Shindaiwa 81606 Operator`s manual

SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR'S MANUAL
T272/EVC TRIMMER
T272X/EVC TRIMMER
T272
T272X
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself
and others! Read this manual and familiarize
yourself with the contents. Always wear eye
and hearing protection when operating this unit.
Part Number 81606 Rev 11/06
Introduction
Attention Statements
The Shindaiwa 272-series hand-held Power
Equipment has been designed and built to
deliver superior performance and reliability without compromise to quality, comfort,
or durability.
Throughout this manual are special
“attention statements”.
Shindaiwa high performance engines represent the leading edge of 2-cycle engine
technology, delivering exceptionally high
power from remarkably low displacement
and weight. As an owner/operator, you’ll
soon discover for yourself why Shindaiwa
is simply in a class by itself!
IMPORTANT!
The information contained in this manual
describes units available at the time of
publication.
While every attempt has been made to give
you the very latest information about your
Shindaiwa product, there may be some differences between your 272-series unit and
what is described here. Shindaiwa Inc.
reserves the right to make changes to products without prior notification, and without
obligation to make alterations to units previously manufactured.
WARNING!
A statement preceded by the
triangular attention symbol and the
word “WARNING” contains information that should be acted upon to
prevent serious bodily injury.
CAUTION!
A statement preceded by the word
“CAUTION” contains information
that should be acted upon to prevent
mechanical damage.
IMPORTANT!
A statement preceded by the word
“IMPORTANT” is one that possesses
special significance.
NOTE:
A statement preceded by the word
“NOTE” contains information that is handy
to know and may make your job easier.
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Contents
PAGE
General Safety Instructions....................3
Safety Labels.............................................3
Product Description.................................5
Specifications............................................5
Assembly...................................................6
Mixing fuel................................................9
Filling the fuel tank..................................9
Starting the Engine . .............................10
Stopping the Engine..............................11
Engine Idle Adjustment.........................11
Operation................................................12
Maintenance...........................................14
Long Term Storage................................16
Troubleshooting Guide.........................17
Warranty Statement...............................20
IMPORTANT!
The operational procedures described
in this manual are intended to help you
get the most from your unit, and to protect you and others from harm. These
procedures are guidelines for safe
operation under most conditions, and
are not intended to replace any safety
rules and/or laws that may be in force
in your area. If you have questions
regarding your 272-series unit, or if you
do not understand something in this
manual, your Shindaiwa dealer will be
glad to assist you. You may also contact
Shindaiwa, Inc. at the address printed
on the back of this manual.
Read and follow this
operators manual.
Failure to do so could
result in serious injury.
Wear eye and hearing
protection at all times
during the operation
of this unit.
Keep bystanders
at least 50 feet (15 m)
away during operation.
Beware of thrown or
ricocheted objects.
Do not operate this unit with a
blade unless the unit is equipped
with a Shindaiwa-approved
handlebar or barrier.
Always wear a harness when
operating this unit with a blade.
A harness is also recommended
when using trimmer line.
If unit is used as a brushcutter,
beware of blade thrust. A jammed
blade can cause the unit to jerk
suddenly and may cause the
operator to lose control of the unit.
General Safety Instructions
Work Safely
Trimmers and brushcutters operate at very
high speeds and can do serious damage
or injury if they are misused or abused.
Never allow a person without training or
instruction to operate your unit!
Stay Alert
You must be physically and mentally fit
to operate this unit safely.
WARNING!
Never operate
power equipment of any
kind if you are tired or if you are under
the influence of alcohol, drugs, medication or any other substance that could
affect your ability or judgment.
WARNING!
Use Good Judgment
Inspect for broken, missing or improperly installed parts or attachments.
ALWAYS wear eye protection to shield
against thrown objects.
NEVER extend trimming line beyond
the length specified for your unit.
NEVER operate the engine when trans- ALWAYS keep the unit as clean as practical.
Keep it free of loose vegetation, mud, etc.
porting the unit.
NEVER operate the engine indoors!
Make sure there is always good ventilation. Fumes from engine exhaust can
cause serious injury or death.
ALWAYS hold the unit firmly with both
hands when cutting or trimming, and
maintain control at all times.
ALWAYS clear your work area of trash
or hidden debris that could be thrown
back at you or toward a bystander.
ALWAYS disconnect the spark plug wire
before performing any maintenance work.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS, if a blade should bind fast in
ALWAYS use the proper cutting tool for a cut, shut off the engine immediately.
the job.
Push the branch or tree to ease the
bind and free the blade.
ALWAYS stop the unit immediately if
it suddenly begins to vibrate or shake.
WARNING!
Never make unauthorized
attachment installations.
Safety Labels
T272
This label indicates the minimum
distance between front handle and rear
grip per ANSI B175.3.
POSITION HANDLE
FORWARD OF THIS LINE
T272X
IMPORTANT!
Figure 1
Safety and Operation Information Labels:
Make sure all information labels are
undamaged and readable. Immediately
replace damaged or missing information
labels. New labels are available from your
local authorized Shindaiwa dealer.
The Properly Equipped Operator
Wear close-fitting clothing to protect legs
and arms. Gloves offer added protection
and are strongly recommended. Do not
wear clothing or jewelry that could get
caught in machinery or underbrush.
NEVER wear shorts!
Wear hearing protection devices
and a broad-brimmed hat or helmet.
Always wear eye protection such as
goggles or safety glasses.
Always wear a shoulder strap or
a harness when operating a unit
equipped with a blade.
Always operate with both hands
firmly gripping the unit.
Keep a proper
footing and do not
overreach—maintain
your balance at
all times during
operation.
Wear appropriate footwear (non-skid
boots or shoes): do not wear opentoed shoes or sandals. Never work
barefooted!
When operating with a blade, make sure
the handle is positioned to provide you with
maximum protection from contacting the blade.
Keep away from the rotating trimming
line or blade at all times, and never lift a
moving attachment above waist-high.
Always make sure the appropriate
cutting attachment shield is correctly
installed.
Figure 2
Be Aware of the Working Environment
Make sure bystanders or
observers outside the 50foot “danger zone” wear eye
protection.
Avoid long-term
operation in very hot or
very cold weather.
Reduce the risk
of bystanders
being struck by
flying debris. Make
sure no one is
within 50 feet (15
meters)—that’s
about 16 paces—of
an operating
attachment.
50 FEET
Be extremely careful of slippery
terrain, especially during rainy
weather.
If contact is made with a hard
object, stop the engine and
inspect the cutting attachment for
damage.
Be constantly alert for objects and debris
that could be thrown either from the rotating
cutting attachment or bounced from a hard
surface.
Figure 3
Beware of a coasting
blade when brushcutting
or edging. A coasting
blade can injure while it
continues to spin after
the throttle trigger is
released or after the
engine is stopped.
When operating in rocky terrain or
near electric wires or fences, use
extreme caution to avoid contacting
such items with the cutting
attachment.
Product Description
T272 Grass Trimmer
Ignition Switch
Spark Plug
Grip
Handle
Fuel Tank
Outer Tube
Using the accompanying illustrations as a
guide, familiarize yourself with your unit
and its various components. Understanding
your unit helps ensure top performance,
long service life, and safer operation.
WARNING!
Do not make unauthorized
modifications or alterations to either
of these units or their components.
Throttle Trigger
Gearcase
T272X Grass Trimmer
Cutting Attachment
Shield
Spark Plug
Ignition Switch
Trimmer Head
Fuel
Tank
Handle
Gearcase
Outer Tube
Throttle
Trigger
Barrier Bar
Cutting Attachment
Shield
Trimmer
Head
Figure 4
Specifications T272/T272X
Engine Code
Dry weight, T272 (less attachment)
Dry weight, T272X (less attachment)
Engine Type
Bore x Stroke
Displacement
Maximum Power Output
Operating rpm Range
Transmission Type
Fuel/Oil Ratio
Fuel Tank Capacity
Carburetion
Ignition
Spark Plug
Air Cleaner Type
Starting Method
Stopping Method
Handle
EPA Emission Compliance Period**
S272E Engine
6.7kg/14.7 pounds
6.7kg/14.8 pounds
2-cycle, vertical cylinder, air cooled
34 mm x 30 mm/1.3 in. x 1.2 in.
27.2cc/1.7 cu. in.
1.1 kw/1.4 hp
4,500-9,000 rpm (min-1)
Automatic centrifugal clutch with bevel gears
50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle mixing oil*
670ml/22.6 ounces
Walbro diaphragm-type
Fully electronic, transistor controlled
Champion CJ8Y
Non-reversible heavy-duty filter element
Recoil
Slide switch, grounding type
T272 Loop handle
T272X Loop handle with barrier bar
Category A
Specifications are subject to change without notice.
* Shindaiwa One meets or exceeds these specifications and is recommended for all Shindaiwa Products
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended).
Assembly
Prior to Assembly
This unit comes fully assembled with
the exception of the cutting attachment
shield and cutting attachment.
Before assembling, make sure you have
all the components required for a complete unit and inspect unit and components for any damage.
■ Engine and shaft assembly
■ Cutting attachment shield
■ Cutting attachment
■ Kit containing cutting attachment
IMPORTANT!
shield bracket and hardware, this owner's/opertor's manual and tool kit for
routine maintenance. Tool kits vary by
model and may include a hex wrench
set, spark plug/screwdriver combination wrench and a spanner.
The terms “left,” “left-hand,” and “LH”:
“right,” “right-hand,” and “RH”; “front”
and “rear” refer to directions as viewed
by the operator during normal operation
of this product.
Handle T272/T272X
The handle is attached to the outer tube
on the T272/T272X. To adjust the handle:
Handle
1. Loosen the 4 socket-head capscrews
on the handle. See Figure 5.
Handle Positioning Label
. Position the handle forward of the
Handle Positioning Label at the best
position for operator comfort (usually
about 10 inches ahead of the throttle
housing).
T272X Shown
Outer Tube
Barrier Bar
3. Secure the handle by alternately tightening the four socket-head cap screws
in a diagonal or “criss-cross” fashion.
4 Socket-head
Capscrews
Figure 5
Adjusting Throttle Level Free Play T272/T272X
The throttle lever free play should be approximately 7 mm. See Figure 7. Make sure that
the throttle lever operates smoothly without
binding. If it becomes necessary to adjust
the lever free play, follow the procedures and
illustrations that follow.
Locknut
1. Loosen the lock nut on the cable
adjuster. See Figure 6.
. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play of
9/32 inch (7mm). See Figure 7.
3. Tighten the locknut.
7 mm
Figure 6
Cable
Adjuster
Figure 7
Assembly (continued)
Cutting Attachment Shield T272/T272X
SocketHead Cap
Screw
Outer
Tube
T272
T272X
Bolt
Cutting
Attachment
Shield
Upper Clamp
Bracket
Shim
Shim
Cutting
Attachment
Shield
Nuts
Clamp Screw
Shim
Cutting Attachment
Mounting Plate
Shim
Line Cutter
Nut
Figure 8a
Retaining Nut
Figure 8
Line Cutter
26013
1. Insert the cutting attachment shield
between the outer tube and the cutting
attachment mounting plate. See Figure 8.
NOTE:
It may be necessary to loosen the retaining nut and clamp screw to adjust cutting
attachment shield mounting plate.
. Fit the two shims and the bracket over
the outer tube and loosely install the
four socket-head screws. See Figure 8.
CAUTION!
Make sure the clamp screw and
retaining nut are securely tightened
before tightening the four socket-head
cap screws.
3. Tighten the four socket-head cap screws
to secure the cutting attachment shield.
Cutting Attachment Shield
4. Re-tighten clamp screw and retaining nut.
WARNING!
Hook
Receiver
NEVER operate the unit without the cutting attachment shield
installed and tightly secured!
Sub-Shield T272X
Hook
Sub-shield
(when trimmer head is in use)
Figure 9
1. Attach the shield extension to the cutting attachment shield.
WARNING!
NEVER use this machine
without sub-shield when using a trimmer head.
CAUTION!
Make sure the sub-shield is completely hooked at the hook receiver.
Install trimmer head
1. Turn the trimmer over so that the
gearcase output shaft faces UP.
Retaining Plug
. Remove and discard the black plastic
retaining plug from the output shaft.
See Figure 10.
3. Rotate the holder until the hole in the
holder aligns with the notch on the
gearcase. Use the long end of the hex
wrench to lock the holder and output
shaft. See Figure 10.
4. While holding the hex wrench, thread
the trimmer head onto the output shaft,
turning counter-clockwise. Using hand
pressure only, tighten the trimmer head
firmly on the output shaft.
IMPORTANT!
The trimmer head has a left-hand thread.
For removal turn the trimmer head
clockwise.
5. Remove the hex wrench.
6. Adjust the trimmer line length to reach
no further than the line cutter on the
cutting attachment shield. Trim to the
correct length if necessary.
Hex Wrench
Holder
Output shaft
26106
Figure 10
WARNING!
A standard grass trimmer with a
loop handle should NEVER be operated
with blade-type attachments. For blade
use the trimmer must be fitted with a
bicycle-type handlebar or a loop handle
with a barrier bar that is located in front
of the operator to reduce the risk of
the operator coming in contact with the
cutting attachment (per ANSI B175.3).
When using a blade, the unit must also
be equipped with a harness or strap.
To install a trimmer
head onto a
T272X, first
remove the shaft
bolt, bolt guard
and safety clip
(see the section:
"Installing a
Blade".).
Figure 11
The unit should now be completely assembled and ready for
use with a trimmer head.
Assembly (continued)
Mount the Cutting Blade T272X
Turn the T272X upside down so the
gearcase output shaft is facing UP and
remove the shaft bolt, bolt guard and
holder B from the gearcase shaft.
Shaft Bolt
Slide the safety clip off-center
Bolt Guard
1. Align the hole in blade holder A with
the matching hole in the gearcase
flange and then temporarily lock the
output shaft by inserting a hex wrench
through both holes. See Figure 12.
Output Shaft
Holder B
Gear Shaft
Safety Clip
Safety Clip
. Slide the safety clip off-center. See
Figure 13.
Holder A
Figure 13
3. Fit the blade over the safety clip and
then center it over the flange on holder
A. See Figure 14.
CAUTION!
Install the blade so its printed surface is visible to the operator when
the brushcutter is in the normal
operating position.
Slip the Saw Blade In
Place
Hex Wrench
Center the Safety Clip
Figure 14
Figure 12
WARNING!
Output
Shaft
The blade must fit flat against
the holder flange. The blade mounting
hole must be centered over the raised
boss on blade holder A.
Blade
NOTE:
When installing certain blades, it may
be necessary to temporarily remove the
safety clip.
4. Lock the blade in place by centering
the safety clip on the output shaft.
See Figure 14.
Blade Holder B
Hex Wrench
WARNING!
Never operate the T272X
without the safety clip in place!
IMPORTANT!
The machined recess in holder B must
completely surround the safety clip, and
both holders must be flat against the surface of the blade.
Tighten the assembly (blade not
shown for clarity)
Figure 15
5. Install blade holder B on the output
shaft. See Figure 15. The recess in
the holder must completely cover the
safety clip, and must fit tightly against
the blade.
6. Install the bolt guard and then the
blade retaining bolt. Using the combination spark plug wrench/screwdriver,
tighten the bolt firmly in a counterclockwise direction.
7. Remove the hex wrench.
The T272X should now be completely assembled and ready for
use with a blade.
Mixing fuel
CAUTION!
CAUTION!
■ Never use any type of gasoline
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
■
containing more than 10% alcohol
by volume! Some types of gasoline contain alcohol as an oxygenate. Oxygenated gasoline may
cause increased operating temperatures. Under certain conditions,
alcohol-based gasoline may also
reduce the lubricating qualities of
some 2-cycle mixing oils.
Generic oils and some outboard
oils may not be intended for use
in high-performance two-cycle engines, and should never be used
in your Shindaiwa engine.
■ Use only fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher.
■ Mixed with 50:1 Shindaiwa ISO-L-
EGD or JASO FC class 2-cycle mixing
oil at a gasoline/ratio of 50:1 (1 gallon of gasoline to 2.6 ozs mixing oil).
Shindaiwa One meets or exceeds these
requirements.
Examples of 50:1 mixing quantities
Gasoline
liters
2.5
5
10
20
-
1
1
1
1
2-cycle mixing oil
milliliters
50
100
200
400
ml
ml
ml
ml
IMPORTANT
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days, it should first be treated with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™.
1. Oil is a registered JASO FC classified
oil and also meets or exceeds ISOL-EGD performance requirements.
Shindaiwa One is recommended for
use in all Shindaiwa low emissions
engines. Shindaiwa One also includes
a fuel stabilizer.
Filling the fuel tank
WARNING!
Minimize the Risk of Fire
NEVER smoke or light fires near the
engine.
ALWAYS stop the engine and allow it
to cool before refueling.
ALWAYS Wipe all spilled fuel and move
at least 3 meters from the fueling point
and source before starting.
ALWAYS inspect the unit for fuel leaks
before each use. During each refill,
check that no fuel leaks from around
the fuel cap and/or fuel tank. If fuel
1. Place the unit on a flat, level surface.
leaks are evident, stop using the
unit immediately. Fuel leaks must be
repaired before using the unit.
ALWAYS move the unit at least 3
meters away from a fuel storage area
or other readily flammable materials
before starting the engine.
. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.
NEVER place flammable material close
to the engine muffler.
NEVER operate the engine without the
muffler and spark arrester screen in
place.
Starting the Engine
IMPORTANT!
Engine ignition is controlled by a two-position on-off switch mounted on the throttle body. This switch is typically labeled “I” for
ON and “O” for OFF.
WARNING!
Never start the engine from
the operating position.
T272/T272X
IGNITION
SWITCH
ON
Return
Tube
1. Slide the ignition switch to the “ON”
position. See Figure 16.
. Set the throttle lever to the “fast idle”:
a. Squeeze the throttle lever toward
the handgrip on the shaft tube.
b. Depress and hold the throttle
lock button.
Primer Bulb
Throttle Lock
Button
Figure 16
Figure 17
c. While depressing the throttle lock
button, release the throttle lever.
See Figure 16.
Hold
the unit
firmly...
3. Press the primer bulb until fuel can
be seen flowing in the transparent
return tube.
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly
pressing the primer bulb will not flood
the engine with fuel.
4. Set the choke lever to the CLOSED position if engine is cold. See Figure 18.
5. While holding the outer tube firmly
with left hand. Use your other hand
to slowly pull the recoil starter handle until resistance is felt, then pull
quickly to start the engine.
CAUTION!
Do not pull the recoil starter to the
end of the rope travel. Pulling the
recoil starter to the end of the rope
travel can damage the starter.
When the Engine Starts...
■ After the engine starts, allow the
engine to warm up at idle 2 or 3 minutes before operating the unit.
10
Choke
closed
...and pull recoil
starter handle
upward
Figure 19
Figure 18
WARNING!
The cutting attachment may
rotate when the engine is started!
6. When the engine starts, slowly move the
choke lever to the “OPEN” position. (If
the engine stops after the initial start,
close the choke and restart.)
7. Operating the throttle will automatically disengage the fast idle setting.
■ After the engine is warm, pick up the
unit and clip on the shoulder strap or
harness if so equipped. See the section "Operation" later in this manual.
Make sure the
attachment is clear
of obstructions!
IMPORTANT!
If the engine fails to start after several
attempts with the choke in the closed position, the engine may be flooded with fuel.
If flooding is suspected, move the choke
lever to the open position and repeatedly
pull the recoil starter to remove excess
fuel and start the engine. If the engine still
fails to start, refer to the troubleshooting
section of this manual.
■ Advancing the throttle makes the cut-
ting attachment turn faster; releasing
the throttle permits the attachment to
stop turning. If the cutting attachment
continues to rotate when the engine
returns to idle, carburetor idle speed
should be adjusted (see below)
Stopping the Engine
IGNITION
SWITCH
OFF
T272/T272X
Idle the engine briefly before stopping
(about 2 minutes), then slide the ignition
switch to the “O” (OFF) position. See
Figure 20.
27029
Figure 20
Engine Idle Adjustment
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch
to disengage the cutting attachment
when the throttle is released.
Idle Adjusting
Screw
NOTE:
Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory on units with emission
control systems and cannot be serviced
in the field.
Idle Speed Adjustment
WARNING!
The cutting attachment must
NEVER rotate at engine idle! If the
idle speed cannot be adjusted by the
proceedure described here, have
the unit inspected at an authorized
Shindaiwa dealer.
1. Place the unit on the ground, then
start the engine and allow it to idle for
2-3 minutes until warm.
3. If a tachometer is available, the
engine idle speed should be final
adjusted to 3,000 (±250) min-1 (rpm).
Figure 21
. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise. See Figure 21.
Checking Unit Condition
NEVER operate the unit with the cutting
attachment shield or other protective
devices (harness, ignition switch, blade
retention clip, etc.) removed!
Use only authorized Shindaiwa parts and
accessories with your Shindaiwa trimmer
or brushcutter. Do not make modifications to the unit without the written
approval of Shindaiwa, Inc.
WARNING!
A cutting attachment shield
or other protective device is no
guarantee of protection against
thrown objects. YOU MUST ALWAYS
GUARD AGAINST FLYING DEBRIS!
ALWAYS make sure the cutting attachment is properly installed and firmly
tightened before operation.
NEVER allow the engine to operate at
high RPM’s without a load. Doing so
could damage the engine.
NEVER use a cracked or warped cutting
attachment: replace it with a serviceable one.
NEVER operate a unit with worn or damaged fasteners or attachment holders.
ALWAYS make sure the cutting attachment fits properly into the appropriate
cutter holder. If a properly installed
attachment vibrates, replace the attachment with a new one and re-check.
NEVER cut with dull blades. Doing so
will increase the risk of blade thrust and
may also damage your equipment.
ALWAYS stop the engine immediately
and check for damage if you strike a
foreign object or if the unit becomes
tangled. Do not operate with broken or
damaged equipment.
11
Operation
Shoulder Strap T272X
IMPORTANT!
NOTE:
Shoulder Strap
recommended
for use with grass
trimmers
Adjust the shoulder strap or harness
so the shoulder pad rests comfortably
on the off-side shoulder and the cutting
path of the cutting attachment is parallel
to the ground. Make sure all hooks and
adjustment devices are secure.
Although a shoulder strap accessory is
not required for use with a grass trimmer, a shoulder strap can increase
operator comfort during extended periods of operation.
Figure 22
Cutting grass with a trimmer head
Your Shindaiwa unit may be equipped
with one of several Shindaiwa trimmer
head models, each with features for
specific applications and/or operational
requirements.
NOTE:
For proper operation, always refer to
the instructions accompanying the trimmer head being used.
Trimmer head styles:
Semi-automatic. Trimmer line is indexed
when the operator taps the trimmer head
on the ground during operation.
Manual. The operator indexes line manually with the grass trimmer stopped.
Fixed. The operator must stop the
unit and add new lengths of trimmer
line manually.
Flail. This device, designed for clearing weeds and light brush, features
three nylon blades attached to the
head by pivots.
NOTE:
Additional hardware may be required to
mount the Fixed Line or the Flail type
trimmer heads.
Engine Operating Speeds
Operate at full throttle while cutting grass.
CAUTION!
Operation at low rpm can lead to
premature clutch failure.
Trimming and Mowing Grass
Hold the grass trimmer so the trimmer
head is angled slightly into the area to be
cut. To ensure maximum trimmer-line
service life, cut only with the tip of the
trimmer line. Cut grass by swinging the
unit's trimmer head from left to right.
Keep the trimmer head horizontal.
CAUTION!
Do not push the rotating line into
trees, wire fences or any material that
could tangle or break line ends.
Edging
Tilt the handle about 100° to the left
(from horizontal) and move forward,
holding the trimmer or brushcutter vertically as shown.
Tilt the handle about
100° to the left
Figure 24
12
Figure 23
CAUTION!
■ Operation of trimmer without a cut■
ting attachment shield and using
excessive line length can lead to
premature clutch failure.
Operation at low rpm can lead to
premature clutch failure.
Operation (continued)
Using a Blade T272X
WARNING!
■ Whenever you strike a hard object with
■ Before working with a blade■
■
equipped unit, always inspect and
clean the area of objects that could
interfere with or damage the blade.
Never use a blade near sidewalks,
fence posts, buildings or other objects
that could cause injury or damage.
Never use a blade for purposes
other than those for which it was
designed.
■
■
a blade, always stop the brushcutter and carefully inspect the blade
for damage. NEVER OPERATE THE
BRUSHCUTTER WITH A DAMAGED
BLADE!
A blade-equipped unit must be
equipped with a bicycle-type handlebar or barrier bar as well as a
harness or shoulder strap.
Always make sure the cutting attachment shield is properly installed
before operating this unit.
Blade Thrust
Brushcutter Handlebar
“Blade thrust” is a sudden sideways or
backward motion of the brushcutter. Such
motion may occur when the blade jams or
catches on an object such as a sapling tree
or tree stump. BE CONSTANTLY ALERT
FOR BLADE THRUST AND GUARD
AGAINST ITS EFFECTS!
A brushcutter handlebar or barrier bar
helps prevent the operator from moving
forward, or the unit moving rearward,
thus preventing inadvertent bodily
contact with the blade. ALWAYS KEEP
THE HANDLEBAR OR BARRIER BAR
SECURELY IN PLACE ON THE UNIT!
Brushcutter Shoulder Strap
A shoulder strap provides additional
protection against blade thrust. In addition, a shoulder strap gives significant
support and comfort to help ensure safe
and efficient operation. When operating
a unit with a blade, make sure both the
handle and shoulder strap are adjusted
to the size of the operator using the unit.
Engine Operating Speeds
Operate the unit at full throttle while
cutting. Best fuel efficiency is obtained
by releasing the throttle when swinging
back after a cut.
■ To prevent possible engine damage,
do not allow the brushcutter to run at
high speeds without a load.
■ Avoid operating the engine at low
speeds. Doing so can lead to rapid
clutch wear. In addition, slow-speed
operation tends to cause grass and
debris to wrap around the cutting head.
Using a Blade
WARNING!
When cutting wood with a
blade, feed the blade slowly—never
strike or “slam” a spinning blade
against the wood.
Blade
Rotation
When making vertical cuts,
never allow the blade to exceed waist
height.
T
WARNING!
N
CU
The blade rotates counter-clockwise.
For best performance and to minimize
being stuck by debris, move the blade
from right to left while advancing on
your work. Position the blade so cuts
are made between the blade’s 8 o’clock
and 10 o’clock positions (as viewed from
above). DO NOT cut between the 10
o’clock and 5 o’clock positions.
WARNING!
DO
T
O
Always wear a shoulder strap
when operating this unit with a blade.
A shoulder strap is also recommened
when using trimmer line.
Ten
O'clock
OK To Cut
Cut on the left
side of the blade.
KEEP YOUR BODY
OUTSIDE THE
PATH OF BLADE
ROTATION
Eight
O'clock
Figure 25
Five
O'clock
Vertical Cuts
Hold the brushcutter with the blade at
a 90° angle to the ground so the blade’s
bottom edge rotates toward the operator. Move the blade from top to bottom
through the cut, and cut only with the
bottom edge of the blade.
Figure 26
WARNING!
DO NOT use 2-tooth or nonShindaiwa approved 4-tooth cutting
blades with Shindaiwa trimmers and
brushcutters.
13
Maintenance
General Maintenance
IMPORTANT!
MAINTENANCE, REPLACEMENT
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED
BY A DEALER OR SERVICE CENTER
AUTHORIZED BY SHINDAIWA CORPORATION THE USE OF PARTS THAT ARE NOT
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS
MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF
THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND
MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
WARNING!
Before performing any
maintenance, repair, or cleaning
work on the machine, make sure the
engine and cutting attachment are
completely stopped. Disconnect the
spark plug wire before performing
service or maintenance work.
Daily Maintenance
Prior to each work day, perform the
following:
■ Remove the dirt and debris from the
engine, check the cooling fins and air
cleaner for clogging, and clean them
as necessary.
Muffler
Blades
This unit must never be operated with
a faulty or missing spark arrester or
muffler. Make sure the muffler is well
secured and in good condition. A worn or
damaged muffler is a fire hazard and may
also cause hearing loss.
Keep blades sharp and check blade
condition frequently. If a blade’s performance changes suddenly, stop the
engine and check the blade for cracks
or other damage. Replace a damaged
blade IMMEDIATELY!
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections tight and clean.
WARNING!
■ Blades are not interchangeable
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws) are tight.
NOTE:
Using non-standard replacement parts
could invalidate your Shindaiwa warranty.
WARNING!
Non-standard parts may not
operate properly with your unit and may
cause damage and lead to personal injury.
■
■
between Shindaiwa edgers and trimmer/brushcutter models. Operating
any unit with a blade or attachment
not approved for that unit can be hazardous and may cause serious injury.
DO NOT use 2-tooth or NONShindaiwa approved 4-tooth cutting blades on Shindaiwa trimmers
or brushcutters.
Never repair a damaged blade by
welding, straightening, or by modifying its shape. An altered blade
may break during operation, resulting in serious personal injury.
■ Carefully remove any accumulations of ■ Check for loose or missing screws or
dirt or debris from the muffler and fuel
tank. Dirt buildup in these areas can
lead to engine overheating, fire, or premature wear.
components. Make sure the cutting
attachment is securely fastened.
■ Check the machine for leaking fuel or
grease.
10 Hour Maintenance
Perform more frequently in dusty or
dirty conditions.
■ Remove the air cleaner filter. Clean or
replace as necessary. To clean filter
wash it thoroughly in soap and water.
Let it dry before reinstalling the filter.
Remove and clean or replace the element
CAUTION!
Do not operate the machine if the air
cleaner or element is damaged, or if
the element is water-soaked.
Figure 27
10/15 Hour Maintenance
■ Remove and clean the spark plug.
Adjust the spark plug electrode gap
to 0.6 - 0.7mm. If the plug must be
replaced, use only Champion CJ8Y.
CAUTION!
0.6 - 0.7mm
■ Keep the spark plug wire connections
tight and clean.
Figure 28
14
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and dust from getting into the
engine’s internal parts.
Maintenance (continued)
50 Hour Maintenance
Perform more frequently in dusty or
dirty conditions.
■ Remove and clean the cylinder cover
and clean grass and dirt from the cylinder fins.
■ Remove the cutting attachment, cut-
New Grease
ting attachment holder and gear shaft
collar. Remove the filler plug from
the side of the gearcase and press
new grease into the gearcase until old
grease is pushed out. Use only lithium-base grease such as Shindaiwa
Gearcase Lubricant or equivalent.
Fuel Filter Maintenance
Old Grease
Gear Shaft
Collar
Figure 29
■ Use a hooked wire to extract the fuel
filter from inside the fuel tank.
■ Remove the filter element.
■ Before reinstalling the new filter ele-
ment, inspect the condition of all the
fuel system components (fuel pick-up
line, fuel return line, tank vent line, tank
vent, fuel cap and fuel tank). If damage,
splitting or deterioration is noted, the
unit should be removed from service
until it can be inspected or repaired by a
Shindaiwa-trained service technician.
Hooked
Wire
CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel line
with the end of the hooked wire. The line
is delicate and can be damaged easily.
Figure 30
135-Hour Maintenance
Ever y 135 hours of operation,
remove and clean the muffler.
Hard starting or a gradual loss of performance can be caused by carbon deposits lodged in the muffler’s spark arrester
screen.
1. Remove the spark plug boot.
. Remove the four 4 mm engine cover
screws (two in the back and two in the
front of the cover) and lift the cover
from the engine.
3. Remove the two 5 mm muffler screws.
Remove the lower muffler screw, then lift
the muffler assembly from the engine.
4. Seperate the muffler from the forward
7. Inspect the cylinder exhaust port for
muffler shield, while observing the oriencarbon buildup.
tation of the components. See Figure 31. 8. Reassemble the muffler in the reverse
5. Remove the spark arrester screen and
order of disassembly.
clean with a stiff bristle brush.
IMPORTANT!
6. Gently tap the muffler on a wood surIf you note excessive carbon buildup, conface to dislodge any loose carbon.
sult with an authorized servicing dealer.
Rear Muffler Shield
Spark Arrester
Screen
Forward
Muffler Shield
5 mm Muffler
Screws
WARNING!
Never operate this unit with a
damaged or missing muffler or spark
arrester! Operating with missing or damaged exhaust components is a fire hazard and may also damage your hearing
Rear
Muffler
Shield
Screw
Figure 31
Lower Muffler Screw
Muffler
15
Long Term Storage
Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following procedures to prepare it for storage:
■ Clean external parts thoroughly.
■ Drain all the fuel from the fuel tank.
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with
a fuel stabilizer such as STA-BIL™ , if
oil with fuel stabilizer is not used.
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor for
extended periods can cause hard starting and could also lead to increased
service and maintenance costs.
To remove the remaining fuel from the
fuel lines and carburetor and with the
fuel drained from the fuel tank.
1. Prime the primer bulb until no more
fuel is passing through.
. Start and run the engine until stops
running.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine
will no longer start.
■ Remove the spark plug and pour about
1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the
cylinder through the spark plug hole.
Slowly pull the recoil starter 2 or 3
times so oil will evenly coat the interior
of the engine. Reinstall the spark plug.
Blade Sharpening
When the blade’s cutting edges become
slightly dull, they can be resharpened
with a few strokes of a file. In order to
keep the blade in balance, all cutting
edges must be sharpened equally.
WARNING!
Sharpen the cutting teeth
only. DO NOT alter the contour of the
blade in any way.
Shindaiwa Tornado™ Blade
To sharpen the cutters on a Shindaiwa
Tornado Blade, use a 7/32-inch round
file. File the leading edge of each tooth to
a razor edge. The top plate of each tooth
should angle back 30°.
Round
File
Filing Direction
30°
Figure 32
Multiple-tooth Circular Blade
Use a round file to maintain a radius of
0.04 to 0.06" (1 to 1.5 mm) at the base of
each tooth. Cutting edges must be offset
equally on each side.
Round File
Filing
Direction
Figure 33
16
■ Before storing the unit, repair or
replace any worn or damaged parts.
■ Remove the air cleaner element from
the carburetor and clean it thoroughly
with soap and water. Let dry before
reinstalling the element.
■ Store the unit in a clean, dust-free area.
Troubleshooting Guide
What To Check
ENGINE DOES NOT START
Possible Cause
Faulty recoil starter.
Does the engine crank?
NO
Remedy
Consult with an authorized servicing dealer.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
YES
Good compression?
Loose spark plug.
Tighten and re-test.
Excess wear on cylinder, piston,
rings.
Consult with an authorized servicing dealer.
NO
Fuel incorrect, stale, or contaminated;
mixture incorrect.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher mixed
with 50:1 Shindaiwa Premium 2-cycle mixing
oil or with an equivalent high quality 2-cycle
mixing oil.
NO
Check for clogged fuel filter and/or
vent.
Replace fuel filter or vent as required.
Restart.
The ignition switch is in “O” (OFF)
position.
Move switch to “I” (ON) position and
restart.
Shorted ignition ground.
Consult with an authorized servicing
dealer.
NO
YES
Does the tank contain
fresh fuel of the proper
grade?
YES
Is fuel visible and moving
in the return line when
priming?
YES
Is there spark at the spark
plug wire terminal?
YES
Check the spark plug.
NO
Faulty ignition unit.
If the plug is wet, excess fuel may be in
the cylinder.
Crank the engine with the plug removed,
reinstall the plug, and restart.
The plug is fouled or improperly gapped.
Clean and regap the plug to .024” / 0.6mm0.7mm. Restart.
The plug is damaged internally or of the
wrong size.
Replace the spark plug. Check the
“Specifications” section for the correct plug
for your unit. Restart.
17
Troubleshooting Guide (continued)
LOW POWER
What To Check
Is the engine overheating?
Engine is rough at all speeds.
May also have black smoke
and/or unburned fuel at the
exhaust.
Possible Cause
Operator is overworking the unit.
Cut at slower rate.
Carburetor mixture is too lean.
Consult with an authorized servicing
dealer.
Improper fuel ratio.
Refill with clean fresh unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher, mixed
with Premium 2-cycle mixing oil at a 50:1
gasoline/oil ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or
damaged
Clean, repair or replace as necessary.
Carbon deposits on the piston or in the
muffler.
Consult with an authorized servicing dealer
Clogged air cleaner element.
Clean or replace the air filter
Loose or damaged spark plug.
Tighten or replace the spark plug. Restart.
Check the Product Specifications page in
this manual for the correct spark plug for
this unit.
Air leakage or clogged fuel line.
Repair or replace fuel filter and/or fuel
line.
Water in the fuel.
Refill with fresh fuel/oil mixture.
Piston seizure.
Faulty carburetor and/or diaphragm
Consult with an authorized servicing
dealer.
Overheating condition.
Consult with an authorized servicing
dealer.
Improper fuel.
Check fuel octane rating; check for
presence of alcohol in the fuel. Refuel as
necessary.
Carbon deposits in the combustion
chamber.
Consult with an authorized servicing
dealer.
Engine is knocking.
18
Remedy
Troubleshooting Guide (continued)
ADDITIONAL PROBLEMS
What To Check
Possible Cause
Clogged air filter.
Poor acceleration.
Clogged fuel filter.
Lean fuel/air mixture.
Idle speed set too low.
Engine stops abruptly.
Engine difficult to shut off.
Cutting attachment moves at
engine idle.
Excessive vibration.
Remedy
Clean or replace the air filter.
Replace the fuel filter.
Consult with an authorized servicing
dealer.
Adjust:3,000 (±300) min-1.
Switch turned off.
Reset the switch and re-start.
Fuel tank empty.
Refuel. See Fuel section of manual.
Clogged fuel filter.
Replace fuel filter.
Water in the fuel.
Drain; replace with clean fuel. See Fuel
section of manual..
Shorted spark plug or loose terminal.
Clean or replace spark plug. Check the
Specifications page in this manual for the
proper spark plug for your unit. Tighten the
terminal.
Ignition failure.
Replace the ignition unit.
Piston seizure.
Consult with an authorized servicing
dealer
Ground (stop) wire is disconnected or switch is
defective
Test and replace as required.
Overheating due to incorrect spark plug
Replace the spark plug. Check the
Specifications page in this manual for the
proper spark plug for your unit.
Overheated engine.
Idle engine until cool.
Engine idle too high.
Adjust idle 3,000 (±300) min1.
Broken clutch spring or worn clutch spring
boss.
Replace spring/shoes as required.
Loose attachment holder.
Inspect and re-tighten holders securely.
Warped or damaged attachment.
Inspect and replace attachment as
required.
Loose gearcase.
Tighten gearcase securely.
Bent main shaft/worn or damaged bushings.
Inspect and replace as necessary.
Shaft not installed in powerhead or gearcase.
Inspect and reinstall as required.
Attachment will not rotate.
Broken shaft.
Damaged gearcase.
Consult with a authorized servicing
dealer.
19
Emission System Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
Owners Warranty Responsibilities
The California Air Resources Board, the U.S. Environmental Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased
to explain the exhaust and evaporative emission control system warranty on your new small off-road (non-road) engine.
In California, new small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent antismog standards.
Shindaiwa Corporation must warrant the emission control
system on your small off-road engine for the periods of time
listed below, provided there has been no abuse, neglect, or
improper maintenance of your small off-road engine.
Your engine exhaust and evaporative emission control system includes parts such as the carburetor, fuel tank, the ignition system and, if equipped, the catalytic converter. These
components are specifically listed below.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Corporation will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in this
owners manual. Shindaiwa Corporation recommends that
you retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but Shindaiwa Corporation cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should be aware,
however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty
coverage if your small off-road engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a
reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer service representative at (503) 692-3070 or your local
Shindaiwa Dealer.
Manufacturer’s Warranty Coverage
Consequential Damages
When sold within the U.S., this engine’s emission control system is warranted for a period of two (2) years from
the date this product is first delivered to the original retail
purchaser.
During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at
their option, repair or replace any defective emission-related
component on this engine. During the original Warranty
Period, these Warranty Rights are automatically transferable
to subsequent owners of this product.
In the event that other component parts of this product
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa
Corporation will repair or replace such component parts at no
charge to you.
What is Covered by this Warranty
1. Carburetor Internal Components
■ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
. Fuel Tank
3. Ignition System Components
■ Ignition Coil
■ Flywheel Rotor
What is Not Covered
■ Failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance procedures.
■ Failures caused by the use of modified or non-approved
parts or attachments.
This Warranty is Administered by:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
4. Catalytic Converter (if originally equipped)
The emission control system for your particular
Shindaiwa engine may also include certain related hoses and
connectors.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
6-2-11 Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
©2008 Shindaiwa, Inc.
Part Number 81606
Revision 11/06
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
20
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del
mantenimiento requerido y mencionado en este manual del
propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que guarde
todo los recibos que demuestren el mantenimiento de su
motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente por
la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimientos
programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa
autorizado tan pronto como se presente un problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un tiempo
razonable que no exceda 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-3070
o a su centro local de servicio Shindaiwa.
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema
de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo
motor pequeño (no para el uso en automóviles).
En California, los motores pequeños (no para el uso en
automóviles) están diseñados, construidos y equipados para
cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del
Estado de California. En otros estados, los motores nuevos
(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben
cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anticontaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el
sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para el
uso en automóviles) durante los períodos mencionados abajo,
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso en
automóviles).
Su sistema de control de escape y evaporación de emisiones
incluye partes, tal como el carburador, tanque de combustible,
el sistema de encendido, y, si está equipado, el convertidor
catalítico. Estos componentes están mencionados específicamente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.
Responsabilidades de Garantía del Propietario
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de
control de emisión de este motor está garantizado por un
periodo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es
entregado por primera vez al comprador minorista original.
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.
Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de
garantía son automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de este producto.
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
■ La válvula de aceleración, la aguja, pistón,
medidor.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componentes
de este producto estén dañados debido a la falla de alguna
parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o
cambiará tales partes sin costo alguno para usted.
Que No Está Cubierto
■ Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento
impropio.
■ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 97062
Teléfono: 503 692 3070
diafragma
. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
■ Rosca del arrancador.
■ Rotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa
puede también incluir ciertas mangueras y conexiones
particulares.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Teléfono:503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Teléfono:81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
©2008 Shindaiwa, Inc.
Despida el Número 81606
Revisión 11/06
Shindaiwa es una marca registrada registrada de Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
SP_20
Guia Diagnostico (continuación)
Otros problemas
Qué revisar
Deficiente aceleración.
El motor se detiene
abruptamente.
Difícil apagado del motor.
El accesorio de corte se
mueve al ralentí del motor.
Excesiva vibración.
El accesorio no gira.
Posible causa
Remedio
Reemplace muelle/zapatas según sea
necesario; compruebe el ralentí.
Resorte del embrague roto o resalte
desgastado.
Fije el ralentí: 2.750 (±250) min-1.
Ralentí demasiado alto.
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.
Motor sobrecalentado.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
"Especificaciones" para la bujía correcta..
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Pruebe y reemplace según sea necesario.
Cable de conexión a tierra (detenido)
desconectado o llave defectuosa.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Pistón gripado
Reemplace el sistema de encendido.
Fallo en el sistema de encendido.
Limpie o reemplace la bujía. Consulte la
sección "Especificaciones" para la bujía
correcta. Apriete el terminal. .
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Drene; cambie con combustible limpio. Consulte
la sección "Llenando el Tanque de Combustible".
Agua en el combustible.
Cambie el filtro de combustible.
Filtro de combustible obstruido.
Reposte combustible. Consulte la sección "Llenando
el Tanque de Combustible".
Tanque de combustible vacío.
Restablezca el interruptor y vuelva a
arrancar.
Interruptor en posición de apagado.
Ajuste: 2.750 (±250) min-1.
Ralentí ajustado muy bajo.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Mezcla de combustible/aire muy pobre.
Cambie el filtro de combustible.
Filtro de combustible obstruido.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Filtro de aire obstruido.
Examine y cambie el accesorio según sea
necesario.
Accesorio torcido o dañado.
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes con
firmeza.
Soporte del accesorio suelto.
Examine y vuelva a instalar según sea necesario.
Eje no instalado en el bloque motor o la caja
de engranajes.
Examine y cambie según sea necesario.
Eje central doblado, cojinetes desgastados
o dañados.
Apriete la caja de engranajes con firmeza.
Caja de engranajes suelta.
Eje roto.
Caja de engranajes dañada.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
SP_19
Guia Diagnostico (continuación)
BAJA POTENCIA
Qué revisar
¿Se sobrecalienta el
motor?
Posible causa
Remedio
Consulte con un agente de servicio autorizado.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Corte más despacio.
Unidad sobrecargada por el usuario.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Filtro de aire obstruido.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Depósitos de carbonilla en el pistón o el
silenciador.
Limpiar, reparar o sustituir en caso
necesario.
Ventilador, tapa del ventilador o aletas del
cilindro sucios o dañados.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia
con un octanaje de 87 o superior, mezclada con
aceite Premium de Shindaiwa para motores de
dos tiempos en una proporción gasolina/aceite
de 50:1.
Proporción de combustible
inapropiada.
Bujía suelta o dañada.
El motor funciona
bruscamente a cualquier
velocidad. También puede
que salga humo negro o
combustible no quemado
por el escape.
Apriete o cambie la bujía. Consulte la
sección "Especificaciones" para la bujía
correcta. Vuelva a arrancar.
Vuelva a llenar de mezcla reciente de
combustible y aceite.
Agua en el combustible.
Repare o cambie el filtro o el conducto de
combustible.
Fuga de aire o conducto de combustible
obstruido.
Pistón gripado.
Carburador y/o diafragma defectuoso.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Revise el índice de octanaje del
combustible; revise si el combustible
contiene alcohol. Reposte cuando sea
necesario.
Combustible inadecuado.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Sobrecalentamiento.
El motor golpea.
Depósitos de carbonilla en la cámara de
combustión.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
SP_18
Guia Diagnostico
El Motor No Arranca
Qué revisar
¿Arranca el motor?
NO
Posible causa
Arrancador autorretráctil defectuoso.
Líquido en el cárter.
Remedio
Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.
Daños internos.
SÍ
¿Hay buena compresión?
NO
Bujía suelta.
Desgaste excesivo en el cilindro, el pistón
o los anillos.
SÍ
¿Contiene el tanque
combustible fresco y con el
octanaje correcto?
NO
Combustible incorrecto, viejo o
contaminado; mezcla incorrecta.
SÍ
¿Puede verse combustible
moviéndose en la línea de
retorno al cebar?
NO
SÍ
NO
¿Hay chispas en el terminal
del cable de la bujía?
Revise el filtro de combustible y el
ventilador en busca de obstrucciones.
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un
agente de servicio autorizado.
Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 87 o superior,
mezclada con aceite Premium de Shindaiwa
para motores de dos tiempos en una
proporción gasolina/aceite de 50:1.
Reemplace el filtro de combustible o la válvula
de presión según sea necesario. Vuelva a
arrancar.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
Conexión a tierra defectuosa.
Unidad de encendido defectuosa.
Lleve el interruptor a la posición de
encendido “I” y reinicie.
El interruptor de encendido está en
posición de apagado “O”.
SÍ
Si la bujía está húmeda, puede habe
exceso de combustible en el cilindro.
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva a
colocar la bujía y arranque de nuevo.
Compruebe la bujía.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
"Especificaciones" para la bujía correcta.
Vuelva a arrancar.
La bujía puede tener daños internos o es
del tamaño equivocado.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía a 0,6 ~
0,7 mm./0.024 in. Vuelva a arrancar.
La bujía está obstruida o tiene una
separación de electrodos incorrecta.
SP_17
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a ser
usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su
almacenamiento:
■ Limpie las partes externas
minuciosamente.
■ Drene todo combustible en el tanque.
¡Importante!
Todo combustible almacenado debe estar
estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™ , al menos
que use aceite
con estabilizador de
combustible.
Para retirar el resto del combustible en
las tuberías de combustible y carburador
y con el tanque de combustible vacío.
■
1. Presione la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
. Arranque y mantenga encendido el
motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el
motor ya no arranque.
¡PRECAUCION!
Gasolina almacenada en el carburador por períodos largos puede causar
un arranque duro y puede conducir
a un aumento en costo de servicio y
mantenimiento.
■
■
Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla
para motores de 2 tiempos en el cilindro a travéz del agujero de la bujía.
Lentamente jale el arrancador 2 ó 3
veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor.
Reinstale la bujía.
Antes de almacenar la máquina, repare
o cambie cualquier pieza dañada o
gastada.
Retire el elemento del filtro de aire del
carburador y límpielo minuciosamente
con agua y jabón. Deje que seque y
vuelva a ensamblar el elemento.
■ Almacene la máquina en un sitio limpio
y libre de polvo.
Afilado de Discos
Cuando los bordes de corte de un disco
pierdan su filo, pueden ser afilados rápidamente con una lima. Para mantener
el disco balanceado, todos los bordes de
corte deben ser afilados uniformemente.
¡Advertencia!
Afile solamente los dientes
de cortar. NO altere de ninguna
forma el contorno del disco.
Disco Shindaiwa Tornado™
Para afilar los dientes de corte de un
disco Shindaiwa Tornado ™, use una
lima redonda de 7/32 pulgadas. Afile el
borde guía de cada diente hasta obtener
un filo similar al de una hoja de afeitar.
La superficie superior de cada diente
debe tener una inclinación de 30 grados.
Consulte la figura 32.
Lima
redonda
Dirección de
Afilado
30
grados
Figura 32
Discos de Dientes Múltiples
Use una lima redonda para mantener un
radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm)
en la base de cada diente. Los dientes
deben quedar igualmente descentrados
por cada lado. Consulte la figura 33.
Lima
Redonda
Dirección
de Afilado
Figura 33
SP_16
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento Cada 50-Horas
Cada 50 horas de operación (más
frecuentemente bajo condiciones sucias
o polvorientas):
■ Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro.
■ Retire el accesorio de corte, el soporte y
el collar del eje de la caja de engranajes.
Retire el perno de grasa al lado de la caja
de engranajes e introduzca nueva grasa
en la caja de engranajes hasta que la
grasa usada salga. Use solamente grasa
a base de litio. Use lubricante para caja
de engranajes Shindaiwa o su equivalente. Consulte la figura 29.
Gancho de
Alambre
Figura 29
Filtro de combustible
■ Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 30.
■ Retire y reemplace el filtro.
■ Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de la tubería de combustible. Si descubre daños o deteriorización, retire la unidad de operación
hasta que pueda ser inspeccionada o
reparada por un técnico de servicio
entrenado por Shindaiwa.
¡PRECAUCION!
Asegure de no perforar la tubería de
combustible con la punta del gancho
de alambre, pues esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente.
Grasa Nueva
Grasa Usada
Collar del eje
Figura 30
Mantenimiento Cada 135-Horas
Cada 135 horas de operación, retire
y limpie el silenciador
1. Retire el protector de la bujía.
. Retire los tornillos de 4mm de la tapa
del motor (dos en la parte trasera y
dos en la parte delantera de la tapa) y
levante la tapa del motor.
3. Retire los dos tornillos de 5mm del
silenciador. Retire el tornillo inferior
del silenciador, luego levante el ensamblaje del silenciador del motor.
4. Separe el silenciador de la protección
delantera, mientras observa la orientación de los componentes. Consulte la
figura 31.
5. Retire la malla guardachispas y límpiela con un cepillo de cerdas gruesas.
6. Delicadamente, galpee el silenciador
sobre una superficie de madera para
retirar el carbón suelto.
Protección
Trasera del
Silenciador
¡Advertencia!
7. Inspeccione el orificio del escape del
cilindro en busca de acumulaciones
de carbón.
8. Vuelva a ensamblar el silenciador en
forma reversa al order de desemblaje.
¡Importante!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa.
Malla del
guardachispas
Protección Delantera del
Silenciador
Tornillo de
silenciador de 5 mm
Nunca opere la máquina con
un silenciador o guardachispas dañado
o faltante! De lo contrario, puede ser
un riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
Tornillo de protección
trasera del silenciador
Tornillos inferiores del
silenciador
Silenciador
Figure 31
SP_15
Mantenimiento
Mantenimiento General
¡Importante!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y
DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR
CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O
INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER
EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
POR SHINDAIWA CORPORTATION. EL
USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS
PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD
DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
¡Advertencia!
Antes de efectuar mantenimiento,
reparación o limpieza de la máquina,
cerciórese de que el motor y el accesorio
de corte estén completamente detenidos.
Desconecte el cable de bujía antes de
efectuar servicio de mantenimiento.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo
siguiente:
■
Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
asegurado.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena
condición. Un silenciador usado o dañado
es un riesgo de incendio y puede causar la
perdida de audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
Sujetadores
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise la
condición del disco frecuentemente. Si el
rendimiento de un disco cambia repentinamente, pare el motor y revise el disco en
busca de rajaduras u otro daño. Reemplace
el disco dañado INMEDIATAMENTE!
¡Advertencia!
■
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
NOTA:
El usar repuestos no estándar podría
invalidar su garantía Shindaiwa.
¡Advertencia!
■
■
Los repuestos no originales
pueden causar daño y conducir a
una lesión personal.
■ Revise la máquina entera en busca de
■
goteo de combustible o grasa.
■
Retire toda suciedad y desechos del
motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos de
ser necesario.
Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o
modificando su forma. Una vez
alterado, podría quebrarse en
plena operación y ocasionar lesiones personales serias.
No use discos de corte de 2
o 4 dientes no aprobados por
Shindaiwa en su desmalezadora
o podadora Shindaiwa.
Los discos de corte no son intercambiables entre las orilladoras o
desmalezadoras. El uso de cualquiera unidad con discos o accesorios
no aprobados para la respectiva
unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones graves.
Cuidadosamente, retire cualquier acumulación de suciedad o desecho del
silenciador y del tanque de combustible.
La acumulación de suciedad en dichas
áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio.
Mantenimiento Cada 10-Horas
Cada 10 horas de operación (más
frecuentemente bajo condiciones sucias
o polvorientas):
Retire el elemento del filtro de aire. Consulte la figura 27. Limpie o reemplace
como sea necesario. Para lavar el elemento:
Lávelo meticulosamente con agua y jabón.
Deje que seque antes de reinstalarlo.
¡PRECAUCION!
Retire y limpie o
reemplace el filtro
No opere esta máquina si el filtro de aire
está sucio, dañado o si está húmedo.
Figura 27
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
Cada 10 ó 15 horas de operación:
Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia
del electrodo a 0.024 pulgadas (0.6 mm).
Si la bujía necesita ser reemplazada, use
solamente una bujía Champion CJ8 o una
bujía equivalente con resistencia al calor
correcta. (Para el cumplimiento electro
magnético (EMC) use una bujía resistente
Champion CJ8Y) Consulte la figura 28.
0.024"
(0.6mm)
Limpie la bujía y revise
el espacio lobular del
electrodo.
PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que
entre polvo o suciedad a las partes
internas del motor.
Figura 28
27030
SP_14
Operación (continuación)
Usando un disco (T272X)
¡ADVERTENCIA!
■
■
■
Antes de trabajar con una unidad equipada con un disco, siempre inspeccione y limpie los objetos en el área
que puedan interferir o dañar el disco.
NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edificios u otros
objetos que puedan causar lesiones
o daños.
NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
Rebote de Disco
El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás
de la desmalezadora. Tal movimiento
puede ocurrir cuando el disco se enreda
o coje un objeto tal como ramas o troncos
de árbol. ESTE CONSTANTEMENTE
ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y
PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS!
■
■
■
Cuando golpee un objeto sólido
con un disco, siempre pare el motor
y cuidadosamente inspeccione el
disco en busca de daños. NUNCA
OPERE LA DESMALEZADORA
CON UN DISCO DAÑADO !
Una unidad equipada con un disco
debe estar equipada con un mango
tipo bicicleta, así también como con
un árnes o correa.
SIEMPRE cerciore que el protector
del accesorio de corte esté propiamente instalado antes de operar la
unidad.
Mango Tipo Bicicleta Para
Desmalezadora
El mango tipo bicicleta para desmalezadora ayuda a prevenir que el operario
se mueva hacia adelante o que la unidad
se mueva hacia atrás, impidiendo así
el contacto del cuerpo con el accesorio
de corte. SIEMPRE MANTENGA EL
MANGO ASEGURADO EN SU SITIO
EN LA UNIDAD !
Correa de Hombro Para
Desmalezadora
La correa de hombro ofrece protección
adicional contra los rebotes de la cuchilla.
Adicionalmente, brinda un gran soporte
y comodiad para una aperación segura
y eficiente. Cuando use una T231X con
cuchilla, cerciorese que el mango y la correa de hombro estén ajustados a la talla
del operador que usa la unidad.
Velocidades de Operación del
Motor
Opere el motor a máxima potencia mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
■
■
Para evitar posibles daños al motor,
no permita que la desmalezadora funcione a altas velocidades sin carga
Evite operar el accesorio a velocidades
bajas. De lo contrario, puede conducir a
un desgaste rápido del embrague. Adicionalmente, la operación a baja velocidad tiende a hacer que el cabezal de
corte se enrede con césped y despojos.
Usando un disco
¡Advertencia!
¡ADVERTENCIA!
10 En Punto
NO
C
O
Siempre use un arnés cuando
opere esta unidad con una cuchilla.
Unarnés es también recomendado
cuando use cable de nylon.
E
RT
Rotatión
del disco
Al efectuar cortes verticales,
nunca permita que el disco sobrepase la altura de su cintura.
Proceda a cortar
El disco gira en dirección contraria a
las agujas del reloj. Para máximo rendimiento y para reducir el ser golpeado
por despojos, mueva el disco de derecha
a izquierda mientras avanza en su trabajo. Ubique el disco de tal manera que
los cortes se realizen entre las 7 horas
y las 10 horas.(agujas de un reloj). NO
CORTE entre las 10 horas y 5 horas.
Consulte la figura 25.
¡ADVERTENCIA!
Cuando corte madera con un
disco, presione el disco lentamente.
Nunca golpee o choque un disco en
rotación contra la madera.
8 En Punto
Corte en el lado izquierdo
del disco. MANTENGA
SU CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA DEL
DISCO !
5 En Punto
Figura 25
Cortes Verticales
Sostenga la desmalezadora con el disco
a un ángulo de 90 grados con respecto
al suelo, de forma que el borde inferior
del disco gire hacia el operario. Mueva
el disco de arriba para abajo a travéz del
corte, y corte solamente con el borde
inferior del disco. Consulte la figura 26.
Figura 26
¡ADVERTENCIA!
NO USE discos de corte
de dos dientes o discos de cuatro
dientes no aprobados por shindaiwa
con su desmalezadora.
SP_13
Operación
Arnés
¡Importante!
Ajuste el arnés de tal forma que la almohadilla descanse cómodamente sobre los
lados de los hombros y que la trayectoria
de corte del accesorio de corte esté
paralelo al suelo. Asegure que todo los
ganchos y dispositivos de ajuste estén
asegurados.
Arnés recomendado
para una podadora.
¡Advertencia!
Siempre use un arnés cuando
opere esta unidad con una cuchilla.
Unarnés es también recomendado
cuando use cable de nylon.
Figura 22
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Nylon
Su podadora Shindaiwa T272X pueda que
esté equipada con uno de varios modelos
de cabezales de corte de Shindaiwa, cada
uno con caracte-rísticas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
NOTA:
Para la operación adecuada, consulte
siempre las instrucciones incluídas en
el cabezal de corte.
Estilos de cabezal de corte
■
■
■
■
Semi-Automático: La línea de
corte es indexada cuando el operario toca el suelo con el cabezal
de corte durante el uso.
Manual: El operario suelta manualmente el cable con la podadora
completamente detenida.
Fijo: El operario debe apagar el
motor y añadir manualmente nuevos pedazos de línea de corte.
Pivote: Este dispositivo, diseñado
para cortar mala hierba o maleza
ligera, incluye tres cuchillas de
nilón atornilladas al cabezal a
travéz de pivotes.
NOTA:
Herramientas adicionales pueden ser
requeridas para montar los cabezales
de Línea Fija o de cuchillas flotantes.
Velocidades de Operación del Motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
¡Advertencia!
Opere la máquina a aceleración máxima cuando corte césped.
Recorte y Podado de Césped
Sostenga la máquina de tal forma que el
cabezal esté en ángulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable
de nylon, corte solamente con la punta
del cable. Corte césped moviendo el
cabezal de izquierda a derecha. Mantenga el cabezal horizontalmente. Consulte la figura 23.
Figura 23
¡PRECAUCIÓN!
■
■
!PRECAUCION!
Operación a bajas revoluciones
por minuto puede conducir a la
falla prematura del embrague.
Operación a bajas revoluciones
puede conducir a la falla prematura del embrague.
No presione el cable de nylon
contra árboles, cercas de alambre
o cualquier otro material que pueda
atascar o romper el cable.
Orillas
Incline el mango más o menos a 100º
hacia la izquierda (desde la posición
horizontal) y avance hacia adelante, sosteniendo la recortadora verticalmente
como se muestra en la figura 24.
Incline el mango más
o menos a 100º hacia
la izquierda
Figura 24
SP_12
Parada del Motor
Ponga el motor en marcha mínima por
dos o tres minutos antes de apagarlo,
luego deslice el interruptor de ignición
a la posición “O” (motor apagado). Consulte la figura 20.
Interruptor de
Encendido
(Apagado)
27023
Figura 20
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor
libere el accesorio de corte.
. Si el accesorio de corte gira mientras el motor está en marcha mínima,
reduzca la marcha mínima, girando el
tornillo de ajuste de marcha mínima
en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Consulte la figura 21.
¡Advertencia!
Tornillo de
marcha
mínima
El accesorio de corte NUNCA
debe girar en velocidades mínimas! Si
la marcha mínima no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí,
entronces devuelva la maquina a su
distribuidor Shindaiwa para inspección.
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima debe ajustarse a 3,000
(±250) rpm (min-1).
NOTA:
Los ajustes de mezcla de carburador
para maquinas anti-emisiones son prefijados en la fábrica y no pueden ser
cambiados en el campo.
Ajuste de Marcha Mínima
1. Coloque la máquina en el suelo y encienda el motor. Déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
Figura 21
Verifique La Condición De La Unidad
NUNCA opere la unidad sin el protector
del accesorio de corte o sin equipo de
protección (arnés, interruptor de encendido, el gancho retén del disco, etc.)
¡Advertencia!
El protector del accesorio
de corte o equipo de protección
no garantiza protección contra
rebotes. USTED SIEMPRE DEBE
PROTEGERSE!
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su desmalezadora Shindaiwa. No haga modificaciones a la máquina sin la aprobación
escrita de Shindaiwa, Inc.
NUNCA use la máquina con sujetadores
o soportes de accesorios desgastados o
dañados.
NUNCA use un accesorio de corte rajado
o doblado, reemplácelo con uno util.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor.
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda.
No opere con equipo dañado o quebrado.
NUNCA corte con cuchillas desafiladas.
De lo contrario, aumentaria el riesgo de
rebote de la cuchilla y también puede
causar da?o a su equipo.
SP_11
Arranque del Motor
NOTA:
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido) y “O” (apagado).
¡Advertencia!
Nunca arranque el motor
desde la posición de operación.
T272/T272X
Tubo de
retorno
Encendido
1. Deslice el interruptor hacia la
posición ‘I’ (motor encendido). Consulte la figura 16.
. Posicione la palanca del acelerador en
"marcha rápida" como a continuación:
a. Apriete la palanca del acelerador
hacia el manubrio en el tubo del eje.
Bombilla de
cebado
Botón de seguro
Figure 16
Figure 17
b. Deprima y mantenga el botón de
seguro del acelerador.
Mientras
sostiene el
tubo exterior
firmemente...
c. Mientras deprime el botón de seguro
del acelerador, libere la palanca del
acelerador. Consulte la figura 16.
¡Importante!
La bombilla de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador.
Presionando repetidamente la bombilla
de cebado no ahogará el motor con
combustible.
3. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente. Consulte la
figura 16.
4. Posicione la palanca del cebador en
la posición CLOSED (cerrado) si el
motor está frío. Consulte la figura 18.
5. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la
cuerda del arrancador retráctil hasta que
sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor.
¡PRECAUCION!
No jale el arrancador retráctil hasta
el final de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
Cuando arranca el motor
■
Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima por 2 ó 3 minutos antes de usar la
máquina.
Cerrado
...despacio
la cuerda del
arrancador
Figure 19
Figure 18
¡Advertencia!
El accesorio de corte puede
accionarse cuando encienda el
motor!
6. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del obturador a
la posición “OPEN” (abierto). (Si el
motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del obturador y
vuelva arrancar).
7. Al operar el acelerador, automáticamente
desengancha la marcha mínima.
■
Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el arnés
si así está equipada. Consulte la SECTION "Operation".
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones !
¡Importante!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del obturador en posicion cerrada , puede que el
motor esté ahogado con combustible. Si
esto se sospecha, mueva la palanca del
cebador a la posición abierta y repetidamente jale el arrancador retráctil para
remover el exceso de combustible y para
arrancar el motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico
de este manual.
■
Presionando el gatillo del acelerador
hace que el accesorio de corte gire más
rápido; liberando el acelerador permite que el accesorio pare de girar. Si
el accesorio de corte continúa girando
cuando el motor regresa a marcha mínima, la velocidad mínima del carburador debe ser ajustada (consulte la SECTION Idle Adjustment página).
SP_10
Mezcla de Combustible
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso
de aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de depósitos de carbón.
Nunca use ningún combustible que
contenga más de 10% de alcohol
por volumén! Algunas gasolinas contienen alcohol como un oxigenante.
Combustibles oxigenados pueden
aumentar la temperatura del motor
durante su funcionamiento. Bajo
ciertas condiciones, combustible con
alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos aceites de mezcla.
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN!
Aceites genéricos y algunos aceites
para motores fuera de borda pueda
que no sean para el uso en motores
de C4 de alto rendimiento, y no deben
ser usados en su motor Shindaiwa!
■
■
Use solamente gasolina fresca, limpia
y sin plomo, con índice de octanaje de
87 o superior.
Mezcle todo el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos enfriados por aire que cumpla o
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG
y/o JASO FC a proporción de 50:1
gasolina/aceite.
Ejemplos de cantidades de
mezcla a proporción de 50:1
Gasolina
liters
2,5
5
10
20
-
1
1
1
1
Mezclar para motores
de 2 tiempos
milliliters
50
100
200
400
ml
ml
ml
ml
IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario
almacenar el combustible por más de
30 días, y si no se está usando aceite
con estabilizador de combustible,
entonces el combustible debe ser tratado
primero con un estabilizador como por
ejemplo StaBil™.
El Aceite Shindaiwa ONE es un aceite
registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple o excede los requisitos de
rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa
One es recomendado para el uso en todo
los motores Shindaiwa de baja emisión.
Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible.
Llenando el Tanque de Combustible
ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de incendios!
■
■
■
■
Pare el motor antes de volver a
llenar el tanque.
Siempre deje enfriar el motor antes
de volver a llenar el tanque!
Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos
10 pies (3 metros) del depósito
de combustible antes de volver a
prender el motor!
Nunca comienze u opere esta
máquina si existe una périda de
combustible.
■
■
■
■
Nunca encienda u opere esta máquina si el carburador, líneas de
combustible y/o tapa de tanque o
tanque de combustible se encuentran dañados.
Nunca fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible!
Nunca coloque material inflamable
cerca del silenciador del motor!
Nunca opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada.
. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene
el tanque con combustible fresco y
limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
SP_9
Ensamblaje: Disco/Cuchilla T272X
Monte la Cuchilla de Corte
Ponga la T727X de cabeza, de tal forma que
el perno del eje de la caja de engranajes
este cara arriba y retire el perno del eje, el
protector de perno y el soporte "B" del eje
de la caja de engranajes.
1. Alinie la muesca en el Soporte "A" con
la muesca correspondiente en el borde
de la caja de engranajes y luego asegure
temporalmente el eje de salida insertando la llave hexagonal a traves de
ambas muescas. Consulte la figura 12.
Perno del eje
Deslice el retén de seguridad a
posición descentrada
Protector del perno
Eje de
salida
Sujetador B
Eje de la caja de
engranajes
Retén de
seguridad
Sujetador A
Retén de
seguridad
Figura 13
. Deslice el reten de seguridad fuera del
centro. Consulte la figura 13.
3. Encaje la cuchilla sobre el reten de seguridad y luego centrelo sobre el borde del
Soporte "A". Consulte la figura 14.
¡PRECAUCIÓN!
Instale el disco de tal manera que
su superficie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
Ponga el disco en su
lugar
Llave hexagonal
Centre el retén de
seguridad
Figura 14
Figura 12
¡ADVERTENCIA!
Disco/Cuchilla
El disco debe encajar en forma
plana contra el borde del sujetador.
La muesca de montaje del disco debe
estar centrada sobre el patrón elevado
en el sujetador de disco A.
Eje de salida
NOTA:
Cuando instale ciertos discos, pueda
que sea necesario retirar temporalmente el retén de seguridad.
Llave
hexagonal
Sujetador "B"
4. Asegure el disco en su lugar centrando
el retén de seguridad en el eje de salida. Consulte la figura 14.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la MACHINE sin
el retén de seguridad instalado.
¡IMPORTANTE!
El reborde en el sujetador B debe rodear
completamente el retén de seguridad, y
ambos sujetadores deben estar planos
contra la superficie del disco.
Apriete el ensamblaje (La
cuchilla no se muestra por
claridad)
Figura 15
5. Instale el sujetador B en el eje de salida.
Consulte la figura 15. El reborde en el
soporte debe cubrir completamente el
reten de seguridad, y debe encajar apretadamente contra la cuchilla.
6. Instale el protector de perno y luego el
perno de retencion de la cuchilla. Usando
la llave de bujia/destornillador combinado, apriete el perno firmemente en
direccion contraria a las agujas del reloj.
7. Retire la llave hexagonal.
La T272X debe estar ahora completamente ensamblada y lista
para ser usada con una cuchilla.
SP_8
Ensamblaje
Protector del Accesorio de Corte T272/T272X
Tornillo de
cabeza
hexagonal
Tubo
Exterior
T272
Protector
del
accesorio
de corte
Soporte
Tornillo
T272X
Soporte
Espaciador
Espaciador
Protector
del
accesorio
de corte
Tuercas
Tornillo de la
abrazadera
Espaciador
Retén
Placa de montaje
del accesorio de
corte
Espaciador
Cuchia de corte
Retén
Figure 8a
Figure 8
Cortador de
nylon
26013
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa
de montaje. Consulte la figura 8.
NOTA:
Pueda que sea necesario aflojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de
cabeza allen. Consulte la figura 8.
¡PRECAUCION!
Asegúrese de que el tornillo sujetador y el retén estén debidamente
apretados antes de apretar los cuatro
tornillos de cabeza allen.
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del
accesorio de corte.
4. Volver a apretar el tornillo de la abrazadera al igual que la tuerca.
Protector Secundario T272X
(cuando el cabezal está en uso)
1. Una la extensión del protector al protector del implemento de corte.
¡PRECAUCIÓN!
Protector del accesorio de corte
¡ADVERTENCIA!
Receptor
del gancho
JAMAS utilice esta maquina
sin el protector secundario cuando el
cabezal esté en uso.
Asegurase que el protector secundario
este completamente enganchado con
el receptor del gancho.
Gancho
Protector secundario
Figure 9
Instalación del Cabezal de Corte
1. Voltee la maquina de tal forma que el
eje de salida de la caja de cambios esté
cara arriba.
. Retire y deseche la tapa protectora de
plástico negro del eje de salida. Consulte la figura 10.
3. Gire el soporte hasta que el hueco en el
soporte se alinie con la muesca en la caja
de cambios. Use el lado largo de la llave
hexagonal para asegurar el soporte y el
eje de salida. Consulte la figura 10.
Tapón
Sujetador
Llave
hexagonal
Eje de
salida
26106
Figure 10
¡IMPORTANTE!
El cabezal de corte tiene una rosca izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal en
dirección de las agujas del reloj.
4. Mientras sostiene la llave hexagonal,
enrosque el cabezal de corte sobre el eje
de salida, girando en dirección contraria
a las agujas del reloj. Usando presión
manual solamente, apriete el cabezal de
recorte firmemente en el eje de salida.
5. Retire la llave hexagonal.
6. Ajuste el largo de la línea de corte para
que alcance no más allá de la cuchilla
de corte en el protector. Recorte el
largo correcto si es necesario.
¡ADVERTENCIA!
Para instalar el
cabezal en una
T272X, primero
retire el perno
del eje, el
protector del
perno y el reten
de seguridad
(consulte la
siguiente pagina).
Una podadora de grama normal
con mango circular NUNCA debe ser
operada con accesorios tipo cuchilla.
Para usar cuchilla, la podadora debe estar
equipada con un mango tipo bicicleta o
un mango con barrera ubicado al frente
del operario para reducir el riesgo de
que el operario entre en contacto con el
accesorio de corte (Norma ANSI B175.3).
Cuando use una cuchilla, la unidad debe
estar equipada con un arnés o correa.
Figure 11
La unidad debe ahora estar completamente ensamblada y lista
para ser usada con un cabezal.
SP_7
Ensamblaje
Antes de Ensamblar
Esta unidad viene completamente en- samblada con la excepción del accesorio de
corte y el protector del accesorio de corte.
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa e
inspeccione la unidad y componentes en
busca de danos.
■ Ensamblaje del motor y eje
■ Protector del Accesorio de Corte
■ Accesorio de corte
■
Caja conteniendo el soporte y utensilios
de metal para montar el protector del
accesorio de corte, este manual del propietario/operador y juego de herramientas
para mantenimiento rutinario. Las cajas de
herramientas varían por modelo y pueden
incluir una llave hexagonal, llave bujía y
destonillador, y una llave inglesa.
¡Importante!
Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista
del operador durante la operación normal
de este producto.
Mango T272/T272X
El mango está adjunto al tubo exterior en
la T272X.
Mango
POSITION HANDLE
FORWARD OF THIS LINE
Para Ajustar el Mango.
Etiqueta de posición del mango.
1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza
allen en el mango. Consulte la figura 5.
. Posicione el mango hacia adelante a la
posición más cómoda para el operador
(usualmente a 10 pulgadas más allá de
la caja del acelerador).
Tubo Exterior
Barra Protectora
T272X
3. Asegure el mango ajustando alternadamente los cuatro tornillos de cabeza
allen en forma diagonal o cruzada.
Tornillos de cabeza
allen
Figura 5
Ajuste de la Holgura de la Palanca del Acelerador
La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 9/32 pulgadas (7 mm). Consulte la figura 7. Cerciórese que el gatillo
de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura,
siga los procedimientos e ilustraciones a
continuación.
1. Afloje la tuerca de seguridad en el
cable ajustador. Consulte la figura 6.
. Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera como sea requerido para
obtener la holgura apropiada 9/32 pulgadas (7 mm). Consulte la figura 7.
Tuerca de
seguridad
7 mm
Cable
ajustador
Figura 7
Figura 6
3. Apriete las tuercas de seguridad.
SP_6
Descripción del Producto
Interruptor de
Encendido
Mango
Podadora T272
Bujía
Manillar
Tanque de
Combustible
Tubo Exterior
Gatillo del
Acelerador
Caja de
Engranajes
Podadora T272X
Protector del
Accesorio de
Corte
Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Conociendo mejor la unidad le
ayudará a obtener alto rendimiento, mayor
vida útil y mejor operación.
¡Advertencia!
No haga modificaciones
o alteraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
Bujía
Tapa del
cilindro
Interruptor de
Encendido
Cabezal
de Nylon
Gatillo del
Acelerador
Caja de
Engranajes
Tanque de
Combustible
Mango
Tubo
Exterior
Barra Barrera
Protector del
Accesorio de
Corte
Cabezal
de Nylon
Figura 4
Especificaciones T272X/C272
Código del Motor
Peso sin combustible T272(sin accesorios)
Peso sin combustible T272X(sin accesorios)
Tipo
Diámetro x Carrera
Cilindrada
Potencia Máxima
RPM Gama de operación
Tipo de Transmisión
Combustible/Aceite
Capacidad del Tanque de Combustible
Tipo de Carburador
Sistema de Encendido
Bujía
Filtro de Aire
Metodo de Arranque
Metodo de Parada
Mango
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*
Motor S272E
6.7 kg/14.7 libras
6.7 kg/14.8 libras
2 tiempos, cilindro vertical, enfriado por aire
34 mm x 30 mm
27.2 cc /1.7 pulg. Cúbicas
1.1 kw/1.4 hp
4,500-9,000 rpm (min-1)
Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales
50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos*
670 ml/22.6 onzas
Walbro, tipo diafragma
totalmente electrónico controlado por transistor
Champion CJ8Y
Elemento no reversible de uso pesado
Retráctil
Interruptor, corredizo de pu esta a tierra
T272 barrera
T272X Mango circular con barra
Categoría A
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
* Shindaiwa ONE cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado
cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).
SP_5
El Operario Debidamente Equipado
Use un protector auditivo y
un casco o sombrero.
Use ropa de su talla para
proteger su piernas y brazos.
Los guantes siempre proveen
protección adicional y son
altamente recomendados.
No use ropa holgada o joyas
que puedan atascarse en la
máquina o en la vegetación.
NUNCA use pantalones
cortos.
Mantenga una posición
apropiada y nunca extienda el
cuerpo, mantenga su balance
en todo momento durante el
uso de la máquina.
Use calzado apropiado (botas
o zapatos antideslizantes): no
use zapatos con los dedos
descubiertos o sandalias.
Nunca opere la máquina
descalzo!
Siempre use protección para los ojos tal
como lentes de seguridad para protegerse de
objetos lanzados.
Siempre use un arnés cuando
opere esta unidad con una
cuchilla.
Siempre opere con ambas manos
sujetando el mango firmemente.
Cuando opere con un disco, cerciórese
de que el mango esté posicionado para
proveerle la máxima protección y evitar
contacto con el disco.
Manténgase alejado de la línea
de corte o disco en rotación en
todo momento, y nunca levante un
accesorio en rotación más arriba
de su cintura.
Siempre cerciórese de que
el protector del accesorio
de corte esté instalado
correctamente.
Figura 1
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar
durante largo tiempo
bajo tempero- turas
extremas.
Tenga extremado
cuidado al trabajar
sobre terrenos
resbalosos,
especialmente en
tiempo de lluvia.
Reduzca el riesgo
de que algún
transeúnte sea
golpeado por un
objeto. Asegúrese
de que nadie
esté dentro de 15
metros (50 piés)
de distancia de
un accesorio en
operación.
Si hace contacto con un objeto
sólido, detenga el motor e
inspeccione el accesorio de corte
en busca de daños.
Esté constantemente alerta de los
objetos y despojos que puedan ser
lanzados por el accesorio de corte.
Cerciórese de que
los transeúntes u
observadores estén fuera
de la “zona de peligro” de
50 píes usen protección
de ojos.
50 piés.
Esté alerta del disco en
rotación cuando corte maleza.
Un disco en rotación puede
causar lesiones mientras
continúa girando después de
que el gatillo del acelerador ha
sido soltado y después de que
el motor ha sido apagado.
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y
evite tocarlos con el accesorio de corte.
Figura 2
SP_4
Instrucciones Generales de Seguridad
Trabaje con cuidado
Podadoras y desmalezadoras operan a
velocidades altas y pueden causar daños
o lesiones serias si son mal usadas o
abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción
opere esta unidad!
Mantengase Alerta
Debe de estar físicamente y mentalmente
en optimas condiciones para operar esta
máquina con seguridad.
¡Advertencia!
Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está
cansado o si está bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos o
cualquier otra substancia que pueda
afectar su habilidad y juicio.
¡Advertencia!
Use Buen Juicio
SIEMPRE use protección para los ojos
contra objetos lanzados.
NUNCA transporte la unidad con el
motor encendido.
NUNCA opere la unidad en un espacio
cerrado. Cerciórese que siempre haya
buena ventilación. El humo o gases del
escape del motor pueden causar serias
lesiones o la muerte.
SIEMPRE mantenga su área de trabajo
libre de basura u objetos que pueden
rebotar contra usted o contra transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de
corte por partes quebradas, faltantes o
instaladas incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especificado para su
máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Manténgala libre de
vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos y mantenga
el control en todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.
SIEMPRE desconecte el cable de la
bujía antes de hacer mantenimiento a la
máquina.
SIEMPRE, si el disco se enreda en un
corte, apague el motor inmediatamente.
Saque la rama o desecho para liberar
el disco.
¡Advertencia!
Nunca instale accesorios no
autorizados.
Etiquetas de Seguridad
T272
Posicione el mango
Esta etiqueta indica la
distancia mínima entre
el mango delantero y el
mango trasero de acuerdo
a la norma ANSI B175.3
POSITION HANDLE
FORWARD OF THIS LINE
T272X
¡Importante!
Etiquetas de Seguridad y de Información de
Operación: Asegúrese que toda las etique- tas
estén libres de daños y sean legibles. Reemplace
inmeditamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de
servicio local autorizado de Shindaiwa.
Figura 1
SP_3
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
La desmalezadora Shindaiwa Serie 272 ha
sido diseñada y construída para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad.
Declaraciones de Seguridad
Introducción
Los motores Shindaiwa representan la
tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia.
Como propietario/operario, usted no tardará en comprobar que Shindaiwa es la
única maquina en esta clase!
¡Importante!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Se ha hecho todo lo posible por proveerle
la última información sobre su producto
Shindaiwa, sin embargo pueden haber
algunas diferencias entre su serie 272 y la
unidad descrita en este manual. Shindaiwa
Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin
la obligación de hacer modificaciones a
máquinas fabricadas previamente.
¡Advertencia!
¡Advertencia!
Toda información precedida por
un símbolo triangular de advertencia
y la palabra ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
Lea y siga las recomendaciones de
este manual del operario. De no hacerlo
podría resultar en lesiones graves.
Use protección para los ojos y protección
para los oídos en todo momento que este
operando esta maquina.
Mantenga a los transeúntes a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies)
mientras la maquina este en operación.
Mantengase alerta por objetos lanzados
o rebotes.
¡PRECAUCION!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
¡Importante!
Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE” contiene información especial y significante.
No opere esta unidad con un disco/
cuchilla al menos que este equipada con
un mango aprobado por Shindaiwa.
Siempre use un arnés cuando opere esta
unidad con disco/cuchilla. Un arnés
también es recomendado cuando use
cable de nylon.
Si esta unidad se usa como una
desmalezadora, mantengase alerta por
los rebotes del disco. Un disco atascado
puede causar movimientos repentinos y
puede que el operador pierda control de
la maquina.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil
que puede hacer su trabajo más fácil.
Las emisiones emitidas por
el tubo de escape de este producto
contienen substancias químicas que en
el estado de California son consideradas
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros efectos nocivos a la
reproducción humana.
CONTENIDO
Página
Declaraciones de Seguridad............. SP_2
Descripción del Producto................. SP_5
Especificaciones................................ SP_5
Ensamblaje......................................... SP_6
Mezcla de Combustible.................... SP_9
Llenando el Tanque
de Combustible................................. SP_9
Arranque del Motor........................ SP_10
Parada del Motor............................. SP_11
Ajuste de
Marcha Mínima del Motor............. SP_11
Operación......................................... SP_12
Mantenimiento................................ SP_14
Almacenamiento de
Largo Plazo...................................... SP_16
Guia Diagnostico............................. SP_17
Declaración de Garantía................. SP_20
¡Importante!
El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle
a obtener el más alto rendimiento de su
máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos
son pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones y no
tienen el propósito de substituir las normas
y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna
pregunta relacionada con su Serie 272 o si
no entiende alguna información contenida
en este manual, consulte a su distribuidor
Shindaiwa, quien le atenderá con gusto.
También puede comunicarse con Shindaiwa
Inc. a la dirección que aparece en la contra
portada de este manual.
SP_2
Manual Del Propietario/Operador Shindaiwa
Podadora T272/EVC
Podadora T272X/EVC
T272
T272X
¡Advertencia!
Disminuya el riesgo de su-frir lesiones
o causar lesiones a otros! Lea este manual y
familiarícese con su contenido. Siempre use
protección para los ojos y oídos cuando opere
esta máquina.
Numero de part 81606 Rev. 11/06