Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
Para obtener acceso
al Manual de uso y cuidado
en español, o para obtener
información adicional acerca
de su producto, visite:
www.maytag.com
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE
High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efficacité seulement.
W10441101C
W10441102C – SP
Certified to Sanitize and to Reduce Allergens
Homologué pour assainir et pour réduire la
présence d’allergènes
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
WASHER SAFETY...................................................................................2
ACCESSORIES........................................................................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES..................................................4
USING THE OPTIMAL DISPENSE DRAWER.................................7
CYCLE GUIDE..........................................................................................8
USING YOUR WASHER..................................................................... 10
WASHER MAINTENANCE................................................................. 14
ABOUT DETERGENT CONCENTRATION.................................... 17
TROUBLESHOOTING......................................................................... 18
WARRANTY............................................................................................ 25
ASSISTANCE OR SERVICE.............................................. Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.............................................................. 26
ACCESSOIRES..................................................................................... 27
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES............. 28
UTILISATION DU TIROIR OPTIMAL DISPENSE......................... 31
GUIDE DE PROGRAMMES.............................................................. 32
UTILISATION DE LA LAVEUSE......................................................... 34
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE........................................................... 38
À PROPOS DE LA CONCENTRATION DU DÉTERGENT....... 41
DÉPANNAGE.......................................................................................... 42
GARANTIE............................................................................................... 54
ASSISTANCE OU SERVICE..................................Couverture arrière
WASHER SAFETY
2
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag accessories. For more information on options and
ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042, or visit:
www.maytag.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit: www.maytag.ca.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit
allows the dryer to be installed on top
of the washer.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise the
washer and dryer to a more comfortable
working height. The large drawer provides
convenient storage.
Optimal Dispense Liquid HE
Detergent Cartridge
Worksurface
The worksurface bridges the
washer and dryer, and provides
a convenient working and storage
area.
If you frequently alternate between two
different liquid HE detergents, you may
also purchase an additional cartridge.
Single-Dose Liquid
HE Detergent Cup
The cup provides a way to dispense
a single dose of liquid detergent.
3
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
4
Model MHW8000A*
1
6
5
2
A
B
C
D
E
F
3
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a
light touch of your finger. To ensure your selections are registered, touch
the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a
setting or option, simply touch its name.
8
7
4
D
C
A
A Optimal Dispense liquid HE detergent
cartridge
B
B Powdered HE detergent compartment
C Liquid fabric softener
D Chlorine bleach
1
POWER/CANCEL
2
WASH CYCLE KNOB
3
START
4
LED DISPLAY AND SETTINGS
4
Touch to turn the washer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
An LED will light up for the cycle selected.
NOTE: The Clean Washer LED will flash when the washer has run
30 wash cycles as a reminder to run the Clean Washer cycle.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
NOTE: For best results when using the Overnight Wash & Dry
cycle, use for loads weighing 2.5 pounds and less, such as a
soccer uniform or a running tank and shorts.
Touch and hold until the light above START comes on to start
a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.
If you want to add a garment, you can touch START when the
“Add a Garment” LED is on.
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Cycle Time will be displayed. Factors such as
load size, wash temperature, and water pressure may affect the
time shown in the display. Tightly packing garments, unbalanced
loads, or excessive suds may cause the washer to lengthen the
cycle time, as well.
Touch the desired option along the bottom of the display to
adjust settings. See “Cycle Guide” for available settings on
each cycle. Not all settings are available with all cycles.
Temperature
The recommended wash temperature is preset for each cycle.
You may also select a wash temperature based on the type of
fabric and soils being washed. For best results, use the warmest
wash water safe for your fabric, following the garment label
instructions. All wash temperatures feature a cold rinse.
Soil Level
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle. When you
change the soil setting, the cycle time will increase or decrease in
the Estimated Cycle Time display.
For most loads, use the soil level that is preset with the cycle
you have chosen. For heavily soiled and sturdy fabrics, use the
Soil Level setting to select more wash time. For lightly soiled and
delicate fabrics, use the Soil Level setting to select less wash
time. Lower soil level settings will help reduce tangling and
wrinkling.
Spin Speed
This washer automatically selects the spin speed based
on the cycle selected. Some preset speeds can be changed.
n Higher spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
n Lower spin speeds reduce wrinkling, but will leave your load
more damp.
5
OPTIMAL DISPENSE – DETERGENT
CONCENTRATION AND WATER HARDNESS
8
Touch – or + to set detergent concentration from 2x to 6x. Touch
WATER HARDNESS to set water hardness level (normal, hard,
or soft). (See “About Detergent Concentration” section.)
IMPORTANT: When using the dispenser cartridge with
concentrated liquid detergent, be sure to change the detergent
concentration settings in the control if the detergent used is
different than factory preset of 2x concentration.
6
Cycle Status Lights
7
OPTIONS
For details, see “Cycle Status Lights”.
Touch to activate additional wash options or additional features
on the washer. Not all options are available on all models.
A Select Delay Hrs.
Touch this option to delay the start of the wash cycle by up
to 12 hours.
®
B Fresh Hold Option
The Fresh Hold® option will periodically tumble the load
after the end of the cycle for up to 12 hours while the
integrated fan circulates air through the washer to reduce
humidity. To turn on the Fresh Hold® option, touch Fresh
Hold. If, however, the Fresh Hold® option is turned on, it
will stay on for all future cycles until turned back off – the
washer remembers the last on/off status set. To turn off
the Fresh Hold® option, touch Fresh Hold.
You may also activate the Fresh Hold® option without
running a cycle by touching and holding POWER/
CANCEL for one second, then touching and holding
Fresh Hold® option for 3 seconds, then touching and
holding START for 3 seconds.
To turn off the Fresh Hold® option when it is running, touch
POWER/CANCEL.
NOTE: The door will lock while the Fresh Hold® option
is active. To cancel the option and unlock the door, touch
POWER/CANCEL.
C Steam for Stains
The Steam for Stains option adds additional soak and wash
time to many cycles to help remove tough stains, as well
as a steam boost for added cleaning power. An integrated
heater helps to maintain optimal wash temperatures. See
the “Cycle Guide” for cycles that allow the Steam for Stains
option.
D Extra Rinse
Activate this option to add an extra rinse to most cycles.
NOTE: Some cycles include this feature as a default.
See “Cycle Guide” for details.
Drum Light
Touch and hold EXTRA RINSE for 3 seconds to turn on
the Drum Light.
E Cycle Signal
Use this option to turn on or off the signal that sounds
at end of cycle.
To turn off the tones that sound when a setting is
touched: Touch and hold CYCLE SIGNAL for about
3 seconds. Repeat to turn them on.
F Control Lock
Touch and hold for 3 seconds to lock the controls
to avoid unwanted changes or operation. Touch and hold
3 seconds again to unlock. You may still touch START to
pause the cycle, or touch POWER/CANCEL to turn off
the washer.
OPTIMAL DISPENSE DRAWER
The Optimal Dispense drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach, and
liquid fabric softener to the wash load at the proper time. See
“Using the Dispenser” for information on using the dispenser
drawer.
A Optimal Dispense Cartridge
Each dispenser cartridge holds up to 18.5 oz. (550 ml) of
liquid HE detergent, enough for up to 36† loads, depending
on cycle and detergent concentration. The cartridge fits into
compartment (B) of the dispenser drawer for convenient
loading.
nC
hange detergent concentration setting
if detergent used is different than factory
preset of 2x concentration. See “About
Detergent Concentration.”
nC
hange water hardness setting if
desired level is different than factory
preset of Normal.
B Powdered High Efficiency “HE” detergent compartment
This compartment holds powdered HE detergent
for a single load.
C Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric softener at
the optimum time in the cycle.
n Use only liquid fabric softener in this dispenser.
D Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine bleach at
the optimum time during the first rinse after the wash cycle.
This compartment cannot dilute powdered bleach.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will likely
result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may
also result in component failure and, over time, buildup of mold or
mildew. HE detergents are low-sudsing and quick-dispersing to
produce the right amount of suds for the best performance. They
hold soil in suspension so it is not re-deposited onto clean clothes.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of
detergent to use.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
The number of loads will vary, depending on detergent concentration, load
size, cycle used, soil level and water hardness. The maximum capacity of up
to 36 loads requires use of 6x concentration detergent.
† 5
CONTROL PANEL AND FEATURES
Cycle Status Lights
The Cycle Status Lights show the progress of
a cycle. At each stage of the process, you may notice
sounds or pauses that are different from traditional
washers.
Low Detergent
This will light if there is enough detergent in the
Optimal Dispense cartridge for only a few more
cycles.
Refill Detergent
This will light if there is no detergent in
the Optimal Dispense cartridge.
Door Locked
Door Locked will light to indicate that the door is locked and
cannot be opened without first pausing or canceling the cycle.
Sensing
When START is touched and held, the washer will first
perform a self-test on the door lock mechanism and the sensing
light will come on. You will hear a click, the drum will make a
partial turn, and the door will unlock briefly before locking again.
Once the door has locked the second time, the washer will begin
tumbling and adding water. This sensing process will continue
throughout the cycle. You may also hear water flowing through
the dispenser, adding detergent to the load.
After the load size is sensed, the estimated time based on load
size will be displayed. The actual cycle time may be lengthened;
however, the display will continue to show the estimated time.
The sensing light will blink once a second at various times during
the cycle, such as when the washer is reducing extra suds.
Add a Garment
When Add a Garment is lit, you may pause the washer, open
the door, and add items.
Steaming
This will light to show that the cycle is using steam for added
cleaning power.
Done
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
6
USING THE OPTIMAL DISPENSE DRAWER
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 4–6 in the “Using
Your Washer” section.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTES:
nA small amount of water may remain in the dispensers from
the previous wash cycle. This is normal.
nSee “About Detergent Concentration” for information on
detergent concentration.
nTo ensure you have enough detergent in the dispenser,
the display will show the detergent level (Low or Refill).
Adding HE detergent to dispenser
Adding detergent for a single load
Optimal Dispense cartridge
Tab
Use only HE High Efficiency liquid
detergents. The dispenser cartridge
will hold about 18.5 oz. (550 ml)
of HE liquid detergent, or enough
for up to 36 loads†.
To Fill:
Push back on the tab and
lift the fill door. Fill to the “MAX”
line (see illustration at right) with
HE liquid detergent. Close fill door.
It will click into place.
Lift out the cartridge and set aside.
Use only High
Efficiency (HE)
detergent.
Powdered HE detergent
Place a measured amount of detergent in
the powdered HE detergent compartment.
Use only High Efficiency
(HE) detergent.
“MAX” line
To Install the Dispenser
Cartridge:
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Insert the dispenser cartridge
completely in detergent
compartment as shown. It should click into position.
3. Slowly slide the dispenser drawer in until it is completely
closed. The washer will automatically detect the dispenser
cartridge.
NOTE:
nThe dispenser cartridge should be rinsed out when
changing detergents or when the washer will not be used
for extended periods. For instructions on cleaning the
dispenser cartridge, see “Washer Maintenance.”
The number of loads will vary, depending on detergent concentration,
load size, cycle used, soil level, and water hardness. The maximum
capacity of up to 36 loads requires use of 6x concentration detergent.
† Powdered HE
detergent
compartment
Powdered detergent:
Add directly to the
compartment.
IMPORTANT:
n Do not use liquid detergents in the single-load
compartment; liquid detergents may seep out of the
detergent compartment before the main wash begins.
n A single dose of liquid detergent can be added to the
Single-Dose Liquid HE Detergent Cup, which you can
purchase (see “Accessories” section).
n Do not add single-dose laundry packet to dispenser
drawer.
n If you are using the Delay Hrs. option, use of the
dispenser cartridge is recommended, or powdered
detergent may be used in the HE powdered detergent
compartment.
Liquid HE detergent
If you frequently alternate between two different liquid
HE detergents, you can purchase an additional Optimal
Dispense cartridge.
See “Accessories” for ordering information.
7
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and settings that best
fit the load being washed. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
NOTES:
n Not all cycles and options are available on all models
n All wash temperature selections feature a cold rinse.
n Not all temperatures or spin speeds are labeled on the control panel.
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle:
Wash
Temperature:
Spin
Speed:
Soil
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
Normally soiled cottons,
linens, sheets, and
mixed garment loads
Normal
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High
Med
None
Extra Heavy Steam for Stains*
Med
Fresh Hold®
Light
Extra Rinse
Delay Hrs.
This cycle combines medium-speed
tumbling and an extra-high-speed spin.
This cycle is designed to provide the
most energy efficiency.
Bright or darkly colored
cottons, linens, casual
and mixed loads
Cold Wash
Cold
Max Extract™
High
Med
None
Extra Heavy
Med
Light
This cycle uses a concentrated
detergent solution along with cold
water throughout the cycle to gently lift
out stains and care for fabrics.
Lightly soiled shirts,
blouses, trousers, pants
and dresses
Wrinkle
Control
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy Steam for Stains*
Med
Fresh Hold®
Light
Extra Rinse
Delay Hrs.
This cycle combines low-speed
tumbling and medium-speed spin
for gentle fabric care and reduced
wrinkling.
Sheer fabrics, lingerie,
sweaters, and lightly
soiled shirts, blouses,
trousers, pants, and
skirts
Delicates
Extra Hot
Hot
Warm
Cool**
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy Steam for Stains*
Med
Fresh Hold®
Light
Extra Rinse
Delay Hrs.
This cycle combines low-speed
tumbling and low-speed spin for gentle
fabric care and reduced wrinkling.
Normally soiled sheets,
pillowcases, light
blankets, or throws
Bedding
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy Steam for Stains*
Med
Fresh Hold®
Light
Extra Rinse
Delay Hrs.
The wash action of this cycle is
designed to keep large items from
tangling and balling up.
No clothes in washer
Clean
Washer
with
affresh®
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.
* Steam for Stains option is only available when warm, hot or extra hot water temperature is selected.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each
cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes
can tumble freely. For best results, avoid packing tightly.
8
Use this cycle every 30 washes to
keep the inside of your washer fresh
and clean. This cycle uses a higher
water level. Use with affresh® washer
cleaner tablet or liquid chlorine bleach
to thoroughly clean the inside of your
washer. This cycle should not be
interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments
or other items in the washer during
the Clean Washer affresh® cycle.
Use this cycle with an empty wash
tub. See “Washer Care” in “Washer
Maintenance.”
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and settings that best
fit the load being washed. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
NOTES:
n Not all cycles and options are available on all models
n All wash temperature selections feature a cold rinse.
n Not all temperatures or spin speeds are labeled on the control panel.
Items to wash
using default
cycle settings:
Wash
Temperature:
Spin
Speed:
Soil
Level:
Available
Options:
Drain
& Spin
N/A
Max Extract™
High
Med
Low
None
N/A
Fresh Hold
Delay Hrs.
Use Drain & Spin to remove excess
water from the load. Spin speed can
be set to a lower setting.
Swimwear, items that
need rinsing
Drain
& Spin
with
Extra Rinse
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy
Med
Light
Fresh Hold®
Delay Hrs.
Select Drain & Spin; then select Extra
Rinse to add water. The cycle includes
an extra-high-speed spin. For some
fabrics, you may wish to set the spin
speed to a lower setting.
Clothing, bedding
and towels requiring
sanitization
Sanitize†
Extra Hot
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy Steam for Stains*
Med
Fresh Hold®
Light
Extra Rinse
Delay Hrs.
The extra hot wash temperature
ensures sanitization. Check
recommended wash temperature
of your items.
Sturdy garments
and household items
exposed to possible
allergens
Allergen††
Extra Hot
Hot
Max Extract™
High
Med
Extra Heavy Steam for Stains*
Med
Fresh Hold®
Light
Extra Rinse
Delay Hrs.
Uses more water to flush out allergens
such as dust mites and pet dander
from normally-soiled items.
2–4 lightly soiled
synthetic garments,
athletic uniforms, or
workout wear
Overnight
Wash & Dry
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
Extra Heavy Steam for Stains*
Med
Fresh Hold®
Light
Extra Rinse
Delay Hrs.
This short wash cycle has an
extra-high-speed spin followed by
intermittent tumbling and fan activation
to circulate air through the clothes.
Power
Wash
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy Steam for Stains*
Fresh Hold®
Med
Extra Rinse
Light
Delay Hrs.
Use this cycle for extremely soiled
garments and household items that
need additional cleaning power. This
cycle combines high-speed wash
action, medium-speed spin, and a
deep rinse to flush excess dirt from
the load.
Cycle:
Wet load of clothes
Heavily soiled fabrics
®
Cycle Details:
* Steam for Stains option is only available when warm, hot or extra hot water temperature is selected.
Model: MHW8000A*
†Sanitize
n This washer has a Sanitize Cycle that is certified by NSF International, an independent, third-party testing and certification
organization. The certification verifies that the Sanitize Cycle eliminates 99.9% of bacteria typically found on clothing, bedding,
and towels. There is no carryover of bacteria between loads after the cycle is complete.
n Use the Sanitize Cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This combines an extra-high water temperature to help ensure
the removal of heavy soils and stains. It is recommended that you set your hot water heater to 120°F (49°C) to ensure proper
performance during this cycle.
n Only the Sanitize Cycle selected has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 Sanitization Performance
of Residential and Commercial, family-sized clothes washer.
††
Allergen
Allergen cycle certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization. The certification verified that this
cycle reduced tested allergens by at least 95.0% and maintained the water temperature necessary to kill dust mites. Only the allergen cycle
has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for Allergen Reduction Performance effectiveness.
9
USING YOUR WASHER
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the first time, fill the HE liquid dispenser
cartridge and install in the dispenser drawer. Choose the NORMAL
cycle and run it without clothes. Use only HE detergent. This initial
cycle serves to ensure the interior is clean and the dispenser drawer
is ready for use before washing clothes.
2. A dd laundry products
1. Sort and prepare your laundry
Single-dose laundry packet, Oxi-type boosters, color-safe bleach,
or fabric softener crystals can be added to the drum prior to
adding laundry.
NOTE: Do not add clothes to washer drum prior to adding
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.
3. Load laundry into washer
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains promptly
and check for colorfastness by testing stain remover products on
an inside seam.
IMPORTANT:
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can
plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items during
washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint
from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing, because heat
can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry product
instructions. Improper usage may cause damage to your
garments.
10
Place a load of sorted clothes loosely in the washer. Items need to
move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
Close the washer door by pushing it firmly until latch clicks.
n
Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close easily.
See “Cycle Guide” for loading suggestions.
n
Mix large and small items and avoid washing single items. Load
evenly.
n
Wash small items in mesh garment bags. For multiple items, use
more than one bag and fill bags equally.
USING LAUNDRY PRODUCT DISPENSERS
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type boosters,
color-safe bleach, or fabric softener crystals to dispensers. They will
not dispense correctly.
6. Add liquid chlorine bleach
to dispenser (if desired)
4. Add HE detergent
Optimal Dispense
cartridge
Single load
powdered
HE detergent
Select detergent dispenser, based on type of HE detergent used
(either liquid or powdered). See “Using the Optimal Dispense
Drawer” instructions on how to use the dispenser.
5. A dd liquid fabric softener to
dispenser (if desired)
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overfill, dilute, or use more than 2/3 cup (165 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
n Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess.
n Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause
garment damage.
7. T ouch POWER/CANCEL to turn on
washer
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid fabric
softener compartment. Always follow manufacturer’s directions for
correct amount of fabric softener based on your load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if Extra
Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line. Overfilling
dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into
washer.
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this washer.
They will not dispense correctly.
Slowly close the Optimal Dispense drawer. Make sure
the drawer is closed completely, then touch POWER/CANCEL
to turn on the washer or go to Step 8.
11
USING YOUR WASHER
8. Select CYCLE*
10. Select any additional options*
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide” for
details on cycle features.
9. Adjust settings, if desired*
To add an option to the cycle, touch its name – Fresh Hold, Steam
for Stains, Extra Rinse, Cycle Signal, or Control Lock. To remove an
option from the selected cycle, touch the option again.
11. S etting detergent concentration and
water hardness
The display will show the default settings for the selected
cycle. To adjust a setting, touch its name – Temperature, Soil Level,
or Spin Speed. Adjusting settings will change the Estimated Cycle
Time. Tightly packing the load, unbalanced loads, or excessive suds
may also cause the washer to increase the cycle time.
You can adjust the detergent concentration and water
hardness settings, if needed. Default settings are 2x detergent
concentration and normal water hardness. If the detergent
concentration is not listed on the package, see “About
Detergent Concentration” to calculate the concentration.
To Adjust Dispenser Settings:
1. Touch – or + until the desired concentration appears on the
time display.
2. Touch WATER HARDNESS until the desired water hardness
appears on the time display.
*Not all options and settings are available with all cycles. See “Cycle Guide”
for available options and settings.
12
12. Setting a delayed wash
If you do not want to begin a cycle immediately, you may choose
the Delay Hrs. option. This will delay the start of the wash cycle by
up to 12 hours.
To set a delayed wash:
1.Touch SELECT DELAY HRS. to set the desired delay time.
2. Touch and hold START to start the delay countdown. The
countdown stops blinking.
13. Touch and hold START to begin
wash cycle
14. R emove garments promptly
after cycle is finished
Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor and rusting of metal
objects on garments. When unloading garments,
pull back the door seal and check for small items
between the tub and the washer drum.
If you will be unable to remove the load promptly,
use the Fresh Hold® option. If the Fresh Hold®
option is selected, the washer will automatically
OR
activate the fan and tumble the load periodically
for up to 12 hours. To turn off the Fresh Hold® option, touch
POWER/CANCEL. To set the washer so that the Fresh Hold®
option does not come on for future cycles, touch Fresh Hold.
NOTE:
n The door will remain locked while the Fresh Hold® option is
active. To cancel the option and unlock the door, touch
POWER/CANCEL.
n A small amount of water may remain in the dispensers after
the wash cycle is complete. This is normal.
n This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Touch and hold START to start the wash cycle. To pause
a cycle in progress, touch START once, then touch and
hold again to continue the cycle. To cancel a cycle, touch
POWER/CANCEL.
Once you touch and hold START, you will hear the door lock,
unlock, and lock again. The washer door will remain locked during
the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2 missed
garments, you may do so while the “Add a
Garment” light is lit.
Touch START once; the door will unlock once the
washer movement has stopped. This may take
several minutes. Then close door and touch and
hold START again to restart the cycle.
13
WASHER MAINTENANCE
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1.Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the rate
at which detergent and soil residue accumulate inside your
washer, which in turn may result in undesirable odor.
2.Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively
cold water washes), because they do a better job of controlling
the rate at which soils and detergent accumulate.
3.Always leave the washer door slightly ajar between uses
to help dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1.Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2.Inspect the gray colored seal between the door opening and
the drum for stained areas or soil buildup. Pull back the seal
to inspect all areas under the seal and to check for foreign
objects.
3.If stained areas or soil buildup are found, wipe down
these areas of the seal using either of the following
two procedures:
a.affresh® Grit Grabber™ Cloth Procedure:
i.When the cycle is complete, gently pull back the rubber
door seal and clean the entire surface with the rough
side of the Grit Grabber™ cloth.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i.Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL) of
liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm tap
water.
ii.Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
iii.Let stand 5 minutes.
iv.Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
nWear rubber gloves when cleaning with bleach.
nRefer to the bleach manufacturer’s instructions for
proper use.
14
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of the washer. Steam
washer models also utilize steam to enhance cleaning in this
special cycle.
NOTE: Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
Begin procedure
1.affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a.Open the washer door and remove any clothing or items.
b.Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the washer
drum.
c.Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet to the
dispenser drawer.
d.Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e.Close the washer door.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g.Touch and hold START to begin the cycle. The Clean
Washer Cycle Operation is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
a.Open the washer door and remove any clothing
or items.
b.Open the dispenser drawer and add 1 cup (236 mL)
of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d.Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer door.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g.Touch and hold START to begin the cycle. The Clean
Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1.The Clean Washer cycle will determine whether clothing
or other items are in the washer.
2.If no items are detected in the washer, it will proceed
with the cycle.
a.If any items are detected in the washer, “R L” (remove
load) will be displayed. The door will unlock. Open washer
and remove any garments from the washer drum.
b. Touch POWER/CANCEL to clear the “R L” code.
c. Touch and hold START to restart the cycle.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
WASHER CARE (cont.)
Cancellation of Clean Washer Cycle Operation:
If the Clean Washer cycle is canceled by the user after it has
been initiated, it may take up to 30 minutes for the washer
to purge any affresh® Cleaner, chlorine bleach, or other
chemistry from the wash system and to adequately rinse any
remaining chemistry. The washer door will remain locked until
the cancellation process has been completed. This ensures no
cleaning chemistry will be carried over to the next wash cycle
and reduces the potential for damage to subsequent loads of
laundry or to the washer itself.
Clean Washer Cycle Cancellation Procedure:
1. Touch POWER/CANCEL on the washer once.
2.The washer will begin to drain and rinse away the remaining
cleaning chemistry.
3.The cycle will complete the cancellation process in
approximately 30 minutes or less.
4.The washer then can be used to either repeat the Clean
Washer cycle or to wash laundry using one of the regular
wash cycles selected by the user.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some residue
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from the
dispensers, remove the drawer and wipe the surfaces with a
damp cloth and towel dry either before or after you run the Clean
Washer cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
REMOVING THE DISPENSER
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out to
remove the dispenser.
3. Lift off cover panel by
pulling straight up.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to help keep it
looking new. Use mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use
abrasive products.
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
The Clean Washer LED will flash
at the end of a wash cycle when
the washer has run 30 wash
cycles. This is a reminder to run
the Clean Washer cycle.
If the Clean Washer cycle is not turned on, the LED will stop
flashing at the end of a wash cycle after running 3 more regular
wash cycles. After 30 more wash cycles are completed, the
Clean Washer LED will again flash at the end of a wash cycle as
a reminder.
To replace:
1. Slide cover panel back
onto posts on dispenser.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer,
then slide dispenser
back into slot.
15
WASHER MAINTENANCE
CLEANING OPTIMAL DISPENSE CARTRIDGE
It is recommended that you rinse out the Optimal Dispense
cartridge when changing detergent types or concentrations,
or when the washer will not be used for an extended period.
1. Pull dispenser out until it stops.
2. Lift out the Optimal Dispense cartridge.
3. Lift cover on cartridge and flush interior thoroughly with warm
water.
4. Allow to air dry or wipe with a clean, soft towel.
IMPORTANT: Cartridge is not dishwasher safe.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum and
run washer on NORMAL cycle for about 2 minutes to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet
hoses every five years and periodically inspect for kinks, cuts,
wear or water leaks.
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark
replacement date on label with a permanent marker.
TRANSPORTING YOUR WASHER
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surges.
3. Clean the dispenser. See “Cleaning the Dispenser.”
16
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to keep
it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to your
washer, it must be properly set up for relocation by a certified
technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or
moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
ABOUT DETERGENT CONCENTRATION
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of
concentrated HE detergent will show the level of concentration on
the bottle. If so, simply set the concentration level in the Optimal
Dispense menu to match the level shown on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration, it
can be easily calculated. Just divide the package size in fluid ounces
by the number of loads. Then refer to the chart below to find the
concentration.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower
concentration number. If you have excess suds, try using a higher
concentration number.
Concentration
2X
3X
4X 5X 6X
Number of ounces ÷ number of loads
1.5–2.49
0.9–1.49
0.7–0.89
0.5–0.69
0.3–0.49
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through NORMAL cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE detergent. Use half
the manufacturer’s recommended amount for a medium-size
load.
17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Error Code Appears in Display
Once any possible issues are corrected, touch POWER/CANCEL once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
Sud (Excess suds)
appears in display
Excessive suds in washer. Washer is
running a suds reduction routine.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent.
Always measure detergent, and base detergent quantity on
load size. Follow detergent manufacturer’s instructions.
Touch WATER HARDNESS to change water hardness to “soft.”
dEt (Detergent)
appears in display
The dispenser cartridge is not
detected.
Ensure the dispenser cartridge is inserted correctly and the
dispenser drawer is shut completely. For single-load doses of
detergent, ignore this message.
F 08 followed by E 01
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
(water supply error)
appears in display
Touch POWER/CANCEL once to clear the code. Then touch POWER/
CANCEL again to restart washer. If code appears again, call for service.
(drain pump system
error) appears in display
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 41⁄2" (114 mm).
Check drain hose for proper installation.
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose.
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor.
F 05 followed by E 02
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Washer door not locking.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Touch POWER/CANCEL to cancel the cycle. Make sure the door is
closed completely and latching. Check for items in the washer drum
that may be keeping the door from closing completely.
F 07 followed by E 01
Motor is having difficulty turning the
washer drum.
Washer is tightly packed. Remove some items. See “Cycle Guide”
for load size recommendations. Make sure that all shipping
materials have been removed. See the Installation Instructions.
“r L” (remove load)
appears in display
Load detected in drum during Clean
Washer with affresh® cycle.
Remove items from washer drum and restart Clean Washer with
affresh® cycle.
The three detergent level
status lights are lit
Detergent dispenser is not securely in
place.
Pull out the dispenser and slide it back in place.
Detergent Level sensor error.
Touch POWER/CANCEL to reset system. If this fails, unplug
washer or disconnect power for one minute, then plug in washer or
reconnect power.
Washer making error
beeps
Door has not been opened and closed
for at least 3 cycles.
This code may appear when the washer is first turned on.
Open and close the door to clear the display.
Washer beeps when
START is touched
Door not closed.
Close the door completely.
F## E## code other
System error code.
Touch POWER/CANCEL once to clear the code. Then touch
POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears again,
call for service.
“Int” (interrupted)
appears in display
The cycle was paused or cancelled.
The washer can take 20 to 30 minutes to stop spinning
and drain and will display this error code during that time.
Touch POWER/CANCEL once to clear the code. Then touch
POWER/CANCEL again to restart washer.
Clean Washer LED
flashing at end of wash
cycle
The washer has run 30 wash cycles and
is indicating a reminder to run the Clean
Washer cycle.
Run the Clean Washer cycle. If the Clean Washer cycle is not
turned on, the LED will stop flashing at the end of a wash cycle
after running 3 more regular wash cycles. After 30 more wash
cycles are completed, the Clean Washer LED will again flash
at the end of a wash cycle as a reminder.
F 09 followed by E 01
(door will not lock)
appears in display
(motor drive error)
appears in display
than as described above
appears in display
18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the
bottom of the cabinet.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or
“walking”
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced
or too large.
Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items. Balance
a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and
“Using Your Washer.”
The shipping bolts are still in the back
of the washer.
See “Remove transport bolts from washer” in the Installation
Instructions.
Door locking or unlocking.
The door will lock, unlock, and lock again. You will hear three clicks
after touching and holding START. This is normal.
Objects caught in washer drain system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
Noises
Clicking or metallic noises
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel washer drum.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
The pump may make a humming sound with periodic gurgling
or surging as final amounts of water are removed during the spin/
drain cycles. This is normal at certain stages of the cycle.
Rolling or sloshing
and occasional clicking
(on low-speed spin)
Steel balls in the balancing system are
balancing the load.
This is normal at certain stages of the cycle.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten fill-hose connection.
Fill-hose washers.
Properly seat all four fill-hose flat washers.
Drain hose connection.
Check that the drain hose is properly secured to drainpipe or
laundry tub.
Check household plumbing for leaks or
clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Water or suds leaking from Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
door or rear of cabinet
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
cause leaking from the door or rear of cabinet. Always measure
detergent and follow manufacturer’s directions based on your load
requirements.
Residue on door glass.
Periodically clean the underside of the glass window to avoid
potential leaks.
Door opened during “Add a Garment.”
Water can drip off the inside of the door when the door is opened
after the start of a cycle.
Washer not performing as expected
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door or
does not cover clothes.
This is normal for an HE front load washer. The washer senses load
sizes and adds the correct amount of water for optimal cleaning.
19
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.
Door must be completely closed and latched for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is used
to complete the wash.
The washer door is not firmly shut.
The door must be closed during operation.
Washer not loaded as recommended.
Remove several items, rearrange load evenly in washer drum.
Close door and touch and hold START.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started
to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
20
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
(cont.)
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Door not opened between cycles.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN with Extra
Rinse. Touch and hold START. Do not add more detergent.
After any wash cycle is completed, the door must be opened and
then closed before a new cycle can begin.
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening.
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose more than
96" (2.4 m) above the floor.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in Installation Instructions.
The drain hose fits too tightly
in the standpipe, or is it taped
to the standpipe.
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure the
Drain Hose” in Installation Instructions.
Using cycles with a lower spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with
high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your
garment.
Washer not loaded as recommended.
A tightly packed or unbalanced load may not allow the washer to
spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Cycle
Guide” for load size recommendation for each cycle.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or
jeans jacket with a few extra items.
The load may be out of balance.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
too much detergent can slow or stop draining or spinning. Always
measure and follow manufacturer’s directions for your load. To
remove extra suds, select DRAIN & SPIN with Extra Rinse. Do not
add detergent.
Small items may have been caught in
the pump or stuck between the washer
drum and the outer tub.
Check the drum for any items sticking through the drum holes.
Empty pockets and use garment bags when washing small items.
There are too many clothes in the
Overnight Wash & Dry cycle.
Only use the Overnight Wash & Dry cycle for 2–4 lightly soiled
synthetic garments, athletic uniforms, or workout wear.
Water remaining in washer after cycle.
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Fresh Hold® option is on.
While this option is on, the fan blows and the load is tumbled
periodically for up to 12 hours. The door remains locked during
this time. To unlock the door, cancel the Fresh Hold® option by
touching POWER/CANCEL.
Door will not unlock
Door locks when cycle has started.
If the “Add a Garment” light is lit, touch START once. The door will
unlock.
Incorrect or wrong wash
or rinse temperatures
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Your hot water tank may not have enough hot water to keep up
with the number of hot or warm washes. This is normal.
See the “Cycle Guide” for the available settings and options for
each cycle.
Door locked at end of
wash cycle
Washing many loads.
Desired setting or option
does not light
For best performance, not all settings
are available with each cycle, and some
options cannot be used together.
21
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed
Load is wrinkled,
twisted, or tangled
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from non-HE detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well
if tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle Guide”
for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
The load may be out of balance.
When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans
jacket with a few extra items.
Washer not loaded as recommended.
Add load loosely. Items need to move freely to reduce wrinkling and
tangling. See the “Cycle Guide” for load size recommendations for
each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Wash action and/or spin speed too
high for load.
Select a lower spin speed. Note that items will be wetter than when
using a higher speed spin.
The washer is not unloaded promptly.
Unload the washer as soon as it stops or use the Fresh Hold®
option if you will not be able to unload the washer at the end
of the cycle.
Not choosing the right cycle for the load
being washed.
Use the Delicates cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
The wash water was not warm enough
to relax wrinkles.
If safe for load, use warm or hot wash water.
Washer not loaded as recommended.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning. See
the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron (rust)
in water.
You may need to install a water softener and/or iron filter.
Fabric softener dispensing ball used.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for
low-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
Not using correct cycle for fabric type.
Use a higher soil level setting and warmer wash temperature
to improve cleaning.
If using Overnight Wash & Dry cycle, wash only a few items.
Use Power Wash cycle for tough cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
22
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products directly to load.
Odors
Dispense cartridge is empty.
Fill dispense cartridge to the “MAX” line with HE liquid detergent.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Not enough detergent used, or hard
water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer cycle with affresh® monthly.
See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Touch WATER HARDNESS to change water hardness to “hard.”
Unload washer as soon as cycle is complete. Use the Fresh Hold®
option if load cannot be removed immediately after the wash is
complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See “Washer Care” section.
Fabric Damage
Door not left open after use.
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Gray whites, dingy
colors
Load not sorted properly.
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low.
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot
water system is adequate to provide a hot water wash.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.
Touch WATER HARDNESS to change water hardness to “hard.”
23
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible,
depending on your load.
Liquid chlorine bleach not used in
bleach compartment.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
Water in dispenser after cycle has
finished.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser at the
end of the cycle.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer drum before adding
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
Cycle time changes or
cycle time too long
Normal washer operation.
The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load. The options you
select will also affect the cycle times.
Excessive suds in washer.
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper rinsing
of your garments. This routine will add time to the original cycle.
Load may be out of balance.
When load unbalance occurs, a washing process will start to
redistribute the load. This may lengthen the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans
jacket with a few extra items.
Not using correct cycle for load type.
The Overnight Wash & Dry cycle is designed for smaller load sizes
(3–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are washed in
this cycle, cycle time will be increased.
When using the Overnight Wash & Dry or Delicates cycle, you
should wash small loads. This ensures a gentle wash for your
garments without increasing cycle times.
24
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
the right to access additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
https://www.maytag.com/product_help
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
WHAT IS COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
with published user, operator, or installation instructions.
For one year from the date of purchase, when this major appliance
2. In-home instruction on how to use your product.
is installed, operated, and maintained according to instructions
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
attached to or furnished with the product, Maytag brand of
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,
“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to
fuses, or water inlet hoses).
correct defects in materials or workmanship that existed when this
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
major appliance was purchased, or at its sole discretion replace
etc.).
the product. In the event of product replacement, your appliance
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal
will be warranted by the remaining term of the original unit’s
of appliance doors.
warranty period.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
use with products not approved by Maytag.
(DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY 7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
LABOR NOT INCLUDED)
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the
In the second through tenth years from the date of original
appliance.
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
maintained according to instructions attached to or furnished with
damage to appliance finishes unless such damage results from
the product, Maytag will pay for factory specified parts for the
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
following components to correct non-cosmetic defects in materials
within 30 days.
or workmanship in these parts that prevent function of this
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
major appliance and that existed when this major appliance was
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
purchased. This is a limited 10 year warranty on the below named
parts only and does not include repair labor.
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
n Drive Motor (Stator and Rotor Only)
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
n Wash Basket (Side Walls Only)
where an authorized Maytag servicer is not available.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or
designated service company. This limited warranty is valid only
replacement of the product.
in the United States or Canada and applies only when the major
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
appliance is used in the country in which it was purchased. This
removed, altered, or not easily determined.
limited warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
The cost of repair or replacement under these excluded
service under this limited warranty.
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
03/14
25
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
26
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus
d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appelez 1-800-807-6777 ou consultez
www.maytag.ca.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble
de superposition permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse pour
les amener à une hauteur d’utilisation plus
confortable. Le grand tiroir offre
une capacité de rangement pratique.
Cartouche de détergent HE liquide
de distributeur de Optimal Dispense
Surface de travail
La surface de travail établit
la liaison entre la laveuse et
la sécheuse et offre une zone
de travail et d’entreposage
pratique.
Si vous alternez fréquemment
l’utilisation de deux détergents liquides
HE, vous pouvez aussi vous procurer
une cartouche supplémentaire.
Dosette unique à détergent
HE liquide
La dosette permet de verser
une seule dose de détergent liquide.
27
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
4
Model MHW8000A*
1
6
5
2
A
B
C
D
E
F
3
7
4
REMARQUE: La surface du tableau de commande est très sensible et il
suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections
ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt
et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit
de toucher le nom qui lui correspond.
D
8
C
A
A
Cartouche du distributeur Optimal
Dispense de détergent HE liquide
B
B Compartiment de détergent HE en poudre
C Assouplissant pour tissu liquide
D Agent de blanchiment au chlore
1
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
3
28
d’annulation)
Appuyer pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre.
Appuyer pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Le témoin DEL
correspondant au programme sélectionné s’allume.
REMARQUE : Le témoin DEL Clean Washer (nettoyage
de la laveuse) clignote après que la laveuse a effectué 30
programmes de lavage pour rappeler à l’utilisateur qu’il doit
lancer le programme Clean Washer.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, utiliser le programme
Overnight Wash & Dry (lavage et séchage durant la nuit) pour
des charges de 2,5 livres maximum, comme une tenue de
football ou un débardeur ou un short de sport.
BOUTON START (mise en marche)
Pour démarrer un programme, appuyer sans relâcher jusqu’à ce
que le témoin au-dessus de START (mise en marche) s’allume,
ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en
cours pour le suspendre. Pour ajouter un vêtement, on peut
appuyer sur START (mise en marche) lorsque la DEL “Add
Garment” (ajouter un vêtement) est allumée.
4
AFFICHAGE DEL ET RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut
s’allument et la durée restante estimée s’affiche. Des facteurs
tels que la taille de la charge, la température et la pression de
l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur l’afficheur pendant
le programme. La laveuse peut également ajuster la durée
du programme si les vêtements sont tassés à l’intérieur,
si la charge est déséquilibrée ou si la laveuse produit trop
de mousse.
Appuyer sur l’option désirée située le long du bas de l’affichage
pour ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Temperature (Température)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner une
température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté
à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions
sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de
lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour
le tissu. Toutes les températures de lavage comprennent un
rinçage à l’eau froide.
Soil Level (Niveau de saleté)
Le réglage de niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé
pour chaque programme de lavage. Lorsqu’on modifie le
réglage du niveau de saleté, la durée du programme augmente
ou diminue sur l’affichage de la durée résiduelle estimée.
Pour la plupart des charges, utiliser le réglage de saleté préréglé
pour le programme choisi. Pour les tissus très sales et robustes,
utiliser le réglage Soil Level (niveau de saleté) pour prolonger la
durée de lavage. Pour les tissus peu sales et délicats, utiliser le
réglage Soil Level (niveau de saleté) pour raccourcir la durée de
lavage. Des réglages de niveau de saleté inférieurs aideront à
réduire l’emmêlement et le froissement.
vapeur). Un dispositif de chauffage intégré aide à maintenir
des températures de lavages idéales. Voir le “Guide de
programmes” pour découvrir les programmes qui permettent
l’utilisation de l’option Steam for Stains.
D Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Activer cette option pour ajouter un rinçage
supplémentaire à la plupart des programmes.
REMARQUE : Sur certains programmes, cette
caractéristique est installée par défaut. Voir “Guide
de programmes” pour plus de détails.
Spin Speed (Vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Certaines
vitesses préréglées peuvent être modifiées.
n Des plus hautes vitesses d’essorage signifient des durées
de séchage plus courtes mais elles peuvent augmenter
le froissement de la charge.
n Des plus basses vitesses d’essorage signifient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
5
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sans relâcher sur EXTRA RINSE pendant
3 secondes pour allumer la lampe DEL du tambour.
E Cycle signal (signal de programme)
Utiliser cette option pour pour mettre en marche ou pour
éteindre le signal qui retentit à la fin d’un programme.
OPTIMAL DISPENSE – DETERGENT
CONCENTRATION AND WATER HARDNESS
Désactivation des signaux sonores qui retentissent
lorsqu’on appuie sur un réglage :
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pendant environ 3 secondes. Répéter pour les réactiver.
(Distribution optimale – concentration du détergent
et dureté de l’eau)
Appuyer su + ou – pour ajuster la concentration de détergent
entre 2x et 6x. Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de
l’eau) pour modifier la dureté de l’eau (normale, dure, ou douce).
(Voir la section “À propos de la concentration de détergent”).
IMPORTANT : Lorsque l’on utilise la cartouche du distributeur
avec un détergent liquide concentré, veiller à modifier les
réglages de la concentration de détergent si le détergent utilisé
diffère du détergent préréglé à l’usine de concentration 2x.
6
7
F Control Lock (verrouillage des commandes)
Appuyer sans relâcher pendant 3 secondes pour
verrouiller les commandes afin d’éviter tout changement
ou manipulation involontaires. Appuyer sans relâcher
de nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller. On
peut toujours appuyer sur START (mise en marche) pour
suspendre un programme ou appuyer sur le bouton
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour
éteindre la laveuse.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Pour plus de détails, voir “Témoins lumineux de programme”.
8
OPTIONS
Utiliser pour activer des options de lavage ou des
caractéristiques supplémentaires sur la laveuse. Certaines
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
A Select Delay Hrs. (Choisisser mise en marche différée)
Appuyer sur cette option pour retarder le démarrage
du programme de lavage pendant un maximum
de 12 heures.
®
B Option Fresh Hold
Ceci entraîne le culbutage périodique de la charge après
la fin du programme pendant une durée maximale de
12 heures, alors que le ventilateur intégré fait circuler
l’air dans la laveuse pour réduire le taux d’humidité.
Pour démarrer l’option Fresh Hold®, appuyer sur Fresh
Hold. Cependant, si l’option Fresh Hold® (séchage avec
ventilation) est activée, elle restera activée pour tous
les programmes suivants jusqu’à ce qu’on la désactive
à nouveau – la laveuse mémorise le dernier statut
programmé (activé/désactivé). Pour désactiver l’option
Fresh Hold®, appuyer sur Fresh Hold.
On peut aussi activer l’option Fresh Hold® sans faire
fonctionner de programme en appuyant sans relâcher
dessus POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)
pendant 1 seconde, puis en appuyant sans relâcher sur
l’option Fresh Hold® pendant 3 secondes, puis en appuyant
sans relâcher sur START (mise en marche) pendant
3 secondes.
Pour éteindre l’option Fresh Hold® pendant qu’elle est
en cours, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation).
REMARQUE : La porte se verrouille pendant que l’option
Fan Dry est active. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation) pour arrêter le programme et
déverrouiller la port.
C Steam for Stains (Nettoyage avec vapeur)
L’option Steam for Stains ajoute un trempage supplémentaire
et prolonge le lavage sur de nombreux programmes pour aider
à éliminer les taches. Sa puissance de nettoyage peut aussi
être renforcée en l’associant à l’option steam boost (puissance
OPTIMAL DISPENSE DRAWER (Tiroir du distributeur
d’Optimal Dispense)
Le tiroir du distributeur d’Optimal Dispense offre la possibilité
d’ajouter automatiquement du détergent HE, de l’agent de
blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant pour tissu
à la charge de lavage, au moment approprié. Voir “Utilisation
du distributeur” pour plus d’informations sur l’utilisation du tiroir
du distributeur.
A Cartouche du distributeur d’Optimal Dispense
Chaque cartouche du distributeur contient jusqu’à
550 ml (18,5 oz.) de détergent HE liquide, ce qui suffit
à laver jusqu’à 36† charges selon le programme et la
concentration du détergent. La cartouche s’installe dans
le compartiment (B) du tiroir du distributeur, assurant ainsi
un chargement pratique.
nM
odifier le réglage de dureté de l’eau si l’on
utilise un détergent différent du détergent
préréglé à l’usine de concentration 2x.
Voir “À propos de la concentration du détergent”.
nM
odifier le réglage de dureté de l’eau
si le niveau désiré diffère du niveau préréglé
à l’usine à Normal.
B Compartiment de détergent Haute efficacité “HE”
en poudre
Ce compartiment contient suffisamment de détergent HE
en poudre pour laver une seule charge.
C Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
n Utiliser uniquement de l’assouplissant pour tissu liquide
dans ce distributeur.
Compartiment
pour agent de blanchiment
D
au chlore liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de blanchiment
au chlore liquide au moment opportun lors du premier
rinçage qui suit le programme de lavage. Ce compartiment
ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
†
e nombre de charges variera, selon la concentration du détergent, la taille
L
de la charge, le programme utilisé, et le niveau de saleté. Pour une capacité
maximum de 36 charges, on doit utiliser un détergent de concentration 6x.
29
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des
programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances de composants et, avec le temps, une
accumulation de moisissure. Les détergents HE produisent peu de
mousse et se dissolvent rapidement pour produire une quantité de
mousse idéale pour une performance optimale. Ils retiennent les
particules de saleté en suspension afin qu’elles ne se redéposent
pas sur les vêtements propres. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent la
progression d’un programme. À chaque étape du
processus, il est possible que l’on remarque des
pauses ou des sons différents de ceux que l’on
remarque avec des laveuses ordinaires.
Low Detergent (détergent insuffisant)
Ce témoin s’illumine si la quantité de détergent
présente dans la cartouche de distribution ne
permet d’exécuter que quelques programmes.
Refill Detergent (remplir à nouveau de détergent)
Ce témoin s’illumine si la cartouche
de distribution ne contient plus de détergent.
Door Locked (porte verrouillée)
Door Locked s’allume pour indiquer que la porte est verrouillée
et ne peut être ouverte sans suspendre ou annuler d’abord
le programme.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Sensing (détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START (mise en marche),
la laveuse effectue un test automatique sur le mécanisme de
verrouillage de la porte et le témoin de détection s’allume.
On entend alors un déclic, le tambour effectue un tour partiel,
et la porte se déverrouille brièvement avant de se verrouiller
à nouveau.
Une fois que la porte s’est verrouillée une seconde fois,
la laveuse commence à culbuter et à ajouter de l’eau.
Ce processus de détection se poursuit tout au long du
programme. Il est aussi possible que l’on entende de l’eau
couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
Une fois la charge de linge détectée par la laveuse, la durée
de lavage estimée en fonction de la taille de la charge s’affiche.
Il est possible que la durée réelle du programme soit prolongée,
mais l’affichage continue d’afficher la durée estimée.
Le témoin de détection clignote une fois par seconde à
plusieurs reprises au cours du programme, comme par
exemple lorsque la laveuse réduit la quantité de mousse.
Add Garment (ajouter un vêtement)
Lorsque Add Garment est allumé, on peut suspendre le
programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter des articles.
Steaming (vapeur)
Ce témoin s’allume pour indiquer que le programme utilise
un activateur avec vapeur pour renforcer le nettoyage.
Done (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
30
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR OPTIMAL DISPENSE
1. Ouvrir le tiroir du distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans les étapes
4 à 6 à la section “Utilisation de la laveuse”.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est complètement fermé.
REMARQUES :
nIl est possible qu’une petite quantité d’eau provenant
du programme de lavage précédent reste dans
les distributeurs. Ceci est normal.
nPour l’information sur la concentration du détergent,
voir “À propos de la concentration du détergent”.
nL’afficheur indique la quantité de détergent présente dans le
distributeur (Low (insuffisant) ou Refill (remplissage)), ce qui
permet de déterminer s’il convient de le remplir.
Ajouter du détergent HE au distributeur
Ajout de détergent pour une charge unique
Cartouche Optimal Dispense
Languette
Compartiment
pour détergent
HE en poudre
Soulever la cartouche pour la sortir
et la mettre de côté.
Utiliser uniquement des
détergents Haute efficacité
HE liquides. La cartouche
du distributeur peut contenir
jusqu’à 550 ml (18,5 oz.)
de détergent HE liquide, ce qui
suffit à laver jusqu’à 36 charges†.
Remplissage :
Tirer sur la languette et soulever
le clapet de remplissage. Remplir
jusqu’à la ligne “MAX” (voir
l’illustration à droite) avec du
détergent liquide HE. Fermer
le clapet de remplissage.
Il s’emboîte.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efficacité (HE).
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efficacité (HE).
Ligne “Max”
Installation de la cartouche
de distribution :
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Insérer complètement la cartouche du distributeur
dans le compartiment à détergent, tel qu’illustré.
Elle doit s’emboîter.
3. Faire glisser doucement le tiroir du distributeur jusqu’à sa
fermeture complète. La laveuse détectera automatiquement
la cartouche du distributeur.
REMARQUE :
nOn doit rincer la cartouche de détergent si l’on change
de détergent ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant
une période prolongée. Pour les instructions concernant
le nettoyage de la cartouche du distributeur,
voir “Entretien de la laveuse”.
†
Détergent en poudre HE
Placer une mesure de détergent dans
le compartiment pour détergent en poudre HE.
e nombre de charges variera, selon la concentration du détergent,
L
la taille de la charge, le programme utilisé, le niveau de saleté et
dureté de l’eau. Pour une capacité maximum de 36 charges, on doit
utiliser un détergent de concentration 6x.
Détergent en poudre :
Ajouter directement dans
le compartiment.
IMPORTANT :
n Ne pas utiliser de détergents liquides dans le compartiment
pour charge unique; les détergents liquides peuvent suinter
hors du compartiment avant le début du lavage principal.
n On peut verser une dose unique de détergent liquide
dans la dosette unique à détergent HE liquide à acheter
(voir la section “Accessoires”).
n Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans
le tiroir distributeur.
n Si l’on utilise l’option Mise en marche différé, l’utilisation
de la cartouche du distributeur est recommandée;
on peut également utiliser un détergent en poudre
dans le compartiment pour détergent en poudre HE.
Détergent liquide HE
Si vous alternez fréquemment l’utilisation de deux détergents
liquides HE, vous pouvez vous procurer une cartouche Optimal
Distribution supplémentaire.
Voir “Accessoires’’ pour des renseignements sur la commande.
31
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme, options, et réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous
les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
REMARQUES:
n Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
n Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
n Certains températures et vitesses d’essorage ne sont pas indiqués sur le tableau de commande.
Options de Température de lavage
Extra Hot (Très Chaude)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froide)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
environ aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
Options de Vitesse d’essorage :
Max Extract™ (Très haute)
High (Haute)
Med (Moyenne)
Low (Basse)
None (Arrêt)
Options de Niveau de saleté :
Extra Heavy (Très Élevé)
Med (Moyenne)
Light (Léger)
Options disponibles :
Steam for Stains (Nettoyage avec vapeur)
Fresh Hold®
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Delay Hrs. (Lavage différé)
Articles à laver
en utilisant
les réglages
de programmes
par défaut :
Programme :
Options
Température
Vitesse
Niveau de
disponibles :
de lavage : d’essorage : saleté :
Détails du programme :
Charges de
vêtements en coton,
de linge de maison,
draps et vêtements
mixtes présentant
un niveau de saleté
normal
Normal
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High
Med
None
Extra Heavy
Med
Light
Steam for Stains*
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.
Vêtements en coton
de couleurs vives
ou foncées, lin,
vêtements tout-aller
et charges mixtes
Cold Wash
(lavage froid)
Cold
Max Extract™
High
Med
None
Extra Heavy
Med
Light
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.
Ce programme utilise une solution
de détergent concentré avec de l’eau
froide tout au long du programme pour
extraire les taches en douceur et pour
prendre soin des tissus.
Chemises, chemisiers,
pantalons et robes
légèrement sales
Wrinkle
Control
(commande
antifroissement)
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy
Med
Light
Steam for Stains*
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.
Ce programme combine un culbutage
et un essorage à moyenne vitesse pour
assurer un soin délicat des tissus et
réduire le froissement.
Tissus transparents,
lingerie, pulls et
chemises, chemisiers,
pantalons et robes
légèrement sales
Delicates
(articles
délicats)
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy
Med
Light
Steam for Stains*
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.
Ce programme combine un culbutage
et un essorage à basse vitesse pour
assurer un soin délicat des tissus et
réduire le froissement.
Draps, taies
d’oreillers,
couvertures fines,
couvre-pieds
présentant un degré
de saleté normal
Bedding
(literie)
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy
Med
Light
Steam for Stains*
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.
L’action de lavage du programme est
conçue pour empêcher les gros articles
de s’enchevêtrer ou de se mettre en
boule.
* L’option Steam for Stains (nettoyage avec vapeur) est seulement disponible quand
la température de l’eau tiède, chaud ou très chaude est choisie.
32
Ce programme combine un
culbutage à vitesse moyenne et un
essorage à très haute vitesse. Ce
programme est conçu pour fournir
la meilleure efficacité éconergétique.
suite à la page suivante
Articles à laver
en utilisant
les réglages
de programmes
par défaut :
Pas de vêtements
dans la laveuse
Programme :
Options
Température
Vitesse
Niveau de
de lavage : d’essorage : saleté : disponibles :
Clean Washer
with affresh®
(nettoyage
de la laveuse
avec affresh®)
Détails du programme :
Utiliser ce programme à l’issue de
chaque série de 30 lavages pour que
l’intérieur de la laveuse reste frais
et propre. Ce programme utilise un
niveau d’eau plus élevé. Utiliser une
tablette de nettoyant pour laveuse
affresh® ou de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur de la
laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de
vêtements ou autres articles dans la
laveuse pendant que le programme
Clean Washer (nettoyage de la laveuse
avec affresh®) fonctionne. Utiliser ce
programme avec une cuve de lavage
vide. Voir “Entretien de la laveuse” dans
la section “Entretien de la laveuse”
Charge de vêtements
mouillée
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A
Max Extract™
High
Med
Low
None
N/A
Fresh Hold®
Delay Hrs.
Utiliser la fonction Drain & Spin (vidange
et essorage) pour retirer l’excedént d’eau
de la charge. La vitesse d’essorage peut
être réglée à un réglage inférieur.
Maillots de bain et
articles nécessitant
uniquement un
rinçage
Drain & Spin
with Extra
Rinse (vidange
et essorage
avec rinçage
supplémentaire)
Cold
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy
Med
Light
Fresh Hold®
Delay Hrs.
Choisir Drain & Spin; puis choisir un
rinçage suppleméntaire pour ajouter
de l’eau. Ce programme inclut une très
haute vitesse d’essorage. Pour certains
tissus, il peut être judicieux de régler la
vitesse d’essorage a un réglage faible.
Vêtements, articles
de literie, et serviettes
nécessitant un
assainissement
Sanitize†
Extra Hot
Max Extract™
High
Med
Low
None
Extra Heavy
Med
Light
Steam for Stains*
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.
Ce programme utilise la temperature
de lavage la plus élevée possible pour
garantir l’assainissement de la charge.
Contrôler la température de lavage
recommandée pour les articles à laver.
Vêtements et articles
de maison robustes
exposés à de
possibles allergènes
Allergen††
(allergénique)
Extra Hot
Hot
Max Extract™
High
Med
Extra Heavy
Med
Light
Steam for Stains*
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.*
Utilise plus d’eau pour évacuer les
allergénes tels les acariens ou les
particules animales aériennes des articles
présentant un niveau de saleté normal.
2 à 4 vêtements
synthétiques ou
tenues de sport
légèrement sales
Overnight
Wash & Dry
(lavage et
séchage durant
la nuit)
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
Extra Heavy
Med
Light
Steam for Stains*
Fresh Hold®
Extra Rinse
Delay Hrs.
Ce programme de lavage court
offre un essorage à vitesse très élevée
suivi d’un culbutage intermittent et de
l’activation d’un ventilateur pour faire
circuler de l’air dans les vêtements.
Tissus très sales
Power
Wash
(lavage haute
puissance)
Extra Hot
Hot
Warm
Cool
Cold
Max Extract™
High**
Med
Low**
None
Extra Heavy Steam for Stains*
Fresh Hold®
Med
Extra Rinse
Light
Delay Hrs.
Utiliser ce programme pour les
vêtements extrêmement sales et
les articles de maison nécessitant
un nettoyage supplémentaire. Ce
programme combine un lavage à haute
vitesse, un essorage à vitesse moyenne
et un rinçage en profondeur pour éliminer
l’excès de saleté de la charge.
* L’option Steam for Stains (nettoyage avec vapeur) est seulement disponible quand
la température de l’eau tiède, chaud ou très chaude est choisie.
Modèle : MHW8000A*
†Sanitize (Assainissement)
n Cette laveuse comporte un programme d’assainissement certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et
de certification. La certification vérifie que le programme d’assainissement élimine 99,9 % des bactéries que l’on trouve généralement
sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre les charges une fois le programme terminé.
n Utiliser le programme Sanitize (assainissement) pour laver des tissus grand teint très sales. Ce programme utilise une température
très élevée pour garantir l’élimination des saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC)
pour assurer un rendement efficace pendant ce programme.
n Seul le programme Sanitize (assainissement) sélectionné a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172
en matière d’efficacité d’assainissement pour les laveuses de format familial à usage résidentiel et commercial.
†† Allergen (allergénique)
Le programme Allergen certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certification. La certification a contrôlé
que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95 % et maintenait la température de l’eau au niveau nécessaire pour
a destruction des acariens. Seul le programme allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF Protocol P351 concernant
l’efficacité de la performance de réduction des allergènes.
33
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans vêtements
Avant de laver des vêtements pour la première fois, remplir
la cartouche du distributeur pour détergent HE liquide et l’installer
dans le tiroir du distributeur. Choisir le programme NORMAL et
l’exécuter sans vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE.
Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur est propre
avant de laver des vêtements.
2. Ajouter les produits de buanderie
1. Trier et préparer le linge
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des
activateurs de lessive de type Oxi, de l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous
forme de cristaux dans le tambour avant d’ajouter le linge.
REMARQUE : Ne pas placer de vêtements dans le tambour de la
laveuse avant de verser les produits de lessive. Toujours suivre les
instructions du fabricant.
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer
les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles
délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai
et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits
d’élimination de taches sur une couture intérieure.
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres petits
objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une intervention
de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons
et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et ornement non
lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles
qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles
synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie
provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes
après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les étiquettes
de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise
utilisation pourrait endommager les vêtements.
34
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les tasser.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage
optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la
porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet
émette un clic.
n
Il est possible de charger complètement la laveuse, selon le type
de charge et le programme, mais les vêtements ne doivent pas être
tassés. La porte de la laveuse doit fermer facilement. Voir “Guide de
programmes” pour des suggestions sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si les petits
articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir les sacs
de façon égale.
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS
DE PRODUITS DE LESSIVE
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose unique,
d’activateurs de lessive de type Oxi, d’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ou d’assouplissant pour tissu sous forme
de cristaux dans les distributeurs. Ces produits ne se dissoudront
pas correctement.
5. Verser de l’assouplissant pour tissu dans
le distributeur (si désiré)
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du rinçage final,
même si l’on a sélectionné Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer
le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL) d’assouplissant
pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit
excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera
distribué dans la laveuse immédiatement.
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu sur
les vêtements.
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu
correctement.
4. Ajouter du détergent HE
Cartouche Optimal
Dispense
Détergent en
poudre HE pour
une charge unique
Ajuster le distributeur de détergent en fonction du type de
détergent HE utilisé (liquide ou en poudre). Voir les instructions
de la section “Utilisation du distributeur Optimal Dispense” pour
savoir comment utiliser le distributeur.
35
6. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
8. Sélectionner le PROGRAMME*
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails
concernant les caractéristiques de programmes.
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le
compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir excessivement
le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 2/3 de tasse
(165 mL). Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ou de produit Oxi dans le même programme avec
l’agent de blanchiment liquide au chlore.
n Toujours mesurer la quantité d’agent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser
une quantité approximative.
n Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut endommager les vêtements.
9. Ajuster les réglages, si désiré*
7. A ppuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation) pour mettre
la laveuse en marche
Fermer lentement le tiroir Optimal Dispense. S’assurer que
le tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour mettre la laveuse
en marche ou passer à l’étape 8.
*Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous
les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options
et les réglages disponibles.
36
L’affichage indique les réglages par défaut correspondant
au programme sélectionné. Pour ajuster un réglage, appuyer
son nom – Temperature, Soil Level, ou Spin Speed. Le fait d’ajuster
les réglages modifiera la durée estimée restante. La laveuse peut
également prolonger le programme si les vêtements sont tassés
à l’intérieur, si la charge est déséquilibrée ou si la laveuse produit
trop de mousse.
10. S électionner toute option
supplémentaire*
Pour ajouter une option au programme, appuyer son nom – Fresh
Hold, Steam for Stains, Extra Rinse, Cycle Signal, ou Control Lock.
Pour retirer une option du programme sélectionné, appuyer de
nouveau sur cette option.
11. Régler le concentration de détergent et de dureté de l’eau
Vous pouvez également modifier les réglages de concentration
de détergent et de dureté de l’eau, si nécessaire. Les réglages de
concentration 2x et de dureté normale de l’eau sont les réglages
par défaut. Si la concentration du détergent n’est pas indiquée
sur l’emballage, voir “À propos de la concentration du détergent”
pour calculer la concentration.
Modification des réglages du distributeur :
1. Appuyer sur – ou + jusqu’à l’apparition de la valeur de
concentration désirée sur l’afficheur de l’horloge.
2.
Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l’eau) jusqu’à
l’apparition de la valeur de dureté désirée sur l’afficheur de
l’horloge.
12. Régler un lavage différé
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme immédiatement,
on peut choisir l’option Delay Hrs. (lavage différé). Ceci retarde
le démarrage du programme de lavage pendant un maximum
de 12 heures.
Pour régler un lavage différé:
1. Appuyer sur SELECT DELAY HRS. pour régler l’heure de mise
en marche différée souhaitée.
2. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
régler le compte à rebours différé. Le compte à rebours cesse
de clignoter.
13. Appuyer sans relâcher sur
START (mise en marche) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour démarrer
le programme de lavage. Pour suspendre un programme en cours,
appuyer une fois sur START (mise en marche), puis appuyer
de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme. Pour
annuler un programme, appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation).
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START (mise en
marche), on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis
se verrouiller à nouveau. La porte de la laveuse demeurera
verrouillée durant le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir
ajouter des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter
1 ou 2 vêtements oubliés, on peut le faire lorsque
le témoin lumineux “Add a Garment” (ajouter
vêtement) est allumé.
Appuyer une fois sur START (mise en marche);
la porte se déverrouille une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs
minutes. Fermer ensuite la porte et appuyer sans
relâcher sur START (mise en marche) pour redémarrer le
programme.
37
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
14. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que
des odeurs ne se développent et que
les objets métalliques faisant partie des vêtements
ne rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, irer le dispositif de
verrouillage de la porte et vérifier qu’il ne reste pas de petits articles
entre la cuve et le tambour.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge, utiliser l’option
Fresh Hold®. Si l’on sélectionne l’ option
Fresh Hold®, la laveuse active automatiquement
OR
le ventilateur et fait culbuter la charge périodiquement pendant
un maximum de 12 heures. Pour désactiver l’option Fresh Hold®,
appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Pour que l’option Fresh Hold® (séchage avec ventilation) ne s’active
pas pour les prochains programmes, appuyer sur Fresh Hold.
REMARQUE :
n La porte restera verrouillée tant que l’option Fresh Hold® est
active. Pour annuler l’option et déverrouiller la porte, appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
n Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans
les distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
38
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propreté
de la laveuse et du niveau de performance optimal
1.Utiliser toujours un détergent HE (Haute efficacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et
de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait la
formation d’odeurs indésirables.
2.Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de détergent
et de souillures.
3.Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de
résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait être
exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles de 30
lavages (première limite atteinte); ceci permettra de minimiser
l’accumulation de résidus de détergent et de souillures à
l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles présents
dans la laveuse.
2.Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et
le tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation de
souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous le joint –
rechercher la présence éventuelle d’objets étrangers.
3.S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de souillures,
nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon l’une des
deux méthodes ci-dessous :
a. Tampon de récurage affresh® Grit Grabber™ :
i.Après l’achèvement du programme, tirer doucement
sur le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer
toute la surface avec la face rugueuse du tampon Grit
Grabber™.
b. Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :
i.Préparer une solution diluée de l’agent de blanchiment
au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de l’agent de
blanchiment au chlore liquide et 1 gallon (3,8 L) d’eau
tiède puisée au robinet.
ii.Appliquer la solution sur les zones concernées du joint
avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
iii.Laisser le produit agir pendant 5 minutes.
iv.Essuyer parfaitement la surface du joint avec un chiffon
sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte pour que
l’intérieur puisse sécher.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
IMPORTANT :
nPorter des gants de caoutchouc lors des manipulations
de l’agent de blanchiment au chlore.
nConsulter et observer les instructions et
recommandations du fabricant pour l’utilisation
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial avec utilisation
d’un volume d’eau important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour le nettoyage approfondi de l’intérieur de la laveuse.
Les modèles avec génération de vapeur utilisent également la
vapeur avec ce programme spécial pour le nettoyage approfondi
de l’appareil.
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant
d’entreprendre les opérations de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
1.Programme avec nettoyant pour laveuse affresh®
(Recommandé – Performance supérieure) :
a.Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b.Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le tambour de la laveuse.
c.Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le tiroir du distributeur.
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.
e.Fermer la porte de la laveuse.
f.Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g.Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
a.Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b.Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter une tasse
(236 mL) de l’agent de blanchiment au chlore dans
le compartiment d’agent de blanchiment.
R EMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait faire subir des dommages
à la laveuse.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composant chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f.Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g.Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
R EMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Description du programme de nettoyage de la laveuse :
1.Le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
détecte la présence éventuelle de linge dans la laveuse.
2.Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution du
programme se poursuit.
a.Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,
le code “R L” (retirer la charge) est présenté sur l’afficheur.
La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et retirer tout
le linge qui se trouve dans le tambour de la laveuse.
b.Appuyer sur POWER (mise sous tension) de l’appareil
pour faire disparaître le code “R L” de l’afficheur.
c.Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
redémarrer le programme.
Après l’achèvement du programme, laisser la porte de la laveuse
entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher et pour permettre
l’aération.
Annulation du programme de nettoyage de la laveuse :
Si l’utilisateur décide d’annuler l’exécution du programme de
nettoyage de la laveuse après le lancement du programme,
un délai qui peut atteindre 30 minutes est nécessaire pour que
l’appareil puisse éliminer le produit nettoyant affresh®, l’agent de
blanchiment au chlore ou tout autre composé chimique du circuit
de lavage et rincer adéquatement le circuit de lavage. La porte
de la laveuse demeurera verrouillée jusqu’à la fin de l’exécution
du processus. Ceci empêche le transfert de résidus du produit
chimique de nettoyage aux charges de linge ultérieures et
minimise ainsi le risque de détérioration du linge ou de l’appareil
lui-même.
Processus d’annulation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1.Appuyer une fois sur POWER (mise sous tension) de la
laveuse.
2.L’appareil entreprend une opération de vidange et élimination
des composés chimiques de nettoyage.
3.Le processus d’annulation du programme sera exécuté
en approximativement 30 minutes ou moins.
4.L’utilisateur peut ensuite exécuter de nouveau sur la laveuse
le programme de nettoyage de la laveuse, ou sélectionner
un programme de lavage quelconque pour laver une charge
de linge.
Nettoyage du distributeur
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on
trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les
compartiments de distributeurs. Pour éliminer ces traces, retirer
le tiroir et essuyer les surfaces avec un chiffon humide, et sécher
avec une serviette avant ou après l’exécution du programme
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser un chiffon doux humide ou une éponge pour
éliminer les traces de tout renversement de produit. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
entretenir son aspect de produit neuf. Utiliser le savon doux
et l’eau.
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la finition de la laveuse,
ne jamais utiliser un produit abrasif.
39
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
RAPPEL DE LANCEMENT DU PROGRAMME
CLEAN WASHER (NETTOYAGE DE LA LAVEUSE)
Le témoin DEL Clean Washer
(nettoyage de la laveuse)
clignote à la fin d’un programme
de lavage après que la laveuse
a effectué 30 programmes de
lavage. Il fait office de rappel indiquant à l’utilisateur qu’il faut
lancer le programme de nettoyage de la laveuse.
Si le programme de nettoyage de la laveuse n’est pas activé,
le témoin DEL cesse de clignoter à la fin d’un programme de
lavage après que la laveuse a effectué 3 programmes de lavage
ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a effectué
30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin DEL
de nettoyage de la laveuse clignote à nouveau à la fin d’un
programme de lavage en guise de rappel.
NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
OPTIMAL DISPENSE
Il est recommandé de rincer la cartouche distribution optimal
lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent,
ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période prolongée.
1. Tirer le distributeur jusqu’à la butée.
2. Soulever la cartouche Optimal Dispense.
3. Soulever le couvercle de la cartouche et vidanger l’optimal
soigneusement à l’eau chaude.
4. Laisser sécher à l’air libre ou bien essuyer soigneusement avec
un torchon propre et doux.
IMPORTANT : La cartouche n’est pas lavable au lave-vaisselle.
POUR RETIRER LE DISTRIBUTEUR
Pour retirer :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager
le distributeur en le tirant tout droit.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
3. Soulever le panneau du
couvercle et le tirer tout
droit vers le haut.
Pour remettre :
1. Faites glisser le panneau
du couvercle sur les pitons
du distributeur.
2. Aligner les bords du
distributeur avec
les guides situés dans
la laveuse, puis réinsérer
le distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
40
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
3. Nettoyer les distributeurs. Consulter “Nettoyage des
distributeurs”.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la
laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque
d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet
d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de
gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 qt (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour et faire fonctionner la laveuse sur un programme
NORMAL (Normal) pendant environ deux minutes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
IMPORTANT : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
CONSEIL : Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau,
noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur
l’étiquette.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de non-utilisation, de
vacances, de remisage pour l’hiver ou après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système d’évacuation
et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage si l’on
doit installer de nouveau boulons de transport. Ne pas réutiliser
les boulons de transport. La laveuse doit être transportée en
position verticale. Afin d’éviter d’endommager la structure de la
laveuse, celle-ci doit être correctement installée pour pouvoir
être déplacée par un technicien agréé.
À PROPOS DE LA CONCENTRATION
DU DÉTERGENT
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le flacon.
Si ce n’est pas le cas, régler simplement le niveau
de concentration dans le menu Distribution optimal afin
que ce niveau corresponde à celui indiqué sur le flacon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur
le flacon, on peut facilement le calculer. Il suffit de diviser la taille de
l’emballage en onces liquide par le nombre de charges. Se référer
ensuite au tableau suivant pour déterminer la concentration.
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer
un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage
excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé.
Concentration
1X
2X
3X
4X 5X 6X
Nombre de onces ÷ nombre de charges
>2,5
1,5–2,49
0,9–1,49
0,7–0,89
0,5–0,69
0,3–0,49
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL (normal)
pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge de
taille moyenne.
41
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer le code.
Sélectionner à nouveau et remettre le programme en marche.
Sud (mousse excessive)
apparaît sur l’affichage
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La laveuse exécute une procédure de
réduction de la quantité de mousse.
Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE.
Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent sur
la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant du détergent.
Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l’eau) pour changer
la dureté de l’eau à “soft” (douce).
dEt (détergent) apparaît
sur l’affichage
La cartouche du distributeur n’a pas
été détectée.
S’assurer que la cartouche du distributeur est correctement insérée
et que le tiroir distributeur est complètement fermé. Pour une dose
de détergent destinée à une seule charge, ignorer ce message.
F 08 suivi de E 01
Vérifier que l’alimentation en eau est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour redémarrer
la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
F 09 suivi de E 01
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérifier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
41/2" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et
suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau
de saleté de la charge.
F 05 suivi de E 02
La porte de la laveuse
ne se verrouille pas.
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation) pour
annuler le programme. S’assurer que la porte est parfaitement fermée
et verrouillée. Vérifier qu’aucun article dans le tambour de la laveuse
n’est susceptible d’empêcher la porte de se fermer complètement.
F 07 suivi de E 01
Le moteur a des difficultés à faire
tourner le tambour.
La laveuse est tassée. Retirer des articles. Voir “Guide de
programmes” pour les volumes de charge recommandés.
Vérifier que tous les matériaux d’expédition ont été retirés.
Voir les Instructions d’installation.
“R L” (retirer la charge)
apparaît sur l’affichage
Charge détectée dans le tambour
durant le programme Clean Washer
with affresh® (nettoyage de la laveuse
avec affresh®).
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
Les trois témoins
lumineux de niveau de
détergent sont allumés
Le distributeur de détergent n’est pas
bien en place.
Tirer le distributeur et le réinsérer en le faisant coulisser.
Erreur de détection du niveau de
détergent.
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour
réinitialiser le système. Si cette suggestion ne résout pas le problème,
débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique pendant une minute puis rebrancher la laveuse
ou reconnecter la source de courant électrique.
La laveuse émet des
signaux sonores pour
signaler une erreur
La porte n’a été ni ouverte ni fermée
pendant au moins 3 programmes.
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche pour
la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer l’affichage.
(erreur d’approvisionnement
en eau) apparaît sur
l’affichage
(erreur du système
de pompe de vidange)
apparaît sur l’affichage
(la porte ne se
verrouille pas) apparaît
sur l’affichage
(erreur du moteur
d’entraînement)
apparaît sur l’affichage
42
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Solution
Causes possibles
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer le code.
Sélectionner à nouveau et remettre le programme en marche.
La laveuse émet un bip
lorsqu’on appuie sur
START (mise en marche)
La porte n’est pas fermée.
Fermer la porte complètement.
Un code F## E## autre
que les codes décrits
ci-dessus apparaît sur
l’affichage
Code d’erreur du système.
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour redémarrer
la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
“Int” (interrompu)
apparaît sur l’affichage
Le programme a été suspendu
ou annulé.
Témoin lumineux DEL de
nettoyage de la laveuse
clignotant à la fin du
programme de lavage
La laveuse peut mettre entre 20 et 30 minutes à essorer et vidanger
l’eau de la charge – elle affichera ce code d’erreur durant cette période.
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation)
pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/ annulation) pour redémarrer la laveuse.
La laveuse a effectué 30 programmes Lancer le programme Clean Washer. Si le programme de nettoyage de la
de lavage et un témoin de rappel
laveuse n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter après que la
indiquant à l’utilisateur qu’il doit
laveuse a effectué 3 programmes de lavage ordinaires supplémentaires.
lancer le programme Clean Washer
Après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage
s’allume.
supplémentaires, le témoin DEL de nettoyage de la laveuse clignote
à nouveau à la fin d’un programme de lavage en guise de rappel.
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche”
de la laveuse
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés
contre le bas de la caisse.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une paire de jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide de programme” et “Utilisation de la laveuse”.
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Voir “Élimination des accessoires de transport” dans les
Instructions d’installation.
Porte qui se verrouille ou
se déverrouille.
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à nouveau.
Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie sans relâcher sur
START (mise en marche). Ceci est normal.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces
de monnaie sont susceptibles de tomber entre le tambour et la cuve;
ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de
dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque l’eau de fin de programme est éliminée au cours
des programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal pour
certaines étapes du programme.
Roulement, ballotement
ou cliquetis occasionnel
(pour un essorage à
faible vitesse)
Les boules d’acier du système
d’équilibrage équilibrent la charge.
Ceci est normal pour certaines étapes du programme.
43
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Eau ou mousse
suintant par la porte ou
par l’arrière de la caisse
Les tuyaux de remplissage ne sont pas
solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage.
Installer correctement les quatre rondelles d’étanchéité plates
des tuyaux de remplissage d’eau.
Raccord du tuyau de vidange.
Vérifier que le tuyau d’évacuation est bien fixé au tuyau de rejet
à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent
en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour éviter
toute fuite éventuelle.
Résidus sur le hublot de la porte.
Porte ouverte pendant que
la fonction “Add Garment”
(ajouter un vêtement) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est ouverte
après le début d’un programme.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est
pas complètement
submergée dans l’eau
Niveau d’eau non visible par
la porte ou eau ne recouvrant pas
les vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate pour un nettoyage optimal.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
Vérifier que l’alimentation en eau
est correcte.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent
être ouverts.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
44
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
Vérifier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Inspecter la source de courant électrique ou appeler
un électricien pour vérifier si la tension est basse.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que
la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours
de certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de culbutage
et de trempage.
La porte de la laveuse n’est pas
bien fermée.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production
de mousse.
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau
au début du programme afin de permettre une concentration
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit
avec davantage d’eau.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans
le tambour. Fermer la porte et appuyer sans relâcher sur START
(mise en marche).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
que le programme a commencé afin d’éviter que les vêtements
ne soient tassés ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La porte n’a pas été ouverte entre deux
programmes.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, sélectionner DRAIN & SPIN with
Extra Rinse (vidange et essorage avec rinçage supplémentaire).
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche). Ne pas
ajouter de détergent.
Lorsque un programme de lavage a été effectué à la suite, la porte
doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
45
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se vidange/ Le tuyau de vidange se prolonge dans
n’essore pas; les charges le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà
restent mouillées
de 4,5" (114 mm).
Porte verrouillée à la fin
du programme de lavage
La porte ne se
déverrouille pas.
46
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Le tuyau de vidange est obstrué,
ou l’extrémité du tuyau de vidange
se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation” dans les
Instructions d’installation.
Le tuyau de vidange est trop serré dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est
fixé au tuyau rigide de rejet à l’égout
avec du ruban adhésif.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange” dans les Instructions d’installation.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner DRAIN & SPIN with Extra Rinse
(vidange et essorage avec rinçage supplémentaire). Ne pas
ajouter de détergent.
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
tambour et la partie externe de la cuve
de la laveuse.
Inspecter le tambour pour vérifier qu’aucun article ne dépasse par
les trous du tambour. Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour laver les petits articles.
Il y a trop de vêtements dans la laveuse
pour le programme Overnight Wash &
Dry (lavage et séchage durant la nuit).
Utiliser le programme Overnight Wash & Dry (lavage et séchage
durant la nuit) uniquement pour 2 à 4 vêtements synthétiques ou
tenues de sport légèrement sales.
Il reste de l’eau dans la laveuse après
le programme.
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour
évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse
se déverrouillera à la fin de la vidange.
L’option Fresh Hold® est activée.
Lorsque cette option est activée, le ventilateur fonctionne
et la charge est culbutée de façon périodique pendant un maximum
de 12 heures. La porte est verrouillée durant cette période. Pour
déverrouiller la porte, annuler l’option Fresh Hold® en appuyant sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
La porte se verrouille une fois que
le programme a démarré.
Si le témoin lumineux “Add a Garment” (ajouter un vêtement)
est allumé, appuyer une fois sur START (mise en marche).
La porte se déverrouille.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/
le programme recommandé approprié pour le vêtement.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Vérifier que l’alimentation en eau est
correcte.
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude
et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Lavage de plusieurs charges.
Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas suffisamment d’eau
chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau chaude ou tiède
requis. Ceci est normal.
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
Pour une performance optimale,
tous les réglages ne sont pas
disponibles sur tous les programmes
et certaines options ne peuvent pas
être combinées.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
réglages et options possibles pour chaque programme.
Charge non rincée
Vérifier que l’alimentation en eau est
correcte.
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera pas
bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La charge est
froissée, entortillée
ou enchevêtrée
La charge est peut-être déséquilibrée.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger
le programme. Éviter de laver un article seul. Compenser
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans
par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Action de lavage et/ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage supérieure.
47
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La charge est
froissée, entortillée
ou enchevêtrée (suite)
Ne nettoie pas, ne
détache pas
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option
Fresh Hold®/Fresh Spin™ si l’on n’est pas en mesure de
décharger la laveuse dès la fin du programme.
Le programme choisi ne correspond
pas au programme qui doit être utilisé
pour la charge de lavage.
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire
le froissement.
L’eau de lavage n’est pas
suffisamment chaude pour
réduire le froissement.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement.
Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge
recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Eau dure ou niveau élevé de fer (rouille)
dans l’eau.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un filtre à fer.
Une boule distributrice d’assouplissant
pour tissu a été utilisée.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à basse vitesse.
Essayer d’utiliser du détergent en liquide.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Si l’on utilise un programme Overnight Wash & Dry (lavage et
séchage durant la nuit), ne laver que quelques articles.
Utiliser le programme Power Wash (lavage intense) pour un
nettoyage puissant.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.
Les distributeurs ne sont pas utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
La cartouche du distributeur est vide.
Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne “MAX”
avec du détergent liquide HE.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Quantité de détergent utilisée
insuffisante ou eau dure.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau froide
ou dure.
Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l’eau) pour changer
la dureté de l’eau à “hard” (dure).
48
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Odeurs
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien
de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser l’option Fresh Hold® si l’on ne peut pas retirer
immédiatement la charge une fois le lavage terminé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Dommages aux tissus
La porte n’est pas restée ouverte après
utilisation.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser
la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher
entre deux utilisations.
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,
les boutons-pression et les agrafes avant le lavage
pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le lavage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés
des coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment liquide
au chlore correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
La charge n’a pas été correctement
triée.
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles
blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles
de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Les températures de lavage sont trop
basses.
Utiliser les lavages à l’eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude est
adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Quantité de détergent utilisée
insuffisante ou eau dure.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau froide
ou dure.
Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l’eau) pour changer
la dureté de l’eau à “hard” (dure).
Fonctionnement
incorrect du
distributeur
Distributeurs obstrués ou produits de
lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude
(si possible – en fonction de la charge).
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment d’agent de blanchiment.
49
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement
incorrect du
distributeur (suite)
L’agent de blanchiment liquide
au chlore n’a pas été versé
dans le compartiment d’agent
de blanchiment.
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment d’agent de blanchiment.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé.
Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La durée du
programme varie
ou la durée du
programme est
trop longue
Fonctionnement normal de
la laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement
en fonction de la pression et de la température de l’eau,
du détergent et de la charge de vêtements. Les options
sélectionnées affectent aussi les durées de programme
indiquées dans le guide de programmes.
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement
pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efficace
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
La charge est peut-être déséquilibrée.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids
d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques
articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Le programme Overnight Wash & Dry (lavage et séchage durant
le nuit) est conçu pour les charges plus petites (3 à 4 articles) de
vêtements légèrement sales. Si des charges plus importantes sont
lavées avec ce programme, la durée de lavage augmente.
Si l’on utilise les programmes Overnight Wash & Dry (lavage
et séchage durant le nuit) ou Delicates (articles délicats), il faut
laver uniquement des petites charges. Ceci garantit un lavage en
douceur des vêtements sans augmenter les durées de programme.
50
NOTES
51
NOTES
52
NOTES
53
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
https://www.maytag.ca/product_help
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Moteur d’entraînement (stator et rotor uniquement)
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé
à l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
54
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
03/14
55
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
www.maytag.com
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.ca
www.maytag.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■■
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
www.maytag.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■■
■■
■■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
05/14
® TM
W10441101C
Printed in U.S.A.
/ © 2014. All rights reserved. Used under license in Canada.
® TM
/ © 2014. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
W10441102C - SP
Imprimé aux É.-U.