Aiwa NSX-A74 Operating instructions

For assistance and information
call toll free 1=800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
87-NF5-911-11
971216 BKH-U-9
m
dliIEiiE
DIGITAL AUDIO
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below,
L.--tJ l“’s’%=%”O”l
L!!-_!l
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings,
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry —Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When
placed or mounted on a stand
or cart, the unit should be moved
L
with care.
Quick stops, excessive force,
m A~. 3
and uneven surfaces may cause
●
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected,
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help,
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
1 ENGLISH
the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization —As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet, If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug, Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off
TABLE OF CONTENTS
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
SOUND
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up, Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding
Precautions
...................................................................l
PREPARATIONS
CONNECTIONS
3
REMOTE CONTROL .............................................................6
BEFORE OPERATION .....>...................................................7
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m
. . . . . . . . .
AUDIO ADJUSTMENTS ................................................... 7
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................8
DSP SURROUND SYSTEM .............................................. 8
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ...............................................................9
PRESETTING STATIONS ..............s....................................9
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ..................................................... 11
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 12
According to the National Electrical Code
D IN WIRE
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ......m
.............................................. 13
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 14
ARGE UNIT
10.20)
RECORDING
BASIC RECORDING
DUBBING A TAPE MANUALLY ......................................
DUBBING THE WHOLE TAPE .......................................
Al EDIT RECORDING ............................... .....................
PROGRAMMED EDIT RECORDING ...............................
. . . . . . . . .. . . . . ..m
UCTORS
21)
G
ELECTRODE
SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL
ELECTRICAL CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended
Instructions,
in the Operating
Damaae Reauiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
17
18
KARAOKE
MICROPHONE MIXING ................................................... 19
KARAOKE PROGRAM .................................................... 20
CLOCK AND TIMER
21
SETTING THE CLOCK
SETTING THE TIMER ...................................................... 21
SETTING THE SLEEP TIMER ........................................ 22
. . . .
. . . . . . . . . . ..m
. . . . . ..m
. . ..m
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
LISTENING TO EXTERNAL SOUflCES
..................... 23
23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE .................... ....................
TROUBLESHOOTING GUIDE .................. ....................
SPECIFICATIONS ..................................... ....................
PRINCIPLE OF AIWAS FRONT 180” SPE:AKER
SYSTEM .......... .................................................................
24
24
25
26
PARTS INDEX .................................................. Back cover
ENGLISH
~
❑
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage. -
CONNECTIONS
Check your system and accessories
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord in the end.
-.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall,
,
AM loop antenna:
Position for the best reception.
—(’2
o
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
(2
m
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
c Do not leave objects generating magnetism near the speakers
as these object may be damaged.
● Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
● Do not bring the AM antenna--near
other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
● Do not unwind the AM antenna
wire.
●
~
@
@
@
@
CX-NA71 Compact disc stereo cassette reciever
SX-NA74 Front speakers (For NSX-A740, NSX-A74)
SX-R240 Surround speakers (For NSX-A74 only)
SX-ANA72 Front speakers (For NSX-A72)
SX-FNA71 Front speakers (For NSX-A71 )
To connect with NSX-A72 or NSX-A71 + page 4.
To connect with NSX-A740 or NSX-A74 + page 5.
I
EiiEa
Remote control
AM antenna
FM antenna
Operating Instructions, etc.
Owner’s record
~
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below, Please refer to them when you contact yourAiwa
dealer in case of difficulty.
Model No,
CX-NA71
SX-NA741SX-ANA721SX-FNA71
SX-R240 (NSX-A74 only)
~
ENGLISH
I Serial No. (Lot No.)
,
I
I NSX-A72/NSX-A71
2 Connect the left speaker to the main unit.
I
Speakers
The speaker marked R is the right speaker, and the marked L is
the left speaker.
7 Connect the right speaker to the main unit.
O Connect the surround speaker cord to the SURROUND
Connect the surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS L terminal, and speaker cord ito the SPEAKERS
L terminals in the same manner as step 1.
3 Connect the suppllied antenlnas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
SPEAKERS R terminal.
@ Connect the speaker cord to the SPEAKERS R terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected
to the 0 terminal and the black cord to the ~ terminal.
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
m
.—
3
FM antenna
AM LOOP antenna
2
Speaker cord
a
Left speaker
/
Surround speaker cord
1
AC cord
ENGLISH
4
EsEEmil
EEizizl
1 Connect the right and left speakers
unit.
3 Connect thesupplied
antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
to the main
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals,
and left to the SPEAKERS L terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected
to the Q terminal and the black cord to the 0 terminal.
2 Connect the surround speakers to the main unit.
(NSX-A74 only)
Connect the right surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS
R terminal,
and left to the SURROUND
SPEAKERS L terminal.
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
o
3
FMantenna
AM LOOP antenna
1
5
ENGLISH
Left speaker
POSITIONING
only)
THE SPEAKERS
REMOTE CONTROL
(NSX-A74
Position the speakers to make the most of the SURROUND effect.
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
Standard positioning
&o(@@
F16(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
—J
L...-@.___.”.__..-”--
@ Front speaker (Right)
@ Front speaker (Left)
@ Surround speakers
Place the surround speakers behind the listening area.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control withl the same names
as those on the main unit can be used as well.
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight.
●
●
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remc)te control and the remote
sensor inside the display window i:; exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote contr& are used nearby (those of a television,
etc.)
m
Sound is not heard from the surround
SURROUND is set to off.
CONNECTING
speakers
when the
AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception,
use of an outdoor antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
To connect other optional equipment+
is
page 23.
ENGLISH
6
❑
BEFORE OPERATION
AUDIO ADJUSTMENTS
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD, MD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
VOLUME
DEMO (Demonstration)
mode
When the AC cord is connected,
the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overridden by the operation display.
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
~
Press the DEMObutton. The clock display appears. (To set
the current time, see SETTING THE CLOCK on page 21.)
Tore-activate the DEMO mode, press the DEMO’bWton again.
Illumination guides
Whenever the AC cord is connected w’ one of the function buttons
is pressed, the buttons for that operation light up or flash.
Example:. When “the AC cord is connected, the II SET button
flashes as a guide to setting the current time.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press the ■ button while
pressing the CD button. To turn back on, repeat the above.
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is displayed as a number from O to MAX (31).
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17or more.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit you~ preference.
E@w
To turn the unit off
Press the POWER button.
is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
DSP SURROUND
GRAPHIC EQUALIZER
SYSTEIM
GEQ
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press the GEQ button repeatedly
equalization curve is displayed.
until the desired
ROCK /POP / CLASSIC
The DSP (Digital Signal Processor) surround system can recreate
the effect of sounds reflected from walls or ceilllngs. This system
enhances 3 types of sound presence.
DISCO: Sound presence of a disco
LIVE: Sound presence of a live music performance
HALL: Sound presence of a concert hall
Press the SURROUND button repeatedly until the desired
SURROUND mode is displayed.
DISCO
To cancel the selected mode
Press the GEQ button repeatedly so that GEQ OFF appears on
the display.
/ LIVE/
HALL
Equalization curves are selected automatically to match the
SURROUND modes and can also be selected or turned off to
suit your preference.
When the music source is monaural
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or
HALL is selected, no sound will be Iheard from the surround
speakers.
To cancel the selected mode
Press the SURROUND button repeatedly so that SUR OFF
appears on the display.
While SURROLJND mode is off, no sound is heard from the
surround speakers.
When the MIC or ECHO level is changecl (page 19), the
SURROUND mode is automatically canceled,
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug (06.3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in,
Sound adjustment during recording
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or
headphones may be freely varied without affecting the level of
the recording.
m
When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended
that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.
ENGLISH
8
MANUAL TUNING
PRESETTING
~
STATI.ONS
1
1 Press the TUNER/BAND
select the desired band.
FM —
button
AM
repeatedly
to
I
When the TUNER/BAND button is pressed while the power
is off, the power is turned on directly.
2 Press the l++
DOWN or M
UP button to select
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has
a maximum of 20 available preset stations.) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER/BAND
and press the l++
select a station.
button to select a band,
DOWN or PFl UP button to
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly.
3 Press the numbered
to program a track.
Example:
button:a and lthe +1 O button
To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
Program number
Total playing time of
the selected tracks
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT button.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display.
REPEAT play — ~ lights up on the display.
RANDOM/REPEAT play — RANDOM and q. light upon the
display.
Cancel — RANDOM and G go out from the display.
m’
During random play following operations are not possible:
-to select the tracks directly with the numbered buttons.
-to skip to the previously played track with the <
button.
Selected track number
Total number of
selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press the 4>
button to start play.
To check the program
Each time the 4
or button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program, number will be
displayed.
To clear the program
Press the ■ CLEAR button ir] stop mode.
PROGRAMMED
PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the :eteps again.
m
During programmed play, you cannot perform random play, check
the remaining time, and select a disc or track.
Use the remote control.
1 Press the PRGM button twice in stop mode.
The PRGM indicator lights up on the display.
●
When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enters the KARAOKE PROGRAM (page 20).
2 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds to select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
ENGLISH
12
BASIC OPERATIONS
PLAYING BACK A TAPE
INSERTING
. .. -—. . . . . . . TAPES
. . .. —¤~i
\
\
[l--$
I
—4DIRECTION/
DOLBY NR
.,”.0.,=1
— TAPEI
DECK 112
.
to open the cassette
holder.
%.-”4
PRFSFT
,-----
!’3
II+
—
For tapes recorded with DOLBY NR, turn on UU NR.
For tapes recorded without DOLBY NR, turn off 00 NR.
w
2 Press the <>
Jr
N II
button to start rdav.
,.
Playing deck number
Playback side indicator
,
II IWSIL
d
LC+W
WILII
LIIe
mpuseu
31ue
UUWII.
rusil
LIW
udssette
The tape counter indicates
lolder to close.
th~
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode
changes.
-s-.
A,-.
To play one side only, select =.
To play from front side to reverse side once only, select Z).
To play both sides repeatedly, select (=).
● When
tapes are loaded in both decks, =) on the display
indicates Continuous Play.
-:
+:
tarm
nlnninn
Ionr-ith
The front side k being played (forward).
The back side is being played (reverse).
When tapes are loaded in both decks
To change the playback side, press the 4P
PRESET button in play or pause mode.
To fast forward orrewind, press the or press the ■ button to stop the tape.
DIRECTION/
button. Then
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE button. The power isturned on and play of the,
inserted tape begins.
-.
To set the tape counter to 0000
Press the ■ CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
.-
13
ENGLISH
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press Ihe TUNEFUBAND
2 Press the numbered
number.
button to select a band.
buttons to select a preset
Example:
To select preset number 20, press the +10, +10 and Obuttons.
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the <> DIRECTION/PRESET button repeatedly.
‘
Each time the button is pressed, the next ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the p;eset number of the station to be cleared. Then, press
the ■ CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
❑
,
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
#
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
ENGL/SH
1~
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY. buttons.
BASIC OPERATIONS
The selected disc is played once.
To play with the remote control
Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.
LOADING DISCS
DISC
DIRECT PLAY
1’
-9,+10
To stop play, press the W button.
To pause play, press the 11 button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
+
or FF button pressed and release the button at the’desired
point.
To -skip to the beginning of a track during playback, press
the +
or *
button repeatedly.
To remove discs, press the A OPEN/CLOSE button.
.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
When the A OPEN/CLOSE button is pressed, the power is also
turned on.
Press the CD button, then press the 4 OPEN/
CLOSE button to open the disc compartment.
Load
disc(s) with the label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 “and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the A OPEN/CLOSE
button.
Tray 1
!=!
T$
~
-=
To check the remaining time
Press the CD EDIT/CHECK button during play. The amount of
time remaining until all tracks finish playing is displayed. To
restore the playing time display, repeat the above again.
Selecting a track with the remote control
1 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press the numbered buttons and the +10 button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +1 O, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the 4 OPEN/CLOSE
button to close the disc
compartment.
.’&
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
I
●
Total number of tracks
●
PLAYING DISCS
●
Load discs.
To play all discs in the disc compartment,
<F
button.
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
press the
When loading an 8-’cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
‘
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a
search for the beginning of the current or next track during
playback can be done easily.
Press the <
or button during playback referring to the
playback side indicator (+ or *) on the display.
For example, when the button is pressed while F is
displayed, playback of the next track starts.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
●
Music sensor function may not be able to detect tracks under
the following conditions:
● Blanks of less than 4 seconds
between tracks
● Noisy blanks
● Long passages
of low-end sound
c Low overall recording levels
CONTINUOUS
\
Type II tape
detection
>ti
slot
/
PLAY
●
●
Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On l-ype 11tapes, take care not to
cover the Type II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recol’nmended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break cx jam in the mechanism.
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise.
For optimum performance when playing back a tape
recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY
NR system.
After playback on one deck finishes, the tape in’the other deck
will start to play without interruption.
1 Insert tapes into deck 1 and deck 2.
2 Press the TAPE/DECKl/2
button
deck to be played back first.
to select
the
3 Press the REV MODE button to select 1].
4 Press the 4 F button to start playback.
Playback continues until the ■ button is pressed.
.>
ENGLISH
14
To stop recording, press the ■ button.
To pause recording, press the II button. (Applicable when the
source is TUNER, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording,
press again.
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
INSERTING
BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER,
VIDEO/AUX or MD)
1 Press the ● REC/REC MUTE buiton during recording or
while in recording pause mode.
~
on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
without recording. After 4 seconds, the deck enters the
recording pause mode.
2 Press the 11 button to resume recording.
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
● Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
●
To insert a blank space of less than 4 seconds, press the ●
REC/REC MUTE button again while ~
is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording pause mode, press the ● REC/REC
MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second
blank space is added.
1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded onfirst facing
out from the unit.
2 Press the REV MODE button to select the reverse
mode.
To record on one side onry, select =.
To record on both sides, select Z> or C=).
3 Press the DOLBY NR button to turn Dolby NR on
\
or off.
‘ To record with DOLBY NR, tury on ❑U NR.
To record without DOLBY NR, turn off Do NR.
4 Press one of the function
the source to be. recorded.
buttons and prepare
‘To record from a CD, press the CD button and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, press the TUNER button
and tune in to a station.
To record from the connected source, press the VIDEO/
AUX or MD buttpn and play.
5 Press
the ~
recording.
REC/REC
MUTE
button
to start
@
When the selected function is C,D, playback and recording
start simultaneously.
15
ENGLISH
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit.
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/
~ DECK 1/2 button to display “TP 2.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button.
4 Press the ● REC/REC MUTE button to start the-erasure.
DUBBING THE WHOLE TAPE
DUBBING A TAPE MANUALLY
1,4
1
2
2
3
2
5
Em3
●
●
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically set to 1.
Note that recording will be done on one side of the tape only
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
m
●
1 Press the TAPE button.
●
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
3 Press the DOLBY NR button to turn off the Dolby
NR.
00 NR on the display goes out.
4 Press
the TAPE/DECK
deck 1.
1/2 button
to select
“TP 1“ is displayed.
5 Press the
recording.
●
REC/REC
MUTE
button
to start
●
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically (jet to 11.
The Dolby NR does not affect recording.
1 Press the TAPE buttcm.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on first facing out from the unit.
3 Press the SYNC DUB Ibutton once or twice to start
recording.
6) For recording at normal speed, press it once to display
NORM-DUB.
@) For recording at highl speed, press it twice to display
HIGH-DUB,
Playing and recording start simultaneously.
o
@
To stop dubbing
Press the H button,
To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape
Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR on or off to
match the original tape.
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press the ■ button,
To set the Dolby NR when playin!g back the dubbed tape
Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR on or off to
match the original tape.
m
Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
ENGLISH i
6
❑
6 Press the
recording.
Al EDIT RECORDING
● REC/REC
MUTE
button
to start
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
,
Press the ■ CLEAR button twice so that “EDIT” disappears on
the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the CD EDIT/CHECK to select side A or
B, and press the +
or button repeatedly.
Programmed
track numbers
Track number
I
Program number
m
Al edit recordina will not start from a ~aint halfwav into the ta~e.
The tape must ;e recorded from the’beginning o; either side.
1 Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY
NR button to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press the CD button and load the disc(s).
3 Press
the CD EDIT/CHECK
button
“EDIT” and “Al” Jight up on the display.
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you-can
add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
3 Press the numbered buttons on the remote control to select
tracks. PRGM appears on the display.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
once.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer-than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
Each time it is”pressed, the display changes as follows.
Al EDIT —
PRGM
EDIT
m
●
4 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
or W button to designate the tape
5 Press the <
length.
10 to 99 minutes can be specified.
In a few seconds, the microcomputer dete~mines the tracks
ta be recorded on each side of the tape.
● The
numbered buttons on the remote control are also
available to designate the tape length.
Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons.
Tape side A
Selected
(front side)
Tape length
tracks for side A
●
Recordina is inhibited if the erasure ~revention tab on either
side of th; tape is broken off.
‘
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
PROGRAMMED
EDIT RECORDING
5
2
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than \he remaining time
cannot be programmed.
Remaining time
of sic~eA
8
1
I
I
Total number
of programmed
tracks
4
Programmed
tracks
7 Press the CD EDIT/CHECK button to select side!
B and program the tracks for side B.
3,7
After confirming B on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
1
Programmed edit function enables CD recording while checking
the remaining time on each side of the tape as the tracks are
programmed.
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape, The tape must be recorded from the beginning of
either side.
1 Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY
NR button to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press the CD button and load the disc(s).
3 Press the CD EDIT/CHECK
button twice.
“EDIT” and “PRGM” light up on the display.
8 Press the O
recording.
REC/REC
MUTE
button
to start
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts,
To stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed
track numbers
Before recording, press the CD EDl”T/CHECK button to select
side A or B, and press the +4 or Fl> button repeatedly.
Program number
4 Press the +
length.
or -
button to designate the tape
Track number
Progri~mmed
track Inumbers
10 to 99 minutes can be specified.
Tape length
Maximum recording
time for side A
To change the program of each side
Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B, and
press the ❑ CI.EAR button tc)clear the program of the selected
side, Then program tracks again.
To clear the edit program
Press the E button twice so that “EDIT” disappears on the
display.
Tape side A (front side)
5 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds on the remote control.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button on the remote control to program a track.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side
of the tape is broken off.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC
DIRECT PLAY and 2 buttons, then press the + 10 and O
buttons.
ENGLISH
18
MICROPHONE MIXING
I
i
m
●
!
8
~
\
k
I
[
I
●
5
2
3,4,5
.’
●
●
KARAOKE
k
b.
!
)
$’
~
1
t
When the MIC or ECHO level is changed, the SURROUND
mode is automatically canceled.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away
from the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease th,e microphone volume.
When the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.
‘
Recommended microphones
.The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
4
VOCAL FADER/MULTIPLEX
FUNCTIONS
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones with mini plugs (03.5 mm, ‘/8 inch).
1 Connect your microphones
2 jacks.
-.
to the MIC 1 and MIC
Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal
fader or multiplex function.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use’the multiplex function for multl audio discs or tapes.
Each time the KARAOKE button is pressed, one of these
functions is selected cyclically.
MIC 1 MIC 2
0
~E~q#,@E@~
%%8{E,--~@+&g~ ~
,W.- . .,sk
.-s..rs-w**.
qkwk$e
l-q,,p, !
<+#I,r,’ei%8*:~4~i7d~,L,
0Q
,
L
I
2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
@
gm~S$&&m
E=.*4; -::;,:; q&q ~
~~m:m
, ,!$~$~i!~~~mkg$h
@*.hA!*;*,B,.*-,,,!,,a,,,..
@
&
=F,,,,z.!...bakz
- S’w-’.’
.ti+~dam.!
~~>e,e,,.
:*V* .;:. !
!. n~
%sF:*”*.w=23;a#3mp$,.mlb*
,
=~~:.:~”~b~~afis:d;lzisze
,,.,.,.,,,~===
.
@l
.!52..
. . ..* .. ; - .. . . ... . . . . . . . .
*~~~,~&& ,$,~,fp$~.~p~~$
s3aw%%&a$
,wwtme+ehq~g
:ph;
#,ka
,’”
‘-~~?
J
+---$E3G$:<
V’:w
-., ,-. ... . . .. . . ..-*.: *
---...,..=
%ti!s...
$.s,q$~ul!
~#j@Bf
~~,.,,,,,...,.&,,c
...
,....8.6?s
.,=.
..-.
a%~w-~
f,&*:=:
.,k=@&
1,,
.%,,.am
. .=,...,
......
o Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
3 Adjust the volume and tone of the source.
@ Auto Vocal Fader
the MIC button and turn the VOLUME
control within 4 seconds to adjust the
microphone volume.
4 Press
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
5 Press the ECHO button and turn the VOLUME
control within 4 seconds to adjust
the echo level.
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone,
@ Multiplex
Only the sound on the left channel is heard from both
speakers, and the sound on the right channel is muted.
@ Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
To change the delay time
Hold down the ECHO button
“P (Long) and “M” (Middle)
desired ‘position, release the
of echo
during the echo is on.
are displayed alternately. At the
button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 15).
The SYNC DUB button cannot be used for mixing recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
,,.
,
‘,,
,..
!, ...,
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singer’s voice can be turned faster to the
normal level.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“AUTO MPX is displayed for 3 seconds and changes to the
selected function name. After the selected function name is
displayed, hold down the KARAOKE button, until FAST is
disdaved.
To ‘ret;rn to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
~
“
I
I
4
To change the audible channel in Multiplex function
Only the sound
on the right channel
can be heard
from
both
speakers.
When Multiplex
and changes
function
is selected,
“MPX L-ch” is displayed
to the selected
name
is displayed,
function
for 3 seconds
name. After the selected
hold down
the KARAOKE
button
until MPX-R is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
m
s The Karaoke functions
may not operate correctly
with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the Karaoke recorded on the right or left side of
the sound width
* While the Karaoke
function
is on, the sound is output as
monaural.
● When
the function is changed, the Karaoke function is canceled.
,.
Repeat
step 2.
To check the reserved tracks
Press the CD E;DIT/CHECK
pressed,
the disc number
reserved
order.
button
repeatedly.
and track number
Each time it is
are displayed
in the
To stop play
Press the E button.
KARAOKE PROGRAM
When the 4>
Ibutton is pressed,
the play
track is cleared
from the
starts from the last track again.
To skip a current track
Press the
program.
➤*
button.
The skipped
To clear all the reservations
Press the
➤ F button repeatedly
until “K - POO” is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke
returns
pro{grams. The display
to that of CD play.
Kim
●
Before
or during
CD play, you can reserve
played after the current
it finishes
track.
up to 15 tracks to be
Each reservation
is cleared
when
playing.
Use the remote
number
does
not exist on the selected
and the display flashes.
button to skip the error track. Then
When the PRGM button is pressed
is displayed
12).
control
track
press the + D> button to start play with the next reserved
●
1 Press the PRGM button U.
2
If the reserved
disc, the unit stops playing
In this case, press the ~>
To cancel
track.
repeatedly
in step 1, PRGM
and the unit enters CD program
play mode (page
program
play, press the II CLEAR
button.
Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds to select a disc.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button to program a track.
Reserved
disc number
Reserved
track number
3 Repeat step 2 to reserve other tracks.
ENGLISH
20
\
]
SETTING THE TIMER
SETTING THE CLOCK
~
\
\,
~
j
[
k
8
a
t
,
1
■
i
,,
1,2,3
2,3
6
1 Press
the CLOCK button on the remote control,
and press the I I SET button within 4 seconds.
.. %....@~~p~~,a@yf~:E~gy*~g.#@&M
Bap,s@z~*~bY&.=-, k,.b..@?M&$@B,,,.q
& i%.:,,=,,
L.p&k’-*’@&.,E@Bwe=,e=,Tb
, .,.,,,~~,.-,&.~,
.u,=~,g~
&s
#$~A~B&$Q~
.’z~gl~
~,;p_ : ::. :“jV!j@Lgq@@.F=%%@&
‘$’-!-’whw%~,%~,-“”%=9+
fu%~i~*g#gE8i$q&**$
,,,,:
, , , ,“,
, ..... *M”
l.- .....!$~$~~~@J*d#m*
@’B18
; ,,~~
;@-hw&i? mlip,p~g$p~
$@Fqp&#~ib
& ~~~,
,9,,, !“?~iPB~’$#JJ$@#**#l$*$nJ,kik*
~~%
. ~, ,,,,,~jg~~g
~t ~~~B
~~~
, ~ M!. ‘@m,*.=
,,,,
8,,eq
zae.::bE;3:6@@’:Ez:td8:kiii!!
.,..,
,.$~,
z.
“’~”#3
2 Press the 4+
DOWN or ➤ F UP button to
designate the hour, and press the 11 SET button.
The hour stops flashing
I
3
1,2
2,4
and the minute
The unit can be turned
built-in
on at a specified
time every day with the
timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
Use the remote
control.
7 Press the TIMER button once to display 0, and
press the II SET button within 4 seconds.
O is displayed, and the hour flashes.
starts flashing.
3 Press the <<
DOWN or ➤ > UP button to
designate
the minute, and press the II SET
button.
The minute
stops flashing
on the display
and the clock starts
from 00 seconds.
m
If you press the II
operation may start.
To display the current time
Press
the CLOCK
displayed
However,
button
for 4 seconds.
the time cannot
on the remote
be displayed
TO switch to the 24-hour
the same procedure
to restore
If the clock display flashes
all settings
recording.
control
and then press
the 12-hour
SET
button
after
4 seconds,
another
2 Designate
the hour of the timer-on
time by
pressing the l<< DOWN or WI UP button, and
press the 11 SET button. Repeat to designate the
minute of the timer-on time.
standard.
The current time needs
After you designate
for more than approximately
stored in memory
is
.
This is caused by a power interruption;
to be reset.
If power is interrupted
during
The time
standard.
Press the CLOCK button on the remote
the ■ button within 4 seconds.
Repeat
control.
after purchase
24 hours,
flashes
the timer-on
on the display
time, one of the source name
for 4 seconds.
need to be reset.
3 Within 4 seconds, press one of the function
buttons to select a source.
The selected
source name flashes for4 seconds.
the selected function button does not light up,
● If this
step is not completed
within 4 seconds,
●
4
step 1.If the TUNER
in this step.
button is pressed,
At this time,
repeat
from
the band cannot deselected’
Within 4 seconds, select the duration for the
timer-activated period with the 1<4 DOWN or WI
The duration
for the timer-activated
period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
● If this
step is not completed within 4 seconds,
SETTING THE SLEEP TINIER
repeat from
step 1.
5 Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
6 Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
@ remains on the display after the power is turned off (timer
standby
mode).
\2
The unit can be turned
When
the timer-on
begins
play with the selected
●
The volume
is turned
time
is reached,
the unit turns
Use the remote
source.
level is automatically
off with the volume
off automatically
at a specified
time.
on and
set to 16 when the power
control.
1 Press the SLEEP button.
level set to 17 or more.
To check the specified time and source
Press the TIMER
button. The timer-on
time, the selected
name and the duration for the timer-activated
source
period are displayed
for 4 seconds.
2
Within 4 seconds,
press the ++
or >F
button
To cancel timer standby mode temporarily
Press
the TIMER
button
disappears
on the display.
To restore
the timer standby
repeatedly
so that
0
or C)REC
mode, press again to display
@ or
t3REC.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally
after setting
the timer.
Before turning off the power, repeat step 5 to prepare
and adjust the volume
m
●
●
the source,
and tone.
Timer
playback
and timer
power
is turned
off.
recording
will not begin
unless
the
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.
button
twice so that “SLEEP
on the display
disappears.
TIMER RECORDING
Timer recording
an external
is applicable
timer) sources
for TUNER
and VI DEO/AUX
(with
only.
Press the TIMER button twice so that OREC appears on the
display, and press the II SET button within 4 seconds.
Repeat
the steps shown
to be recorded
above
from step 2 and insert the tape
into deck 2 after step 5.
ENGLISH
22
,
~
1
!
~
CONNECTING
EQUIPMENT
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
OPTIONAL
I “Fr I 8“’’:AtT0uT1
POWER
ml
‘“”–
—
SUPtH
WOOFER
~
Refer to the operating
instructions
To play equipment
connected
jacks, proceed as follows.
to the VIDEO/AUX
equipment
the necessary
1 Press the VIDEO/AUX
or MD button.
of the connected
for details.
●
The connecting
connecting
●
Consult
cords are not supplied.
Obtain
VIDEO/AUX,
equipment.
MD JACKS
This unit can input analog
press the MD button.
sound signals
through
Use a cable with RCA phono plugs to connect
these jacks.
2’ Play the connected
audio equipment
(turntables,
LD players, MD players, VCRS, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
I
When
equipped
the VIDEO/AUX
It can’be
button
changed
is pressed,
to’AUX
with a built-in equalizer
amplifier.
VIDEO/AUX
button.
Repeat the procedure
to select
VIDEO
is displayed
or TV.
With the power on, press the POWER
a turntable
Use an Aiwa turntable
equipment.
To change a source name in the display
initially.
When connecting
or MD
When a equipment connected to the VIDEO/AUX jacks is
played: press the VIDEO/AUX
button.
When a equipment connected to the MD jacks is played:
cords.
your local Aiwa dealer for optional
jacks
button while pressing
the
one of the names.
LINE OUT JACKS
This unit can output
analog
sound signal through
Use a cable with RCA phono plugs to connect
with LINE IN (analog input) jacks.
m
Do not connect
VI DEO/AUX
generated
an equipment
simultaneously.
and malfunction
occurs.
When the sound
much lower
follows.
to the LINE OUT terminals
terminals
To adjust the sound level of the external source
these jacks.
audio equipment
Otherwise,
and
noise
is
This unit can output
CD digital
sound
signals
through
level of the external
that of other
1
Press the VIDEO/AUX
2
Presss the++
or
During
recording,
cable
the sound
the supplied
an optional
jack is not being
\
sub woofer with a built-in-amplifier
to the jack.
23
ENGLISH
.
.,
dust cap.
powered
‘
this jack.
SUPER WOOFER 4 JACK
Connect
or
it as
sources.
level can not be adjusted.
—
Attach
adjust
or MD button and play the equipment.
plug to the CD DIGITAL
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
used
is much higher
sources,
➤ > button so that the sound level becomes
Use an optical cable to connect digital audio equipment
(digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical
OUT (OPTICAL) jack-
source
function
the same as that of other function
m
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
than
~
.
,.
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Occasional
care and maintenance
of the unit and the software
are needed to optimize the performance
of your unit,
If the
To clean the cabinet
GENERAL
There is no sound.
Use a soft and dry cloth,
If the surfaces
are
moistened
mild
with
solvents,
damage
such
extremely
dirty,
detergent
as alcohol,
use a soft
solution,
benzine
to perform
lightly
●
Is the AC cord connected
●
Is there a bad connection?
●
There
as these
could
the finish of the unit.
+
as described
check the following
Do not use strong
or thinner
cloth
unit fails
Instructions,
GUIDE
the
Operating
properly?
(-+ page 3)
may be a short circuit
Disconnect,
in these
guide,
AC
in the speaker
cord,
therl
button
Dressed?
terminals.
correct
the
speaker
connections.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours
with a head cleaning
●
of use, clean the heads and tape paths
cassette or cotton swab moistened
with
cleaning fluid or denatured
commercially
available,)
alcohol.
(These
cleaning
kits are
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers,
~-----’l
cOt’7b
capstan
1
1 .“aybackTd
Capstan
Was an incorrect
function
Sound is emitted from one speake!r only.
●
Is the other speaker
disconnected?
The output sound is not stereo.
c Is the Karaoke function turned on? (-+ page “19)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant,
wave-like
●
Is the antenna
●
Is the signal weak?
+
Connect
connected
an outdoor
static.
properly?
(,+ page 3)
antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
● Is the system
picking up external noise or multipath distortion?
Erasure
I
I
head
+
+
P;chroller
CASSETTE DECK SECTIONI
The tape does not run.
●
cleaning
the heads
cassette
and tape
or a moistened
paths
parts are completely
dry before
swab,
with
a liquid
head
inserting
wait until the cleaned
the tapes.
●
To demagnetize
the heads
After 20 to 30 hours
any commercially
available
When a disc becomes
with a cleaning
use, demagnetize
the heads
with
dirty, wipe the disc from the center
out
cloth.
.-s f+,,
~ :, :.1..
.: ,,.
..
e
prevention
Is the recording
Is the erasure
●
Is
(~ page 13)
high.
tab on the tape broken
off? (+ page
head dirty? (-+ page 24)
High frequency
.:
●
NR system operating?
(+ page 13)
Is the recording/playback
head dirty? (+ page 24)
without
Dolby NR played back with the Dolby
CD PLAYER SECTION
The CD player atoes not play.
●
Is the disc correctly
●
Is the disc dirty?
●
;“l,.=.’ .: “,
sound is not emitt(ed.
Is a tape recorded
.~. .
.. .. . .“~
.
head dirty? (+ page 24)
a metal tape being used?
●
demagnetizer,
..’
Is the erasure
14)
●
Care of discs
●
mode?
Erasure is not [possible.
The heads may become magnetized
after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise.
Is deck 2 in pause
The sound is off-balance or not adequately
●. Is the playback head dirty? (-+ page 24)
Recording is not possible.
●
cleaning
appliances.
/
i——————l
After
Change the orientation of the antenna.
Move the unit awav from other electrical
Is the lens affected
+
inserted?
(+ page 11)
(+ page 24)
by condensation?
Wait approximately
one hour and try again.
*
e After playing
disc in places
a disc, store the disc in its case. Do not leave the
that are hot or humid.
decks,
condition
occurs
in the display
window
or the
reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
●
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors,
●
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked
If an unusual
cassette
Care of tapes
●
To reset
pressing
television
sets, or
the ~ CLEAR
button.
Everything
stored
in memory
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting
the AC cord, and connect it again. Then
repeat step 2.
in direct sunlight.
ENGLISH
24
SPECIFICATIONS
~
Speaker svstem SX-NA74 (For NSX-A740, NSX-A74)
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions
(W x H x D)
3 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Woofer:
160 mm (63/8 in,) cone type
Tweeter:
80 mm (31/4 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm (13/16 h.) Ceramk
type
6 ohms
87 dB/W/rn
243 x 304 x 255 mm (95/8 x 12 x
Weight
3.8 kg (8 Ibs 6
Cabinet type
Speakers
Main unit CX-NA71
FM tuner section
Tuning
Usable
range
sensitivity
.
(IHF)
Antenna terminals
AM tuner section,
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
87,5 MHz tO 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
.
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
10’/8
Amplifier section
Total harmonic
distortion
inputs
outputs
100 W+100W(50Hz–20kHz,
THD less than 1%, 6 ohms)
0.05 Y. (90 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VI DEO/AUX: 210 mV (adjustable)
MD: 210 mV (adjustable)
MIC 1, MIC2: 1.4 mV(10 kohms)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 2.4 V
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
SURRO.UND SPEAKERS:
accept speakers of 16 ohms or
more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Speakers
‘
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
4 way, bass reflex with surround
speaker (magnetic shielded type)
Woofer:
160 mm (63/8 in.) ccme type
Tweeter:
50 mm (2 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm (’3/16 h.) Ceramk
type
Cardioid speaker:
80 mm (3’/4 in.) cone type
Surround speaker:
80 mm (31/, in.)
Front speaker:
6 ohms
Surround speake~
16 ohms
87 dBIWlm
250 x 31O x 280 mm (97/8 x i2~/4
X 111/8
Signal-to-noise
Recording
Heads
ratio
system
4 tracks, 2 channels stereo
CrOz tape: 50 Hz -16000
Hz
Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, Cr02tape
peak level)
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback/
erase ,head x 1
svstem SX-FNA71
Speaker
Cabinet
type
Semiconductor laser (?L= 780 nm)
1 bit dual
90 dB (1 kHz, O dB)
0.03 % (1 kHz, O dB)
Unmeasurable
(ForNSX-A711
3 way, bass reflex with surround
Dimensions (W x H x D)
Weight
3.6 kg (7 Ibs 15
Impedance
Output
sound
pressure
level
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
113/8
120 VAC, 60 HZ
115W
260 x 309 x 362.5 mm
.(10’/4 X 12’/4 X 14’/8 in.)
8.5 kg (18 Ibs 12 OZ.)
OZ.)
speaker (magnetic shielded type)
Woofer:
160 mm (63/8 in.) cone type
Tweeter:
80 mm (3’/4 in,) cone type
Super tweeter:
20 mm (’3/16 h.) CeEImiC tyfJe
Surround speaker
80 mm (31/4 in.)
Front speaker:
6 ohms
Surround speaker:
16 ohms
87 dB/Wlm
250 x 304 x 288 mm (97/8 x 12 x
Speakers
Compact disc player section
Laser
‘
D-A converter
Signal-to-noise
ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
in.)
4.5 kg (9 Ibs 15
Weight
Cassette deck section
Track format
Frequency response
OZ.)
svstem SX-ANA72 (For NSX-A72)
~Speaker
Cabinet type
Power output
in,)
Specifications
notice.
and external appearance
,!
h.)
OZ.)
are subject to change without
.
LWESYSTEM
The word “BBE”
Sound, Inc.
Under license
DOLBY
and the “BBE symbol”
from BBE Sound,
are trademarks
of BBE
Inc.
NR
Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby
Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol flu aretrademarks
of Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
COPYRIGHT
Please
check the laws on copyright
discs, radio or external
is being used.
~
ENGLISH
relating
tape for the country
to recordings
from
in which the machine
~~
DIiiEimFront 180°$peaker
system
(%S%#72 d)
Aiwa’s
Front
180° Speaker
System
provides
excellent
sound
balance
for
true
stereo
reproduction
from any listening angle.
,~
.
“
In stereo sound reproductions
systems up to
now, the listening area where the optimal stereo
effect is obtained has been extremely narrow.
This is due to the following reasons.
As shown in Figure 2, a conventional
stereo
system has speakers on the front panel of the
speaker system, pointing forward. It is designed
for listening in a location directly in front
of the front speaker panel.
In this case, as shown in Figure 2, a listener
at point @, located on the center line between
the right and left speakers, hears the voice of
coming
from
the
center
front.
a singer
Instrumental
sounds
are distributed
evenly
for an optimal
stereo
between both speakers
effect.
located off the center
At point ~, however,
line between the speakers,
the distance
from
the left speaker to the listener
is greater
than the distance from the right speaker. Sound
from the left speaker appears to be faint, and
to be
sound from the right speaker
appears
loud. Sound is perceived
as coming from the
speaker with the greater volume, so that the
singer’s voice appears to shift toward the right
The normally
balanced
instrumental
speaker.
sounds also appear to come primarily
from the
right speaker.
since the directivity
of speakers
Moreover,
with
higher
frequencies,
highincreases
frequency sounds from the left speaker become
even harder to hear, increasing the impression
of imbalance. For these reasons, the listening
area which provides even sound balance and the
optimal stereo effect is limited to the narrow
area shown in Figure 2-@.
~~
~\
-—
Cardioid
speaker
I
‘ ‘p’”
.—
Surround-
“*IU
“““
Tweeter
Y
—_ZZ
speaker
3
ffi$
4
Woofer
,g
(
(UJ
&
\
(13ightspe~Q
~]
1
Stereo effect with a conventional
system
speaker
Main unit
Left
Right
speaker
speaker
@ Center
listening
Balanced
point:
sound heard from left
and right speakers
@Off-center
+:
Sound
,;ilj$*@J:
To solve this problem, Aiwa has developed unidirectional speakers for this new speaker system
featuring cardioid directivity
for frequencies
of 1 kHz or less. These speakers are pointed
inward at angles of 45° (see Figure 1) . Driven
by left and right stereo sound signals, these
speakers act to increase the width of the optimum
listening area (see Figure 3) . Because of their
cardioid directivity and the 45° angle of their
main speaker axis, they provide enhanced sound
reproduction
at point@
in Figure 3. The left
and
speaker
is pointed
toward the listener,
the right speaker
is pointed
away from the
listener, so that the directivity of the speakers
compensates
for the differences
in perceived
volume caused by the differences
in distance
the sound of a
to the listener.
Therefore,
singer’s voice is perceived
as coming from a
speakers,
and
midway
between
the
point
instrumental
sounds are distributed
evenly.
— Sound wave
emission mouth
for uni-directional
sound
.{
~~
listening
point:
pressure
level
Stereo
listening
EEiEIz-”
Right speaker
sounds
than leftspeaker
area
Stereoeffectwith
system
True stereo
sound
louder
Aiwa Front180° speaker
can be heard at point@
as well as point
Main unit
Left
speaket
ENGLLSH26
[
I
f,
#
f
Lea cuidadosa
y completamente
antes de utilizar
la unidad.
instrucciones
para utilizarlo
Ias advertencias
[as sugerencias
de i,nstrucciones
de guardar
como referencia
y precauciones
de la unidad deberan
~
!
el manual
Asegurese
cumplirse
del manual
de
de instrucciones
estrictamente,
de seguridad
el manual
en el future. Todas
y
asi como tambien
mencionadas
mas abajo.
I
#
t
$
,
i
$
1 Agua
“CAUTION:TO
REDUCE
THE
RISK OF
2
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
PARTS
y humedad
por ejemplo,
Calor
— No utilice
incluyendo
INSIDE.
— No utilice
como,
salidas
cerca
esta unidad
cerca del agua
de una bafiera,
esta unida~
cerca
de aire caliente,
una palangana,
de fuentes
estufas
de calor,
u otros aparatos
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
3
4
~;4
w
~:$1
No debera
colocarse
.tampoco
temperature
sea inferior
a 5°C o superior
Superficie
de montaje
Ventilation
por la parte
cada Iado.
posterior
- No ponga
la unidad
similares
ventilation.
- No instale
, cerrada
debera
situarse
la unidad
y superior
sobre
donde
sobre
de la unidad,
una cama,
que podrian
tapar
en una Iibrerfa,
hermeticamente
donde
una
tenga
una alfombra
y Ifquidos
no entren
mueble
en la unidad
o
Ias aberturas
de
o estanter[a
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado
objetos
la
y 5 cm por
la ventitacion
,,
adecuada.
5
donde
a 350C.
espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
quede asegurada.
Deje’ un espacio Iibre de 10 cm
superficies
,...
$!$
m
@f
~~g
::$
...
=*
g#@
. . . ..
, ,....=.
. .,.....
.
,3,:z8.%B@E!@8g%Bms@m.E.
=.4=.=
...%8
lugares
— Ponga la unidad
— La unidad
suficiente
apropiada
en
no sea
de que
por Ias aberturas
de ventilation.
6
Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
1
carro de mane, esta debera
/
mucho cuidado.
Las paradas
~ irregulars
se de vuelta
7
,’
repentinas,
pueden
.
QL
m A&& 3
y Ias superficies
o el carro de mano
del reproductor
vez se forme condensation
cuando:
unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente.
sistema de calefaccion
se acabe de encender.
unidad se utiiice en una habitation
muy humeda.
unidad se enfrfe mediante un acondicionador
de sire,
. Esta unidad tal vez funcione
>..
excesiva
que la unidad
— En la Iente del fonocaptor
de discos compactostal
La
El
La
La
la fuerza
hater
con
o se caiga.
Condensation
-
moverse
mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
..
8
Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario
/
en el manual
de instrucciones.
Enerqia
electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimenfacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracter(stica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
.
CA polarizadas,
Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente.
Si results diffcil o imposible
,/
1 ESPAiiOL
insertar
la clavija
de alimentacion
de CA en una toma
de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma.de corriente,
Ilame a un electricista
cualificado
para que modifique
o
reemplace
la toma de corriente.
Para evitar anular
la
caracteristica
de seguridad
de la clavija polarizada,
no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion
de CA y tire de ells, No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion
de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion
deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente,
pellizcados
o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad
porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica,
4 Cable de extension
— Para evitar sacudidas electrical,
no
utilice la clavija de alimentacion
de’~ polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo
u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente
evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos
de no utilization
— Desenchufe
el cable de
alimentacion
de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion
este conectado,
por la unidad continuara
circulando
una pequefia
cantidad
de corriente,
aunque la
alimentacion
este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tensi6n — Cuando
INDICE
PRECAUCIONES ............................................................... 1
PREPARATIVES
CONEXIONIES
................................................................... 3
CONTROL REMOTO .......................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICCI ................................................ 8
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP’........................ 8
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 9
PREAJUSTE DE EMISOFiAS ............................................ 9
REPRODUCTION
OPERAClONES BASICAS ...................... ....................... 11
REPRODUCTION PROGRAMADA ......... ....................... 12
REPRODUCTION
conecte
una antena
Iejos de Ias Iineas de alta
exterior, asegurese
de colocarla
tension.
2 Conexion
a tierra de la antena exterior
— Asegtirese
de
que el sistema de la antena este conectado correctamente
a
tierra para proporcionar
asi una protection
contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion
de electricidad
estatica. El art~culo 810 del Codigo Eiectrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information
acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as[
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals
de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
DE DISCOS COMF)ACTOS
DE CIN”TAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCTION CONTINUA .:...................................... 14
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 1!5
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 16
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 16
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 17’
GRABACION CON EDICION PRCIGRAMADA ...............18
KARAOKE
—
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 19
PROGRAMA DE KARAOKE
20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta a tierra de la antena seg(in el Codigo E16ctrico National
T.
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL IRELOJ .................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR .................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR IPARADORMER..>........ 22
OTRAS CONEXIONES
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCION810-20)
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC, SECCION 810-21 )
ABRAZADERAS DE
PUESTAATIERRA
~
NEC (CODIGO ELECTR$CO NACIONAL)
SISTEMA DE ELECTRODO DE
PUESTA A TIERRA DEL SFRVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones,
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............24
EsPEclFlcAcloNEs
.......................................................25
PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTEFIO DE 180° DE AIWA .............s...................... 26
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cwbiertatrasera
Dafios aue necesitan ser reDarados
cualificado
Haga que un tecnico en reparaciones
Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion
de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrahos o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un”cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPANOL 2
❑
f
~
i
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
-
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Aseghrese de que la tension nominal coincida
f\
$
con la tension
Compruebe
empleada
en su Iocalidad.
.>
su sistema y accesorios
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
eaui~os o~cionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
m
Extienda
horizontalmente
extremos
en la pared.
‘
esta antena formando
una T y fije sus
-
Antena de cuadro de AM:
Pongala
en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position
vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
●
@) CX-NA71
Sintonizador,
amplificador,
platina
reproductor
de discos compactos estereo
@ SX-NA74Ahavoces
@ SX-R240
delanteros
Altavoces
de
(Para el NSX-A740,
sonido
ambiental
de casete
y
el NSX-A74)
Asegurese
de conectar
correctamente
Ios cables
de Ios
altavoces.
Las conexiones
mal hechas podrian
causar un
cortocircuito
en Ios terminals
SPEAKERS.
● No
deje objetos
que generen
magnetism
cerca de Ios
altavoces porque podr(an estropearse.
. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
. No ponga la antena deAM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion
de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
● No desbobine
el cable de la antena de AM..
(NSX-A74
solamente)
@ SX-ANA72
Altavoz
@ SX-FNA71
Altavoces
delantero
Para conectar al NSX-A72 o NSX-A71 + Pagina 4.
Para conectar al NSX-A740 o NSX-A74 + Pagina 5.
(Para el NSX-A72)
delanteros
(Para el NSX-A71 )
1
m’
.Control remote
Manual
Antena
de instrucciones,
de AM
Antena
de FM
-,
etc.
Anotacion del propietarici
‘
Para su”conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se pcmga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
CX-NA71
SX-NA741SX-ANA72
SX-FNA71
SX-R240
(NSX-A74
3
ESPANOL
solamente)
-
I
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
NSX-A72/NSX-A71
Conecte
Altavoces
El aitavoz con la marca R es e! altavoz derecho, y el que tiene la
marca L es el altavoz izquierdo.
SPEAKERS
de sonido
ambienta(
a( terrnina(
3 Conecte Ias antenas suministradlas.
Conecte
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
O Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND
el cable de altavoz
SURROUND
SPEAKERS
L, y (el cable del altavoz a Ios
terminals
SPEAKERS
L, de i,gual forma que en el paso 1.
la antena de FM a Ios terminals
de AM a [OS terminals
F:M 75 Q, y la antena
AIVl LOOF?
R.
Antena de
cuadro de AM
Antena de FM
@ Conecte
el cable del altavoz
a Ios terminals
SPEAKERS
R.
L
\‘1
El cable de altavoz
terminal
0,
con la franja blanca debera conectarse
y el cable negro al terminal
4 Conecte et cable de alimemtaci6m de CA a urns
toma de CA.
al
O.
3
2
Antena
de FM
Antena
de cuadro
de AM
ID
Altavoz
——
izquierdo
1
~~A–t’7i
~
III
Cable
Ii
Ill I
de %avoz
lGMdi3
Cable
/
de altavoz
sonido
ambiental
Cable
de CA
de
ESPAliOL 4
EEEil@Eml
1
Conecte Ios altavoces
unidad principal.
derecho
~
e izquierdo
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios ferminales
de AM a Ios terminals
AM LOOP.
a la
Conecte
el cable del altavoz
derecho
a [OS terminals
SPEAKERS
R, y el cable del altavoz izquierd 10a 10s terminals
SPEAKERS
L.
“
.,.
,
m[ena ae
- . .--, .-.,-..
.
cuaaro ae HVI
4
&
FM 75 Q y la antena
zafl
\\\
El cable de altavoz
terminal
2
con franja
blanca
C3 y el cable negro al terminal”
debera
conectar;e
al
O.
pvf
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental
unidad principal. (NSX-A74 solamente)
Loot= [
a la
-=+
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental ambiental
gierecho al terminal SURROUND
SPEAKERS
R, y el cable
del altavoz ambiental
izquierdo
al terminal
SURROUND
SPEAKERS
L.
h<
.
d’ o
●*O
D
●
4 Con~cte el cable de alimentacion
torna de CA.
‘“#
●
@@
Q%
de CA a una
,.
F
.,
3
Antena
de FM
de AM
.1 Altavoz izquierdo
1
*I
JTILclv”L
amhiantal
1 I ‘.
----522
Altavoz
de sonido~
ambiental
(NSX-A74
solamente)
Cable
\
de altavoz
sonido
ambiental
------- -- -, .
de
u-
C.”,
,,u”
\
POSICIONAMIENTO
(NSX-A74 solamente)
Coloque Ios altavoces
SURROUND.
Instalacion
CONTROL REMOTO
DE LOS ALTAVOCES
para sacar el mayor provecho
del efecto
Insertion
de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
estandar
del control
IR6(AA)
Cuando reennplazar Ias pilas
@ Altavoce delantero (derecho)
@ Altavoce delantero (izquierdo)
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la
zona de escucha.
Para montar
pared
Ios altavoces
Monte cada altavoz
de sonido
ambiental
en un Iugar aue oueda aauantar
en la
su peso.
La distancia maxima de operation
entre el control remoto y el
sensor de sefkdes de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente.
Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Utilizaclon
Las
del control
instrucciones
principalmente
rermoto
descritas
a Ios botones
en este
manual
se refieren
de la unidad principal.
Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden
la misma manera que Ios de la unidald principal.
usarse
de
m
Si la unidad no va a ser utilizada dulrante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
● El control
remoto quiza no funciorw correctamente
cuando:
- La Ifnea de vision entre el control remclto y el sensor de
seilales del interior del visualizador
este expuesta a una Iuz
●
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor,
utilizados
etc.) esten siendo
cerca de esta ‘unidad.
EEiz3
El sonido no se oira por Ios altavoces
el SURROUND
este desactivado.
CONEXION
Para obtener
de sonido ambiental
cuando
DE UNA ANTENA EXTERIOR
la mejor
recepcion
una antena exterior.
Conecte la antena exterior
\ Para conectarotroequipo
de FM se recomienda
a Ios terminals
utilizar
FM 75 Q.
opcional + pagina 23.
I
ESPANOL ~
ANTES DE LA OPERACION
AJUSTES DE AUDIO
.
,
/I
■
POWER
h
)
CD
BBE
‘T-BASS
DEMO
I
PHONES
~
T-BASS
‘.
VOLUME
VOLUME
Para encender
Pulse
AUX, CD, MD).
La reproduction
recibira
CONTROL
la unidad
uno de Ios botones
de funcion
(TAPE,
de la cinta o dei disco insertado
la emisora
previamente
reproduction
directs).
Tambien podra utilizarse
C’uando se encienda
Modo de demostracion
se conecte
Gire el control
VOLUME de la unidad principal
botones
VOLUME del control remoto.
o se
(funcion
de
el boton POWER.
la unidad,
el compartimiento
El nivel de sonido
(MAX).
se visualiza
El nivel de sonido
se ajusta
desconecta
de Ios discos
la alimentacion
mediante
DEMO.
se
en 170
.
de alimentacion
de CA,
el
El sistema
BBE realza la claridad
Tambien mejora la funcion
clara y agradable.
Karaoke
del sonido
tres niveles
La visualization
(Para poner la hors actual, consulte
de alta frecuencia.
para que su voz suene
mas
Pulse el boton BBE.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton
a 16 cuando
el nivel ajustado
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara.
[
del O al 31
SISTEMA BBE
visualizador
mostrara Ias funciones
de la unidad. Cuando se
conecte Ia.alimentacion,
la visualization
DEMO sera anulada
por la visualization
de operation.
Cuando se desconecte
la
alimentacion,
el modo DEMO’ se repondra.
I
.>
un numero
automaticamente
estando
o pulse IOS
mas.
la unidad.
(DEMO)
el cable
DEVOLUMEN
VIDEO/
empezara
sintonizada
tal vez se abra y se cierre para reponer
Cuando
TUNER,
o la position
de apagado,
Seleccione
uno de Ios
10 que usted prefiera.
del reloj aparecera.
‘rPUESTA EN HORA DEL
RELOJ” en la pagina 21.) Para volver a activar el modo DEMO,
:s
pulse de nuevo el boton DEMO.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion
de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion,
Ios botones para esa
operation
se encenderan
o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion
de CA, el
boton
I [ SET parpadeara
Ventanilla
mientras
de la unidad
la alimentacion
la Iuz de la ventanilla
seguido
realza
el realismo
se encendera
Cada vez que 10 pulse, et nivel cambiara.
o
tres niveles
este conectada.
superior,
pulsa el boton CD. Para volver
procedimiento
T-BASS
del sonido
de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
de la parte superior
Para apagar
mientras
El sistema
como guia para poner la hors actual.
parpadeante
La ventanilla
parpadeara
SISTEMA SUPER T-BASS
pulse el boton
a encenderla,
o la position
■
de apagado,
Seleccione
uno de Ios
10 que usted prefiera.
-
repita el
para apagarla.
,3
;;W*
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER,
.
,=
El sonido
de baja frecuencia
utilice el sistema
de baja frecuencia
~.
case, cancele
T-BASS
tal vez se distorsione
haya sido realzado
el sistema
cuando
se
con un disco o una cinta cuyo sonido
T-BASS.
originalmente.
En este
ECUALIZADOR
GRAFICO
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAlm
DSP
GEQ
SURROUND
GEQ
L
------Gz&271
-’
,.
Esta unidad
ofrece
siguientes:
ROCK: Sonido
Ias tres curvas
potente
POP: Mas presencia
que realza
en Ias votes
CLASSIC: Sonido enriquecido
Pulse
repetidamente
Ios agudos
diferentes
y Ios graves.
El sistema
y en la gama de registro medio.
con graves fuertes y agudos fines.
el boton
la curva de ecualizacion
de ecualizacion
GEQ hasta
que se visualice
deseada.
—.
de sonido ambiental
puede recrear
DSP (procesador
el efecto de Ios sonidos
techos,
Este sistema
DISCO:
Presencia
de ser7al digital)
reflejados
realza 3 tipos de presencia
de sonido
por paredes
o
de sonido.
de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos,
Las curvas de ecualizacion se selecciollan autclmaticamente
para
que concuerden
con Ios modos
SURRC)UND,
y podran
seleccionarse
o desactivarse
segun sus preferencias.
Cuando
la fuente
de sonidlo
sea mono
Seleccione
el modo LIVE para obtener
un efecto estereo
simulado. Cuancfo seleccione DISCO c) HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente
aparezca
Mientras
sonido
el boton SURROUND
en el visualizador,
el modo SURROUND
por Ios aitavoces
de sonido
est~
para que SUR OFF
desactivado
no se oira
arnbiental.
m’
Cuando
Utilization
de auriculares
Conecte auriculares
la toma PHONES.
Mientras
con clavija
Ios auriculares
se pulse el boton
SURROUND
estereo
estandar
esten conectados
se desactivara
MIC o ECHO
(pagina
19), el modo
automaticamente.
(6,3 mm ~) a
no saldra
sonido
de
10s altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares
podra cambiarse
Iibremente
sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion.
EEfa
Cuando
reproduzca
desactivar
BBE
distorsionado.
una cinta grabada
para
evitar
con BBE se recomienda
el sonido
de alta
frecuencia
ESPANOL 8
~
i1
1/,
!
SINTONIZACION
MANUAL
~
PREAJUSTE DE EMISORAS
.‘
MONO
;
,.
I
1
,.
0-9,+1 o
SLEAR
2
I
I
2
/
1 Pulse repetidamente el boton TUNEWBAND
seleccionar la banda deseada.
FM —
..
La unidad puede almacenar
para
(Cada
2 Pulse el boton 1DOWN
seleccionar una emisora.
o PH
mientras
la
se conectara
UP para
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara
(l@
DJ}l.
tiene
un total de 32 emisoras
un maximo
de preajuste.
de 20 emisoras
de preajuste
.disponibles.)
Cuando se almacene
una emisora, a esta se Ie
asignara un numero de preajuste. Utilice el rirmero de preajuste
para sintonizar directamente
una emisorap reajustada.
AM
Cuando
se pulse el boton TUNER/BAND
alimentacion
este desconectada,
la alimentacion
directamente,
banda
1
“
Pulse el boton TUNEFUBAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton l++ DOWN o FM
UP ~ara seleccionar una emisora.
2 Puise el boton II SET para almacenar
A Ias emisoras
preajuste
de cada banda
en orden consecutive
se Ies asigna
la emisora.
un numero
empezando
de
por el 1.
Frecuencia
... ..“........’......
. .. . r.=, $.,a$Q~~#EP-4rp&*#~@7r.
b ,db ,.#
- ‘“’” ‘-””’’’’’”’n
imai@aFG3-’”
“dma-fg.
,: “ - &
:*%$@;S&*T&
~Tb:-*:jj#~&y~=q~~#~
I
1
i
j~g;f,:
?....
? .4.*.:
~~~~~
~
; ,::;. ;,,,j ~,,,,;
e:
&
~
I\
j~$:. ~1$
In,,
$$#5:$$q%%,;$;p$=E~jp!
&*
,$*3=@a,4eq$$c,e;;.z@’,’btd~;
.*”
W, ..F-&sMBd$
at
.~.it&w&#?
.- , q ,~. = %=*m&~*!q,
~pa%%v>~?~s?bs%.
. . ...&
., . ..=....
.,.,
awm.kve==
i.
.-+
MHz
%W.B8
“,. 1; fs!agpfpq,
.,., s
?~$s,?gv~~,m~,
.?,.-=%,.
we
., ...
,,
. .
,d,
&
,*M,,
.mg$,$gq
. . .,....m
.Y=,a.
‘U7
Para
buscar
rapidamente
una emisora
(busqueda
automatic)
Mantenga pulsado et boton K“< DOWN o ~
UP hasta que el
sintonizador
empiece
a buscar una emisora.
Despues
de
sintonizar una emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente
la btisqueda
automatic,
pulse el
boton M
DOWN o ➤M UP,
● La btisqueda
automatic
quiza no pare en estaciones
cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
‘-- Pulse el bot6n MONO del control remoto para que “MONO
aparezca
en el visualizador.
E“l ruido se reducira,
pero la recepcion
sera mono.
MO,NO
Numero
de preajuste
3 Repita Ios pasos 1 y 2
La siguiente
almacenado
Ias bandas
banda.
emisora
no se almacenara
si ya se
ha
un total de 32 emisoras de preajuste de todas
o un total de 20 emisoras de preajuste de una
~~
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE
Utilice el control remoto para seleccionar
de preajuste.
NLIMERO DE
directamente
el ntimero
7 Pulse el boton TUNER/BAND
una banda.
para seleccionar
2 Pulse Ios botones numerados
un numero de preajuste.
para seleccionar
Ejemplo:
Para seleccionar
+lo,
el numero de preajuste
20, pulse Ios botones
el numero de preajuste
15, pulse Ios botones
+loyo.
Para seleccionar
+loy5.
Seleccion
principal
Pulse
de un numero
el boton
de preajuste
TUNER/BAND
Luego, pulse repetidamente
para
en la unidad
seleccionar
una banda,
el boton 4 ➤ DI RECTION/PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara
el siguiente
ntimero
mas alto,
Para borrar una emisora preaiustada
Seleccione
el numero
de preaju~te
de la emisora
que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton ❑ CLEAR, y pulse el boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los ntimeros
de preajuste
superiors
de todas Ias demas
emisoras
de la banda disminuiran
tambien
en uno.
Para cambiar el intervalo de sintonizaci6n
El ajuste por omision
del intervalo
de AM
de sintonizacion
deAM
es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion
de frecuencias
sea de 9 kHz/paso,
cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer
Cuando
el intervalo,
se cambie
repita este procedimiento.
el intervalo
de sintonizacion
Ias emisoras
preajustadas
se
preajustadas
tendran que ajustarse
borraran.
de nuevo.
de AM, todas
Las
emisoras
ESPA/’iOL 1 ~
.:,’
OPERAClONES
BASICAS
Para reproducer un disco solarnente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
-
El disco seleccionado
se reproducira
pulse uno de
una vez.
Para reproducer con 61 control remoto
Pulse el boton
botones
DISC
numerados
seleccionar
DIRECT
PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios
1 a 3 antes de que pasen 3 segundos
para
un disco.
Para detener
la reproduction,
■.
pulse el boton
Para hater una pausa en la reproduction,
pulse el boton
Para reanudar la reproduction,
pulselo de nuevo.
II.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga
pulsado
el boton
+
o >
y sueltelo
en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
el boton 4
0 -.
reproduction, pulse repetidamente
Para quitar Ios discos, pulse el boton A OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse
el bot6n
CD. La alimentacion
se conectara
reproduction
del(de Ios) disco(s) introducido(s)
empezara.
La alimentacion
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento
de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o ,dos discos, ponga
bandejas
Ios discos
en Ias
1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento
de Ios discos pulsando
se conectara
tambien
cuando
y la
se pulse el boton
‘ 4 OPEN/CLOSE
Para comprobar
Pulse
tiempo
el boton
restante
el tiempo restante
CD EDIT/CHECK
hasta
durante
que todas
la reproducci6n.
Ias canciones
El
terminen
reproducirse
se visualizara.
Para reponer la visualization
tiempo de reproduction,
repita este procedimiento.
de
del
dos discos.
de una cancion con el control remoto
1 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios
Seleccion
el bot6n
4
botones
OPEN/CLOSE.
2
numerados
1 a 3 antes
para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados
de que pasen
3 segundos
y el boton +1 O para selecci,onar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar
1
+lo,
Para seleccionar
+loyo.
Numero
de la bandeja
del disco
que va a ser reproducido.
Tiempo
la cancion
numero
25, pulse
Ios botones
la cancion
numero
10, pulse
Ios botones
+loy5.
La cancion
seleccionada
reproduction
continuara
empezara
a reproducirse
hasta que termine
y la
el disco.
de
reproduction
Reemplazo
total
de discos ‘durante la reproduction
Mientras
se reproduzca
un disco, Ios otros
reemplazarse
sin interrumpir
la reproduction.
discos
podran
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2
Quite Ios discos
3
Pulse el boton A OPEN/CLOSE
y ponga
otros.
para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
Numero
t~tal de canciones
REPRODUCTION
lntroduzca
DE DISCOS
Ios discos.
Para
reproducer
todos
Ios
compartimiento,
pulse el boton 4>..
La reproduction
empezara
Tiempo
Numero
transcurrido
de la cancion
esta siendo
I 1 ESPA/iOL
discos
por el disco de la bandeja
de reproduccio~
reproducida
que
m
Cuando introduzca. un disc-o de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
● No ponga
mas de un disco compacto en una misma bandeja.
● No incline
la unidad habiendo discos introducidos.
Hater esto
●
del
podr(a causar
1,
averias.
.
REPRODUCTION ALEATORIAj
REPETITION DE REPRODUCTION
Utillce el control
Reproduction
remoto,
El disco seleccionado
Todas Ias canciones
del disco seleccionado
o de todos Ios discos
aleatoriamente.
de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran
reproducirse
repetidamente,
Pulse el boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que
c~clicamente.
10 pulse,
Reproduction
aleatoria
se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente
aleatoria
se r~produciran
Repetition
2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de ICE botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundcx para seleccionar un disco.
la funcion
cuando
la bandeja
numerados
3 Pulse Ios botones
programar una cancion.
Ejemplo:
deje de girar,
+10 para
y el boton
Para seleccionar
la cancion
numero
25, pulse
Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar
la cancion
ntimero
10, pulse
Ios botones
f
+Ioyo.
podra
— RANDOM
ser seleccionada
se enciende
Tiempo
en el
Ntimero
de programa
c~e reproduction
canciones
total de Ias
seleccionadas
visualizador,
Repetition
visualizador.
de reproduction
Reproduction
— ~
aleatoria/repetition
se enciende
en el
de reproduction
—
RANDOM y ~ se encienden en el visualizador,
Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen
del visualizador.
Ntimero
de la cancion
Nhmero
seleccionada
.m
Durante la reproduction
aleatoria
Ias operaciones
siguientes:
- Seleccionar
numerados.
directamente
- Saltar a la cancion
no sera posible
Ias canciones
previamente
reproducida
con
IOS pasos
4 Repita
canciones.
realizar
Ios botones
con el boton
<+.
total de canciones
seleccionadas
2 y 3 para
5 Pulse el boton 4*
Para comprobar
pr’ogramar
otras
para iniciar la reproduction.
el programa
Cada vez que se pulse”el bot6n -~
o *
en el modo de parada
se visualizara
un ntimero de disco, un ntimero de cancion y un
numero de programa.
REPRODUCTION
PROGRAMADA
Para borrar el programa
Se podra programar
de 30 canciones
Repita
Pulse el boton
I
CLEAR
Para ailadir canciones
de Ios discos
un maximo
de cualquiera
Ios pasos
programara
introducidos.
en el modo de parada.
al progralma
2 y 3 en el modo de parada.
despues
Para cambiar Ias canciones
Borre el programa
La cancion
se
de la ultima ca,ncion programada.
programadas
y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Durante
la reproduction
reproduction
la seleccion
Utilice
el control
●
programadi~,
usted no podra realizar
la comprobacion
del tiempo
restante
la
y
de un disco o cancion,
remoto.
1 Pulse dos veces el boton PRGM estando
modo de parada.
El indicador
aleatoria,
PRGM
se enciende
en el
en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA
DE KARAOKE
(pagina 20).
ESPAliOL ~ 2
❑
[
OPERAClONES BASICAS
REPRODUCTION
“
DE UNA CINTA
~
8
;
~
t
~~ INSERCION
■
DE CINTAS
4E
\
DIRECTION/
PRESET
DOLBY NR
..
j
~
II
TAPEI
DECK 1/2
!
+,$,
i
~ REV MODE
& EJECT
A EJECT
Inserte
Platina 1
●
En la platina
caras.
En la platina
reproducer
●
Platina 2
1, Ias cintas
se reproduce
siempre
1
por ambas
una cinta.
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segtin el modo empleado en la cinta
de reproduction.
OUNR
2, podra. seleccionar
un modo de inversion
para
una o dos caras.
Utilice cintas
tipo I (normales),
o tipo IV (metal)
tipo II (alta polarization/CrOz)
para la reproduction.
.
Pulse el boton TAPE y la marca = EJECT para abrir,
Para cintas
grabadas
con DOLBY
el portacasete.
Para cintas
grabadas
sin DOLBY
~
2
Pulse
el boton
Numero
<~
para
NR, encienda
NR, apague
iniciar
de la platina
DO NR.
110 NR.
la reproduction.
Indicador de la cara de
reproduction
de reproduction
4 EJECT
Insefie
una cinta con el Iado” expuesto
portacasete
hacia abajo.
Empuje
El contador
movimiento
el
para cerrarlo.
Para seleccionar
solamente)
un modo
de inversion
Cada vez que pulse el boton REV MODE,
cambiara.
(platina
2
el modo de inversion
de cinta indica
de la cinta.
E:
La cara que queda
4:
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera)
reproducida.
hacia adelante
el
(cara delantera)
esta
esta siendo
Cuando haya cintas en arnbas platinas
Pulse primero el.boton TAPE para seleccionar
una platina.
El numero de la platina seleccionada
se visualizara.
Para detener la reproduction,
Para hater
solamente),
Para reproducer
una cara solamente,
seleccione
z.
Pa”ra reproducer
de la cara delantera
a la trasera
una vez
solamente,
seleccione
Z),
Para reproducer r~petidamente
ambas caras, seleccione
C=).
● Cuando
haya cintas
introducidas
en ambas
platinas,
el
indicador =) del visualizador indicara la reproduction
continua.
una pausa
en
pulse el bot6n II.
■ ..
pulse el boton
la reproduction
Para reanudar
(platina
2
la reproduction,
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
desconectada (funcion de reproduction
directs)
Pulse
/
el boton
reproduction
TAPE.
La alimentacion
de la cinta insertada
este
se conectara
y la
empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador
portacasete.
1~
ESPAMOL
‘
.-,
pulselo otra vez.
Para cambiar
la cara de reproduction,
pulse el boton <>
DIRECTION/PRESET
en el modo de reproduction
o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente
o rebobinar,
pulse el boton <0
-.
Luego pulse el boton ■ para detener la cinta.
tambien
se pone
a 0000
cuando
se abre
el
.
-.
SENSOR MUSICAL
Acerca de Ias cintas de casele
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse el boton U
o ➤> durante la reproduction
observando
el indicadorde
la cara de reproduction
(+
Por ejemplo, cuando pulse el boton >
b, empezara a reproducirse
la siguiente
La funcion
del sensor
bajo Ias condiciones
siguientes:
sin grabar de menos de 4 segundos
●
●
tal vez no pueda
detectar
Ias
entre
Ias
Para evitar
el borrado
destornillador
u otra herramienta
de plastico
o >) del visualizador.
mientras se visualiza
cancion.
canciones
● Espacios
●
musical
●
del casete
accidental,
despues
puntiaguda
romps
con
un
Ias Ienguetas
de grabar,
Cara A
canciones,
Espacios sin grabar que tengan ruido.
Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Niveles de grabacion bajos en general,
REPRODUCTION
CONTINUA
●
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11.)
Las cintas de 120 minutes o rnas sonl extremadamente
●
finas y se deforman
o estropean
facilmente.
No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse
el mecanismo.
o atascarse
en
2
~ :.
,F]-
(
&$
1’
Sistema DOLBY NR
Despues de terminar la reproduction
en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse
sin interruption.
1)
(
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones
optimas
cuando
reproduzca
una cinta grabada
con el sistema
DOLBY NF3, active el sistema DC)LBY NF1.
1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction
en
primer Iugar.
3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar
4 Pulse et boton <F
La reproduction
1).
para iniciar la reproduction.
continuara
hasta que se pulse el boton
■.
ESPA/iOL 14
GRABACION
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton
BASICA
(Puede
aplicarse
VIDEO/AUX
Esta
seccion
reproductor
>
explica
como
grabar
de discos compactos
del
sintonizador,
o de equipos
del
cuando
la fuente
o MD.) Para reanudar
de sonido
II.
sea TUNER,
la grabacion,
pulse de nuevo
el boton.
exteriors.
INSERCION
DE ESPACIOS SINSGRABAR
La insertion
de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation
de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX
o MD.)
1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
parpadeara
en el visualizador
durante 4 segundos
~
cinta
platina
2
avanzara
entrara
sin grabarse.
Despues
de 4 segundos,
y la
la
en el modo de pausa de grabacion.
,,.
Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton
parpadeando
~.
●
MUTE
mientras
este
Para insertar espacios sin grabar de mas ,de 4 segundos,
Preparation
●
● REC/REC
Bobine la cinta
grabacion.
hasta
el punto
Utilice cintas tipo I (normales)
donde
vaya
a empezar
la
despues
de que la platina
entre en ei modo
grabacion,
pulse de nuevo el boton ● REC/REC
vez que pulse el boton se atiadira
y tipo II (alta polarization/CrOz)
un espacio
de pausa de
MUTE. Cada
sin grabar
de 4
segundos.
para la grabacion.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera.
-AE JECT
,
)
(u
2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar
modo de inversion.
Para grabar
Para grabar
el
en una cara solamente,
seleccione
=.
en a~bas caras, seleccione
=> o (2.
3 Pulse el boton
desactivar,DoJby
Para grabar
Para grabar
DOLBY
NR.
NR para
activar
o
con DOLBY NR, encienda IID NR.
sin DOLBY NR, apague DO NR.
4 Pulse U,DOde Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca
et(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion,
sintonice
pulse
el boton
TUNER
y
la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX
o MD y active la reproduction.
5 Pulse el boton ● REQ/REC
arabacion.
MUTE para iniciar la
Para borrar una grabacion
Asegtirese
1 Inserte
Cuando la funcion seleccionada
sea CD, la reproduction
grabacion empezaran
simultaneamente.
15
ES/JAf’@
y la
de que el microfono no este conectado a esta unidad.
la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK
1/2 para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4- Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
-
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE T(IDA LA GINTA
1,4
2
Esta funcion
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar
El modo de inversion se ajusta automaticamente
Tenga en cuenta
que la grabacion
la grabacion.
a 1.
copias
exactas
de inversion
tan pronto
de ambas
caras
de ambas cintas
como termine
de
m
1 Pulse el boton TAPE.
●
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton DOLBY NR para desactivar
NR.
00 NR se apagara en el visualizador.
Dolby
4 Pulse el boton TAPE/DECK
la platina 1.
Se visualiza “TP l“.
1/2 para seleccionar
5 Pulse el boton ● REC/REC
grabacion.
MUTE para iniciar la
empezaran
simultaneamente.
La copia no empieza
cinta.
c El modo de inversion
●
y la grabacion
hater
se hara en una cara de la
cinta solamente.
La reproduction
Ie permitira
de la cinta original.
La cara
empezara
simultaneamente
invertirse la cinta mas Iarga.
El ajuste
desde
un punto ubicado
en medio de la
se pone automaticarnente
Dolby NR no afecta
en =>.
a la grabaci6n.
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cirnita
que vaya a grabar en la platina Z!.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida.
grabada hacia afuera de la unidad.
o
3 Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB pat’a
iniciar la grabacion.
@ Para grabar a velocidad normal, ptilselo una vez para
visualizer
NORM-DUB.
@ Para glrabar a alta velocidad,
visualizer HIGH-DUB.
pulselo
dos veces
para
Para detener el copiado
Pulse el boton
Para ajustar
copiada
■,
Dolby
Pulse el boton DOLBY
el modo empleado
NR cuando
reproduzca
NR y active o desactive
en la cinta original.
la cinta
Dolby NR segtin
Las cintas
se rebobinaran
delanteras
y empezara
hasta
el principio
de Ias caras
la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton
Para ajustar
copiada
■.
Dolby
Pulse el boton DOLBY
el modo empleado
NR cuando
reproduzca
NR y active o desactive
la ciflta
Dolby NR segun
en la cinta original.
m
La grabacion
borrado
no empezara
de ambos
si Ias Ienguetas
de prevention
Iados de la cinta. estan rotas.
de
“
ESPANOL t
6
❑
GRABACION
6 Pulse el boton ● REC/REC
grabacion.
CON EDICION Al
MUTE para iniciar la
La cinta se rebobinara hasta el principio
el segmento
guia avanzara
durante
de la cara delantera,
10 segun.dos
y la
grabacion
de grabarse
empezara,
delantera
Cuando
(cara A) empezara
termine
la grabacion
la cara
de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse
■ . La grabacion
el boton
compacto
pararan
y la reproduction
del disco
simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton 9 CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros
canciones programadas
Antes
de grabar,
seleccionar
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos
sin
preocuparse
de la duration
de la cinta y de Ias canciones.
Cuando
se inserte un disco compacto,
la unidad calculara
automaticamente
la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre
en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK
“EDIT
y “Al” se encenderan
en primer lugar
,
para
el boton +<
Numeros de Ias canci~nes
programadas
de cancion
Numer~
del
programa
Para aiiadir canciones de otros discos a un twowama
.de edition
“Si queda
tiempo
en la cinta despues
del paso 5, usted
podra
aiiadir canciones
de otros discos que se encuentren
en el
compartimiento
de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara Ao
3
B,
Pulse
uno de Ios botones
seleccionar
un disco.
.
Pulse
Ios botones
seleccionar
o ~>
DISC DIRECT “PLAY
numerados
canciones.
PRGM
DISC
del
DIRECT
control
a~arecera
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion
casete, despues de la edition, el visualizador
extra (sin un signo menos)
cinta (con et signo menos).
para
designar
PLAY
para
remoto
para
en el visualizador.
especificar
una duration
de 10 a 99 minutes.
En unos pocos segundos,
el microprocesador
decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
● Los
botones
numerados
del control remoto tambien
se
pueden utilizar para designar la duration de la cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Canciones
Cara A de la cinta
(cara pelantera)
especificado
en el
mostrara el tiempo
en Iugar del tiempo
restante
de la
la
Se puede
de la cinta
EDIT/CHECK
,
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
Duration
CD
1
EOIT
1
5 Pulse el boton ++
duration de la cinta.
Numero
2
en el visualizador.
Al
el boton
la cara A o la B, y pulse repetidamente
Okb.
el(los) disco(s).
una vez.
pulse
de Ias
seleccionadas
para la clara A.
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
~ de prevention
de borrado de ambos Iados de la cinta.
● La funcion
de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
●
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
6 Repita el paso 5 para et resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion
tiempo
cuyo tiempo
restante
de reproduction
sea superior
al
no podra ser prcjgramacla,
TiWT7t)0 restante
de la cara A
2
8
1
,
Numero
canciones
3,7
1
Despues
de confirmar
que B al~arezca
en el visualizador,
Cara B de la cinta (cara trasera)
La funcion
de edition
mientras
programada
se comprueba
permite
el tiempo
cara de la cinta segun se programan
grabar
restante
discos
de cada
Ias canciones.
m
La grabacion
con edition
programada
no empezara
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera
desde el principio de una de Ias caras,
desde
un
grabarse
la cinta con la cara que vaya a grabar
hacia afuera
delantera
(A) empezara
durante
termine
la grabacion
de la cara delantera,
10 segundos
y la
de grabarse la cara
de la cara trasera
(B).
Para detener la grabacion
2 Pulse el boton CD e introduzca
el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK
dos veces.
se encenderan
hasta el principio
el segmento
gu(a avanzara
grabacion
empezara.
Cuando
en primer Iugar
de la unidad,
y “PRGM”
8 Pulse el boton ● REC/REIC MUTE para iniciar la
grabacih.
La cinta se rebobinara
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
“EDIT”
programadas
repita el paso 5,
compactos
Inserte
Canciones
programadas
7 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara
B.
4
1
total de
Pulse
❑ . La grabacion
pararan
EDIT
Y la re~roduccion
del disco
simultanearnente,
Para comprobar
el orden
canciones programadas
en el visualizador.
PRGM
1,
el boton
compacto
d(e Ios nurneros
Antes de grabar, pulse el boton CD E[)lT/CHECK
la cara A o la E3,y pulse repetidamenle
de Ias
para seleccionar
el bot6n +
o W.
Numerc) de programa
4 Pulse Ios botones 0 >
para designar
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
la
Numero
Duration
de la cinta
de cancion
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Ntitneros
de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada car,a
para selecoionar
Pulse el boton CD EDIT/CHECK
la cara A o B,
y pulse el boton ❑ CLEAR para borrar el programa
seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Cara A de la cinta(cara
delantera)
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
5 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de IOS botones numerados 1 a 3 del control
remoto antes de que pasen 3 segundos.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+1 O del control remoto para programar
una
cancion.
de la cara
W dos veces
para que “EDIT”
desaparezca
del
visualizador.
Em!
l-a grabacion ino podra realizarse
si estan rotas Ias Iengtietas
prevention
de borrado de ambos Iados de la cinta.
de
Ejemplo: Para seleccionar
la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse Ios
botones +10 y 0.
ESPANOL 18
❑
MEZCLA MICROFONICA
●
●
●
●
Cuando
se cambie
el nivel de MIC o ECHO,
el modo
SURROUND
se cancelara automaticamente.
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca
un ruido de aullido.
En este case, separe el
microfono
de. Ios altavoces
o disminuya
el volumen
del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado
alto
quiza se distorsione.
En este case, disminuya el volumen del’
microfono.
Cuando
se cambie
la funcion,
microfono y el ajuste de volumen
et ajuste de volumen
del eco se cancelaran.
del
Microfonos recomendados
Se recornienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
A esta unidad
podran
conectarse
dos microfonos
(no
suministrados),
permitiendole
asi cantar con el acompafiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas
(3,5 mm 0).
1 Conecte
MIC 2.
sus microfonos
a Ias tomas
MIC 1
Y
MIC 1 MIC 2
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad
Karaoke
puede
utilizar
disco,$ o cintas
como
fuentes
DE
de
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
Utilice la funcion de desvanecimiento
de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex
para discos o cintas de audio
multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE,
siguientes se seleccionara
en orden.
una de Ias funciones
2 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
‘mezclada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen
sonido.
y et tono
de la fuente
de
4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar
entre 1 y 7
(MAX) u OFF (cancelacion).
El
volumen
de
ambos
microfonos
se
ajustara
simultaneamente.
5 Pulse el boton ECHO y gire el control de VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel de eco.
El rlivel de eco se puede
OFF (cancelacion).
seleccionar
entre
1 y 7 (MAX)
u
pulsado
el boton
ECHO estando
activada
@ Multiplex
Solo se oye el sonidodel canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@) Multiplex automatic
(3 Cancelacion
“L” (Iargo) y “M” (medio) se vifwalizaran
el boton en la position
alternativamerite.
Suelte
deseada.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina15).
El boton SYNC DUB no se podra utilizar
para grabar
Ia’mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
19
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
la funcion
de eco.
desconecte
mas suave que la del
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo m’ientras hay
una entrada de audio por un microfono.
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga
@ Desvanecirniento de voz
La voz del cantante se hate
acompaiiamiento.
Ios microfonos
ESPANOL
de Ias tomas
MIC.
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
Y de
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada
originalmente
recuperara
mas
rapidamente
su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento
de voz automatic
o
“A-VF” o “AUTO MPX
se visualizara
multiplex
automatic,
durante
3 segundos
y cambiara
al nombre
de la funcion
seleccionada.
Despues de visualizarse
el nombre de la funcion
seleccionada,
mantenga
pulsado
KARAOKE
hasta que se
visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione
SLOW.
Cuando se desconecte
la alimentacion
se repondra SLOW.
‘
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
4 Pulse el boton +*
Solo el sonido
del canal derecho
podra ofrse por ambos
altavoces.
Cuando se seleccione
multiplex,
“MPX L-ch” se visualizara
durante
3 segundos
y cambiara
al nombre
de la funcion
seleccionada.
Despues de visualizarse
el nombre de la funcion
seleccionada,
mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que
se visualice MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione
MPX-L.
Cuando se desconecte
la alimentacion
se repondra MPX-L.
Despues
de reproducer
para iniciar la reproducci6n.
‘una cancion,
&ta
se borrara
de!
programa.
Numero del disco de
la ultima reserva
Numero dle canciones
reservadas restantes
m
●
●
●
Las funciones
de Karaoke
tal vez no funcionen
correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada,
la salida de
sonido sera mono.
Cuando
se cambie
la funcion,
la funcion
de Karaoke
se
cancelara.
Disco que esta
siendo reproducido
Numero
El numero
de
de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
cancion de la
tiltima reserva
Para ahadir una reserva durante la reproduction
Repita
el paso 2.
Para comprobar
Pulse repetidamente
Ias canciones
reserwadas
el boton CD EDIT/CHECK.
Cada vez, que
10 pulse, el numero del disco y el numero de la cancion
visual izaran en el orden en que fueron reservados.
PROGRAMA
DE KARAOKE
,m‘
Para deterw
la reproduction
Pulse el boton
❑ . Pulse el boton 4[>
para. empezar
se
de nuevo
Para saltar una cancion
Pulse el boton ➤-. La cancion saltada se borrara del prograrna
Pulselo una vez mas para cancelar
programas de karaoke. La
visualization
volvera a ser la de la reproduction
de discos
Antes
o durante
podra reservar
despues
reserva
de la cancion
se borrara
Utilice el control
f rulse
la reproduction
un maximo
el
cuando
de discos
de 15 canciones
que
este
termine
siendo
compactos,
usted
para reproducirlas
reproducida.
de reproducirse
Cada
la cancion.
compacfos.
m
●
remoto.
❑ oIon
Si el numero
de la cancion
seleccionado,
la unidad parara la reproduction
parpadeara.
En este case, pulse el boton
rMe4wl una vez.
●
reservada
*
no existe
para omitir esa cancion.
Para cancelar
Numero
de
disco reservado
Ntimero
Y
Iuego pulse el boton <P- par iniciar la reproduction
con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente
el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara
y la unidad se pondra
reproduction
programada
de disco compacto
2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el, boton
+1 O para programar una cancion.
en el disccj
y la visualization
la reproduction
prograrnacia,
en el modo de
(pagina 12).
pulse el boton
■l
CLEAR.
de cancion
reservada
3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
ESPAliOL
20
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
‘I*
-1
i.‘d
1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego
pulse el boton 1’1 SET antes de aue pasen 4
seaundos.
La unidad podra encenderse
d(as gracias al temporizador
1
y empieza
a parpadear
todos
Ios
de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control
La hors deja de parpadear
a la hors especificada
incorporado.
Preparation
Asegurese
2 Pulse el boton <
DOWN o *
UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton II SET.
K-z
remoto.
Pulse una vez el boton TIMER para visualizer.~,
y pulse el boton II SET antes de aue ~asen 4
seaundos.
O se ~sualizara y la hors parpadeara.
el minute.
3 Pulse el boton +
DOWN o >
UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton 11 SET.
El minuto
empieza
deja
de parpadear
desde
en el visualizador
y el reloj
00 segundos.
m
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK de} control remoto. El reloj se visualizara
durante
4 segundos.
Sin embargo,
la hors no se podra visualizer
durante
la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK
del control
remoto y Iuego pulse el boton
■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita
horas.
el mismo
Si parpadea
Esto
para
la visualization
se debera
alimentacion.
procedimiento
Si la alimentacion
aproximadamente,
memoria desrmes
el modo
el boton
empiece
otra operation.
II
SET despues
de 4 segundos
tal vez
2 Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton W
DOWN o *I
UP y Iuego
pulse el boton
II
SET. Repita
el mismo
procedimiento
para designar
el minuto de
kcendido
del ternporizaclor~
de 12
dei reloj
a un interruption
La hors tendra
reponer
Si pulsa
‘en
que ponerse
se interrumpe
durante
el suministro
de
de nuevo.
mas de 24 horas
todos Ios ajustes almacenados
en la
de adauirir la unidad tendran aue
,, aiustarse
otra vez.
..
Despues
de designar
la hors de encendido
del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
durante 4 segundos en el visualizador.
parpadeara
3 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para selecciorrar una
fuente de sonido.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada
parpadeara
durante 4 segundos.
En este memento, el boton de funcion
seleccionado-no
se encendera.
● Si este paso
no se completa antes de que pasen 4 se”gundos,
repita desde el paso 1.
● Si
se pulsa el boton TUNER,
la banda
no se podra
seleccionar
en este paso.
2I
ESPAtiOL
4 Antes de que pasen 4 seuundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton K< DOWN o FM UP.
GRABACION
CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un ternporizador externo).
Pulse dos veces el boton TIMER para qlue 5REC aparezca
en el visualizador, y pulse el boton a !SET antes de aue
pasen 4 seaundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir
La duration
del periodo
de reproduction
activado
por
temporizador
podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
● Si este paso no se completa
antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca
vaya a reproducer
en primer
el disco que
1.
lugar en la bandeja
del paso 2, e inserte
la cinta que
despues
el paso 5.
de efectuar
vi~ya
a grabar
en la platina
2
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA D( IRMIR
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2,
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
O permanecera
en el visualizador
despues
de que se
desconecte
temporizador).
la
alimentacion
(modo
de
espera
del
Cuando Ilegue la hors de encendido
del temporizador,
la
unidad se encendera
y la reproduction
empezara
con la
fuente de sonido seleccionada,
● El nivel
de sonido se aiusta automaticamente
a 16 cuando
se desconecta
la slime’ntacion
estando el nivel ajustado en
170 mas,
La unidad
transcurrido
Utilice el control
7
Para comprobar
especificados
el tiempo
y la fuente
de sonido
se podra apagar
automaticamente
un tiempo especificado.
despues
de
remoto,
Pulse el boton SLEEP.
Pulse el boton TIMER, La hors de encendido del temporizador,
el nombre de la fuente seleccionada
y la duration
del periodo
de activation
por temporizador
se visualizaran
durante
4
segundos.
Para cancelar
temporizador
temporalmente
Pulse el boton TIMER
el modo de espera
del
para que @ o @REC desaparezca del
visualizador.
Para reponer el modo de espera
del temporizador,
nuevo el boton para visualizer
00
@REC,
Utilization
de la unidad
temporizador
mientras
este
pulse
ajustado
de
el
2 Antes de que pasen 4 seuundos,, pulse el bot6n
4+ o FF para especificar el tiempo tras el cwd
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo
240 minutes en pasos de 5 minutes.
El tiempo
cambiara
entre 5 y
especificado
Podra utilizar normalmente
la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar
la alimentacion,
repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono,
EE33
c La reproduction
y la grabacion con temporizador
no empezaran
si no se desconecta
la alimentacion.
● El equipo
conectado
no se podra encender ni apagar con el
temporizador
incorporado
de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador
externo.
Para comprobar
el tiempo
desconecte la alimentacion
restanite
Pulse una vez el boton SLEEP del control
restante se visualizara
durante 4 segundos.
Para cancelisr el temporizador
hasta
remoto.
-
que se
El tiempo
para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca
del visualizador.
“SLEEP”
ESPANOL
22
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
CONEXION DE UN E(IUIPO
OPCIONAL
— CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
1
— VIDEO/AUX
—
MD
—LINEOUT
— SUPER
WOOFER
Consulte el manual de instrucciones
del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los
cables de conexion no han sido suministrados.
Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario
AIWA en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEO/AUX,
Para hater la reproduction
VIDEO/AUX
o MD, siga.el
Cuando conecte un giradiscos
Aiwa con
Utilice un giradiscos
amplificador
ecualizador
conectado
siguiente:
a Ias tomas
1 Pulse el boton VIDEC?/AUX o MD.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
a las tomas MD: pulse el boton MD.
M12
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico
a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos,
reproductores
de discos laser reproductores
de minidiscos,
v(deos, televisors,
etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
en el equipo
procedimiento
2
Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
VIDEO se visualizara
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX,
inicialmente.
Esto podra ser cambiado
por AUX o TV.
Cuando la alimentacion
este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento
para seleccionar
uno de IOS nombres.
incorporado.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente “de sonido
externa
TOMAS LINE OUT
Esta unidad pueda dar salida a seiiales de sonido ana109ic0 a
traves de estas tp~as.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un SquiPo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
No conecte simultaneamente
un equipo a Ios terminals
LINE
OUT y VIDEO/AUX.
De otra forma, se produciran
ruidos y
averias.
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador
digital,
platina de cinta audiodigital,
grabadora de minidiscos,
etc.).
Quite la tapa contra el poivo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL).
Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER ~
23
ESPAiiOL
optional
m
Durante
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Conecte un altavoz de subgraves alimentado
amplificador
incorporado
a esta toma.
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction
en
el equipo.
2 Pulse el boton +
0para que el nivei del sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
con un
la grabacion,
el nivel del sonido
nose
podra ajustar.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
:$K%:$
!“
‘“
,,.
,m,m
@&
.,.
,?4
S$
~f@&,
GUIA PARA LA SOLUCION DE
g~d&g
i~‘m,,,
a,,
J#
,*,
~e
1‘fm%%
$w/@
y+# , $?$
~,, :f:,?
J-- .,~%~g
PROBLEMAS
El mantenimiento
software resultan
su unidad.
y el cuidado ocasional
necesarios para optimizar
de la unidad y del
Ias prestaciones
de
Si la unidad no funciona como se describe
instrucciones,
compruebe
la gufa siguiente:
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr[an estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction,
la cabeza de borrado (platina 2
=olamente),
Ios cabrestantes
y Ios rodillos
de presion.
en este manual
de
GENERALIDADES
No hay sonido.
. ~Est~ bien conectado el cable de alimentacirjn de CA?
● LHay alguna conexion mal hecha?
(+ pagina 3)
● Puede haber un cortoclrcu
ito en Ios terrnln
alesde IOSaltavoces,
,.
.,
+
●
Desconecte
el cable de allmentaclon
de CA y corrlJa Ias
conexiones
de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
~$ “ %8M
;. :T#i&
(= ~’~= I!#@@
;$=3’
fl , ,B~j
f,, ,, ;*;
s: &h
$ s~: ~~~~
~~~.48WSW$
f
;.+;g~%;:#.
$!i.-.~~~~iw::::
~#~~:jk~##$$+
;~$$:~~$i~~$$
:*A8*$:
*,.!*.,,,,,&
Solo sale sonido de un altavoz.
. ~Est~ el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
. ~Esta activada la funcion de karaoke?
produce
Se
una visualization
(+ pA9ina
erronea
19)
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un rwido de estatica constante en forma de onda.
la antena?
(+ pagina 3)
* LEsta conectada correctamente
. ~Es de~i~ la sefial?
-+ Conecte
una antena
exterior.
La recepcion
tiene interferencias
o el sonido est~
distorsionadm
de multiples
c LCapta el sislema ruidos externos o distortion
trayectorias?
+ Cambie la orientation
de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido
en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas,
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas
se magnetizan
despues
de utilizarlas
durante
mucho tiempo,
Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de
utilization,
desmagnetice
Ias
cabezas
con
un
desmagnetizador
de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de IOS discos
● Cuando un disco este sucio, l~mpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
,.
“’~
e
elect rices.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. ~Esta la platina 2 en el modo de pausa?
El sonido esta desequilibrado
o no
suficiente.
s LEsta sucia la cabeza de reproduction?
No es posible grabar.
● ~EstArota la Iengueta
de prevention contra
14)
● ~Esta
No es
● LEsta
. LEst~
sucia la cabeza
de grabacion?
(-+ pagina
alcanza
13)
la altura
(-+ pagina 24)
b,mrado? (+ pagin;
(~ p~gina 24)
posible borrar la grabacion.
sucia la, cabeza de borrado?
(+ pagina
utilizando una cinta de metal’?
24)
No se emite sonido de alta frecu(?ncia.
~Esta reproduciendose
una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado?
(+ pagina 13)
. LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
(+ pagina
●
24)
SECCION DEL REPRODUCTOR DEZDISCC)S COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~Est~ bien insertado el disco? (+ p~9ina 11)
●
●
LEsta sucio el disco? (+ pagina 24.)
~Afecta la condensation
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente
y pruebe
otra vez.
Para reajustar la unidad
‘*
9 Despues de reproducerun disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos,
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors
o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
* No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
Si se produce alguna condicion extraiia en ell visualizador
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1
Pulse
el boton
POWER
para
desconectar
o en
la alimentaci6n.
2
Pulse el boton POWER
para conectar
la alimentacion
mientras pulsa el boton ❑ CLEAR. Todo 10 que haya sido
almacenado
en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse
la alimeni.scion
en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento,
reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion
de CA y conectandolo
de nuevo. Luego
repita el paso 2
ESPAiiOL
24
❑
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
13imensiones (An x Al x Prof)
Peso
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NA71
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
13,2 dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequilibrada)
Terminals de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sistema de altavoces
Tipo de caja
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos
10 kHz)
531 kH’z a 1602 kHz (pasos
9 kHz)
Sensibilidad util
Antena
de
Distortion armonica total
100 W+100W(50Hza20kHz,
con no mas del 1“Ade distortion
ar~onica total, 6 ohmios)
0,05% (90 W, 1 kHz, 6
Entradas
VI DEO/AUX: 210 mV (ajustable)
l~pedancia
Nivel de presion actistica
de salida.
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
(10
LINE OUT 200 rnV
SUPER WOOFER: 2,4 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES
(toma estereo):
Acepta auriculares
de 32
ohmios o mas
Salidas
.
Seccion de la platina
~
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Cinta normal:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Altavoz de sonido ambiental:
Tipo conico de 80 mm
50 Hz–1 5000 Hz
de ~scos
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso dela unidad principal
Laser de semico~ductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
90 dB (1 kHz, O dBj
0,03% (1 kHz, O dB)
No se puede medir
120 V CA, 60 HZ
115W
260 x 309 x 362,5 mm
8,5 kg
Sistema de altavoces SX-NA74 (Para et NSX-A740, el NSX-A74)
Tipo de caja
3 vfas, reflejo de graves (tipo de
blindaje’antimagnetico)
A[tavoz para graves:
Altavoces
/
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
87 dBIW/m
250 x 304 x 288 mm
3,6 kg
Las especificaciones
y el aspecto
cambios sin previo aviso.
compactos
-
Altavoces delanteros: 6 ohmios
Altavoces de sonido ambiental:
16 ohmios
Impedancia
grabacion/reproduction/
borrado
Seccion del reproductor
Laser
4,5 kg
altavoz
de sonido
ambiental
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Altavoces
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOp)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduccitm
Platina 2:1 cabeza de
Sistema de grabacion
Cabezas
87 dB/W/m
‘
250 x 310 x 280 mm
Sistema de altavoces SX-FNA71 (Para el NSX-A71 )
Tipo de caja
3 vias, reflejo de graves con
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOp: 50 Hz–16000 Hz
Relation seilal a ruido
(Para
el NSX-A72) ,
.
Tipo ceramico de 20 mm
Altavoz cardioide:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz de sonido ambiental:
Tipo conico de 80 mm
Altavoces delanteros: 6 ohmios
Altavoces de sonido ambiental:
16 ohmios
ohmios, DIN AUDIO)
MD: 210 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2:1,4
mV
kiloohmios)
3,8 kg
4 v[as, reflejo de graves con
altavoz
de sonido
am biental
(tipo de blindaje antimagnetic)
Aitavoz paragraves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 50 mm
Altavoz para superagudos:
350 pillm
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
87 dBIWlm
243x 304x 255 mm
SX-ANA72
Altavoces
de
6 ohmios
exterior
estan
sujetos
a
.
BLWSYSTEM
La sigla “BBE y el s(mbolo “BBE”
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE S“ound, Inc.
son marcas
registradas
de
DOLBY NR
Reduccion
de ruido
Dolby
fabricado
Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el simbolo de la D doble
Laboratories
Licensing
bajo
Iicencia
DO son marcas
de Dolby
de Dolby
Corporation.
DEREr2H0S DE AUTOR
S~rvase.comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
EEiEEcl
>
4
m?
Sistema de altavclces dellantero de 180°
Salidade
I
&
lfo”
a% A&.ua
(’%s%472
~)
/\. +::::nido
El sistema de altavoces
delantero
de 180° de
Aiwa proporciona
un equilibria
excelente
del
sonido para obtener una verdadera reproducci6n
estereo desde cualquier Sngulo de escucha.
*
Altavoz
de reproducci6n
de sonido
Con 10S sistemas
el area
est6reo fabricados
hasta el memento,
de escucha donde se obtiene el mejor efecto
Esto se
estereo
es extremadamente
estrecha.
debe a las razones siguientes:
Como se muestra
en la figura 2, un sistema
estereo conventional tiene altavoces en el panel
delantero del sistema de altavoces que indican
hacia adelante.
Es decir, el sistema ha sido
diseiiado para escuchar desde una posici6n ubicada
directamente
en frente del panel delantero del
altavoz.
En este case, como se muestra en la figura 2,
un oyente en el punto@r
ubicado en la lfnea
central entre 10S altavoces derecho e izquierdo,
oye la voz de un cantante que precede de la
parte delantera
central.
Los sonidos de 10S
instruments
se distribuyen uniformemente entre
ambos altavoces para ofrecer un efecto est~reo
6ptimo .
Sin embargo, en el punto ~, ubicado fuera de
la lines
central
entre
10s altavoces,
la
distancia desde el altavoz izquierdo hasta el
oyente es superior a la distancia que separa al
oyente del altavoz derecho. En este case, el
sonido procedente del altavoz izquierdo parece
que el sonido procedente
ser debil, mientras
del altavoz derecho parece ser fuerte. El sonido
procedente del altavoz con volumen m~s alto es
el que primero se percibe, asf que la voz del
cantante parece que se desplaza hacia el altavoz
derecho. Los sonidos instrumentals
normalmente
equilibrados
tambien
parece
que proceden
principalmente
del altavoz derecho.
Adem5s , como la directividad
de 10S altavoces
10s
aumenta
con las frecuencias
mas altas,
del
sonidos
de alta frecuencia
procedentes
izquierdo
son m~s diffciles
de oir,
altavoz
aumentando
la impresi6n
de un desequilibrio
del sonido. Por estas razones, el area de escucha
que proporciona
una sonido equilibrado
y un
efecto est&eo
6ptimo se limits al Area estrecha
mostrada en la figura 2@.
Para resolver este,problema, Aiwa ha desarrollado
altavoces
unidireccionales
Dara
este nuevo
Sistema
de altavoces con directividad cardioide
para
frecuencias
de 1 kHz o menos.
Estos
altavoces apuntan hacia adentro con ~ngulos de
45° (consulte la figura 1) . Excitados por sefiales
de sonido estereo derechas e izquierdas, estos
altavoces actfian para aumentar la anchura del
Area de escucha 6ptima (consulte la figura 3) .
Debido a su directividad
cardioide y al angulo
de 45° de 10S ejes de sus altavoces principals,
estos altavoces proporcionan
una reproducci6n
de sonido realzado en el punto@
de la figura
3. El altavoz izquierdo apunta hacia el oyente,
y el altavoz derecho apunta lejoz del oyente,
para
que la directividad
de 10S altavoces
compense la diferencia en el volumen percibido
debida a las diferencias de las distancia entre
oyente y altavoces. Por 10 tanto, el sonido de
la voz del cantante se percibe como procedente
de un punto intermedio entre 10S altavoces,
y
quedan
de 10S
instruments
10s
sonidos
distribuidos
de forma m~s uniforme.
——
cardioide
Altavoz
‘,8!.8
w‘
,Q
—
\
derecho)
~1
I
unid-ireccional
,
~$
m
;Z:
“’)
,&%
‘“; ,,~b
j
., ..__
, ,,, $
.>
.,.’
~......
G .“.
,, .,“, .
desonido
ambiental
(Altavoz
paraelsonido
~~
*.
-../
70
‘ie
Altavozde
graves
(
;
Efecto estereo con sistema de altavoces
conventional
Unidad
Principal
Altavoz
izquierdc
Altavoz
derecho
@ Puntode
escuchaenelcentro:
Sonidoequilibrado
procedentedelos
altavocesderecho
e izquierdo.
@ Puntode
escuchafuera
Elsonidodelaltavoz
delcentro:
derechoesmasalto
queeldelaltavoz
izquierdo,
+: Nivel de presion acustica
i ,,’!’*’x:,“!,,”=“ Area de escucha de efectos
,,,,1*,,,,.J3;II+.
~1
Efecto ISS@eOCCDII
el
estereo
si~terna
de altavo=s
—
delantero de180°deAiwa
Verdadero sonido estereo que se puede ofr tanto en el punto @
comoenel
+:
punto @,
Unidad principal
Nivel de presion
acustica
de escucha
de sonido
nuevosaltavoces
estereo
de Ios
ESPANOL26
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi
attentivement
et completement
avant
d’utiliser I’appareil. .Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements
et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions
A
LJ!YE&3RE!L_h
I
“CAUTION:TO
REDUCE
ELECTRIC
DO NOT REMOVE
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
THE
RISK OF
SHOCK,
(OR BACK).
PARTS
INSIDE.
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
de securite
suivantes.
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme
autre.
pres d’une baignoire,
d’une cuvette,
d’une piscine
ou
Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagenfde la chaleur.
L’appareil ne doit pas &tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
3 Surface d’utihsation — Poser I’appareil sur une surface plate
2
et Iisse.
4
Ventilation — L’appareil doit 6tre positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cOte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque,
un coffret
ou un meuble completement
ferme ou I’aeration
serait
insuffisante.
5
Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
6
Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un supporl
pas Ies orifices
ou un chariot,
de ventilation.
deplacer
ce dernier
avec precaution.
Les arr%ts brusques,
une force
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement
ou Ie chute de I’appareil et du chariot.
7
“3
m A&*
Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’i%re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
~
- I’appareil
est refroidi
par un climatiseur.
‘S’il y a de la condensation
a I’interieurde
de ne pas fonctionner
correctement.
I’appareil pendant quelques heures,
de I’utiliser.
8
cet appareil,
il risque
Le cas echeant,’ Iaisser
puis essayer de nouveau
Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas
~tre fixe a un mur ou un plafond,
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1 Alimentations electriques
a moins
— Brancher
que ce ne soit
cet
uniquement
aux alimentations
electriques specifiers
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Palariaation
appareils
sent
—
Comme
munis
mesure
de fiches
de
securit6,
polarisees
appareil
clans Ie
certain~
d’alimentation
secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sens clans
une prise de. courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation
secteur clans une prise, retourner la
fiche et ess~yer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser
a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
.
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir Iafiche d’alimentationsecteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent iXre installes de maniere
a ne pas i%replies, pinces ou pietines, Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation,
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentationet Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
5 Periodes de non-utilisation
— Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas &re utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand [e
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clansI’appareil m6me si I’alimentation est toupee,
3
exterieure,
s’assurer
toute Iigne d’amenee
2
qu’elle
est situee
une
a I’ecart
de
de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer
une protection
contre toute impulsion
de tension et contre
toute accumulation
d’electricity
statique,
s’assurer
que
I’antenne est correctement
mise a la terre, L’article 810 du
code national d’electricity
(NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information
au sujet de la mise a la terre du m&, de la
structure de support et du conducteur
arrivant a I’unite de
decharge
d’antenne
et au sujet des dimensions
des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Misei la terre d’une antenm? sebn Ie code natioml
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS ......n............................................................. 3
TELECONIMANDE............................................................
AVANT L’IJTILISATION......................................................
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................
EGALISEIJR GRAPHIQUE ................................................
SYSTEME SURROUND DSP ............................................
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL ............................... ............................ 9
MEMORISATION DE STATIONS .......... ............................. 9
LECTURE
DE DISQUES
COIMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................. “11
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 12
Antenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche
antenne
TABLE IDES MATIERES
——m,
LECTURE
DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 13
LECTURE CONTINUE ..................................................... 14
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 15
DUPLICATION MANUELLE D’lJNE CASSETTE ...........16
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNIE CASSETTE ..16
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... 17
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 18
KARAOKE
d,electricite (NEC)
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 19
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 20
,ANTENNE
HORLOGE, ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 21
REGI-AGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 22
AUTRES CONNEXIONS
ALA
0-21 )
DE
LA
LIGNE
(NEG
DAMENEE
ARTICLE
250
DE
H)
Entretien
I’appareil
uniquement
comme
recommande
clans Ie
mode d’emploi.
Dommacie necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou liquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil
presente
- L’appareil
a subi un choc, ou son coffret
N’ESSAYEZ
un changement
notable
GENERALITIES
cOuRANT
PARTIE
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Nettoyer
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................23
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 23
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 24
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 24
SPECIFICATIONS ............................................................ 25
PRINCIPE DES ENCEINTES ACOUSTIQUES AIWA
A DIFFUSION SONORE FRONTALE SUR 180°............26
NOMENCLATURE ................................ Couverfurecfuabs
de performances
a ete endommage
PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
FRAN~AIS :!
❑
Avant de brancher Ie cordon secteur
CONNEXIONS
La tension nominale
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
d’alimentation
secteur de I’appareil,
au dos de ce dernier,
est de 120V. S’assurer
nominale
a celle du secteur
correspond
indiquee
que cette tension
local.
IMPORTANT
Commencer
appareil
par brancher
optionnel.
Ies enceintes,
Brancher
Ie cordon
Ies antennes
secteur
et tout
en dernier.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer
cette antenne
et fixer ses extremities
horizontalement
selon
la forme” d’un T
a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne
possible.
mziizi-
\Y
de maniere a obtenir la meilleure
)
reception
Pour poser I’antenne AM sur une surface
.:.>.
.,..>
,;;;>
,,/
~Q
r
Fixer la griffe clans la rainure.
‘ . .. .. . .
‘o
, /;/;
,/, / ,,
},’/
,
Xc4-’Q
&
“+ . Yf
\
L ?@___J
~
●
Exz’@
●
0
(5
●
Faire
Ne pas mettre
tringles
●
cordons
0
CX-NA71
compacts
Radio
stereo
magnetocassette
Iecteur
de disques
Enceintes
avant (Pour NSX-A71)
Parties communes
Antenne
Telecommande
AM
Antenne
FM
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite,
de serie (ces numeros
cases ci-dessous.
contacte
rioter Ie numero de modele et Ie numero
se trouvent
N“ de modele
CX-NA71
SX-NA741SX-ANA72
SX-FNA71
SX-R240
3
FRAN~AIS
au dos de I’appareil)
Priere de mentioner
un distributeur
(NSX-A74
Ies
cordons
d’enceinte
I’antenne
FM pres d’objets
metal liques
ou de
a rideaux.
stereo
AM pres d’un appareil
proprement
d’enceinte;
Ne pas derouler
dite,
elle pourrait
Ie fil de I’antenne
du cordon
capter
optionnel,
secteur
de la
ou des
des parasites.
AM.
.
I
I
@ SX-NA74 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A740, NSX-A74)
@ SX-R24d Enceintes surround (NSX-A74 seulement)
~ SX-ANA72
(G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A72)
@ SX-FNA71
a connecter
Ne pas mettre I’antenne
chalne
●
attention
correctement.
Des connexions
incorrectes peuvent provoquer
des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique
pres
des enceintes, ils pourraient 6tre endommages.
seulement)
ces numeros
clans Ies
quand on
Aiwa en cas de difficult.
Node
serie (NO de lot)
une NSX-A72 ou NSX-A71 + page 4.
Pour connecter une NSX-A740 ou NSX-A74 –>page 5.
Pour connecter
2 Connecter
principal.
NSX-A721NSX-A71
Enceintes
L’enceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L
Connecter
rXit la gauche.
1 Connecter
~ Connecter
I’enceinte droite a I’appareil principal.
Ie cordon de haut-parleur
SURROUND
SPEAKERS
R.
surround
I’enceinte
Ie cordon
de haut-parleur
[e cordon
d’enceinte
aux bornes
slurround
a la borne
aux bornes
SPEAKERS
SPEAKERS
L de la m~me manibre
3 Connecter
Ies antennes
qu’a I’etape
1.
fournies.
Connecter
I’antenne FM aux bornes
,AM aux bornes AM LOOP,
a la borne
a I’appareil
Let Ie cordon d’enceinte
SURROUND
Antenne
@ Connecter
gauche
FM 75 Q et I’antenne
cadre AM
SPEAKERS
R.
Le cordon
d’enceinte
borne 43 et Ie cordon
raye de blanc doit i5tre connecte
a la
noir a la borne 0.
4
Brancher
courant.
3
Ie cordon
Antenne
~“
Pmtenne
AM
Enceinte
gauche
I
-~.
=
a
‘“-encelrme
‘--’’-’Cordon
surround
de
FM
~
Cordon
al une prise
D
2
.
cadre
secteur
/
de haut-parleur
Cordon
-+
4
secteur
FRAN~AIS
4
3 Connecter
Connecter. Ies enceintes
I’appareil principal.
Connecter
Ies cordons
SPEAKERS
Le cordon
borne
0
R, et ceux
d’enceinte
et Ie cordon
droite
et gauche
de I’enceinte
droite
de I’enceinte
gauche
aux
fournies.
FM 75 !2 et I’antenne
bornes
aux bornes
raye de blanc doit &re connecte
noir a la borne
a
Ies antennes
Connecter
I’antenne FM aux bornes
AM aux bornes AM LOOP.
a la
O.
Connecter Ies enceintes surround
principal. (NSX-A74 seulement)
a I’appareil
Connecter Ie cordon de I’enceinte surround droite ala borne
SURROUND
SPEAKERS
R, et celui de I’enceinte surround
gauche ala borne SURROUND
SPEAKERS
L.
4 Brancher
courant.
3
Ie cordon
Antenne
FM
secteur
a une prise
de
TELECOMMANIIE
POSITIONNEMENT
DES ENCEINTES
(NSX-A74 seulement)
Positioner
possible
Ies enceintes
du systeme
de maniere
a obtenir
Ie meilleur
effet
SURROUND.
Mise en place des piles
Enlever
Positionnement
standard
Ie couvercle
des piles du dos de la telecommande
et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer
La distance
entre
Ies piles
maximale
cette derniere
doit etre d’environ
remplacer
de fonctionnement
et [e capteur
cinq metres.
de la telecomrnande
situe sur I’appareil
Lorsque
cette distance
principal
diminue,
Ies piles par des neuves.
o Enceinte avant (gauche)
@ Enceinte avant (droite)
@) Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
Utilisation
Pour fixer Ies enceintes
de la telecommande
portant Ies m6mes noms que celles
I’appareil principal peuvent egalement
6tre utilisees.
Fixer chaque
enceinte
surround a un mur
a un endroit aui peut supporter
m
4
,;:$%%=O
!,. !8, .!,
:.. “:”-. -.
‘“/ k ,, ;“”:”
.. . . . . .
Quand
Ie systeme
manuel
principal.
concernment
Les touches
de
son ~oids.
“c
..~.,.
“.. .,.,,,-., ..., J
de la telecommande
Les instructions
donnees
clans ce
principalement
Ies touches de I’appareil
~
●
Si la telecommande
●
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande
risque de ne pas fonctionner
correctement
ne doit pas &re utilisee pendant
Iongtemps,
quand:
- I’espace entre la telecommande
et Ie capteur situe sur la
fen6tre d’affichage est expose a une Iumi/?re intense, comme
Ie soleil,
- d’autres
telecommandes
(televiseur,
etc.)
sent
utilisees
a
proximite.
SURROUND
sort par Ies enceintes
est hors service,
aucun son ne
surround.
CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir
une meilleure
reception
FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes
Pour connecter
un appareil optionnel
FM 750
+ page 23.
FRAN~AIS 6
AVANT L’UTILISATION
REGLAGES AUDIO
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer
sur
une des touches
VIDEO/AUX,
de fonction
(TAPE,
TUNER,
CD, MD).
La lecture
du disque
la station
ecoutee
ou de la cassette
en dernier
en place commence,
est regue
(fonction
ou
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume
de lecture
a MAX (31). Quand
directe).
On peut aussi appuyer
sur la touche
du volume
POWER.
est affiche sous la forme d’un nombre
on coupe
I’alimentation
de O
alors que Ie niveau
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment
a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation
de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
SYSTEME
Quand
montre
elevees.
on branche
Ies fonctions
I’affichage
de
d’operation.
Ie cordon secteur, la fen~tre d’affichage
de l’appareil. Lors de la mise sous tension,
demonstration
Quand
est
I’alimentation
remplace
par
est toupee,
Le systeme
I’affichage
Ie mode
BBE augmente
II enrichit
clair et agreable
DEMO
est retabli.
sur
la touche
DEMO.
du son aux frequencies
Karaoke
pour dormer
un son
de la voix.
pression
Selectionner
Pour annuler Ie mode DEMO
la clarte
aussi la fonction
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque
Appuyer
BBE
sur
cette
touche,
Ie niveau
un des trois niveaux ou la position
change.
de repos, comme
on prefere.
Laffichage
de I’horloge
e
apparatt.
(Pour regler
I’heure
courante,
voir la partie
“REGLAGE DE L’HORLOGE,
page 21.) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
Guides par eclairage
Chaque
fois qu’on
branche
sur une des touches
cette operation
Exemple:
s’allument
Quand
SET clignote
Ie cordon
de fonction,
ou qu’on
appuie
correspondent
a
ou clignotent.
on branche
pour guider
secteur
Ies touches
Ie cordon
clans Ie reglage
secteur,
la touche
II
de I’heure courante.
La fen&re situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est ‘mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure,
appuyer sur
I’eclairage,
■ tout en appuyant
repeter
T-BASS
ameliore
Ie realisme
du son aux basses
sur la touche
..
frequencies,
sur la touche
CD.
Pour rallumer
A chaque
Selectionner
on prefere.
pression
sur
cette
un des trois niveaux
touche,
Ie niveau
ou la position
change.
de repos, comme
.
-
cette operation.
Pour mettre I’appareil
Appuyer
Le systeme
Appuyer sur la touche T-BASS.
Feni5tre clignotante
la touche
SYSTEME SUPER T-BASS
hors tension
POWER.
Le son aux basses
frequencies
risque
d:&re
deforme
quand
Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
“Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine.
Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
EGALISEUR
GRAPHIQUE
SYSTEME SURROUND
E
GEQ
DSP
‘uRROuND
GECI
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC:
Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a
ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux)
~eut recreer I’effet des sons refk$chis oar Ies murs et Ie dafond.
Ce systeme possede trois sortes de presence sonore. ‘
DISCO: Presence sonore d’une discotheque
LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct
HALL: Presence sonore d’une sane de concert
Appuyer sur la touche SLIRFIOUND a plusieurs reprises
jusqu’a ce que Ie mode SURROUND souhaite soit affiche.
OISCO
/ LIVE / HALL
ROCK IPOP / CLASSIC
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises de maniere que
GEQ OFF apparaisse sur I’affichage.
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi &re
selectionnees ou annulees comlme on prefere.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simu16, Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies
haut-parleurs ou Ies enceintes surround,
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises de
maniere que SUR OFF apparaisse sur I’affichage.
Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible
par Ies haut-parleurs ou Ies enceintes surround.
~
Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO (voir page 19), Ie
mode SURROUND est automatiquement annule.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche,
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie
niveau de I’enregistrement.
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une
distortion du son aux frequencies e[evees.
FRAN~AIS
8
ACCORD MANUEL
MEMORISATION
DE STATIONS
1
1
0-9,+10
■
CLEAR
2
2
7 Appuyer surlatouche
TUNER/BAND aplusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee,
FM —
AM
r---T
I
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension
directement.
2 Appuyer sur la touche l++ DOWN ou PM UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re~ue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (fI~}l) est affiche.
L’appareil peut memoriser un tctal de 32 stations. (On peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
(Wand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
7 Appuyer
sur la touche TUNER/BAND
pour
selectionner
une gammle, puis appuyer sur la
touche l++ DOWN ou FM UP pour selectionner
une station.
2 Appuyer sur la touche II SET pour memoriser
station.
la
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Fr6quence
Pour rechercher
une station rapidement
(Recherche
automatique)
Tenir la touche M< DOWN ou MI UP enfoncee jusqu’a ce
que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord
sur une station, la recherche s’arrete.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur [a touche 144 DOWN ou W UP.
● La recherche
automatique risque de ne pas s’arr&er sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO de la telecommande de maniere
que “MONO” apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur la touche MONO pour faire disparaltre MONO.
9
FRAN~AIS
Numero de prereglage
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toute Ies gammes ou si un
total de 20 stations sent deja rnemorisees pour la gamme
selectionnee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande
prereglage directement.
pour selectionner
1 Appuyer
sur la touche
selectionner une gamme.
TUNER/BAND
2 A I’aide des touches numeriques,
un numero de prereglage.
c
Ie numero
de
pour
selectionner
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
Ies touches +10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage
sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TJ_fNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche 4>
DIRECTION/
PRESET a plusieurs reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant
ou precedent Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche ■ CLEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage
de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite,
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage jar defautde I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m@me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau
ces stations,
FRAfV~A/S 10
OPERATIONS
Pour Iire un disque seulement, appuyer
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
DE BASE
MISE EN PLACE DE DISQUES
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur la touche DISC DIFIECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
,+10
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche
A
OPEN/CLOSE
pour
ouvrir
Ie
compartment
a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour
Iire un ou deux
disques,
mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour,lire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisi??me disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche =
OPEN/CLOSE.
1
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
I
Numero de la plage en tours
de lecture
sur une des
appuyer sur la touche ■ .
en pause, appuyer sur la touche II.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche ~
ou *
enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche <
ou W a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Pour arr6ter
la lecture,
Pour mettre
la lecture
Pour demarrer la lecture quanaf I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD,, L’appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur la touche A OPEN/CLOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le
temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est
affiche, Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de
nouveau sur la touche.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches numeriques ‘I a 3 clans Ies trois secondes
pour selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selecti~nner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +1 O, +1 O et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage s4Jectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque,
Changement de disques pendlant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et rmettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
●
●
●
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner l’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande,
3 A I’aide des touches numeriques
+10, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sw les
touches +10, +1 O et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Temps de lecture total des
plages selectionnees
Numero de programrne
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent dtre Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous [es disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnee
de maniere cycliqu~.
Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture rep&ee — c& s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et c& s’allument sur
I’affichage.
Annulation — RANDOM et G disparaissent de I’affichage.
Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche
u.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
et de la touche
Numero de la plage
selectionnee
4 Repeter Ies etapes
d’autres plages.
5 Appuyer
lecture.
Nombre’total de plages
selectionnees
2 et 3 pour
sur la touche
<F
programmer
pour demarrer
la
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche 4
ou >
en mode arrt?t, un
numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr~t.
Pour ajouter ties plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr@t. La plage sera
programmed a la suite de Iaderniere plage.
Pour changer [es plages prograrnmees
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
~
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrde
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
Utiliser la telecomma,nde.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans Ie
mode arri$t.
L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage,
.
“ Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
20).
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner
un
disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand [e plateau arr~te de tourner.
FRAN~AIS 12
-.-—
OPERATIONS
DE BASE
LECTURE D’UNE CASSErTE
MISE EN PLACE DE CASSETTES
DOLBY
TAPEI
DECK 1/2
REV MODE
A EJECT
Mettre une cassette en place.
Platine 1
1 Appuyer sur la touche DOLEIY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit en ou hors service, en fonction
de la cassette a Iire.
●Avecla platine 1, Iescassettessont
toujours Iuessurlesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
● Pour la lecture, utiliser des cassettes
de type I (normales), de
type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
InlNR
Pour Ies cassettes
DOLBY, ailumer IIU
Pour Ies cassettes
DOLBY, eteindre 00
2 Appuyer
enregish’ees
NR,
enregistrees
NR.
avec reducteur
de bruit
saris reducteur
de bruit
sur la touche + F pour demarrer
la
lecture.
Indicateur de face Iue
Numero de la platine en lecture
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour [e fermer.
1
Pour
selectionner
un
mode
d’inversion
(platine
Le compteur indique la duree de
defilement de la bi?mde.
2
seulement)
A chaque pression sur la touche REV MODE, Ie mode d’inversion
change.
=+=)-(1)
~: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
4: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines
Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une
platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arriSter la lecture,
Pour Iire une seule face, selectionner Z.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner =>.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=).
● Quand
il y a des cassettes clans Ies deux platines, Z) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”,
appuyer sur la touche
■,
Pour mettre la lecture en pause (platine
2 seulement),
appuyer sur la touche 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Pour changer
de face Iue, appuyer sur la touche <>
DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage,
appuyer
sur la touche U
pour arr&er
ou -.
Ensuite, appuyer
sur la touche
❑
Ie defilement.
Pour demarrer
la lecture quand I’allimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
13
FRAN~AIS
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche ■ CLEAR darrs Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
‘
—7
SENISEUR DE MUSIQUE
S’il y al un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture,
Appuyer sur la touche 44 ou >
pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (4 ou E) affiche,
Par exemple, si on appuie sur la touche >
tandis que
I’indicateur P est affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
Au sujet des cassettes
● Pour
eviter un effacement accidental,
utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies pla,ges clans Ies cas suivants:
● blancs de moins de quatre secondes
entre Ies plages.
“ blancs presentant des parasites.
● longs passages a bas niveau.
● enregistrements
a bas niveau.
w
LECTURE CONTI,NUE
●
●
Une fais que la lecture sur une platine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
,
1 Inserer des cassettes
clans Ies platines 1 et 2.
2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK
1/2 pour
selectionner la platine a utiliser en premier.
sur la touche
3 Appuyer
selectionner =1.
4 Appuyer
lecture.
sur la touche
<F
REV
MODE
f
Rainure de
detection de
cassette de
type 11
*
Ergot pour la
face A
I
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du rubtm adhesif ou autre.
(Sur Ies cassettes de type II,faire attention a ne pas
recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement
fin et se deforme
et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire
avant d’utiliser
une cassette.
Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans
Ie mecanisme.
Systeme reducteur de bruit DOLBY
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme redwteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service.
—.
pour
pour demarrer
la
La lecture continue jusqu’a ce que la touche ■ soit actionnee.
FRAN~A/S i
4
ENREGISTREMENT
Pour arrtiter I’enregistrement,
DE BASE
Pour mettre I’enregistrement
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de clisques compacts ou d’un appareil externe.
Il. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche,
INSERTION
1
Preparation
● Bobiner
la cassette jusqu’a I’endroit oti on veut demarrer
l’enregistrement.
● Pour
I’enregistrement,
utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz).
1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
MODE
D’ESPACES IBLANCS
~
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseurde musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD,)
1 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pendant
I’enregistrement
ou pendant
Ie mode
pause
d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes,
la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
2 Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement.
4
2 Appuyt?r
kur la touche
REV
selecticmner Ie mode d’inversion.
appuyer sur la touche ■ .
en pause, appuyer sur la touche
Pour inserer
un espace
blanc de mains de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche ●1 REC/REC MUTE tandis
que ~
clignote,
Pour inserer
des espaces
blancs
de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche ● REC/REC
MUTE une fois que la platine passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajoute.
pour
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 1.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =) ou (1).
3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer DO
NR,
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre DO
NR.
4 Appuyer sur une des touches
preparer la source a enregistrer.
de fonction
et
Pour enr(egistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur la “toLlche VI DEO/AUX ou MD et mettre la source en
marche.
5 Appuyer
demarrer
sur la touche
● REC/REC
MUTE
pour
I’enregistrement.
W
Quand la. fonction selectionnee
est CD, la lecture
I’enregistrsment demarrent simultanement.
15
/%ANQA/S
~
et
Pour effacer un enregistrement
Sassurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu”a I’endrc)it ob on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
4 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour demarrer
I’effacement.
DUPLICATION
MANUELLE
D’UNE
CASSIETTE
DUP .ICATION DE LA TOTALITE
D’UI E CASSETTE
1
3
2
2
2
5
.
●
●
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1.
Remarqw que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
~
●
1 Appuyer sur la touche TAPE.
●
●
2 Inserelr la cassette
originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer {chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby hors service.
00 NR disparalt de I’affichage.
4 Appuyer
sur la touche TAPHDECK
selectionner la platine 1.
1/2 pour
“TP 1” est affiche.
sur la touche ● REC/REC
demarrer I’enregistrement.
5 Appuyer
MUTE pour
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1).
Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC
DUB pour demarrer I’enregistrement.
0 Pour enregistrer a vitesse rmrmale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
o
@’
Pour arreter la duplication
Appuyer wr la touche ❑ .
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sLlr la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale.
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur la touche ■ .
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
H?A/V~A/S 16
❑
ENREIGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
Duree de la cassette
Face A de
la cassette
(face avant)
Plages selectionnees
pour la face A
T
1
Temps restant
de la face A
6 Appuyer sur la touche ● REC/REC
demarrer I’enregistrement.
MUTE pour
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, l’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr~ter l’enregistrement
Appuyer sur la touche W. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr6tent simultanement.
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages, Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligwce Artificielle)
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ■ CLEAR de maniere que “EDIT
disparaisse de I’affichage.
Pour contr%ler
I’ordre
des numeros
des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK
pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche
+4 ou ➤F a plusieurs reprises.
L’enregistrernent avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit @tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Numero de pIage
1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’apparei[.
Numero de programme
en premier
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/CHECK.
“EDIT et “Al” s’allument sur I’affichage.
Numeros des plages
programmers
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la
face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque,
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande. PRGM apparaR sur I’affichage,
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas 6tre programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Achaque pression sur la touche, I’affichage change comme suit
~ Al EDIT —
I
PRGM EDIT q
I
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner
un disque.
5 Appuyer sur la touche +
ou -
pour specifier
la dur{!e de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
En quelclues secondes, Ie micro-ordinateur determine quelles
plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
● La duree
de la cassette peut aussi &re specifiee a I’aide
des touches numeriques de la telecommande.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
1 7 FRAN~AIS
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generaiement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
●
●
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas 6tre utilisee
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
2
8
1
4
selectionner
la face B, puis programmer
plages pour cette face.
3,7
Ies
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
1
Face B de la cassette(face arriere)
La fonctic,n montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrtlant Ie temps restant sur
chaque “’ace de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
L’enregistrement avec ‘montage program me ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistr<!e a partir du debut d’une de ses faces.
1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareii.
en premier
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place,
3 Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/CHECK.
“EDIT et “PRGM” s’ailument sur I’affichage.
8 Appuyer sur la touche O REC/6EC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
Pour arriXer I’enregistrement
Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour contr61er
I’ordre
des numeros
des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK
pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche
*
ou E
a piusieurs reprises.
Numero de programme
I
4 Appuyer sur la touche +
la dui’ee de la cassette.
ou *
pour specifier
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
[)uree de la cassette
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
Face A de la cassette
(face avant)
5 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appu’yer sur une des touches numeriques 1 a 3
de la telecommande clans Ies trois secondes.”
Ensuite, programmer
une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10 de la
telecomrnande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuysr sur Ies touches DISC DIRECT PLAY et 2, puis
appuyer SUFIes touches +1 O et O.
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur la touche ■ CLEAR pour effacer
Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammer
des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ■ de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
FRAN~AIS 18
❑
MIXAGE AVEC MICROPHONE
Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO, Ie mode
SURROUND est automatiquement annule.
● Si un microphone
est place trop pres d’une enc’einte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, elc)igner
Ie microphone
de I’enceinte
ou baisser Ie volume de
microphone.
● Si Ie son d’un
microphone est extri?!mement fort, il peut &re
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
“ Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules,
●
3,4,5
Microphones recommandes
L’utilisation
de microphones
de type unidirectionnel
est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de d6tails,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm @).
1 Brancher
MIC 2.
Ies microphones
aux prises MIC 1 et
MIC 1 MIC2
0
0
FONCTIONS
VOCAL FADER/MULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes cc~mme
sources Karaoke.
Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs replrises
pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions
est selectionnee de maniere cyclique,
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selecticmner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
.
3 Regle’r Ie volume et la tonalite de la source.
4 Appuyer
sur la touche MIC puis tourner
la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie volume de microphone.
Le volume de microphone peut 6tre selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
5 Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regle~ Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (anrlulation).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches
alternativement. Rel~cher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enre!gistrer
source sonlore
Suivre la prclcedure
page 15).
La touche SYNC
I’enregistrement de
Ie son de microphone
mixe avec la
d’enregistrement
a partir de la source (voir
DUB ne peut
mixage.
pas &re
utilisee
pour
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Iesmicrophones des prises MIC.
19
FRAAr~A/S
@ Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux encc?intes
et Ie son du canal droit est attenue
@) Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant clu’il y
a une entree audio par un microphone.
@ Annulation
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut Stre retablie plus
rapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF ou “AUTO MPX est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage
passe au nom de la fonction
se~ectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a c{?que
FAST soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
Pour char}ger Ie canal audible de la fonction Multiplex
Seul Ie son du canal droit peut etre rendu audible par Ies deux
enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, ‘[MPX L-ch” est
affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de
la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee, est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee
jusqu’a ce que MPX-R soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alirnentation est toupee, MPX-L est selectionne.
Les fcpctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement
avec’ Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
● Quand la fonction
Karaoke est en service, le son est sorti en
monophonic.
“ Quand la fmction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
3 Repeter I’etape 2 pour reserver d’autm?s plages.
4 Appuyer
lecture.
sur la tpuche
<~
pour d4marrer
la
Une fois qLr’WIeplage est Iue, elle est effacee du progralmm{?.
On peut reserver une autre plage a la place de celle efface{?.
Numero de disque de la
derniere reservation
Nombre de pIages
reservee’s restantes
●
PROGIRAMME DE KARAOKE
Disque en
tours de lecture
Numero de plage
de la derniere
reservation
Pour ajouter une reservation
Repeter I’etape 2.
Le numero de la
plage en tours
de lecture clignote
pendant la lecture
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A
chaque pression sur cette touche, un numero de disque et un
numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve.
Pour arr&er
la lecture
Appuyer sur la touche
■ . Pour redemarrer la lecture, ap,puyer
sur la touche 4>.
1
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer sur la touche -.
La plage sautee est effac6e du
programme.
2
4
Pour effacertoutes
Ies reservations
Appuyer sur la touche a plusieurs reprises jusqu’a C(Squ[?
“K-00 soit affiche.
9
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quirlze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
plus sur cette touch;. L’affichage repasse a celui de la lecture
de disque compact.
~
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer une fois sur la touche PRGM.
2 Appuyer
sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner
un
disque.
Ensuite, programmer
une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10.
lNumero de
disque reserve
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arri%e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche >
pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche +pour demarrer’ la lecture A
la plage reservee suivante.
● Si on appuie
plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
PRGM est affiche et I’appa(eil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 12).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche 91
CLEAR.
●
Numero de
plage reservt$e
FRAN~AIS
20
REGLAGE DE L’HORLOGE
REGLAGE DE LA MINUTERIE
‘
—.
1
3
1,2
2,4
6
1 Appuyer
sur
la touche
CLOCK
de la
telecommande, puis appuyer sur la touche II SET
clans 16!sauatre secondes aui suivent,
Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
~
Preparaticm
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer
2 Appuyer sur la touche +
DOWN ou M
UP
pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la
touche [1 SET pour Ies regler.
une fois !wr la touche TIMER
aff~cher ~, puis appuyer sur la touche
clans Ies auatre secondes aui suivent.
@ est affiche et Ies heures clignotent.
pour
Il”sm
Les heures arrii%ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
3 Appuyer sur la touche *
DOWN ou ~
UP
pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la
touche: II SET pour Ies regler.
Les minutes arrtl!tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour afficlher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande. L’heure est
affichee pendant quatre seccmdes.
Toutefois,
I’heure ne peut pas 6tre affichee
pendant
I’enregistrelment,
Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies quatre
secondes, une autre operation peut demarrer.
2 Specifier
Ies heures en appuyant sur la toluche
W DOWN ou M
UP, puis appuyer sur la touche
[I SET pour Ies regler. Proceder de la rnkme
maniere pour sp6cifier et regler Ies minutes.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande puis appuyer
sur la touche ■ clans Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la meme
maniere.
Si l’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dfi a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit etre reglee de nouveau.
Si I’alirnentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
Stre faits de nouveau.
Une fois que I’heure est specifiee, un nom de source clignote
sur I’affichage pendant quatre secondes.
3 Pendant ces auatre secondes, appuyer sur urw
des touches de fonction pour selectiamner une
source.
Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre
secondes. A ce moment, la touche de fonction selecticmnee
ne s’allume pas.
● Si cette
etape n’est pas terminee en quatre seccmdes,
recommence a partir de I’etape 1.
● Si on appuie sur la touche TUNER,
la gamme ne peut pas
i%re selectionnee a cette etape.
4 Dans Ies auatre
sur la touche
secondes
aui suivenl,
14+
DOWN
ou H
appuyew
UP pour
selectionner la duree de la mise sous tension pair
la minuterie.
~
21
F/?AIV~A/S
ENREGISTREMENT
MINUTERIE
●
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6tre
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Si cette &ape n’est pas terminee en quatre second es,
recommence a partir de I’etape 1,
5 Preparer la source.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour eccmter une cassette, M mettre en place clans la platine
1 Ou 2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
6 Apr6s avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
O reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
COMMANDE
PAR LA
L’enregistrement commande par la minuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer
deux fois sur la touche TIMER de maniere que
sur I’affichage, puis appuyer sur la tcwche
II SET clans Ies ctuatre secondes ctui suivent. Repeter Ie:s
etapes indiquees ci-dessus.4 partir de I’etape 2 et, apres l’etape
5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
~REC
apparaisse
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
—.
(mode attente de minuterie).
Quand I’heure de la mise sous tension Dar la minuterie est
atteinte, I]appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
* Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a16.
. . ..
Pour Controler I’heure et la source speclflees
Appuyer sur la touche TIMER. L’heure de la mise sous tension
par la rninuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de
la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre
secondes.
La minuterie d’arret perrnet de mettre I’appareil hors tension
automatique,ment au bout d’un temps spdcifie.
Utiliser la telecommande.
1
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER de maniere que @ ou @REC
disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterier appuyer de nouveau
sur la touche pour afficher 0 ou OREC.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper l’alimentati&, repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonalite.
2 Dans Ies auatre
secondes uui suivent, appuyer
sur la touche ● + ou ›~
pour specifier Ie telmps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 eit
240 minutes par pas de 5 minutes,
Temps specifie
●
●
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
Pour contr61er Ie temps restant jwqu’a
la mise Ihors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr&
Appuyer deuxfois sur la touche SLEEP de maniere que “SLIEEP’
disparaisse de I’affichage.
FRAIV~AIS
22
,“..-.
.
CONINEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
ECOUTE DE SOU.RCES —..EXTERNES
— CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
II
— VIDEO/AUX
— MD
—LINEOUT
— SUPER
WOOFER
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecie.
● Les cc)rdons de raccordement
ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necess~res.
● Pour
Ies appareils option nels disponibles,
consulter Ie
distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
ET MD
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio ‘(tourne-disque,
Iecteur de disque laser, Iecteur de
minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateura egaliseur
integre,
PRISES LINE OUT
I
I
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio muni de prises LINE IN (entree analogique),
~
Ne pas connecter un appareil aux bornes LINE OUT et aux
bornes VI DEO/AUX simultanement.
Cela genererait des
parasites et provoquerait une panne.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL)
utilis~e
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
n’est
pas
PRISE SUPER WOOFER d
Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un
amplificateur integre a cette prise.
23
FRAN~AIS
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX cm M[),
proceder de la maniere suivante.
1 Appuyer
sur la tcmche VIDEO/AUX ou MD.
Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises
VIDEO/AUX:
appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
Quand on veut utiliser un appareil connecte
MD: appuyer sur la touche MD.
2 Mettre I’appareil connecte
aux prise:s
en marche.
Pour changer Ie nom de source wr I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche
initialement. CM peut remplacer ce nom par AUX ou TV,
L’appareil 6tant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche VI DEO/AUX ou MD et mettre I’apparf?il
en marche.
2 Appuyer sur la touche ou ➤E de maniere que Ie lniveau
sonore,soit Ie meme que celui des autres sources,
~
Pendant I’enregistrement,
regle.
Ie niveau sonore ne peut pas We
-—-..—.
.—-——.——
.——-- ... .
,
i
SOINS ET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLEMIE
Un entr’etien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mocie
d’emploi, contrbler Ie guide suivant.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si l’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux
Iegeretment imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alt~rer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage cfes t~tes et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t6tes et [es
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage
avec un coton-tige,
essuyer la t~te
d’enreaistrement/de
lecture, la t&e d’effacement (platine 2
seulem’ent), Ies cabestans et”les galets presseurs,
““
.
r
I
T&e de lecture
Cabestan
\
1
Galet
presseur
-—
—
Cotcm-tige
Lb
T6te
d’effacement
Cabestan
Galet
(
Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies ttites
A la Iongue, Ies ti5tes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin stes disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers l’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
●
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
● Le cordon secteur est-il branche
correctement?
● N’y a-t-ii pas une mauvaise
connexion? (+ page 3)
● II y a peut-&re
un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
● Une touche de fonction
incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
● L’autre enceinte
n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
● La fonction
Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 19)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants
en forme d’ends.
● L’antenne
est-elle raccordee correctement? (- page 3)
● Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presenle
de la distortion.
● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
● La platine 2 n’est-elle
pas en mode pause? (+ page 13)
Le son est desequilibre ou trop faible.
● La t6te de lecture n’est-elle
pas sale? (- page 24)
L’enrectistrement est impossible.
● Un er-got de
securite de la cassette n’est-il pas absent?
(“+ page 14)
● La t6te d’enregistrement
n’est-elle pas sale? (+ page 24)
m
L’effacement est impossible.
● La t~te d’effacement
n’est-elle pas sale? (- page 24)
● Une cassette
au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
● Une cassette
enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’estelle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en
service? (+ page 13)
● La t&e
d’enregistrement/de
lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 24)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
● Le disque est-il correctement
mis en place? (+ page 11)
● Le disque n’est-il pas sale? (+
page 24)
● N’y a-t-ii pas de la condensation
sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
●
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disquweclans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
.
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.
● Ne pas Iaisser
Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magndique, Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
“ Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
Vehicule gare au SOk?il.
●
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparaR sur la fen&re d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
.
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
■ CLEAR pour remettre I’appareil scws tension. Toutes Ies
donnees memorisees apres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas elre toupee du fait d’une
anomalie, reinifialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
FRAiV~AIS 24
Haut-parleurs
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NA71
Partie “tuner FM
Plage cl’accord
Sensibility utile (IHF)
Bornes d’antenne
Partie tuner AM
Plage ct’accord
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetrique)
530kHza 1710 kHz(pasde 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
350 ~V/m
Antenne cadre
Sensibility utile
Antenrne
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Distortion harmonique
tOtW?
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette
Formal de piste
Reponse en frequence
Rapport signal/bruit
Systeme d’enregistrement
Tetes
100 W+100W(de50Hza20
kHz, DHT inferieure a 1%, 6
ohms)
0,05!/. (90 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
VIDEO/AUX: 210 mV (reglable)
MD: 210 mV (reglable)
MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kf.1)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 2,4 V
SPEAKERS:
accepte
des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
accepte des enceintes de 16
ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOz: 50 Hz – 16000 Hz
Bande normale: 50 Hz – 15000
Hz
60 dB (Reducteurde bruit Dolby
B en service, bande CrOz,
niveau de cr&e)
Polarisation CA
1 tete de lecture (platine 1)
1 t6te d’enregistrement/lecture/
effacement (platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser a semi-conducteurs
Laser
(1= 780 nm)
~
1 bit, double
Convertisseur N/A
90 dB (1 kHz, O dB)
Rapport signal/bruit
0,03% (1 kHz, O dB)
Distortion
harmonique
En de~a du seuil mesurable
Pleurage et scintillement
Impedance
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Poids
Haut-parleur de grave:
cbne de 160 mm
Haut-parleur d’aigu:
cone de 80 mm
Super-tweeter:
Ceramique 20 mm
6 ohms
87 dB/W/m
243 x 304x 255 mm
3,8 kg
Enceintes acoustiques
Type de caisson
SX-ANA72 (Pour NSX-A72)
4 voies, bass-reflex avec haut.
parleur surround (Type :1
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Haut-parleur de grave:
c6ne de 160 mm
Haut-parleur d’aigu:
ctme de 50 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
Haut-parleur cardio’ide:
cbne de 80 mm
Haut-parleur surround:
cbne de 80 mm
Haut-parleur avant: 6 ohms
Impedance
Haut-parleur surround:16 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie
87 dB/W/m
Dimensions (Lx H x P)
250 x 310 x 280 mm
Poids
4,5 kg
Enceintes acoustiques
Type de caisson
SX-FNA71 (Pour NSX-A71)
4 voies, bass-reflex avec hautparleur surround (Type h
blindage magnetique)
Haut-parleur de grave:
Haut-parleurs
cdne de 160 mm
Haut-parleur d’aigu:
ctme de 80 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
Haut-parleur surround:
c6ne de 80 mm
Haut-parleur avant: 6 ohms
Impedance
Haut-parleur surround:16 ohms
Niveau de pression acoustique
87 dB/W/m
de sortie
250 x 304 x 288 mm
Dimensions (Lx H x P)
3,6 kg
Poids
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent i5tre modifies saris
preavis en vue d’amelioration du produit.
BDEsYsrEfd
Generalities
Alimentation
electrique
Consounmation
electrique
Dimensions
de I’appareil
principal
(Lx
H x P)
Poids de I’appareil
principal
Secteur 120 V, 60 Hz
115W
260 x 309x 362,5 mm
8,5kg
Enceintes acoustiques SX-NA74 (Pour NSX-A740, NSX-A74)
3 voies, bass-reflex (Type a
Type de caisson
blindage magnetique)
25
F}7AN~AlS
L’expression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY
Reduction de bruit Dolby fabriquee sous Iicence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et Ie symbole double-D ❑0 sent des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives ii
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans le
pays d’utilisation de I’appareil.
Pwctp4?&@ce&?&2a
#uqa?4#L6@tz
~&;
.
*—-W
(%s2-7+72
w
CEiEIl
?%OO
Enceinte acoustiquea
frontalesur180°
I
diffusion
sonore
45°
~)
Les enceintes acoustiques Aiwa a diffusion sonore
froz.utalesur 180° donnent un excellent equilibre
sonore pour une vraie reproduction
stereo a
partir de n’ixnporte quel angle d’ecoute.
Jusqu’a
maintenant,
clans les systkmes
de
reproduction
sonore st&60,
la zone d’ecoute
oti l’effet
st&r60
optimal
est obtenu
etait
extr$mement
etroite. Ceci est dfi aux raisons
suivantes.
Cormne montr6 sur la figure 2, des enceintes
st6r60 classiques poss&dent
des haut–parleurs
sur Ieurs facades, orientbs vers l’avant. Ces
encei.ntes sent conques pour l’ecoute k un endroit
situ~ directement
en face d’elles.
Dans ce cas, comme montr~ sur la figure 2, un
auditeur
se trouvant
au point @,
situe sur
l’axe entre les enceintes
acoustiques
droite
et gauche, entend la partie vocale venant par
le centre. Les sons de la partie instrumental
sent rhpartis
uniform~ment
entre
les deux
enceintes pour dormer un effet ster60 optimal.
Toutefois, au point@,
d~centre par rapport a
l’axe
entre
les enceintesr
la distance
de
l’enceinte gauche & l’aucliteur est superieure
~ celle de l’enceinte droite. Le son venant de
l’enceinte gauche semble ~tre faible, et celui
venant de l’enceinte droite semble ~tre fort.
Le son est perqu comme venant de l’enceinte
avec le plus fort volume, si bien que la partie
vocale
semble
~tre decalee
vers
l’enceinte
droite.
Les sons de la partie
instrumental
normalement 6quilibr6s semblent egalement venir
principalement
de l’enceinte droite.
Qui plus est, &tant donne que la directivite
des enceintes
augmente
avec les fr6quences
superieures, les sons de haute frequence venant
de l’enceinte
gauche deviennent
encore plus
diffi.tiles
2 entendre;
l’impression
de
desequilibre
augmente.
Pour ces raisons,
la
zone drecoute
qui donne un &quilibre
sonore
normal et l’effet ster60 optimal est limitee a
la partie etroite montree sur la figure 2@.
Pour resoudre
ce probldme,
Aiwa k cr6e des
haut-parleurs
unidirectionnels
pour
ces
nouve.lles enceintes acoustiques
qui possedent
une d.irectivit6 cardioYde pour les fr&quences
Ces haut-parleurs
sent
de 1 kHz ou moins.
orientes ~ 45° vers l’interieur
(voir figure
1). Attaqu6s
par les signaux
sonores
sterbo
gauche et droit, ils servent ~ augmenter
la
largeur de la zone d’ecoute optimale. Du fait
de leur directivit6
cardioide
et de leur
orientation
a 45° par rapport h l’axe du hautparleur principal,
ils donnent une meilleure
reproduction
sonore au point@
de la figure 3.
Le haut-parleur
gauche
oriente
vers
est
l’audj.teur, et le haut–parleur droit est 6carte
de ce dernier; si bien que la directivit~
de
ces haut-parleurs
compense les differences
de
volume per~u causbes par les differences
de
distance
jusqu’~ l’auditeur.
Par consequent,
le son de la partie vocale
est per?u comme
venant d’un point situe a mi–distance
entre
les enceintes,
et les sons
de la partie
instrumental
sent rdpartis uniformement.
Haut-parleur
cardio”ide
Haut-parleur
surround
1
\
(Enceinte droite)
I
Figure2
—
w
I Effetstereo avecdesenceintesa coustiques
classiques
Apparei~principal
Enceinte
gauche
- Enceinte
droite
@ Point d’ecoute central:
Son equilibr6 audible par lesenceintes gauche etdroite
@point d’6coutedecentre:
Lesonvenantde
I’enceinte droitesemble plus fortque
celuivenantde
I’enceinte gauche
+: Niveaude pressionacoustique
i~;~~gg%~~:
Zone d’ecoute stereo
.. ,.
m
Effetstereoavec
Aiwaadiffusion
desenceintesacoustiques
sonorefrontalesur
18(P
Un vrai son stereo est audible au point @ aussi bien qu’au
point @,
Appareil principal
~————l
-: Niveaude pression acoustique
~$$~~~~~~:Zone d’ecoute stereo des nouvelles enceinles
acoustiques
FRAN~Als26
PAFITS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetic
order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de
I’apprell principal ou de la telecommande, se reporter aux pages
indiqu6es. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
Cfl// ~0// free 1-80&6uy-A/wA
Printed in Malaysia
BBE ..........................................................................7
CD ........................................................... .................11
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK)
. 11, 17, 18
W CLEAR
.................10. 11, 13
CLOCK ...................................................................... 21
DEMO ..................................................... ................. 7
<P DIRECTION/PRESET .................... .................10. 11, 13
DISC CHANGE ........................................................ 11
DISC DIRECT PLAY ................................................. 11
DOLBY NR ................................................................ 13, 15
<+, l<< DOWN ..................................................... 9, 11, “13
ECHO ........................................................................ 19
EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) . ... .... .... ... .... 11, 17, 18
GEQ .......................................................................... 8
KARAOKE ................................................................ 19
MD ............................................................................ 23
MIC 1, MIC 2 ............................................................. 19
MIC ........................................................................... 19
MoNo .......................................................................9
A OPEN/CLOSE ...................................................... 11
PHONES ................................................................... 8
POWER .................................................................... 7
PRGM ....................................................................... 12
RANDOM/REPEAT ................................................... 12
● REC/REC MUTE ................................................. 15
REV MODE (DECK2) .............................................. 13
11 SET ...................................................................... ~, 11, 13
SLEEP ...................................................................... 22
SURROUND ............................................................. 8
SYNC DUB ............................................................... 16
TAPE/DECK l/2 ........................................................ 13, 15
T-BASS ..................................................................... 7
TIMER .......................................................................2l
TUNER/BAND .......................................................... 9
➤>1, ➤ * uP ............................................................ 9, 11, “13
VIDEO/AUX .............................................................. 23
voLuME ...................................................................7
o-9, +lo ..................................................................... 10, 11
(United States and Puerto Rico)
AIWA CO.,,LTD.