Satelliten-Lautsprecher sind zwar kompakt, aber relativ schwer. Achten Sie darauf, dass diese nicht herunter fallen und Sie verletzen könnten. Aufbauen des C-230-Ständers • Stellen Sie die Satelliten-Lautsprecher nicht auf das C-230, ansonsten kann die Gehäuseoberfläche zerkratzt oder beschädigt werden. • Die Satelliten-Lautsprecher dürfen nur mit dem C-230 verwendet werden. Roland übernimmmt keine Haftung für Schäden, die sich aus der Verwendung der SatellitenLautsprecher mit anderen Geräten (z.B. Stereoanlage) ergeben können. • Stellen Sie das C-230 und die Satelliten-Lautsprecher nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Anbringen des Notenständers 1. Entfernen Sie die beiden Knopfschrauben auf der Rückseite des C-230 (siehe nachfolgende Abbildung). 2. 3. Packen Sie den Notenständer aus. Halten Sie den Notenständer so, dass die beiden Aussparungen an der Unterseite des Notenständers und die Gewinde am C-230 übereinander liegen. Hinweise zum Abnehmen des Instrumentes vom Ständer • Trennen Sie den Netzadapter von der Stromversorgung und vom Instrument. • Ziehen Sie alle Kabel vom C-230 ab, inkl. SatellitenLautsprecherkabel und Pedalkabel. • Nehmen Sie beide SatellitenLautsprecher ab. • Lösen und entfernen Sie die Knopfschrauben [4], welche das Instrument mit dem Ständer verbinden. • Der folgende Vorgang muss mit mindestens zwei Personen durchgeführt werden: Schieben Sie das C-230 langsam nach hinten, bis die Führungsschrauben vollständig aus der Metallverankerung gelöst sind. Heben Sie dann das C-230 vorsichtig an. Die optionalen erhältlichen Dekor-Panele 4. Drehen Sie die bei Schritt (1) gelösten Knopfschrauben wieder ein. Bewegen des Instrumentes • Für den Transport innerhalb eines Raumes: Das Instrument muss immer von zwei Personen getragen werden. Fassen Sie das Instrument an den in der rechten Abbildung gezeigten Positionen an. Nehmen Sie vor dem Transport den Notenständer ab. • Für den Transport in einen anderen Raum oder nach außerhalb ist zusätzlich Folgendes zu beachten: Trennen Sie das Instrument vom Ständer und tranportieren Sie beide separat. Es besteht ansonsten die Gefahr, dass Instrument und Ständer beim Transport beschädigt werden. Die Beine des C-230 Ständers besitzen Dekor-Panele, die gegen andere Motive ausgetauscht werden können. Fragen Sie Ihren Roland-Vertragspartner nach dem zusätzlichen Zubehör für das C-230. Bei Anbringen von Dekor-Panelen ist wie folgt vorzugehen: • Nehmen Sie das C-230 vom Ständer herunter (siehe oben “Hinweise zum Abnehmen des Instrumentes vom Ständer”). • Ziehen Sie die Dekor-Panele vorsichtig aus den beiden Seitenteilen [1] und [2] heraus. • Schieben Sie die beiden neuen Dekor-Panele vorsichtig in die Seitenteile. • Befestigen Sie das C-230 wieder am Ständer (siehe “Aufbauen des Ständers”). • Transportieren Sie sowohl das Instrument als auch den Ständer immer in waagerechter Position. 49 For EU Countries For China 602.00.0336.01 RES 717-09 C-230 E
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project