advertencia - Alliance Laundry Systems

Montaje permanente en hueco
Consulte la página 9 para la identificación de modelos
Instalación/Operación/Mantenimiento
Lavadoras extractoras
PHM1427C_SVG
Traducción de las instrucciones originales
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)
www.alliancelaundry.com
F8423301SPR3
Agosto 2014
Tabla de contenido
Información de seguridad....................................................................... 5
Explicación de los Mensajes de seguridad......................................................... 5
Instrucciones de seguridad importantes............................................................. 5
Calcomanías de seguridad............................................................................... 7
Seguridad del operador....................................................................................7
Introducción...........................................................................................8
Identificación de modelos................................................................................8
Inspección de entrega......................................................................................8
Ubicación de la placa del número de serie......................................................... 8
Información de la placa del número de serie - Modelos UniLinc...................... 8
Piezas de remplazo......................................................................................... 8
Servicio al cliente........................................................................................... 8
Especificaciones y dimensiones..............................................................10
Especificaciones y dimensiones......................................................................10
Dimensiones de la máquina............................................................................14
Requisitos de cimientos de la máquina............................................................ 18
Instalación de la base de cimentación de concreto............................................ 18
Datos de carga sobre el suelo......................................................................20
Requisitos de instalación del perno de montaje [Sólo cimientos aprobados]........22
Montaje y lechada de la máquina................................................................ 23
Colocación de la lechada............................................................................... 24
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje.......................................25
Ajuste de separación para el interruptor de vibración.................................... 37
Requisitos de conexión de desagüe................................................................. 39
Conexión de agua......................................................................................... 41
Requisitos de instalación eléctrica.................................................................. 43
Especificaciones eléctricas......................................................................... 45
Requisitos de vapor (opción de calentamiento de vapor solamente)....................57
Sistema de suministro de inyección de productos químicos............................... 58
Conexión de suministro de líquido externo.................................................. 59
Conectando el suministro de líquido externo a la máquina con un dispensador
de suministro opcional de cinco compartimientos......................................61
Suministros externos..................................................................................... 62
Inyección química mediante un transformador de control de 24 V CA interno...
63
Inyección química usando fuente de alimentación de CA externa...................63
Señales de suministro externo.....................................................................64
Arranque..............................................................................................66
© Copyright
2014, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún medio
sin el consentimiento escrito expreso del editor.
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Rotación del tambor...................................................................................... 66
Operación.............................................................................................67
Instrucciones de funcionamiento para el control UniLinc.................................. 67
Rutina de agitación.................................................................................... 68
Función de movimiento intermitente de la cesta [modelos de 150 libras solamente].................................................................................................. 68
Instrucciones de funcionamiento para el control M30....................................... 69
Rutina de agitación.................................................................................... 71
Modelos equipados con calentamiento tanto por vapor como eléctrico............... 71
Mantenimiento..................................................................................... 72
Mantenimiento............................................................................................. 72
Diariamente..................................................................................................72
Al principio del día....................................................................................72
Al final del día.......................................................................................... 73
Semanalmente.............................................................................................. 73
Mensualmente.............................................................................................. 73
Trimestralmente............................................................................................74
Cuidado del acero inoxidable......................................................................... 75
Cómo deshacerse de la unidad.............................................................. 76
Cómo deshacerse de la unidad........................................................................76
4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Información de seguridad
Información de seguridad
Explicación de los Mensajes de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Las medidas de precaución [“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“ATENCIÓN”], seguidas por instrucciones específicas, se encuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Estas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador,
usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento de
dicha máquina.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de incendios, electrocución y
lesiones graves o mortales cuando use la lavadora,
tome estas precauciones básicas:
W023
•
•
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
•
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones personales de gravedad o
la muerte.
•
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede ocasionar lesiones personales leves o moderadas, o daños a la propiedad.
•
Otras medidas de precaución tales como [“IMPORTANTE” y
“NOTA”] van seguidas de instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza para informar al lector acerca de procedimientos específicos donde se producirán daños menores a la máquina
en caso de no seguirse el procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar información de instalación, operación, mantenimiento o
servicio que sea importante pero que no se relacione
con un riesgo.
•
•
F8423301SPR3
Lea las instrucciones antes de usar la lavadora.
Instale la lavadora según estas instrucciones de INSTALACIÓN. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA en el manual de INSTALACIÓN para conectar bien a
tierra la lavadora. Todas las conexiones de agua, desagüe, corriente eléctrica y conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y, cuando sea necesario, debe hacerlas un técnico autorizado. Se recomienda que la máquina sea instalada
por técnicos cualificados.
No instale ni almacene la lavadora donde pudiera quedar expuesta al agua o a la intemperie.
Para evitar incendio y explosión, mantenga el área alrededor
de la máquina libre de productos inflamables y combustibles.
No añada al agua de lavado las siguientes sustancias ni telas
que contengan restos de las siguientes sustancias: gasolina,
keroseno, ceras, aceites de cocinar, aceites vegetales, aceites
de máquinas, disolventes para limpieza en seco, sustancias
químicas inflamables, diluyentes u otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que
podrían incendiarse, estallar o causar que la tela se incendie
por sí sola.
En ciertos casos, puede acumularse gas hidrógeno en el sistema de agua caliente si el agua no ha sido utilizada durante dos
semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado durante tal período, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua
fluya durante varios minutos, de cada uno de ellos. De esta
forma se dejará escapar cualquier gas hidrógeno que se haya
acumulado. Dicho gas es inflamable. No fume ni utilice llama
abierta durante este lapso de tiempo.
Para reducir el riesgo de sufrir una descarga o sacudida eléctrica, o de causar un incendio, NO use un cable de extensión
ni un adaptador para conectar la lavadora a la fuente de energía eléctrica.
No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños en la cercanía
a la lavadora. No debe permitirse que este aparato sea utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Deberá asegurarse que los niños no jueguen con el aparato. Ésta es una
regla de seguridad pertinente a todos los aparatos.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Información de seguridad
•
NO meta la mano ni se suba al interior del tambor o de la lavadora, ESPECIALMENTE si el tambor de lavado se está
moviendo. Esto indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad
o la muerte.
Nunca ponga a funcionar la lavadora si cualquier protector,
panel y/o piezas se han retirado o están rotos. NO ponga en
derivación ningún dispositivo de seguridad ni manipule indebidamente los controles.
Use la lavadora solamente para lo que fue diseñada: lavar telas. Nunca lave piezas de maquinaria o de automóviles en la
máquina. Podría resultar en daños importantes en la cesta o
tambor.
Use sólo detergentes comerciales que den poca espuma o sin
espuma. Tenga en cuenta que puede haber sustancias químicas peligrosas presentes. Use protección para los ojos y las
manos al añadir detergentes y productos químicos. Siempre
lea y siga las instrucciones del fabricante que aparecen en los
envases de detergentes y de productos de limpieza para ropa.
Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir el
riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños
en todo momento [preferentemente en un armario cerrado con
llave].
No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo recomiende el
fabricante de dichos productos.
Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante textil.
La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA siempre que la
lavadora se llene, se agite o gire a gran velocidad. NO anule
el seguro de la puerta de carga, permitiendo que la lavadora
funcione (lavado y centrifugado) con la puerta abierta. No intente abrir la puerta hasta que el agua de la lavadora se haya
vaciado y todas las piezas móviles se hayan detenido.
Tenga en cuenta que se usa agua caliente para lavar el dispensador de suministros. Evite abrir la tapa del distribuidor mientras la máquina está funcionando.
No conecte nada a las boquillas del dispensador de suministros, si corresponde. Se debe mantener el espacio de aire.
No haga funcionar la máquina sin el tapón de reutilización de
agua o el sistema de reutilización de agua en su lugar, si corresponde.
Asegúrese de que las conexiones de agua tengan una válvula
de cierre y las conexiones de la manguera de llenado estén
apretadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada jornada de lavado.
Mantenga la lavadora en buenas condiciones. Si la golpea o
maltrata se pueden dañar los dispositivos de seguridad. Si
ocurre esto, pida a una persona de servicio cualificada que
inspeccione la lavadora.
PELIGRO: Antes de inspeccionar o efectuar servicio técnico
en la máquina, la fuente de alimentación debe estar APAGADA. La persona que efectúa el servicio debe esperar por lo
menos 5 minutos después de APAGAR la alimentación y ne-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
•
•
•
•
cesita comprobar si hay voltaje residual con un voltímetro. El
capacitor del inversor o filtro de EMC permanece cargado con
alto voltaje durante cierto tiempo después de APAGARSE.
Esto indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora, ni intente ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas de reparación del usuario que este pueda comprender y siempre que tenga la habilidad para hacerlo.
Desconecte SIEMPRE la lavadora de las fuentes de alimentación eléctrica y de agua antes de tratar de efectuar cualquier
servicio.
Desconecte el suministro de energía apagando el disyuntor o
desconectando la máquina. Reemplace los cables desgastados.
Antes de sacar de servicio o desechar la lavadora saque la tapa del compartimiento de lavado.
Si la instalación, mantenimiento y/u operación de esta lavadora no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pueden producir lesiones graves y/o daños materiales.
NOTA: Las ADVERTENCIAS y las INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este manual no pretenden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. La instalación,
mantenimiento y operación de la lavadora deben realizarse con sentido común, precaución y cuidado.
Los problemas o condiciones que no se entiendan deberán hacerse saber al concesionario, distribuidor, agente de servicio o fabricante.
ADVERTENCIA
Las instalaciones de la máquina deben cumplir con
las especificaciones y requerimientos mínimos establecidos en el Manual de Instalación correspondiente, cualquier código municipal de construcción, las
normas de suministro de agua, las normas de tendido eléctrico y cualquier otra norma legal importante.
Debido a la variedad de requisitos y códigos locales
aplicables, esta máquina debe instalarse, ajustarse y
recibir servicio por parte de personal de mantenimiento calificado familiarizado con los códigos locales y de construcción correspondientes y la operación de este tipo de maquinaria. También debe estar
familiarizado con los peligros potenciales que presenta. Si no se cumple con esta advertencia puede
resultar en lesiones personales, daños a la propiedad, y/o daños al equipo y anulará la garantía.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
W820
F8423301SPR3
Información de seguridad
IMPORTANTE: Asegúrese de que la máquina esté instalada sobre un piso nivelado de suficiente solidez.
Asegúrese de que se proporcionan las separaciones
recomendadas para la inspección y el mantenimiento.
Nunca permita que el espacio para inspección y mantenimiento quede bloqueado.
3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada durante todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado alto.
c. La máquina no está conectada a un circuito correctamente
conectado a tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la máquina.
ADVERTENCIA
Nunca toque tuberías, conexiones o componentes
internos o externos de vapor. Estas superficies pueden estar demasiado calientes y pueden causar quemaduras graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar
enfriar las tuberías, las conexiones y los componentes antes de tocarlos.
ADVERTENCIA
Al usar la máquina con cargas muy desbalanceadas
pueden ocasionarse graves lesiones personales y
serios daños al equipo.
SW014
W728
Calcomanías de seguridad
Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de tal forma que se
puedan leer, los operadores o técnicos de servicio pueden sufrir
lesiones.
Para evitar peligros, utilice las piezas de repuesto autorizadas por
el fabricante.
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor
hasta que no haya parado completamente. Si lo hace
se podrían producir lesiones graves.
SW012
Se deben efectuar las siguientes comprobaciones de mantenimiento diariamente:
1. Verifique que todas las etiquetas de advertencia estén colocadas y sean legibles y cámbielas según sea necesario.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta antes de usar
la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La máquina no debería empezar a funcionar.
b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máquina. La máquina no debería empezar a funcionar.
c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
No debe ser posible abrir la puerta.
Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan de
forma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico de
servicio.
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Introducción
Introducción
Identificación de modelos
Información de la placa del número de serie - Modelos
UniLinc
La información de este manual corresponde a estos modelos.
Modelos
En los modelos UniLinc, la información de la placa del número
de serie también está programada en el control. Para acceder al
ID de la máquina a través del control:
1. Pulse y mantenga pulsado
, después las almohadillas
UWL035K12
UWU060K1L
UWL125K1M
UWN035K12
UWL060T3L
UWN080T3V
,y
UWU035K12
UWL060K1M
UWU080T3V
UWL035K1L
UWN060K1M
UWL100K1M
UWN035K1L
UWU060K1M
UWN100K1M
2. Pulse la almohadilla
tic.
3. Presione la tecla
.
UWU035K1L
UWN060T3L
UWU100K1M
UWL035K1M
UWU060T3L
UWL100T3V
UWN035K1M
UWL060T3M
UWN100T3V
UWU035K1M
UWN060T3M
UWU100T3V
UWL035T3V
UWU060T3M
UWN125K1M
UWN035T3V
UWL060T3V
UWU125K1M
UWU035T3V
UWN060T3V
UWL125T3V
UWL060K12
UWU060T3V
UWN125T3V
UWN060K12
UWL080K1M
UWU125T3V
UWU060K12
UWN080K1M
UWL150T3V
UWL060K1L
UWU080K1M
UWN150T3V
UWN060K1L
UWL080T3V
UWU150T3V
al mismo tiempo.
hasta que quede resaltado Diagnos-
4. Pulse la almohadilla
hasta que quede resaltado machine
ID (ID de la máquina).
5. Presione la tecla
.
1
2
PHM944N_SVG
Inspección de entrega
En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el embalaje, la cubierta protectora y la unidad para ver si se han producido
daños visibles durante el transporte. Si existen señas evidentes de
posible daños, pida al transportista que anote dichos hechos en
los documentos de envío antes de firmar el recibo de envío o notifique al transportista con la mayor brevedad posible sobre dicha
condición.
Ubicación de la placa del número de
serie
La placa del número de serie está ubicada en el panel de la válvula de la máquina. Siempre que vaya a solicitar piezas o asistencia
técnica, proporcione el número de serie y modelo de la máquina.
Consulte la Figura 1 .
F8423301SPR3
Modelo Ejemplo de placa del número de serie
1. En el control (Modelos UniLinc)
2. En la parte posterior de la máquina
Figura 1
Piezas de remplazo
Si necesita más información escrita o repuestos, póngase en contacto con la tienda donde compró la máquina o con Alliance
Laundry Systems, teléfono +1 (920) 748-3950, para obtener el
nombre y la dirección del distribuidor de repuestos autorizado
más cercano.
Servicio al cliente
Si desea asistencia técnica, comuníquese con su distribuidor local
o llame al:
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
8
Introducción
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
www.alliancelaundry.com
Teléfono: +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin
Alliance International: +32 56 41 20 54 Wevelgem, Bélgica
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Modelos UW
Especificaciones
35
60
80
100
125
150
Dimensiones generales
Ancho general, mm [plg]
848 [33,4]
930 [36,6]
1054 [41,5]
1054 [41,5]
1219 [48]
1277 [50,3]
Altura general, mm [plg]
1410 [55,5]
1638 [64,5]
1740 [68,5]
1740 [68,5]
1829 [72]
2007 [79]
Profundidad media, mm
[plg]
1108 [43,6]
1143 [45]
1308 [51,5]
1384 [54,5]
1473 [58]
1600 [63]
468 [1030]
[velocidad
V]
590 [1300]
[velocidad
V]
785 [1730]
805 [1770]
1100 [2420]
1347 [2970]
341 [750] [2
velocidades]
515 [1136]
[2 velocidades]
92 [200]
150 [330]
163 [360]
250 [550]
260 [572]*
493 [1085]
[velocidad
V]
608 [1340]
[velocidad
V]
814 [1795]
832 [1835]
1148 [2525]
1371 [3022]
367 [810] [2
velocidades]
533 [1175]
[2 velocidades]
Volumen de envío nacional,
m3 [pies3]
1,9 [66]
2,4 [84]
3,4 [119]
3,4 [119]
4,7 [166]
4,9 [172]
Dimensiones de envío nacional, Ancho x Largo x Alto,
mm [plg]
970 x 1200
x 1630 [38
x 47 x 64]
1016 x 1245
x 1892 [40
x 49 x 74,5]
1118 x 1537
x 1962 [44
x 60,5 x
77,25]
1118 x 1537
x 1962 [44
x 60,5 x
77,25]
1560 x 1520
x 1980
[61,5 x 60 x
77,75]
139 x 176 x
201 [54,5 x
69 x 79]
Información de peso y envío
Peso neto, kg [libras]
Peso de cesta, kg [libras]
68 [150] [velocidad V]
34 [74] [2
velocidades]
Peso de envío nacional, kg
[libras]
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
10
Especificaciones y dimensiones
Modelos UW
Especificaciones
Peso de envío internacional,
kg [libras]
35
60
522 [1150]
[velocidad
V]
664 [1464]
[velocidad
V]
413 [910] [2
velocidades]
590 [1300]
[2 velocidades]
80
100
125
150
903 [1990]
921 [2030]
1270 [2800]
1520 [3350]
Volumen de envío internacional, m3 [pies3]
2,2 [78]
2,7 [96]
3,8 [134]
3,80 [134]
5,3 [184]
6,3 [220]
Dimensiones de envío internacional, Ancho x Largo x
Alto, mm [plg]
1050 x 1280
x 1670 [41
x 50 x 65,5]
1092 x 1324
x 1892 [43
x 52,125 x
74,5]
1194 x 1613
x 1962 [47
x 63,5 x
77,25]
1194 x 1613
x 1962 [47
x 63,5 x
77,25]
1620 x 1610
x 2030
[63,5 x 63 x
80]
1562 x 1804
x 2210
[61,5 x 71 x
87]
Información del cilindro de lavado
Diámetro del cilindro, mm
[plg]
667 [26,3]
813 [32]
914 [36]
914 [36]
1067 [42]
1093 [43]
Profundidad del cilindro,
mm [plg]
467 [18,4]
508 [20]
533 [21]
686 [27]
610 [24]
706 [27,8]
Volumen del cilindro, l
[pies3]
163 [5,8]
264 [9,3]
350 [12,4]
450 [15,9]
544 [19,2]
662 [23,4]
Tamaño de la perforación,
mm [plg]
4,8 [0,2]
4,8 [0,2]
4,8 [0,2]
4,8 [0,2]
4,8 [0,2]
4,8 [0,2]
Área abierta de la perforación, %
18
22
23
23
24
21,5
* Sólo la cesta
Información de abertura de la puerta
Tamaño de la abertura de la
puerta, mm [plg]
365 [14,4]
445 [17,5]
445 [17,5]
445 [17,5]
508 [20]
629 [24,8]
Altura de la parte inferior de
la puerta por encima del suelo, mm [plg]
603 [23,8]
718 [28,3]
737 [29]
737 [29]
737 [29]
813 [32]
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Especificaciones y dimensiones
Modelos UW
Especificaciones
35
60
80
100
125
150
Información del tren de arrastre
Número de motores en el
tren de arrastre
1
1
1
1
1
1
Potencia del motor de arrastre, kW [CV]
1,3 [2,0] [2
velocidades]
2,2 [3,0] [2
velocidades]
5,6 [7,5]
5,6 [7,5]
7,5 [10]
7,5 [10]
3,7 [5,0] [velocidad V]
3,7 [5,0] [velocidad V]
Datos de velocidades del cilindro/fuerza centrífuga
1/2 de la velocidad de lavado/inversión de giro, g [rpm]
[Sólo velocidad V]
0,25 [26]
0,31 [26]
0,35 [26]
0,35 [26]
0,40 [26]
0,32 [23]
Lavado/inversión de giro, g
[rpm]
0.66 [42]
[Modelos
UniLinc]
0,73 [40]
[velocidad
V]
0,8 [40]
0,8 [40]
0,8 [37]
0,8 [36]
0,73 [44]
[Modelos de
velocidad V
M30]
0,88 [44] [2
velocidades]
2.57 [73]
[Modelos
UniLinc]
2,5 [70]
2,29 [62]
2,29 [61]
0,95 [50] [2
velocidades]
Distribución, g [rpm] (Sólo
velocidad V)
2,57 [83]
2,3 [71]
2,5 [70]
[Modelos
M30]
Extracción muy baja, g
[rpm] [Sólo velocidad V]
60 [401]
60 [364]
60 [343]
60 [343]
60 [317]
60 [314]
Extracción baja, g [rpm] [Sólo velocidad V]
120 [568]
120 [514]
120 [485]
120 [485]
120 [449]
120 [444]
Extracción media, g [rpm]
[Sólo velocidad V]
180 [695]
180 [630]
180 [594]
180 [594]
180 [550]
180 [543]
12
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Modelos UW
Especificaciones
Extracción alta, g [rpm]
Extracción muy alta, g [rpm]
[Sólo velocidad V]
35
60
240 [803]
[velocidad
V]
240 [727]
[velocidad
V]
95 [504] [2
velocidades]
98 [465] [2
velocidades]
300 [898]
80
100
125
150
240 [686]
240 [686]
190 [565]
240 [627]
300 [813]
300 [766]
300 [766]
200 [579]
300 [701]
EST [velocidad V]
EST [velocidad V]
EST
EST
EST
EST
N/D [2 velocidades]
N/D [2 velocidades]
Detección de equilibrio
Interruptor de vibración instalado
Calentamiento directo de vapor [optativo]
Tamaño de la conexión de
entrada de vapor, mm [plg]
13 [0,5]
13 [0,5]
13 [0,5]
13 [0,5]
19 [0,75]
19 [0,75]
Número de entradas de vapor
1
1
1
1
1
1
Vapor requerido para
elevar la
temperatura
de baño 10
°C, kg [10
°F, lbs.]
LOW (baja)
1,7 [2,1]
2,7 [3,3]
3,7 [4,6]
4,6 [5,7]
5,4 [6,7]
6,7 [8,3]
MED (media)
1,8 [2,3]
3,0 [3,7]
4,2 [5,2]
5,2 [6,5]
6,3 [7,8]
7,6 [9,5]
HIGH (alta)
2,2 [2,7]
3,3 [4,1]
4,9 [6,1]
6,1 [7,6]
7,3 [9,1]
8,9 [11,1]
27,4
41,2 [Voltios
Q]
41,2 [Voltios
Q]
41,0 [Voltios
P]
No aplicable
27,4 [Voltios
N]
27,4 [Voltios
N]
54,9 [Voltios
N]
Calentamiento eléctrico [optativo]
Capacidad total de calentamiento eléctrico, kW [N/D
para modelos de 2 velocidades]
15,6
Número de elementos de calentamiento eléctrico
6
F8423301SPR3
6
9
9
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
12
No aplicable
13
Especificaciones y dimensiones
Modelos UW
Especificaciones
35
60
80
100
125
150
Tamaño del elemento de calentamiento eléctrico, kW
2,6
4,2
4,2
4,2
4,2
No aplicable
Tiempo requerido para
elevar la
temperatura
del agua,
min. 5,5 °C
[10 °F]
LOW (baja)
2,4
2,4
2,2
2,8
No aplicable
No aplicable
MED (media)
2,7
2,7
2,5
3,2
No aplicable
No aplicable
HIGH (alta)
3,1
3,0
3,0
3,7
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Emisión de ruido
N/D = No disponible
Tabla 1
Dimensiones de la máquina
ción y ajuste. Deje un mínimo de 152 mm [6 pulgadas] entre máquinas en instalaciones múltiples.
Deje un mínimo de 610 mm [24 pulgadas] en la parte trasera y
152 mm [6 pulgadas] en los lados para mantenimiento, inspec-
14
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
1
2
3
6
4
5
F
C
A
G
B
E
D
N
M
9
7
L
10
K
11
14
P
O
8
O
J
13
12
H
PHM858N_SVG
Modelos de 35-125 libras
1. Botón abrir puerta
2. Botón de parada de emergencia
3. Surtidor de suministros
4. Asidero de puerta
5. Boca de aclarado de rociado [opcional]
6. Entrada de recirculación
7. Válvulas de entrada de agua
8. Conexión de vapor [opcional]
9. Conducto de ventilación del casco
10. Entrada de corriente [modelos de calor eléctrico]
11. Entrada de corriente [modelos que no son de calor eléctrico]
12. Drenaje [solo modelos 80, 100 et 125]
13. Desagüe
14. Conducto de rebose
Figura 2
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Especificaciones y dimensiones
1
8
2
9
10
3
6
4
7
F
J
5
C
A
G
E
D
B
N
M
L
9
10
K
12
O
P
O
11
14
J
H
13
PHM837N_SVG
Modelos de 150 libras
1. Botón abrir puerta
2. Botón de parada de emergencia
3. Caja de la válvula de suministro
4. Surtidor de suministros
5. Boca de aclarado de rociado
6. Asidero de puerta
7. Botones de movimiento intermitente de la cesta
8. Entrada de recirculación
9. Conducto de ventilación del casco
10. Válvulas de entrada de agua
11. Conexión de vapor [opcional]
12. Potencia de entrada
13. Desagüe
14. Conducto de rebose
Figura 3
16
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de la máquina [Consulte la Figura 2 y Figura 3 ]
35
60
A
765 mm [30,1
plg]
905 mm [35,6
plg]
1045 mm
[41,1 plg]
1045 mm
[41,1 plg]
1219 mm [48
plg]
1277 mm
[50,3 plg]
B
848 mm [33,4
plg]
930 mm [36,6
plg]
1054 mm
[41,5 plg]
1054 mm
[41,5 plg]
1219 mm [48
plg]
1277 mm
[50,3 plg]
C
603 mm [23,8
plg]
718 mm [28,3
plg]
737 mm [29
plg]
737 mm [29
plg]
737 mm [29
plg]
813 mm [32
plg]
D
1108 mm
[43,6 plg]
1143 mm [45
plg]
1308 mm
[51,5 plg]
1384 mm
[54,5 plg]
1473 mm [58
plg]
1600 mm [63
plg]
E
83 mm [3,27
plg]
97 mm [3,8
plg]
9 mm [0,36
plg]
88 mm [3,48
plg]
64 mm [2,53
plg]
73 mm [2,9
plg]
F
1410 mm
[55,5 plg]
1638 mm
[64,5 plg]
1740 mm
[68,5 plg]
1740 mm
[68,5 plg]
1829 mm [72
plg]
2007 mm [79
plg]
G
914 mm [36
plg]
914 mm [36
plg]
1111 mm
[43,8 plg]
1111 mm
[43,8 plg]
1219 mm [48
plg]
1422 mm [56
plg]
H
203 mm [8
plg]
394 mm [15,5
plg]
429 mm [16,9
plg]
429 mm [16,9
plg]
289 mm [11,4
plg]
400 mm [15,8
plg]
J
1195 mm
[47,1 plg]
1364 mm
[53,7 plg]
1433 mm
[56,4 plg]
1433 mm
[56,4 plg]
1471 mm
[57,9 plg]
1635 mm
[64,4 plg]
K
58 mm [2,3
plg]
58 mm [2,3
plg]
58 mm [2,3
plg]
58 mm [2,3
plg]
58 mm [2,3
plg]
58 mm [2,3
plg]
L
124 mm [4,9
plg]
124 mm [4,9
plg]
124 mm [4,9
plg]
124 mm [4,9
plg]
124 mm [4,9
plg]
124 mm [4,9
plg]
M
198 mm [7,8
plg]
198 mm [7,8
plg]
198 mm [7,8
plg]
198 mm [7,8
plg]
198 mm [7,8
plg]
198 mm [7,8
plg]
N
264 mm [10,4
plg]
264 mm [10,4
plg]
264 mm [10,4
plg]
264 mm [10,4
plg]
264 mm [10,4
plg]
264 mm [10,4
plg]
O
66 mm [2,6
plg]
66 mm [2,6
plg]
66 mm [2,6
plg]
66 mm [2,6
plg]
66 mm [2,6
plg]
66 mm [2,6
plg]
F8423301SPR3
80
100
125
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
150
17
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de la máquina [Consulte la Figura 2 y Figura 3 ]
35
P
72 mm [2,9
plg]
60
72 mm [2,9
plg]
80
100
72 mm [2,9
plg]
72 mm [2,9
plg]
125
72 mm [2,9
plg]
150
72 mm [2,9
plg]
Tabla 2
Requisitos de cimientos de la máquina
Es absolutamente necesario tener cimientos de concreto reforzado de 4.000 psi y 153 mm [6 pulgadas] de grosor [para los modelos de 2 velocidades, velocidad L y velocidad M de 35 y 60] o de
305 mm [12 pulgadas] de grosor [para los demás modelos] debido a la alta velocidad de extracción y las fuerzas gravitacionales
ejercidas.
Al diseñar pisos o cimientos, consulte Tabla 4 para ver los datos
de carga en el suelo de todos los modelos. Si se han cumplido los
requisitos de los cimientos, continúe con la sección Requisitos de
instalación del perno de montaje.
NOTA: No monte en suelos de madera, suelos de baldosa, por encima del nivel del suelo, ni sobre sótanos
o espacios huecos debido a la alta velocidad de extracción y a las fuerzas gravitacionales ejercidas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, daños a la propiedad y/o muerte, instale la máquina en un piso de
concreto descubierto nivelado (con una diferencia
máxima de 3/8 de plg) de suficiente resistencia y a
nivel del suelo.
W787
Para cimientos nuevos hay disponible una plantilla para los pernos de montaje a un costo adicional. Para los nuevos cimientos
también se disponible de un dispositivo para localizar pernos o un
armazón de barras de armadura como opción preferida. Este conjunto soldado rígido de barras de armadura y pernos de montaje
está diseñado para embutirse en el cemento. Consulte la Figura
5.
La máquina debe estar anclada a una superficie horizontal lisa de
modo que toda la base de la máquina esté apoyada y descanse en
la superficie de montaje.
IMPORTANTE: No apoye la máquina de forma permanente en solamente cuatro puntos con espaciadores.
Se requiere una lechada y los espaciadores se deben
quitar.
18
IMPORTANTE: Las instrucciones y recomendaciones
de arriba son especificaciones conservadoras para
una instalación típica en base a consultas con un ingeniero estructural. Alliance Laundry Systems respalda
todas las instalaciones que cumplen con estas especificaciones. Para ver especificaciones alternas de instalación en base a su tipo de suelo, su ubicación, la estructura del edificio, una geometría única del piso, los
tipos de máquinas y los servicios públicos, consulte
con un ingeniero estructural local en su área.
Instalación de la base de cimentación
de concreto
Se puede construir una cimentación de concreto y una base para
elevar las máquinas. Esta base de concreto [que no debe exceder
203 mm [8 pulgadas]] [por encima del suelo existente] debe verterse, reforzarse con barras de refuerzo y anclarse al suelo existente de un mínimo de 153 mm [6 pulgadas] [ para los modelos
de 2 velocidades, velocidad L y velocidad M de 35 y 60] o de
305 mm [12 pulgadas] de grosor [para los demás modelos]. Consulte Figura 4 y Tabla 4 . Si el suelo existente no cumple con estos requisitos o se desea una base elevada, se DEBEN llevar a cabo los siguientes pasos.
IMPORTANTE: NO instale una base encima del suelo
existente. La cimentación y la base deben construirse
y unirse juntas como una sola pieza.
1. Recorte un agujero más grande en todos los lados de la base
de la máquina a través del suelo existente. La cimentación debe extenderse en todos los lados de la máquina un mínimo de
229 mm [9 pulgadas] para los modelos 35 o 305 mm [12 pulgadas] para los modelos 60 - 150.
2. Excave a una profundidad de 457 mm [18 pulgadas] en el
suelo existente.
3. Si está instalando unos cimientos y base elevada, prepare una
forma para la porción del suelo existente del cimiento. Verifique que la parte superior del cimiento esté nivelada. La altura
de la base de los cimientos no debe exceder 203 mm [8 pulgadas] sobre el suelo existente.
4. Rellene y compacte con grava o piedras más pequeñas, asegurándose de permitir el grosor correcto de concreto.
5. Añada barras de refuerzo para unir el suelo existente con el
nuevo.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
6. Llene completamente con un mínimo de concreto de 4.000 psi
y 153 mm [6 pulgadas] [para los modelos de 2 velocidades,
velocidad L y velocidad M de 35 y 60] o de 305 mm [12 pulgadas] de grosor [para los demás modelos] hasta el nivel de
cimientos existente. Consulte la Figura 4 . El concreto debe
verterse de manera que todos los cimientos y base elevada opcional se curen como una sola pieza.
7. Deje que el concreto se cure.
8. Proceda a la sección Montaje y lechada de la máquina.
NOTA: Si la instalación de la lavadora extractora va a
incluir el módulo de limpieza por inmersión en agua
Premium, la base elevada debe diseñarse para la profundidad adicional de 610 mm [24 pulgadas].
C
E
A
C
G
C
D
C
1
B
F
PHM838N_SVG
1. Relleno compacto
Figura 4
35
A
60
2 velocidades, velocidad L y velocidad M 152 mm [6 plg]
80
100
125
150
305 mm [12
plg]
305 mm [12
plg]
305 mm [12
plg]
305 mm [12
plg]
velocidad V 305 mm [12 plg]
B [mínima]
152 mm [6
plg]
152 mm [6
plg]
152 mm [6
plg]
152 mm [6
plg]
152 mm [6
plg]
152 mm [6
plg]
C
229 mm [9
plg]
305 mm [12
plg]
305 mm [12
plg]
305 mm [12
plg]
305 mm [12
plg]
305 mm [12
plg]
D
914 mm [36
plg]
914 mm [36
plg]
1111 mm
[43,75 plg]
1111 mm
[43,75 plg]
1219 mm [48
plg]
1422 mm [56
plg]
E [máximo]
0-203 mm [0 8 plg]
0-203 mm [0 8 plg]
0-203 mm [0 8 plg]
0-203 mm [0 8 plg]
0-203 mm [0 8 plg]
0-203 mm [0 8 plg]
F
1222 mm
[48,125 plg]
1514 mm
[59,625 plg]
1654 mm
[65,125 plg]
1654 mm
[65,125 plg]
1829 mm [72
plg]
1886 mm
[74,25 plg]
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Especificaciones y dimensiones
35
G
60
457 mm [18
plg]
80
457 mm [18
plg]
100
457 mm [18
plg]
125
457 mm [18
plg]
457 mm [18
plg]
150
457 mm [18
plg]
Tabla 3
Datos de carga sobre el suelo
Datos de carga sobre el suelo
Especificaciones
Carga estática al suelo,
kN [libras]
Presión estática,
kN/m² [libras/pie²]
20
Velocidad
35
60
80
100
125
150
Velocidad
V
5,66 [1.272]
6,42 [1.442]
10,2 [2.292]
11,1 [2.490]
14,6 [3.283]
17,5 [3.936]
2 velocidades
5,66 [1.272]
6,42 [1.442]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad L
5,7 [1.272]
6,4 [1.442]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad
M
5,7 [1.272]
6,4 [1.442]
10,2 [2.292]
11,1 [2.490]
14,6 [3.283]
No aplicable
Velocidad
V
8,08 [169]
7,7 [162]
8,79 [184]
9,6 [199]
9,8 [205]
9,7 [202]
2 velocidades
8,08 [169]
7,7 [162]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad L
8 [169]
7,7 [162]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad
M
8 [169]
7,7 [162]
8,8 [184]
9,5 [199]
9,8 [205]
No aplicable
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Datos de carga sobre el suelo
Especificaciones
Carga dinámica del
suelo, kN
[libras]
Presión dinámica,
kN/m² [libras/pie²]
Frecuencia
de carga dinámica, Hz
F8423301SPR3
Velocidad
35
60
80
100
125
150
Velocidad
V
7 [1.576]
12 [2.704]
16,36
[3.603]
16,41
[4.504]
22,29
[3.746]
19,4 [4.501]
2 velocidades
2,1 [473]
4,23 [950]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad L
2,3 [525]
4 [900]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad
M
4,2 [944]
7,2 [1.624]
9,6 [2.167]
12 [2.708]
15 [3.380]
No aplicable
Velocidad
V
18,2 [380]
22,34 [466]
22,63 [472]
26,8 [559]
21 [439]
20,8 [433]
2 velocidades
11,2 [233]
6,3 [269]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad L
11,5 [240]
12,59 [263]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad
M
14,1 [295]
16,5 [344]
17 [357]
416
416
No aplicable
Velocidad
V
15
13,6
12,8
12,8
9,7
11,7
2 velocidades
8,2
8,0
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad L
8,63
7,82
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad
M
11,58
10,5
9,9
9,9
9,2
No aplicable
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Especificaciones y dimensiones
Datos de carga sobre el suelo
Especificaciones
1Carga
vertical máxima,
Momento
de la base,
kN/m [libras/pie]
Velocidad
35
60
80
100
125
150
Velocidad
V
12,7 [2.848]
18,4 [4.146]
26,2 [5.895]
31,1 [6.994]
31,3 [7.028]
37,52
[8.437]
2 velocidades
7,8 [1.745]
10,6 [2.392]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad L
8 [1.797]
10,4 [2.342]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad
M
9,9 [2.216]
13,6 [3.066]
19,8 [4.459]
23 [5.198]
29,6 [6.663]
No aplicable
Velocidad
V
5,54 [4.076]
11,5 [8.492]
15,9
[11.688]
19,9
[14.611]
17 [12.488]
23,4
[17.231]
2 velocidades
1,7 [1.224]
4 [2.985]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad L
1,8 [1.356]
3,8 [2.826]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad
M
3,3 [2.442]
6,9 [5.099]
9,6 [7.029]
11,9 [8.786]
15,3
[11.268]
No aplicable
N/D = No disponible
1
Actuando en sentido descendente contra el suelo.
Tabla 4
Requisitos de instalación del perno de
montaje [Sólo cimientos aprobados]
NOTA: Si se instalan pernos de expansión en una base
de cimiento de concreto elevada, la base de cimiento
de concreto debe extenderse un mínimo de 229 mm [9
pulgadas] para las máquinas de 35 libras o 305 mm [12
pulgadas] para las máquinas de 60 – 150 libras en todos los lados de la máquina. Consulte la Figura 4 .]
Se dispone de un juego de pernos que consta de ocho pernos como opción. Las máquinas 35 utilizan pernos de 5/8-11 x 8 pulgadas. Las máquinas 60 – 125 utilizan pernos de 3/4-10 x 8 pulgadas. Las máquinas 150 usan pernos de grado 5 de 3/4-10 x 10
pulgadas. Los pernos deben estar incrustados en un suelo de concreto reforzado de un mínimo de 241 barias [4.000 psi] con un
22
grosor mínimo de 152 mm [6 pulgadas] [ para los modelos de 2
velocidades, velocidad L y velocidad M de 35 y 60] o de 305 mm
[12 pulgadas] de grosor [para los demás modelos]. Use las disposiciones de pernos de montaje que se encuentran en la sección
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje.
En las máquinas 35 – 125 el extremo roscado de los pernos se debe extender 51 mm [2 pulgadas] por encima de la superficie de
montaje. En las máquinas 150, el extremo roscado de los pernos
se debe extender 76 mm [3 pulgadas] por encima de la superficie
de montaje.
Vea en la Figura 5 una instalación típica de pernos de montaje
individuales.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
A
1
B
2
3
C
D
4
5
E
PHM862N_SVG
Anclajes adhesivos acrílicos
1. Base del armazón de la máquina
2. Lechada
3. Adhesivo acrílico
4. Perno de anclaje [clasificación mínima de grado 5 SAE]
5. Concreto
Figura 5
Anclajes adhesivos acrílicos
A
64 mm [2 plg] [Extensión
de rosca mínima]
B
19 mm [3/4 plg]
C
165 mm [6 plg]
D
102 mm [4 plg] [Incrustación mínima]
E
Tamaño del orificio taladrado según los requisitos del
fabricante
Tabla 5
Montaje y lechada de la máquina
Después de haberse curado el cemento, proceda de la forma siguiente:
1. Coloque la máquina de manera adyacente a los cimientos. No
intente mover la máquina empujándola por los lados. Introduzca siempre una barra de apalancamiento u otro dispositivo
debajo del bastidor inferior de la máquina para trasladarla a su
sitio.
2. Quite la paleta de madera destornillando los tornillos de carruaje sujetando la paleta de madera al bastidor inferior de la
máquina.
F8423301SPR3
3. Coloque la máquina cuidadosamente sobre los pernos de anclaje. No intente nunca levantar la máquina por la manecilla
de la puerta ni empujando por las cubiertas.
4. Levante y nivele la máquina 12,70 mm [1/2 pulgada] sobre el
suelo en cuatro puntos, usando espaciadores tales como sujetadores de tuerca.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. Para evitar lesiones
personales y/o daño a la propiedad, no incline la
máquina más de 25 grados en cualquier dirección.
W793
5. Llene el espacio entre la base de la maquinaría y el suelo con
una lechada de precisión para maquinaria inencogible de
buena calidad, para garantizar una instalación estable. Aplique lechada por toda la parte de debajo de todos los componentes del bastidor [retire los paneles anterior y posterior para
acceder a todos los componentes del bastidor]. Consulte la
Tabla 6 . Fuerce la lechada bajo la base de la máquina hasta
que se hayan llenado todos los espacios.
6. Antes de que la lechada se cure completamente, haga una
abertura de drenaje en la parte trasera de la lechada de la maquinaría con un trozo de alambre rígido; esta abertura debe
medir aproximadamente 12,7 mm [0,5 pulgada] de ancho para
drenar el agua acumulada debajo de la base de la máquina.
Asegúrese de realizar este paso.
7. Coloque las arandelas de seguridad de los pernos de montaje
y las tuercas de traba en los pernos de anclaje y apriete las
tuercas de traba con la mano a la base de la máquina.
8. Deje que la lechada de la máquina se cuaje pero no se cure.
9. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que la
máquina se asiente sobre la lechada mojada.
10. Después de que la lechada esté completamente curada, apriete
las tuercas de traba a incrementos iguales, una tras otra, hasta
que todas estén apretadas por igual y la máquina esté bien sujeta al suelo.
11. Apriete los pernos de 5/8 pulgada [modelo 35] a 90 pie-lb. y
apriete los pernos de 3/4 pulgada [modelos 60-150 ] a 160
pie-lb.
NOTA: Compruebe y vuelva a apretar las tuercas de
traba después de cinco a diez días de operación y después una vez al mes. Consulte la sección Mantenimiento.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Especificaciones y dimensiones
Colocación de la lechada
IMPORTANTE: Se requiere poner lechada.
A
E
F
B
C
B
E
G
D
E
A
PHM547N_SVG
PHM574N_SVG
Modelos velocidad V de 35 libras
Modelos de 2 velocidades de 35 libras
H
H
E
J
M
E
B
I
K
L
E
N
E
PHM548N_SVG
PHM575N_SVG
Modelos velocidad V de 60 libras
Modelos de 2 velocidades de 60 libras
O
T
W
Q
P
S
R
U
E
V
E
S
E
E
PHM576N_SVG
PHM192N_SVG
Modelos de 80 libras
Modelos de 100 libras
DD
X
Y
EE
E
AA
FF
Z
CC
BB
E
GG
GG
PHM180N_SVG
Modelos de 125 libras
24
PHM605N_SVG
Modelos de 150 libras
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
= GROUT
PHM943N_SVG
A
765 mm [30,13 plg]
R
445 mm [17,5 plg]
B
914 mm [36 plg]
S
838 mm [33 plg]
C
454 mm [17,88 plg]
T
1044 mm [41,13 plg]
D
508 mm [20 plg]
U
1113 mm [43,81 plg]
E
103 mm [4,06 plg] típica
V
526 mm [20,69 plg]
F
708 mm [27,88 plg]
W
276 mm [10,88 plg]
G
559 mm [22 plg]
X
1219 mm [48 plg]
H
905 mm [35,63 plg]
Y
83 mm [3,25 plg]
I
913 mm [35,94 plg]
Z
219 mm [48 plg]
J
303 mm [11,94 plg]
AA
617 mm [24,31 plg]
K
699 mm [27,5 plg]
BB
1013 mm [39,88 plg]
L
305 mm [12 plg]
CC
559 mm [22 plg]
M
708 mm [27,88 plg]
DD
1270 mm [50 plg]
N
699 mm [27,5 plg]
EE
863,6 mm [34 plg]
O
1044 mm [41,13 plg]
FF
1422 mm [56 plg]
P
1111 mm [43,75 plg]
GG
203,2 mm [8 plg] típica
Q
356 mm [14 plg]
Tabla 6
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje
IMPORTANTE: Todos los dibujos no están hechos a
escala.
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Especificaciones y dimensiones
B
C
A
E
D
G
F
I
H
K
J
J
L
1
PHM630N_SVG
Modelos de 35 libras
1. Parte delantera de la máquina
Figura 6
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 35 libras
A
914 mm [36 plg]
B
727 mm [28,63 plg]
C
19 mm [0,75 plg]
D
1089 mm [43,28 plg]
E
767 mm [30,19 plg]
26
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 35 libras
F
1022 mm [40,19 plg]
G
876 mm [34,5 plg]
H
868 mm [34,16 plg]
I
538 mm [21,19 plg]
J
51 mm [2 plg]
K
664 mm [26,13 plg]
L
765 mm [30,13 plg]
Tabla 7
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Especificaciones y dimensiones
A
A
B
D
E
C
H
F
I
I
G
J
K
L
L
M
A
N
1
PHM631N_SVG
Modelos velocidad V de 60 libras
1. Parte delantera de la máquina
Figura 7
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 60 libras [velocidad V]
A
19 mm [0,75 plg]
B
867 mm [34,13 plg]
C
1138 mm [44,81 plg]
D
122 mm [4,81 plg]
E
229 mm [9 plg]
28
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 60 libras [velocidad V]
F
32 mm [1,25 plg]
G
997 mm [39,25 plg]
H
273 mm [10,75 plg]
I
914 mm [36 plg]
J
878 mm [34,56 plg]
K
271 mm [10,69 plg]
L
51 mm [2 plg]
M
803 mm [31,63 plg]
N
905 mm [35,63 plg]
Tabla 8
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
29
Especificaciones y dimensiones
A
B
A
A
D
G
C
E
F
H
E
I
J
A
L
K
K
M
1
PHM666N_SVG
Modelos de 2 velocidades de 60 libras
1. Parte delantera de la máquina
Figura 8
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 60 libras [2 velocidades]
A
19 mm [0,75 plg]
B
867 mm [34,13 plg]
C
1189 mm [46,81 plg]
D
122 mm [4,19 plg]
E
32 mm [1,25 plg]
F
1138 mm [44,81 plg]
30
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 60 libras [2 velocidades]
G
229 mm [9 plg]
H
914 mm [36 plg]
I
997 mm [39,25 plg]
J
554 mm [21,44 plg]
K
51 mm [2 plg]
L
803 mm [31,75 plg]
M
905 mm [35,63 plg]
Tabla 9
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
31
Especificaciones y dimensiones
A
A
B
C
D
G
E
F
H
I
K
J
H
K
L
L
M
A
1
PHM632N_SVG
Modelos de 80 y 100 libras
1. Parte delantera de la máquina
Figura 9
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 80 y 100 libras
A
19 mm [0,75 plg]
B
1008 mm [39,63 plg]
C
171 mm [6,75 plg]
D
229 mm [9 plg]
32
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 80 y 100 libras
E
1111 mm [43,75 plg]
F
57 mm [2,25 plg]
G
1326 mm [52,19 plg]
H
346 mm [13,63 plg]
I
1176 mm [46,31 plg]
J
1010 mm [39,75 plg]
K
892 mm [35,13 plg]
L
76 mm [3 plg]
M
1045 mm [41,13 plg]
Tabla 10
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
33
Especificaciones y dimensiones
A
A
B
C
D
F
E
G
H
I
J
K
K
F
1
A
PHM633N_SVG
Modelos de 125 libras
1. Parte delantera de la máquina
Figura 10
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 125 libras
A
19 mm [0,75 plg]
B
1181 mm [46,5 plg]
C
178 mm [7 plg]
34
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 125 libras
D
254 mm [10 plg]
E
1562 mm [61,5 plg]
F
1219 mm [48 plg]
G
1409 mm [55,47 plg]
H
381 mm [15 plg]
I
1243 mm [48,94 plg]
J
387 mm [15,25 plg]
K
591 mm [23,25 plg]
Tabla 11
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
35
Especificaciones y dimensiones
A
B
A
D
C
E
F
G
I
H
J
K
K
L
M
1
PHM778N_SVG
Modelos de 150 libras
1. Parte delantera de la máquina
Figura 11
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 150 libras
A
264 mm [10,38 plg]
B
1223 mm [48,13 plg]
C
1422 mm [56 plg]
D
1305 mm [51,38 plg]
36
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 150 libras
E
1216 mm [47,88 plg]
F
1457 mm [57,4 plg]
G
308 mm [12,13 plg]
H
381 mm [15 plg]
I
1704 mm [67,1 plg]
J
102 mm [4 plg]
K
38,1 mm [1,5 plg]
L
1193 mm [47 plg]
M
1270 mm [50 plg]
Tabla 12
Ajuste de separación para el interruptor de vibración
Después de haber instalado debidamente la máquina, se debe verificar la separación del interruptor de vibración. Para ubicar el
interruptor de vibración, consulte la Figura 12 , Figura 13 y Figura 14 . Para los modelos UniLinc, mientras el control muestra
el Inputs Outputs Menu (menú de entradas y salidas) la alarma
sonará cuando se active el interruptor del bastidor. Para verificar
y fijar la separación del interruptor de vibración, utilice los siguientes procedimientos:
Solo personal calificado debe realizar este procedimiento. Tenga precaución al dar servicio a las máquinas sin la cubierta y con suministro eléctrico activo.
W700
Para los modelos UniLinc, vaya al Inputs Outputs Menu (menú de entradas y salidas):
1. Desde el Cycle Menu (Menú del ciclo), pulse y mantenga pul-
F8423301SPR3
4. Pulse la tecla
para entrar en el Test Menu (menú de prueba).
5. Pulse las teclas de flecha para resaltar Inputs Outputs box (casilla de entradas y salidas).
6. Pulse la tecla
para entrar en el Inputs Outputs Menu (menú de entradas y salidas).
Verifique la separación del interruptor de vibración
[modelos de 35-125 libras]:
ADVERTENCIA
,
,
sadas las teclas
System Menu (Menú del sistema).
2. Pulse las teclas de flecha para resaltar la Diagnostic box (casilla de diagnóstico).
3. Pulse la tecla
para entrar en el Diagnostic Menu.
1. Inserte un calibre de láminas de 0,009 pulgadas entre el perno
de ajuste y el interruptor de vibración, la alarma no se debe
activar.
2. Retire el calibre de láminas
3. Inserte un calibre de láminas de 0,0010 pulgadas [suministrado con la máquina] entre el perno de ajuste y el interruptor de
vibración, la alarma se debe activar.
4. Retire el calibre de láminas
5. Ajuste, si es necesario, el perno de ajuste del interruptor de vibración. Consulte la Modelos de 35 libras y Modelos de 60,
80, 100 y 125 libras.
para entrar en el
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
37
Especificaciones y dimensiones
1
2
PHM794N_SVG
Modelos de 35 libras
1. Perno de ajuste
2. Interruptor de vibración
Figura 12
1
2
PHM795N_SVG
Modelos de 60, 80, 100 y 125 libras
1. Perno de ajuste
2. Interruptor de vibración
Figura 13
Verifique el funcionamiento del interruptor de seguridad [modelos de diseño 2 de 150 libras]:
Coloque un imán grande encima del interruptor de bola normalmente cerrado, para verificar el funcionamiento del interruptor. Consulte la Figura 14 .
38
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
IMPORTANTE: Las máquinas UW150 de diseño 2
están fabricadas con un interruptor de bola normalmente cerrado y no deberían necesitar ningún tipo
de ajuste. Para evitar que se desconecte, la máquina debe estar nivelada con un valor sumado de 9,5
mm [3/8 de pulgada] de delante a detrás y de derecha a izquierda a tierra. Si el interruptor salta, compruebe si la máquina está nivelada y después si la
lechada es deficiente y si los pernos de anclaje están rotos. NO PONGA EN DERIVACIÓN EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD. Póngase en contacto
con un técnico de servicio cualificado para obtener
asistencia adicional.
1
PHM716N_SVG
Modelos de 150 libras
1. Interruptor de vibración
Figura 14
Requisitos de conexión de desagüe
Figura 15 y Figura 16 muestran instalaciones típicas de la tubería y cubeta de desagüe.
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
39
Especificaciones y dimensiones
1
3
2
2
1
9
3
4
4
5
6
A
8
5
7
7
6
8
PHM830N_SVG
PHM829N_SVG
Sistema de drenaje directo
1. Tubería de desagüe
2. Tubería de rebose (opcional)
3. Respiradero
4. Purgador (si lo requieren los códigos locales)
5. Rejilla de acero
6. Canaleta de desagüe
7. Colador
8. Línea de desecho
9. 76 mm [3 plg] separación mínima
Figura 15
Todos los sistemas de drenaje debe tener ventilación para prevenir la formación de una bolsa de aire y el sifonado.
Consulte la Figura 15 .
IMPORTANTE: La máquina deberá estar instalada de
acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales.
Si no se dispone de un desagüe de tamaño apropiado o no resulta
práctico, se requerirá un cámara de compensación. Se debe utilizar una cámara de compensación con una bomba de sumidero
cuando no sea posible drenar por gravedad.
Al aumentar la longitud de la manguera de desagüe, instalar codos o doblar la manguera se disminuye el flujo de desagüe y se
aumenta el tiempo de desagüe, impidiendo el buen funcionamiento de la máquina.
Sistema de cubeta de desagüe
1. Parte posterior de la máquina
2. Tubería de desagüe
3. Tubería de rebose (opcional)
4. Rejilla de acero
5. Canaleta de desagüe
6. Colador
7. Línea de desecho
8. 25 mm [1 plg] separación mínima
9. 76 mm [3 plg] separación mínima
Figura 16
Consulte la Tabla 13 para obtener información de desagüe según
capacidad.
NOTA: La instalación de máquinas adicionales requerirá conexiones de drenaje proporcionalmente mayores.
Consulte la Tabla 14 .
IMPORTANTE: No bloquee la abertura de rebose de la
máquina.
Si fluye agua o espuma desde el conducto de rebose de la máquina y se sabe que la máquina está funcionando correctamente con
niveles correctos de agua y la cantidad correcta de productos químicos de lavado, puede añadirse una línea de drenaje al conducto
de rebose de la máquina y conectarla a un canal de desagüe.
1. Dirija una tubería de desagüe del rebose de la máquina a una
cubeta de desagüe. La tubería de drenaje deberá dirigirse directamente a través o hacia abajo y ser suspendida por encima
de la cubeta de drenaje al menos 76 mm [3 pulgadas].
IMPORTANTE: No dirija el rebose de la máquina a un
sistema de drenaje directo.
40
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Información de drenaje
Especificaciones
35
60
80
100
76 [3]
76 [3]
2 [UniLinc]
2 [UniLinc]
1 [M30]
1 [M30]
Tamaño de la conexión
de desagüe, D.I., mm
[plg] con segundo desagüe:
60
[2,375]
76 [3]
Número de salidas de desagüe
1
1
125
76 [3]
150
76 [3]
2 [UniLinc]
2
1 [M30]
Capacidad de flujo de
drenaje, l/min [gal/min]
132
[35]
242
[64]
454
[120]
454
[120]
530 [140]
530 [140]
Tamaño recomendado del
foso de drenaje, l [pies3]
142 [5]
170 [6]
255 [9]
311
[11]
368 [13]
368 [13]
†Dimensión para una máquina usando un nivel de rebose.
Tabla 13
Dimensión de la tubería de drenaje / Drenaje mínimo, D.I., mm [plg]
Número de máquinas
Modelo
1
2
3
4
35
76 [3]
76 [3]
89 [3,5]
102 [4]
60
76 [3]
102 [4]
152 [6]
152 [6]
80
102 [4]
152 [6]
152 [6]
203 [8]
100
102 [4]
152 [6]
152 [6]
203 [8]
125
102 [4]
152 [6]
152 [6]
203 [8]
150
102 [4]
152 [6]
152 [6]
203 [8]
Tabla 14
Conexión de agua
Se deben suministrar conexiones por tuberías de agua caliente y
fría que tengan al menos los tamaños mostrados en la tabla de di-
F8423301SPR3
mensiones de las tuberías de suministro de agua. La instalación
de máquinas adicionales requerirá tuberías de agua proporcionalmente mayores. Consulte la Tabla 16 .
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
41
Especificaciones y dimensiones
La temperatura máxima de entrada de agua es 88 °Centígrados
[190 °Fahrenheit].
ADVERTENCIA
Para evitar una lesión personal, evite el contacto
con temperaturas del agua de entrada que sean superiores a 51° centígrados [125° Fahrenheit] y con
superficies calientes.
W748
Información sobre el suministro de agua
Especificaciones
35
60
80/100
125/150
Número de entradas de agua de llenado
principales
2
2
2
2
Diámetro de la entrada de agua de llenado principal en la máquina, mm [plg]
3/4
3/4
3/4
1
Manguera suministrada de fábrica
Tamaño
19
19
19
25,4
Rosca
11,5
11,5
11,5
56
Número de entradas de agua de enjuague de rociado
2
2
2
2
Tamaño de la entrada de agua de enjuague de rociado, mm [plg]
19 [3/4]
19 [3/4]
19 [3/4]
19 [3/4]
Presión recomendada, bares [psi]
52–5,7 [30–8]
Capacidad de caudal de entrada, l/min
[gal/min] a 80 psi
106 [28]
148 [39]
189 [50]
284 [75]
Tabla 15
Para conectar el suministro de agua a la máquina con mangueras
de goma, use el siguiente procedimiento:
1. Antes de instalar las mangueras, enjuague el sistema de agua
durante al menos dos minutos.
2. Revise los filtros de las mangueras de entrada de la máquina
para ver si el ajuste es adecuado y si están limpios antes de
conectarlas.
3. Cuelgue las mangueras formando un anillo grande; no deje
que se retuerzan.
Deberán instalarse amortiguadores de aire [tubos verticales] apropiados en las líneas de suministros para evitar el “martilleo”.
Consulte la Figura 17 .
Conecte la máquina a una válvula contra reflujo (interruptor de
vacío) antes de conectarla al suministro de agua pública en todos
los países en donde las normas locales requieren certificados especiale de aprobación.
Si se necesitan longitudes de manguera adicionales o si se usan
mangueras que no son las suministradas por el fabricante, se requieren mangueras flexibles con filtros de rejilla.
Presiones más bajas aumentarán el tiempo de llenado.
42
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Diámetro de las tuberías de suministro de agua
1
2
Tamaño de tuberías de suministro, mm [plg]
3
Modelo
4
5
PHM831N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
Amortiguadores de aire (tubos verticales ascendentes)
Llaves de suministro de agua
Válvulas de retención dobles
Filtros
Mangueras
100
Número de
máquinas
Principal
Caliente/
Fría
2
51 [2]
32 [1,25]
3
51 [2]
38 [1,5]
4
64 [2,5]
51 [2]
1
38 [1,5]
25 [1]
2
51 [2]
38 [1,5]
3
51 [2]
38 [1,5]
4
64 [2,5]
51 [2]
1
51 [2]
32 [1,25]
2
64 [2,5]
51 [2]
3
64 [2,5]
51 [2]
4
64 [2,5]
64 [2,5]
1
51 [2]
32 [1,25]
Figura 17
Diámetro de las tuberías de suministro de agua
Tamaño de tuberías de suministro, mm [plg]
Modelo
35
60
80
F8423301SPR3
Número de
máquinas
Principal
125
Caliente/
Fría
1
25 [1]
19 [0,75]
2
38 [1,5]
25 [1]
3
51 [2]
32 [1,25]
2
64 [2,5]
51 [2]
4
51 [2]
38 [1,5]
3
64 [2,5]
51 [2]
1
32 [1,25]
25 [1]
4
64 [2,5]
64 [2,5]
2
51 [2]
32 [1,25]
3
51 [2]
38 [1,5]
4
64 [2,5]
51 [2]
1
32 [1,25]
25 [1]
150
Tabla 16
Requisitos de instalación eléctrica
IMPORTANTE: Las clasificaciones eléctricas están sujetas a cambios. Consulte la calcomanía de número de
serie para obtener información específica de la clasificación eléctrica de su máquina.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
43
Especificaciones y dimensiones
ADVERTENCIA
OPTIONAL ELECTRICAL SERVICE
CONNECTION BASED ON
AVAILABILITY
This unit may be field converted
by a QUALIFIED Electrician to
the following 200-208 Volts
and/or 50 Hertz.
PRIOR TO CONNECTING
ELECTRICAL SERVICE,
COMPLETE THE FOLLOWING
El peligro de sacudida eléctrica producirá la muerte
o lesiones graves. Desconecte la alimentación eléctrica y espere tres (3) minutos antes de hacer un servicio técnico.
F8099701R1
200-208 VAC CONVERSION
VAC: 200-208
PHASE: *
AMPS: *
WIRES & GROUND: *
REC'D BREAKER: *
1. Refer to the Control Transformer area on
the Control Option Diagram.
2. Remove the "240V" Transf ormer Jumper in
the control box.
3. Replace with "208V" Transformer Jumper
found in the diagram pack.
4. Sign off below.
200-208VAC
Operation
(SIGN)
* As indicated on
original serial plate
Transformer Jumper
208V
50Hz CONVERSION
1. Refer to the Control Option Diagram.
2. Remove the wire from the 60Hz tap on drain
valve(s).
3. Connect the wire to the 50Hz Tap on all
drain valves.
Connection Drain Valve(s)
4. Sign off below.
for 50Hz
Operation Only
50Hz
60Hz N
on
(DATE)
50Hz
Operation
on
(SIGN)
(DATE)
PHM740N_SVG
Modelos de voltaje O, Q, X y Y
Figura 18
W784
ADVERTENCIA
Hay voltajes peligrosos dentro de la máquina. Sólo
el personal cualificado debe intentar hacer los ajustes y la localización de averías. Desconecte la corriente de la máquina antes de quitar cualquier tapa
y protectores y antes de tratar de efectuar cualquier
procedimiento de servicio.
W736
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede causar electrocución, quemaduras o la muerte. Asegúrese de que un cable de
conexión a tierra proveniente de una tierra en buenas condiciones esté conectada a la lengüeta cerca
del bloque de corriente de entrada de esta máquina.
W360
Las conexiones eléctricas se hacen en la parte posterior de la máquina. La máquina debe estar conectada a la fuente de suministro
eléctrico apropiada mostrada en la placa de identificación, acoplada a la parte posterior de la máquina, utilizando solamente
conductores de cobre.
IMPORTANTE: La garantía de Alliance Laundry
Systems no cubre componentes que fallan como resultado de una alimentación eléctrica inadecuada.
Asegúrese que el puente transformador correcto [208 Voltios o
240 Voltios] esté en su lugar. Consulte la etiqueta de Conversión
del servicio eléctrico “opcional”, ubicada en la parte posterior de
la máquina cerca de la entrada de servicio eléctrico, para ver los
requisitos eléctricos de la máquina. Consulte la Figura 18 y la
Figura 19 .
PHM756N_SVG
Modelos de voltaje N, P y R
Figura 19
En los modelos de velocidad V, el mando del inversor de CA requiere una fuente de alimentación limpia sin aumentos súbitos de
voltaje. Use un monitor de voltaje para verificar la alimentación
eléctrica de entrada.
Las siguientes condiciones requieren acción correctiva; póngase
en contacto con la compañía local de servicios públicos para ajustar el voltaje.
•
•
Si la compañía local de servicios públicos no puede ajustar el
voltaje de entrada, instale un transformador elevador-reductor
para bajar el voltaje de entrada.
Voltaje de entrada por encima de 240 V ó 480 V, el voltaje de
fase a tierra excede 125% del voltaje normal entre fases, o
configuración delta abierta de 240 V (terminal "stinger").
Póngase en contacto con una persona cualificada de mantenimiento eléctrico para obtener asistencia.
En los modelos de velocidad V, el impulsor de CA proporciona
protección contra sobrecarga térmica para el motor impulsor. No
obstante, se debe instalar un disyuntor trifásico separado para obtener una protección completa de la sobrecarga eléctrica. Esto impide que se dañe el motor desconectando todos los hilos exteriores si se pierde uno por accidente, Compruebe la placa de identificación que está en la parte posterior de la máquina para ver los
requisitos recomendados del tamaño de disyuntores.
IMPORTANTE: NO utilice fusibles en lugar de un disyuntor.
ATENCIÓN
No use un dispositivo de adición de fases en una
máquina de velocidad variable.
SW037
La máquina deberá conectarse a un ramal individual que no esté
compartido con el sistema de iluminación u otros equipos.
44
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
La conexión debe estar protegida en un conducto estanco a los líquidos o conducto flexible aprobado con conductores apropiados
del tamaño correcto instalados según los códigos aplicables. La
conexión debe ser efectuada por un electricista cualificado usando el diagrama de conexiones incluido con la máquina, o según
las normas europeas aceptadas.
1
SERVICE
GROUND
2
Para seguridad personal y un funcionamiento apropiado, la máquina debe estar conectada a tierra según los códigos estatales y
locales o las normas europeas aceptadas. La conexión a tierra deberá estar en buenas condiciones, y no hacerse a un conducto o
tubos de agua. Consulte la Figura 20 y la Figura 21 .
2
L1
L1
L2
Consulte la placa de identificación para ver el tamaño recomendado de disyuntor y determine el tamaño de cable basándose en
los requisitos del código local.
Consulte la placa de identificación para ver los tamaños de cable
recomendados para tramos de hasta 15,42 metros [50 pies]. Use
el tamaño más grande siguiente para tramos de 15,24 a 30,48 metros [50 a 100 pies]. Use 2 tamaños más grandes para tramos de
más de 30,48 metros [100 pies].
CHASIS
L3
TB1
PHM721N_SVG
Máquinas sin calor eléctrico
1. Terminal de tierra: Conectar a una conexión a tierra verificada
2. Terminal de potencia de entrada para el cliente
Figura 21
Las máquinas pueden convertirse para un funcionamiento a un
voltaje más bajo y/o funcionamiento a 50 Hz.. Consulte la etiqueta de conversión junto a la placa de identificación para ver los detalles.
Especificaciones eléctricas
L2
1
Aprobación para Norteamérica
L3
SERVICE
GROUND
CHASIS
3
TB1
PHM700N_SVG
Máquinas con calor eléctrico
1. Terminal de tierra: Conectar a una conexión a tierra verificada
2. Terminales de potencia de entrada para el cliente
3. Distribución de carga interna - NO conecte la fuente de potencia del cliente o carga
Figura 20
Modelos de 35 libras de capacidad
Estándar
Código
X
F8423301SPR3
Ciclo
200-240
Especificaciones
Fase
50/60
Alambre
1/3
Amperaje
2/3
Amperaje de
carga
plena
15/8
Disyuntor
20/15
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
AWG
12/14
mm²
4/2,5
45
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 35 libras de capacidad
Estándar
Código
Q
Ciclo
Código
200-240
Especificaciones
Alambre
Fase
50/60
3
Amperaje
3
Calentamiento
eléctrico
O**
Código
208-240
60
3
3
Calentamiento
eléctrico
R (Hasta el 6
de julio de
2010)
Código
N (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
P (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
380-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
380-415
50/60
3
Calentamiento
eléctrico
3
Amperaje de
carga
plena
Disyuntor
AWG
mm²
8
15
14
2,5
42
50
6
16
7
20
12
4
38
50
6
16
6
15
14
2,5
23
30
10
6
6
15
14
2,5
23
30
10
6
6
15
14
2,5
23
30
10
6
NOTA: Los tamaños de cables que figuran en estas tablas están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del
NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores
de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que
transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
**Modelos M30 Control solamente.
Tabla 17
46
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 60 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
X
Q
Código
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje
Código
Código
N (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
P (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
F8423301SPR3
mm²
1/3
2/3
15/9
20/15
12/14
4/2,5
200-240
50/60
3
3
9
15
14
2,5
71
80
3
25
11
30
10
6
66
80
3
30
7
15
14
2,5
37
40
8
10
7
15
14
2,5
37
40
8
10
7
15
14
2,5
37
40
8
10
208-240
60
3
3
380-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
Calentamiento
eléctrico
AWG
50/60
Calentamiento
eléctrico
R (Hasta el 6
de julio de
2010)
Disyuntor
200-240
Calentamiento
eléctrico
O**
Amperaje de
carga
plena
380-415
50/60
3
3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
47
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 60 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Disyuntor
AWG
mm²
NOTA: Los tamaños de cables que figuran en estas tablas están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del
NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores
de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que
transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
**Modelos M30 Control solamente.
Tabla 18
Modelos de 80 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
Q (Hasta el
13 de abril
de 2010)
Código
Q (A partir
del 14 de
abril de
2010)
Código
R (Hasta el 6
de julio de
2010)
Código
48
200-240
Especificaciones
Alambre
Fase
50/60
3
Amperaje
3
Calentamiento
eléctrico
208-240
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
Calentamiento
eléctrico
380-480
50/60
3
3
Amperaje de
carga
plena
Disyuntor
AWG
mm²
14
15
14
2,5
105
110
1
50
14
20
12
4
105
110
1
50
10
15
14
2,5
39
40
8
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 80 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
N (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
P (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
440-480
Especificaciones
Alambre
Fase
50/60
3
Amperaje
3
Calentamiento
eléctrico
380-415
50/60
3
Amperaje de
carga
plena
3
Calentamiento
eléctrico
Disyuntor
AWG
mm²
10
15
14
2,5
39
40
8
10
10
15
14
2,5
39
40
8
10
NOTA: Los tamaños de cables que figuran en estas tablas están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del
NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores
de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que
transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 19
Modelos de 100 libras de capacidad
Estándar
Código
Q (Hasta el
13 de abril
de 2010)
F8423301SPR3
Ciclo
Código
Calentamiento
eléctrico
200-240
Especificaciones
Alambre
Fase
50/60
3
Amperaje
3
Amperaje de
carga
plena
Disyuntor
AWG
mm²
10
15
14
2,5
108
110
1
50
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
49
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 100 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
Q (A partir
del 14 de
abril de
2010)
Código
R (Hasta el 6
de julio de
2010)
Código
N (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
P (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
208-240
Especificaciones
Alambre
Fase
50/60
3
Amperaje
3
Calentamiento
eléctrico
380-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
380-415
50/60
3
Calentamiento
eléctrico
3
Amperaje de
carga
plena
Disyuntor
AWG
mm²
14
20
12
2,5
108
110
1
50
10
15
14
2,5
40
50
6
16
10
15
14
2,5
40
50
6
16
10
15
14
2,5
40
50
6
16
NOTA: Los tamaños de cables que figuran en estas tablas están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del
NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores
de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que
transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 20
50
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 125 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje de
carga
plena
Amperaje
Disyuntor
AWG
mm²
Q
200-240
50/60
3
3
12
15
14
2,5
R (Hasta el 6 de julio de
2010)
380-480
50/60
3
3
8
15
14
2,5
N (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
440-480
50/60
3
3
8
15
14
2,5
74
80
4
25
P (A partir
del 7 de julio
de 2010)
Código
8
15
14
2,5
65
70
4
25
Calentamiento
eléctrico
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
NOTA: Los tamaños de cables que figuran en estas tablas están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del
NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores
de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que
transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 21
Modelos de 150 libras de capacidad
Estándar
Código
Q
F8423301SPR3
Ciclo
200-240
Especificaciones
Fase
50/60
Alambre
3
Amperaje
3
Amperaje
de carga
plena
Disyuntor
16
20
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
AWG
12
mm²
4
51
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 150 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Fase
Amperaje
Alambre
Amperaje
de carga
plena
Disyuntor
AWG
mm²
R (Hasta el 6
de julio de
2010)
380-480
50/60
3
3
11
15
14
2,5
N (A partir del
7 de julio de
2010)
440-480
50/60
3
3
11
15
14
2,5
P (A partir del
7 de julio de
2010)
380-415
50/60
3
3
11
15
14
2,5
NOTA: Los tamaños de cables que figuran en estas tablas están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del
NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores
de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que
transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 22
Aprobación CE
Modelos de 35 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
X
Q
Especificaciones
Código
Fase
Alambre
Amperaje
52
Disyuntor
mm²
200-240
50/60
1/3
2/3
12/8
16/10
2,5
200-240
50/60
3
3
8
10
2,5
42
50
10
17
20
4
Calentamiento
eléctrico
O**
Amperaje de carga plena
208-240
60
3
3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 35 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
N
P
Especificaciones
Código
Fase
Alambre
Amperaje
Amperaje de carga plena
Disyuntor
mm²
440-480
50/60
3
3
23
25
2,5
380-415
50/60
3
3
7
10
2,5
23
25
2,5
Calentamiento
eléctrico
NOTA: Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F]
o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
**Modelos M30 Control solamente.
Tabla 23
Modelos de 60 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
X
Q
Especificaciones
Código
Fase
Alambre
Amperaje
Amperaje de carga plena
Disyuntor
mm²
200-240
50/60
1/3
2/3
17/11
20/16
2,5
200-240
50/60
3
3
11
16
2,5
71
80
16
Calentamiento
eléctrico
O**
208-240
60
3
3
26
32
2,5
N
440-480
50/60
3
3
37
40
4
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
53
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 60 libras de capacidad
Estándar
Código
P
Ciclo
Código
Especificaciones
Fase
380-415
50/60
Alambre
3
Amperaje
3
Calentamiento
eléctrico
Amperaje de carga plena
Disyuntor
mm²
7
10
2,5
37
40
4
NOTA: Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F]
o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
**Modelos M30 Control solamente.
Tabla 24
Modelos de 80 libras de capacidad
Estándar
Código
Q
Ciclo
Código
208-240
Especificaciones
Fase
50/60
Alambre
3
Amperaje
3
Calentamiento
eléctrico
N
Código
Calentamiento
eléctrico
54
440-480
50/60
3
3
Amperaje de carga plena
Disyuntor
mm²
17
20
2,5
105
125
50
11
16
2,5
39
40
4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 80 libras de capacidad
Estándar
Código
P
Ciclo
Código
Especificaciones
Fase
380-415
50/60
Alambre
3
Amperaje
3
Calentamiento
eléctrico
Amperaje de carga plena
Disyuntor
mm²
11
16
2,5
39
40
4
NOTA: Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F]
o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 25
Modelos de 100 libras de capacidad
Estándar
Código
Q
Ciclo
Código
208-240
Especificaciones
Fase
50/60
Alambre
3
Amperaje
3
Calentamiento
eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
P
Código
Calentamiento
eléctrico
F8423301SPR3
380-415
50/60
3
3
Amperaje de carga plena
Disyuntor
mm²
17
20
2,5
108
125
50
11
16
2,5
41
50
10
11
16
2,5
41
50
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
55
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 100 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Fase
Alambre
Amperaje
Amperaje de carga plena
Disyuntor
mm²
NOTA: Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F]
o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 26
Modelos de 125 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
Q
N
Código
Especificaciones
Fase
Alambre
Amperaje
Código
Disyuntor
mm²
200-240
50/60
3
3
12
16
2,5
440-480
50/60
3
3
11
16
2,5
74
80
16
11
16
2,5
65
80
16
Calentamiento
eléctrico
P
Amperaje de carga plena
380-415
50/60
3
Calentamiento
eléctrico
3
NOTA: Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F]
o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 27
56
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 150 libras de capacidad
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Fase
Alambre
Amperaje
de carga
plena
Amperaje
Disyuntor
mm²
Q
200-240
50/60
3
3
17
20
2,5
N
440-480
50/60
3
3
11
16
2,5
P
380-415
50/60
3
3
11
16
2,5
NOTA: Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F]
o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 28
Requisitos de vapor (opción de calentamiento de vapor solamente)
En el caso de máquinas equipadas con calor de vapor opcional,
instale tubería que cumpla con las normas comerciales para vapor. Los requisitos de vapor se muestran en la .Tabla 29 .
ADVERTENCIA
Superficies calientes. Ocasionarán quemaduras de
gravedad. Apague el vapor y deje que las tuberías
de vapor, las conexiones y los componentes se enfríen antes de tocar.
W505
Información sobre el suministro de vapor
Capacidades
35
60
80
100
125/150
Conexión de entrada de vapor,
mm [plg]
DN13 [1/2]
DN13 [1/2]
DN13 [1/2]
DN13 [1/2]
DN19 [3/4]
Número de entradas de vapor
1
1
1
1
1
Presión recomendada, bares [psi]
2,0-5,5 [30-80]
2,0-5,5 [30-80]
2,0-5,5 [30-80]
2,0-5,5 [30-80]
2,0-5,5 [30-80]
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
57
Especificaciones y dimensiones
Información sobre el suministro de vapor
Capacidades
Presión máxima,
bares [psi]
35
5,5 [80]
60
80
5,5 [80]
5,5 [80]
100
5,5 [80]
125/150
5,5 [80]
Tabla 29
IMPORTANTE: De no instalar el filtro de vapor suministrado por el cliente se puede anular la garantía.
Sistema de suministro de inyección de
productos químicos
ADVERTENCIA
Productos químicos peligrosos. Pueden dañar los
ojos y la piel. Use protección para los ojos y las manos cuando use productos químicos. Siempre evite
el contacto directo con productos químicos. Lea las
instrucciones del productor acerca de las precauciones a seguir en caso de contacto accidental, antes
de usar los productos químicos. Asegúrese de que
exista un lugar para enjuagarse los ojos y una ducha
(regadera) de emergencia a la mano. Revise a intervalos regulares para asegurarse de que no existan
fugas de productos químicos.
IMPORTANTE: El goteo de productos químicos sin diluir puede dañar la máquina. Todas las bombas de distribución de suministro por inyección de productos
químicos y las tuberías distribuidoras deben montarse
por debajo del punto de inyección de la máquina. Los
anillos no previenen los goteos si no se siguen estas
instrucciones. La Figura 22 muestra un sistema de suministro de inyección de productos químicos típico.
IMPORTANTE: De no seguir estas instrucciones se podría dañar la máquina y anular la garantía.
W363
58
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
2
3
1
4
PHM825N_SVG
1.
2.
3.
4.
Punto de inyección
Bucles
Salida de bomba de distribuidor de productos químicos
Tubería PVC
Figura 22
Conexión de suministro de líquido externo
1. Retire la pieza desmontable del dispensador de suministro.
Consulte la Figura 23 . Los tapones se ponen en el interior del
anillo de la tubería.
2. Instale el conector protector contra tirones en el orificio con
protectores contra tirones, incluido en la tuerca de sellado.
3. Introduzca las tuberías por la base. No quite las tazas. El tubo
debe extenderse dentro de la taza de plástico, con excepción
del tubo de suavizante, que debe ir a la parte exterior de la taza.
4. Apriete la tuerca de sellado para impedir que el tubo se salga
del conjunto.
5. Antes de poner la máquina en funcionamiento, verifique que
la tapa está bien cerrada.
Sistema de suministro de inyección de productos químicos
Número de conexiones externas de suministro de productos líquidos
8
Diámetro de la conexión de
suministro de líquidos, mm
[plg]
15,9 [0,625]
Tabla 30
No intente hacer conexiones eléctricas de inyección de productos
químicos en puntos que no sean los proporcionados específicamente para ese fin por la fábrica.
Sistema de suministro de inyección de productos químicos
Número de compartimentos
de suministro de productos
secos
F8423301SPR3
5
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
59
Especificaciones y dimensiones
1
2
3
12
4
5
6
7
8
9
10
11
PHM832N_SVG
1. Protección contra tirones para las líneas de suministro de productos químicos líquidos
2. Tuerca de sellado
3. Tapa de dispensador de suministros
4. Anilla de tubería
5. Base
6. Boquillas
7. Tubería
8. Tuerca
9. Tazas de suministro seco
10. Inserto de suministros secos
11. Dispensador de suministros polipropileno
12. Pieza desmontable
IMPORTANTE: No acople nada a las boquillas.
IMPORTANTE: Debe mantenerse el espacio de aire.
Figura 23
60
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Conectando el suministro de líquido externo a la máquina con un dispensador de suministro opcional de
cinco compartimientos
1
2
3
4
5
6
PHM553N_SVG
IMPORTANTE: No acople nada a las boquillas. Debe mantenerse el espacio de aire.
Dispensador de suministro de cinco compartimientos (opcional)
1. Protección contra tirones para las líneas de suministro de productos químicos líquidos
2. Tapa de dispensador de suministros
3. Boquillas
4. Tazas de suministro seco
5. Inserto de suministros secos
6. Dispensador de suministros polipropileno
Figura 24
1. Retire la pieza desmontable del dispensador de suministro.
Consulte la Figura 24 . Los tapones se ponen en el interior del
anillo de la tubería.
F8423301SPR3
2. Instale el conector PG en el orificio con protectores contra tirones, incluida la tuerca de sellado.
3. Introduzca las tuberías por la base PG. No quite las tazas. El
tubo debe extenderse dentro de la taza de plástico, con excep-
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
61
Especificaciones y dimensiones
ción del tubo de suavizante, que debe ir a la parte exterior de
la taza.
4. Apriete la tuerca de sellado para impedir que el tubo se salga
del conjunto.
5. Antes de poner la máquina en funcionamiento, verifique que
la tapa está bien cerrada.
No intente hacer conexiones eléctricas de inyección de productos
químicos en puntos que no sean los proporcionados específicamente para ese fin por la fábrica.
2
3
1
4
PHM940N_SVG
* Use una válvula de retención en el extremo de la tubería
† Debe montarse debajo del punto de inyección
1.
2.
3.
4.
Punto de inyección*
Bucles
Salida de bomba de distribuidor de productos químicos †
Tubería PVC
Figura 25
Suministros externos
Para que haya una comunicación adecuada entre la máquina y el
sistema de suministro de productos químicos externo, es importante que la alimentación de la señal de voltaje bajo esté conectada debidamente. El diagrama de conexiones eléctricas incluido
muestra varias opciones diferentes para l conexión correcta y segura de esta interfaz.
Las conexiones del cableado de comunicación, que incluyen una
fila sencilla de bloques de terminal identificados, pueden encontrarse bajo un panel de servicio a la parte superior posterior de la
máquina.
El método preferido para conectar el cableado del sistema de suministro de productos químicos externo a la máquina es usar la
alimentación de 300 mA del transformador de control de 24 V
CA de la máquina, que está pensado exclusivamente para este
propósito. Hay otras opciones de voltaje y corriente disponibles,
pero requieren algunos cambios en el cableado y deben proporcionarse con una fuente de potencia externa. Bajo ninguna circunstancia se deben usar las conexiones de suministro de la máquina de alto voltaje para el cableado de comunicación.
62
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
Inyección química mediante un transformador de control de 24 V CA interno
EXTERNAL DISPENSER CONNECTIONS
EXAMPLE FOR EXTERNAL
ES 1 DISPENSER CONNECTION
RELAY COM
ES 2
ES 3
ES 4
ES 5
SUPPLY 1
24 VAC
NOTA: Alliance Laundry Systems recomienda usar el
transformador de control de 24 V CA de 300 miliamperios interno
External
Dispensing
System
ES 6
24 VAC COM
ES 7 JUMPER FOR INTERNAL
24 VAC SUPPLY
ES 8 CONNECTED
TO RELAY
T IF NOT
WIRING TO INTERNAL
RELAY 24 VAC SUPPLY
COM
RED
24 VAC
Internal
Supply
24 VAC
NOT
whi
IMPORTANTE: NO retire el cable de conexión volante
rojo de la regleta de terminales.
00mA
Hay 3 terminales necesarias para esta opción de conexión.
•
Terminal “24VAC COM” se usa para conectar 1 lado del
transformador de control interno al común de señales de entrada del distribuidor externas.
El segundo terminal se usa para conectar el otro lado del
transformador de control al común de las señales de salida de
la lavadora por medio de un cable de conexión volante entre
“24VAC” y “RELAY COM”. Consulte la Figura 27 .
•
PHM842N_SVG
IMPORTANTE: No utilice los terminales del transformador si se usa un suministro de alimentación externo.
Figura 26
3
2
4
1
5
6
7
= Neutral
= Power
PHM821N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Salida de alimentación para suministro externo
Transformador de control interno
Terminal RELAY COM
Común de las señales de entrada del distribuidor externo
Cable de conexión volante rojo
Terminal de 24 V CA
Terminal 24 V CA COM
Figura 27
Inyección química usando fuente de alimentación de
CA externa
NOTA: Alliance Laundry Systems NO proporciona una
fuente de alimentación de CA externa
F8423301SPR3
NOTA: La alimentación para suministros externos no
debe estar derivada de un punto de conexión de potencia principal de alto voltaje.
IMPORTANTE: La alimentación externa debe suministrar potencia de 240 VCA o menos y estar protegida
por 3 amperios o menos.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
63
Especificaciones y dimensiones
1. Retire el cable de conexión volante instalado por la fábrica
entre “24VAC” y “RELAY COM”.
2. Conecte 1 lado de la alimentación externa al “RELAY COM”
y el otro al común de las señales de entrada del distribuidor
externo. Consulte la Figura 28 .
3
1
4
2
= Neutral
= Power
5
PHM823N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
Salida de alimentación para suministro externo
Cable de conexión volante rojo
Común de las señales de entrada del suministro externo
Terminal de alimentación V CA
Terminal RETORNO V CA
Figura 28
Señales de suministro externo
ATENCIÓN
No intente aumentar los valores nominales del fusible o alterar el tendido eléctrico de la terminal externa del suministro químico de tal manera que pueda
entrar en conflicto con los métodos sugeridos que
se proporcionan en el diagrama de tendido eléctrico
de suministro eléctrico opcional.
W699
64
Se proporcionan señales del ciclo de lavado al equipo de suministro químico externo y se puede recibir del equipo de suministro
una señal de “esperar al siguiente paso”.
Por ejemplo, si se selecciona ES1 el contacto K1 se cerrará y se
suministrará alimentación a la señal de suministro 1. El contacto
permanecerá cerrado durante la cantidad de tiempo programada
en el control. Consulte la figura Figura 29 para la conexión de
suministro interna o la figura Figura 30 para la conexión de CA
externa.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Especificaciones y dimensiones
3
= Neutral
= Power
1
2
PHM822N_SVG
1. Fuente de alimentación a ES1
2. Contacto de K1
3. Señal de suministro 1
Figura 29
3
= Neutral
= Power
1
2
PHM824N_SVG
1. Fuente de alimentación a ES1
2. Contacto de K1
3. Señal de suministro 1
Figura 30
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
65
Arranque
Arranque
Rotación del tambor
Después de haber completado la instalación, haga funcionar la
máquina con un ciclo de prueba y compruebe que el tambor gira
en el sentido de las agujas del reloj durante la extracción.
1. Si no gira en el sentido de las agujas del reloj, desconecte la
alimentación de la máquina.
2. Solicite que un electricista cualificado invierta dos de los cables del motor.
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
66
Operación
Operación
Instrucciones de funcionamiento para
el control UniLinc
1. Verifique que se visualice la pantalla del menú del ciclo.
2. Pulse el botón de desbloqueo de la puerta ubicado en la parte
delantera inferior izquierda del control. Consulte la Figura
31 .
1
PHM705N_SVG
Modelos UW35 – UW150
1. Botón de parada de emergencia
PHM717N_SVG
Modelos UW150
Figura 33
Figura 31
NOTA: La puerta debe abrirse en un periodo de cinco segundos tras pulsar el botón de desbloqueo de
la puerta.
3. Modelos 35 – 125: Gire el asidero de la puerta en el sentido
de las agujas del reloj, y tire de la puerta hacia la izquierda
para abrirla. Consulte la Figura 32 .
4. Cargue según la capacidad siempre que sea posible. NO LA
SOBRECARGUE. Una carga inferior a lo normal puede provocar condiciones de falta de equilibrio que pueden acortar la
vida de la máquina.
PHM835N_SVG
Figura 34
ATENCIÓN
PHM791N_SVG
Modelos UW35 – UW125
Figura 32
Modelos 150: Gire el asidero de la puerta en el sentido contrario
de las agujas del reloj, y tire de la puerta hacia la derecha para
abrirla. Consulte la Figura 33 .
F8423301SPR3
Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta
abierta, especialmente cuando cargue la ropa
desde un nivel más bajo de la puerta. Si se llegara a golpear contra la orilla de la puerta podría
sufrir lesiones personales.
SW025
NOTA: Cuando lave artículos que pudieran desintegrarse o fragmentarse, como trapeadores o esponjas,
utilice redes para lavadora para evitar que los fragmentos tapen el desagüe.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
67
Operación
IMPORTANTE: Para evitar situaciones de desequilibrio
de la carga, desgaste o daño prematuro en la máquina
al utilizar mallas de lavandería, use varias mallas pequeñas en una carga.
5. Luego cierre y asegure la puerta.
6. Añada los suministros secos en los recipientes del compartimiento del distribuidor de suministros antes del inicio de cada
ciclo.
Los suministros líquidos se pueden inyectar directamente en
el surtidor por medio de un sistema externo de suministro de
productos químicos.
NOTA: Los recipientes del surtidor no deben quitarse cuando se conecte un sistema de suministro externo de productos químicos a la máquina.
7. Pulse la tecla
seado.
y
para seleccionar el ciclo de lavado de-
Cycle01:
Towels
White
Bleach
Figura 36
9. Cierre la puerta para iniciar el ciclo o pulse la almohadilla
para volver al menú del ciclo.
El ciclo continúa hasta que termina. A continuación la pantalla
mostrará que la puerta está lista para desbloquearse y abrirse.
For Technical Service
Distributor ABC
1-800-555-5555
Cycle41:
Supply Set
Up
PHM706N_SVG
NOTA: El paso de desagüe que ocurre antes de un
paso de extracción o un paso de extracción con
aclarado rociado no se puede saltar usando la opción de avance rápido. La máquina DEBE desaguar
y equilibrar durante el paso de desagüe antes de
que pueda extraer.
Cycle02:
Towels White
Rutina de agitación
Cycle Menu
PHM702N_SVG
ADVERTENCIA
Figura 35
NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor
hasta que no haya parado completamente. Si lo hace
se podrían producir lesiones graves.
ATENCIÓN
El agua no se puede extraer de artículos con caucho. Para evitar daños a la máquina por condiciones
fuera de equilibrio, no use un paso de centrifugación
(extracción) al lavar artículos con caucho. Esto anulará la garantía.
W880
8. Pulse
para iniciar el ciclo seleccionado.
A medida que avanza el ciclo, la pantalla mostrará un resumen
del ciclo que se está ejecutando.
Para iniciar el ciclo en cualquier fase que no sea la primera, pulse
para avanzar por el ciclo hasta el punto de
la almohadilla
« 00 » à « 45 » deseado. Consulte el Manual de programación para obtener información sobre cómo desactivar la opción de avance rápido.
Si la puerta está abierta, la pantalla indicará que la puerta debe
cerrarse y bloquearse. Consulte la Figura 36 .
68
SW012
Se ha programado un paso de agitación al final de cada ciclo y
esto ayudará a evitar que la ropa se enrede.
El tiempo de agitación está fijado en la fábrica en 40 segundos.
Consulte el Manual de programación para desactivar o cambiar
el tiempo de agitación.
Función de movimiento intermitente de la cesta [modelos de 150 libras solamente]
Los modelos 150 libras están equipados con una opción de movimiento intermitente de la cesta. Esta función permite que la cesta
gire bastante lento cuando se abre la puerta para retirar fácilmente
la ropa. Para operar la función de movimiento intermitente:
1. Con la puerta abierta y el control en el Cycle Menu (menú del
ciclo) pulse y MANTENGA PULSADOS, ambos botones de
movimiento intermitente. Se oirá una serie de pitidos altos, in-
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Operación
dicando que la opción de movimiento intermitente de la cesta
va a comenzar .
NOTA: La puerta debe abrirse en un periodo de cinco segundos tras pulsar el botón de desbloqueo de
la puerta.
3. Gire el asidero de la puerta en el sentido de las agujas del reloj, y tire de la puerta hacia la izquierda para abrirla. Consulte
la Figura 39 .
PHM622N_SVG
PHM791N_SVG
Figura 37
Esta función se desactiva cuando la puerta de carga está cerrada y
los botones de movimiento intermitente no se pulsan.
ADVERTENCIA
Figura 39
4. Cargue según la capacidad siempre que sea posible. NO LA
SOBRECARGUE. Una carga inferior a lo normal puede provocar condiciones de falta de equilibrio que pueden acortar la
vida de la máquina.
Para evitar lesiones personales, NO introduzca las
manos en la cesta mientras esté girando. Mantenga
a todo el personal a una distancia segura de la máquina mientras use la función de movimiento intermitente.
W641
Instrucciones de funcionamiento para
el control M30
1. Verifique que se visualice un número de ciclo.
2. Presione el botón STOP/UNLOCK (parar/desbloquear) ubicado en el control. Consulte la Figura 38 .
1
PHM835N_SVG
Figura 40
ATENCIÓN
Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta abierta, especialmente cuando cargue la ropa desde un
nivel más bajo de la puerta. Si se llegara a golpear
contra la orilla de la puerta podría sufrir lesiones
personales.
SW025
PHM758N_SVG
1. Botón de parada de emergencia
Figura 38
F8423301SPR3
NOTA: Cuando lave artículos que pudieran desintegrarse o fragmentarse, como trapeadores o esponjas, utilice redes para lavadora para evitar que los
fragmentos tapen el desagüe.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
69
Operación
IMPORTANTE: Para evitar situaciones de desequilibrio de la carga, desgaste o daño prematuro en la
máquina al utilizar mallas de lavandería, use varias
mallas pequeñas en una carga.
5. Luego cierre y asegure la puerta.
6. Añada los suministros secos en los recipientes del compartimento del distribuidor de suministros antes del inicio de cada
ciclo.
Los suministros líquidos se pueden inyectar directamente en
el surtidor por medio de un sistema externo de suministro de
productos químicos.
NOTA: Los recipientes del surtidor no deben quitarse cuando se conecte un sistema de suministro externo de productos químicos a la máquina.
7. Pulse el teclado numérico para seleccionar el ciclo de lavado
deseado. Consulte el Número de ciclo.
Número
de ciclo
Nombre del ciclo
1
Suciedad baja planchado permanente
2
Poco sucia
3
Suciedad media planchado permanente
4
Suciedad media
5
Suciedad alta planchado permanente
6
Muy sucia
7
Alfombras
8
Recuperar
9
Ropa delicada
10
95 °C
11
60°C
12
40 °C
13
Planchado permanente 95 °C
14
Planchado permanente 60 °C
Número
de ciclo
Nombre del ciclo
15
Planchado permanente 40 °C
16
Planchado permanente 70 °C
17
Suave 50 °C
18
Suave 30 °C
19
Personalizado No. 1
20
Personalizado No. 2
21
Personalizado No. 3
22
Personalizado No. 4
23
Personalizado No. 5
24
Personalizado No. 6
25
Personalizado No. 7
26
Personalizado No. 8
27
Personalizado No. 9
28
Personalizado No. 10
29
Personalizado No. 11
30
Personalizado No. 12
Tabla 31
ATENCIÓN
El agua no se puede extraer de artículos con caucho. Para evitar daños a la máquina por condiciones
fuera de equilibrio, no use un paso de centrifugación
(extracción) al lavar artículos con caucho. Esto anulará la garantía.
W880
8. Pulse la tecla de START (Arranque) para empezar el ciclo deseado.
70
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Operación
A medida que el ciclo continúa, la pantalla mostrará la cuenta
atrás del tiempo restante en el ciclo.
Para comenzar el ciclo en cualquier paso que no sea el primero,
oprima la tecla START (Arranque) para avanzar a través del ciclo
al punto inicial deseado. Consulte el Manual de programación
para obtener información sobre cómo desactivar la opción de
avance rápido.
Si la puerta está abierta, la pantalla indicará que la puerta debe
cerrarse y bloquearse.
9. Cierre la puerta para comenzar un ciclo.
El ciclo continúa hasta que termina. A continuación la pantalla
mostrará que la puerta está lista para desbloquearse y abrirse.
PHM784N_SVG
Figura 41
NOTA: El paso de desagüe que ocurre antes de un
paso de extracción o un paso de extracción con
aclarado rociado no se puede saltar usando la opción de avance rápido. La máquina DEBE desaguar
y equilibrar durante el paso de desagüe antes de
que pueda extraer.
Rutina de agitación
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor
hasta que no haya parado completamente. Si lo hace
se podrían producir lesiones graves.
SW012
Se ha programado un paso de agitación al final de cada ciclo y
esto ayudará a evitar que la ropa se enrede.
El tiempo de agitación está fijado en la fábrica en 20 segundos.
Modelos equipados con calentamiento
tanto por vapor como eléctrico
1. Para cambiar de un tipo de calor a otro, localice el interruptor
en el lado izquierdo del módulo de control. Consulte la Figura 41 .
2. Para seleccionar calor por vapor, asegúrese de que el interruptor esté en la posición hacia abajo.
3. Para seleccionar calor eléctrico, asegúrese de que el interruptor esté en la posición hacia arriba.
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
71
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento de rutina aumenta al máximo la eficiencia de
operación y reduce al mínimo el tiempo de inactividad. Los procedimientos de mantenimiento descritos a continuación prolongarán la duración de la máquina y ayudarán a prevenir accidentes.
Pulse
en el Cycle Menu para entrar al Service Menu. El
Service Menu ofrece al usuario una lista como recordatorio de
servicio basada en el tiempo. La lista está dividida en “DAILY”
(diariamente), “WEEKLY” (semanalmente), “MONTHLY”
(mensualmente) y “QUARTERLY” (trimestral).
Se deben efectuar regularmente los siguientes procedimientos de
mantenimiento en los intervalos requeridos.
ADVERTENCIA
Bordes filosos pueden causar lesiones. Use lentes
de seguridad y guantes; use las herramientas adecuadas y disponga de suficiente iluminación cuando
manipule piezas elaboradas con láminas metálicas.
W366R1
Diariamente
ADVERTENCIA
No rocíe la máquina con agua. Pueden ocasionarse
cortos circuitos y daños considerables.
ATENCIÓN
W782
Vuelva a colocar todos los paneles que se hayan
quitado para realizar los procedimientos de servicio
y mantenimiento. No opere la máquina con protectores que falten o piezas rotas, o que falten. No pase
por alto ningún dispositivo de seguridad.
SW019
Siga los códigos locales para obtener consejo apropiado al lavar
prendas infectadas.
En los módulos de control UniLinc, las listas de comprobación de
mantenimiento también se visualizan en el control. Pulse
para entrar en el Service Schedule Menu (Menú de programación
de servicio). Consulte la Figura 42 .
Daily
Weekly
Monthly
Quarterly
Service Schedule Menu
PHM707N_SVG
Figura 42
F8423301SPR3
IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la puerta
todos los días para asegurar su operación apropiada.
Compruebe también si están en la máquina todas las
etiquetas de seguridad e instrucción. Se debe remplazar de inmediato cualquier etiqueta de instrucciones de
seguridad ilegible o que falte.
Al principio del día
1. Compruebe el dispositivo de bloqueo de la puerta antes de
empezar la operación.
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La máquina no debería empezar a funcionar.
b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máquina. La máquina no debería empezar a funcionar.
c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
No debe ser posible abrir la puerta.
Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan de
forma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico de
servicio.
IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la
puerta todos los días para asegurar su operación
apropiada. Compruebe también si están en la máquina todas las etiquetas de seguridad e instrucción. Remplace según se necesite.
2. Inspeccione las conexiones de manguera de la válvula de entrada de agua en la parte trasera de la máquina para ver si hay
fugas.
3. Inspeccione si hay fugas en las conexiones de la manguera de
vapor (donde corresponda).
4. Inspeccione todas las entradas, conductos y conexiones de
productos químicos para ver si hay fugas.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
72
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Parta reducir el riesgo de descarga eléctrica, lesiones graves o muerte, desconecte la alimentación eléctrica de la lavadora- extractora antes de
revisar el cableado.
W636
5. Verifique que esté intacto el aislamiento en todos los cables
externos y que estén sujetas todas las conexiones. Si se ven
cables sin aislamiento, llame a un técnico de servicio.
Al final del día
1. Limpie el filtro del mando del inversor (cuando corresponda):
a. Quite la tapa de plástico externa que contiene el filtro.
b. Quite el filtro de espuma de la tapa.
c. Lave el filtro con agua templada y deje que se seque al aire. Se puede limpiar el filtro con una aspiradora.
IMPORTANTE: La tapa del módulo de control y el filtro del ventilador deben estar colocados para que el
ventilador enfríe de forma apropiada el mando inversor de CA. De no observar esta advertencia se
anulará la garantía y se podrían ocasionar reparaciones costosas del mando del inversor de CA.
2. Limpie los residuos de detergente y todas las materias extrañas de la junta de la puerta.
3. Limpie el distribuidor de suministro automático y la tapa
[donde corresponda] por fuera y por dentro con un detergente
suave. Aclare con agua limpia.
4. Limpie los paneles superior, delantero y laterales de la máquina con detergente suave. Aclare con agua limpia.
NOTA: Descargue pronto la máquina después de
cada ciclo completo para que no se acumule humedad. Deje abierta la puerta de carga al final de cada
ciclo completo para dejar que se evapore la humedad.
Semanalmente
Compruebe si hay fugas en la máquina.
a. Empiece un ciclo sin carga para llenar la máquina.
b. Verifique que no haya fugas por la puerta ni por la junta
de la puerta.
c. Verifique que funcione la válvula de desagüe y que el sistema de desagüe no tenga obstrucciones. Si no hay fugas
de agua durante el segmento de prelavado, la válvula de
desagüe estará cerrada y funcionando de forma apropiada.
Mensualmente
NOTA: Desconecte la corriente de la máquina en la
fuente original antes de efectuar los procedimientos de
mantenimiento mensuales.
F8423301SPR3
1. Limpie el estabilizador del mando del inversor (cuando corresponda).
2. Lubrique los cojinetes cada mes, O BIEN, después de cada
200 horas de operación (localice la calcomanía de lubricación
de los cojinetes en la parte trasera del lado izquierdo de la máquina, visto desde el frente).
La grasa debe tener las siguientes características:
•
•
•
•
•
•
NLGI Grado 2
A base de litio
Insoluble en agua
Antiherrumbre
Antioxidante
Mecánicamente estable
La grasa debe tener una viscosidad adecuada con una de las clasificaciones siguientes:
•
•
•
ISO VG 150 (135–65 cSt a 40 °C [709 –871 SUS a 100
°F])
ISO VG 220 (198–242 cSt a 40 °C [1047–1283 SUS a 100
°F])
También es aceptable una clasificación SAE40 siempre
que los valores de cSt o SUS estén comprendidos en las
gamas especificadas.
Bombee la pistola de grasa lentamente, permitiendo solamente 2
bombeos.
3. Use los siguientes procedimientos para determinar si es necesario reemplazar o ajustar las correas trapeciales. En ambos
casos, llame a un técnico cualificado.
a. Compruebe la correa trapecial para ver si está desgastada
de forma desigual o si tiene los bordes raídos.
b. Una vez desconectada la corriente de la máquina y de haber retirado todos los paneles necesarios para acceder a la
correa de arrastre, siga uno de los métodos siguientes para
verificar que las correas trapeciales tienen la tensión apropiada.
• Tensor. Afloje los pernos de montaje del motor y deslice el motor a lo largo de la placa del motor para cambiar la longitud de separación de la correa. La tensión
de la correa debe estar comprendida entre 70 y 90 libras [±5 libras] [ajuste la tensión inicial hacia el extremo alto de este intervalo].
• Deflexión. Consulte la Figura 43 . Afloje los pernos
de montaje del motor y deslice el motor a lo largo de la
placa del motor para cambiar la longitud de separación
de la correa. Se deben medir las tensiones de la correa
tan cerca del centro de la longitud de separación de la
correa como sea posible. Para cada pulgada de longitud de separación, la correa debe flexionarse 0,40 mm
[1/64 pulgada]. Así, una correa con una longitud de separación de 50 pulgadas debe flexionarse 19,84 mm
[50/64 pulgada]. Se debe usar una fuerza inicial [marcha] de 5,25 libras para ajustar la tensión de la correa.
Se debe usar una fuerza de operación [normal] de 3,5
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
73
Mantenimiento
libras después de que se haya operado la máquina durante unas cuantas horas.
1
2
P044I_SVG
1. Deflexión
2. Longitud de separación
Figura 43
c. Verifique que las correas trapeciales estén bien alineadas
comprobando la alineación de las poleas. Coloque una
regla a través de ambas caras de las poleas. La regla deberá hacer contacto con las poleas en cuatro lugares. Consulte la Figura 44 .
1
2
3
4
5
P045I_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
Motor de impulsión
Polea de arrastre
Correa
Regla recta
Polea arrastrada
Figura 44
4. Revise que la manguera de sobreflujo y la manguera de desagüe no tengan fugas o señales visibles de deterioro. Remplácelas inmediatamente si están presentes.
5. Limpie las rejillas del filtro de la manguera de entrada:
a. Cierre el agua y deje que la válvula se enfríe, si es necesario.
b. Desatornille la manguera de entrada y quite la rejilla del
filtro.
c. Limpie con agua jabonosa y vuelva a instalar. Sustitúyala
si está desgastada o dañada.
6. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario.
74
7. Use una aspiradora para limpiar la pelusa del motor.
8. Limpie el interior de la máquina con un paño o esponja mojada. Use aire comprimido para limpiar residuos entre la coraza
y la cesta al apuntar directamente a los mismos a través de las
perforaciones de la cesta.
9. Use aire comprimido para asegurarse de que todos los componentes eléctricos estén libres de humedad y polvo.
10. Elimine los componentes de suministros químicos y revise todas las mangueras y conexiones de descarga para ver si existen residuos químicos, fugas o señales visibles de deterioro.
Limpie y reemplácelas como sea necesario.
11. Si corresponde, revise que las mangueras del dispensador de
suministro y las manguera de las conexiones no tengan fugas
o señales visibles de deterioro. Remplácelas inmediatamente
si están presentes.
12. Verifique que los puntos de contacto en las terminales y en
los bloques de desconexión rápida estén firmes a lo largo de
la máquina, jalando los cables suavemente. Vuelva a asentar
los contactos sueltos.
Trimestralmente
NOTA: Desconecte la corriente de la máquina antes de
efectuar los procedimientos de mantenimiento anuales.
1. Apriete las bisagras y sujetadores de la puerta, según sea necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario.
3. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motor
y las contratuercas de los pernos de los cojinetes, si es necesario.
4. Verifique que el protector del motor de desagüe esté en posición y fijo.
5. Compruebe si hay metal al descubierto en las superficies pintadas.
• Si se ve metal al descubierto, píntelo con imprimador o
pintura a base de disolvente.
• Si aparece óxido, quítelo con papel de lija o productos
químicos. Luego, pinte con imprimador o con pintura a
base de disolvente.
6. Limpie el filtro de vapor, donde corresponda.
a. Cierre el suministro de vapor y espere a que se enfríe la
válvula.
b. Desenrosque la tuerca.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a instalar el elemento y la tuerca.
7. Modelos 150: Coloque un imán grande encima del interruptor
de bola normalmente cerrado para verificar el funcionamiento
del interruptor de seguridad de estabilidad. Consulte la sección de Verifique el funcionamiento del interruptor de seguridad (para modelos de diseño 2 de 150 libras).
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8423301SPR3
Mantenimiento
Cuidado del acero inoxidable
•
•
•
•
•
•
•
•
Quite la suciedad y grasa con detergente y agua. Enjuague
completamente y seque después de lavar.
Evite el contacto con metales diferentes para evitar la corrosión galvánica cuando estén presentes soluciones salinas o
ácidas.
No permita que las soluciones salinas o ácidas se evaporen y
sequen sobre el acero inoxidable. Limpie todos los residuos.
Frote en el sentido de las líneas de pulido o “veteado” del acero inoxidable para evitar ralladuras al usar productos de limpieza abrasivos. Use lana de acero inoxidable o cepillos de
cerdas suaves no metálicas. No use lana de acero o cepillos de
acero normales.
Si parece que se oxida el acero inoxidable, el origen de la oxidación puede ser una pieza de hierro o acero que no sea inoxidable, tal como un clavo o un tornillo.
Elimine las zonas descoloridas o las termocoloraciones debido a recalentamiento restregando con un polvo o empleando
soluciones químicas especiales.
No deje soluciones de esterilización en los equipos de acero
inoxidable durante períodos prolongados.
Cuando se use un suministro externo de productos químicos,
asegúrese de que no se sifonen los productos químicos cuando
no se use la máquina. Los productos químicos muy concentrados pueden ocasionar daños graves en el acero inoxidable y
otros componentes del interior de la máquina. Los daños de
este tipo no están cubiertos por la garantía del fabricante. Coloque la bomba y los tubos debajo del punto de inyección de
la máquina para no sifonar productos químicos en la máquina.
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
75
Cómo deshacerse de la unidad
Cómo deshacerse de la unidad
Cómo deshacerse de la unidad
Este aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Figura 45 . En vez de ello, se entregará al lugar de recolección correspondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará a
evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si se
desecha de manera inapropiada este producto. El reciclado de
materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre cómo reciclar este producto,
sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servicios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el producto.
MIX1N_SVG
Figura 45
F8423301SPR3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
76