Miele Vacuum Cleaner Manual S4 Series

Operating instructions
Vacuum cleaner
S 4000
To prevent accidents
and machine damage,
read these instructions
before installation and use.
UV
M.-Nr. 06 579 360
2
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guide to the machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Before using the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Using the included accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Turning the vacuum on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Opening the air inlet valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Purchasing new dustbags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
When to change the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Replacing the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Replacing the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Exhaust filter change indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Replacing the "SUPER air clean" filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Replacing the "ActiveAirClean Plus" filter and the "Active HEPA Plus" filter . . . . . 33
Replacing one type of filter with another . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
When to change the dust compartment filter (motor protection). . . . . . . . . . . . . . 35
Replacing the dust compartment filter (motor protection). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
When to change the radio handpiece battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
How to change the radio handpiece battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
When to change the thread catcher pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Replacing the thread catchers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Frequently asked questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Caring for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by
non-compliance of these Important Safety Instructions.
WARNINGTo reduce the risk of fire, electric
shock or injury:
Before using
Check the voltage rating of the
vacuum cleaner before connecting
the power cord to an electrical outlet.
Your power source should correspond
with the voltage rating plate located on
the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC
power sources. If you are not sure of
your home’s voltage supply, consult a
qualified electrician. Connecting the
vacuum cleaner to a higher voltage
than indicated in these instructions may
result in damage to the vacuum cleaner
or injury.
To reduce the risk of electric shock,
this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other.) This
plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not alter the
plug in any way.
A damaged vacuum cleaner can
be dangerous. Check the
packaging, vacuum cleaner and
accessories for any signs of damage.
Do not use a damaged appliance.
Do not use with a damaged cord or
plug. If the appliance is not
working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors or
submerged in water, bring it to a
service center.
The electrical outlet must be fitted
with a 15 A fuse.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use
Do not use on people or on
animals.
Do not use outdoors or on wet
surfaces. Only dry surfaces should
be vacuumed.
Use only as described in this
manual. Use only Miele
recommended accessories.
The hose and the telescopic wand
contain electrical wires. Do not use
the vacuum cleaner if these parts are
damaged in any way. Danger of electric
shock!
The manufacturer cannot be held
responsible for damage caused by
non-compliance with these Important
Safety Instructions. This appliance is
intended strictly for household use only.
This vacuum should not be used to
entrap or retain any hazardous
materials.
Do not allow the vacuum cleaner to
be used as a toy. Close attention is
necessary when used near children.
Do not pull or carry by the cord,
use the cord as a handle, close a
door on the cord, or pull the cord
around sharp edges or corners. Do not
run the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug,
not the cord.
Do not handle the plug or vacuum
with wet hands.
Keep hair, loose clothing, fingers
and all parts of the body away from
openings and moving parts.
Turn off all controls before
unplugging.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Floor attachments, accessories
and wands must not be used at
head level to avoid injury to eyes and
ears.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where they
may be present.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use the vacuum cleaner to
pick up liquids, this could impair
the electrical safety of the vacuum
cleaner. Wait for freshly shampooed
carpets to dry.
Do not vacuum anything that is
burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not vacuum up items which are
heavy, hard or have sharp edges.
They could cause a blockage and
damage the appliance.
Do not vacuum toner dust. Toner,
such as that used in printers and
photocopiers can conduct electricity.
Unplug the vacuum when
changing accessories, especially
the Turbobrush and Rechargeable
Battery brush.
Do not turn on or attempt to
operate the vacuum cleaner unless
a dustbag, dust compartment filter and
exhaust filter are in place. Use only
genuine Miele double-layer dustbags
and filters. See "Maintenance and care"
for instructions on how to insert the
dustbag and filters. If a dustbag has
not been inserted, the dust
compartment cover will not close. Do
not use force!
6
Unwind the cord completely to aid
the vacuum in dissipating heat.
A temperature limiter automatically
switches off the vacuum cleaner if
it gets too hot, see "Frequently asked
questions".
On the underside of the vacuum
handpiece is a metal insert
designed to absorb static electricity.
Please make certain that your hand
remains around this metal insert.
Do not leave the vacuum plugged
in. Unplug it from the outlet when
not in use and before servicing.
Do not place anything into the
openings of the vacuum. Do not
use if any openings are blocked; keep
them free of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold plug when
rewinding onto cord reel. Do not allow
plug to whip when rewinding.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Accessory use
Maintenance and care
To avoid the risk of injury when
vacuuming with a Miele
Electrobrush or Rechargeable battery
brush do not touch the rotating roller.
A damaged power cord must only
be replaced with a genuine Miele
cord by an authorized service agent.
Use only attachments specified by
Miele. Do not use the blower to
operate paint sprayers or similar
devices that emit volatile or toxic
vapors.
Monitor the dustbag change
indicator and inspect all filters
regularly. To ensure efficient suction,
clean or replace them as necessary
according to the operating instructions.
To guarantee safety, only use genuine
Miele dustbags, filters and accessories.
Miele vacuum cleaner bags are
disposable and intended to be
used only once. Do not attempt to
reuse them.
Do not use the vacuum without an
accessory attached. The rim could
be damaged and injuries could result
from sharp edges.
Clean only with a dry or slightly
damp cloth when disconnected
from the power supply. Never
submerge in water.
Repairs may only be performed by
an authorized service agent in
accordance with national and local
safety regulations. Repairs by
unqualified persons could be
dangerous.
Disposal
Remove the battery from the radio
handpiece and recycle it.
Before discarding an old vacuum
cleaner, please cut off the power
cord and render the plug useless.
Ensure the appliance presents no
danger to children while being stored
for disposal.
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FCC and Industry Canada
information:
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
,Warning: Changes or
modifications to this unit not
expressly approved by the party
responsible for compliance could
void the user’s authority to operate
the equipment.
Note:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference
when the equipment is operated in a
residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy, and if not installed
and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However there is no guarantee that
interference will not occur in a
particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to
radio or television reception, which can
be determined by turning the
equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving
antenna
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours prendre des
précautions essentielles, y compris ce qui suit:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par le non-respect
des présentes instructions.
ATTENTIONAfin de réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures :
Avant l’utilisation
Vérifiez la tension nominale de
l’aspirateur avant de le brancher.
La tension électrique de votre
résidence doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique
située sous l’aspirateur. N’utilisez que
des prises domestiques de courant
alternatif. N’utilisez jamais de prise de
courant continu. Si vous ne connaissez
pas le type d’alimentation électrique de
votre résidence, consultez un
électricien qualifié. Si vous branchez
votre appareil à une source
d’alimentation électrique de tension
supérieure à celle indiquée dans les
présentes instructions, vous risquez
d’endommager l’appareil ou de vous
blesser.
Afin de réduire le risque de choc
électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (l’une des
broches est plus large que l’autre). La
fiche ne peut être insérée que d’un seul
côté. Si vous n’arrivez pas à l’insérer
entièrement dans la prise, retournez-la.
Si vous ne pouvez toujours pas l’insérer
même après l’avoir retournée, faites
appel à un électricien qualifié pour faire
installer une prise appropriée. Ne
modifiez d’aucune façon la fiche.
Vérifiez que l’emballage,
l’aspirateur et les accessoires ne
sont pas endommagés. N’utilisez pas
un appareil endommagé. Un aspirateur
endommagé peut être dangereux.
N’utilisez pas l’appareil avec un
cordon d’alimentation ou une fiche
endommagés. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, s’il a subi
une chute ou un dommage, s’il a été
laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé
dans l’eau, faites-le vérifier dans un
centre de service technique.
La prise électrique doit être
équippée d’un fusible de 15
ampères.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation
N’utilisez pas l’appareil pour
nettoyer des personnes ou des
animaux.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur
ou pour nettoyer des surfaces
mouillées. Ne nettoyez que des
surfaces sèches.
Pour utiliser l’aspirateur, suivez
uniquement les instructions
d’utilisation contenues dans le présent
manuel. N’utilisez que les accessoires
Miele recommandés.
Le tuyau d’aspiration et le tube
télescopique renferment des fils
électriques. N’utilisez pas l’aspirateur si
ces pièces sont endommagées,
coupées ou perforées. Danger de choc
électrique!
Le fabricant décline toute
responsabilité quant à des
dommages causés par la
non-conformité aux présentes
instructions. Cet appareil est destiné
uniquement à l’usage domestique.
N’utilisez pas l’appareil pour
contenir ou circonscrire des
substances toxiques.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’aspirateur. Si un enfant
l’utilise ou si vous l’utilisez dans un
endroit où se trouvent des enfants,
soyez vigilant.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour transporter
l’appareil, n’utilisez pas le cordon
d’alimentation comme poignée, ne
fermez pas une porte sur le cordon
d’alimentation, ne le passez pas sur des
extrémités ou des recoins tranchants.
Ne passez pas l’appareil sur le cordon
d’alimentation. Veillez à ce que le
cordon d’alimentation ne se trouve pas à
proximité de surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour débrancher
l’appareil. Pour le débrancher, tirez sur
la fiche et non sur le cordon
d’alimentation.
Ne manipulez pas la fiche ou
l’aspirateur avec des mains
mouillées.
Veillez à ce que vos cheveux, vos
vêtements - s’ils sont amples - vos
doigts et toutes les autres extrémités de
votre corps ne se trouvent pas à
proximité des ouvertures et des parties
motrices de l’appareil.
Mettez hors service toutes les
commandes avant de débrancher
l’appareil.
Redoublez d’attention lorsque vous
nettoyez un escalier.
N’utilisez pas les brosses à
parquet, les accessoires et les
tubes au niveau de la tête pour éviter
des blessures aux yeux et aux oreilles.
N’utilisez pas l’appareil pour
éponger des liquides inflammables
ou combustibles, tels que l’essence, ou
dans des pièces où de tels liquides
pourraient être entreposés.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’utilisez pas l’aspirateur pour
éponger des liquides, car cela
pourrait nuire à la sécurité électrique de
l’appareil. Attendez que les tapis
fraîchement lavés soient secs.
N’utilisez pas l’aspirateur pour
ramasser un objet brûlant ou
fumant, tel que cigarettes, allumettes
ou cendres encore chaudes.
N’aspirez pas des articles lourds,
durs ou ayant des bords
tranchants ou pointus. Ils pourraient
boucher et endommager l’appareil.
Ne nettoyez pas de l’encre en
poudre avec l’aspirateur. L’encre
en poudre utilisée pour les imprimantes
et les photocopieurs peut être
conductrice d’électricité.
Débranchez l’aspirateur avant de
changer d’accessoire, en
particulier la turbobrosse et la brosse à
piles rechargeables.
N’utilisez pas l’aspirateur sans le
sac à poussière ou les filtres.
Ne faites fonctionner l’aspirateur que si
le sac à poussière, le filtre du réservoir
à poussière et le filtre d’évacuation sont
bien en place. N’utilisez que des sacs à
poussière doublés et des filtres Miele
(consultez la section « Nettoyage et
entretien » pour les instructions
d’insertion du sac à poussière et des
filtres). Si vous n’avez pas inséré un
sac à poussière, le couvercle du
réservoir à poussière ne se refermera
pas. Ne le forcez pas !
Déroulez le cordon d’alimentation
jusqu’au bout afin d’aider
l’aspirateur à évacuer la chaleur.
L’aspirateur est muni d’un limiteur
de température qui éteint
automatiquement l’appareil s’il chauffe
trop. Consultez la section portant sur la
résolution de problèmes.
Pour absorber la charge
électrostatique qui se produit
lorsque l’aspirateur fonctionne, une
pièce métallique est placée sous la
poignée de l’appareil. Assurez-vous
que votre main enveloppe bien cette
pièce métallique.
Ne laissez pas l’aspirateur
branché. Débranchez-le lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant de
procéder à son entretien.
Ne placez aucun objet dans
aucune des ouvertures. N’utilisez
pas l’aspirateur si une des ouvertures
est bloquée. Veillez à ce que poussière,
peluches, cheveux ou autres
n’obstruent pas l’aspirateur, ce qui
pourrait réduire le débit d’air.
Cet appareil est muni d’un
enrouleur. Tenez la fiche lorsque
vous rembobinez le cordon
d’alimentation et ne la laissez pas
fouetter le plancher.
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation des accessoires
Entretien
Pour éviter les risques de
blessures lorsque vous nettoyez
avec l’électrobrosse ou la brosse à
batterie rechargeable Miele, ne touchez
pas à la brosse rotative.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, ne le remplacez que
par un cordon d’alimentation original
Miele que vous pouvez vous procurer
chez un agent de service technique
autorisé.
Utilisez uniquement des
accessoires désignés par Miele.
N’utilisez pas la soufflerie pour faire
fonctionner des pistolets à peinture ou
des dispositifs semblables qui émettent
des substances volatiles ou toxiques.
Surveillez le voyant de remplissage
du sac et vérifiez régulièrement
tous les filtres. Afin d’assurer une
succion efficace, nettoyez-les ou
remplacez-les, lorsque nécessaire,
selon les instructions d’utilisation. Pour
garantir la sécurité de l’appareil, utilisez
uniquement des sacs à poussière,
filtres et accessoires originaux de
Miele.
Les sacs à poussière Miele sont
jetables et conçus pour être utilisés
une seule fois. Ne les réutilisez pas.
Il n’est pas recommandé d’utiliser
l’aspirateur avec le tube seul,
c’est-à-dire sans avoir raccordé un
accessoire, car vous pourriez en
endommager le rebord et vous blesser
au contact des bords coupants.
12
Nettoyez-le seulement avec un
linge sec ou légèrement humide
lorsqu’il est débranché. Ne l’immergez
jamais dans l’eau.
Les réparations doivent être
effectuées uniquement par un
technicien autorisé conformément aux
codes et règlements locaux. Des
réparations effectuées par des
personnes non-qualifiées pourraient
être dangereuses.
Mise au rebut
Retirez la pile de la
radiocommande et recyclez-la.
Avant de jeter un vieil aspirateur,
coupez le cordon d’alimentation et
rendez la fiche inutilisable. Veillez à ce
que l’appareil ne présente aucun
danger pour les enfants pendant son
entreposage pour mise au rebut.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Commission Fédérale des
Communications et Industrie
Canada Information:
Cet appareil respecte la partie 15 des
Règles de la Commission Fédérale des
Communications et se doit de
respecter les deux conditions
suivantes: (1) Cet appareil peut ne pas
causer de brouillage préjudiciable et
(2) cet appareil doit accepter toute
interférence incluant une interférence
provoquant une opération non
souhaitée.
,Avertissement: Les
changements ou les modifications
de cette unité non-approuvés
expressément par la partie
responsable de la conformité peut
annuler le droit de l’utilisateur à faire
fonctionner l’équipement.
Nota:
Cet équipement a été testé et en
opération est en-deçà des limites
imposées à un dispositif numérique,
Classe B, conformément à la partie 15
des Règles de la Commission Fédérale
des Communications. Ces limites sont
destinées à apporter une protection
raisonnable à tout brouillage préjudiciable
lorsque l’équipement fonctionne dans une
résidence. Cet équipement génère, utilise
et peut irradier des fréquences radio si
l’installation et l’utilisation ne sont pas
conformes aux instructions, et peut
provoquer un brouillage préjudiciable aux
communications radio. Il n’y a cependant
aucune garantie que l’interférence ne
puisse pas avoir lieu dans une installation
particulière. Si cet équipement provoque
un brouillage préjudiciable lors des
réceptions radio et télé, en allumant ou en
éteignant l’appareil, l’utilisateur peut
prendre l’une ou l’autre de ces mesures :
– Ré-orienter ou changer l’antenne de
place
– Augmenter l’espace entre
l’équipement et le récepteur.
– Brancher l’équipement dans une
prise de courant différente de celle
du récepteur.
– Consulter le détaillant ou un
technicien radio/TV expérimenté si
nécessaire
VEUILLEZ
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
13
Guide to the machine
Some models come standard with one of the following accessories, which are not
shown in this figure.
– Turbobrush
– Rechargeable battery brush ACCU NOVA
A separate Operating manual of the respective accessory is supplied with the
vacuum.
14
Guide to the machine
a Handpiece (some models may include an air inlet valve) *
b Suction power buttons + / – *
c Standby switch *
d LED *
e Locking button
f Accessory clip *
g Telescopic wand release button *
h Dust compartment lid release
i Telescopic wand *
j Dust bag
k Carrying handle
l Floor tool *
m Transport/storage holder
n Dust compartment filter (motor protection)
o Exhaust filter *
p Suction power selector *
q Standby indicator *
r Thermo indicator , *
s Exhaust filter change indicator (Reset button) *
t Power cord with plug
u Cord rewind switch
v Park-System
w On / Off switch
x Dustbag change indicator
y Elbow
z Suction hose
The features marked * may vary or not be available depending on your model.
15
Before using the vacuum cleaner
Attaching the suction hose
^ Insert the elbow into the suction
socket until it clicks. Use the inlet
guides to direct insertion.
Removing the suction hose
^ Press the release buttons at the sides
of the elbow and lift the hose from the
socket.
Connecting the handpiece and
telescopic wand
^ Insert the handpiece into the
telescopic wand until it clicks. Use
the inlet guides to direct insertion.
^ To release the handpiece from the
telescopic wand press the locking
button (see arrow) and pull the
handpiece away from the telescopic
wand.
16
Before using the vacuum cleaner
Depending on your model, the vacuum
will included one of the following
telescopic wands:
– Telescopic wand
– XXL telescopic wand
Adjusting the telescopic wand
One section of the telescopic wand is
inside the other and can be adjusted
for comfortable vacuuming.
^ Press the telescopic wand release
button (see arrow) to release the
tubes and adjust to the desired
height.
Adjusting the XXL telescopic
wand
This telescopic wand consists of three
sections which are height-adjustable.
^ Pull and extend the lower section of
the wand, a, until it clicks. Press the
release button if you want to retract
the lower section again.
^ Press the adjustment button, b, to
release the tubes and adjust to the
desired height.
17
Before using the vacuum cleaner
Attaching the floor brush
^ Insert the wand into the floor brush
and twist until it locks with a click.
^ To release the floor brush from the
telescopic wand, press the locking
button (see arrow) and pull the wand
out of the floor brush.
The floor brush is suitable for cleaning
carpets, rugs, and hard surfaces. For
flooring susceptible to scratches, use
one of the special Miele floor brushes
(see "Optional accessories").
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
To clean carpets and area rugs:
^ Press the foot switch marked ö.
To clean hard flooring:
^ Press the foot switch marked ä.
Turbobrush / Rechargeable battery
brush ACCU NOVA
Some models have optional floor tools
as accessories. Please refer to the
separate operating instructions
supplied with these brushes for
instruction on use and maintenance.
18
Using the included accessories
The following accessories are included:
a Crevice nozzle
b Dusting brush (depending on model)
c Upholstery tool
d Accessory clip for the respective
included accessories
e Filter frame
The filter frame is supplied only with
those models which are fitted with an
"ActiveAirClean Plus" or "Active HEPA
Plus" exhaust filter as standard. The
filter frame is required to replace one of
these filters with a "SUPER air clean"
filter (see "Maintenance and care Replacing one type of filter with
another").
Accessory clip
^ The accessory clip can be attached
to the handpiece.
Standard floor brush
The standard floor brush can be used
for normal cleaning of carpets, rugs,
hard surfaces, carpeted stairs, etc.
19
Using the included accessories
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices and
corners.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Dust brush with natural
bristles
For cleaning moldings, decorative or
carved items, etc.
The head of the dusting brush can be
swivelled to attain the best cleaning
position.
For dusting particularly delicate
objects.
20
Operation
Power cord
,Unwind the cable completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Unwinding
^ Hold the plug and pull the power
cord out to the required length
(maximum 18 ft / 5.5 m).
, To reduce the risk of electric
shock, the vacuum has a polarized
plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not alter the
plug in any way.
Danger of overheating and damage.
Rewinding
^ Unplug the vacuum from the outlet.
^ Press the rewind switch briefly and
the power cord will rewind
automatically.
^ Press the rewind switch again to stop
the rewinding.
^ Hold the plug so that it does not whip
around when rewinding.
Turning the vacuum on and off
^ Press the On/Off switch.
21
Operation
Models with radio frequency controls
The operating state is shown by the
Standby indicator on the vacuum.
The vacuum can be switched to a
standby mode during pauses.
^ Press the Standby button on the
handpiece.
When the button is pressed again, the
vacuum will turn on to the last selected
power level.
Every push of a button at the radio
handpiece is displayed by the indicator
light.
While vacuuming
The vacuum cleaner can also stand on
its end for vacuuming stairs, drapes
etc.
,To prevent static electricity your
hand must touch the metal inlay on
the underside of the vacuum
handpiece. Be certain to
continuously touch this inlay when
vacuuming fine dust, flour or
sawdust as these materials are more
likely to create a static discharge. To
further prevent static discharge
while vacuuming, pull the vacuum
along by the hose with one hand
while continuing to hold the
handpiece in the other hand.
22
Operation
Adjusting the suction
The symbols on the controls indicate
what each setting is suitable for.
a
curtains, lightweight fabrics
b
upholstery, cushions
c
thick pile carpets, rugs and
runners
d
energy-saving, daily use
e
lightly soiled textured carpets
f
textured hard flooring, and
intensive cleaning of carpets
23
Operation
The controls vary from model to model,
and are described as follows.
Rotary selector
^ Turn the rotary selector to the desired
suction power setting.
+ / – controls
Press the controls until the light bar
above the desired suction power
setting is illuminated.
^ Press the + control to select a higher
setting.
^ Press the – control to select a lower
setting.
+ / – at the radio handpiece
Press the controls until the desired
suction power is shown in the vacuum
display on the canister.
^ Press the + control to select a higher
setting.
^ Press the – control to select a lower
setting.
Every push of a button at the
handpiece is displayed by the indicator
light.
24
Operation
Opening the air inlet valve
(not available in models with radio
handpiece)
The air inlet valve is designed to
provide a quick, convenient reduction
of suction power, e.g. when moving
from a carpet to an area rug.
^ Open the air inlet valve far enough to
reduce the power.
Opening the air inlet valve reduces the
power to the tool being used.
25
Transport and storage
Park-System
A Park-System has been designed to
conveniently park the telescopic wand
at the vacuum cleaner during pauses.
^ A special parking attachment is fitted
to all floor brushes. Insert the lower
clip of the floor brush into the slot on
the end of the vacuum cleaner from
above.
Transport and storage
^ For easier transportation and storage
stand the vacuum cleaner vertically.
^ Insert both clips of the floor brush
into the two point holder on the side
of the vacuum.
This makes the vacuum easy to carry
and store.
26
Maintenance and care
,Turn off the vacuum and unplug
it from the outlet before performing
any maintenance work.
The Miele filter system consists of three
filters which must be replaced from time
to time to ensure efficient suction.
– Dustbag
– Exhaust filter
– Dust compartment filter
(motor protection)
Use only Miele dustbags with the
Miele quality signet and original
Miele filter. This ensures optimum
performance of the suction power
and also ensures that the bag is
used to capacity.
The use of non-Miele dustbags
could cause damage to the vacuum
cleaner.
Purchasing new dustbags and
filters
Replacement dustbags and filters can
be purchased from your local Miele
Dealer.
Which dustbags and filters are
the right ones?
Order original Miele dustbags with the
letters F/J/M.
A "SUPER air clean" exhaust filter and a
dust compartment filter are supplied
with every box of Miele dustbags. If you
wish to purchase exhaust filters or dust
compartment filters separately, please
quote the model number on the data
plate located underneath the
appliance.
You can replace the exhaust filter
supplied with the vacuum cleaner with
one of the other types of filters (see
"Optional accessories").
27
Maintenance and care
When to change the dustbag
Change the dustbag when the colored
marker in the dustbag change indicator
fills the display.
The dust bags are disposable and
intended to be used only once. Do
not attempt to reuse.
Checking the dustbag change
indicator
^ Attach the floor brush to the vacuum
cleaner.
(Perform this test with the floor brush
only, since other attachments can
affect the function of the dustbag
change indicator.)
^ Turn the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
^ Lift the floor brush slightly off the
floor. If the marker completely fills the
indicator window, the dust bag needs
to be changed.
How the dustbag change indicator
works
The dustbag change indicator is
designed to show when the bag is full
of common household dust and to
measure the amount of air flow through
the dustbag. Normal household dust is
a mixture of dust, hair, carpet fluff,
threads, sand, etc.
However, if fine dust, such as drill dust,
sand, plaster or flour is vacuumed, the
pores of the dustbag will become
blocked. The marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. The
dustbag should be changed because
the suction power is greatly reduced.
If the bag is bulging with pet fur, hair,
carpet fluff, etc., the indicator may not
register "full". This is because the air
flow of the dustbag may still be high
enough not to activate the marker to
show maximum. The dustbag should
still be changed.
28
Maintenance and care
Replacing the dustbag
^ Open the dust compartment lid.
^ Grasp the collar by the two finger
holes and pull it out of the dustbag
holder.
The dustbag has a flap which closes
automatically to prevent dust from
escaping when it is removed.
^ Insert the new dust bag as far as it
will go into the dustbag holder. Do
not unfold the dustbag when taking it
out of the box. Keeping it folded will
prevent it from getting caught when
the dust compartment lid is closed.
^ Close the dust compartment lid until
it clicks into place. Take care not to
catch the dust bag in the lid.
,A empty-operation-barrier will
block the dust compartment lid from
closing if no dustbag is inserted or if
it is not inserted all the way.
Do Not Use Force!
29
Maintenance and care
Replacing the exhaust filter
Depending on model, the vacuum
cleaner will be equipped with one of the
following exhaust filters:
a SUPER air clean filter
b ActiveAirClean Plus filter
c Active HEPA Plus filter
"SUPER air clean" filter
A "SUPER air clean" filter is supplied
with every box of Miele dustbags. It
should be replaced each time a new
box of bags is started.
"ActiveAirClean Plus" or the "Active
HEPA Plus" filter
An "ActiveAirClean Plus" or "Active
HEPA Plus" filter should be changed
approximately once a year. Change the
filter sooner if it is obviously soiled or no
longer effective.
It is helpful to note the date directly on
the filter as a reminder for when to next
change it. See "Optional Accessories"
for filter descriptions.
30
Maintenance and care
Exhaust filter change indicator
Some models are equipped with an
exhaust filter change indicator (Reset
button) which is designed to alert the
user when to change the
"ActiveAirClean Plus" or "Active HEPA
Plus" filter.
The indicator will light after about
50 hours of operation which is
equivalent to about a year of average
use. The vacuum cleaner can still be
used with the exhaust filter indicator lit.
However, the suction power will be
reduced as will the effectiveness of the
filter if it is not replaced.
If a SUPER air clean filter, a, is being
used, the filter change indicator can be
disregarded but should be reset when it
does light. The indicator goes out when
the reset button is pressed.
You can replace the exhaust filter
supplied with the vacuum cleaner with
one of the other types of filters (see
"Optional accessories").
31
Maintenance and care
Replacing the "SUPER air
clean" filter
^ Open the dust compartment lid.
^ Open the filter frame and remove the
used "SUPER air clean" filter with the
clean corner (see arrow).
^ Insert the new filter.
^ Close the filter frame.
^ Close the dust compartment lid firmly
until it clicks into place.
32
Maintenance and care
Replacing the "ActiveAirClean
Plus" filter and the "Active
HEPA Plus" filter
^ Open the dust compartment lid.
^ Remove the exhaust filter.
^ Insert the new filter.
^ Close the dust compartment lid firmly
until it clicks into place.
Resetting the filter change indicator
The filter change indicator (Reset
button) must be reset each time the
filter is replaced. To do this, the vacuum
cleaner must be plugged in.
^ Press and hold the filter change
indicator light until it goes out.
The display is now reset.
33
Maintenance and care
Replacing one type of filter
with another
1. If you wish to replace the a SUPER
air clean filter with the b ActiveAirClean
Plus filter or the c Active HEPA Plus
filter, you must remove the filter frame
before inserting the new filter.
2. If you use SUPER air clean filter a
you must insert it into the filter frame.
* Filter frame - see "Using the included
accessories".
The ActiveAirClean Plus filter can be
used instead of the Active HEPA Plus
filter and vice versa without any
changes.
Remember to reset the filter change
indicator with the Reset button after
every filter change. The indicator will
go out when the reset button is
pressed.
34
Maintenance and care
When to change the dust
compartment filter (motor
protection)
Replace the dust compartment filter
every time you start a new box of
dustbags. A dust compartment filter is
supplied with each box of Miele
dustbags.
Replacing the dust
compartment filter (motor
protection)
^ Open the dust compartment lid.
^ Open the filter frame, remove the old
filter and replace with a new one.
^ Close the filter frame.
When to change the radio
handpiece battery
Every 18 months
Keep a 3 V lithium battery handy.
The vacuum can still be used if the
battery is weak or not inserted at all.
The vacuum will operate
continuously on the maximum
suction power.
How to change the radio
handpiece battery
^ Lift the battery compartment lid and
take the old battery out. Please
recycle.
^ Replace the battery with a new one.
Pay attention to the polarity.
^ Close the battery compartment.
35
Maintenance and care
When to change the thread
catcher pads
The thread catcher pads on the bottom
of the floor tool and the upholstery tool
should be checked occasionally.
Replace the pads if they appear worn.
Replacing the thread catchers
^ Use a knife or similar object to
remove the thread catchers from the
slots.
^ Insert the new thread catchers.
Servicing the floor roller
^ Use a coin to release the roller pin
and take it out, a.
^ Push and take out the roller axle, b.
^ Take out the roller, c.
^ Remove all threads, hair, etc. and
reassemble the parts in the reverse
order.
Spare parts are available from your
Miele dealer or from the Miele.
36
Cleaning and care
,Turn off the vacuum and unplug
it before performing any
maintenance work.
Vacuum cleaner and accessories
External surfaces of the vacuum
cleaner and accessories can be
cleaned with a slightly damp cloth or
with a cleaner suitable for plastics.
,Do not use abrasive, glass or all
purpose cleaners! They will damage
the surface.
Dust compartment
The dust compartment can, if
necessary, be cleaned using a dry
cloth, dusting brush or a second
vacuum to suck out any dust.
Monitor the change dustbag indicator
and inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary
according to these Operating
Instructions.
,Do not submerge the vacuum in
water! If moisture gets into the
appliance there is the risk of an
electric shock.
37
Frequently asked questions
Some models have a warning light
, which comes on to indicate
overheating.
If the vacuum has overheated the
temperature limiter automatically turns
the vacuum off. Some models also have
a warning light , to indicate that the
vacuum has overheated.
This can occur if, for instance, large
articles block the suction tube or when
the filter bag is full or contains particles
of fine dust. A heavily soiled exhaust or
dust compartment filter can also be the
cause of overheating. Turn off the
vacuum cleaner using the On/Off
switch.
Unwind the full length of the power
cord. Allow the vacuum to cool down
for 30 minutes.
After sales service
In the event of a problem that you can
not fix yourself, please contact
– Your Miele Dealer or
– The Miele Service Department
38
Optional accessories
Each model may be accessorized with
one or several of the following tools.
Rechargeable battery brush
SAB 100-3
The rechargeable battery brush is
intended for intensive cleaning and
restoring of thick pile carpeting. It is
particularly suitable for cleaning and
restoring crushed carpet pile of floor
coverings subject to hard wear,
especially in high traffic areas.
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
Turbobrush
STB 205-3
The Turbobrush is intended for cleaning
short to medium pile carpeting. It is
mechanically driven by the suction
power of the vacuum. In addition to
dust particles it also removes
stubbornly adhered threads, hairs, fluff,
etc.
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
Hand Turbobrush
STB 101
The Hand Turbobrush is intended for
vacuuming upholstery, mattresses, car
seats, carpeted stairs and other areas
inaccessible with the standard
Turbobrush.
39
Optional accessories
Hard floor brush
SBB 235-3
To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles
and stone floors.
Parquet floor brush
SBB Parquet-3
Special brush with natural bristles
intended for cleaning parquet and
laminate floors, especially those
susceptible to scratching.
Universal brush
For dusting books, shelves, etc.
40
Optional accessories
Dust brush with natural bristles
For dusting particularly delicate
objects.
Radiator brush
(only usable with the crevice nozzle)
For cleaning radiators, narrow shelves
or crevices.
Mattress tool
For cleaning deep crevices, mattresses
and upholstery.
41
Optional accessories
Crevice nozzle 12" (300 mm)
For cleaning in folds, crevices, corners,
etc.
MicroSet
This set is specially designed for
cleaning small objects and difficult to
reach areas (such as PC keyboards,
stereo equipment, carved furniture and
ornaments, models, etc).
Accessory set consists of:
– Micro hose with combi nozzle
(crevice nozzle and dust brush)
– Micro dust brush
– Micro crevice nozzle
– Extension
CarClean Set Plus
Specially designed for cleaning car
interiors.
Accessory set consists of:
– Hand Turbobrush
– Microhose with combi nozzle
– Crevice tool 12" (300 mm)
– Accessory carrying case, 10 ft (3 m)
long suction hose and holder.
42
Optional accessories
ActiveAirClean Plus filter
A special active charcoal filter which
absorbs odors from the dust collected
in the dustbag. The "ActiveAirClean
Plus" filter can be used in place of the
"SUPER air clean" filter. There is no
difference in the fine dust performance
of the "ActiveAirClean Plus" and the
"SUPER air clean" filter.
Active HEPA Plus Filter
The "Active HEPA Plus" filter combines
activated charcoal and HEPA filtration
in one. The active charcoal layer
absorbs odors from the dust collected
in the dustbag. Vacuum cleaners
equipped with this exhaust filter are
particularly suitable for allergy sufferers
and those concerned with a high level
of hygiene because of its ability to trap
respirable particles and allergens.
43
Caring for the environment
Disposal of the packing
materials
Disposing of the dustbag and
filters
The cardboard box and packing
materials protect the appliance during
shipping. They have been designed to
be biodegradable and recyclable.
Genuine Miele dustbags and filters are
made of environmentally friendly
materials. They can be thrown out with
the household trash provided the
vacuum has been used only for normal
household dust.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. These
items pose a danger of suffocation.
44
45
46
47
All rights reserved/1305
M.-Nr. 06 579 360 / 00
-