Auto Feed Screwdriver INSTRUCTION MANUAL

GB
Auto Feed Screwdriver
INSTRUCTION MANUAL
UA
Шуруповерт із автоматичним подаванням ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Wkrętarka z automatycznym podajnikiem INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Maşină de înşurubat cu alimentare automată MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Magazinschnellschrauber
BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Önetető csavarbehajtó
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Skrutkovač s automatickým podávaním NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Šroubovák se zásobníkem
NÁVOD K OBSLUZE
6842
6843
6844
6846
1
1
1
A
2
B
2
1
008104
1
1
2
008105
3
1
2
2
008108
4
1
3
2
4
008121
5
008122
6
3
008123
1
5mm
1
2
3
1
2
A
3
B
7
008124
8
008125
9
008126
008128
12
008252
1
10
008127
11
2
1
2
1
15mm
13
008129
14
008130
1
2
1
16
001145
17
008144
3
15
004186
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Lock button
1-2. Switch trigger
2-1. Reversing switch lever
3-1. Hook
3-2. Clamping screw
4-1. Casing
4-2. Thumb screw
5-1. Plane bearing
5-2. Dust cover
5-3. Bit
6-1. Lever
6-2. Stopper base
6-3. Label on feeder box
6-4. Fenestella
7-1. Stopper base
7-2. Casing
7-3. Adjusting knob
8-1. Feeder box
8-2. Screw strip
8-3. Screw guide
9-1. Driving position
11-1. Reverse button
13-1. Extension handle
15-1. Wall
15-2. Stopper base
16-1. Limit mark
17-1. Brush holder cap
17-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model
6842
6843
Screw strip
No load speed (min-1)
6846
4 mm x 25 mm - 55 mm
4,700
6,000
Overall length
400 mm
Net weight
2.0 kg
Safety class
6844
4 mm x 45 mm - 75 mm
3,000
440 mm
2.1 kg
/II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE033-1
ENG900-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
•
Model 6842, 6843
•
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
•
Model 6844
Sound pressure level (LpA) : 85 dB(A)
Sound power level (LWA) : 96 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
4
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-14
4.
5.
For European countries only
Keep hands away from rotating parts.
Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Auto Feed Screwdriver
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
Model No./ Type: 6842, 6843,6844
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•
30.1.2009
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
•
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
Reversing switch action
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Fig.2
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB017-4
•
SCREWDRIVER SAFETY
WARNINGS
1.
2.
3.
•
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring
or its own cord. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric
shock.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
Hold the tool firmly.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
Hook
The hook is convenient for hooking the tool to your belt. It
can be installed on either side of the tool.
Changing the installation position of hook allows two-way
setting of 10 mm and 20 mm distance from the tool itself.
The tool with hook can be hung on the waist belt, a
maximum diameter 20 mm pipe etc.
To remove the hook, just remove the clamping screw.
Place it on the tool and secure it with the clamping screw
5
to install.
Adjusting the driving depth
Fig.3
Fig.7
Depress the stopper base as far as it will go. While
keeping it in this position, turn the adjusting knob until the
bit tip projects approx. 5 mm from the stopper base. Drive
a trial screw. If the screw head projects above the surface
of the workpiece, turn the adjusting knob in the "A"
direction; if the screw head is counter-sunk, turn the
adjusting knob in the "B" direction.
ASSEMBLY
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the bit
Installing screw strip
Loosen the thumb screws which secure the casing. Pull
out the casing in the direction of the arrow.
Insert the screw strip through the screw guide. Then
insert it through the feeder box until the first screw
reaches the position next to the driving position.
Fig.4
Press the dust cover toward the plain bearing and pull
out the bit. If the dust cover cannot be moved as far as
the plain bearing, try it again after turning the bit slightly.
To install the bit, insert it into the socket while turning it
slightly. After installing, always make sure that the bit is
securely held in place by trying to pull it out.
Fig.8
Fig.9
Removing screw strip
To remove the screw strip, just pull it out in the direction
of the arrow. If you depress the reverse button, you can
pull out the screw strip in the reverse direction of the
arrow.
Fig.5
Setting for desired screw length
Fig.10
Fig.6
There are 7 positive-lock screw length settings. To obtain
the desired setting, pull out the stopper base while
depressing the lever until you see the number of the
desired screw length (indicated on the label on feeder
box) appear to rest in the fenestella of stopper base. See
the table below for the relation between the number
indicated on the label on feeder box and the respective
screw length.
For Models 6842, 6843,6846
Number indicated on the label
Fig.11
Folding screw guide
Fig.12
Screw guide is foldable. Folding the screw guide allows
space used for storage to be minimal.
Extension handle (optional accessory)
Fig.13
Use of extension handle allows you to drive screws into
floors while standing.
Screw length
25
25 mm
30
30 mm
35
35 mm
40
40 mm
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
OPERATION
Driving operation
Fig.14
Switch on the tool by pressing the switch trigger and at
the same time pushing the lock button. Hold the tool
squarely against the workpiece and apply forward
pressure to the tool. The screw will be automatically
carried to the driving position and driven into the
workpiece.
008238
For Model 6844
Number indicated on the label
Screw length
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
60
60 mm
65
65 mm
70
70 mm
75
75 mm
•
•
•
008241
•
6
CAUTION:
Always hold the tool squarely against the driving
surface. Holding it at an angle may damage the
screw heads and cause wear on the bit. This may
also lead to poor fastening.
Always keep the tool firmly against the driving
surface until the driving is over. Failure to do so
may cause insufficient fastening of screws.
Be careful not to drive a screw onto another screw
already fastened.
Do not operate the tool without screws. It will
damage the driving surface.
Driving in corner
Fig.15
This tool can be used to drive at a position 15 mm away
from the wall as shown in the figure.
•
CAUTION:
Driving at a position closer than 15 mm to the wall
or driving with the stopper base in contact with the
wall may damage the screw heads and cause wear
on the bit. This may also lead to poor fastening of
screws and malfunction of the tool.
MAINTENANCE
•
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.16
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Fig.17
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Phillips bit
•
Drywall screw strips
•
Extension handle
•
Plastic carrying case
•
7
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Фіксатор
1-2. Кнопка вимикача
2-1. Важіль перемикача реверсу
3-1. Скоба
3-2. Затискний гвинт
4-1. Корпус
4-2. Гвинт з накатаною головкою
5-1. Підшипник ковзання
5-2. Пилозахисна кришка
5-3. Свердло
6-1. Важіль
6-2. Основа стопора
6-3. Табличка на коробці фідера
6-4. Оглядове віконце
7-1. Основа стопора
7-2. Корпус
7-3. Ручка регулювання
8-1. Коробка фідера
8-2. Стрічка з гвинтами
8-3. Напрямна гвинта
9-1. Положення загвинчування
11-1. Кнопка зворотного ходу
13-1. Подовжувальна ручка
15-1. Стіна
15-2. Основа стопора
16-1. Обмежувальна відмітка
17-1. Ковпачок щіткотримача
17-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
6842
6843
Стрічка з гвинтами
Швидкість холостого ходу (хв.-1)
6846
4 мм x 25 мм - 55 мм
4700
6000
Загальна довжина
400 мм
Чиста вага
2,0 кг
Клас безпеки
6844
4 мм x 45 мм - 75 мм
3000
440 мм
2,1 кг
/II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE033-1
ENG900-1
Призначення
Інструмент призначено для укручування гвинтів у
деревину, пластмасу та метал.
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно з EN60745:
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену в табличці з
заводськими характеристиками, і він може працювати
лише від однофазного джерела перемінного струму.
Інструмент має подвійну ізоляцію згідно з
європейським стандартом і, отже, може підключатися
до розеток без клеми заземлення.
Режим роботи: загвинчування без ударної дії.
Вібрація (aгод) : 2,5 м/с2 або менше
Похибка (К): 1,5 м/с2
•
ENG905-1
•
ENG901-1
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Модель 6842, 6843
•
Рівень звукового тиску (LpA): 84 дБ(A)
Рівень акустичної потужності (LWA): 95 дБ(A)
Похибка (K) : 3 дБ(A)
•
Модель 6844
Рівень звукового тиску (LpA): 85 дБ(A)
Рівень акустичної потужності (LWA): 96 дБ(A)
Похибка (K) : 3 дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
8
Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності
до
стандартних
методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної
роботи
інструмента
може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-14
напругою та призвести до враження оператора
електричним струмом.
Завжди майте тверду опору.
При
виконанні
висотних
робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
Міцно тримайте інструмент.
Не
торкайтесь
руками
частин,
що
обертаються.
Не торкайся полотна або деталі одразу
після різання, вони можуть бути дуже
гарячими та призвести до опіку шкіри.
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
2.
Наша
компанія,
Makita
Corporation,
як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Шуруповерт із автоматичним подаванням
3.
4.
5.
№ моделі/ тип: 6842, 6843,6844
є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація знаходиться у нашого
уповноваженого представника в Європі, а саме:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Англія
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених в цьому документі, може
призвести до серйозних травм.
30.1.2009
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
000230
Томоязу Като
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
•
Дія вимикача.
Fig.1
GEA010-1
ОБЕРЕЖНО:
Перед вмиканням інструменту у мережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує і після відпускання
повертається в положення "вимкнено".
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку вимикача до кінця і відпустіть її.
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
•
УВАГА!
Прочитайте
усі
застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
Дія вимикача-реверсера.
GEB017-4
Fig.2
Інструмент обладнаний перемикачем зворотного
ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання
по годинниковій стрілці важіль-перемикач слід
пересунути в положення "А", проти годинникової
стрілки - в положення "В".
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕБЕЗПЕКУ ПІД ЧАС РОБОТИ З
ВИКРУТКОЮ
1.
ОБЕРЕЖНО:
Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні захоплення під час виконання дії,
за якої він може зачепити сховану проводку
або власний шнур. Під час контактування
приладу з дротом під напругою його оголені
металеві частини також можуть опинитися під
•
•
9
ОБЕРЕЖНО:
Перед початком роботи слід завжди перевіряти
напрямок обертання.
Перемикач
зворотного
ходу
можна
використовувати тільки після повної зупинки
Для моделей 6842, 6843, 6846
інструмента. Зміна напрямку обертання до
повної зупинки інструмента може його
пошкодити.
Номер вказаний на табличці
Довжина гвинта
Скоба
25
25 мм
Гак є зручним засобом чіпляння інструмента до пояса.
Його можна встановлювати на будь-якій стороні
інструмента.
Зміна положення встановлення гака дозволяє два
варіанти налаштування - на відстані 10 мм та 20 мм
від інструмента.
Інструмент з гаком можна повісити на ремінь, трубу
макс. діаметром 20 мм та ін.
Для того, щоб зняти гак, слід просто зняти затискний
гвинт. Встановіть його на інструмент та закріпіть
затискним гвинтом, щоб встановити.
30
30 мм
35
35 мм
40
40 мм
45
45 мм
50
50 мм
55
55 мм
008238
Для моделі 6844
Номер вказаний на табличці
Довжина гвинта
45
45 мм
50
50 мм
55
55 мм
60
60 мм
65
65 мм
70
70 мм
75
75 мм
Fig.3
КОМПЛЕКТУВАННЯ
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення та зняття долота
008241
Послабте смушкові гвинти, якими кріпиться корпус. Із
силою потягніть корпус у напрямку, що вказаний
стрілкою.
Регулювання глибини вгвинчування
Fig.7
Натисніть на основу стопора до упора. Залишаючи
його в такому положенні, поверніть ручку
регулювання доки наконечник на виступатиме
приблизно на 5 мм від основи стопора. Вверніть
пробний гвинт. Якщо голівка гвинта виступає над
поверхнею деталі, слід повернути ручку регулювання
в напрямку "А", якщо голівка занадто занурена, ручку
регулювання слід повернути в напрямку "В".
Fig.4
Натисніть на пилозахисну кришку у напрямку
підшипника ковзання, та витягніть наконечник. Якщо
пилозахисна кришка не рухається до підшипника,слід
спробувати зробити це ще раз, злегка прокрутивши
наконечник.
Для встановлення наконечника його слід вставити в
рознімання,
злегка
повертаючи
його.
Після
встановлення слід перевірити, щоб наконечник був
надійно вставлений, спробувавши витягнути його.
Встановлення стрічки з гвинтами
Вставте стрічку з гвинтами через напрямну. Потім
вставте його через коробку фідера, доки перший
гвинт не досягне положення близького до положення
вгвинчування.
Fig.5
Налаштування на необхідну довжину
гвинта
Fig.8
Fig.6
Є 7 положень примусової фіксації налаштування
довжини гвинта. Для отримання необхідного
налаштування слід витягувати основу стопора,
натискаючи на важіль, доки на верхньому краї
корпуса не з'явиться необхідна довжина гвинта
(вказана
на
табличці
коробки
фідера).
Співвідношення між вказаним на планці номером та
відповідною довжиною гвинта - див. наведену нижче
таблицю.
Fig.9
Зняття стрічки з гвинтами
Для зняття стрічки із гвинтами її слід просто витягнути
у напрямку стрілки. Якщо натиснути на кнопку
зворотного ходу, стрічку з гвинтами можна витягнути в
напрямку протилежному стрілці.
Fig.10
Fig.11
Складання гвинтової напрямної
Fig.12
Гвинтова
напрямна
складається.
Складання
гвинтової напрямної дозволяє мінімізувати простір
для зберігання.
10
Подовжувальна ручка (додаткова
приналежність)
деформації та появи тріщин.
Заміна вугільних щіток
Fig.13
Використання подовжувальної ручки дає можливість
стоячи вгвинчувати гвинти в підлогу.
Fig.16
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
ЗАСТОСУВАННЯ
Операція вгвинчування
Fig.14
Увімкніть інструмент, натиснувши курок вмикача,
одночасно натискаючи на кнопку блокування.
Інструмент слід тримати під прямим кутом до деталі
та перпендикулярно натискати на інструмент. Гвинт
буде автоматично встановлений в положення
вгвинчування та буде вгвинчений в деталь.
•
•
•
•
Fig.17
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОБЕРЕЖНО:
Слід завжди тримати інструмент під прямим
кутом до робочої поверхні. Якщо тримати
інструмент під іншим кутом, це може призвести
до пошкодження голівок гвинтів та зношення
наконечника. Це може також призвести до
поганої якості затягування.
Слід завжди міцно тримати інструмент відносно
робочої
поверхні,
доки
не
закінчиться
вгвинчування. Якщо цього не зробити, це може
призвести до недостатнього затягування
гвинтів.
Слід бути обережним, щоб не навернути гвинт
на вже угвинчений гвинт.
Неможна запускати інструмент без гвинтів. Це
пошкодить робочу поверхню.
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані в інструкції з експлуатації. Використання
якогось іншого оснащення або приладдя може
спричинити травмування. Оснащення або
приладдя слід використовувати лише
за
призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
•
Свердло Phillips
•
Стрічки гвинтів для штукатурки
•
Подовжувальна ручка
•
Пластмасова валіза для транспортування
•
Вгвинчування в кут.
Fig.15
Цей інструмент можна використовувати для
вгвинчування у положенні на відстані 15 мм від стіни,
як показано на малюнку.
•
ОБЕРЕЖНО:
Вгвинчування у положенні, ближчому ніж 15 мм
від стіни, або вгвинчування, коли основа
стопора торкається стіни, може призвести до
пошкодження голівок гвинтів та зношення
наконечників. Це може також призвести до
поганого затягування гвинтів та невірної роботи
інструмента.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
•
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати
ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та
відключений від мережі.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
11
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przycisk blokujący
1-2. Spust przełącznika
2-1. Dźwignia przełącznika obrotów
wstecznych
3-1. Hak
3-2. Śruba zaciskowa
4-1. Obudowa
4-2. Śruba skrzydełkowa
5-1. Łożysko płaskie
5-2. Osłona przeciwpyłowa
5-3. Wiertło
6-1. Dźwignia
6-2. Podstawa oporowa
6-3. Naklejka na ramce podajnika
6-4. Okienko
7-1. Podstawa oporowa
7-2. Obudowa
7-3. Pokrętło regulacyjne
8-1. Ramka podajnika
8-2. Taśma z wkrętami
8-3. Prowadnica wkrętów
9-1. Pozycja wkręcania
11-1. Przycisk zmiany kierunku
13-1. Uchwyt wysuwany
15-1. Ściana
15-2. Podstawa oporowa
16-1. Znak ograniczenia
17-1. Pokrywka uchwytu szczotki
17-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model
6842
6843
Taśma z wkrętami
Prędkość bez obciążenia (min-1)
6846
4 mm x 25 mm - 55 mm
4 700
6 000
Długość całkowita
400 mm
Ciężar netto
2,0 kg
Klasa bezpieczeństwa
6844
4 mm x 45 mm - 75 mm
3 000
440 mm
2,1 kg
/II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
ENE033-1
ENG900-1
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do osadzania wkrętów w
drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
są podwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogą być podłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
Tryb pracy: wkręcanie bez udaru
Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub poniżej
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
•
ENG905-1
•
ENG901-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
•
Model 6842, 6843
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 84 dB(A)
Poziom mocy akustycznejl (LWA): 95 dB(A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
•
Model 6844
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 85 dB(A)
Poziom mocy akustycznejl (LWA): 96 dB(A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosować ochraniacze na uszy
12
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych
warunkach użytkowania należy określić środki
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora
(uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy
pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest
włączone).
ENH101-14
elementy metalowe narzędzia znajdą się pod
napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem
elektrycznym.
Zapewnić stałe podłoże.
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej
miejsca pracy na wysokości.
Trzymać narzędzie w sposób niezawodny.
Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
wiertła ani obrabianego elementu. Mogą one
być bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
2.
Niniejszym
firma
Makita
Corporation
jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Wkrętarka z automatycznym podajnikiem
3.
4.
5.
Model nr/ Typ: 6842, 6843,6844
jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa
obsługi.
NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
30.1.2009
OPIS DZIAŁANIA
000230
•
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
Włączanie
Rys.1
UWAGA:
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzać czy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć
na spust przełącznika. Zwolnić spust przełącznika, aby
wyłączyć elektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust
przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie
ciągłym, należy nacisnąć spust przełącznika do oporu, a
następnie zwolnić go.
GEA010-1
•
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do
porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachować
do
późniejszego
wykorzystania.
Włączanie obrotów wstecznych.
GEB017-4
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA DLA
WKRĘTARKI:
1.
UWAGA:
Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Rys.2
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik
umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu
uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek
zegara należy nacisnąć dźwignię przełącznika zmiany
kierunku obrotów po stronie A, natomiast by uzyskać
obroty przeciwne do ruchu wskazówek zegara,
wystarczy nacisnąć dźwignię przełącznika po stronie B.
Gdy narzędzie podczas pracy może zetknąć
się z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź
własnym przewodem zasilającym, należy
trzymać urządzenie za izolowane uchwyty.
Zetknięcie z przewodem elektrycznym pod
napięciem powoduje, że również odsłonięte
13
•
•
W przypadku modeli 6842, 6843, 6846
UWAGA:
Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze
sprawdzić ustawienie kierunku obrotów.
Kierunek obrotów można zmieniać tylko wówczas,
gdy urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zmiana
kierunku obrotów przed zatrzymaniem się
narzędzia grozi jego uszkodzeniem.
Numer podany na naklejce
Hak
Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie.
Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony
narzędzia.
Zmiana pozycji instalacji zaczepu umożliwia ustawienie
dwukierunkowe w odległości 10 mm i 20 mm od samego
narzędzia.
Urządzenie z zaczepem może być zawieszone na pasku,
rurce o maks. średnicy 20 mm itp.
Aby usunąć zaczep, po prostu wyjmij śrubę zaciskającą.
Aby go zamontować, umieść go na narzędziu i zamocuj
śrubą zaciskającą.
30 mm
35
35 mm
40
40 mm
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
Dla modelu 6844
Numer podany na naklejce
Długość wkrętów
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
60
60 mm
65
65 mm
70
70 mm
75
75 mm
MONTAŻ
UWAGA:
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
008241
Regulacja głębokości wkręcania
Rys.7
Wcisnąć do oporu podstawę oporową. Przytrzymując ją
w tym położeniu, obracać pokrętłem regulacyjnym tak
długo, aż długość wystającej poza podstawę oporową
części końcówki wyniesie ok. 5 mm. Osadzić próbnie
jeden wkręt. Jeżeli łeb wkrętu wystaje ponad
powierzchnię materiału, należy obrócić pokrętło
regulacyjne w kierunku oznaczonym literą "A". Jeżeli z
kolei łeb wchodzi zbyt głęboko w materiał, należy obrócić
pokrętło regulacyjne w kierunku oznaczonym literą "B".
Montaż lub demontaż końcówki
Poluzować śruby motylkowe mocujące
Ściągnąć obudowę w kierunku strzałki.
25 mm
30
008238
Rys.3
•
Długość wkrętów
25
obudowę.
Rys.4
Docisnąć osłonę przeciwpyłową do łożyska płaskiego i
wyciągnąć końcówkę. Jeżeli nie można dosunąć osłony
przeciwpyłowej aż do łożyska płaskiego, należy obrócić
lekko końcówkę i spróbować ponownie.
Aby zamontować końcówkę, należy wsunąć ją do
gniazda równocześnie lekko ją obracając. Po
zainstalowaniu należy koniecznie upewnić się, czy
wiertło jest prawidłowo zablokowane, próbując je
wyciągnąć.
Wkładanie taśmy z wkrętami
Przełożyć taśmę z wkrętami przez prowadnicę wkrętów.
Następnie wsunąć ją do ramki podajnika, aż pierwszy
wkręt znajdzie się w pozycji sąsiadującej z pozycją
wkręcania.
Rys.5
Rys.8
Ustawianie wybranej długości śruby
Rys.9
Rys.6
Jest 7 ustawień długości wkrętów z wymuszoną blokadą.
Aby ustawić wybraną długość, należy przy wciśniętej
dźwigni ciągnąć za podstawę oporową, aż w okienku
podstawy oporowej pojawi się numer odpowiadający
wybranej długości wkrętów (wskazany na naklejce na
ramce podajnika). W poniższej tabeli podano zależność
pomiędzy numerem podanym na naklejce a
odpowiadającą mu długością wkrętów.
Wyciąganie taśmy z wkrętami
Aby wyciągnąć taśmę, wystarczy za nią pociągnąć w
kierunku wskazywanym przez strzałkę. Jeżeli zostanie
wciśnięty przycisk zmiany kierunku, wówczas taśmę z
wkrętami można wysunąć w kierunku przeciwnym niż
wskazuje strzałka.
Rys.10
Rys.11
14
Składanie prowadnicy wkrętów
•
Rys.12
Prowadnica wkrętów jest składana. Aby zaoszczędzić
miejsce, narzędzie można przechowywać ze złożoną
prowadnicą wkrętów.
Wymiana szczotek węglowych
Uchwyt wysuwany (osprzęt dodatkowy)
Rys.16
Systematycznie wyjmować i sprawdzać szczotki
węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny być czyste i łatwo
wchodzić w uchwyty. Należy wymieniać obydwie
szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.13
Użycie uchwytu wysuwanego umożliwia wkręcanie śrub
do podłogi w pozycji stojącej.
DZIAŁANIE
Operacja wkręcania
Rys.14
Włącz narzędzie, wciskając język spustowy przełącznika
i równocześnie wciskając przycisk blokady. Trzymaj
narzędzie na wprost obrabianego elementu i lekko je do
niego
dociśnij.
Wkręt
zostanie
automatycznie
przesunięty do pozycji wkręcania i zostanie wkręcony w
element.
•
•
•
•
Rys.17
Dla
zachowania
BEZPIECZEŃSTWA
i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
UWAGA:
Narzędzie należy trzymać prosto względem
powierzchni materiału. Ustawianie narzędzia pod
kątem może powodować uszkadzanie łbów
wkrętów i zużywanie się końcówki. Może to
również mieć prowadzić do słabego mocowania.
Narzędzie należy dociskać mocno do powierzchni
materiału, aż do momentu zakończenia operacji
wkręcania. Niestosowanie się do tej zasady może
powodować niedostatecznie mocne osadzenie
wkrętów.
Należy uważać, aby nie przeprowadzać operacji
wkręcania w miejscu, w którym już wcześniej został
osadzony wkręt.
Nie wolno uruchamiać narzędzia bez wkrętów.
Spowoduje to uszkodzenie powierzchni materiału.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
•
Końcówka krzyżowa
•
Taśmy
z
wkrętami
do
montażu
płyt
kartonowo-gipsowych
•
Uchwyt wysuwany
•
Walizka z tworzywa sztucznego
•
Wkręcanie w narożniku
Rys.15
Omawiane narzędzie pozwala osadzać wkręty w
minimalnej odległości 15 mm od ściany zgodnie z
rysunkiem.
•
UWAGA:
Osadzanie wkrętów w odległości mniejszej niż 15
mm od ściany lub w pozycji, w której podstawa
oporowa styka się ze ścianą, może być przyczyną
uszkadzania łbów wkrętów i zużywania się
końcówki. Może to również prowadzić do słabego
mocowania i nieprawidłowej pracy narzędzia.
KONSERWACJA
•
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Nie
wolno
używać
benzyny,
benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
UWAGA:
Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
15
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton de blocare
1-2. Trăgaciul întrerupătorului
2-1. Levier de inversor
3-1. Agăţătoare
3-2. Şurub de strângere
4-1. Carcasă
4-2. Şurub fluture
5-1. Lagăr de alunecare
5-2. Capac de protecţie contra prafului
5-3. Sculă
6-1. Pârghie
6-2. Baza opritorului
6-3. Eticheta de pe caseta alimentatoare
6-4. Fereastră
7-1. Baza opritorului
7-2. Carcasă
7-3. Buton rotativ de reglare
8-1. Casetă alimentatoare
8-2. Bandă de şuruburi
8-3. Ghidajul şuruburilor
9-1. Poziţie de înşurubare
11-1. Buton de inversare
13-1. Mâner extensibil
15-1. Perete
15-2. Baza opritorului
16-1. Marcaj limită
17-1. Capacul suportului pentru perii
17-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model
6842
6843
Bandă de şuruburi
Turaţia în gol (min-1)
6846
4 mm x 25 mm - 55 mm
4.700
6.000
Lungime totală
400 mm
Greutate netă
2,0 kg
Clasa de siguranţă
6844
4 mm x 45 mm - 75 mm
3.000
440 mm
2,1 kg
/II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
ENE033-1
ENG900-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinată înşurubării în lemn, metal şi
plastic.
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN60745:
ENF002-1
Sursă de alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursă de curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egală cu cea indicată pe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublă izolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la o
priză de curent fără contacte de împământare.
Mod de funcţionare: înşurubare fără impact
Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puţin
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
•
Model 6842, 6843
•
Nivel de presiune acustică (LpA): 84 dB(A)
Nivel putere sonoră (LWA): 95 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
•
Model 6844
Nivel de presiune acustică (LpA): 85 dB(A)
Nivel putere sonoră (LWA): 96 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
16
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTISMENT:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de
declanşare).
ENH101-14
2.
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Maşină de înşurubat cu alimentare automată
3.
4.
5.
Numai pentru ţările europene
Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
Ţineţi bine maşina
Nu atingeţi piesele în mişcare.
Nu atingeţi scula sau piesa prelucrată imediat
după executarea lucrării; acestea pot fi extrem
de fierbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii.
Declaraţie de conformitate CE
Modelul nr. / Tipul: 6842, 6843,6844
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască
respectarea strictă a normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
30.1.2009
000230
•
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATENŢIE:
Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţionează corect şi
dacă revine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când este
eliberat.
Pentru a porni maşina, trebuie doar să acţionaţi
întrerupătorul. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri
maşina.
Pentru o funcţionare continuă, apăsaţi întrerupătorul şi
butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, acţionaţi la
maxim întrerupătorul, apoi eliberaţi-l.
GEA010-1
•
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări
şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi
toate
instrucţiunile
ulterioare.
avertismentele
şi
pentru
consultări
Funcţionarea inversorului
GEB017-4
Fig.2
Această maşină dispune de un comutator de inversare
pentru schimbarea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia
comutatorului de inversare în poziţia A pentru rotire în
sens orar sau în poziţia B pentru rotire în sens anti-orar.
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
PRIVIND ŞURUBELNIŢA
1.
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Ţineţi maşina electrică numai de suprafeţele
de apucare izolate atunci când executaţi o
operaţie la care organul de asamblare poate
intra în contact cu cabluri ascunse sau cu
propriul cablu. Contactul organului de asamblare
cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune piesele metalice expuse ale maşinii
electrice, rezultând în electrocutarea utilizatorului.
•
•
17
ATENŢIE:
Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de
utilizare.
Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce
maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de
rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria
maşina.
Agăţătoare
Pentru modelul 6844
Cârligul este util pentru agăţarea maşinii la centură.
Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii.
Schimbarea poziţiei de instalare a cârligului permite
două reglaje ale distanţei faţă de maşină, de 10 mm şi 20
mm.
Maşina poate fi agăţată cu cârligul la cingătoare, la o
ţeavă cu diametru maxim de 20 mm etc.
Pentru a demonta cârligul, demontaţi pur şi simplu
şurubul de strângere. Poziţionaţi-l pe maşină şi fixaţi-l cu
şurubul de strângere pentru a-l instala.
Fig.3
Lungimea şurubului
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
60
60 mm
65
65 mm
70
70 mm
75
75 mm
008241
MONTARE
•
Numărul indicat pe etichetă
Reglarea adâncimii de înşurubare
Fig.7
Apăsaţi baza opritorului până la capăt. Menţinând-o în
această poziţie, rotiţi butonul rotativ de reglare până
când vârful sculei iese cu circa 5 mm din baza opritorului.
Înşurubaţi un şurub de probă. În cazul în care capul
şurubului rămâne deasupra nivelului suprafeţei piesei,
rotiţi butonul rotativ de reglare în direcţia "A"; dacă, în
schimb, capul şurubului este înecat excesiv, rotiţi butonul
rotativ de reglare în direcţia "B".
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea sau demontarea burghiului
Deşurubaţi şuruburile cu cap striat care fixează carcasa.
Extrageţi carcasa în direcţia indicată de săgeată.
Fig.4
Apăsaţi capacul de protecţie contra prafului către lagărul
de alunecare şi extrageţi scula. În cazul în care capacul
de protecţie contra prafului nu poate fi deplasat până la
lagărul de alunecare, încercaţi din nou după ce aţi rotit
uşor scula.
Pentru a instala scula, introduceţi-o în portscula printr-o
uşoară rotire. După instalare, asiguraţi-vă întotdeauna că
scula este fixată ferm încercând să o trageţi afară.
Instalarea benzii de şuruburi
Introduceţi banda de şuruburi prin ghidajul şuruburilor.
Apoi introduceţi-o prin caseta alimentatoare până când
primul şurub ajunge în poziţia de lângă poziţia de
înşurubare.
Fig.8
Fig.9
Scoaterea benzii de şuruburi
Fig.5
Pentru a scoate banda de şuruburi, extrageţi-o pur şi
simplu în direcţia săgeţii. Dacă apăsaţi butonul de
inversare, puteţi scoate banda de şuruburi în direcţia
opusă săgeţii.
Reglarea pentru lungimea dorită a şurubului
Fig.6
Există 7 reglaje fixe pentru lungimea şurubului. Pentru a
obţine reglajul dorit, trageţi afară baza opritorului în timp
ce apăsaţi pârghia, până când vedeţi că apare numărul
corespunzător lungimii dorite a şurubului (indicat pe
eticheta casetei alimentatorului) în fereastra bazei
opritorului. Consultaţi tabelul de mai jos pentru a afla
relaţia dintre numărul indicat pe eticheta casetei
alimentatorului şi lungimea corespunzătoare a şurubului.
Pentru modelele 6842, 6843, 6846
Numărul indicat pe etichetă
Fig.10
Fig.11
Plierea ghidajului şuruburilor
Fig.12
Ghidajul şuruburilor este pliabil. Plierea ghidajului
şuruburilor permite reducerea la minim a spaţiului folosit
pentru depozitare.
Mâner extensibil (accesoriu opţional)
Lungimea şurubului
Fig.13
Folosirea mânerului extensibil vă permite să înşurubaţi
şuruburi în podele stând în picioare.
25
25 mm
30
30 mm
35
35 mm
40
40 mm
45
45 mm
Operaţia de înşurubare
50
50 mm
55
55 mm
Fig.14
Porniţi maşina apăsând butonul declanşator concomitent
cu apăsarea butonului de blocare. Ţineţi maşina
perpendicular pe piesă şi apăsaţi maşina înainte.
FUNCŢIONARE
008238
18
ACCESORII
Şurubul va fi adus automat în poziţia de înşurubare şi va
fi înşurubat în piesă.
•
•
•
•
ATENŢIE:
Folosiţi
accesoriile
sau
piesele
auxiliare
recomandate pentru maşina dumneavoastră în
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost
concepute.
Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local
de service Makita.
•
Cap de înşurubat Phillips
•
Benzi de şuruburi pentru plăci aglomerate (Spax)
•
Mâner extensibil
•
Cutia de plastic pentru transport
ATENŢIE:
Ţineţi întotdeauna maşina perpendicular pe
suprafaţa de înşurubat. Dacă o ţineţi înclinat, puteţi
deteriora capul şurubului şi puteţi uza scula.
Aceasta poate conduce şi la o strângere slabă.
Apăsaţi maşina întotdeauna ferm pe suprafaţa de
înşurubat până la finalizarea înşurubării. În caz
contrar, şuruburile ar putea fi strânse insuficient.
Aveţi grijă să nu înşurubaţi un şurub într-unul deja
fixat.
Nu acţionaţi maşina fără şuruburi. Veţi deteriora
suprafaţa de înşurubat.
•
Înşurubarea în colţuri
Fig.15
Această maşină poate fi utilizată pentru înşurubări la o
distanţă de 15 mm faţă de perete, după cum se vede în
figură.
•
ATENŢIE:
Înşurubarea la o distanţă mai mică de 15 mm faţă
de perete sau înşurubarea cu baza opritorului
aflată în contact cu peretele poate deteriora
capetele şuruburilor şi poate uza scula. Aceasta
poate conduce şi la o strângere slabă a şuruburilor
şi defectarea maşinii.
ÎNTREŢINERE
•
•
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.16
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul
limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă
curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de
carbon trebuie să fie înlocuite simultan cu alte perii
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.17
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
19
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Blockierungstaste
1-2. Schalter
2-1. Umschalthebel der Drehrichtung
3-1. Haken
3-2. Klemmschraube
4-1. Gehäuse
4-2. Flügelschraube
5-1. Gleitlager
5-2. Staubschutzmanschette
5-3. Einsatz
6-1. Hebel
6-2. Tiefenanschlag
6-3. Schild auf Magazinkammer
6-4. Sichtfenster
7-1. Tiefenanschlag
7-2. Gehäuse
7-3. Einstellknopf
8-1. Magazinkammer
8-2. Schraubengurt
8-3. Schraubenführung
9-1. Schraubposition
11-1. Umschalttaste
13-1. Verlängerungsgriff
15-1. Wand
15-2. Tiefenanschlag
16-1. Grenzmarke
17-1. Kohlenhalterdeckel
17-2. Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell
6842
6843
Schraubengurt
Leerlaufdrehzahl (min-1)
6846
4 mm x 25 mm - 55 mm
4.700
6.000
Gesamtlänge
400 mm
Netto-Gewicht
2,0 kg
Sicherheitsklasse
6844
4 mm x 45 mm - 75 mm
3.000
440 mm
2,1 kg
/II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE033-1
ENG900-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schrauben in Holz, Metall
und Kunststoff entwickelt.
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte
Achsen) nach EN60745:
(Vektorsumme
dreier
ENF002-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann nur
mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus
Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden.
Arbeitsmodus: Schrauben ohne Schlag
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2 oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
•
ENG905-1
•
ENG901-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Modell 6842, 6843
•
Schalldruckpegel (LpA) : 84 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA) : 95 dB(A)
Abweichung (K) : 3 dB(A)
Modell 6844
•
Schalldruckpegel (LpA) : 85 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA) : 96 dB(A)
Abweichung (K) : 3 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.
20
Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
Die
Schwingungsbelastung
während
der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
ENH101-14
der Bediener erleidet einen Stromschlag.
Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
festen Stand haben.
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand.
Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den
Einsatz oder das Werkstück. Diese können
extrem heiß sein und zu Verbrennungen
führen.
2.
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Magazinschnellschrauber
3.
4.
5.
Modelnr./ -typ: 6842, 6843,6844
in Serie gefertigt werden und
den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit
dem
Werkzeug
dazu
verleiten,
die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei
MISSBRÄUCHLICHER
Verwendung
des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
30.1.2009
000230
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
•
GEA010-1
ACHTUNG:
Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des
Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Einschalten
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
ACHTUNG:
Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter richtig
funktioniert und nach dem Loslassen in die
ausgeschaltete Position zurückkehrt.
Wenn Sie das Werkzeug ingangsetzen wollen, muss nur
der Schalter gedrückt werden. Wenn Sie das Werkzeug
abschalten wollen, lassen Sie den Schalter los.
Wenn Sie kontinuierlich arbeiten wollen, drücken Sie den
Schalter und dann die Blockierungstaste.
Wenn Sie das Werkzeug aus dem Blockierungsbetrieb
abschalten wollen, drücken Sie fest den Schalter und
lassen ihn dann los.
Abb.1
•
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB017-4
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHRAUBENDREHER
1.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie unter
Bedingungen arbeiten, bei denen das
Werkzeug verborgene Verkabelung oder das
eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des
Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird
der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs
und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und
Umschalten der Drehrichtung
Abb.2
Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit
dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine
Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalter
von der Seite A nach unten gedrückt werden, und für
eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der
21
Seite B.
•
•
Beziehung zwischen dem Einstellwert auf dem Schild an
der
Magazinkammer
und
der
zugehörigen
Schraubenlänge angegeben.
Für Modelle 6842, 6843, 6846
ACHTUNG:
Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung.
Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das
Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die
Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch
läuft, kann es beschädigt werden.
Auf dem Schild angegebener Wert Schraubenlänge
Haken
Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug an Ihren
Gürtel hängen möchten. Er kann an jeder Seite des
Werkzeugs befestigt werden.
Die Veränderung der Befestigungsposition des Hakens
ermöglicht eine zweiseitige Einstellung eines Abstandes
von 10 mm und 20 mm vom Werkzeug selbst.
Sie können das Werkzeug mit Haken am Gürtel oder an
einem Rohr mit einem max. Durchmesser von 20 mm
aufhängen.
Zum Entfernen des Hakens entfernen Sie einfach die
Klemmenschraube. Befestigen Sie diese am Werkzeug
und sichern Sie diese mit der zu befestigenden
Klemmenschraube.
25 mm
30
30 mm
35
35 mm
40
40 mm
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
008238
Für Modell 6844
Auf dem Schild angegebener Wert Schraubenlänge
Abb.3
MONTAGE
•
25
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
60
60 mm
65
65 mm
70
70 mm
75
75 mm
008241
ACHTUNG:
Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass
es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Einstellen der Schraubtiefe
Abb.7
Drücken Sie den Tiefenanschlag bis zum Anschlag
hinunter. Behalten Sie diese Position bei, und drehen Sie
den Einstellknopf, bis die Spitze des Einsatzes ca. 5 mm
aus dem Tiefenanschlag herausragt. Führen Sie eine
Probeverschraubung durch. Falls der Schraubenkopf
aus der Oberfläche des Werkstücks herausragt, drehen
Sie den Einstellknopf in Richtung "A". Falls der
Schraubenkopf zu tief versenkt wird, drehen Sie den
Einstellknopf in Richtung "B".
Montage und Demontage des Einsatzes
Lösen Sie die Flügelschrauben, mit denen das Gehäuse
befestigt ist. Ziehen Sie das Gehäuse in Pfeilrichtung ab.
Abb.4
Drücken Sie die Staubschutzmanschette gegen das
Gleitlager, und ziehen Sie den Einsatz heraus. Kann die
Staubschutzmanschette nicht bis zum Gleitlager bewegt
werden, versuchen Sie es nach leichtem Drehen des
Einsatzes erneut.
Um den Einsatz anzubringen, stecken Sie ihn unter
leichtem Drehen in den Steckeinsatz. Überprüfen Sie
nach der Montage stets, ob der Einsatz einwandfrei sitzt,
indem Sie versuchen, ihn herausziehen.
Montage des Schraubengurts
Führen
Sie
den
Schraubengurt
durch
die
Schraubenführung ein. Schieben Sie ihn dann so weit
durch die Magazinkammer, bis sich die erste Schraube in
Einschraubposition befindet.
Abb.8
Abb.5
Abb.9
Einstellen der gewünschten Schraubenlänge
Entfernen des Schraubengurts
Abb.6
Es gibt 7 verschiedene Rasterstellungen für den
Tiefenanschlag. Zur Einstellung ziehen Sie den
Tiefenanschlag heraus und drücken gleichzeitig den
Hebel nach unten, bis sich die Nummer mit der
gewünschten Schraubenlänge (auf dem Schild an der
Magazinkammer angezeigt) im Sichtfenster des
Tiefenanschlags befindet. In der folgenden Tabelle ist die
Ziehen Sie den Schraubengurt zum Entfernen in
Pfeilrichtung heraus. Durch Drücken der Umschalttaste
kann der Schraubengurt in entgegen gesetzter
Pfeilrichtung herausgezogen werden.
Abb.10
Abb.11
22
WARTUNG
Zusammenklappen der Schraubenführung
Abb.12
Die Schraubenführung kann zusammengeklappt werden.
Durch das Zusammenklappen der Schraubenführung
kann Platz bei der Aufbewahrung eingespart werden.
•
Verlängerungsgriff (optionales Zubehör)
Abb.13
Der Verlängerungsgriff ermöglicht es, im Stehen in den
Boden zu schrauben.
•
ARBEIT
Kohlenwechsel
Schraubbetrieb
Abb.16
Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und
wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke
verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die
Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter
hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig
ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich
gleiche Kohlen.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen
Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den
Deckel wieder auf.
Abb.14
Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
Auslöseschalter und gleichzeitig die Arretiertaste
betätigen. Halten Sie das Werkzeug senkrecht zum
Werkstück und üben Sie leichten Druck auf das
Werkzeug aus. Die Schraube wird dann automatisch zur
Einschraubposition transportiert und in das Werkstück
geschraubt.
•
•
•
•
ACHTUNG:
Halten Sie das Werkzeug immer gerade zum
Werkstück. Wenn Sie es in einem Winkel halten,
können die Schraubenköpfe beschädigt und der
Einsatz abgenutzt werden. Darüber hinaus kann
sich durch eine solche Position das Ergebnis
verschlechtern.
Drücken Sie das Werkzeug immer fest gegen das
Werkstück,
bis
der
Schraubvorgang
abgeschlossen ist. Andernfalls werden die
Schrauben möglicherweise nicht fest genug
eingedreht.
Passen Sie auf, dass Sie eine Schraube nicht auf
eine bereits befestigte Schraube schrauben.
Nehmen Sie das Werkzeug nicht ohne eingelegte
Schrauben in Betrieb. Dadurch kann das
Werkstück beschädigt werden.
Abb.17
Zur
Aufrechterhaltung
der
SICHERHEIT
und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
•
Phillips-Einsatz
•
Trockenbau-Schraubengurt
•
Verlängerungsgriff
•
Kunststoffkoffer
•
Schrauben in Ecken
Abb.15
Dieses Werkzeug kann zum Eindrehen von Schrauben
an einer Stelle verwendet werden, die sich 15 mm von
der Wand befindet - siehe Abbildung.
•
ACHTUNG:
Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
ACHTUNG:
Beim Eindrehen von Schrauben in einem Abstand
von weniger als 15 mm von der Wand oder wenn
der Tiefenanschlag beim Eindrehen die Wand
berührt, können die Schraubenköpfe beschädigt
und der Einsatz abgenutzt werden. Außerdem
kann dies zu einer fehlerhaften Halterung der
Schrauben und einer Funktionsstörung des
Werkzeugs führen.
23
MAGYAR (Eredeti útmutató)
Az általános nézet magyarázata
1-1. Zárgomb
1-2. Kapcsoló kioldógomb
2-1. Forgásirányváltó kapcsolókar
3-1. Övtartó
3-2. Szorítócsavar
4-1. Köpeny
4-2. Szárnyascsavar
5-1. Szemcsapágy
5-2. Porfogó
5-3. Betét
6-1. Kar
6-2. Ütközőlemez
6-3. Címke az adagoló dobozon
6-4. Beszögellés
7-1. Ütközőlemez
7-2. Köpeny
7-3. Beállítógomb
8-1. Etetődoboz
8-2. Csavartartó heveder
8-3. Csavarvezető
9-1. Behajtási pozíció
11-1. Irányváltó gomb
13-1. Hosszabbító fogantyú
15-1. Fal
15-2. Ütközőlemez
16-1. Határjelzés
17-1. Kefetartó sapka
17-2. Csavarhúzó
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell
6842
6843
Csavartartó heveder
6846
4 mm x 25 mm - 55 mm
Üresjárati sebeség (min-1)
4700
6000
Teljes hossz
400 mm
Tiszta tömeg
2,0 kg
Biztonsági osztály
6844
4 mm x 45 mm - 75 mm
3000
440 mm
2,1 kg
/II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
Rendeltetésszerű használat
A szerszám csavarbehajtásra
fémekbe és műanyagokba.
használható,
ENE033-1
ENG900-1
fába,
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
EN60745 szerint meghatározva:
ENF002-1
Tápegység
A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű,
egyfázisú
váltakozófeszültségű
hálózathoz
csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok
szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható
földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is.
Működési mód: csavarbehajtás ütések nélkül
Vibráció kibocsátás (ah) : 2,5 m/s2 vagy kevesebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
ENG905-1
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint
meghatározva:
•
Típus 6842, 6843
angnyomásszint (LpA) : 84 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA) : 95 dB(A)
Bizonytalanság (K) : 3 dB(A)
•
Típus 6844
•
angnyomásszint (LpA) : 85 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA) : 96 dB(A)
Bizonytalanság (K) : 3 dB(A)
Viseljen fülvédőt.
24
A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati
eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével
az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
A rezgéskibocsátás értékének segítségével
előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS:
A szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a
használat módjától függően.
Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló
munkavédelmi lépéseket, melyek az adott
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén
alapulnak
(figyelembe
véve
a
munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
ENH101-14
Csak európai országokra vonatkozóan
kezelőt.
Mindig bizonyosodjon meg arról hogy
szilárdan áll.
Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs
lent amikor a szerszámot magas helyen
használja.
Tartsa a szerszámot szilárdan.
Ne nyúljon a forgó részekhez.
Ne érjen a vágószerszámhoz vagy a
munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést
követően; azok rendkívül forrók lehetnek és
megégethetik a bőrét.
2.
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős
gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita
gép(ek):
Gép megnevezése:
Önetető csavarbehajtó
3.
4.
5.
Típus sz./ Típus: 6842, 6843,6844
sorozatgyártásban készül és
Megfelel a következő Európai direktíváknak:
2006/42/EC
És gyártása a következő szabványoknak valamint
szabványosított
dokumentumoknak
megfelelően
történik:
EN60745
A műszaki dokumentáció Európában a következő
hivatalos képviselőnknél található:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
FIGYELMEZTETÉS:
NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék
(többszöri használatból adódó) mind alaposabb
ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó
biztonsági
előírások
szigorú
betartását.
A
HELYTELEN
HASZNÁLAT
és
a
használati
útmutatóban
szereplő
biztonsági
előírások
megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
30.1.2009
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
000230
Tomoyasu Kato
Igazgató
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPÁN
•
A kapcsoló használata
GEA010-1
Fig.1
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
figyelmeztetések
VIGYÁZAT:
A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig
ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja
megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt (OFF)
állapotba elengedése után.
A szerszám elindításához egyszerűen nyomja meg a
kapcsolót. A megállításához engedje el a kapcsolót.
Folyamatos üzemhez nyomja meg a kapcsolót majd
nyomja be a zárgombot.
A szerszám megállításához zárt kapcsolónál teljesen
nyomja le majd engedje el a kapcsolót.
•
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a
figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást
a
későbbi
tájékozódás
érdekében.
Forgásirányváltó kapcsoló használata
GEB017-4
CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1.
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
Fig.2
Ez a szerszám irányváltó kapcsolóval van felszerelve a
forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át az irányváltó
kapcsolót az A oldalról az óramutató járásával
megegyező vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú
forgáshoz.
Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt
markolási felületeinél fogva amikor olyan
műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye,
hogy a rögzítő rejtett vezetékekbe vagy saját
csatlakozózsinórjába ütközhet. A rögzítők "élő"
vezetékekkel való érintkezéskor a szerszám fém
alkatrészei is áram alá kerülnek és megrázhatják a
•
25
VIGYÁZAT:
A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított
forgásirányt.
6842, 6843, 6846 típusok
Az irányváltó kapcsolót csak azután használja,
hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány
megváltoztatása még azelőtt, hogy a szerszám
leállt volna, a gép károsodását okozhatja.
•
A címkén látható szám
Akasztó
Az akasztó a szerszám övre akasztására használható.
Ez a szerszám mindkét oldalára felszerelhető.
Az akasztó felszerelési helyének megváltoztatása a
szerszámtól kétféle, 10 mm-es és 20 mm-es, távolság
beállítását teszi lehetővé.
A szerszám az akasztóval a derékövre, max. 20 mm
átmérőjű csőre, stb. akasztható.
Az akasztó eltávolításához csak ki kell csavarni a
szorítócsavart. Helyezze azt a szerszámra és a
felszereléshez rögzítse a szorítócsavarral.
25 mm
30
30 mm
35
35 mm
40
40 mm
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
008238
6844 típus
Fig.3
ÖSSZESZERELÉS
•
Csavar hossza
25
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A címkén látható szám
Csavar hossza
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
60
60 mm
65
65 mm
70
70 mm
75
75 mm
A vésőszerszám berakása vagy eltávolítása
008241
Lazítsa meg a köpenyt rögzítő szárnyascsavarokat.
Húzza ki a köpenyt a nyíl irányába.
A behajtási mélység beállítása
Fig.7
Nyomja le az ütközőlemezt amennyire csak lehet. Azt
ebben
a
helyzetben
tartva
fordítsa
el
a
szabályozógombot addig, amíg a betét hegye kb. 5
mm-re kiemelkedik az ütközőlemezből. Hajtson be egy
próbacsavart. Ha a csavarfej túlnyúlik a munkadarab
felületén, fordítsa a szabályozógombot az "A" irányba;
ha a csavarfej túlságosan besüllyedt, fordítsa a
szabályozógombot a "B" irányban.
Fig.4
Nyomja a porfogót a szemcsapágy irányába és húzza ki
a betétet. Ha a porfogó nem mozdítható el annyira, mint
a szemcsapágy, próbálja újra mozgatni azután, hogy
kissé elfordította a betétet.
A betét felszereléséhez helyezze azt a nyílásba, közben
kissé elfordítva azt. A behelyezés után mindig próbálja
kihúzni a betétet annak ellenőrzésére, hogy biztosan
rögzítve van.
A csavartartó heveder felszerelése
Fig.5
Bujtassa át a csavartartó hevedert a csavarvezetőn.
Ezután bujtassa át az etetődobozon annyira, hogy az
első csavar a behajtási pozíció melletti helyzetbe
kerüljön.
A kívánt csavarhosszúság beállítása
Fig.6
A csavar hossza kényszerütközőkkel 7 fokozatban
állítható be. A kívánt beállítás eléréséhez a kart
lenyomva húzza kifelé az ütközőkeretet addig, amíg nem
látja a kívánt csavarhossznak (ez az adagoló dobozon
található címkén van megadva) megfelelő számot az
ütközőkeret beszögellésében. Tájékozódjon az alábbi
táblázatból az adagoló dobozon található címkén
megadott szám és a megfelelő csavarhossz
kapcsolatáról.
Fig.8
Fig.9
A csavartartó heveder eltávolítása
A csavartartó heveder eltávolításához csak húzza azt ki
a nyíl irányában. Ha lenyomja az irányváltó gombot,
kihúzhatja a csavartartó hevedert a nyíllal ellentétes
irányba is.
Fig.10
Fig.11
A csavarvezető felhajtása
Fig.12
A csavarvezető felhajtható. A csavarvezető felhajtásával
a tároláshoz kevesebb helyre van szükség.
26
Hosszabbító fogantyú (opcionális kiegészítő)
A szénkefék cseréje
Fig.13
A hosszabbító fogantyú segítségével álló helyzetben
lehet csavarokat behajtani padlókba.
Fig.16
A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen.
Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a
határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa
hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét
szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma
szénkeféket.
Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó
sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az
újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
ÜZEMELTETÉS
Behajtási művelet
Fig.14
Kapcsolja be a szerszámot a kioldókapcsoló és a
reteszelőgomb benyomásával. Tartsa merőlegesen a
szerszámot a munkadarabhoz képest és fejtsen ki
előrefelé ható nyomóerőt a szerszámra. A csavar
automatikusan a behajtási pozícióba mozog és
behajtásra kerül a munkadarabba.
•
•
•
•
Fig.17
A
termék
BIZTONSÁGÁNAK
és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK
fenntartásához,
a
javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy
beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak
kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek
használatával.
VIGYÁZAT:
Mindig tartsa merőlegesen a szerszámot
munkadarab felületéhez képest. Ha bármilyen más
szögben tartja azt, akkor megrongálhatja a
csavarfejeket és elkophat a betét. Ez gyenge
meghúzást is eredményezhet.
Mindig tartsa a szerszámot erősen ellen a
munkadarab felületének, amíg a behajtás be nem
fejeződik. Ennek elmulasztása a csavarok
elégtelen meghúzását okozhatja.
Legyen óvatos, nehogy behajtson egy csavart egy
másik, más meghúzott csavarra.
Ne működtesse a szerszámot csavarok nélkül. Ez
megrongálja a munkadarab felületét.
TARTOZÉKOK
VIGYÁZAT:
Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt
Makita
szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék
használata személyes veszélyt vagy sérülést
jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja
csupán annak kifejezett rendeltetésére.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van
szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse
fel a helyi Makita Szervizközpontot.
•
Phillips betét
•
Csavartartó heveder szárazfalazathoz
•
Hosszabbító fogantyú
•
Műanyag szállítóbőrönd
•
Csavarbehajtás sarokban
Fig.15
Ezzel a szerszámmal az ábrán látható módon a faltól 15
mm-re is behajtható csavar.
•
VIGYÁZAT:
A csavarbehajtás a faltól 15 mm-nél közelebb, vagy
úgy, hogy közben az ütközőlemez érintkezik a fallal,
a csavarfejek sérülését és a betét kopását
okozhatja. Ez a csavarok gyenge meghúzását és a
szerszám hibás működését is okozhatja.
KARBANTARTÁS
•
•
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám
kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott
állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy
karbantartásához kezdene.
Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót,
alkoholt
vagy
hasonló
anyagokat.
Ezek
elszineződést,
alakvesztést
vagy
repedést
okozhatnak.
27
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny)
Vysvetlenie všeobecného zobrazenia
1-1. Blokovacie tlačidlo
1-2. Spúšť
2-1. Prepínacia páčka smeru otáčania
3-1. Hák
3-2. Uťahovacia skrutka
4-1. Puzdro
4-2. Krídlová skrutka
5-1. Rovinné ložisko
5-2. Protiprachový kryt
5-3. Vrták
6-1. Páčka
6-2. Pätka zarážky
6-3. Štítok na skrinke podávača
6-4. Náhľadové okienko
7-1. Pätka zarážky
7-2. Puzdro
7-3. Nastavovací otočný gombík
8-1. Skrinka podávača
8-2. Pás so skrutkami
8-3. Vodidlo skrutiek
9-1. Skrutkovacia poloha
11-1. Prepínač zmeny smeru
13-1. Predlžovacia rúčka
15-1. Stena
15-2. Pätka zarážky
16-1. Medzná značka
17-1. Veko držiaka uhlíka
17-2. Skrutkovač
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
6842
6843
Pás so skrutkami
Otáčky naprázdno (min-1)
6846
4 mm x 25 mm - 55 mm
4700
6000
Celková dĺžka
400 mm
Hmotnosť netto
2,0 kg
Trieda bezpečnosti
6844
4 mm x 45 mm - 75 mm
3000
440 mm
2,1 kg
/II
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.
• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003
ENE033-1
ENG900-1
Určené použitie
Tento nástroj je určený na zaskrutkovávanie skrutiek do
dreva, kovu a plastu.
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet)
určená podľa normy EN60745:
ENF002-1
Napájanie
Nástroj sa môže pripojiť len k odpovedajúcemu zdroju s
napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom štítku, a
môže pracovať len s jednofázovým striedavým napätím.
V súlade s európskymi normami má dvojitú izoláciu a
može byť preto napájaný zo zásuviek bez
uzemňovacieho vodiča.
Pracovný režim: skrutkovanie bez príklepu
Vyžarovanie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej
Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
ENG905-1
Hluk
Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená
podľa EN60745:
Model 6842, 6843
•
Úroveň akustického tlaku (LpA) : 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA) : 95 dB(A)
Odchýlka (K) : 3 dB(A)
•
Model 6844
Úroveň akustického tlaku (LpA) : 85 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA) : 96 dB(A)
Odchýlka (K) : 3 dB(A)
Používajte chrániče sluchu
28
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná
podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa
použiť na porovnanie jedného náradia s druhým.
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže
použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich
účinkom.
VAROVANIE:
Emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môžu odlišovať od
deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v
závislosti na spôsoboch používania náradia.
Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s
cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú
na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych
podmienok používania (berúc do úvahy všetky
súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je
náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako
dodatok k dobe zapnutia).
ENH101-14
2.
Len pre európske krajiny
Vyhlásenie o zhode so smernicami
Európskeho spoločenstva
3.
4.
5.
Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca
prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky
Makita:
Označenie zariadenia:
Skrutkovač s automatickým podávaním
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Číslo modelu/ Typ: 6842, 6843,6844
je z výrobnej série a
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
2006/42/EC
A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a
štandardizovaných dokumentov:
EN60745
Technická dokumentácia sa nachádza u nášho
autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je
spoločnosť:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko
VAROVANIE:
NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť
výrobku
(získané
opakovaným
používaním)
nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných
pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE
alebo nedodržiavanie bezpečnostných pokynov
uvedených v tomto návode na obsluhu môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
POPIS FUNKCIE
30.1.2009
•
POZOR:
Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho
funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a
vytiahnutý zo zásuvky.
Zapínanie
000230
Tomoyasu Kato
Riaditeľ
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONSKO
Fig.1
POZOR:
Pred pripojením nástroja do zásuvky vždy
skontrolujte, či spúšť funguje správne a po
uvoľnení sa vracia do vypnutej polohy.
Ak chcete nástroj spustit, stačí stlačiť jeho spúšť. Ak
chcete nástroj vypnúť, uvoľnite spúšť.
Ak chcete pracovať nepretržite, stlačte spúšť a potom
stlačte blokovacie tlačidlo.
Ak chcete nástroj vypnúť zo zablokovanej polohy, stlačte
spúšť naplno a potom ju pustite.
•
GEA010-1
Všeobecné bezpečnostné
predpisy pre elektronáradie
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia
a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže
mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo
vážne zranenie.
Prepínanie smeru otáčania
Fig.2
Tento nástroj má vratný prepínač na zmenu smeru
otáčania. Zatlačte páčku vratného prepínača zo strany A
pre otáčanie v smere pohybu hodinových ručičiek alebo
zo strany B pre otáčanie proti smeru pohybu hodinových
ručičiek.
Všetky pokyny a inštrukcie si odložte pre
prípad potreby v budúcnosti.
GEB017-4
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
PRE SKRUTKOVAČ
1.
Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh.
Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami
nikto nebol.
Držte nástroj pevne .
Nepřibližujte ruky k otáčajúcim sa častiam.
Nedotýkajte sa vrtáka alebo obrobku hneď po
úkone; môžu byť extrémne horúce a môžu
popáliť vašu pokožku.
Elektrický nástroj pri práci držte len za
izolované úchopné povrchy, lebo upínací
prvok sa môže dostať do kontaktu so skrytými
vodičmi alebo vlastným káblom. Upínacie prvky,
ktoré sa dostanú do kontaktu so „živým“ vodičom
môžu spôsobiť vystavenie kovových časti
elektrického nástroja „živému“ prúdu a spôsobiť
tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom.
•
•
POZOR:
Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer
otáčania.
Vratný prepínač používajte len po úplnom
zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania pred
úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť.
Hák
Hák je vhodný na zavesenie nástroja na opasok. Môže
sa namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja.
29
Pre model 6844
Zmena polohy inštalácie háku umožní dvojsmerné
nastavenie vzdialenosti 10 mm a 20 mm od samotného
nástroja.
Nástroj s hákom je možné zavesiť na driekový opasok,
rúrku s maximálnym priemerom 20 mm a pod.
Ak chcete hák odstrániť, jednoducho odstráňte upínaciu
maticu. Priložte ho na nástroj a zaistite upínacou maticou,
čím je inštalácia hotová.
Číslo označené na štítku
Dĺžka skrutky
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
60
60 mm
Fig.3
65
65 mm
MONTÁŽ
70
70 mm
75
75 mm
•
008241
POZOR:
Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce,
vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a
vytiahnutý zo zásuvky.
Nastavenie hĺbky skrutkovania
Fig.7
Zatlačte pätku zarážky až na doraz. Držte ju v tejto
polohe a otáčajte nastavovací otočný gombík, kým hrot
vrtáka nevyčnieva približne 5 mm od pätky zarážky.
Zaskrutkujte skúšobnú skrutku. Ak hlava skrutky
vyčnieva nad povrch obrobku, otočte nastavovací
gombík v smere "A"; ak je hlava skrutky zapustená,
otočte nastavovací gombík v smere "B".
Montáž alebo demontáž vrtáka
Uvoľnite skrutky s krídlovou hlavou, ktoré zaisťujú
puzdro. Vytiahnite puzdro v smere šípky.
Fig.4
Zatlačte protiprachový kryt smerom k plochému ložisku a
vytiahnite vrták. Ak sa protiprachový kryt nedá posunúť
tak ďaleko ako ploché ložisko, pootočte trochu vrták a
skúste znova.
Ak chcete namontovať vrták, vložte ho do objímky a
súčasne ním trochu otáčajte. Po vsunutí vždy
potiahnutím za vrták skontrolujte, či je správne zaistený.
Montáž pásu so skrutkami
Vsuňte pás so skrutkami do vodidla skrutiek. Potom ho
prestrkávajte cez skrinku podávača, kým prvá skrutka
nedosiahne pozíciu vedľa skrutkovacej polohy.
Fig.8
Fig.5
Fig.9
Nastavenie požadovanej dĺžky skrutky
Demontáž pásu so skrutkami
Fig.6
Je 7 kladných nastavení dĺžky nastavovacej skrutky. Na
dosiahnutie požadovaného nastavenia vytiahnite pätku
zarážky a súčasne stláčajte páčku, kým sa číslo
požadovanej dĺžky skrutky (označené na štítku na
skrinke podávača) nebude nachádzať v náhľadovom
okienku základne zarážky.Pozrite nasledujúcu tabuľku,
kde nájdete vzťah medzi číslom označeným na štítku
skrinky podávača a príslušnou dĺžkou skrutky.
Pre modely 6842, 6843, 6846
Ak chcete odstrániť pás so skrutkami, jednoducho ho
vytiahnite v smere šípky. Ak stlačíte prepínač zmeny
smeru, pás so skrutkami môžete vytiahnuť v opačnom
smere šípky.
Číslo označené na štítku
Fig.10
Fig.11
Sklopenie vodidla skrutiek
Fig.12
Vodidlo skrutiek sa dá sklopiť. Sklopenie vodidla skrutiek
umožňuje
minimalizovať
priestor
potrebný
na
uskladnenie.
Dĺžka skrutky
Predlžovacia rukoväť (voliteľné
príslušenstvo)
25
25 mm
30
30 mm
35
35 mm
40
40 mm
45
45 mm
50
50 mm
PRÁCA
55
55 mm
Skrutkovanie
Fig.13
Pomocou predlžovacej rukoväte môžete skrutkovať
skrutky do podlahy a stáť pri tom.
008238
Fig.14
Zapnite nástroj stlačením spúšťacieho prepínača a
súčasným stlačením uzamykacieho tlačidla. Držte
nástroj priamo oproti obrobku a pritláčajte na nástroj
smerom dopredu. Skrutka sa automaticky zavedie do
30
PRÍSLUŠENSTVO
skrutkovacej polohy a zaskrutkuje do obrobku.
•
•
•
•
POZOR:
Vždy držte nástroj priamo oproti skrutkovanému
povrchu. Pri držaní pod uhlom sa môžu poškodiť
hlavy skrutiek a spôsobiť opotrebovanie hrotu.
Môže to spôsobovať aj nedostatočné uťahovanie.
Vždy držte nástroj pevne priamo oproti
skrutkovanému
povrchu,
kým
nedokončíte
skrutkovanie. V opačnom prípade to môže mať za
následok nedostatočné utiahnutie skrutiek.
Dbajte na to, aby ste nezaskrutkovali skrutku do
inej, už utiahnutej skrutky.
Nepoužívajte nástroj bez skrutiek. Poškodí sa
skrutkovací povrch.
POZOR:
Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporučujeme používať toto príslušenstvo
a
nástavce. Pri použití iného príslušenstva či
nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia
osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať
len na účely pre ne stanovené.
Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto
príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné
stredisko firmy Makita.
•
Vrták Philips
•
Pásy so skrutkami do sadrokartónu
•
Predlžovacia rúčka
•
Plastový kufrík
•
Skrutkovanie v rohoch
Fig.15
Tento nástroj sa dá používať na skrutkovanie v pozícii 15
mm od steny, ako ukazuje obrázok.
•
POZOR:
Pri skrutkovaní v pozícii bližšej ako 15 mm od steny
alebo pri skrutkovaní v kontakte so stenou sa môžu
poškodiť hlavy skrutiek a spôsobiť opotrebovanie
vrtáka. Môže to spôsobovať aj nedostatočné
uťahovanie skrutiek a poruchu nástroja.
ÚDRŽBA
•
•
POZOR:
Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja,
vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo
zásuvky.
Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič
podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby,
deformácie alebo praskliny.
Výmena uhlíkov
Fig.16
Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú
opotrebované až po medznú značku, vymeňte ich.
Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich
držiakov. Oba uhlíky treba vymieňať súčasne. Používajte
výhradne rovnaké uhlíky.
Pomocou šraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite
opotrebované uhlíky, vložte nové a zaskrutkujte veká
naspäť.
Fig.17
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI
výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či
nastavovanie robené autorizovanými servisnými
strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov
Makita.
31
ČESKÝ (originální návod k obsluze)
Legenda všeobecného vyobrazení
1-1. Blokovací tlačítko
1-2. Spoušť
2-1. Přepínací páčka směru otáčení
3-1. Hák
3-2. Upínací šroub
4-1. Skříň
4-2. Křídlový šroub
5-1. Kluzné ložisko
5-2. Protiprachový kryt
5-3. Vrták
6-1. Páčka
6-2. Základna dorazu
6-3. Štítek na rozvodu
6-4. Otvor
7-1. Základna dorazu
7-2. Skříň
7-3. Regulační knoflík
8-1. Přívodní skříň
8-2. Pás šroubů
8-3. Vodítko šroubů
9-1. Poloha šroubování
11-1. Tlačítko otočení
13-1. Vysunovací držadlo
15-1. Stěna
15-2. Základna dorazu
16-1. Mezní značka
17-1. Víčko držáku uhlíku
17-2. Šroubovák
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
6842
6843
Pás šroubů
Otáčky naprázdno (min-1)
6846
4 mm x 25 mm - 55 mm
4 700
6 000
Celková délka
400 mm
Hmotnost netto
2,0 kg
Třída bezpečnosti
6844
4 mm x 45 mm - 75 mm
3 000
440 mm
2,1 kg
/II
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Technické údaje se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost podle EPTA – Procedure 01/2003
ENE033-1
ENG900-1
Určení nástroje
Nástroj je určen ke šroubování do dřeva, kovů a plastů.
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená
podle normy EN60745:
ENF002-1
Napájení
Nástroj lze připojit pouze k odpovídajícímu zdroji s
napětím stejným, jaké je uvedeno na typovém štítku, a
může pracovat pouze s jednofázovým střídavým
napětím. V souladu s evropskými normami má dvojitou
izolaci a může být proto napájen ze zásuvek bez
zemnicího vodiče.
Pracovní režim: Šroubování bez ovlivňování
Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo méně
Nejistota (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
ENG905-1
Hlučnost
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy
EN60745:
•
Model 6842, 6843
Hladina akustického tlaku (LpA): 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 95 dB(A)
Nejistota (K): 3 dB (A)
•
Model 6844
•
Hladina akustického tlaku (LpA): 85 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 96 dB(A)
Nejistota (K): 3 dB (A)
Používejte ochranu sluchu
32
Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena
v souladu se standardní testovací metodou a může
být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou.
Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž
využít k předběžnému posouzení vystavení jejich
vlivu.
VAROVÁNÍ:
Emise vibrací během skutečného používání
elektrického nářadí se mohou od deklarované
hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu
použití nářadí.
Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v
aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní
opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu
všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří
kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je
nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu).
ENH101-14
4.
5.
Pouze pro země Evropy
Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem.
Bezprostředně po ukončení práce se
nedotýkejte nástroje ani dílu; mohou
dosahovat velmi vysokých teplot a popálit
pokožku.
Prohlášení ES o shodě
Společnost Makita Corporation jako odpovědný
výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita:
popis zařízení:
Šroubovák se zásobníkem
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
č. modelu/ typ: 6842, 6843,6844
vychází ze sériové výroby
a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:
2006/42/EC
Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími
normami či normativními dokumenty:
EN60745
Technická dokumentace je k dispozici u našeho
autorizovaného zástupce v Evropě:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
VAROVÁNÍ:
NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti
výrobku (získaný na základě opakovaného
používání)
vedly
k
zanedbání
dodržování
bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek.
NESPRÁVNÉ
POUŽÍVÁNÍ
nebo
nedodržení
bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu
k obsluze může způsobit vážné zranění.
POPIS FUNKCE
30.1.2009
•
Zapínání
000230
Tomoyasu Kato
ředitel
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Fig.1
POZOR:
Před připojením nástroje do zásuvky vždy
zkontrolujte, zda spoušť funguje správně a po
uvolnění se vrací do vypnuté polohy.
Chcete-li nástroj spustit, stačí stisknout jeho spoušť.
Chcete-li nástroj vypnout, uvolněte spoušť.
Chcete-li pracovat nepřetržitě, stiskněte spoušť a potom
stiskněte blokovací tlačítko.
Chcete-li nástroj vypnout ze zablokované polohy,
stiskněte spoušť naplno a pak ji pusťte.
•
GEA010-1
Obecná bezpečnostní
upozornění k elektrickému nářadí
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte
si
všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení
upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému zranění.
Všechna upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí potřebu.
Přepínání směru otáčení
Fig.2
Tento nástroj je vybaven přepínačem směru otáčení.
Stisknutím páčky přepínače směru otáčení v poloze A se
nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco při
stisknutí v poloze B proti směru hodinových ručiček.
si
GEB017-4
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
POUŽITÍ ŠROUBOVÁKU
1.
2.
3.
POZOR:
Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho
funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a
vytažený ze zásuvky.
•
Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu
spojovacího prvku se skrytým elektrickým
vedením nebo s vlastním napájecím kabelem,
držte elektrické nářadí za izolované části
držadel. Spojovací prvky mohou při kontaktu s
vodičem pod napětím přenést proud do
nechráněných částí nářadí a obsluha může utrpět
úraz elektrickým proudem.
Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou.
Pracujete-li ve výškách, dbejte, aby pod vámi
nikdo nebyl.
Držte nástroj pevně .
•
POZOR:
Před zahájením provozu vždy zkontrolujte
nastavený směr otáčení.
S přepínačem směru otáčení manipulujte až poté,
co nástroj dosáhne úplného klidu. Provedete-li
změnu směru otáčení před zastavením nástroje,
může dojít k jeho poškození.
Hák
Háček je pohodlný pro zavěšení nástroje na opasek. Lze
jej nainstalovat na obou stranách nástroje.
Změna polohy instalace háčku umožňuje dvoucestné
nastavení 10 mm a 20 mm vzdálenosti od nástroje.
Nástroj s háčkem lze zavěsit na opasek, maximální
33
Model 6844
průměr trubky 20 mm, atd.
Pro sundání háčku pouze odstraňte upevňovací šroub.
Umístěte jej na nástroj a zabezpečte jej k instalaci
upevňovacím šroubem.
Číslo uvedené na štítku
Délka šroubu
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
60
60 mm
65
65 mm
70
70 mm
75
75 mm
Fig.3
MONTÁŽ
•
POZOR:
Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce,
vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a
vytažený ze zásuvky.
008241
Instalace a demontáž pracovního nástroje
Nastavení hloubky šroubování
Povolte šrouby s křídlovou hlavou uchycující skříň.
Přesuňte skříň ve směru šipky.
Fig.7
Stiskněte co nejvíce základnu dorazu. Udržujte tuto
polohu a otáčejte regulačním knoflíkem, dokud hrot
nástroje nevyčnívá přibližně 5 mm ze základny dorazu.
Zašroubujte zkušební šroub. Pokud hlava šroubu
vyčnívá nad povrch dílu, otáčejte regulačním knoflíkem
ve směru „A"; je-li hlava šroubu zapuštěná, otáčejte
regulačním knoflíkem ve směru „B".
Fig.4
Posuňte protiprachový kryt směrem ke kluznému ložisku
a vysuňte pracovní nástroj. Pokud protiprachový kryt
nelze přesunout až ke kluznému ložisku, otočte mírně
pracovní nástroj a postup opakujte.
Při instalaci pracovního nástroje jej vložte do nástavce a
současně mírně pootočte. Po instalaci se pokusem o
vytažení vždy přesvědčte, zda je pracovní nástroj
bezpečně uchycen na svém místě.
Instalace pásu šroubů
Fig.5
Vložte pás šroubů přes vodítko šroubů. Poté jej prostrčte
komorou zásobníku, dokud první šroub nedosáhne
polohy vedle místa šroubování.
Nastavení požadované délky šroubu
Fig.8
Fig.6
K dispozici je 7 nastavení délky pozitivního pojistného
šroubu. Chcete-li dosáhnout požadovaného nastavení,
stiskněte páčku a vytahujte základnu dorazu, dokud se v
okýnku základny dorazu neobjeví hodnota požadované
délky šroubu (vyznačeno na štítku rozvodu). Vztah mezi
číslem signalizovaným na štítku rozvodu a příslušnými
délkami šroubů naleznete v tabulce níže.
Platí pro modely 6842, 6843, 6846
Číslo uvedené na štítku
Fig.9
Odstranění pásu šroubů
Chcete-li odstranit pás šroubů, jednoduše jej vytáhněte
ve směru šipky. Pokud stisknete tlačítko obrácení,
můžete pás šroubů vytáhnout v opačném směru od
šipky.
Fig.10
Fig.11
Sklápěcí průvodnice šroubu
Délka šroubu
25
25 mm
30
30 mm
35
35 mm
Fig.12
Průvodnice šroubu je sklápěcí. Sklápěcí průvodnice
šroubu umožňuje minimalizovat nároky pro ukládací
prostor.
40
40 mm
Vysunovací držadlo (volitelné příslušenství)
45
45 mm
50
50 mm
55
55 mm
Fig.13
Vysunovací držadlo vám umožňuje šroubovat šrouby do
podlah když stojíte.
008238
PRÁCE
Šroubování
Fig.14
Uveďte nástroj do chodu stisknutím spouště a
současným stisknutím zajišťovacího tlačítka. Přiložte
nástroj pod pravým úhlem k dílu a vyviňte na něj tlak.
Šroub bude automaticky přenesen na místo šroubování
a zašroubován do dílu.
34
•
•
•
•
PŘÍSLUŠENSTVÍ
POZOR:
Vždy držte nástroj přímo proti povrchu, do kterého
šroubujete. Budete-li jej držet pod úhlem, mohou se
poškodit hlavy šroubů nebo opotřebit pracovní
nástroj. Současně nelze zaručit uspokojivé
šroubování.
Nástroj vždy až do konce šroubování držte pevně
proti povrchu, do kterého šroubujete. V opačném
případě nemusí být šrouby utaženy dostatečně.
Dávejte pozor, abyste šroub nešroubovali na místo,
kde se již nachází jiný šroub.
Neprovozujte nástroj bez šroubů. Došlo by k
poškození povrchu, do kterého šroubujete.
POZOR:
Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporučujeme používat toto příslušenství a
nástavce. Při použití jiného příslušenství či
nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro
jejich stanovené účely.
Potřebujete-li bližší
informace ohledně tohoto
příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní
středisko firmy Makita.
•
Křížový nástavec
•
Pásy vrutů do sádrokartonu
•
Vysunovací držadlo
•
Plastový kufřík
•
Šroubování v rozích
Fig.15
Tento nástroj lze použít ke šroubování ve vzdálenosti 15
mm od stěny, jak je ilustrováno na obrázku.
•
POZOR:
Budete-li šroubovat ve vzdálenosti menší než 15
mm od stěny nebo bude základna dorazu během
šroubování v kontaktu se stěnou, může dojít k
poškození
hlav šroubů
nebo opotřebení
pracovního nástroje. V takovém případě nelze
rovněž zaručit dostatečně utažení šroubů a může
dojít k poruše nástroje.
ÚDRŽBA
•
•
POZOR:
Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu
nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a
vytažený ze zásuvky.
Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo,
alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke
změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
Výměna uhlíků
Fig.16
Uhlíky pravidelně vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li
opotřebené až po mezní značku, vyměňte je. Uhlíky
musí být čisté a musí volně zapadat do svých držáků.
Oba uhlíky je třeba vyměňovat současně. Používejte
výhradně stejné uhlíky.
Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte
opotřebené uhlíky, vložte nové a zašroubujte víčka
nazpět.
Fig.17
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI
výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či
seřizování prováděny autorizovanými servisními
středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů
Makita.
35
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884722A933
36
www.makita.com