BRIDGE 4400 CAN
ISTRUZIONI COMPLETE
COMPLETE INSTRUCTION
1 - LEGENDA E CONTENUTO DEL KIT / LEGENDA AND KIT CONTENTS.
Centralina
Central unit
Centrale
Centralita
Central
Çëåêôñïíéêüò åãêÝöáëïò
Centrální jednotka
Styrenhet
Sentralenhet
Central
Steuergerät
Cablaggio
Wiring harness
Câblage
Cableado
Conjunto de fios
Êáëùäßùóç
Kabeláž
Kablar
Ledningsnett
Kabler
Leitungssatz
Sacchetto accessori
Fittings bag
Sachet des accessoires
Bolsa de accesorios
Saco de acessórios
Óáêßäéï ìå áîåóïõÜñ
Sáèek pøislušenstvím
Tillbehörspåse
Pakke med monteringsdeler
Pose med tilbehør
Zubehör
Sensori ultrasuoni
Sensor transducers
Capteurs à ultrasons
Sensores a ultrasonido
Detectores de ultra-sons
ÁéóèçôÞñáò õðåñÞ÷ùí
Ultrazvukové snímaèe
Ultraljudssensorer
Ultralydsensorer
Ultralydsfølere
Ultraschallsensoren
Sirena autoalimentata
Siren with backup battery
Sirène autoalimentée
Sirena autoalimentada
Sirene auto-alimentada
Áõôïôñïöïäïôïýìåíç óåéñÞíá
Siréna s nezávislým napájením
Självförsörjande sirén
Sirene med selvmatingsbatteri
Sirene med batteri
Sirene mit back up Batterie
Loudspeaker
Loudspeaker
Sirène non autoalimentée
Sirena no autoalimentada
Sirene não auto-alimentada
Ìç áõôïôñïöïäïôïýìåíç óåéñÞíá
Siréna bez vlastního napájení
Ej självförsörjande sirén
Sirene uten selvmatingsbatteri
Sirene uden batteri
Sirene ohne back up Batterie
Pannello di controllo
Control panel
Tableau de commande
Panel de control
Painel de controlo
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
Ovládací panel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Styrepanel
Emergency Panel
Manuale utente/installatore
User/installation manual
Manuel utilisateur/Installateur
Manual del usuario/instalador
Manual de uso/instalação
Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç
Návod pro uživatele/instalatéra
Användar-/installattionshandbok
Brukermanual/installatørmanual
Bruger-/installatørmanual
Montage und Bedienungsanleitung
Pin Code Card
Pin Code Card
Carte Code PIN
Tarjeta de código PIN
Cartão do código PIN
Pin code card
Karta s pin kódem
Pin code card
PIN-kodekort
Pin-kode card
Pin Code Karte
Vetrofania
Warning sticker
Vitrauphanie
Calcomanía de advertencia
Aviso autocolante
Áõôïêüëëçôá ãéá ôá ôæÜìéá
Fólie na sklo s upozornìními
Varningsetikett
Advarselssticker
Advarselsmærkat
Cobra Fensteraufkleber
8772
Radiocomando
Radio controls
Radiocommande
Radiomando
Comando por rádio
Ôçëå÷åéñéóìüò
Rádiové ovládání
Fjärrkontroller
Fjernkontroller
Fjernbetjeninger
Fernbedienungen
Cablaggio sirena
Siren wiring harness
Câblage sirène
Cableado de sirena
Conjunto de fios da sirene
Êáëùäßùóç óåéñÞíáò
Kabelហsirény
Sirénkablar
Ledningsnett sirene
Sirenekabler
Leitungssatz Sirene
Dima di foratura
Drilling mask
Gabarit de perçage
Escantillón para perforar
Escantilhão para perfuração
‘Åëáóìá ôñõðÞìáôïò
Vrtací šablona
Borrningsmall
Hullmal
Hulskabelon
Bohrschablone
Staffa
Bracket
Patte de fixation
Estribo
Presilha
Âñá÷ßïíáò
Tømen
Bygel
Bøjle
Bøjle
Halter
2771
Driver card
Driver card
Carte de circuit de commande
Driver card
Cartão do condutor
Driver card
Driver card
Driver card
Driver card
Driver card
Driver card
2
BRIDGE 4400
KIT
.com
obra-at
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AK 4435
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AK 4430
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AK 4425
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AK 4415
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AK 4410
3
3
3
3
3
3
3
3
AK 4405
3
3
3
3
3
3
3
3
AC 4436
3
3
3
#
3
3
3
3
AC 4416
3
3
3
#
3
3
3
3
AK 4485
∗=
www.c
#
*
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
CAN L with single wire - CAN L con filo singolo.
# = OPZIONALE - OPTIONAL.
BRIDGE 4400
3
I
Gentile cliente,
nel ringraziarla per la scelta fatta la informiamo che questo prodotto è un sistema di allarme tecnologicamente avanzato, rispondente agli
standards di prestazioni definiti dalle case automobilistiche e conforme alle direttive comunitarie.
A Lei, gentile utente, dopo l’installazione del sistema sono stati consegnati i radiocomandi ed il manuale utente che contiene anche la dichiarazione
di conformità del prodotto ed il relativo certificato di installazione.
Il manuale è suddiviso in:
Page
Capitolo
2/3 _____ (1)
5 _____ (2)
6 _____ (3)
7 _____ (4)
7 _____ (5)
8 _____ (6)
9 _____ (7)
9 _____ (7.2)
11 ______ (7.4)
12 ______ (8)
12 ______ (9)
13 ______ (10)
14 ______ (11)
15 ______ (12)
16 ______ (13)
17 ______ (14) (15)
18 ______ (16) (16.2)
LEGENDA E CONTENUTO DEL KIT.
INFORMAZIONI.
INTRODUZIONE.
COMPLEMENTI DI PROTEZIONE.
CONFIGURAZIONE CAN BUS.
POSIZIONAMENTO ELEMENTI DI SISTEMA.
ELENCO FUNZIONI STANDARD.
ELENCO FUNZIONI PROGRAMMABILI.
FUNZIONALITA’ PULSANTI.
ABBINAMENTO MODULI, SIRENA 4310, ALLARME ICD31.
PROGRAMMAZIONE.
FUNZIONI 4400.
INSERIMENTO E DISINSERIMENTO.
MEMORIA DI ALLARME.
EMERGENZA.
CARATTERISTICHE TECNICHE E PROCEDURA
SOSTITUZIONE BATTERIE E RICERCA GUASTI
da 36 a 52 _________ GARANZIE E SCHEMI.
Legga il manuale con attenzione: trarrà la massima soddisfazione dal prodotto acquistato.Le consigliamo inoltre di conservare questo manuale insieme ai
documenti dell’auto per una più facile consultazione in caso di necessità. Qualora si manifesti un problema non risolvibile, si rivolga direttamente
al suo installatore di fiducia.
4
I
MANUALE COMPLETO
BRIDGE 4400
2 - INFORMAZIONI.
Il sistema è dotato della funzione di auto apprendimento, che permette di semplificare tutte le operazioni di aggiunta o sostituzione di radiocomandi
/ Driver Card solo con il consenso dell’utente.
Per la procedura fare riferimento al manuale Pag. 16 Cap. 13.
2.1 - Codice personale PIN.
Ogni sistema della serie BRIDGE 4400 è provvisto di un Pin Code utilizzabile per il disinserimento di emergenza.
www.cobra-at.com
Questo è un esempio della PIN CODE CARD
(PIN CODE programmato da fabbrica):
INCOLLARE ETICHETTA
PIN CODE
4C4415A2A
S/N 0003 050524
CODICE PERSONALE PIN
PIN
CODE
1122
Vi raccomandiamo di posizionare l’etichetta adesiva PIN CODE, che troverete sul retro della centralina,
nell’apposita PIN CODE CARD .
5
BRIDGE 4400
MANUALE COMPLETO
I
3 - INTRODUZIONE.
I sistemi di allarme anti-intrusione della serie BRIDGE 4400 sono dotati di un’interfaccia seriale Can (Controller Area Network) che permette il
colloquio con la rete dati della vettura e sono controllati, in tutte le versioni, dal radiocomando originale del veicolo, oppure, ove previsto, anche
da un radiocomando o una Driver Card Cobra con codici ad alta sicurezza. Questa tecnologia offre un elevatissimo grado di protezione contro
ogni tentativo di riproduzione del codice.
Il radiocomando Cobra permette di azionare il sistema ad una distanza di 5 - 10 metri dal veicolo.
La Driver Card Cobra permette di disinserire il blocco motore e l’antirapina ad una distanza di 1 - 5 metri dal veicolo.
In alcune circostanze si può verificare una riduzione della portata a causa di interferenze generate da altre fonti (es. radioamatori che operano
sulla stessa frequenza).
In caso di mancato funzionamento avvicinarsi il più possibile al veicolo. Se è prevista la chiusura confort dei vetri da radiocomando, Vi
raccomandiamo di effettuare questa operazione restando vicini al veicolo in modo tale che questa azione si verifichi in condizioni di sicurezza.
La protezione della vostra vettura è assicurata da:
Modello
AK 4485
AK 4435
AK 4430
AK 4425
AK 4415
AK 4410
AK 4405
AC 4436
AC 4416
PROTEZIONE
ANTIAVVIAMENTO
PROTEZIONE
VOLUMETRICA
PROTEZIONE
PERIMETRICA
PROTEZIONE
TAGLIO CAVI
#
#
# = OPZIONALE.
6
I
MANUALE COMPLETO
BRIDGE 4400
4 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE.
Il sistema di allarme da lei acquistato può essere completato, per
aumentare il livello di protezione offerto al suo veicolo, dai seguenti
moduli:
5452: modulo antisollevamento.
A sistema di allarme inserito, attraverso un sensore speciale,
l’antisollevamento protegge il veicolo dai tentativi di traino e
sollevamento e di conseguenza dai furti di accessori di valore come
ad esempio i cerchi in lega.
5462: modulo iperfrequenza.
A sistema di allarme inserito, tramite l’emissione di raggi a
iperfrequenza, il modulo, posizionato e nascosto all’interno dell’auto,
assicura la protezione volumetrica dell’abitacolo.
2980: modulo alzacristalli.
All’ inserimento del sistema, i vetri elettrici del vostro veicolo si
chiudono automaticamente.
8509: modulo a 2 blocchi motore.
A sistema di allarme inserito, tramite 2 relais inseriti nel modulo è
possibile realizzare una doppia interruzione del circuito di avviamento.
ICD 213X: sistema di allarme satellitare.
Questo sistema comunica con il Bridge 4400 tramite una linea seriale
dedicata (Cobra Bus) ed è in grado di fornire informazioni di tentata
effrazione alla centrale operativa.
5 - Configurazione Can Bus.
I prodotti della serie Bridge 4400 sono studiati per sopportare diverse
piattaforme auto (brand) dotate di interfaccia Can (controller area
network). Tutti i sistemi ad eccezione del 4485 hanno di fabbrica la
selezione delle Brand Volkswagen, mentre il 4485 ha la selezione
della Brand Opel. Se si desidera utilizzare un’altra brand occorre
obbligatoriamente avere:
- Il software Morpheus scaricabile del sito www.cobra-at.com
(Area Professionale).
BRIDGE 4400
MANUALE COMPLETO
I
- L’interfaccia tra il pc e il sistema di allarme (cod. AV0088STAAD).
- Un pc con la possibilità di un collegamento seriale.
IMPORTANTE: Se non si utilizza la brand programmata da fabbrica,
la sua configurazione e la selezione del modello sono indispensabili
per il funzionamento del sistema. Nel caso in cui non si utilizzi la
brand programmata da fabbrica, seguire le istruzioni riportate qui di
seguito:
- durante i primi 5 s, dopo che il sistema viene alimentato (segnalati
dal lampeggio veloce del LED), tenere premuto il pulsante del
pannello ed attendere il suo spegnimento;
- a questo punto rilasciare il pulsante;
- una volta rilasciato il pulsante, il LED lampeggerà ad indicare
l’ingresso nella selezione del modello del veicolo, per un numero
di volte pari alla selezione programmata da fabbrica (es. 3
lampeggi).
Il numero di lampeggi corrisponde al numero di riga della tabella
Brand Matrix inserita nella confezione. Ogni riga della tabella può
corrispondere ad uno o più modelli auto della Brand.
Se si desidera cambiare modello di veicolo, occorre:
- premere brevemente il pulsante del pannello di controllo;
- ogni pressione incrementa di una riga;
- nel caso in cui si sia arrivati all’ultima riga disponibile, con
un’ulteriore pressione sul pulsante ripartirà il conteggio dalla riga
uno della Brand;
- una volta posizionati sulla riga (modello auto desiderato), occorre
attendere che il sistema finisca di segnalare con cinque cicli la
riga selezionata;
- l’uscita dalla programmazione del modello auto è segnalata dallo
spegnimento del LED.
Verificare la funzionalità della configurazione prescelta, inserendo e
disinserendo il sistema.
7
6.4 - Sensore volumetrico ad ultrasuoni .
6 - POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI DEL SISTEMA.
La centrale di allarme deve essere fissata all’interno dell’abitacolo
avendo cura di orientare il connettore principale verso il basso.
I sensori ultrasuoni devono essere installati sulla parte alta dei
montanti del parabrezza anteriore o del lunotto posteriore avendo
cura che non vengano coperti quando le alette parasole sono
abbassate. Determinare il corretto orientamento delle testine durante
l’esecuzione del test funzionale del sistema. Questo sistema
incorpora un sensore di tipo autoregolante che si adatta ad ogni tipo
di veicolo calcolando automaticamente la volumetria dell’abitacolo.
6.2 - Sirena autoalimentata.
6.5 - Pannello di controllo.
Tutti gli elementi del sistema devono essere posti in posizioni
difficilmente accessibili e lontane da fonti di calore.
6.1 - Centrale di allarme.
O.K.
Il pannello di controllo viene installato normalmente sul cruscotto in
modo che il pulsante sia facilmente raggiungibile ed il LED visibile
dall’esterno del veicolo, infatti oltre ad avere una funzione deterrente
il pannello (LED + pulsante) viene utilizzato durante le operazioni di
programmazione e per quelle di riconoscimento dell’utente.
Da fissare all’interno del
vano motore avendo cura di
orientarla come indicato.
K.O.
6.6 - Pulsante cofano.
L’installazione del pulsante cofano è indispensabile, se non presente
d’origine o non gestito via Can-Bus, per consentire l’accesso alle
procedure di programmazione dell’allarme ed avere la protezione
del vano motore. Ad installazione ultimata controllare che il pulsante
non vada a premere su pannelli fonoassorbenti o sulla lamiera esterna
della carrozzeria, poiché questi materiali potrebbero deformarsi nel
tempo.
6.3 - Loudspeaker.
Il Loudspeaker deve essere fissato
all’interno del vano motore avendo cura di
fissarlo mediante le apposite viti ad una
superficie metallica che favorisca la
dissipazione termica del magnete.
1
Ø 3 mm.
4
2
3
6.7 - Antenna (solo per 442X, 443X e 4485).
Il posizionamento dell’antenna è fondamentale ai fini del buon
funzionamento del sistema di radiocomandi e Driver Card. Il cavo
non deve essere tagliato, arrotolato, collegato ad altro cavo o alla
carrozzeria e deve essere mantenuto separato dal cablaggio.
Posizionare l’antenna in modo che sia distante almeno 20 mm. da
parti metalliche.
8
I
MANUALE COMPLETO
BRIDGE 4400
7 - ELENCO FUNZIONI.
7.2 - Elenco funzioni programmabili.
7.1 - Funzioni standard.
•
•
•
•
Di seguito sono elencate le caratteristiche funzionali principali
dell’allarme.
• Inserimento/disinserimento per mezzo dei radiocomandi originali
del veicolo (tutte le versioni).
• Inserimento/disinserimento per mezzo dei radiocomandi Cobra
(solo versioni 442x,443x e 4485).
• Protezione volumetrica dell’abitacolo con sensore ad ultrasuoni
che non necessita di regolazioni della sensibilità.
• Protezione perimetrica con funzione diagnostica nei primi 30 s
dall’inserimento. Se una porta, cofano o baule vengono aperti
l’avvisatore acustico emette un segnale sonoro nei primi 30 s o
genera un ciclo di allarme passato tale tempo.
• Il tempo di ogni ciclo di allarme è di 30 s. Gli indicatori di direzione
lampeggiano.
• LED di indicazione dello stato del sistema con funzione memoria
di avvenuti allarmi.
• Esclusione ultrasuoni manuale (pannello di controllo) o automatica
Can Bus da software (se prevista).
• Disinserimento di emergenza tramite Pin Code.
• Protezione taglio cavi (sirena autoalimentata).
• Comando del sistema di chiusura centralizzata (solo versioni 442x,
443x e 4485).
• Blinker inserimento/disinserimento.
• Inserimento antidistrazione.
• Inserimento passivo.
• Blocco motore passivo (solo versioni 442x, 443x e 4485).
• Antirapina automatica.
• Funzione garage.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Regolazione volume o esclusione buzzer.
Attivazione inserimento passivo.
Attivazione antidistrazione.
Abilitazione comando chiusure centralizzate con antidistrazione
(solo per 442x-443x e 4485).
Attivazione blocco motore passivo (solo per 442x-443x e 4485).
Attivazione antirapina.
Abilitazione funzione garage.
Polarità ingresso porta guida (gestita generalmente in automatico
dalla piattaforma Can).
Polarità ingresso baule (gestita generalmente in automatico dalla
piattaforma Can).
Attivazione uscita loudspeaker o clacson.
Uscita clacson fissa o intermittente.
Abilitazione comando chiusura confort (28 s).
Abilitazione comando chiusura confort manuale dal tasto A
radiocomando Cobra.
Blocco selezione Can.
7.3 - Descrizione delle funzioni programmabili.
• Regolazione volume o esclusione buzzer.
Attivata
Disattivata
Questa funzione permette la regolazione del volume del segnale
acustico di inserimento e disinserimento o la sua completa
disattivazione.
Importante: la sua attivazione nei paesi CE è vietata.
• Attivazione inserimento passivo.
Attivata
Disattivata
Questa funzione permette l’inserimento automatico del sistema dopo
aver rilevato lo spegnimento del motore e l’apertura e la chiusura
della porta lato guida entro 30 s.
9
BRIDGE 4400
MANUALE COMPLETO
I
• Attivazione antidistrazione.
Attivata
Disattivata
Questa funzione permette l’inserimento automatico del sistema se
dopo 115 s dal disinserimento nessuna porta viene aperta.
• Abilitazione comando
antidistrazione.
Attivata
chiusure
centralizzate
con
Disattivata
Questa funzione permette l’attivazione del comando di chiusura
all’l’inserimento automatico del sistema se dopo 115 s dal
disinserimento nessuna porta viene aperta.
• Abilitazione blocco motore passivo.
Attivata
Disattivata
Questa funzione permette l’attivazione del blocco motore se entro
115 s dallo spegnimento del quadro non viene aperta la porta lato
guida. Nel caso si ha a disposizione la Driver Card accesa,
nell’abitacolo, questa funzione viene automaticamente esclusa.
Se si vuole disinserire il sistema occorre effettuare prima l’inserimento
e poi il disinserimento.
• Attivazione antirapina automatica.
Attivata
Disattivata
Questa funzione permette all’utente del veicolo di essere riconosciuto
entro 120 s dall’accensione del quadro. Per essere riconosciuti
occorre digitare le prime due cifre del Pin Code o avere una Driver
Card abilitata dal sistema. Una volta riconosciuti, l’utilizzo della vettura
è consentito in ogni caso fino al successivo spegnimento del quadro
o all’apertura/chiusura porta con quadro acceso. Se il codice non
viene trasferito correttamente, a 30 s dal termine del tempo di
riconoscimento il LED sul pannello di controllo comincia a
lampeggiare velocemente fino al termine di tale tempo. Al termine
dei 120 s il sistema genera una sequenza di 9 cicli di allarmi sonori
e visivi. Il blocco motore si attiverà al successivo tentativo di
avviamento del motore. Per disinserire il blocco motore durante la
fase di allarme occorre digitare le quattro cifre del Pin Code o avere
la Driver Card abilitata dal sistema.
IMPORTANTE. La funzione è disabilitata da fabbrica in conformità
alla normativa Europea e la sua attivazione invalida la conformità
alle prescrizioni di legge.
• Attivazione funzione garage.
Disattivata
Attivata
Questa funzione permette l’esclusione temporanea di tutti gli
inserimenti automatici se l’utente desidera lasciare le chiavi del
veicolo ad altre persone senza fornire loro i radiocomandi. Una volta
abilitata la funzione vengono permessi 10 cicli massimi di avviamento
senza alcuna forma di attivazione automatica.
Una volta attivata la funzione in fase di programmazione per il suo
funzionamento occorre:
-
aprire la porta lato guida e ruotare la chiave di avviamento
in ON,
digitare le quattro cifre del Pin Code,
1 lampeggio degli indicatori di direzione indica che la
funzione garage è attiva.
Se si vuole disattivare la funzione volontariamente occorre:
aprire la porta lato guida e ruotare la chiave di avviamento
in ON,
digitare le quattro cifre del Pin Code,
5 lampeggi degli indicatori di direzione indica che la
funzione garage è disattivata.
10
I
MANUALE COMPLETO
BRIDGE 4400
• Polarità ingresso porta lato guida.
Positiva
• Abilitazione comando chiusura confort manuale.
Attivata
Negativa
Questa funzione definisce la polarità dell’ingresso porta lato guida,
quando si utilizza il filo GRIGIO - NERO (vedi scheda tecnica).
• Polarità ingresso baule.
Positiva
Negativa
• Blocco selezione piattaforme.
Questa funzione definisce la polarità dell’ingresso baule, quando si
utilizza il filo GIALLO - NERO (vedi scheda tecnica).
• Attivazione uscita loudspeaker o clacson.
Clacson
Disattivata
Questa funzione permette, tenendo premuto il tasto A del
radiocomando Cobra, di pilotare manualmente il comando di chiusura
confort. Ciò e possibile solo per i sistemi dotati di radiocomando
Cobra.
Attivata
Disattivata
Questa funzione permette al LED di lampeggiare velocemente
per 5 s all’ alimentazione del sistema permettendo la selezione
delle piattaforme CAN.
Loudspeaker
Questa funzione permette di azionare con un comando modulato il
loudspeaker o con un comando negativo un clacson o altro dispositivo
(es. Pager) dalla pos. 15 del connettore del cablaggio della centrale
d’allarme (pos. libera).
7.4 - Funzionalita’ dei pulsanti del radiocomando Cobra (solo
versioni 442x, 443x e 4485).
Pulsante A
Inserisce l’allarme e il blocco motore.
Pulsante B
Disinserisce l’allarme e il blocco
motore.
B
A
• Uscita fissa o intermittente.
Fissa
Intermittente
Questa funzione permette di selezionare il tipo di segnale fisso o
intermittente del loudspeaker o clacson.
B
A
• Abilitazione comando chiusura confort.
Attivata
Disattivata
Questa funzione permette di avere un comando di 28 s sul filo VIOLA
(pos. 23) del cablaggio della centrale d’allarme.
11
BRIDGE 4400
MANUALE COMPLETO
I
8 - Abbinamento dei moduli / sirena 4310 / allarme satellitare
ICD 213X su linea Cobra Bus.
9 - PROGRAMMAZIONE
PER ENTRARE IN PROGRAMMAZIONE
Sulla linea Cobra Bus (pin 10) è possibile abbinare i seguenti moduli
aggiuntivi (Sirena 4310 / modulo antisollevamento / allarme satellitare
ICD 213X / Blocco motore 8509), mediante procedura di
programmazione:
1.
2.
3.
4.
disinserire il sistema,
entrare in programmazione mediante procedura dedicata
per prodotto,
passare dalla pagina 2 alla pagina 7 mediante l’attivazione
e disattivazione del quadro (+15 ON / OFF),
l’indicazione dell’avvenuta memorizzazione e fine
programmazione viene segnalata da un lampeggio lungo
degli indicatori di direzione.
NOTA: in caso si colleghino 2 moduli 8509 occorre memorizzare,
prima un modulo, uscire dalla programmazione e ripetere
l’operazione per il secondo rientrando in programmazione.
Se viene scollegato un modulo dalla linea Cobra Bus, ripetere dal
punto numero 1.
NOTA: ad allarme disinserito, scollegando un modulo auto
appreso dalla linea Cobra Bus, all’inserimento del sistema si
avrà una segnalazione da 8 lampeggi a 12 degli indicatori di
direzione e se attivato, si avranno da 8 a 12 segnalazioni del
Buzzer.
ALLARME
DISINSERITO
A
OFF
O
FF
C
E
F
ON
ON
D
B
IGN +15
1 FLASH
PER CAMBIARE TABELLA
OFF
OK
PER USCIRE
ON
O
FF
ON
IGN +15
PER CAMBIARE LINEA
PER ATTIVARE/DISATTIVARE UNA FUNZIONE
IMPORTANTE: se il KIT comprende la sirena autoalimentata 4310,
non occorre eseguire l’abbinamento perchè è già abbinata in
fabbrica.
12
I
MANUALE COMPLETO
BRIDGE 4400
I
NZION
LLA FU
TABE
10 - TABELLE FUNZIONI 4400.
Lam
peg
gio
lung
o
PAGINA 4
1 POLARITA' INGRESSO PORTE LATO GIUDA
4400
NOTE
Il volume del buzzer (inserimento
disinserimento acustico) ha sette
livelli di volume, arrivati al livello
massimo se si digita ancora il
pulsante sul pannello di controllo il
volume riparte dal livello 0)
PAGINA 1
NON DISPONIBILE
NON DISPONIBILE
2 POLARITA' INGRESSO BAULE
I
NZION
LLA FU
TABE
3 ATTIVAZIONE USCITA LOUDSPEAKER O CLACSON #
4 USCITA FISSA O INTERMITTENTE
Vol +
5 ABILITAZIONE COMANDO CHIUSURA CONFORT
*
6 ABILITAZIONE COMANDO CHIUSURA CONFORT MANUALE
BUZZER
7
0
Lam
peg
gio
corto
CLACSON
LOUDSPEAKER
FISSA
INTERMITTENTE
ATTIVA
DISATTIVA
ATTIVA
DISATTIVA
* Se utilizzate questa funzione, assicuratevi che il sistema "Antischiacciamento"
originale dell'alzavetri sia garantito. Disattiva per prodotti con radiocomando.
# Per versioni 4410 e 4430 il default è 3) LOUDSPEAKER; 4) FISSA
I
NZION
LLA FU
TABE
I
NZION
LLA FU
TABE
PAGINA 2
NOTE
Raggiungere la tabella 7 per
confermare i dispositivi rilevati.
IMPORTANTE
Si raccomanda di non collegare
l'antenna durante la fase di
autoapprendimenta codici, per
evitare che codici indesiderati
possano essere memorizzati.
5 lampeggi del blinker confermano
l'avvenuta memorizzazione del
nuovo Pin Code.
RICONOSCIMENTO DISPOSITIVI CAN BUS
Riconoscimento automatico delle periferiche collegate alla linea Cobra
Bus (max 6 dispositivi).
Digitando il PIN code si entra in autoapprendimento TX (max 4) 5 segnalazioni
blinker.
Entrando in questa riga la prima volta che si preme un tasto del radiocomando
si cancellano tutti i codici precedentemente memorizzati e si memorizza il
codice del radiocomando in uso. Per memorizzare altri radiocomandi o Driver
Card è sufficiente ripetere l'operazione. Ogni volta che si apprende un codice
nuovo il LED lampeggia una volta.
ngo
Lam
peg
gio
corto
ATTIVA
DISATTIVA
I
NZION
LLA FU
TABE
PAGINA 6
Per cambiare il PIN code rispettare la seguente procedura:
1) Digitare le 4 cifre del nuovo Pin Code.
2) Spegnere e riaccendere il quadro.
3) Ridigitare le 4 cifre del nuovo Pin Code.
I
NZION
LLA FU
TABE
PAGINA 5
1 BLOCCO SELEZIONE PIATTAFORME
Lam
peg
gio
lu
1 LIBERA
Lam
peg
gio
lu
PAGINA 3
ngo
Lam
peg
gio
corto
I
NZION
LLA FU
TABE
PAGINA 7
VISUALIZZAZIONE DISPOSITIVI COBRA BUS MEMORIZZATI
1 SIRENA AUTOALIMENTATA
2 MODULI ULTRASUONI
3 ANTISOLLEVAMENTO
1 INSERIMENTO PASSIVO
ATTIVA
DISATTIVA
2 INSERIMENTO ANTIDISTRAZIONE
3 ATTIVAZIONE CHIUSURA CENTRALIZZATA DURANTE INSERIMENTO
ANTIDISTRAZIONE
ATTIVA
DISATTIVA
ATTIVA
DISATTIVA
4 BLOCCO MOTORE PASSIVO
ATTIVA
DISATTIVA
6 KEY BOARD
5 ABILITAZIONE FUNZIONE GARAGE
ATTIVA
DISATTIVA
7 ICD
6 ANTIRAPINA
ATTIVA
DISATTIVA
4 IMMOBILIZER 1
Ogni tipo di dispositivo verrà
identificato con un numero
differente di lampeggi.
La pausa tra una segnalazione e
la successiva è di 2 s.
5 IMMOBILIZER 2
13
BRIDGE 4400
MANUALE COMPLETO
I
• con 1 flash l’avvenuta esclusione del sensore volumetrico
del sistema,
• con 2 flash l’avvenuta esclusione del sensore volumetrico
del sistema e di eventuali moduli aggiuntivi (collegati
sull’ingresso moduli).
11 - INSERIMENTO E DISINSERIMENTO.
11.1 - Inserimento del sistema con radiocomando originale del
veicolo (tutte le versioni).
Premendo il pulsante di chiusura del radiocomando originale:
- si bloccano le porte,
- la funzione buzzer è disabilitata attivabile solo nei paesi
extra CE,
- il LED si accende a luce fissa per i primi 25 s, poi lampeggia,
- le protezioni diventano attive quando il LED inizia a
lampeggiare.
11. 2 - Inserimento del sistema con radiocomando Cobra (versioni
442x, 443x,4485).
si bloccano le porte,
La funzione buzzer è disabilitata attivabile
solo nei paesi extra CE.
Premendo il pulsante “B” del radiocomando Cobra:
B
A
11. 3 - Inserimento del sistema con disinserimento volontario del
sensore volumetrico e sensori esterni.
Il disinserimento volontario del sensore volumetrico avviene
rispettando la seguente procedura:
1.
2.
premere il pulsante sul pannello di controllo
entro 5 s dallo spegnimento del quadro.
Tenere premuto il pulsante sul pannello di
controllo fino a che il LED segnali:
Premendo il pulsante di apertura del radiocomando originale:
- si bloccano le porte,
- la funzione buzzer è disabilitata attivabile solo nei paesi
extra CE,
- il LED si spegne,
- le protezioni sono disabilitate.
11.5 - Disinserimento del sistema con radiocomando Cobra
(versioni 442x, 443x,4485).
Premendo il pulsante “A” del radiocomando Cobra:
-
11.4 - Disinserimento del sistema con radiocomando originale
del veicolo (tutte le versioni).
-
si sbloccano le porte,
la funzione buzzer è disabilitata attivabile
solo nei paesi extra CE,
il LED si spegne,
le protezioni sono disabilitate.
B
A
11.6 - Disinserimento del blocco motore passivo e disattivazione
inserimento funzione antirapina con Driver Card (dove
prevista).
Il riconoscimento automatico o la pressione del pulsante della Driver
Card disinseriscono il blocco motore e l’antirapina.
14
I
MANUALE COMPLETO
BRIDGE 4400
12 - MEMORIA DI ALLARME.
Al disinserimento il sistema avvisa di un avvenuto allarme con quattro
segnali degli indicatori di direzione e del buzzer (se abilitato). Prestate
attenzione alle segnalazioni del LED che saranno disponibili fino al
successivo inserimento del sistema o fino a che non verrà acceso il
quadro. Le diverse segnalazioni individuano quale è stata la causa
dell’allarme.
SEGNALAZIONE
DEL LED
CAUSA DELL'ALLARME
1 lampeggio
Apertura porte lato guida.
2 lampeggi
Intervento del sensore volumetrico
interno.
3 lampeggi
Apertura cofano.
4 lampeggi
Tentativo di avviamento
(chiave quadro).
5 lampeggi
Apertura baule.
6 lampeggi
Apertura porte.
7 lampeggi
Sensori esterni.
8 lampeggi
Taglio cavi sirena su Cobra Bus.
9 lampeggi
Modulo U.S. collegato su Cobra Bus.
10 lampeggi
Modulo generico collegato
su Cobra Bus.
11 lampeggi
Modulo immobilizer 1 collegato
su Cobra Bus.
12 lampeggi
Modulo immobilizer 2 collegato
su Cobra Bus.
13 lampeggi
Modulo tastiera collegato
su Cobra Bus.
14 lampeggi
ICD collegato su Cobra Bus.
15
BRIDGE 4400
MANUALE COMPLETO
I
13 - EMERGENZA.
Per disinserire il sistema senza utilizzare il radiocomando, procedete come segue:
premete il pulsante posto sul pannello di emergenza il numero di volte corrispondente alla prima cifra del vostro Pin Code. Ad ogni pressione del
tasto corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema come la fine dell’immissione della cifra, che
viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso per tutte le altre cifre. Completata l’immissione delle cifre, se il codice è corretto,
il sistema si disinserisce.
Premete un numero di volte
corrispondente al valore della
cifra del PIN code.
PIN CODE
SIRENA
ON
OK
Lampeggio
breve
pausa
ALLARME
DISINSERITO
Lampeggio
lungo
Immissione cifra
seguente
PIN CODE
16
I
MANUALE COMPLETO
BRIDGE 4400
14 - CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SISTEMA.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SISTEMA
Tensione di alimentazione nominale
12 VDC
8 / 16 VDC
Tensione di esercizio
Consumo in configurazione standard
Disinserito 440X e 441X con U.S. e sirena 4310
Disinserito 442X, 443X e 4485 con U.S. e sirena 4310
Inserito 440X e 441X con U.S. e sirena 4310
Inserito 442X, 443X e 4485 con U.S. e sirena 4310
Temperatura d'esercizio centrale
Temperatura d'esercizio sirena
CONSUMO
DI
CORRENTE.
2,0 mA
3,0 mA
5,5 mA
6,0 mA
- 40 / + 85 °C
- 40 / +105 °C
Potenza acustica
- sirena
- loudspeaker
> 118 dB(A) a 1 m
> 115 dB(A) a 1 m
CONFORME ALLE DIRETTIVE EUROPEE
• Direttiva della Commissione 95/56/CE dell’8 Novembre 1995
• Direttiva della Commissione 2006/28/EC del 6 Marzo 2006
15 - PROCEDURA ABBINAMENTO NUOVI RADIOCOMANDI E /
O DRIVER CARD (versioni 442x, 443x, 4485).
In caso di smarrimento o di malfunzionamento del radiocomando o
della Driver Card è possibile sostituirli in condizioni di sicurezza
poiché tale operazione è permessa solo in particolari condizioni.
Procedere come segue:
1)
disinserire il sistema,
2)
se possibile togliere l’antenna connessa al sistema di
allarme,
3)
aprire la porta lato guida ed il cofano,
4)
ruotare la chiave del quadro in posizione ON,
5)
digitare le quattro cifre del Pin Code,
6)
il sistema conferma con un lampeggio degli indicatori di
direzione che si è entrati nella programmazione delle
funzioni,
7)
ruotare la chiave del quadro in posizione OFF e riportarla
in ON (Tabella 2),
8)
digitare nuovamente il Pin Code si entra nella
programmazione dei dispositivi di comando,
9)
premere il tasto del radiocomando o del pulsante della
Driver Card da autoapprendere, i vecchi dispositivi
vengono cancellati, il LED del pannello di controllo
emetterà un breve flash a conferma della memorizzazione
del dispositivo. Ripetere l’operazione del punto 9 se si
vuole abbinare altri dispositivi di comando o riutilizzare i
vecchi dispositivi. Nella memoria del sistema è possibile
memorizzare un massimo di 4 dispositivi,
10) se dopo avere digitato il Pin Code al punto 8 non si effettua
alcuna operazione per un tempo superiore a 30 s il
sistema esce automaticamente dalla procedura di
autoapprendimento segnalata da un lampeggio lungo
degli indicatori di direzione,
11) per uscire volontariamente dalla procedura è necessario
chiudere il cofano. Tale operazione può essere effettuata
in qualsiasi momento.
17
BRIDGE 4400
MANUALE COMPLETO
I
16 - SOSTITUZIONE BATTERIE DEI RADIOCOMANDI (versioni
442x, 443x, 4485).
16.1 - Batteria del radiocomando scarica.
Se con uno dei pulsanti premuti del radiocomando il LED lampeggia
per breve tempo oppure in modo irregolare significa che la batteria
si sta scaricando. Provvedere alla sostituzione della batteria.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Per cambiare la batteria aprire il guscio del radiocomando
avendo cura di far leva nella zona indicata in figura.
Togliere la batteria estraendola come indicato.
Attendere 10 s circa.
Inserire la batteria nuova avendo cura di toccarla con le
dita solo sulle pareti laterali. Rispettare la polarità, come
indicato in figura.
Richiudere il guscio e premere il tasto “A” del radiocomando
verificando la risposta del sistema. Effettuare la prova vicini
al veicolo.
Gettate la batteria scarica negli appositi contenitori di
raccolta.
In caso di smarrimento di entrambi i radiocomandi sarete
comunque in grado di effetture un disinserimento di
emergenza. Fate riferimento alla procedura di disinserimento
/ emergenza (pagina 16).
16.2 - RICERCA GUASTI.
IL RADIOCOMANDO NON INSERISCE / DISINSERISCE
IL SISTEMA.
Soluzione A
la pila potrebbe essere scarica (pag. 18).
Soluzione B
Effettuare la procedura di emergenza per
disinserire il sistema (pag. 16) e poi
rivolgetevi al Vostro installatore di fiducia.
SI E' VERIFICATO UN ALLARME INGIUSTIFICATO.
Soluzione A
Se si è trattato di un allarme causato dal
sensore volumetrico ad ultrasuoni verificate
che finestrini, tettuccio apribile e bocchette
dell’aria fossero chiuse e che non ci
fossero oggetti in movimento all’interno
della vettura. Se il problema persiste
rivolgetevi al Vostro installatore.
Soluzione B
Se si è trattato di un allarme per
apertura porte, cofano o baule
probabilmente uno dei pulsanti
necessita di essere regolato.
Rivolgetevi al Vostro installatore
di fiducia.
18
I
MANUALE COMPLETO
BRIDGE 4400
19
BRIDGE 4400
GB
Dear Customer,
Thank you and congratulations for choosing our product. It is a technologically advanced alarm system which meets the performance
standards set by automobile manufacturers and complies with the European directives. After the system was installed, dear Customer, you
were given the Driver Card and the user’s manual, which also contains the product’s declaration of conformity and the relative installation
certificate.
The manual is divided into parts:
Page
Chapter
2/3 _____ (1)
21 ______ (2)
22 ______ (3)
23 ______ (4)
23 ______ (5)
24 ______ (6)
25 ______ (7)
25 ______ (7.2)
27 ______ (7.4)
28 ______ (8)
28 ______ (9)
29 ______ (10)
30 ______ (11)
31 ______ (12)
32 ______ (13)
33 ______ (14) (15)
34 ______ (16) (16.2)
LEGENDA AND KIT CONTENTS.
INFORMATION.
INTRODUCTION.
ADDITIONAL PROTECTIONS.
CAN BUS CONFIGURATION.
FITTING OF SYSTEM COMPONENTS.
LIST OF STANDARD FUNCTIONS.
LIST OF PROGRAMMABLE FUNCTIONS.
FUNCTIONS OF EACH BUTTON.
COUPLING OF MODULES, SIREN 4310, ALARM ICD31.
PROGRAMMING.
4400 FUNCTIONS.
ARM AND DISARM CONTROLS.
ALARM MEMORY.
EMERGENCIES.
SYSTEM TECHNICAL CHARACTERISTICS AND PROCEDURE.
REPLACE OF THE BATTERY AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING.
da 36 a 52 _________ GUARANTEE AND DIAGRAMS .
Please read the manual carefully to get the full benefit of the product purchased. We also advise you to keep this manual in the same place as
your car documents for easy consultation when needed. If any problem arises that cannot be resolved, please contact your dealer.
20
GB
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
4400
2 - INFORMATION.
The system is equipped with a self - learning function which makes it possible to simplify all operations necessary for adding or replacing radio
controls / Driver Cards but only with the user’s consent.
For the procedure make reference to the manual at page 32 chapter 13.
2.1 - Personal PIN Code.
Each BRIDGE 4400 alarm system is provided with a Pin Code to be used to emergency override the system.
www.cobra-at.com
This is a PIN CODE CARD sample
(PIN CODE is factory - setted):
STICK ON PIN
CODE LABEL
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PERSONAL PIN CODE
PIN
CODE
1122
We advise you to stick the PIN CODE, which may be found on the rear of the control unit,
adhesive label on to the PIN CODE card.
21
4400
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
GB
3 - INTRODUCTION.
The BRIDGE 4400 series anti-intrusion alarm systems controlled Can (Controller Area Network) serial interface that allows dialogue with the
car’s data network and in all versions are commanded via the vehicle’s original remote control or, where provided, also by a Cobra radio
control or Driver Card with highly secure codes. This technology offers very high degree protection against any code reproduction attempts.
The Cobra radio control allows to arm the system at a distance of 5 -10 metres from the vehicle.
The Cobra Driver Card allows to disarm engine cut-off and anti-hi-jack functions at a distance of 1-5 metres from the vehicle.
Other radio sources (e.g.: radio amateurs operating at the same frequency) may cause interference which can reduce the effective range
of the radio controls. In case of malfunction, get as close to the vehicle as possible. If automatic window closing is connected, it is recommended to
stay close to the vehicle in order to make sure that window closing occurs safely.
The protection of your car is ensured by:
Mod.
AK 4485
AK 4435
AK 4430
AK 4425
AK 4415
AK 4410
AK 4405
AC 4436
AC 4416
ENGINE LOCK
PROTECTION
VOLUMETRIC
PROTECTION
PERIMETRIC
PROTECTION
WIRING CUT
PROTECTION
#
#
# = OPTIONAL.
22
GB
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
4400
- PC / alarm system interface (code AV0088STABA).
- A PC allowing for serial connection.
4 - ADDITONAL PROTECTIONS.
You can increase the protection level of the system with the following
additional sensors:
5452: level monitor module.
When the system is armed, this sensor will detect the vehicle being
jacked up to tow it away or steal the wheels.
5462: hyperfrequency module.
When the system is armed, hyperfrequency emissions from the
module hidden in the car will ensure volumetric protection of the
vehicle.
2980: windows lift module.
The electric windows of your car will raise automatically when the
system is armed.
8509: 2 engine lock module.
With the alarm system on, it is possible to place a double lock on the
ignition circuit by means of the 2 relays in this module.
ICD 213X: satellite alarm system.
This system communicates with Bridge 4400 through a dedicated
serial line (Cobra Bus) and can inform the operations centre of
attempted intrusions.
5 - Can Bus configuration.
Bridge 4400 series products are designed to support various car
brand platforms provided with Can (Controller Area Network)
interface.
Except for 4485, all systems have as factory selection the Volkwagen
brand, while 4485 has the Opel brand selection.
In order to select another car brand, it is mandatorily necessary to
have:
- Morpheus software that can be downloaded from www.cobra-at.
com (Professional Area).
4400
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
GB
IMPORTANT: If you are not using the factory programmed brand, its
configuration and vehicle model selection are indispensable to enable
the system to operate correctly. If not using the factory programmed
brand, follow the instructions given below :
- during the first 5 s, after the system has been powered (signalled
by fast flashing of the LED) keep the pushbutton on the panel
pressed down and wait until it goes off;
- at this point, release the push-button;
- once the button has been released, to indicate that the vehicle
model selection function has been accessed the LED will flash for
a number of times equal to the factory - programmed selection
setting (e.g. 3 flashes).
The number of flashes corresponds to the number of the line set in
the Brand Matrix table. Each line in the table may correspond to one
or more brand vehicle models.
To change the vehicle model, proceed as follows:
- briefly press the button on the control panel;
- each press moves the position one line forward;
- when you have reached the last line available, a further press on
the button will restart the count from line one of the brand;
- once you are positioned on the correct line (desired vehicle model),
it is necessary to wait until the system finishes signalling the
selected line with five cycles;
- when the vehicle model programming function has been exited, the
LED will switch off.
Check that the selected configuration is operating properly by arming
and disarming the system.
23
6 - FITTING OF SYSTEM COMPONENTS.
6.4 - Volumetric ultrasonic sensor.
All system elements must be placed in positions difficult to reach and
away from heat sources.
The ultrasonic sensors must be installed on the upper side of the
front windshield’s posts or of the rear window. Make sure that they
are not covered when the sun visors are lowered. Find the heads’
correct orientation during the functional testing of the system.
This system includes a self-adjusting sensor that adjusts to all
vehicle types and automatically calculates the internal
compartment’s volume.
6.1- Alarm unit.
The alarm unit must be anchored inside the passenger ’s
compartment and make sure that the main connector is facing
downwards.
6.5 - Control panel.
O.K.
6.2 - Self- powered siren.
To be anchored inside the
engine compartment making
sure it is positioned as
indicated.
Normally, the control panel is installed on the dashboard so as to
leave the button easy to reach and to leave the LED visible from
the outside of the vehicle. Indeed, in addition to serving as a
deterrent, the panel (LED + button) is used during programming
operations and for user recognition operations.
K.O.
6.6 - Bonnet button.
Installation of the bonnet button is indispensable when not factory
installed or not managed via Can-Bus, in order to allow access to
alarm programming procedures and to obtain engine compartment
protection. Once installed, check that the button does not press
onto the sound-proof panels or on the external body sheet metal
portions, because such materials can undergo deformation over
time.
6.3 - Loudspeaker.
The loudspeaker must be anchored inside the
engine compartment, making sure that it is
fixed with the specific screws to a metal
surface that can favour the magnet’s heat
dispersion.
1
Ø 3 mm.
3
24
4
6.7 - Antenna (only for 442X, 443X and 4485).
2
Correct antenna positioning is fundamental in order to obtained
correct functioning of the radio controls and Driver Card systems.
Make sure the cable is not cut, coiled, connected to another cable
or to the body and keep it apart from the vehicle’s wiring. Place
the antenna so that it is at least 20 mm distant from metal parts.
GB
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
4400
7- FUNCTIONS LIST.
7.2 - List of programmable functions.
7.1- Standard Functions list.
•
•
•
•
The following list indicates the main functional characteristics of the
alarm system.
•
• Arming/Disarming via the vehicle’s original remote control (all
versions).
• Arming/Disarming via Cobra radio controls (versions 442x, 443x
and 4485 only).
• Perimetric protection of the interior with ultrasonic sensor that
does not require sensitivity adjustments.
• Perimetric protection with diagnostic function in the first 30 s
after arming. If one of the doors, the boot or the bonnet are
opened the buzzer will emit an acoustic signal in the first 30 s
or will generate an alarm cycle after that time interval.
• Each alarm cycle lasts 30 s and the turn indicators blink.
• System status LED indicator with past alarms memory function.
• Manual (control panel) or automatic Can-Bus ultrasound
exclusion from software (if envisaged).
• Emergency alarm system override via Pin Code.
• Cable cutting protection (self-powered siren).
• Central locking system control (versions 442x, 443x and 4485
only).
• Arming/Disarming of blinkers.
• Auto re-arm.
• Passive arming.
• Passive engine cut-off (versions 442x, 443x and 4485 only).
• Automatic anti-hi-jack.
• Garage function.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Buzzer volume adjustment or disactivation.
Activation of automatic arming.
Activation of anti-diversion protection.
Enablement of centralized closing command with anti-diversion
protection (for 442x-443x and 4485 only).
Activation of automatic engine cut-off (for 442x-443x and 4485
only).
Activation of anti-robbery protection.
Enablement of garage function.
Driver’s door input polarity (usually managed automatically by the
Can platform).
Boot input polarity (usually managed automatically by the Can
platform)
Activation of loudspeaker or horn output .
Continuous or intermittent horn output.
Enablement of comfort closing command (28 s).
Enablement of manual comfort closing command by Cobra radio
control button A.
Can selection lock.
7.3 - Description of programmable functions.
• Buzzer volume adjustment or disactivation.
Enabled
Disabled
This function makes it possible to adjust or completely disactivate
the acoustic signal indicating arming/disarming.
Warning: the activation of this function is prohibited in EC countries.
• Activation of automatic system arming.
Enabled
Disabled
This function enables the automatic arming of the system after the
engine has been switched off and the door on the driver’s side has
been opened and closed within 30 s.
25
4400
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
GB
• Activation of anti-diversion protection.
Enabled
Disabled
This function enables the automatic arming of the system once 115
s have elapsed after disarming without any door being opened.
turned OFF or when you open/close the door with the ignition key
switched ON. Unless recognition has been accomplished, 30 s before
the end of the recognition time, the LED starts to flash quickly, until
that time is ended. At the end of this 120 s the system generates a
sequence of 9 cycles of acoustic and visual alarm.To disarm the
engine cut-off it is necessary to key in the four digits of the Pin Code
or the Driver Card must be enabled from the system.
• Enablement of centralized closing command with antidiversion protection.
Enabled
Disabled
This function enables activation of the centralized closing command
upon automatic arming of the system if after 115 s have elapsed
following disarming no door has been opened.
IMPORTANT: the function is disabled from factory in according to
the European normative and its activation invalidates the according
to the law regulations.
• Activation of the garage function.
Disabled
Enabled
• Activation of automatic engine cut-off.
Enabled
Disabled
This function enables activation of the engine cut-off if the door on
the driver’s side is not opened within 115 s after the ignition has
been switched off. If a driver card is present inside the car this function
is automatically cut out. In order to disactivate it , it is necessary to
arm then disarm the system.
This function allows the temporary disablement of all the automatic
function settings if the user wishes to leave the vehicle’s keys with
another person without also handing over the radio control device.
Once this function has been activated, a maximum of 10 start-up
cycles are allowed without any form of automatic activation.
Once this function has been enabled in the programming phase, to
make it operative it is necessary to:
-
open the door on the driver’s side and turn the ignition
key to ON,
-
key in the four digits of the Pin Code,
-
1 flash of the direction lights indicates that the garage
function has been activated,
• Automatic activation of anti-robbery protection.
Enabled
Disabled
This function requires recognition of the person using the vehicle
within 120 s after the ignition has been turned ON. In order to be
recognised by the system it is necessary to key in the first two digits
of the Pin Code or to have a Driver Card that has been enabled by
the system. When they had been recognised, normal use of the
vehicle is thus enabled in any case until the next time the ignition is
26
For voluntary disactivation of this function, it is necessary to:
GB
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
4400
-
open the door on the driver’s side and turn the ignition
key to ON,
-
key in the four digits of the Pin Code,
-
5 flashes of the direction lights indicate that the garage
function has been disactivated.
Disabled
Enabled
This function allows to have a command of 28 s on VIOLET wire (23
position) of the central unit wiring harness.
• Enablement of manual comfort closing command.
• Driver’s side door input polarity.
Enabled
Negative
Positive
• Enablement of comfort closing command.
This function defines the polarity of the driver’s side door input, when
the GREY-BLACK wire is used (see technical data chart).
Disabled
With this function, by pressing down on the A button of the Cobra
radio control, the comfort closing command can be manually piloted.
This is possible only in systems equipped with a Cobra radio control.
• Boot input polarity.
Positive
• Platforms selection lock.
Negative
This function defines the polarity of the boot/trunk, when the
YELLOW-BLACK wire is used (see technical data chart).
• Activation of loudspeaker or horn output.
Horn
Loudspeaker
This function makes it possible to activate a loudspeaker with a
modulated command or a horn or other device (e.g. Pager) with a
negative command of the 15 position of the connector of the central
unit wiring harness (free position).
Enabled
Disabled
This function allows to the LED to flash quickly, for 5 s when you
power on the system, permitting the CAN platform.
7.4 - Functions of each button of the Cobra radio control (versions
442x, 443x and 4485 only).
Button A
This button arms alarm and engine
cut-off.
B
This button disarms alarm and engine
cut-off.
B
A
• Continuous or intermittent output.
Fix
Intermittent
This function makes it possible to select the type of signal (continuous
or intermittent) of the loudspeaker or horn.
Button B
A
27
4400
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
GB
8 - Coupling of modules / siren 4310 / satellite alarm ICD 213X
on Cobra Bus line.
On the Cobra Bus line (pin 10) it is possible to connect the following
additional modules (Siren 4310 / anti - lifting module / satellite alarm
ICD 213X / Engine lock 8509) by means of the following programming
procedure:
1.
2.
3.
4.
disconnect system,
enter programming mode using the dedicated procedure
for the product,
move from page 2 to page 7 by activating and de - activating
the panel (+15 ON / OFF),
the storage and completion of programming is signalled by
flashing indicator lights.
NOTE: if two 8509 modules are to be connected, it is necessary
to memorize one module first then exit the programming mode,
and then repeat the operation for the second one by re-entering
the programming mode.
9 - PROGRAMMING
HOW TO START PROGRAMMING
ALARM
SYSTEM
DISARMING
A
FF
ON
D
F
1 FLASH
HOW TO CHANGE TABLE
OK
HOW TO GO OUT
ON
OFF
NOTE: with the alarm disarmed, if a module self-learned by the
Cobra Bus line is disconnected, when the system is armed there
will be 8 to 12 signalling flashes of the direction lights; if it is
activated, there will be 8 to 12 Buzzer signals.
E
IGN +15
O
Repeat from point 1 if a module of the Cobra Bus line is disconnected.
C
ON
OFF
O
B
FF
ON
HOW TO CHANGE LINE
HOW TO ACTIVATE/DEACTIVATE A FUNCTION
IMPORTANT: if the KIT includes a 4310 siren with backup battery,
it is not necessary to carry out the inclusion procedure as it has
already been included in the factory.
28
GB
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
4400
10 - FUNCTIONS TABLES 4400.
ONS TA
FUNCTI
4400
FUNCTI
ONS TA
BLE
The buzzer volume (acoustic
enablement disablement) has seven
volume levels; when the highest level
has been reached, if the button on
the control panel is pressed again
the volume levels start off from
level 0 again.
PAGE 1
1 DRIVER'S SIDE DOOR INPUT POLARITY
Vol +
BUZZER
NOT AVAILABLE
NOT AVAILABLE
NOTE
Go to table 7 to confirm the
devices found.
HORN
LOUDSPEAKER
4 CONTINUOUS OR INTERMITTENT OUTPUT
FIX
INTERMITTENT
ONS TA
BLE
DISABLE
DISABLE
# For versions 4410 e 4430 the default is 3) LOUDSPEAKER; 4) FIX
RECOGNITION SIGNALLINGCAN BUS
Automatic recognition of peripheral devices connected to the Cobra Bus line
(max 6 devices)
We recommend that you make sure
the antenna is not connected during
the code self-learning process, in
order to prevent the memorization
of undesired codes by the system.
Key in the pin code to enter the self-learning TX (max 4) 5 blinker signals.
When this line has been entered, the first time a radio control key is pressed
all the previously memorized codes are deleted and the code of the radio control
device being used is memorized. To memorize other radio controls or Driver Cards,
simply repeat the operation. Whenever a new code is learned, the LED flashes once.
The blinker will flash 5 times to
confirm that the new Pin Code
has been memorized.
To change the Pin Code, follow the procedure described below:
ONS TA
FUNCTI
BLE
PAGE 5
1 PLATFORM SELECTION LOCK
ONS TA
FUNCTI
Lon
g Fla
shin
g
ENABLE
Sho
rt Fla
shin
g
DISABLE
BLE
PAGE 6
1) Key in the 4 digits of the new Pin Code.
2) Turn the ignition OFF, then ON.
3) Key in the 4 digits of the new Pin Code again.
BLE
ENABLE
ENABLE
If you use this function, you must be sure that the windows "Auto-reverse" original
system is guaranteed. Disable for product with radio control.
PAGE 2
ONS TA
*
6 MANUAL COMFORT CLOSING COMMAND ENABLEMENT
*
IMPORTANT.
FUNCTI
3 ACTIVATION OF LOUDSPEAKER OR HORN OUTPUT #
5 COMFORT CLOSING COMMAND ENABLEMENT
7
0
FUNCTI
shin
g
PAGE 4
BLE
2 BOOT/TRUNK INPUT POLARITY
NOTE
Sho
rt Fla
Lon
g Fla
shin
g
1 FREE
Lon
g Fla
shin
g
Sho
rt Fla
shin
g
PAGE 3
ONS TA
FUNCTI
BLE
PAGE 7
VISUAL SIGNALLING OF MEMORIZED COBRA BUS DEVICES
1 SIREN WITH BACKUP BATTERY
1 AUTOMATIC ARMING
ENABLE
2 ANTI-DIVERSION ARMING
ENABLE
3 ACTIVATION OF CENTRALISED CLOSING DURING ANTI DIVERSION ARMING
ENABLE
DISABLE
4 AUTOMATIC ENGINE CUT-OFF
ENABLE
DISABLE
5 IMMOBILIZER 2
5 GARAGE FUNCTION ENABLEMENT
ENABLE
DISABLE
6 KEY BOARD
6 ANTI - HIJACK
ENABLE
DISABLE
7 ICD
DISABLE
DISABLE
2 ULTRASONIC MODULES
3 ANTI-LIFTING PROTECTION
4 IMMOBILIZER 1
Each type of device will be
identified by a different number
of flashes.
The pause time between one set
of signal flashes and the next is
2 s.
29
4400
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
GB
• with 1 flash that the system’s volumetric sensor has been
disabled.
• with 2 flashes that the system’s volumetric sensor has been
disabled together with any additional modules (connected to
the modules input).
11 - ARM AND DISARM CONTROLS.
11.1 - Arming of system using vehicle’s original remote control (all
versions).
When the Close button of the original remote control is pressed:
-
the doors lock,
the buzzer function is disabled, can be enabled only in
non-EU states,
- the LED lights up steady for the first 25 s, then blinks,
- the protections become active when the LED starts
blinking.
11.2 - Arming of system with Cobra radio control (versions
442x,443x, 4485).
When radiocontrol button “A” Cobra is pressed:
- the doors lock,
- the buzzer function is disabled, can be
enabled only in non-EU states.
A
The voluntary disarming of the volumetric sensor occurs when
the following procedure is carried out:
2.
30
press the button on the control panel
within 5 s after dashboard switch - off.
Keep the button on the control panel
pressed until the LED signals:
When the Open button of the original remote control is pressed:
-
the doors lock,
the buzzer function is disabled, can be enabled only in nonEU states,
the LED extinguishes,
protections are disabled.
11.5 - Disarming of system using the Cobra radio control
(versions 442x, 443x, 4485).
B
11.3 - Arming of system with voluntary disarming of volumetric
sensor and external sensors.
1.
11.4 - Disarming of system using the vehicle’s original remote
control (all versions).
When button “B” of the Cobra radio control is
pressed:
- the doors lock,
- the buzzer function is disabled, can be
enabled only in non - EU states,
- the LED extinguishes,
- protections are disabled.
B
A
11.6 - Disarming of the passive engine cut-off function and
disarming of the anti-hi-jack function activation using the
Driver Card (where supplied).
The automatic recognition or the pressing of the Driver Card button
disarm the engine cut-off and anti-hi-jack functions.
GB
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
4400
12 - ALARM MEMORY.
LED SIGNALS
Upon disarming, the system warns about an alarm that has
occurred using four signals of the blinkers and of the buzzer (where
enabled). Please take notice of the LED signals that remain
available up until the next system arming or until the dashboard is
switched on again. The various signal patterns indicate the cause
of the alarm.
1 flash
2 flashes
CAUSE OF THE ALARM
Door driver side opened.
Internal ultrasonic volumetric sensor
triggered.
3 flashes
Bonnet opened.
4 flashes
Start -up attempts
(ignition key).
5 flashes
Boot opened.
6 flashes
Doors opened.
7 flashes
External sensor.
8 flashes
Siren cables cut on Cobra Bus.
9 flashes
U.S. module connected on Cobra Bus
10 flashes
Generic module connected
on Cobra Bus.
11 flashes
Immobilizer 1 module connected
on Cobra Bus.
12 flashes
Immobilizer 2 module connected
on Cobra Bus.
13 flashes
Keypad module connected
on Cobra Bus.
14 flashes
ICD connected on Cobra Bus.
31
4400
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
GB
13 - EMERGENCY OVERRIDE.
To disarm the system without using the radio control, carry out the following procedure:
Press the button located on the emergency panel for the number of times corresponding to the first digit of your Pin Code. Each button press
corresponds to a fast blink of the LED. A longer interval is interpreted by the system as the end of the digit entry and produces a long LED
blink. Repeat the procedure for all other digits. Once the Pin Code has been entered, if correct the system will disarm.
Press for a number of
times equal to the figure
in the PIN code
PIN CODE
SIREN
ON
OK
Short
flash
pause
ALARM
SYSTEM
DISARMED
Long
flash
Enter next
PIN CODE
figure
32
GB
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
4400
14 - SYSTEM’S TECHNICAL CHARACTERISTICS.
15 - PROCEDURE FOR ADDING NEW RADIO CONTROL DEVICES
AND/OR DRIVER CARDS (versions 442x, 443x 4485 only).
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE SYSTEM
Rated power input voltage
12 VDC
8 / 16 VDC
Operating voltage
Consumption for standard configuration
440X and 441X disarmed with U.S. and 4310 siren
CURRENT
CONSUMPTION 442X, 443X and 4485 disarmed with U.S. and 4310 siren
440X and 441X armed with U.S. and 4310 siren
442X, 443X and 4485 armed with U.S. and 4310 siren
Central operating temperature
Siren operating temperature
2,0 mA
3,0 mA
5,5 mA
6,0 mA
- 40 / + 85 °C
- 40 / +105 °C
Acoustic power
- siren
- loudspeaker
> 118 dB(A) a 1 m
> 115 dB(A) a 1 m
ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVES
• Commission Directive 95/56/CE of 8th November 1995
• Commission Directive 2006/28/EC of 6th March 2006
If a radio control device or Driver Card has been lost or is
malfunctioning, they can be replaced under secure conditions, as
this operation can only be performed under specific security
conditions.
Proceed as follows:
1)
disarm the system,
2)
if possible, remove the antenna connected to the alarm
system,
3)
open the door on the driver’s side and the bonnet/hood,
4)
turn the ignition key to ON position,
5)
key in the four digits of the Pin Code,
6)
the system will confirm by a flash of the direction lights
that you have entered the function programming mode,
7)
turn the ignition key to OFF position then back to ON
(Table 2),
8)
key in the Pin Code again to access the control device
programming mode,
9)
press the key on the radio control or the button on the
Driver Card to be self-learnt: the old devices will be
deleted and the LED on the control panel will flash briefly
to confirm that the device has been memorized. Repeat
the operation described in point 9 if you want to add other
control devices or re-use old devices. The system can
memorize a maximum of 4 devices,
10) if after you have keyed in the Pin Code as indicated in
point 8, 30 s elapse without any other operation being
performed, the system will automatically exit the selflearning procedure, which will be signalled by a long flash
of the direction lights,
11) to exit the procedure voluntarily, it is necessary to close
the bonnet/hood. This action can be performed at any
time.
33
4400
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
GB
16 - REPLACE OF THE BATTERY OF RADIOCONTROL (versions
442x, 443x and 4485).
16.1 - Flat battery in the radiocontrol device.
If when one of the radiocontrol buttons is pressed the LED flashes
for a short time or in an irregular way this means that the battery is
low. How to replace the battery.
1.
2.
To change the battery, open the radio control shell, being
careful to lever it up at the point the area indicated in the
drawing.
Remove the battery by extracting it in the manner shown.
3.
Wait approximately 10 s.
4.
Insert the new battery, taking care to make sure your fingers
touch it only on the sides. Make sure its polarity is correct,
as indicated in the diagram.
Close the shell and press radiocontrol button “A” checking
that the system responds correctly. Perform the test near
the vehicle.
Dispose of the empty battery in an appropriate disposal bin.
In the event of loss of both the remote controls an
emergency disarming may still be performed. Reference
should be made to the disarming / emergency procedure
(page 32).
5.
6.
7.
34
16.2 - TROUBLE SHOOTING.
THE RADIO CONTROL DEVICE DOES NOT
ARM/DISARM THE SYSTEM.
Solution A
the battery my be flat (page 34).
Solution B
Perform the emergency procedure to
disarm the system (page 32) then contact
your dealer/installer.
AN ALARM HAS OCCURRED FOR NO GOOD
REASON.
Solution A
If the alarm was triggered off by the
ultrasonic volumetric sensor, check that
windows, sun-roof and air vents are closed
and that there were no moving objects
inside the vehicle. If the problem recurs,
contact your dealer/installer.
Solution B
If the alarm concerned the opening of
doors/bonnet/boot, one of the buttons
probably needs to be adjusted. Contact
your dealer/installer.
GB
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
4400
I
GB
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto é coperto da garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto certificata dallo scontrino di cassa o da un fattura. La garanzia non
si applica se il prodotto risulta danneggiato da installazione non corretta, danni dovuti a caduta o trasporto, a negligenza e comunque a cause
non imputabili a difetti di fabbricazione. In caso di errata installazione del sistema, il costruttore non darà alcun indennizzo per danni - di qualunque
natura e diretti od indiretti - verso persone o cose. Per beneficiare della garanzia, bisogna rivolgersi al venditore autorizzato con la prova di
acquisto che riporti la relativa data.
WARRANTY CONDITIONS
This product is guaranteed for 24 months from the date of purchase, validated by receipt or invoice.The warranty will be null and void if the product
displays signs of tampering, incorrect installation, damage caused by falling or transport, negligence and anything else not imputable to manufacturing
defects. If the system operates incorrectly, the manufacturer shall not be liable for injury of any kind, direct or indirect, to persons or damage to
things. Refer any matters relating to this warranty to your authorized retailer together with adequate documentation showing date of purchase.
36
BRIDGE 4400
ATTENZIONE!
Prima di iniziare l’installazione, scollegare il cavo negativo dalla batteria e ricollegarlo solo ad installazione ultimata.Questo sistema
è compatibile con veicoli a motore che abbiano batteria a 12 V con negativo a massa.
WARNING!
Prior to installation, disconnect the (-) terminal from the battery and reconnect it only after installation has been completed.
This system is compatible with motor vehicles having 12V with negative to ground batteries.
ATTENTION!
Avant de comel’installation, déconnectez le câble négatif de la batterie et reconnectez-le seulement à installation achevée. Ce système
est compatible avec les véhicules à moteur qui ont une batterie à 12 V avec négatif à la masse.
ATENCIÓN!
Antes de comenzar la instalación, desconectar el cable negativo de la batería y colocarlo nuevamente sólo después de haber completado la
instalación. Este sistema es compatible con vehículos a motor que tengan batería de 12 V con negativo a masa.
TOGLIERE LA PARTE CENTRALE CONTENENTE GLI SCHEMI ELETTRICI DI MONTAGGIO
REMOVE THE CENTRAL PART CONTAINING THE ASSEMBLY WIRING DIAGRAMS
ENLEVER LA PARTIE CENTRALE CONTENANT LES SCHÉMAS ÉLECTRIQUES DE MONTAGE
QUITAR LA PARTE CENTRAL QUE CONTIENE LOS ESQUEMAS ELÈCTRICOS DE MONTAJE
RETIRE A PARTE CENTRAL QUE CONTÉM OS ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE MONTAGEM
ÂÃÁËÔÅ ÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÌÅÑÏÓ ÐÏÕ ÐÅÑÉÅ×ÅÉ ÔÁ ÇËÅÊÔÑÉÊÁ Ó×ÅÄÉÁ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ
ODLOŽTE STØEDNÍ ÈÁST, OBSAHUJÍCÍ ELEKTRICKÁ SCHÉMATA PRO MONTÁŽ
TA BORT DEN MELLERSTA DELEN SOM INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELSCHEMAN
TA UT DELEN I MIDTEN MED KOPLINGSSKJEMAENE
FJERN DE MIDTERSTE SIDER MED ELSKEMAERNE.
DAS MITTELTEIL MIT DEN MONTAGESCHALTPLÄNEN ENTFERNEN
ATENÇÃO!
Antes de iniciar a instalação, desligue o fio negativo da bateria e religue-o só depois que a instalação tiver sido completada. Este sistema
é compatível com veículos motorizados dotados de bateria de 12 V com negativo de massa.
Ðñïóï÷Þ!
Ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí åãêáôÜóôáóç, áðïóõíäÝóôå ôïí áñíçôéêü ðüëï ôçò ìðáôáñßáò êáé åðáíáóõíäÝóôå ôïí áöïý ïëïêëçñùèåß ç åãêáôÜóôáóç. Ôï óýóôçìá áõôü
åßíáé óõìâáôü ìå ôá ï÷Þìáôá ðïõ äéáèÝôïõí ìðáôáñßá 12 V ìå áñíçôéêü óå ãåßùóç.
UPOZORNÌNÍ!
Pøed zahájením instalace odpojte kabel záporného pólu akumulátoru a pøipojte jej teprve po ukonèení instalace. Tento systém je kompatibilní s motorovými
vozidly vybavenými 12 V akumulátorem s ukostøeným záporným pólem.
OBSERVERA!
Innan installationen påbörjas ska minuskabeln från batteriet kopplas från. Koppla inte tillbaka kabeln förrän installationen är klar. Detta system är kompatibelt med
motorfordon som har ett 12-voltsbatteri med jordad minuspol.
ADVARSEL!
Før installasjonen må batteriets negative kabel koples fra og kun koples til igjen når installasjonen er avsluttet. Dette alarmsystemet kan brukes i biler med et 12 V batteri
med jordet negativ kabel.
ADVARSEL!
Kobl det negative kabel fra batteriet inden installationen, og tilslut det først, når installationen er afsluttet. Denne tyverialarm er kompatibel
med køretøjer med 12 V batteri med negativ jordforbindelse.
ACHTUNG!
Vor der Montage die Minusleitung der Batterie abklemmen und erst nach Beendigung der Montage wieder anklemmen. Dieses System ist mit Kraftfahrzeugen mit 12 V
Batterien mit Minusleitung mit Erdanschluss kompatibel
LEGENDA / LEGEND / LÉGENDE / LEYENDA / LEGENDA / ÅÕÑÇÔÇÑÉÏ / VYSVÌTLIVKY /
TECKENFÖRKLARING /TEGNFORKLARING/SIGNATURFORKLARING/ BESCHRIFTUNG
Y
V
N
M
W
G
R
B
T
I
giallo
verde
nero
marrone
bianco
grigio
rosso
blu
viola
arancio
rosa
GB
yellow
green
black
brown
white
grey
red
blue
violet
orange
pink
F
jaune
vert
noir
marron
blanc
gris
rouge
bleu
violet
orange
rose
E
amarillo
verde
negro
marrón
blanco
gris
rojo
azul
violeta
anaranjado
rosa
P
amarelo
verde
preto
castahno
branco
azul
violeta
olaranja
rosa
ÊáöÝ
ËÅÕÊÏ
ÃÊÑI
KOKKINO
ÌÐËÅ
ÌÏÂ
ÐÏÑÔÏÊÁËÉ
ÑÏÆ
èervený modrý
GR
KITPINO ÐÑÁÓÉÍÏ MAYPO
cinzento vermelho
O
P
CZ
žlutý
zelený
èerný
hnìdý
bílý
šedo
fialový oranžový rùžový
S
gul
grön
svart
brun
vit
grå
röd
blâ
lila
orange
rosa
N
gul
grønn
svart
brun
hvit
grå
rød
blâ
fiolett
oransje
rosa
DK
gul
grøn
sort
brun
hvid
grå
rød
blâ
violet
orange
lyserød
D
gelb
grün
schwarz
braun
weiß
grau
rot
blau
violett
orange
rosa
CHIUSURE CENTRALIZZATE
CENTRAL LOCKING SYSTEM
VERROUILLAGE CENTRALISÉ
CIERRE CENTRALIZADO
FECHOS CENTRALIZADOS
ÊÅÍÔÑÉÊÏ ÊËÅÉÓÉÌÏ ÈÕÑÙÍ
CENTRÁLNÍ ZAMYKÁNÍ
CENTRALLÅS
SENTRALLÅS
CENTRALLÅS
ZENTRALVERRIEGELUNG
CENTRALINA CONFORT
CENTRAL COMFORT UNIT
PANNEAU DE SECOURS
CENTRALCONFORT
PAINEL DE EMERGÊNCIA
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÇ ÊÅÖÁËÇ CONFORT
ØÍDICÍ JEDNOTKA CONFORT
STYRENHET CONFORT
COMFORT KONTROLLBOKS
COMFORT KONTROLENHED
STEUEREINHEIT KOMFORT
21xx
BLOCCO MOTORE
ENGINE CUT-OFF
BLOCAGE MOTEUR
INMOVILIZADOR DE MOTOR
BLOQUEIO DO MOTOR
ÁÐÏÊÅËÉÓÌÏÓ ÌÇ×ÁÍÇÓ
ZABLOKOVÁNÍ MOTORU
MOTORLÅS
MOTORLÅS
STARTSPÆRRE
MOTORSPERRE
ACCESSORI OPZIONALI CON COBRA BUS
OPTIONAL ACCESSORIES WITH COBRA BUS
ACCESSOIRES EN OPTION DE COBRA BUS
ACCESORIOS OPCIONALES CON COBRA BUS
ACESSÓRIOS OPCIONAIS COM COBRA BUS
ÅÐÉËÅÃÌÅÍÁ ÁÎÅÓÏÕÁÑ ÌÅ COBRA BUS
VOLITELNÉ PØÍSLUŠENSTVÍ PRO COBRA BUS
EXTRA TILLBEHÖR MED COBRA BUS
EKSTRAUTSTYR MED COBRA BUS
TILBEHØR MED COBRA BUS
OPTIONALES ZUBEHÖR MIT COBRA BUS
TESTINE SENSORE ULTRASUONI
ULTRASONIC SENSOR HEADS
TÊTES DU CAPTEUR Á ULTRASONS
CABEZALES SENSOR ULTRASONIDO
CABEÇOTES DO SENSOR DE ULTRASSONS
ÊÅÖÁËÅÓ ÁÉÓÈÇÔÇÑÁÓ ÕÐÅÑÇ×ÙÍ
HLAVY ULTRAZVUKOVÉHO SENZORU
HUVUDEN FÖR ULTRALJUDSENSOR
HODER TIL ULTRALYDSENSOR
HOVEDER I ULTRALYDSSENSOR
KÖPFE ULTRASCHALLSENSOREN
IN
INGRESSO MODULI AGGIUNTIVI
ADDITIONAL MODULES INPUT
ENTRÉE MODULES ADDITIONNELS
ENTRADA MÓDULOS ADICIONALES
ENTRADA DOS MÓDULOS ADICIONAIS
ÅÉÓÏÄÏÓ ÓÕÌÐËÇÑÙÌÁÔÉÊÙÍ ÌÏÍÁÄÙÍ
VSTUP PRO PØÍDAVNÉ MODULY
INGÅNG TILLÄGGSMODULER
INNGANG TIL EKSTRA MODULER
INDGANG TIL EKSTRA MODULER
EINGANG ZUSATZMODULE
OUT
SE RICHIESTO SUL FOGLIO INSTALLAZIONE VETTURA
IF REQUESTED ON VEHICLE INSTALLATION SHEET
SI REQUIS DANS LES DOCUMENTS D’INSTALLATION DE LA VOITURE
SI SOLICITADO EN LA HOJA DE ISNTALACIÓN DEL VEHÍCULO
SE FOR REQUERIDO NO FOLHETO DE INSTALAÇÃO DO VEÍCULO
ÁÍ ÁÉÔÇÈÅÉ ÓÔÏ ÅÍÔÕÐÏ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ Ï×ÇÌÁÔÏÓ
JE-LI VYŽADOVÁNO LISTEM INSTALACE VOZIDLA
OM DET BEGÄRS PÅ FORDONETS INSTALLATIONSBLAD
HVIS OPPGITT PÅ BILENS INSTALLASJONSARK
HVIS DETTE PÅKRÆVES PÅ KØRETØJETS INSTALLATIONSARK
WENN AUF DEM INSTALLATIONSBLATT DES WAGENS VORGESCHRIEBEN
COLLEGAMENTO DELL'AVVISATORE ACUSTICO ORIGINALE (vedi schema C)
ORIGINAL ACOUSTIC BUZZER CONNECTION (see diagram C)
CONNEXION DE L'AVERTISSEUR SONORE ORIGINAL (voir le schéma C)
CONEXIÓN DEL LOCALIZADOR ORIGINAL (véase esquema C)
LIGAÇÃO DO ASSINALADOR ACÚSTICO ORIGINAL (veja o esquema C)
ÓÕÍÄÅÓÇ ÔÏÕ ÁÑ×ÉÊÏÕ ÂÏÌÂÇÔÇ (âë. ó÷åäéÜãñáììá ô)
ZAPOJENÍ PÙVODNÍHO AKUSTICKÉHO HLÁSIÈE (viz schéma C)
ANSLUTNING AV URSPRUNGLIG SIRÉN (se schema C)
TILKOPLING AV DEN ORIGINALE LYDALARMEN (se skjema C)
TILSLUTNING AF ORIGINALT HORN (se skema C)
ANSCHLUSS DES ORIGINALWARNSMUMMERS (siehe Schema C)
USCITA NEGATIVA SISTEMA INSERITO
SYSTEM ARMED NEGATIVE OUTPUT
SORTIENÉGATIVESYSTÈMEENVEILLE
SALIDANEGATIVASISTEMAINSERTADO
SAÍDANEGATIVADOSISTEMAINSERIDO
ÁÑÍÇÔÉÊÇ ÅÎÏÄÏÓ ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÕ
ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ
ZÁPORNÝ VÝSTUP ZAPNUTÉHO SYSTÉMU
NEGATIV UTGÅNG SYSTEM INKOPPLAT
NEGATIV UTGANG FOR INNKOPLET SYSTEM
NEGATIV UDGANG; TYVERIALARM
AKTIVERET
NEGATIVER AUSGANG SYSTEM EINGESCHALTET
I
COLLEGAMENTI ELETTRICI.
Fare riferimento agli schemi allegati tenendo presente quanto segue:
· Tutti i cavi collegati a positivo devono essere protetti da un fusibile opportunamente
dimensionato e posto vicino al punto di collegamento a positivo.
· Per la centrale di allarme inserire in serie al filo rosso del cablaggio un fusibile da
15A se il collegamento dei blinker è in modalità Power, da 5A se il collegamento del
blinker è in modalità Logic.
Nota: i fusibili non sono forniti.
· Per le sirene autoalimentate inserire in serie al filo rosso del cablaggio un fusibile
da 3A.
Nota: i fusibili non sono forniti.
·
Se si collega la sirena autoalimentata, tagliare il faston dal filo GIALLO - BLU
(cablaggio sirena) e collegarsi al filo BIANCO del cablaggio della centrale di allarme.
· La massa deve essere derivata da un punto di massa originale del veicolo.
· Posizionare il cablaggio della centrale di allarme insieme al cablaggio originale della
vettura.
Nota: tutti i punti di collegamento tra il sistema di allarme e il veicolo devono essere
saldati.
BLINKER.
Il prodotto dispone di due tipi di uscite in grado di generare i comandi necessari all’attivazione
degli indicatori di direzione, denominati power blinker e logic blinker. La selezione del comando
“power blinker” o “logic blinker” è definita di default secondo la tipologia della piattaforma auto.
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla scheda tecnica del veicolo.
Configurazione Can Bus.
I prodotti della serie Bridge 4400 sono studiati per sopportare diverse piattaforme auto
(brand) dotate di interfaccia CAN (Controller Area Network). Tutti i sistemi ad eccezione
del 4485 hanno di fabbrica la selezione delle Brand Volkwagen, mentre il 4485 ha la
selezione della Brand Opel. Se si desidera utilizzare un’altra brand occorre
obbligatoriamente avere:
- Il software Morpheus scaricabile del sito www.cobra-at.com (area professionale).
- L’interfaccia tra il pc e il sistema di allarme (cod.AV0088STAAD).
- Un pc con la possibilità di un collegamento seriale.
La configurazione della Brand e la selezione del modello sono indispensabili per il
funzionamento del sistema.
Durante i primi 5 s segnalati dal lampeggio veloce del LED premere per 1 s il pulsante
del pannello di controllo, il LED lampeggerà ad indicare l’ingresso nella selezione Indice
vetture, un numero di volte pari alla selezione programmata di fabbrica (es. 3 lampeggi).
Il numero di lampeggi corrisponde al numero di riga della tabella INDICE CAN. Ogni riga
della tabella corrisponde ad una diversa piattaforma auto. Premere brevemente il
pulsante del pannello di controllo, ogni pressione del pulsante incrementa l’indice, nel
caso sia raggiunto il massimo dei codici disponibili, il conteggio ripartirà dalla riga numero
uno. Posizionatevi sul numero di lampeggi del LED corrispondente alla piattaforma auto
desiderata, attendere per circa 20 s la conferma dell’uscita dalla programmazione segnalata
dallo spegnimento del LED. Scollegare e ricollegare l’alimentazione al sistema ed attendere
il termine della sequenza di lampeggi veloci a conferma dell’avvenuta configurazione.
Verificate la funzionalità della configurazione prescelta premendo il tasto di chiusura del
radiocomando originale, il sistema si inserirà.
GB
ELECTRIC CONNECTIONS
CAN Bus configuration.
Bridge 4400 series products are designed to support various car brand platforms
provided with CAN (Controller Area Network) interface. Except for 4485, all systems
have as factory selection the Volkwagen brand, while 4485 has the Opel brand selection.
In order to select another car brand, it is mandatorily necessary to have:
Please refer to the diagrams attached, taking into consideration that:
· All cables connected to (+) must be protected by an appropriately sized fuse placed
near the (+) connection point.
· As regards the central alarm unit, insert in series to the red wire of the cabling a
15A fuse if the blinker connection is in POWER mode, a 5A fuse if the blinker
connection is in LOGIC mode.
N.B.: fuses are not included in supply.
· In the case of self-powered sirens, insert in series to the red wire of the cabling a 3A fuse.
N.B.: fuses are not included in supply.
· If the self-powered siren is installed, cut off the faston from the YELLOW/BLUE wire
(siren cabling) and make a connection to the WHITE cabling wire of the central alarm unit.
· Derive Ground from an original grounding point of the vehicle.Place the cabling of the
central alarm unit together with the vehicle's original cabling.
N.B.: all connection points between the alarm system and the vehicle must be soldered.
BLINKERS
The product has two kinds of outputs capable of generating the commands required for
blinker activation, called POWER blinker and LOGIC blinker. Selection of the "power blinker"
or "logic blinker" is defined by default according to the type of car platform.
For information about wiring connections, please refer to the vehicle's technical diagram.
- Morpheus software that can be downloaded from www.cobra-at.com (professional area).
- PC/alarm system interface (code AV0088STABA).
- A PC allowing for serial connection.
Brand configuration and model selection are indispensable for correct system operation.
During the first 5 s signalled by fast LED flashing, press for 1 s the button on the control
panel. The LED will flash to signal entry into the car brands listing selection, a number of
times equivalent to the factory-set selection (e.g.: 3 flashes).
The number of flashes corresponds to the line number in the CAN LIST table.
Each line of the table corresponds to a different car brand platform. Briefly press the
button of the control panel; at each button pressure the list increases. Should the
maximum number of codes be exceeded, the count restarts from line number one.
Position onto the number of LED flashes corresponding to the required car brand
platform and wait for about 20 s for confirmation of exit from the programme indicated
by the extinguishing of the LED. Power off and then power on the system and wait for
the end of the sequence of fast flashes confirming that configuration has occurred.
Verify that the configuration selected is functional by pressing the original remote
control Close button, and the system will arm.
S e l e z i o n e u s c i t a c l a c s o n f i s s a / i n t e r m i t t e n t e : v e d i TA B E L L A F U N Z I O N I AVA N Z AT E
Fixed/Intermittent car horn exit selection: see ADVANCED FUNCTIONS TABLE
S e l é c t i o n s o r t i e k l a x o n c o n t i n u / a l t e r n é : v o i r TA B L E A U F O N C T I O N S AVA N C É E S
Seleccionar salida bocina fija/intermitente: véase CUADRO DE FUNCIONES AVANZADAS
Selecção de saída da buzina fixa/intermitente: veja a TABELA DE FUNÇÕES AVANÇADAS
ÅðéëïãÞ Ýîïäïò clacson óôáèåñÞ / äéáêïðôüìåíç : âë. ÐÉÍÁÊÁ ÐÑÏÇÃÌÅÍÙÍ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ
Zvolte stálý/pøerušovaný výstup klaksonu: Viz TABULKA POKROÈILÝCH FUNKCÍ
Välja utgång för kontinuerlig/upprepande signalhorn: se TABELL ÖVER AVANCERADE FUNKTIONER
Velge fast/intermitterende utgang for hornet: Se TABELL OVER SPESIALFUNKSJONER
Valg af udgang til horn (konstant/intermitterende): se TABEL OVER AVANCEREDE FUNKTIONER
Auswahl Hupenausgang fest/aussetzend: siehe TABELLE FORTGESCHRITTENE FUNKTIONEN
15
W
1
CAN - H
Følger ikke med/ Medfølger ikke/Nicht geliefert
CAN - L
Y
Y-V
POWER
BLINKER
OUTPUT
Y-V
Y-W
LOGIC
BLINKER
BLINKER OUTPUTS
Äåí ðáñÝ÷åôáé /Nedodává se/Ingår inte/
TX
LED
RX
Y
15
13
1
GND
Non fornito/Not supplied/Non fourni/
No suministrado/ Não fornecido/
R
24
12
15A
Art. BRIDGE 4400 CAN
ONLY WITH 442X-443X-4485
O
T
P.N. COBRA
03CB0548A
N
R
O
T
Y
Antenna /Antenna /Antenne /Antena /Antena /Êåñáßá /
Anténa / Antenn /Antenne/Antenne/ Antenne
17
24
12
Ø 10 mm.
17
3
13
1
N
Y-V
V
V
Y-W
W
NO 4405-4425
max 20A (1 sec.)
6A cont.
COBRA BUS
N "CODE"
21xx
HAZARD
MAX4
P-N
Y-N
G-N
M
OUT
G
T
O
IN
Art. BRIDGE 4400 CAN
ONLY WITH 442X-443X-4485
10
W
24
10
1
BIANCO / WHITE / BLANC / BLANCO/ BRANCO /
¢óðñï / Bílý / Vit /Hvit/ Hvid / Weiss
GND
N
Non fornito/Not supplied/Non fourni/
No suministrado/ Não fornecido/
Non fornito/Not supplied/Non fourni/
No suministrado/ Não fornecido/
Äåí ðáñÝ÷åôáé /Nedodává se/Ingår inte/
Følger ikke med/ Medfølger ikke/Nicht geliefert
R
15A
3A
Äåí ðáñÝ÷åôáé /Nedodává se/Ingår inte/
Følger ikke med/ Medfølger ikke/Nicht geliefert
CAN - H
CAN - L
O
T
TX
P.N. COBRA
03CB0548A
13
Y-B
P.N. COBRA
03CB0478A
R
LED
RX
Y
N
O
T
R
Antenna / Antenna /Antenne /Antena /Antena /Êåñáßá /
Anténa / Antenn /Antenne/Antenne/ Antenne
17
24
12
Ø 10 mm.
17
3
13
POWER
BLINKER
OUTPUT
Y-V
Y-W
LOGIC
BLINKER
BLINKER OUTPUTS
1
Y
Y-V
Y
N
Y-V
V
V
Y-W
W
NO 4405-4425
max 20A (1 sec.)
6A cont.
COBRA BUS
N "CODE"
21xx
MAX4
HAZARD
P-N
M
OUT
G
Y-N
G-N
T
O
IN
Art. BRIDGE 4400 CAN
ONLY WITH 442X-443X-4485
15
1
W
24
15
N
Non fornito/Not supplied/Non fourni/
No suministrado/ Não fornecido/
N
Äåí ðáñÝ÷åôáé /Nedodává se/Ingår inte/
Følger ikke med/ Medfølger ikke/Nicht geliefert
15A
3A
LED
RX
Y
N
GND
Äåí ðáñÝ÷åôáé /Nedodává se/Ingår inte/
Følger ikke med/ Medfølger ikke/Nicht geliefert
TX
P.N. COBRA
03CB0548A
13
1
Non fornito/Not supplied/Non fourni/
No suministrado/ Não fornecido/
R
12
CAN - H
CAN - L
O
T
O
T
R
Antenna / Antenna /Antenne /Antena /Antena /Êåñáßá /
Anténa / Antenn /Antenne /Antenne/ Antenne
17
24
12
Ø 10 mm.
17
3
13
POWER
BLINKER
OUTPUT
Y-V
Y-W
LOGIC
BLINKER
BLINKER OUTPUTS
1
Y
Y-V
Y
N
Y-V
V
V
Y-W
W
NO 4405-4425
max 20A (1 sec.)
6A cont.
COBRA BUS
N "CODE"
21xx
MAX4
HAZARD
P-N
M
OUT
G
Y-N
G-N
T
O
IN
Non fornito/Not supplied/Non fourni/
No suministrado/ Não fornecido/
Äåí ðáñÝ÷åôáé /Nedodává se/Ingår inte/
Følger ikke med/ Medfølger ikke/Nicht geliefert
A
U.S.
B
+/–
C
U.S.
15
+30
-
1A
1N4004
24
1
D
12
15
13
1
PA
SS
TX
PA
SS
TX
87 30 86
LE
D
TX
TX
RX
Y
RX
+/–
LE
D
RX
RX
Y
R ( TX)
W (RX)
codice 10SA0389A
code 10SA0389A
code 10SA0389A
código 10SA0389A
código 10SA0389A
Êùäéêüò 10SA0389A
Kód 10SA0389A
Kode 10SA0389A
Kode 10SA0389A
code 10SA0389A
Collegamento sensori.
Connection of sensors.
Connexion capteurs.
Conexión de sensores.
Ligação dos sensores.
Óýíäåóç áéóèçôÞñùí.
Zapojení senzorù.
Sensoranslutning.
Tilkopling av sensorene.
Tilslutning af sensorer.
Anschluss Sensoren.
-
85
I OUT= 0,5 A MAX
Rele originale comandato da negativo
Original relay controlled by negative
Relais original commandé de négatif
Relé original mandado desde el negativo
Relé original comandado por negativo
Áñ÷éêü ÑåëÝ ðïõ ïäçãåßôáé áðü áñíçôéêü
Pùvodní relé ovládané záporným ze záporného pólu
Originalrelä styrd från negativ
Originalt rele styrt fra negativ pol
Originalt relæ styret fra negativ
Von Minuskabel gesteuertes Originalrelais
Collegamento dell'avvisatore acustico a comando diretto per sistemi senza sirena.
Connection to direct-control acoustic alarm for siren-less systems.
Connexion de l'averisseur sonore à commande directe pour systèmes sans sirène.
Conexión del localizador con mando directo para sistemas sin sirena.
Ligação do sinalizador acústico de comando directo para sistemas sem sirene.
Óýíäåóç ôïõ êëÜêóïí ìå áðåõèåßáò êïìÜíôï ãéá óõóôÞìáôá äß÷ùò óåéñÞíá.
Zapojení akustického hlásièe s pøímým ovládacím pøíkazem pro systémy bez sirény.
Anslutning av signalhorn med direktkommando för system utan signalhorn.
Tilkopling av lydalarmen med direktekommando for systemer uten sirene.
Tilslutning af horn med direkte styring til tyverialarmer uden sirene.
Anschluss des Warnsummers mit Direktbedienung für Systeme ohne Sirene.
O
T
Auto con chiusure a comando negativo.
Cars with negative command locking system.
Auto avec verrouillage à commande negativé.
Auto con cierre con mando negativo.
Veículo com fechos sob comando negativo.
Ï÷Þìáôá ìå êëåßóéìï ìÝóù êïìÜíôï áñíçôéêïý.
Auto se zamykáním prostøednictvím záporného ovládacího pøíkazu.
Bil med lås med negativt kommando.
Bil med negativ lås.
Køretøjer med låsning med negativ styring.
Autos mit Verriegelung durch Minusbetätigung.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per guasti e anomalie
dell’antifurto e/o dell’impianto elettrico dell’auto dovuti ad una non
corretta installazione e/o al mancato rispetto delle caratteristiche
tecniche indicate. L’antifurto ha esclusivamente funzione dissuasiva
contro eventuali furti.
Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí öÝñåé êáìßá åõèýíç ãéá âëÜâåò Þ áíùìáëßåò ôïõ
áíôéêëåðôéêïý êáé/Þ ôçò çëåêôñéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ áõôïêéíÞôïõ,
ðïõ ïöåßëïíôáé óå ëáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç êáé/Þ óôç ìç ôÞñçóç ôùí
åíäåäåéãìÝíùí.ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ôï áíôéêëåðôéêü Ý÷åé áðëþò
áðïôñåðôéêÞ ëåéôïõñãßá êáôÜ ôùí êëïðþí.
The manufacturer shall not be liable for any faults or malfunctions in
the anti-theft device and/or in the electrical system of the vehicle due
to incorrect installation and/or to failure to comply with the indicated
technical specifications. The system must only be considered as a
deterrent agaist theft attempts.
Výrobní firma se zříká veškeré zodpovědnosti za poškození a anomálie
bezpečnostního systému a/nebo na elektrické instalaci vozidla
způsobené nesprávnou montáží a/nebo nerespektováním uvedených
technických charakteristik. Tento přístroj je určen k tomu aby upozornil
na pokus o vniknutí do vozidla.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous défauts ou
anomalies du système d’alarme et/ou du circuit électrique du véhicule,
provoqués par une mauvaise installation et/ou par le non-respect des
caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel. Ce système
de protection a exclusivement une fonction dissuasive contre les
tentatives de vol.
Tillverkaren ÿr inte ansvarig fÿr nÿgon slags skada pÿ person eller
saker och/eller elektriska apparater pÿ bilen pÿ grund av felaktig
installation. Systemet fÿr endast ses som ett skydd mot stÿldfÿrsÿk.
El fabricante declina toda responsabilidad por las fallas o anomalías
del antirrobo y/o de la instalación eléctrica del vehículo debidas a una
instalación incorrecta y/o a la no observación de las características
técnicas indicadas. El antirrobo cumple una función exclusivamente
disuasiva contra eventuales robos.
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade devida a avaria
ou anomalia do sistema de alarme e/ou relativa à instalação eléctrica
da Sua viatura devidas a montagem incorrecta e/ou em caso de falta
de cumprimento das características técnicas indicadas. Este sistema
de alarme tem somente a função de dissuadir eventuais roubos.
Fabrikanten kan ikke stilles ansvarlig for feil på og unormale situasjoner
som måtte oppstå i alarmen og/eller det elektriskeanlegget i ditt kjøretøy
pga. uriktig montering og/eller utelatelse av å følge de tekniske
instruksene. Alarmen er kun ment å fungere mot tyveri/innbrudd.
Fabrikanten og importøren fralægger sig ethvert ansvar for enhver form
for skade på personer eller ting, der skyldes ukorrekt installation.
Alarmsystemet skal udelukkende betragtes som et middel, der skal
virke forebyggende og besværliggøre tyveriforsøg.
Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden und/oder
Störungen der elektrischen Anlage des Fahrzeugs, die auf der falschen
Installation und/oder der Nichtbeachtung der genannten technischen
Daten beruhen. Die Diebstahlsicherung ist lediglich als ein
Abschrecksystem zu betrachten.
Cobra Automotive Technologies
via Astico 41 - 21100 VARESE - ITALY
www.cobra-at.com
06DE2399C - 05/09