Bosch HBN3550UC Product data

 Built-In Ovens
HBL34, HBN34, HBL35, HBN35
Table of Contents
About This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
How This Manual is Organized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Parts* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before Using the Oven for the First Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
About the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Basic Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting the Cooking Mode and Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heating Time Limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fast Preheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cook Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Customer Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Getting the Most Out of Your Appliance . . . . . . . . .16
General Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Convection Bake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Convection Roast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
18
19
20
21
21
Table of Contents Cont.
Broil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Convection Broil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
24
25
25
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Self-Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avoid These Cleaners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cleaning Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Replacing an Oven Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Removing the Oven Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Before Calling Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Data Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
This Bosch Appliance is made by BSH
Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Questions?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
We look forward to hearing from you!
About This Manual
How This Manual is Organized
You can get the most out of your new oven by reading this manual from beginning
to end. This way, you will systematically get to know your appliance and become
familiar with its operation and features.
The manual consists of the following sections:
•
The “Safety" section provides information on how to safely operate your oven.
•
"Getting Started" introduces you to the oven components and features.
•
The "Operation" section offers you step-by-step instructions on how to
operate your oven.
•
In "Getting the Most Out of Your Appliance" you can find a list of many
common foods with the appropriate oven mode, temperature, rack position
and bake time. This section also provides you with several bakeware and
preparation tips.
•
"Cleaning and Maintenance" provides you with information on how to clean
and care for the various oven parts.
•
The "Service" section includes your warranty and do-it-yourself
troubleshooting tips.
•
Pay special attention to the important safety instructions in the "Safety"
section.
English 1
Safety
m
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
m
Proper Installation and
Maintenance
WARNING:
When properly cared for, your new appliance has been designed to
be safe and reliable. Read all instructions carefully before use.
These precautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire
and injury to persons. When using kitchen appliances, basic safety
precautions must be followed, including those in the following pages.
Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it for
easy reference.
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician.
Connect only to a properly grounded outlet. Refer to the Installation Instructions for
details.
This appliance is intended for normal family household use only. It is not approved
for outdoor use. See the Warranty. If you have any questions, contact the
manufacturer.
Do not store or use corrosive chemicals, vapors, flammables or nonfood products in
or near this appliance. It is specifically designed for use when heating or cooking
food. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the
appliance and could result in injury.
Do not operate this appliance if it is not working properly, or if it has been damaged.
Contact an authorized servicer.
Do not obstruct oven vents.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended
in this manual. Refer all servicing to a factory authorized service center.
In the event of an error, the display flashes and beeps continuously. If this happens
during self-clean, disconnect appliance from the power supply and call a qualified
technician.
In the event of an error, the display flashes and beeps continuously. Disconnect
appliance from the power supply and call a qualified technician.
Fire Safety
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of the appliance,
especially the oven bottom. Installing these liners may result in risk of electric shock
or fire.
If materials inside an oven should ignite, keep door closed. Turn off the appliance
and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
English 2
m
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use this appliance only for its intended purpose as described in this manual. For
example, never use the appliance for warming or heating the room. Never use the
appliance for storage.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
In the event that personal clothing or hair catches fire, drop and roll immediately to
extinguish flames.
Smother flames from food fires other than grease fires with baking soda. Never use
water on cooking fires.
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby, highly visible and easily
accessible near the oven.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE EVENT OF A GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
•
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. EXERCISE CAUTION TO PREVENT BURNS. If the flames
do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
•
NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be burned.
•
DO NOT USE WATER, including wet rags or towels—a violent steam explosion
will result.
•
Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a CLASS ABC extinguisher and you already know how
to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
Burn Prevention
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN —
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of
an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or
let clothing, potholders, or other flammable materials contact heating elements or
interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of
the appliance may become hot enough to cause burns. Among these surfaces are
oven vent openings, surfaces near these openings and oven doors.
Exercise caution when opening the appliance. Standing to the side, open the door
slowly and slightly to let hot air and/or steam escape. Keep your face clear of the
opening and make sure there are no children or pets near the unit. After the release
of hot air and/or steam, proceed with your cooking. Keep doors shut unless
necessary for cooking or cleaning purposes. Do not leave open doors unattended.
Do not heat or warm unopened food containers. Build-up of pressure may cause the
container to burst and cause injury.
English 3
m
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use caution when cooking foods with high alcohol content (e.g. rum, brandy,
bourbon) in the oven. Alcohol evaporates at high temperatures. There is a risk of
burning as the alcohol vapors may catch fire in the oven. Use only small quantities
of alcohol in foods, and open the oven door carefully.
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must be
moved while oven is hot, do not let potholder contact the heating elements.
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth.
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie long hair so that it does not
hang loose, and do not wear loose fitting clothing or hanging garments, such as ties,
scarves, jewelry, or dangling sleeves.
Child Safety
When children become old enough to use the appliance, it is the legal responsibility
of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe operation
of the appliance by qualified persons.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appliance,
especially a door, warming drawer or storage drawer. This can damage the
appliance, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.
Do not allow children to use this appliance unless closely supervised by an adult.
Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the
appliance is in use. They should never be allowed to play in its vicinity, whether or
not the appliance is in use.
CAUTION:
Items of interest to children should not be stored in an appliance, in cabinets above
an appliance or on the backsplash. Children climbing on an appliance to reach
items could be seriously injured.
Cleaning Safety
English 4
Do not clean the appliance while it is still hot. Some cleaners produce noxious
fumes when applied to a hot surface. Wet cloths or sponges can cause burns from
steam.
m
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances
known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and
requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
The burning of gas cooking fuel and the elimination of soil during self-cleaning can
generate small amounts of Carbon Monoxide. The fiberglass insulation in self-clean
ovens gives off very small amounts of formaldehyde during the first several cleaning
cycles. California lists formaldehyde as a potential cause of cancer. Carbon
Monoxide is a potential cause of reproductive toxicity. Exposure to these
substances can be minimized by:
1. Providing good ventilation when cooking with gas.
2. Providing good ventilation during and immediately after self-cleaning the oven.
3. Operating the unit according to the instructions in this manual.
When self-cleaning, confirm that the door locks and will not open. If the door does
not lock, do not run Self-Clean. Contact service.
Wipe out excessive spillage before self-cleaning the oven.
Birds have very sensitive respiratory systems . Keep pet birds out of the kitchen or
other rooms where kitchen fumes could reach them. During self-clean, fumes are
released that may be harmful to birds. Other kitchen fumes such as overheating
margarines and cooking oils may also be harmful.
Keep oven free from grease build up.
Cookware Safety
Do not place food directly on oven bottom.
Follow the manufacturer's directions when using cooking or roasting bags.
Do not clean parts or accessories in the self-clean oven.
English 5
Getting Started
Parts and Accessories
Parts*
Upper
Convection Bake
Off
Conv Broil
Broil
Off
Selfclean
Upper
Temp
Door Lock
Fast
Preheat
Light
Roast
Pizza
Self Clean
Settings
Bake
Timer
Conv Roast
Control Panel
Lower
Bake
Warm
Pie
Proof
Warm
Broil
Roast
Clock
Upper
Cook
Time
Lower
Convection Fan
Door Gasket
6
5
4
3
2
Rack Position Guides
with 6 Rack Positions
1
Oven Bottom
Door Hinge
Oven Vent
* Picture shows double oven. Your appliance may vary slightly.
Cooling Fan
The cooling fan runs during all cooking modes. The fan can be heard when it is
running, and warm air may be felt as it is released from the oven vent. The fan may
also run after the oven is off.
Oven Vent
The oven vent is located at the bottom of the unit. Warm air may be released from
the vent before, during and after cooking. It is normal to see steam escaping from
English 6
the vent, and condensation may collect in this area. This area may be warm when
the oven is in use. Do not block the vent, since it is important for air circulation.
Convection Fan
The convection fan operates during all convection modes. When the oven is
operating in a convection mode, the fan turns off automatically when the door is
opened. The convection fan may also run during Fast Preheat and self-clean.
Oven Bottom
The oven bottom conceals the lower heating element. As a result the element is
protected from damage and spills.
Note: Do not place food directly on the oven bottom.
m
WARNING:
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of the
appliance, especially the oven bottom. Installation of these liners
may result in a risk of electric shock or fire.
Accessories
Flat Rack
Do not clean in the self-clean oven.
Broil Pan and Grid
Use for broiling and roasting. Do not clean
in the self-clean oven.
Inserting Rack
m
m
Flat Rack
CAUTION:
To avoid burns, place oven racks in desired positions before turning
oven on. Always use oven mitts when the oven is warm. If a rack
must be moved while the oven is hot, do not let oven mitts contact
hot heating elements.
CAUTION:
To avoid possible injury or damage to the appliance, ensure flat rack
is installed exactly per installation instructions and not backwards or
upside down.
The rack is designed with a stop so it will stop before coming completely out of the
oven and not tilt.
English 7
Inserting Flat Rack into Oven:
1. Grasp rack firmly on both sides.
2. Insert rack (see picture).
3. Tilt rack up to allow stop into rack
guide.
4. Bring rack to a horizontal position and
push the rest of the way in. Rack
should be straight and flat, not
crooked.
Removing Flat Rack from Oven:
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward you.
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest of the way out.
English 8
Control*
Upper Oven
Cooking Mode
Dial
Upper
Convection Bake
Off
Broil
Conv Roast
Roast
Pizza
Warm
Pie
Settings
Dial
Lower
Bake
Conv Broil
Self Clean
Display
Lower Oven
Cooking Mode
Dial
Proof
Off
Self Clean
Upper
Temp
Settings
Fast
Preheat
Bake
Warm
Broil
Roast
Timer
Light
Clock
Upper
Cook
Time
Lower
*This is a double oven control panel. Your control panel may vary slightly.
Touchpads: You only have to press lightly on the touchpads to operate them. The
touchpads will not work if you press several of them at once, such as when cleaning
them.
Temp
Timer
Clock
Cook
Time
Fast
Preheat
Light
Activates setting mode for the oven temperature. Activates
and exits Customer Settings menu.
Sets and displays the timer. Stops beep after time is up.
Sets and displays the clock.
Sets and displays the cook time.
Turns Fast Preheat on and off (not possible for all cooking
modes; not available for lower oven in double oven
models).
Turns oven light on or off. Not possible in self-clean mode.
Upper
Switches to the upper oven in double oven models. Press
before selecting or changing settings in the upper oven.
Lower
Switches to the lower oven in double oven models. Press
before selecting or changing settings in the lower oven.
Before Using the Oven for the First Time
•
Oven must be properly installed by a qualified technician before use.
•
Remove all packing materials from inside and outside the oven.
•
While cool, wipe with a clean, damp cloth and dry.
•
There may be a slight odor during first uses; this is normal and will disappear.
•
Optimum cooking results depend on proper cookware being used.
•
Read and understand all safety precautions and Use and Care Manual
information prior to operating.
English 9
Operation
About the Appliance
Your new oven combines premium cooking results and simple operation.
The oven design has been optimized to improve heat distribution in the oven cavity.
The result is even browning, shorter cooking times and lower energy consumption.
Thanks to Self-Clean mode, hours of scrubbing into the darkest corners of the oven
is a thing of the past. The oven burns off soil simply and easily. All that is left to do is
to remove a few ashes from the oven when Self-Clean is done.
Clear labeling of the touch keys and knobs make operating the oven very easy. This
manual includes all instructions for operating the oven.
Please call us if you ever have any questions. Our telephone number is located at
the beginning of this manual. We welcome your comments and suggestions!
Basic Features
Setting the Clock
This new oven includes time functions that require the current time to be set. It is
therefore important to set the clock first. The oven must be turned off in order to
access the menu.
The menu for setting the clock appears automatically after a power outage. In this
case, proceed directly to step 3.
To set the clock:
1. Turn the Cooking Mode dial to "Off".
2. Press Clock.
The time and the arrow next to Clock appear in the display:
Clock
3. Use the Settings dial to set the current time.
4. Press Clock.
The arrow next to "Clock" disappears. The clock is now set and running.
English 10
Setting the Cooking Mode
and Temperature
To set the Cooking Mode and Temperature:
1. Turn the Cooking Mode dial to the preferred cooking mode.
The default temperature and the arrow next to Temp appear in the display:
UPPER
Temp
2. Turn the Settings dial to set the temperature.
The oven starts after a few seconds.
While the oven is preheating, either the current or programmed oven
temperature is displayed, depending on what is set in the Customer Settings.
Preheat monitor:
Shows the progress of the preheat process. When all five bars are
lit and buzzer sounds, preheat is complete. Some modes start with
all bars lit.
Note: •
Press Temp to switch between the programmed and current temperature.
•
The temperature can always be changed when the arrow next to Temp is
illuminated. Press Temp to activate the arrow.
•
In Broil mode, adjust the broil setting between 1 and 3 (1=low, 2=medium,
3=high).
•
For double oven models, the particular oven must be selected before the
temperature can be changed. Press Upper or Lower to select an oven.
Heating Time Limitation
The maximum heating time is limited. If you forget to turn off the oven, it turns off
automatically after a set period of time (see table below), unless using Cook Time.
The maximum time allowed depends on the temperature:
Temperature in ºF
Temperature in ºC
Max. time allowed
without activity
100–200
30–120
24 hours
201–550
121–300
12 hours
Heating stops until a setting is changed.
English 11
Timer
To set the timer:
1. Press Timer.
The arrow and "Timer" appear in the display:
Timer
Timer
2. Turn the Settings dial to set the amount of time.
3. Press Timer.
The timer starts.
A beep sounds when the timer ends. Press Timer. The timer and beep signal are
canceled.
Press Timer to change a running timer and set a new time.
To cancel a running timer, set it to zero and confirm with Timer.
Note: •
The timer can be set for a maximum of 99:59 minutes (min:sec).
•
The timer does not change when other settings are changed.
•
The indicator on the display depends on what is set in the Customer Settings.
The standard display setting shows the clock while the timer is running. In this
case, press Timer to view the running timer.
Special Features
The special features provide you with additional conveniences when cooking.
Learn more about these special features in the following sections:
Fast Preheat
•
Fast Preheat
•
Cook Time
Fast Preheat heats the oven quicker than standard preheat. It is available in the
upper oven for Bake, Roast, Pie, Convection Bake, Convection Roast and Pizza
modes.
To set Fast Preheat:
1. Set the cooking mode and temperature.
2. Press Fast Preheat.
Fast Preheat starts.
The oven heats up until it reaches the specified temperature. Then a beep sounds,
and "Fast Preheat" disappears from the display.
English 12
Note: •
Cook Time
The temperature must be set to at least 200 ºF (100 ºC) to use Fast Preheat.
•
Fast Preheat can still be turned on even if the oven is already in use.
•
Fast Preheat will NOT remain on if the cooking mode is changed after Fast
Preheat is started.
Use Cook Time to set the cook time for food. The oven turns off automatically at the
end of the programmed cook time.
m
CAUTION:
To maintain food safety, do not leave food in the oven for more than
one hour before or after cooking.
To set the Cook Time:
1. Set the cooking mode and temperature.
2. Press Cook Time.
"Cook Time", the corresponding arrow, and the default time (30 minutes)
appear in the display.
Cook
Time
Cook
Time
3. Turn the Settings dial to change the default time as necessary.
The oven starts after a few seconds. The oven can also be started by pressing
Cook Time.
The oven turns off and a beep sounds at the end of the programmed time.
“End” will appear in the display. Open the oven door or turn the Cooking Mode
dial to "Off" position to turn off the beep sound.
Note: •
Cook Time can also be adjusted while the oven is running.
•
Cook Time may be adjusted when the arrow next to Cook Time is lit.
•
The maximum Cook Time setting is 23:59 hours.
•
To cancel Cook Time, set it to zero.
English 13
Customer Settings
The Customer Settings menu is used to customize the oven settings.
The following settings can be adjusted:
Menu item
CS1: Clock Mode
CS2: Buzzer Duration
Description
Default
12-hour or 24-hour display mode
12h
1 = Short (10 seconds)
2
2 = Medium (2 minutes)
3 = Long (5 minutes)
CS3: Temperature Unit
F = Fahrenheit
F
C = Celsius
CS4: Displayed
Temperature
Display during Preheat mode:
S
C = Current Temperature
S = Set Temperature
CS5: Preferred Time
This is where the time displayed can be
adjusted if several times are running
simultaneously. To display the other
times, press the corresponding
touchpad.
1
1 = Clock is always displayed
2 = A running timer is always displayed
3 = A running cook time is always
displayed
CS6: Buzzer at Each
Push of a Key
Touchpad sound: Yes or No.
Yes
CS7: Oven
Temperature Offset
Sets the offset value. When an offset
value is selected, the actual oven
temperature is raised or lowered by this
value. This feature is useful if food is
consistently either too brown or too
light.
0
(for single and upper
ovens only)
The range for changing the offset is
between +/- 35°F (+/- 19°C). The
temperature changes by 1° increments.
CS8: Oven
Temperature Offset
(for lower ovens only)
Sets the offset value. When an offset
value is selected, the actual oven
temperature is raised or lowered by this
value. This feature is useful if food is
consistently either too brown or too
light.
The range for changing the offset is
between +/- 35°F (+/- 19°C). The
temperature changes by 1° increments.
English 14
0
To Change Settings:
The oven must be turned off with no timer running in order to access the "Customer
Settings" menu.
1. Press Temp for two seconds to access the Customer Settings menu.
The first menu item, CS1 = "Clock Mode", appears in the display:
2. Use the settings dial to set the desired value.
3. Confirm by pressing Timer.
The next menu item, CS2 = "Setting of Buzzer Duration", appears in the
display.
Always set the values as described in steps 2 and 3. Press Temp to leave the
menu.
English 15
Getting the Most Out of Your Appliance
General Tips
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center of the oven. If baking more
than one pan on a rack, allow at least 1" to 1 ½" of air space around the pan. When
baking four cake layers at the same time, stagger pans on two racks so that one pan
is not directly above the other.
Aluminum Foil
Preheating the Oven
For Best Results
Baking Pans and Dishes
High Altitude Baking
m
WARNING:
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of the
appliance, especially the oven bottom. Installation of these liners
may result in a risk of electric shock or fire.
•
Place oven racks in desired position before heating the oven.
•
Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake, Pie, Pizza, and
Warm modes.
•
Preheat is not used for Roast, Convection Roast, and Proof.
•
Allow oven to preheat while preparing recipe ingredients or food items.
•
Setting a higher temperature does not shorten preheat time.
•
Once oven is preheated, place food in the oven as quickly as possible to
minimize the loss of heat and reduction of oven temperature.
•
Use Fast Preheat to speed up preheating.
•
Use the cooking recommendations as a guide.
•
Open the door as briefly as possible to avoid temperature reduction.
•
Use the interior oven light to view the food through the oven window rather than
opening the door frequently.
•
Use the Timer to keep track of cooking times.
•
Glass baking dishes absorb heat. Therefore, reduce oven temperature 25 ºF
when baking in glass.
•
Use pans that provide the desired browning. For tender, light, golden, brown
crusts, use light, anodized or shiny metal bakeware.
•
Dark, rough or dull pans (nonstick or anodized) will absorb heat and result in a
browner, crisper crust. Some manufacturers recommend reducing the
temperature 25 ºF when using this type of pan. Follow manufacturers'
recommendations.
•
Insulated cookie sheets or bakeware may increase the length of cooking time.
•
Do not set broil pan or any other heavy object on the open oven door.
•
Do not keep the empty broil pan in the oven during cooking as this changes
cooking performance. Store the broil pan outside the oven.
•
When cooking at high altitudes, recipes and cooking times will vary.
For accurate information, write the Extension Service, Colorado State
University, Fort Collins, Colorado 80521. There may be a cost for the guides.
Specify which high altitude food preparation guide you prefer: general
information, cakes, cookies, breads, etc.
English 16
Condensation
•
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from the food during
any cooking process. The amount depends on the moisture content of the food.
The moisture may condense on any surface cooler than the inside of the oven,
such as the control panel.
Bake
t
Bake is cooking with dry, heated air. Both the upper and lower
elements cycle to maintain the oven temperature.
The Bake mode can be used to prepare a variety of food items, from pastries to
casseroles. Refer to recipe or package directions for oven temperature and baking
time.
Tips: •
Preheat the oven if the recipe recommends it.
•
Baking time will vary with the size, shape and finish of the bakeware. Dark metal
pans or nonstick coatings will cook faster with darker results. Insulated
bakeware will lengthen the cook time for most foods.
•
For best results, bake food on a single rack with at least 1–1½" space between
pans or dishes and oven walls.
•
Eliminate heat loss from the oven by using the window to periodically check
food for doneness instead of opening the door.
•
If multiple racks are necessary, use a maximum of 2 racks. For cakes, use rack
positions 3 and 5. For cookies, use rack positions 1 and 4. Stagger pans so that
one is not directly above the other (see graphic below). You may also consider
using a convection mode.
27” appliances:
30” appliances:
English 17
Convection Bake
Convection Bake is similar to Bake. Heat comes from the upper
and lower heating elements. The main difference in convection
baking is that the heat is circulated throughout the oven by the
convection fan.
á
The Convection Bake mode is well suited for baked goods such as cookies,
biscuits, breads and cakes. It is also good for cooking on multiple racks (2 or 3) at
the same time. The benefits of Convection Bake include:
•
Use of multiple racks at one time.
•
Slight decrease in cook time.
•
Higher volume (yeast items rise higher).
•
Even browning.
Tips •
•
Reduce recipe temperature by 25 ºF. Refer to Convection Bake chart.
If baking more than one pan on a rack, allow at least 1" to 1 ½" of air space
around the pan. Stagger pans so that one is not directly above the other (see
graphic below).
27” appliances:
Convection Bake Chart
30” appliances:
Food Item
Rack Position
Temp.
Time
1 rack
2 racks
3 racks
Cupcakes
3
2+5
325
17–27
Bundt Cake
2
325
45–65
Angel Food
1
325
40–50
Layers (8" or 9")
3
325
25–35
Rectangle (9x13)
3
325
30–37
Cakes
2+5
Cookies
Sugar
3
1+4
1+3+5
350
6–10
Chocolate Chip
3
1+4
1+3+5
325
8–17
Bar Cookies
English 18
Lemon
3
325
30–40
Brownie
3
325
30–45
Food Item
Rack Position
1 rack
2 racks
Temp.
Time
3 racks
Breads
400
23–33
375
10–17
350
48–62
2+5
325
12–19
3
2+5
400
14–21
3
2+5
400
23-33
Yeast Bread, loaf, 9x5
2
Dinner Rolls
3
Quick Bread, loaf, 8x4
2
Biscuits
2
Muffins
2+5
Cream Puffs
Fresh
1+3+5
Pie
á
In the Pie mode, heat from the upper and lower element is
circulated throughout the oven by the convection fan.
Use Pie to cook fresh or frozen pies.
Tips: •
Baking times may slightly decrease when using this mode. Check pies earlier.
•
To prevent over browning, the pie edge may need to be covered with foil or a
pie ring.
•
Use bleached all purpose flour or pastry flour for crusts. Cake or bread flour
may yield weak or tough crusts.
•
For tender crusts, substitute a small amount of vinegar for part of the liquid.
•
For a flaky crust, make sure that ingredients are cold during preparation.
•
To prevent dough from shrinking during cooking, place crust in pie pan, wrap in
plastic wrap and rest in refrigerator for 30 minutes before adding filling. Note:
dough can be stored like this for up to two days.
•
The convection fan cycles on and off when using pie mode.
English 19
Pie Chart
Food
Rack
Temperature
Time
2
3
375
375
45–60
75–85
2
425
350
12–15
35–48
2
475
8–12
2
350
12–18
2
350
45–60
2 Crust Fruit Pie
scratch
frozen
Custard Pie
scratch
Pie Shell
scratch
Meringue Topping Pie
scratch
Nut Pie
scratch
Pizza
á
In the Pizza mode, heat from the upper and lower elements is
circulated throughout the oven by the convection fan.
Use the Pizza mode for fresh or frozen pizza.
Tips: •
English 20
For a crispy crust, place pizza directly on the rack.
•
For a softer crust, use a pizza pan.
•
When proofing dough, coat dough with olive oil and cover bowl tightly with
plastic wrap to prevent crust formation.
•
Sprinkle cornmeal on the pizza pan to prevent sticking.
•
If using a pizza paddle, sprinkle the paddle liberally with cornmeal for ease in
transferring the dough to the pan.
•
If par-baking handmade pizza dough, prick the dough with a fork before baking.
•
If using a pizza pan, choose a dark, perforated pan for a more crisp crust and a
non-perforated pan for a softer crust.
•
Preheat baking stones while the oven is preheating.
•
Bake homemade pizzas on rack position 2 in center of the rack.
•
Follow manufacturer’s directions for frozen pizza.
•
The convection fan cycles on and off when using pizza mode.
Roast
t
Roast uses both the upper and lower elements to maintain the
oven temperature. Roasting uses more intense heat from the
upper element than the lower element. This results in more
browning of the exterior while the inside remains especially moist.
Roast is best suited for large cuts of meat and poultry.
Tips: •
Use a high-sided broil pan, or cover dish with a lid or foil.
•
Add liquids, such as water, juice, wine, bouillon or stock for flavor and moisture.
•
Roasting bags are suitable for use in this mode.
•
When roasting whole chicken or turkey, tuck wings behind back and loosely tie
legs with kitchen string.
Convection Roast
á
Convection Roast uses heat from the top and bottom elements
as well as heat circulated by the convection fan.
The Convection Roast mode is well suited for preparing tender cuts of meat and
poultry.
The benefits of Convection Roast mode include:
•
As much as 25% faster cooking than non-convection modes.
•
Rich, golden browning.
Tips: •
Use the same temperature as indicated in the recipe.
•
Check doneness early, since roasting time may decrease. Refer to Convection
Roast chart for examples.
•
Do not cover meat or use cooking bags.
•
Use the broil pan and grid provided with the oven for roasting. A shallow,
uncovered pan can also be used.
•
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of the meat.
•
If the meat is browned to your liking, but is not yet done, a small strip of foil can
be placed over the meat to prevent overbrowning.
•
Let meat stand covered with foil 10–15 minutes after removing it from the oven.
•
Refer to chart for recommended rack positions.
English 21
Convection Roast Chart
Rack
Pos.
Weight
(lbs)
Oven
Temp.
Time
(min/lb)*
Internal
Temp.
Medium rare
2
3.0–5.5
325
27–31
145
Medium
2
3.0–5.5
325
30–38
160
Medium rare
2
3.0–6.0
325
18–33
145
Medium
2
3.0–6.0
325
30–35
160
2
2.0–3.0
425
15–24
145
Loin Roast
(boneless or bone in)
2
1.5–2.9
350
19–36
160
Loin Roast
(boneless or bone in)
2
3.0–6.0
350
14–23
160
Tenderloin
2
2.0–3.0
425
18–28
160
Chicken, whole
2
3.5–8.0
375
13–20
180
Turkey, unstuffed**
1
12.0–15.0
325
10–14
180
Turkey, unstuffed**
1
16.0–20.0
325
9–13
180
Turkey, unstuffed**
1
21.0–25.0
325
6–12
180
Turkey Breast
2
4.0–8.0
325
19–23
170
Cornish Hen
2
1.0–1.5
350
45–75
(total time)
180
2
4.0–6.0
325
30–35
160
Food Item
Beef
Rib Eye Roast
(boneless)
Rump, eye, tip, sirloin
(boneless)
Tenderloin Roast
(medium rare)
Pork
Poultry
Lamb
Leg, bone-in
Medium
*Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the
meat.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165 °F.
English 22
Broil
r
Broil uses intense heat radiated from the upper element.
The Broil mode is best suited for cooking thin, tender cuts of meat (1" or less),
poultry and fish. It can also be used to brown breads and casseroles. Always broil
with the door closed. The benefits of broiling include:
•
Fast and efficient cooking.
•
Cooking without the addition of fats or liquids.
Tips: •
Preheat oven 3–4 minutes. Do not preheat for more than 5 minutes.
•
Steaks and chops should be at least ¾" thick.
•
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent sticking.
•
Use the broil pan and grid included with the oven.
•
Do not cover the broil grid with foil. It is designed to drain fats and oils away
from the cooking surface to prevent smoking and spattering.
•
Turn meats once during the recommended cook time (see Broil Chart for
examples).
•
When top browning casseroles, use only metal or glass ceramic dishes such as
Corningware ®.
•
Never use heat-proof glass (Pyrex ®); it cannot tolerate the high temperature.
Broil Chart
Rack
Pos.
Broil
Setting
Internal
Temp.
Time
side 1*
Time
side 2*
Medium Rare
6
3
145
5–7
4–6
Medium
5
3
160
8–9
5–7
Well
5
3
170
10–11
7–9
6
3
160
5–8
4–6
3
1
180
14–15
12–13
Pork Chops, 1"
4
2
160
8–10
8–9
Sausage - fresh
4
3
180
3–5
2–4
Ham Slice, ½"
5
3
160
4–5
3–4
3
1
145
11–15
Do not
turn
Food Item
Beef
Steak, ¾" to 1"
Hamburger, ¾" to 1"
Medium
Poultry
Chicken Thighs
Pork
Seafood
Fish Filets, ¾" to 1"
Buttered
English 23
Rack
Pos.
Broil
Setting
Internal
Temp.
Time
side 1*
Time
side 2*
Medium Rare
4
3
145
4–6
4–5
Medium
4
3
160
5–7
5–6
Well
4
3
170
6–8
6–7
Food Item
Lamb
Chops, 1"
*Broiling times are approximate and may vary slightly. Times are based on
cooking with a preheated broil element.
Convection Broil
à
Convection Broil is similar to Broil. It combines intense heat
from the upper element with heat circulated by a convection fan.
Convection Broil mode is well suited for cooking thick, tender cuts of meat, poultry
and fish. Convection Broil is not recommended for browning breads, casseroles and
other foods. Always use convection broil with the door closed.
In addition to the benefits of standard broiling, convection broiling is faster.
Tips: •
Preheat oven 3–4 minutes. Do not preheat for more than 5 minutes.
•
Steaks and chops should be at least 1½" thick.
•
Use the broil pan and grid included with your oven.
•
Do not cover the broil grid with foil. It is designed to drain fats and oils away
from the cooking surface to prevent smoking and spattering.
•
Turn meats once during the recommended cook time (see Convection Broil
Chart for examples).
•
Never use heat-proof glass (Pyrex ®); it cannot tolerate the high temperature.
Convection Broil Chart
Rack
Pos.
Broil
Setting
Internal
Temp.
Time
side 1*
Time
side 2*
Medium Rare
3
550
145
10–12
8–10
Medium
3
550
160
13–15
11–13
Well
3
550
170
15–17
13–15
4
550
160
11–14
8–11
3
450
170
18–22
17–20
Chops, 1¼" or more
4
550
160
9–11
8–10
Sausage, fresh
4
550
180
5–7
3–5
Food Item
Beef
Steak, 1½" or more
Hamburger, 1" or more
Medium
Poultry
Chicken Breast, bone-in
Pork
*Convection broiling times are approximate and may vary slightly. Times
are based on cooking with a preheated broil element.
English 24
Proof
t
In Proof, the oven uses the upper and lower elements to maintain
a low temperature to proof bread or other yeast doughs.
•
Proofing is the rising of yeast dough.
•
The Proof mode temperature range is 85 ºF to 110 ºF.
•
The default temperature in the Proof mode is 100 ºF.
•
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that accommodates the size of
the container.
•
Keep the door closed and use the oven light to check the rising of the dough.
Warm
In Warm, the upper and lower elements maintain a low
temperature in the oven cavity in order to keep food at serving
temperature.
t
•
Use the Warm mode to keep cooked foods hot until ready to serve.
•
Warm mode temperatures are 140 ºF–220 ºF.
•
The default temperature in the Warm mode is 170 ºF.
•
Foods that must be kept moist should be covered with a lid or aluminum foil.
m
CAUTION:
When using Warm mode, follow these guidelines:
•
Do not use the Warm mode to heat cold food.
•
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA
recommends holding hot food at 140 ºF or warmer.
•
DO NOT warm food longer than one hour.
English 25
Cleaning and Maintenance
Cleaning
Self-Clean
During Self-Clean, the oven is heated to a very high temperature. Soil is burned off
at this temperature.
IMPORTANT:
Wipe out excessive spillage before self-cleaning the oven.
IMPORTANT:
Do not clean parts or accessories in the Self-Clean oven.
To set the self-clean mode:
1. Remove all accessories and racks from the oven.
2. Turn the Heating Mode Dial to Self Clean.
"Self Clean", "Cook Time" and the corresponding arrow appear in the display:
Cook
Time
Self
Clean
Cook
Time
3. Turn the settings dial to set the cleaning time. Select 2:30 hours for a heavily
soiled oven. Select 1:30 hours for a lightly soiled oven.
Self-Clean starts after a few seconds. The arrow next to Cook Time disappears
and the oven door is locked.
To cancel Self-Clean, turn Cooking Mode Dial to "Off".
Once the oven is cool, "Self Clean" disappears and the arrow next to Cook Time
reappears. The oven door is unlocked when “End” appears in the display.
Wipe remaining ash from the oven using a moist cloth.
Note: •
The oven light cannot be turned on during self-cleaning.
•
The special heat-resistant enamel and the polished components in the oven can
become discolored over time. This is normal and does not affect operation. Do
not use scouring pads or abrasive cleaners to treat discolorations.
•
In double oven models, Self Clean is only available for one oven at a time, and
the other oven must be turned off.
Avoid These Cleaners
Do not use commercial oven cleaners such as Easy Off®. They may damage the
oven finish or parts.
Never use scouring pads or abrasive cleaners.
English 26
Cleaning Guide
Part
Recommendations
Broil Pan and Grid
Wash with hot soapy water. Rinse thoroughly and
dry, or gently rub with cleansing powder or soapfilled pads as directed. DO NOT clean broil pan
and grid in the self-cleaning oven.
Flat Rack
Wash with hot soapy water. Rinse thoroughly and
dry, or gently rub with cleansing powder or soapfilled pads as directed. DO NOT clean the rack in
the self-cleaning oven.
If flat racks are cleaned in the oven during the self
clean mode, they will loose their shiny finish and
may not glide smoothly. If this happens wipe the
rack edges with a small amount of vegetable oil.
Then wipe off excess.
Fiberglass Gasket
DO NOT CLEAN GASKET.
Glass
Wash with soap and water or glass cleaner. Use
Fantastik® or Formula 409® to remove grease
spatters and stubborn stains.
Painted Surfaces
Clean with hot soapy water or apply Fantastik®
or Formula 409® to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powder
cleaning agents, steel wool pads and oven
cleaners.
Porcelain Surfaces
Immediately wipe up acid spills like fruit juice,
milk and tomatoes with a dry cloth. Do not use a
moistened sponge/cloth on hot porcelain. When
cool, clean with hot soapy water or apply BonAmi® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse
and dry. For stubborn stains, use soap-filled
pads. It is normal for porcelain to show fine lines
with age due to exposure to heat and food soil.
Stainless Steel Surfaces
Always wipe or rub in the direction of the grain.
Clean with a soapy sponge, then rinse and dry, or
wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed
on a paper towel. Protect and polish with
Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove
water spots with a cloth dampened with white
vinegar. Use Bar Keeper's Friend® to remove
heat discoloration.
Plastic & Controls
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Printed areas (words and
numbers)
Do not use abrasive cleansers.
English 27
Maintenance
Replacing an Oven Light
m
WARNING:
•
Make sure the appliance and lights are cool and power to the
appliance has been turned off before replacing the light bulb(s).
Failure to do so could result in electrical shock or burns.
•
The lenses must be in place when using the appliance.
•
The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
•
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breaking. Broken glass could cause an injury.
•
Light socket is live when door is open.
Use only 40 Watt light bulbs.
To change the bulb:
1. Turn off power to the oven at the main
power supply (fuse or breaker box).
2. Remove the glass cover by
unscrewing it.
3. Remove the bulb.
4. Grasp new bulb with a clean, dry cloth
and replace the bulb.
5. Screw the glass cover back on.
6. Turn power back on at the main power
supply (fuse or breaker box).
Removing the Oven Door
English 28
m
WARNING:
When removing the door:
•
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned
off before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
•
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove
the oven door. The door front is glass. Handle carefully to avoid
breaking.
•
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle
as it may swing in your hand and cause damage or injury.
•
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in
personal injury or product damage.
•
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be sure that
both levers are securely in place before removing the door. Also,
do not force door open or closed—the hinge could be damaged
and injury could result.
To remove the oven door:
1. Be sure to read the above WARNING
before attempting to remove the door.
2. Open the door completely.
3. Flip levers on hinges toward you.
1. Close door carefully until it stops. It will
be about half way closed.
2. Holding the door firmly on both sides
using both hands, pull the door up and
out of the hinge slots. Hold firmly; the
door is heavy.
3. Place the door in a convenient and
stable location for cleaning.
To replace the oven door:
1. Holding the door firmly in both hands,
place hinges in hinge slots.
2. Open door all the way to expose
hinges and slots.
3. Push lever down and away from you
until flush with the bracket.
4. Close and open door slowly to be sure
it is correctly and securely in place.
Door must be straight, not crooked.
English 29
Service
Before Calling Service
Troubleshooting Chart
Oven Problem
Possible Causes and Suggested Solutions
Oven door is locked and will not open,
even after cooling.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait five minutes. Turn breaker
back on. The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating.
Check circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper
electrical power to the oven. Be sure oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly.
Refer to cooking charts for recommended rack position. Check "Getting the
Most Out of Your Appliance" for tips and suggestions.
Baking results are not as expected.
Refer to cooking charts for recommended rack position. Check "Getting the
Most Out of Your Appliance" for tips and suggestions. Adjust oven
calibration if necessary. See "Oven Temperature Offset" under "Customer
Settings".
Food takes longer to cook than expected.
The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the
temperature can be offset if food is consistently too brown or too light. See
"Oven Temperature Offset" under "Customer Settings".
Food is overcooked.
The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the
temperature can be offset if food is consistently too brown or too light. See
"Oven Temperature Offset" under "Customer Settings".
Convection Bake results are not as
expected.
The oven temperature must be manually reduced by 25 ºF. Refer to
cooking charts and tips for rack positions, cooking times and pan selection.
Adjust oven calibration if necessary. See "Oven Temperature Offset" under
"Customer Settings".
Oven temperature is too hot or too cold.
The oven thermostat needs adjustment. See "Oven Temperature Offset"
under "Customer Settings".
Oven light is not working properly.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb
with fingers may cause the bulb to burn out.
Oven light does not turn off.
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent.
Cannot remove lens cover on light.
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven is not self-cleaning properly.
Allow the oven to cool before running self-clean. Always wipe out loose
soils or heavy spillovers before running self-clean. If oven is badly soiled,
set oven for the maximum self-clean time.
Clock and timer are not working properly.
Make sure there is electrical power to oven.
"E" and a number appears in display and
control beeps.
This is a fault code. Press any key or turn knob to stop beeping. Reset
oven if necessary. If fault code remains, record fault code, cancel oven and
call authorized service technician.
With a new oven there is a strong odor
when oven is turned on.
This is normal with a new oven and will disappear after a few uses.
Operating the self-clean cycle also "burns-off" the smell more quickly.
English 30
Oven Problem
Possible Causes and Suggested Solutions
Control does not react when a key is
touched.
Be sure that surface is clean and dry. Touch the center of the touch key.
Use the flat part of your finger.
Fan is running during modes that do not
use convection
On some models, the convection fan runs while the oven is preheating.
This is normal.
Warm air or steam escapes from oven
vent.
It is normal to see or feel steam or warm air escaping from the oven vent.
Do not block the vent.
Cooling fan runs even when the oven is
turned off.
This is normal. The cooling fan will continue to run, even after the oven has
been turned off, until the oven has cooled sufficiently.
Data Plate
The data plate shows the model and serial number. Refer to the data plate on the
appliance when requesting service. The data plate is located on the underside of
the control panel:
Data Plate
How to Obtain Service or Parts
To reach a service representative, see the contact information at the front of the
manual. Please be prepared with the information printed on your product data plate
when calling.
English 31
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty
Covers & Who it Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances Bosch in this Statement of
Limited Product Warranty applies only to the Bosch appliance sold to you, the first
using purchaser, provided that the Product was purchased:
•
For your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times
only been used for normal household purposes.
•
New at retail (not a display, "as is", or previously returned model), and not for
resale, or commercial use.
•
Within the United States or Canada, and has at all times remained within the
country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are
not transferable.
Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate
warranty coverage, it is the best way for Bosch to notify you in the unlikely event of
a safety notice or product recall.
How Long the Warranty
Lasts
Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship
for a period of twelve (12) months from the date of purchase. The foregoing timeline
begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended,
or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your
Exclusive Remedy
During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will
repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated
herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials
or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made
without success, then Bosch will replace your Product (upgraded models may be
available to you, in Bosch's sole discretion, for an additional charge). All removed
parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for
purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to
such parts. Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to repair
manufacturer-defective Product only, using a Bosch-authorized service provider
during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch
highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an
un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability for repairs or
work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other
than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are
those persons or companies that have been specially trained on Bosch products,
and who possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for customer service
and technical ability (note that they are independent entities and are not agents,
partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing,
Bosch will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located
in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is
reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale,
surroundings, or environment; in any such event, if you request, Bosch would still
pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider,
but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special
charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product
Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any
concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this
warranty has expired.
English 32
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are
not the direct fault of Bosch, including without limitation, one or more of the
following:
•
Use of the Product in anything other than its normal, customary and intended
manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage
of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or
water-going vessels).
•
Any party's willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect,
improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized
service (including self-performed "fixing" or exploration of the appliance's
internal workings).
•
Adjustment, alteration or modification of any kind.
•
A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical,
plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install
the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations.
•
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other
substances that accumulate on, in, or around the Product.
•
Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including
without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing
temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning,
power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to
surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or
objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks,
minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts;
Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed;
service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing
wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical,
plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any
alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and
resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE
CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR
NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED
BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR
THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN
NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL,
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR PUNITIVE
DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE
DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless
authorized in writing by an officer of BSH.
English 33
Table des matières
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Comment ce manuel est organisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pièces* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tableau de commande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
À propos de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnalités de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Paramétrage du mode de cuisson et de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limitation du temps de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Préchauffage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paramètres du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tirer le meilleur parti de votre appareil . . . . . . . . . .18
Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson par convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rôtissage par convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson au gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson au gril par convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
20
21
22
23
24
Table des matières suite.
Apprêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
26
27
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Autonettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Éviter ces produits nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remplacement de l'ampoule du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retrait de la porte du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Avant d'appeler le service de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cet appareil électroménager de Bosch est fait par
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Questions ?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
Nous attendons de vos nouvelles !
À propos de ce manuel
Comment ce manuel est organisé
Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau four, il est recommandé de lire ce
manuel dans sa totalité. Ceci vous permettra d'apprendre à connaître
systématiquement votre appareil et de vous familiariser avec son fonctionnement et
ses caractéristiques.
Ce manuel comporte les chapitres suivants :
•
"Sécurité" - Ce chapitre fournit des informations sur la manière de faire
fonctionner le four en toute sécurité.
•
"Mise en route" - Ce chapitre vous fait connaître les éléments et fonctionnalités
du four.
•
"Fonctionnement" - Ce chapitre vous propose des instructions étape par étape
sur le fonctionnement du four.
•
"Tirer le meilleur parti de votre appareil" - Vous trouverez dans ce chapitre une
liste des nombreux aliments couramment utilisés, ainsi que le mode du four, la
température, la position de la grille et les temps de cuisson appropriés. Ce
chapitre vous donne également des conseils sur le choix des plats pour la
cuisson et la préparation des aliments.
•
"Nettoyage et entretien" - Ce chapitre vous informe sur le nettoyage et
l'entretien des divers composants du four.
•
"Réparation" - Ce chapitre contient la garantie et des conseils pour se dépanner
soi-même.
•
Veuillez accorder une attention toute particulière aux consignes de sécurité
importantes figurant au chapitre "Sécurité".
Français 1
Sécurité
m
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
m
Installation et entretien corrects
AVERTISSEMENT :
Votre nouvel appareil a été conçu pour un fonctionnement sûr et
fiable si vous en prenez bien soin. Lire attentivement toutes les
consignes avant l'emploi. Ces précautions réduiront les risques de
brûlures, de choc électrique, d'incendie et de lésions corporelles.
Lors de l'utilisation d'appareils de cuisine, il est impératif de
respecter les mesures de sécurité élémentaires, y compris celles
figurant aux pages suivantes.
Demander à l'installateur de vous indiquer l'emplacement du coupe-circuit ou du
fusible. Identifier sa position pour pouvoir le retrouver facilement plus tard.
L'installation et la mise à la terre correctes de cet appareil doivent être effectuées
par un technicien qualifié. Brancher uniquement l'appareil sur une prise
correctement reliée à la terre. Pour plus de renseignements, se reporter à la Notice
d'installation.
Cet appareil est destiné à un usage domestique familial normal uniquement. Il n'est
pas autorisé pour un usage en extérieur. Voir la garantie. Pour toute question,
contacter le fabricant.
Ne pas entreposer ni utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs, substances
inflammables ou produits non alimentaires à l'intérieur ou à proximité de cet
appareil. Celui-ci a été spécialement conçu pour faire chauffer ou faire cuire des
aliments. L'emploi de produits chimiques corrosifs pour chauffer ou nettoyer
l'appareil endommagera ce dernier et peut entraîner des blessures.
Ne pas se servir de cet appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est
endommagé. Communiquer avec un centre de réparation autorisé.
Ne pas obstruer les évents du four.
Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à moins que cela ne soit
expressément recommandé dans ce manuel. Confier l'entretien de l'appareil à un
centre de dépannage agréé.
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal sonore continu. Si cela se
produit pendant le processus d'autonettoyage, débrancher l'appareil de
l'alimentation secteur et téléphoner à un technicien qualifié.
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal sonore continu. Débrancher
l'appareil de l'alimentation secteur et téléphoner à un technicien qualifié.
Français 2
m
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Sécurité-incendie
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection pour revêtir toute
partie de l'appareil, et en particulier le fond du four. L'utilisation de ces doublures
peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
Si des matériaux s'enflamment à l'intérieur du four, ne pas ouvrir la porte. Mettre
l'appareil hors tension et débrancher le circuit au disjoncteur.
L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il est destiné comme
décrit dans ce manuel. Par exemple, ne jamais utiliser l'appareil pour réchauffer ou
chauffer une pièce. Ne jamais utiliser l'appareil pour entreposer quoi que ce soit.
Toujours avoir un détecteur de fumée qui fonctionne près de la cuisine.
Si les cheveux ou les vêtements s'enflamment, se laisser tomber au sol et se rouler
immédiatement par terre pour éteindre les flammes.
Pour éteindre les flammes d'un incendie provoqué par des aliments autre qu'un
incendie de graisse, utiliser du bicarbonate de soute. Ne jamais utiliser d'eau.
Tenir à disposition un extincteur approprié, situé à proximité, qui soit bien en vue et
facile à atteindre non loin du four.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS CORPORELLES DANS
L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE DE GRAISSE, OBSERVER LES CONSIGNES
SUIVANTES :
•
ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle bien hermétique, d'une tôle
à biscuits ou d'un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. FAIRE
ATTENTION À NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LES LIEUX ET FAIRE APPEL AU SERVICE
D'INCENDIE.
•
NE JAMAIS SAISIR UN RÉCIPIENT QUI BRÛLE - Vous pourriez vous brûler.
•
NE PAS UTILISER D'EAU, y compris les chiffons ou serviettes mouillées - une
violente explosion de vapeur risque de se produire.
•
Utiliser UNIQUEMENT un extincteur si :
1) Vous savez que vous disposer d'un extincteur d'incendie de CLASSE ABC
et vous savez vous en servir.
2) L'incendie est de petite ampleur et contenu dans la zone où il s'est déclaré.
3) Le service d'incendie est appelé.
4) On peut combattre l'incendie le dos tourné vers la sortie.
Français 3
m
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Prévention des brûlures
NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU AUX PAROIS
INTÉRIEURES DU FOUR - Les éléments chauffants peuvent être chauds même
s'ils sont foncés. Les parois intérieures d'un four peuvent devenir suffisamment
chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher,
ni laisser vêtements, poignées isolantes ou autres matériaux inflammables entrer
en contact avec les éléments chauffants ou les parois intérieures du four tant
qu'elles n'ont pas suffisamment refroidi. Les autres surfaces de l'appareil peuvent
devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures. Citons notamment les
ouvertures des évents, les surfaces situées près de ces ouvertures et les portes du
four.
Faire attention en ouvrant la porte de l'appareil. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte
lentement et légèrement pour laisser l'air chaud et/ou la vapeur s'échapper.
Éloigner le visage de l'ouverture et s'assurer que les enfants et animaux sont loin de
l'appareil. Une fois la vapeur et l'air chaud échappés, continuer la cuisson. Garder
les portes fermées sauf pour la cuisson ou le nettoyage. Ne pas laisser les portes
ouvertes sans surveillance.
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments non ouverts.
L'accumulation de pression peut faire exploser le contenant et provoquer des
blessures.
Prendre soin lors de la cuisson au four d'aliments à forte teneur en alcool (par
exemple, rhum, eau de vie, whiskey, etc.). L'alcool s'évapore aux températures
élevées. Il y a risque d'incendie des vapeurs d'alcool dans le four. Il ne faut utiliser
que des petites quantités d'alcool dans les aliments et faire attention en ouvrant la
porte du four.
Toujours placer les grilles dans la position désirée lorsque le four est froid. Si une
grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, ne pas laisser les poignées
isolantes entrer en contact avec les éléments chauffants.
Toujours utiliser des poignées isolantes sèches. Des poignées mouillées ou
humides entrant en contact avec les surfaces chaudes peuvent provoquer des
blessures par dégagement de vapeur. Ne pas laisser les poignées entrer en contact
avec les résistances chaudes. Ne pas utiliser de serviette ni de chiffon volumineux.
Attacher les vêtements lâches, etc. avant de commencer. Attacher les cheveux
longs de façon à ce qu'ils ne pendent pas et ne pas porter de vêtements lâches ou
d'habits ou objets qui pendillent, tels que cravates, foulards, bijoux ou manches.
Sécurité des enfants
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux parents
ou tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires liées
à l'utilisation de l'appareil par des personnes qualifiées.
Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s'appuyer, s'asseoir ou se pendre à
toute partie de l'appareil, en particulier la porte, le tiroir-réchaud ou le tiroir de
rangement. Ceci peut endommager l'appareil, le faire basculer et provoquer
potentiellement des blessures sérieuses.
Français 4
m
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans l'étroite surveillance d'un adulte.
Enfants et animaux ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance à l'endroit
où l'on utilise l'appareil. Ne pas laisser les enfants jouer à proximité de l'appareil que
celui-ci soit utilisé ou non.
ATTENTION :
Les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas être rangés dans un appareil
électroménager, dans les armoires au-dessus de l'appareil ou sur le dosseret. Un
enfant qui grimpe sur l'appareil pour prendre ces objets peut se blesser
sérieusement.
Sécurité pendant le nettoyage
Ne pas nettoyer l'appareil pendant qu'il est chaud. Certains nettoyants produisent
des émanations nocives lorsqu'ils sont appliqués sur une surface chaude. Chiffons
ou éponges humides peuvent causer des brûlures par dégagement de vapeur.
NOTE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : la loi sur les produits toxiques et la qualité
de l'eau potable de Californie requiert que le gouverneur de la Californie publie une
liste de substances connues de l'état comme pouvant causer le cancer, des
malformations ou autres problèmes de reproduction et exige que les compagnies
avisent les clients de l'exposition potentielle à de telles substances. La combustion
de combustible à cuisson à gaz et l'élimination de résidus pendant l'autonettoyage
peut générer de petites quantités de monoxyde de carbone. L'isolation en fibre de
verre d'un four autonettoyant génère de petites quantités de formaldéhyde pendant
les premiers cycles de nettoyage. La Californie liste le formaldéhyde comme une
cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone est une cause potentielle de
toxicité pour la reproduction. L'exposition à ces substances peut être minimisée en :
1. assurant une bonne ventilation pendant la cuisson à gaz ;
2. assurant une bonne ventilation pendant et immédiatement après
l'autonettoyage du four ;
3. utilisant l'appareil selon les instructions figurant dans ce guide.
Pendant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien verrouillée et qu'elle ne
s'ouvre pas. Si elle ne se verrouille pas, ne pas exécuter le cycle d'autonettoyage.
Communiquer avec un centre de dépannage.
Essuyer les déversements importants avant de procéder à l'autonettoyage du four.
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les éloigner de la cuisine ou des
pièces où la fumée peut les atteindre. Pendant le nettoyage, les émanations de
fumée sont nocives aux oiseaux. D'autres émanations telles la margarine
surchauffée et les huiles de cuisson sont également nocives.
Ne pas laisser la graisse s'accumuler dans le four.
Sécurité de la batterie de cuisine
Ne pas placer les aliments directement sur la sole du four.
Observer les instructions du fabricant lors de l'utilisation des sacs de cuisson ou à
rôtir.
Ne pas nettoyer les pièces ou accessoires dans le four autonettoyant.
Français 5
Mise en route
Pièces et accessoires
Pièces*
Upper
Convection Bake
Verrouillage de porte
Off
Bake
Conv Broil
Broil
Conv Roast
Roast
Pizza
Warm
Self Clean
Pie
Tableau de
commande
Lower
Proof
Off
Selfclean
Upper
Temp
Settings
Fast
Preheat
Bake
Warm
Broil
Roast
Timer
Light
Clock
Upper
Cook
Time
Lower
Ventilateur à
convection
Joint de porte
6
5
4
3
2
Guides de
positionnement de
grille avec 6 positions
1
Charnière de porte
Sole du four
Évent du four
* Illustration d'un four double. Votre appareil peut différer légèrement de
cette illustration.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement tourne pendant tous les modes de cuisson. On
peut l'entendre fonctionner et sentir parfois de l'air chaud s'échapper de l'évent du
four. Le ventilateur peut également fonctionner une fois le four éteint.
Évent du four
L'évent du four se trouve au bas de l'unité. De l'air chaud peut s'échapper de l'évent
avant, pendant et après la cuisson. Il est normal de voir de la vapeur s'échapper de
l'évent et de la condensation peut se former à cet endroit. Cette zone peut devenir
Français 6
très chaude pendant l'utilisation du four. Ne pas obstruer l'évent car il est
indispensable à la bonne circulation de l'air.
Ventilateur à convection
Le ventilateur à convection fonctionne pendant tous les modes de cuisson à
convection. Lorsque le four est en mode de cuisson par convection, le ventilateur
s'arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte. Il se peut que le ventilateur à
convention fonctionne également pendant le préchauffage rapide ou pendant
l'autonettoyage.
Sole du four
La sole du four abrite l'élément chauffant inférieur. Ceci permet de protéger
l'élément des dommages et des déversements.
Remarque : ne pas placer les aliments directement sur la sole du four.
m
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection
pour revêtir toute partie de l'appareil, et en particulier le fond du four.
L'utilisation de ces doublures peut entraîner un risque de choc
électrique ou d'incendie.
Accessoires
Grille plate
Ne pas nettoyer dans le four
autonettoyant.
Lèchefrite et grille
Pour griller et rôtir les aliments. Ne pas
nettoyer dans le four autonettoyant.
Mise en place de la grille
m
m
Grille plate
ATTENTION :
pour éviter les brûlures, placer les grilles dans la position désirée
avant de mettre le four en marche. Toujours utiliser des gants
isolants lorsque le four est chaud. Si une grille doit être déplacée
pendant que le four est chaud, ne pas laisser les gants isolants
entrer en contact avec les éléments chauffants.
ATTENTION :
Pour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, s'assurer que
la grille plate est installée correctement tel qu'indiqué dans la notice
d'installation et qu'elle n'est ni à l'envers, ni en sens inverse.
La grille est conçue avec une butée afin qu'elle ne sorte pas complètement du four
et ne s'incline pas.
Français 7
Mise en place de la grille plate dans le four :
1. Saisir fermement la grille par les
côtés.
2. Installer la grille (voir illustration).
3. Incliner la grille vers le haut pour
mettre la butée dans le guide.
4. Amener la grille en position
horizontale et pousser jusqu'au fond.
La grille doit être droite, à plat et ne
doit pas dévier.
Retrait de la grille plate du four :
1. Saisir fermement la grille par les côtés et tirer vers soi.
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer complètement vers soi.
Français 8
Tableau de commande*
Sélecteur du mode
de cuisson du four
supérieur
Upper
Convection Bake
Off
Broil
Conv Roast
Roast
Pizza
Warm
Pie
Sélecteur de
réglage
Lower
Bake
Conv Broil
Self Clean
Affichage
Sélecteur du mode
de cuisson du four
inférieur
Proof
Off
Self Clean
Upper
Temp
Settings
Fast
Preheat
Bake
Warm
Broil
Roast
Timer
Light
Clock
Upper
Cook
Time
Lower
*Tableau de commande d'un four double. Votre tableau de commande peut différer légèrement.
Touches à effleurement : Une légère pression sur les touches suffit pour les
activer. Elles ne fonctionneront pas si vous appuyez sur plusieurs d'entre elles en
même temps, comme par exemple en les nettoyant.
Temp
Active le mode de programmation de la température du
four. Permet d'afficher et de quitter le menu des
paramètres du client.
Timer
Règle et affiche la minuterie. Met fin au signal sonore de la
fin du compte à rebours.
Clock
Cook
Time
Fast
Preheat
Règle et affiche l'horloge.
Règle et affiche le temps de cuisson.
Active et désactive la fonction de préchauffage rapide (non
disponible pour tous les modes de cuisson; non disponible
pour le four inférieur des modèles à deux fours).
Light
Allume et éteint l'éclairage du four. Ne fonctionne pas en
mode autonettoyant.
Upper
Passe au four supérieur aux modèles à deux fours.
Appuyer avant de sélectionner ou de modifier des réglages
du four supérieur.
Lower
Passe au four inférieur aux modèles à deux fours. Appuyer
avant de sélectionner ou de modifier des réglages du four
inférieur.
Français 9
Avant la première utilisation
Français 10
•
Avant l'utilisation, le four doit être correctement installé par un technicien
qualifié.
•
Retirer tout matériau d'emballage à l'intérieur et à l'extérieur du four.
•
Essuyer le four tant qu'il est froid à l'aide d'un chiffon propre et humide et
sécher.
•
Il peut y avoir une légère odeur aux premières utilisations. Ceci est normal et
disparaîtra.
•
Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux, utiliser une batterie de cuisine
adéquate.
•
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité et le Manuel d'utilisation
et d'entretien avant toute utilisation.
Fonctionnement
À propos de l'appareil
Votre nouveau four réunit des résultats de cuisson supérieurs et un fonctionnement
tout simple.
La conception du four a été optimisée pour améliorer la distribution de la chaleur
dans la cavité du four. Il en résulte un brunissage uniforme, une réduction des
temps de cuisson et une diminution des coûts énergétiques.
Grâce au mode Self-Clean, les heures passées à récurer les coins les plus
inaccessibles du four appartiennent aujourd'hui au passé. Le four carbonise les
salissures simplement et en toute facilité. Lorsque l'autonettoyage est terminé, il
vous suffit d'essuyer les cendres résiduelles.
Le lettrage clair et lisible des touches à effleurement et les boutons facilite
grandement l'utilisation du four. Ce manuel contient toutes les instructions relatives
au fonctionnement du four.
Veuillez nous appeler pour toute question. Notre numéro de téléphone se trouve au
début de ce manuel. Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus!
Fonctionnalités de base
Réglage de l'horloge
Ce nouveau four comprend des fonctions horaires qui exigent la programmation de
l'heure actuelle. Il est donc important de régler d'abord l'horloge. Le four doit être à
l'arrêt pour pouvoir accéder au menu.
Le menu de réglage de l'horloge s'affiche automatiquement après une panne
d'électricité. Dans le cas d'une panne, passer directement à l'étape 3.
Pour régler l'horloge :
1. Régler le Sélecteur du mode de cuisson sur la position Off.
2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
L'heure et la flèche à côté de la touche Clock (Horloge) apparaissent sur
l'affichage :
Clock
3. Régler l'heure actuelle à l'aide du Sélecteur de réglage.
4. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
Français 11
La flèche à côté de la touche Clock disparaît. L'horloge est désormais réglée et
en marche.
Paramétrage du mode de
cuisson et de la
température
Pour régler le mode de cuisson et la température :
1. Tourner le Sélecteur du mode de cuisson Mode au mode de cuisson désiré.
La température par défaut et la flèche à côté de la touche Temp (Température)
apparaissent sur l'affichage :
Upper
Temp
(Tempéra
2. Tourner le Sélecteur de réglage pour sélectionner la température.
Le four se met en marche après un délai de quelques secondes.
Pendant le préchauffage du four, soit la température actuelle du four, soit la
température programmée s'affiche en fonction des réglages des paramètres du
client.
Moniteur de contrôle du préchauffage
Indique la progression du procédé de préchauffage. Lorsque les
cinq barres sont allumées et le vibreur sonore retentit, le
préchauffage est terminé. Certains modes démarrent avec toutes
les barres allumées.
Remarque : •
Français 12
Appuyer sur la touche Temp (Température) pour alterner entre la température
actuelle et la température programmée.
•
La température peut être modifiée à tout moment lorsque la flèche a côté de la
touche Temp (Température) est allumée. Appuyer sur la touche Temp
(Température) pour activer la flèche.
•
En mode Broil (Cuisson au gril), régler la cuisson au gril sur 1 à 3 (1=basse,
2=moyenne, 3=haute).
•
Dans les modèles à deux fours, il faut choisir un four avant de pouvoir modifier
la température. Pour faire la sélection, appuyer sur Upper (Supérieur) ou
Lower (Inférieur).
Limitation du temps de
chauffage
Le temps de chauffage maximum est limité. Si vous oubliez d'éteindre le four, il
s'éteint automatiquement après une période de temps déterminée (voir tableau cidessous), sauf si vous utilisez le Temps de cuisson.
Le temps maximum autorisé est fonction de la température :
Température en ºF
Température en ºC
Temps maxi. autorisé
sans activité
100–200
30–120
24 heures
201–550
121–300
12 heures
Le chauffage se met hors circuit à moins que le réglage ne soit modifié.
Minuterie
Pour régler la minuterie :
1. Appuyer sur Timer (Minuterie).
La flèche et Timer (Minuterie) apparaissent sur l'affichage :
Minuterie
Timer
2. Tourner le Sélecteur de réglage pour sélectionner la durée.
3. Appuyer sur Timer (Minuterie).
La minuterie se déclenche.
Un signal sonore est émis lorsque la minuterie s'arrête. Appuyer sur Timer
(Minuterie). La minuterie et le signal sonore s'annulent.
Appuyer sur Timer (Minuterie) pour modifier une minuterie en cours et régler une
nouvelle durée.
Pour annuler une minuterie en cours, la régler sur zéro et confirmer en appuyant sur
Timer (Minuterie).
Remarque : •
La durée maximale de la minuterie est de 99:59 (min:sec).
•
La minuterie n'est pas modifiée lorsque d'autres paramètres le sont.
•
L'indicateur qui apparaît sur l'affichage est fonction des réglages effectués dans
le menu des paramètres du client. Le réglage par défaut affiche l'horloge
lorsque la minuterie est en marche. Dans ce cas, appuyer sur Timer (Minuterie)
pour afficher la minuterie en marche.
Français 13
Fonctions spéciales
L'appareil comporte des fonctions spéciales qui vous offrent des avantages
supplémentaires en cuisinant.
Pour en savoir davantage sur ces fonctions, consulter les chapitres suivants :
Préchauffage rapide
•
Préchauffage rapide
•
Temps de cuisson
La fonction de préchauffage rapide permet de faire chauffer le four plus rapidement
que le préchauffage standard. Il est disponible au four supérieur pour les modes de
cuisson Bake (Cuisson), Roast (Rôtissage), Pie (Tarte), Convection Bake (Cuisson
par convection), Convection Roast (Rôtissage par convection) et Pizza.
Pour régler le préchauffage rapide :
1. Régler le mode de cuisson et la température.
2. Appuyer sur la touche Fast Preheat (Préchauffage rapide).
Le préchauffage rapide se met en marche.
Le four se chauffe jusqu'à ce que la température précisée soit atteinte. Un signal
sonore retentit alors et Fast Preheat (Préchauffage rapide) disparaît de l'affichage.
Remarque : •
Français 14
La température doit être réglée au moins à 200ºF (100ºC) pour utiliser le
préchauffage rapide.
•
On peut démarrer le préchauffage rapide même si le four est déjà en marche.
•
Le préchauffage rapide NE RESTERA PAS en marche si le mode de cuisson
est modifié après le démarrage du préchauffage rapide.
Temps de cuisson
La touche Cook Time (Temps de cuisson) permet de régler le temps de cuisson. Le
four s'éteint automatiquement à la fin du temps de cuisson programmé.
m
ATTENTION :
pour des raisons de sécurité alimentaire, ne pas laisser les aliments
à l'intérieur du four pendant plus d'une heure avant ou après la
cuisson.
Pour régler le temps de cuisson :
1. Régler le mode de cuisson et la température.
2. Appuyer sur la touche Cook Time (Temps de cuisson).
Cook Time (Temps de cuisson), la flèche correspondante et le temps par
défaut (30 minutes) apparaissent sur l'affichage.
Cook
Time
Cook
Time
(Temps
de
cuisson)
3. Tourner au besoin le Sélecteur de réglage pour modifier le temps par défaut.
Le four se met en marche après un délai de quelques secondes. Le four peut
également être mis en marche an appuyant sur la touche Cook Time (Temps
de cuisson).
À la fin du temps programmé, le four s'éteint et un signal sonore retentit. Le mot
End (Fin) apparaît sur l'affichage. Ouvrir la porte du four ou régler le Sélecteur
du mode de cuisson sur la position Off pour éteindre le signal sonore.
Remarque : •
Le temps de cuisson peut également être modifié lorsque le four est en marche.
•
Le temps de cuisson peut être modifié lorsque la flèche à côté de la touche
Cook Time (Temps de cuisson) est allumée.
•
Le temps de cuisson maximum est de 23:59 (h:min).
•
Pour annuler le temps de cuisson, régler sa valeur sur zéro.
Français 15
Paramètres du client
Le menu des paramètres du client permet de personnaliser les réglages du four.
Les réglages suivants peuvent être modifiés :
Éléments du menu
Description
Valeur
par
défaut
CS1 : Mode horloge
Mode d'affichage de 12 heures ou de
24 heures
12
heures
CS2 : Durée du signal
sonore
1 = Courte (10 secondes)
2
2 = Moyenne (2 minutes)
3 = Longue (5 minutes)
CS3 : Unités de
température
F = Fahrenheit
CS4 : Température
affichée
Affichage en mode préchauffage :
F
C = Celsius
S
C = Température actuelle
S = Température programmée
CS5 : Affichage de
temps préféré
Cette option permet de régler l'affichage
du temps en cas de fonctionnement
simultané de minuterie(s) et de
l'horloge. Pour modifier l'affichage,
appuyer sur la touche à effleurement
appropriée.
1
1 = L'horloge s'affiche toujours.
2 = La minuterie en marche s'affiche
toujours.
3 = Le temps de cuisson s'affiche
toujours
CS6 : Signal sonore
lorsque l'on appuie sur
une touche
Son associé aux touches à effleurement
: Oui ou Non.
Oui
CS7 : Décalage de
température.
Programme la valeur de décalage.
Lorsqu'une valeur de décalage est
sélectionnée, la température réelle du
four est augmentée ou diminuée de
cette valeur. Cette fonction est utile si
les aliments sont systématiquement
trop ou pas assez dorés.
0
(fours uniques et fours
supérieurs seulement)
La plage de modification du décalage
est de +/- 35°F (+/- 19°C). La
modification de la température se fait
par incrément de 1°.
Français 16
Éléments du menu
CS8 : Décalage de
température
(fours inférieurs
seulement)
Description
Programme la valeur de décalage.
Lorsqu'une valeur de décalage est
sélectionnée, la température réelle du
four est augmentée ou diminuée de
cette valeur. Cette fonction est utile si
les aliments sont systématiquement
trop ou pas assez dorés.
Valeur
par
défaut
0
La plage de modification du décalage
est de +/- 35°F (+/- 19°C). La
modification de la température se fait
par incrément de 1°.
Pour modifier des réglages :
Le four doit être en marche et aucune minuterie ne doit être en marche pour pouvoir
accéder au menu des paramètres du client.
1. Appuyer sur la touche Temp (Température) pendant deux secondes pour
afficher le menu des paramètres du client.
Le premier élément de menu, CS1 = Mode horloge, apparaît sur l'affichage:
2. Utiliser le Sélecteur de réglage pour sélectionner la valeur désirée.
3. Confirmer en appuyant sur Timer (Minuterie).
L'élément de menu suivant, CS2 = Durée du signal sonore, apparaît sur
l'affichage.
Régler toujours les valeurs tel que décrit dans les étapes 2 et 3. Appuyer sur la
touche Temp (Température) pour quitter le menu.
Français 17
Tirer le meilleur parti de votre appareil
Conseils généraux
Mise en place des
ustensiles de cuisson
On obtient de meilleurs résultats en plaçant les ustensiles de cuisson au centre du
four. Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille, laisser au moins 1 à 1 ½
po (2,5 à 3,8 cm) d'espace entre les plats. Pour la cuisson simultanée des 4 étages
d’un gâteau étagé, placer les moules sur deux grilles en les décalant afin qu’ils ne
soient pas les uns au-dessus des autres.
Papier aluminium
Préchauffer le four
Pour de meilleurs
résultats :
Moules et plats
Français 18
m
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection
pour revêtir toute partie de l'appareil, et en particulier le fond du four.
L'utilisation de ces doublures peut entraîner un risque de choc
électrique ou d'incendie.
•
Placer les grilles dans la position désirée avant de faire chauffer le four.
•
Préchauffer le four lors de l'utilisation des modes Bake (Cuisson), Convection
Bake (Cuisson par convection), Pie (Tarte), Pizza et Warm (Maintien au chaud).
•
Il ne faut pas préchauffer le four lors de l'utilisation de modes Roast
(Rôtissage), Convection Roast (Rôtissage par convection) ou Proof (Apprêt).
•
Faire préchauffer le four tout en préparant les ingrédients de la recette ou les
aliments.
•
Le réglage d'une température plus élevée n'écourte pas le temps de
préchauffage.
•
Une fois le four préchauffé, mettre les aliments au four le plus vite possible pour
minimiser la perte de chaleur et éviter la baisse de température du four.
•
Pour aller plus vite, utiliser la fonction de Préchauffage rapide.
•
Utiliser les recommandations de cuisson comme guide.
•
Ouvrir la porte aussi brièvement que possible pour éviter les chutes de
température.
•
Utiliser l'éclairage intérieur du four pour vérifier la cuisson des aliments par le
hublot plutôt que d'ouvrir souvent la porte.
•
Utiliser la Minuterie pour comptabiliser les temps de cuisson.
•
Les plats en verre allant au four absorbent la chaleur. Par conséquent, réduire
la température de 25 °F avec un plat de cuisson en verre.
•
Utiliser des ustensiles de cuisson adaptés au degré de brunissage désiré. Pour
obtenir une croûte tendre, légère et brun doré, utiliser des moules en métal
anodisé ou brillant.
•
Les moules foncés, rugueux ou mats (antiadhésifs ou anodisés) absorbent la
chaleur et donnent une croûte plus dorée et plus croustillante. Certains
fabricants recommandent de réduire la température de 25 ºF lors de l'utilisation
de ce type de moule. Suivre les recommandations du fabricant.
•
Les tôles à biscuits ou les moules isolés peuvent augmenter la durée du temps
de cuisson.
•
Ne pas placer une lèchefrite ou tout autre objet lourd sur la porte ouverte du
four.
Cuisson à haute altitude
•
Ne pas laisser un gril-lèchefrite vide dans le four pendant la cuisson d'un met
car cela peut altérer le rendement du four. Ranger le gril-lèchefrite ailleurs que
dans le four.
•
À haute altitude, les recettes et les temps de cuisson peuvent varier.
Pour des renseignements plus précis, écrire au Service de vulgarisation de la
Colorado State University, à Fort Collins, Colorado 80521. Il est possible que
vous ayez à vous acquitter du coût des guides de cuisson. Préciser le nom du
guide de préparation culinaire à haute altitude que vous désirez, à savoir :
renseignements généraux, gâteaux, biscuits, pains, etc.
Condensation
•
Il est normal de voir une certaine quantité de vapeur d'eau s'échapper des
aliments au cours d'un processus de cuisson. La quantité dépend de la teneur
en humidité des aliments. L'humidité peut se condenser sur n'importe quelle
surface plus froide que la cavité du four, comme par exemple sur le tableau de
commande.
Cuisson
t
Le mode Bake (Cuisson) revient à faire cuire avec de l'air chaud
et sec. Les éléments supérieur et inférieur chauffent à intervalles
réguliers pour maintenir la température du four.
Le mode Bake (Cuisson) peut être utilisé pour préparer toute sorte d'aliments,
depuis les pâtisseries jusqu'aux casseroles. Se reporter à la recette ou aux
consignes d'utilisation de l'emballage pour connaître les températures et les temps
de cuisson.
Conseils : •
Préchauffer le four si la recette le recommande.
•
Le temps de cuisson varie selon la taille, la forme et le revêtement de l'ustensile
utilisé. Les récipients métalliques foncés ou les revêtements antiadhésifs
permettent d'obtenir une cuisson plus rapide et un brunissage plus intense.
Avec les ustensiles de cuisson à isolation, la durée de cuisson augmente pour
la plupart des aliments.
•
Pour de meilleurs résultats, faire cuire les aliments sur une seule grille en
laissant 1 à 1½ po (2,5 à 3,8 cm) d'espace minimum entre les moules ou les
plats et les parois du four.
•
Éviter les pertes de chaleur en vérifiant périodiquement la cuisson des aliments
par le hublot du four au lieu d'ouvrir la porte.
•
Si plusieurs grilles sont nécessaires, en utiliser 2 au maximum. For cakes, use
rack positions 3 and 5. For cookies, use rack positions 1 and 4. Décaler les
moules de façon à ce qu'ils ne soient pas directement placés les uns au-dessus
des autres (voir le schéma ci-dessous). Si vous le désirez, vous pouvez
également utiliser un mode de cuisson par convection.
Français 19
Appareils de 27 po (68,5 cm) :
Appareils de 30 po (76,2 cm) :
Cuisson par convection
á
Le mode Convection Bake (Cuisson par convection) est
semblable au mode Bake. La chaleur provient des éléments
chauffants supérieur et inférieur. La principale différence est que
la chaleur circule à l'intérieur de la cavité du four grâce au
ventilateur à convection.
Le mode Convection Bake (Cuisson par convection) est parfaitement adapté à la
cuisson des produits de boulangerie tels que les galettes, les biscuits, les pains et
les gâteaux. Il convient également à la cuisson simultanée sur plusieurs grilles (2 ou
3). Les avantages de la cuisson par convection comprennent :
•
L'utilisation de plusieurs grilles en même temps.
•
Une légère diminution du temps de cuisson.
•
Un volume plus élevé (les aliments à base de levure lèvent mieux).
•
Un brunissage uniforme.
Conseils •
Réduire la température indiquée sur la recette de 25 ºF. Se reporter au tableau
de cuisson par convection.
•
Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille, laisser au moins 1 à 1 ½ po
(2,5 à 3,8 cm) d'espace entre les plats. Décaler les moules de façon à ce qu'ils
ne soient pas directement placés les uns au-dessus des autres (voir le schéma
ci-dessous).
Appareils de 27 po (68,5 cm) :
Français 20
Appareils de 30 po (76,2 cm) :
Tableau de cuisson par
convection
Type d'aliment
Position des grilles
1
grille
2 grilles
Temp.
Temps
3 grilles
Gâteaux
Petits gâteaux
3
Gâteau Bundt
Gâteau des anges
Couches [8 ou 9 po (20
ou 23 cm) ]
3
Rectangle [9x13 (23 x
33 cm)]
3
2+5
325
17–27
2
325
45–65
1
325
40–50
325
25–35
325
30–37
2+5
Biscuits
Au sucre
3
1+4
1+3+5
350
6–10
Aux copeaux de
chocolat
3
1+4
1+3+5
325
8–17
Barres de biscuit
Au citron
3
325
30–40
Au chocolat
3
325
30–45
Pain à la levure, miche,
9x5 po (23 x 13 cm)
2
400
23–33
Petits pains
3
375
10–17
Pain rapide, miche, 8x4
po (20 x 10 cm)
2
350
48–62
Pain au lait
2
2+5
325
12–19
Muffins
3
2+5
400
14–21
3
2+5
400
23-33
Pains
2+5
Choux à la crème
Frais
1+3+5
Rôtissage
t
Le mode Roast (Rôtissage) utilise à la fois les éléments
supérieur et inférieur pour maintenir la température du four. Ce
mode exige que l'élément supérieur produise une chaleur plus
intense que celle diffusée par l'élément inférieur. Ceci permet
d'obtenir des mets bien dorés à l'extérieur et particulièrement
moelleux à l'intérieur.
Le mode Roast (Rôtissage) convient parfaitement aux coupes de viande très larges
et à la volaille.
Conseils : •
Utiliser une lèchefrite aux bords élevés ou couvrir le plat avec un couvercle ou
du papier aluminium.
•
Ajouter les liquides, tels que eau, jus, vin ou bouillon pour parfumer et
humidifier.
•
Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson.
Français 21
•
Pour faire rôtir un poulet entier ou une dinde, replier les ailes en dessous et
attacher les cuisses de manière lâche avec de la ficelle de cuisine.
Rôtissage par convection
á
Le mode Convection Roast (Rôtissage par convection) utilise la
chaleur diffusée par les éléments supérieur et inférieur ainsi que
la chaleur qui circule dans la cavité grâce au ventilateur à
convection.
Le mode Convection Roast (Rôtissage par convection) est bien adapté à la
préparation des coupes de viande tendres et de la volaille.
Les avantages du mode Convection Roast (Rôtissage par convection) comprennent
:
•
Une cuisson jusqu'à 25 pour cent plus rapide que les modes n'utilisant pas la
cuisson par convection.
•
Un brunissage riche, doré.
Conseils : •
Tableau de cuisson de
rôtissage par convection
Utiliser la température exacte de la recette choisie.
•
Vérifier la cuisson au début car la durée de rôtissage peut être écourtée. Pour
des exemples, se reporter au tableau de cuisson de rôtissage par convection.
•
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs de cuisson.
•
Pour rôtir, utiliser la lèchefrite et la grille livrées avec le four. Un ustensile de
cuisson peu profond et non couvert peut également être utilisé.
•
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la température interne de
celle-ci.
•
Si la viande est dorée à souhait, mais qu'elle n'a pas fini de cuire, vous pouvez
la couvrir de papier d'aluminium pour qu'elle ne dore pas trop.
•
Une fois la viande sortie du four, couvrir et laisser reposer pendant 10 à 15
minutes.
•
Pour des recommandations sur les positions de grilles, se reporter au tableau
correspondant.
Position
des
grilles
Poids
(lbs)
Temp.
four
Durée
(min/
lb)*
Températur
e interne
Mi-saignant
2
3.0–5.5
325
27–31
145
À point
2
3.0–5.5
325
30–38
160
Mi-saignant
2
3.0–6.0
325
18–33
145
À point
2
3.0–6.0
325
30–35
160
2
2.0–3.0
425
15–24
145
Type d'aliment
Bifteck
Rosbif de faux-filet
(désossé)
Rumsteck, noix,
aiguillette, surlonge
(désossée)
Rôti de filet de porc
(mi-saignant)
Français 22
Position
des
grilles
Poids
(lbs)
Temp.
four
Durée
(min/
lb)*
Températur
e interne
Rôti de longe
(désossé ou non)
2
1.5–2.9
350
19–36
160
Rôti de longe
(désossé ou non)
2
3.0–6.0
350
14–23
160
Filet
2
2.0–3.0
425
18–28
160
Poulet, entier
2
3.5–8.0
375
13–20
180
Dinde, non farcie**
1
12.0–
15.0
325
10–14
180
Dinde, non farcie**
1
16.0–
20.0
325
9–13
180
Dinde, non farcie**
1
21.0–
25.0
325
6–12
180
Poitrine dinde
2
4.0–8.0
325
19–23
170
Poulet de
Cornouailles
2
1.0–1.5
350
45–75
(durée
totale)
180
2
4.0–6.0
325
30–35
160
Type d'aliment
Porc
Volaille
Agneau
Gigot, avec os
À point
*Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier selon la
taille de la viande.
**Le rôtissage de la dinde farcie prend plus de temps. La température minimale sûre de cuisson de farce de volaille est de 165°F.
Cuisson au gril
r
Le mode Broil (Cuisson au gril) utilise la chaleur intense diffusée
par l'élément supérieur.
Le mode Broil (Cuisson au gril) est parfaitement adapté à la cuisson des coupes de
viande minces et tendres de 1 po (2,5 cm) d’épaisseur ou moins, de la volaille et du
poisson. On peut s'en servir pour faire griller le pain et gratiner les casseroles.
Toujours faire griller les aliments avec la porte fermée. Les avantages de ce mode
comprennent :
•
Une cuisson rapide et efficace.
•
Une cuisson ne nécessitant pas l'ajout de matières grasses ou de liquides.
Conseils : •
Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas préchauffer au-delà de 5
minutes.
•
Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins ¾ po (2 cm) d'épaisseur.
Français 23
•
Badigeonner le poisson et la volaille de beurre ou d'huile pour éviter qu'ils
n'attachent pendant la cuisson.
•
Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.
•
Ne pas recouvrir la grille de la lèchefrite de papier d'aluminium. Elle a été
conçue pour faciliter l'écoulement des matières grasses sans contact avec la
surface de cuisson et éviter le dégagement de fumée et les éclaboussures.
•
Retourner les viandes une fois durant la cuisson recommandée (pour des
exemples, voir le tableau de cuisson au gril).
•
Pour gratiner les casseroles, utiliser uniquement des plats en métal ou en
céramique de verre tels que Corningware®.
•
Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la chaleur (Pyrex®) : ils ne
tolèrent pas les températures élevées.
Cuisson au gril par convection
à
Le mode Convection Broil (Cuisson au gril par convection) est
semblable au mode Broil (Cuisson au gril). Ce mode allie la
chaleur intense diffusée par l'élément supérieur à l'air chaud qui
circule sous l'action d'un ventilateur à convection.
Le mode Convection Broil (Cuisson au gril par convection) est bien adapté à la
cuisson des coupes de viande épaisses et tendres, de la volaille et du poisson. Le
mode de cuisson au gril par convection n'est pas recommandé pour le brunissage
des pains, des casseroles et autres aliments. Utiliser toujours le mode de cuisson
au gril par convection avec la porte fermée.
Outre les avantages de la cuisson au gril normale, le mode de cuisson au gril par
convection est plus rapide.
Conseils : •
Français 24
Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas préchauffer au-delà de 5
minutes.
•
Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins 1½ po (3,8 cm) d'épaisseur.
•
Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.
•
Ne pas recouvrir la grille de la lèchefrite de papier d'aluminium. Elle a été
conçue pour faciliter l'écoulement des matières grasses sans contact avec la
surface de cuisson et éviter le dégagement de fumée et les éclaboussures.
•
Retourner les viandes une fois durant la cuisson recommandée (pour des
exemples, voir le tableau de cuisson au gril par convection).
•
Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la chaleur (Pyrex®) : ils ne
tolèrent pas les températures élevées.
Tableau de cuisson au gril
par convection
Position
des
grilles
Réglage
Broil
Températur
e interne
Durée
côté 1*
Durée
côté 2*
Mi-saignant
3
550
145
10–12
8–10
À point
3
550
160
13–15
11–13
Bien cuit
3
550
170
15–17
13–15
4
550
160
11–14
8–11
3
450
170
18–22
17–20
Côtelettes, 1¼ po
(3 cm) ou plus
4
550
160
9–11
8–10
Saucisse - Fraîche
4
550
180
5–7
3–5
Type d'aliment
Bifteck
Steak, 1½ po
(3,8 cm) or plus
Hamburger, 1 po
(2,5 cm) ou plus
À point
Volaille
Poitrine poulet,
avec os
Porc
*Les durées de cuisson au gril par convection sont approximatives et peuvent varier légèrement. Les durées présupposent la cuisson en utilisant
un élément de grillage préchauffé.
Apprêt
t
Le mode Proof (Apprêt) utilise les éléments supérieur et inférieur
du four pour faire lever la pâte à pain ou d'autres types de pâtes à
base de levure en les maintenant à basse température.
•
L'apprêt consiste à faire lever la pâte à la levure.
•
La plage de température du mode d'apprêt est comprise entre 85ºF et 110ºF
(29°C et 43°C).
•
La température par défaut du mode d'apprêt est de 100ºF (38°C).
•
Couvrir lâchement le saladier ou l'ustensile de cuisson et utiliser une grille
adaptée à la taille de ce dernier.
•
Laisser la porte fermée et utiliser l'éclairage du four pour vérifier la levée du
pain.
Français 25
Maintien au chaud
En mode Warm (Maintien au chaud), les éléments supérieur et
inférieur maintiennent la température à un faible niveau dans la
cavité du four pour conserver les aliments à la température
adéquate jusqu'au service.
t
•
Utiliser le mode de maintien au chaud pour conserver les aliments cuits au
chaud jusqu'au moment de servir.
•
Les températures du mode de maintien au chaud vont de 140 ºF à 220 ºF (60
°C à 104 °C).
•
La température par défaut du mode de maintien au chaud est de 170ºF (77°C).
•
Protéger les aliments devant rester humides avec un couvercle ou du papier
d'aluminium.
m
ATTENTION :
lors de l'utilisation du mode de maintien au chaud, suivre les
recommandations suivantes :
•
Ne pas utiliser le mode de maintien au chaud pour faire chauffer
des aliments froids.
•
S'assurer de maintenir les aliments à la température adéquate.
L'USDA recommande de maintenir les aliments chaud à 140ºF
(60°C) ou plus.
•
NE PAS maintenir des aliments au chaud pendant plus d'une
heure.
Tarte
á
En mode Pie (Tarte), la chaleur diffusée par l'élément inférieur
circule dans la cavité du four grâce à un ventilateur à convection.
Utiliser le mode Pie (Tarte) pour faire cuire des tartes fraîches ou surgelées.
Français 26
Conseils : •
Il se peut que les temps de cuisson diminuent légèrement lors de l'utilisation de
ce mode. Vérifier la cuisson des tartes plus tôt.
•
Pour prévenir un brunissage excessif, il faudra peut-être couvrir les bords de la
tarte de papier d'aluminium ou un anneau à tarte.
•
Utiliser de la farine blanchie tout-usage ou de la farine à pâtisserie pour le fond
de tarte. L'utilisation de farine à gâteaux ou de farine à boulangerie peut
produire une croûte molle ou coriace.
•
Pour une croûte tendre, remplacer une petite partie du liquide par du vinaigre.
•
Pour une croûte feuilletée, s'assurer que les ingrédients sont froids lors de la
préparation.
•
Pour éviter que la pâte ne rétrécit pendant la cuisson, placer le fond de tarte
dans une assiette à tarte, entourer de film étirable et placer au réfrigérateur
pendant 30 minutes avant d'ajouter la garniture. Remarque : la pâte peut se
conserver ainsi jusqu'à deux jours.
•
Lors de l'utilisation du mode Pie (Tarte), le ventilateur à convection s'allume et
s'éteint par intermittence.
Tableau de cuisson de
tartes en mode Pie (Tarte)
Aliments
Grille
Température
Temps
2
3
375
375
45–60
75–85
2
425
350
12–15
35–48
2
475
8–12
2
350
12–18
2
350
45–60
Tarte aux fruits à deux
croûtes
fraîche
surgelée
Flan pâtissier
fraîche
Fond de tarte
fraîche
Tarte recouverte de
meringue
fraîche
Tarte aux noix
fraîche
Pizza
á
En mode Pizza, la chaleur diffusée par l'élément inférieur circule
dans la cavité du four grâce à un ventilateur à convection.
Le mode Pizza convient pour les pizzas fraîches ou congelées.
Conseils : •
Pour obtenir une croûte croustillante, placer la pizza directement sur la grille.
•
Pour obtenir une croûte plus molle, utiliser une plaque à pizza.
•
Pour apprêter la pâte, badigeonner celle-ci d'huile d'olive et couvrir le saladier
bien hermétiquement d'un film étirable pour éviter qu'une croûte ne se forme à
la surface.
•
Saupoudrer de la semoule de maïs sur la plaque à pizza pour éviter que la pâte
n'attache.
•
Si vous utilisez une palette à pizza, saupoudrer généreusement celle-ci de
semoule de maïs pour transférer la pâte sur la plaque.
•
Si vous faites cuire à blanc une pâte à pizza faites à la main, piquer le fond avec
une fourchette avant de mettre au four.
•
Si vous utilisez un moule à pizza, choisir un moule foncé muni de trous pour
obtenir une croûte plus croustillante et un moule non troué pour obtenir une
croûte plus molle.
•
Préchauffer les pierres à pizza pendant le préchauffage du four.
•
Faire cuire les pizzas confectionnées à la main au centre de la grille et placer
celle-ci en position 2.
•
Pour les pizzas surgelées, observer les consignes du fabricant.
•
Lors de l'utilisation du mode Pizza, le ventilateur à convection s'allume et
s'éteint par intermittence.
Français 27
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Autonettoyage
Lors de l'autonettoyage, le four est chauffé à une température très élevée. Les
salissures sont brûlées sous l'action de la température.
IMPORTANT :
essuyer les déversements importants avant de procéder à l'autonettoyage du four.
IMPORTANT :
ne pas nettoyer les pièces ou accessoires dans le four autonettoyant.
Pour régler le mode autonettoyant :
1. Retirer tous les accessoires et toutes les grilles du four.
2. Régler le Sélecteur du mode de cuisson sur Self Clean (Autonettoyage).
Self Clean (Autonettoyage) Cook Time (Temps de cuisson) et la flèche
correspondante apparaissent sur l'affichage :
Cook
Time
Self
Clean
Cook
Time
3. Tourner le Sélecteur de réglage pour sélectionner le temps de nettoyage.
Sélectionner 2:3o heures pour nettoyer un four très sale. Sélectionner 1:30
heures pour nettoyer un four peu sale.
L'autonettoyage commence après un délai de quelques secondes. La flèche à
côté de Cook Time (Temps de cuisson) disparaît et la porte du four se
verrouille.
Pour annuler l'autonettoyage, régler le Sélecteur du mode de cuisson sur la
position Off.
Lorsque le four s'est refroidi, Self Clean (Autonettoyage) disparaît de l'affichage et
la flèche à côté de la touche Cook Time (Temps de cuisson) apparaît à nouveau.
La porte du four est déverrouillée lorsque le mot End (Fin) apparaît sur l'affichage.
Nettoyer les cendres résiduelles à l'intérieur du four en utilisant un chiffon humide.
Remarque : •
Français 28
L'éclairage du four ne peut pas être allumé pendant le cycle d'autonettoyage.
•
L'émail résistant à la chaleur spécial et les éléments polis du four peuvent
présenter une décoloration au fil du temps. Ceci est normal et ne nuit en rien au
fonctionnement du four. Ne pas utiliser des tampons à récurer ou des produits
de nettoyage abrasifs pour tenter d'éliminer les décolorations.
•
Dans les modèles à deux fours, l'autonettoyage n'est disponible que pour un
four à la fois; l'autre four doit être éteint.
Éviter ces produits
nettoyants
Ne pas utiliser les produits nettoyants commerciaux tels que Easy Off®. Ils risquent
d'abîmer le fini ou les pièces du four.
Ne jamais utiliser des tampons à récurer ou des produits de nettoyage abrasifs.
Guide de nettoyage
Pièce
Recommandations
Lèchefrite et grille
Laver avec de l'eau savonneuse chaude. Rincer
à fond et sécher ou frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tampons savonneux en
suivant les instructions. NE PAS nettoyer la
lèchefrite et sa grille dans le four autonettoyant.
Grille plate
Laver avec de l'eau savonneuse chaude. Rincer
à fond et sécher ou frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tampons savonneux en
suivant les instructions. NE PAS nettoyer la grille
dans le four autonettoyant.
Si les grilles plates sont nettoyées dans le four en
mode autonettoyant, elles perdront de leur finition
brillante et peuvent mal glisser. Si cela se produit,
mouiller les bords de la grille d'une petite quantité
d'huile végétale. Ensuite, enlever l'excédent.
Joint en fibre de verre
NE PAS NETTOYER LE JOINT.
Verre
Laver avec de l'eau et du savon ou un produit
pour vitres. Utiliser Fantastik® ou Formula 409®
pour enlever les projections de graisse et les
taches rebelles.
Surfaces peintes
Nettoyer avec de l'eau savonneuse chaude ou
nettoyer avec du Fantastik® ou du Formula 409®
avec une éponge propre ou du papier essuie-tout
et essuyer. Éviter les agents nettoyants à base
de poudre, les tampons métalliques et les
produits à nettoyer les fours.
Surfaces en porcelaine
Essuyer immédiatement les déversements
acides tels que jus de fruits, lait et tomates avec
un chiffon sec. Ne pas utiliser d'éponge ou de
chiffon humide sur la porcelaine chaude. Dès que
la surface est froide, nettoyer avec de l'eau
chaude savonneuse ou appliquer du Bon-Ami®
ou du Soft Scrub® sur une éponge humide.
Rincer et sécher. Pour les taches rebelles, utiliser
des tampons savonneux. Il est normal que de
fines lignes apparaissent sur la porcelaine au fil
du temps à cause de la chaleur et des salissures.
Français 29
Pièce
Recommandations
Surfaces en acier
inoxydable
Toujours essuyer ou frotter dans le sens du grain.
Nettoyer avec une éponge savonneuse puis
rincer et sécher, ou essuyer avec du Fantastik®
ou du Formula 409® vaporisé sur du papier
essuie-tout. Protéger et polir en utilisant du
Stainless Steel Magic® et un chiffon doux.
Enlever les traces d'eau avec un chiffon humide
imprégné de vinaigre. Utiliser Bar Keeper's
Friend® pour éliminer la décoloration due à la
chaleur.
Matière plastique et
commandes
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l'eau
savonneuse, rincer et sécher.
Zones de texte imprimé
(mots et chiffres)
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.
Entretien
Remplacement de
l'ampoule du four
m
AVERTISSEMENT :
•
Avant de remplacer une ou plusieurs ampoules, s'assurer que
l'appareil et l'éclairage sont froids et veiller à couper
l'alimentation électrique de l'appareil. Le non respect de cette
précaution pourrait entraîner un choc électrique ou des brûlures.
•
Les lentilles doivent être en place lors de l'utilisation de
l'appareil.
•
Elles permettent d'éviter que les ampoules ne se cassent.
•
Les lentilles sont en verre. Manipuler avec précautions pour
éviter les cassures. Les brisures de verre peuvent blesser
quelqu'un.
•
La douille d'éclairage est sous tension lorsque la porte est
ouverte.
Utiliser uniquement des ampoules à 40 Watts.
Pour changer l'ampoule :
1. Couper l'alimentation du four au tableau de distribution principal (boîte à
fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
2. Retirer le couvercle en verre en le
dévissant.
3. Enlever l'ampoule.
4. Saisir l'ampoule avec un chiffon
propre et sec et remplacer l'ampoule.
5. Revisser le couvercle en verre pour le
mettre en place.
6. Remettre le courant au tableau
d'alimentation principal (boîte à
fusibles ou boîtier de disjoncteurs).
Français 30
Retrait de la porte du four
m
AVERTISSEMENT :
Lors du retrait de la porte :
•
Avant d'enlever la porte, s'assurer que le four est froid et que le
courant qui l'alimente a été coupé. Le non respect de cette
précaution pourrait entraîner un choc électrique ou des brûlures.
•
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les deux mains
pour l'enlever. Le devant est en verre. Manipuler avec
précautions pour éviter les cassures.
•
Saisir uniquement les côtés de la porte. Ne pas prendre la
poignée, car elle peut osciller dans la main et causer des
dommages ou des blessures.
•
Si la porte du four n'est pas saisie fermement et correctement, il
y a un risque de lésion corporelle ou de dommage au produit.
•
Pour éviter toute blessure causée par l'enclenchement soudain
du support charnière, s'assurer que les deux leviers sont bien
enclenchés avant d'enlever la porte. En outre, ne pas forcer la
porte pour l'ouvrir ou la fermer car la charnière risque de
s'abîmer et vous pourriez vous blesser.
Retrait de la porte du four :
1. Veiller à lire l'AVERTISSEMENT cidessus avant de tenter de démonter la
porte.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Basculer les leviers des charnières
vers soi.
1. Fermer la porte doucement jusqu'à ce
qu'elle se bloque. Elle se ferme environ à mi-chemin.
2. Tenir fermement la porte par les côtés
avec les deux mains, tirer tout droit
vers le haut hors fentes de charnières
et la sortir. Maintenir fermement, la
porte est lourde.
3. Placer la porte dans un endroit
pratique et stable pour le nettoyage.
Français 31
Installation de la porte du four :
1. Tenir fermement la porte avec les
deux mains. Placer les charnières
dans les fentes.
2. Ouvrir la porte complètement pour
exposer charnières et fentes.
3. Pousser le levier vers le bas et loin de
soi jusqu'à ce qu'il vienne affleurer
l'attache.
4. Fermer et ouvrir la porte lentement
pour s'assurer qu'elle est
correctement et solidement installée.
Elle doit être droite et ne pas dévier.
Français 32
Dépannage
Avant d'appeler le service de dépannage
Tableau de dépannage
Problème de four
Causes possibles et solutions suggérées
La porte du four est verrouillée et refuse
de s'ouvrir, même après le
refroidissement.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5 minutes. Remettre
le disjoncteur en circuit. Le four devrait se réinitialiser et être fonctionnel.
Le four ne chauffe pas.
Vérifier le coupe-circuit ou le coffret à fusibles de la résidence. S'assurer
que l'alimentation électrique est adéquate. S'assurer que la température du
four a été sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément.
Consulter les tableaux de cuisson pour les recommandations relatives aux
positions de grilles. Voir "Tirer le meilleur parti de votre appareil" pour des
conseils et des suggestions.
Les résultats de cuisson ne sont pas les
résultats prévus.
Consulter les tableaux de cuisson pour les recommandations relatives aux
positions de grilles. Voir "Tirer le meilleur parti de votre appareil" pour des
conseils et des suggestions. Au besoin, effectuer l'étalonnage du four. Voir
"Décalage de la température du four" sous "Paramètres du client".
La durée de cuisson des aliments est plus
longue que prévue.
Le four est soigneusement calibré afin de fournir des résultats précis.
Toutefois, si les aliments sont systématiquement trop ou pas assez dorés,
la température peut être ajustée pour compenser. Voir "Décalage de la
température du four" sous "Paramètres du client".
Les aliments sont trop cuits.
Le four est soigneusement calibré afin de fournir des résultats précis.
Toutefois, si les aliments sont systématiquement trop ou pas assez dorés,
la température peut être ajustée pour compenser. Voir "Décalage de la
température du four" sous "Paramètres du client".
Les résultats de cuisson en mode
Convection Bake (Cuisson par
convection) ne sont pas les résultats
prévus.
La température du four doit être réduite manuellement de 25 °F. Consulter
les tableaux de cuisson et les conseils sur les positions de grilles, les
temps de cuisson et le choix des ustensiles de cuisson. Au besoin,
effectuer l'étalonnage du four. Voir "Décalage de la température du four"
sous "Paramètres du client".
La température du four est trop élevée ou
trop basse.
Le thermostat du four doit être réglé. Voir "Décalage de la température du
four" sous "Paramètres du client".
L'éclairage fonctionne mal.
Remplacer l'ampoule ou la remettre en place si elle a du jeu ou si elle est
défectueuse. Toucher l'ampoule avec les doigts peut la faire griller.
L'éclairage refuse de s'éteindre.
Vérifier s'il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si la charnière est
tordue.
Impossible de retirer la lentille de la
lampe.
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour de la lentille. Essuyer
avec un chiffon propre et sec avant de retirer le couvercle.
Le cycle d'autonettoyage du four
fonctionne mal.
Laisser refroidir le four avant d'exécuter le cycle d'autonettoyage. Toujours
essuyer les saletés et les déversements importants avant d'exécuter le
cycle d'autonettoyage. Si le four est très sale, programmer le four pour une
durée d'autonettoyage maximum.
Français 33
Problème de four
Causes possibles et solutions suggérées
L'horloge et la minuterie fonctionnent mal.
S'assurer que l'alimentation électrique alimente le four.
"E" et un numéro s'affichent à l'écran et le
tableau de commande émet un signal
sonore.
Ceci est un code d'erreur. Appuyer sur une touche quelconque ou tourner
un sélecteur pour mettre fin au signal sonore. Au besoin, réinitialiser le
four. Si un code d'erreur reste affiché, prenez-en note, annuler le four et
appeler un technicien en entretien et en réparation agréé.
Une forte odeur se dégage du four neuf
lorsqu'il est mis sous tension.
Ceci est normal pour un four neuf et disparaîtra après quelques utilisations.
Actionner le cycle d'autonettoyage éliminera l'odeur plus rapidement.
Le tableau de commande ne répond pas
lorsqu'une touche est pressée.
S'assurer que la surface est propre et sèche. Toucher le centre de la
touche à effleurement. Utiliser le plat du doigt.
Le ventilateur fonctionne pendant les
modes de cuisson qui n'utilisent pas la
convection.
Sur certains modèles, le ventilateur à convection tourne pendant le
préchauffage du four. Ceci est normal.
De l'air chaud ou de la vapeur
s'échappent de l'évent du four.
Il est normal de voir ou de sentir de la vapeur ou de l'air chaud s'échapper
de l'évent du four. Ne pas obstruer l'évent.
Le ventilateur de refroidissement
fonctionne même si le four est éteint.
Ceci est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de tourner,
même une fois le four éteint, jusqu'à ce que le four ait suffisamment
refroidi.
Plaque signalétique
La plaque signalétique comporte le numéro de modèle et le numéro de série. Se
reporter à la plaque signalétique de l'appareil électroménager pour faire une
demande de dépannage. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure du
tableau de commande :
Plaque
signalétique
Comment obtenir des services de
dépannage ou des pièces
Français 34
Pour contacter un technicien de dépannage, voir les coordonnées sur la couverture
avant du manuel. Lorsque vous téléphonez, soyez prêt à fournir les informations
imprimées sur la plaque signalétique de votre produit.
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Couverture de la garantie
et à qui elle s'applique
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances Bosch dans le présent
énoncé de garantie limitée du produit s'applique seulement à l'appareil Bosch qui
vous est vendu, le premier acheteur à l'utiliser, à la condition que le produit ait été
acheté :
•
pour votre usage domestique (non commercial) normal et qu'il ait effectivement,
en tout temps, été utilisé à des fins domestiques normales ;
•
à l'état neuf au détail (et non comme un modèle d'exposition "en l'état", ou
modèle préalablement retourné), et non pour la revente ou l'utilisation
commerciale ;
•
aux États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays
de l'achat d'origine.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent seulement au premier acheteur
du produit et ne sont pas cessibles.
S'assurer de retourner la carte d'enregistrement ; quoique non nécessaire pour que
la couverture de la garantie prenne effet, elle constitue le meilleur moyen pour
Bosch de vous prévenir dans l'éventualité improbable d'un avis de sécurité ou d'un
rappel de produit.
Durée de la garantie
Bosch garantit que le produit est exempt de défaut de matière ou de fabrication
pendant une période de douze (12) mois à compter de la date d'achat. Cette
période commence à courir à partir de la date d'achat et ne sera pas retardée,
restreinte, prolongée ni suspendue pour quelque raison que ce soit.
La réparation ou le
remplacement du produit
comme recours exclusif
Pendant cette période de garantie, Bosch ou l'un de ses prestataires de services
agréés réparera le produit sans frais de votre part (sous réserve de certaines
limitations énoncées aux présentes) s'il s'avère que la fabrication de votre produit
présente un défaut de matière ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de
réparation du produit ont été faites sans succès, alors Bosch remplacera le produit
(des modèles mis à niveau peuvent être mis à votre disposition), à la seule
discrétion de Bosch, moyennant des frais supplémentaires). Tout composant ou
pièce enlevés deviennent la propriété de Bosch, à sa seule option. Toute pièce
remplacée et/ou réparée doit assumer l'identité de la pièce d'origine aux fins de la
présente garantie, et cette dernière ne sera pas prolongée au regard de ces pièces.
La seule obligation et responsabilité de Bosch en vertu des présentes est de
réparer seulement le produit présentant un défaut de fabrication, par l'entremise
d'un prestataire de services agréé Bosch aux heures normales de travail. Pour des
questions de sécurité et de dommages à la propriété, Bosch recommande vivement
de ne pas tenter de réparer soi-même le produit, ni d'utiliser un service de
réparation non autorisé. Bosch décline toute responsabilité pour les réparations ou
le travail effectués par un service de réparation non autorisé. Si vous choisissez de
faire réparer le produit par une personne autre qu'un prestataire de services agréé,
CETTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON
AVENUE. Les prestataires de services agréés sont des personnes ou des
compagnies qui ont été spécialement formées pour les produits Bosch et qui
possèdent, de l'avis de Bosch, une excellente réputation pour le service à la
clientèle et des aptitudes techniques (il est à noter qu'il s'agit d'entités
indépendantes et non des agents, partenaires, affiliés ou représentants de Bosch).
Néanmoins, Bosch n'assumera aucune responsabilité ou obligation à l'égard du
produit s'il est situé dans une région éloignée (plus de 100 miles (160,9 km) d'un
prestataire de services agréé) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou à un
endroit, dans une zone ou dans un environnement dangereux, menaçants ou
hasardeux ; dans un tel cas, si vous en faites la demande, Bosch pourrait payer les
frais de main-d'œuvre et de pièce et expédier les pièces au prestataire de service
Français 35
agréé le plus proche, mais vous seriez quant même entièrement responsable pour
tout déplacement ou autres frais spéciaux requis par le service de réparation, à
supposer qu'il accepte d'effectuer un appel de service.
Produit hors garantie
Bosch n'est nullement tenu, en droit ou autrement, de vous offrir toute concession, y
compris réparations, tarifs proportionnels ou remplacement de produit, une fois la
garantie expirée.
Exclusions de la garantie
La couverture de garantie décrite aux présentes exclut tout défaut ou dommage qui
n'est pas une faute directe de Bosch, y compris sans limitation, un ou plusieurs des
cas suivants :
•
utilisation du produit d'une façon autre que normale, habituelle et prévue (y
compris, sans limitation, toute forme d'utilisation commerciale, utilisation ou
rangement d'un produit pour l'intérieur à l'extérieur, utilisation du produit avec
des aéronefs ou bateaux quels qu'ils soient ) ;
•
mauvaise conduite volontaire de toute partie, conduite négligente, mauvaise
utilisation, abus, accidents, négligence, exploitation irrégulière, manquement à
l'entretien, installation inadéquate ou négligée, altération, manquement à
observer les instructions de fonctionnement, manipulation sans précaution,
service non autorisé (y compris le "bricolage" fait soi-même ou l'exploration du
fonctionnement interne de l'appareil).
•
réglage, altération ou modification de toute sorte ;
•
manquement à se conformer à tous les codes électriques, de plomberie et/ou
de construction de l'état, locaux, municipaux ou du comté, règlements ou lois en
vigueur, y compris le manquement à installer le produit strictement en
conformité avec les codes et règlements d'incendie et de construction ;
•
usure et détérioration normales, déversements d'aliments, liquides,
accumulation de graisse, ou autres substances accumulées sur, dans ou autour
du produit ;
•
et toute force et facteur externes, élémentaires et/ou environnementaux, y
compris sans limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, glissement de
terrain, gel, humidité excessive ou exposition prolongée à l'humidité, foudre,
surtension, défauts de structure environnante de l'appareil, et catastrophes
naturelles.
En aucun cas Bosch n'assumera la moindre responsabilité pour des dommages
survenus à la propriété environnante, y compris armoires, planchers, plafonds et
autres structures ou objets autour du produit. Également exclus de la garantie sont
les égratignures, éraflures, encoches mineures et dommages esthétiques sur les
surfaces externes et les pièces exposées ; les produits dont les numéros de série
ont été modifiés, effacés ou enlevés ; les visites de service pour montrer au client
comment utiliser le produit ou les visites alors que le produit ne présente aucun
problème ; la correction de problèmes d'installation (vous êtes entièrement
responsable de toute structure et réglage du produit, y compris électricité,
plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation appropriés et
pour toute modification y compris sans limitation armoires, murs, planchers,
étagères, etc.) ; et remise en fonction des coupe-circuits ou fusibles.
DANS LA MESURE OU LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
ÉNONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA
RÉCLAMATION SOIT DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y
COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA
LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN
VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LE
Français 36
FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES,
PERTES OU FRAIS CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES,
INDIRECTS, ET/OU PUNITIFS, DES PERTES COMMERCIALES, Y COMPRIS,
NOTAMMENT, LE TEMPS D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGEMENT ET/OU
LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN EXCÉDENT
DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT MANIFESTEMENT CAUSÉS
EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LA LIMITATION SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À
VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR ÉGALEMENT
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Aucune tentative d'altérer, de modifier ou d'amender la présente garantie ne peut
être effective à moins d'une autorisation écrite par un représentant de BSH.
Français 37
Contenidos
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cómo se organiza este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comienzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Piezas* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Acerca del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programar el modo de cocción y la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limitación del tiempo de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Precalentar rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programaciones del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico 19
Consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hornear por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asar por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asar con calor directo por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asar con calor directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
21
22
23
24
25
27
Contenidos Continuación
Elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
28
29
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Autolimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Debe evitarse el uso de estos limpiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guía de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reemplazar la luz del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Retire la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Antes de llamar al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Placa de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . 37
Este electrodomestico de Bosch es hecho por
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
¡Esparamos oir de usted!
Acerca de este manual
Cómo se organiza este manual
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este manual desde el
comienzo hasta el final. De esta manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes partes:
•
La sección "Seguridad" proporciona información sobre cómo operar su horno
en forma segura.
•
La sección "Comienzo" le presenta los componentes y las funciones del horno.
•
La sección "Operación" le ofrece instrucciones paso a paso sobre cómo operar
su horno.
•
En la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico", encontrará
una lista de muchas comidas comunes que indica el modo, la temperatura, la
posición de la rejilla y el tiempo de horneado adecuados del horno. Esta
sección también incluye varios consejos sobre utensilios para hornear y para
preparar alimentos.
•
La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda información sobre cómo
limpiar y mantener las distintas partes del horno.
•
La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y consejos para que usted
mismo resuelva los problemas que se le puedan presentar.
•
Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes que se
encuentran en la sección "Seguridad".
Español 1
Seguridad
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
m
Instalación y mantenimiento
adecuados
ADVERTENCIA:
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser seguro y
confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las
instrucciones antes de usarlo. Estas precauciones reducirán el
riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a
personas. Al utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar
precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se encuentran
en las páginas siguientes.
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o el fusible. Márquela
para recordarla más fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por un
técnico calificado. Conéctelo sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente
conectada a tierra. Para obtener más información, consulte las Instrucciones de
instalación.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para el uso doméstico normal de una
familia únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales
inflamables ni productos no alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca
de él. Está específicamente diseñado para usarlo al calentar o cocinar alimentos. El
uso de productos químicos corrosivos al calentar o limpiar dañará el
electrodoméstico y podría causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona correctamente o si ha sido dañado.
Comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se
recomiende específicamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un
centro de servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si esto sucede
durante el proceso de autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la
alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el
electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
Español 2
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad para evitar incendios
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna
parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de
estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Si los materiales que están dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta
cerrada. Apague el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de
disyuntores.
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cual fue diseñado,
según se describe en este manual. Por ejemplo, nunca utilice el electrodoméstico
para calentar o calefaccionar la habitación. Nunca utilice el electrodoméstico para
almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa o cabello se prendan fuego, arrójese al piso y ruede de
inmediato para extinguir las llamas.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean
incendios ocasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado, en un área fácilmente
visible y accesible, próxima al horno.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE
INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
•
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placa
para galletas u otra bandeja de metal, luego, apague la hornilla. TENGA
CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
•
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, puede quemarse.
•
NO USE AGUA, ni toallas o trapos húmedos; puede ocasionar una violenta
explosión por vapor.
•
Use un extinguidor SÓLO si:
1) Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y se limita al área donde se originó.
3) Alguien llamó al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio con la espalda en dirección a una salida.
Español 3
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Prevención de quemaduras
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES
INTERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un horno pueden
calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Durante el uso y con
posterioridad, no toque los elementos de calentamiento ni las superficies internas
del horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros materiales inflamables entren
en contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se
enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encuentran las
aberturas de ventilación del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y las
puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un lado, abra la puerta lenta y
ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos de
la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad.
Después de liberar el aire caliente y/o vapor, continúe con la cocción. Mantenga las
puertas cerradas, a menos que sea necesario a efectos de la cocción o limpieza.
No deje las puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede
hacer explotar el recipiente y causar lesiones.
Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto contenido de alcohol (p. ej., ron,
cognac, bourbon) en el horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe
riesgo de combustión, ya que los vapores del alcohol se pueden prender fuego en
el horno. Use solamente pequeñas cantidades de alcohol en los alimentos y abra
la puerta del horno con cuidado.
Siempre debe colocar las rejillas del horno en la posición deseada mientras el
horno está frío. Si necesita mover la rejilla mientras el horno está caliente, no debe
dejar que el agarrador entre en contacto con los elementos de calentamiento.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores húmedos o mojados sobre las
superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los
agarradores toquen los elementos de calentamiento que estén calientes. No use
toallas ni otros paños gruesos.
Sujétese todas las prendas holgadas, etc. antes de comenzar. Sujétese el cabello
largo de manera que no quede suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como
corbatas, bufandas, joyas o mangas sueltas.
Seguridad de los niños
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es
responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre la operación segura del electrodoméstico por parte de personas
calificadas.
No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de ninguna parte de
un electrodoméstico, especialmente una puerta, un cajón calentador o un cajón
para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede
caerse y, posiblemente, causar lesiones graves.
Español 4
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean
supervisados de cerca por un adulto. Los niños y las mascotas no deben quedar
solos o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico. Nunca se les
debe permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en
funcionamiento o no.
PRECAUCIÓN:
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse en un electrodoméstico,
en gabinetes que estén sobre un electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras.
Si los niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos objetos, podrían
sufrir lesiones graves.
Seguridad en la limpieza
No limpie el electrodoméstico cuando esté caliente. Algunos limpiadores producen
emanaciones tóxicas cuando se aplican en una superficie caliente. Las esponjas o
paños mojados pueden ocasionar quemaduras por vapor.
IMPORTANTE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La Ley de Aplicación de
Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustancias Tóxicas de California
(California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act) exige al Gobernador de
California publicar una lista de sustancias que el estado sabe causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas advertir a
los clientes de la posible exposición a dichas sustancias. La combustión de gas
como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante el proceso de
autolimpieza pueden generar pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El
aislamiento de fibra de vidrio en hornos autolimpiantes despide pequeñas
cantidades de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California
incluye el formaldehído en la lista de las causas potenciales del cáncer. El
monóxido de carbono es una causa potencial de toxicidad reproductiva. La
exposición a estas sustancias puede minimizarse:
1. Permitiendo una buena ventilación al cocinar con gas.
2. Permitiendo una buena ventilación durante e inmediatamente después de
realizar el proceso de autolimpieza del horno.
3. Haciendo funcionar la unidad según las instrucciones de este manual.
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la puerta esté trabada y que no
se abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo Self Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza
del horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como
mascotas, manténgalos lejos de la cocina o de las demás habitaciones adonde
puedan llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso de autolimpieza,
las emanaciones liberadas pueden ser perjudiciales para los pájaros. Otras
emanaciones de la cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de
cocina, también pueden ser perjudiciales.
Español 5
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No deje que se acumule grasa en el horno.
Seguridad en los utensilios de
cocina
No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
Español 6
Comienzo
Piezas y accesorios
Piezas*
Upper
Convection Bake
Traba de la puerta
Off
Bake
Conv Broil
Broil
Conv Roast
Roast
Pizza
Warm
Self Clean
Pie
Panel de
control
Lower
Proof
Off
Selfclean
Upper
Temp
Settings
Fast
Preheat
Bake
Warm
Broil
Roast
Timer
Light
Clock
Upper
Cook
Time
Lower
Ventilador de
convección
Empaque de la puerta
6
5
4
3
2
Guías para posición
de rejilla con 6
posiciones de rejillas
1
Bisagra de la puerta
Base del
horno
Abertura de ventilación del
horno
* La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico puede ser ligeramente diferente.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. Puede
escucharse el ventilador cuando está funcionando, y es posible que sienta que sale
aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible que el ventilador
funcione después de que el horno esté apagado.
Abertura de ventilación del horno
La abertura de ventilación del horno está ubicada en la base de la unidad. Es
posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y después
Español 7
de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se
acumule condensación en esta área. Esta área puede estar tibia cuando el horno
está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que es importante para
que circule el aire.
Ventilador de convección
El ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección.
Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se
apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección
también puede funcionar durante los procesos Fast Preheat (Precalentar rápido) y
Self Clean (Autolimpieza).
Base del horno
La base del horno oculta el elemento de calentamiento inferior. Por lo tanto, el
elemento está protegido contra daños y derrames.
Nota: No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
m
ADVERTENCIA:
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para
cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del
horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Accesorios
Rejilla plana
No la limpie en el horno autolimpiante.
Asadera y parrilla
Úselas para asar con calor directo y asar.
No las limpie en el horno autolimpiante.
Introducir la rejilla
m
m
Rejilla plana
Español 8
PRECAUCIÓN:
Para evitar quemaduras, debe colocar las rejillas del horno en las
posiciones deseadas antes de encender el horno. Siempre use
guantes para horno cuando el horno esté tibio. Si necesita mover la
rejilla mientras el horno está caliente, no debe dejar que los guantes
para horno entren en contacto con los elementos de calentamiento
que estén calientes.
PRECAUCIÓN:
Para evitar posibles lesiones o daños al electrodoméstico,
asegúrese de que la rejilla plana esté instalada exactamente según
las instrucciones de instalación y no al revés ni boca abajo.
La rejilla está diseñada con un tope para que no se salga por completo del horno y
no se incline.
Introducir la rejilla plana en el horno:
1. Tome la rejilla firmemente de ambos
lados.
2. Introduzca la rejilla (vea la imagen).
3. Incline hacia arriba la rejilla para que
se detenga al insertarse en la guía de
la rejilla.
4. Coloque la rejilla en posición
horizontal y empuje el resto hacia
adentro hasta el tope. La rejilla debe
estar derecha y plana, no torcida.
Retire la rejilla plana del horno:
1. Tome la rejilla firmemente de ambos lados y jale hacia usted.
2. Al llegar al tope, inclínela hacia arriba y jale el resto hacia afuera.
Español 9
Control*
Dial de modo
de cocción del
horno superior
Upper
Convection Bake
Off
Broil
Conv Roast
Roast
Pizza
Warm
Pie
Dial de
programaciones
Lower
Bake
Conv Broil
Self Clean
Pantalla
Dial de modo
de cocción del
horno inferior
Proof
Off
Self Clean
Upper
Temp
Settings
Fast
Preheat
Bake
Warm
Broil
Roast
Timer
Light
Clock
Upper
Cook
Time
Lower
*Este es un panel de control de un horno doble. Su panel de control puede ser ligeramente diferente.
Botones digitales: Sólo tiene que pulsar ligeramente para usarlos. Los botones
digitales no funcionan si pulsa varios botones juntos a la vez, como sucede al
limpiarlos.
Temp
Activa el modo de programaciones para la temperatura del
horno. Activa y sale del menú de programaciones del
cliente.
Timer
Programa y muestra el temporizador. Detiene el bip
cuando finaliza el tiempo
Clock
Cook
Time
Fast
Preheat
Español 10
Programa y muestra el reloj.
Programa y muestra el tiempo de cocción.
Enciende y apaga la función Fast Preheat (Precalentar
rápido) (no disponible para todos los modos de cocción; no
disponible para el horno inferior en los modelos de hornos
dobles).
Light
Enciende y apaga la luz del horno. No se puede utilizar en
el modo de autolimpieza.
Upper
Cambia al horno superior en modelos de hornos dobles.
Pulse antes de seleccionar o cambiar las programaciones
en el horno superior.
Lower
Cambia al horno inferior en modelos de hornos dobles.
Pulse antes de seleccionar o cambiar las programaciones
en el horno inferior.
Antes de usar el horno por primera vez
•
El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de
comenzar a usarse.
•
Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno.
•
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo.
•
Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal y
dejará de ocurrir.
•
Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios
de cocina correctos.
•
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del
Manual de uso y cuidado antes de usar el producto.
Español 11
Operación
Acerca del electrodoméstico
Su nuevo horno combina resultados superiores de cocción con una operación
simple.
El diseño del horno ha sido optimizado para mejorar la distribución del calor en la
cavidad del horno. El resultado es un dorado parejo, tiempos de cocción más cortos
y menor consumo de energía.
Gracias al modo Self Clean (Autolimpieza), las horas que pasaba fregando las
esquinas más oscuras del horno son parte del pasado. El horno quema los residuos
en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar las cenizas que
quedan en el horno después de que finaliza el proceso de autolimpieza.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales y perillas facilita la operación
del horno. Este manual incluye todas las instrucciones para operar el horno.
Si tiene alguna pregunta, no dude en llamarnos. Nuestro número de teléfono se
encuentra al comienzo de este manual. ¡Esperamos recibir sus comentarios y
sugerencias!
Funciones básicas
Programar el reloj
Este horno nuevo incluye funciones de tiempo para las cuales se debe programar la
hora actual. Por lo tanto, es importante programar el reloj en primer lugar. Para
acceder al menú, el horno debe estar apagado.
El menú para programar el reloj aparece automáticamente después de un corte de
electricidad. En este caso, vaya directamente al paso 3.
Para programar el reloj:
1. Gire el dial de modo de cocción a "Off (Apagado)".
2. Pulse Clock (Reloj).
La hora y la flecha que se encuentra junto a Clock (Reloj) aparecen en la
pantalla:
Clock
(Reloj)
3. Use el dial de programaciones para programar la hora actual.
4. Pulse Clock (Reloj).
La flecha que se encuentra junto a "Clock (Reloj)" desaparece. El reloj está
programado y en funcionamiento.
Español 12
Programar el modo de
cocción y la temperatura
Para programar el modo de cocción y la temperatura:
1. Gire el dial de modo de cocción al modo de cocción preferido.
La temperatura predeterminada y la flecha que se encuentra junto a Temp
(Temp.) aparecen en la pantalla:
Upper
Temp
(Temp.)
2. Gire el dial de programaciones para programar la temperatura.
El horno comienza a funcionar después de unos segundos.
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla aparece ya sea la
temperatura actual o la temperatura programada del horno, según lo que esté
programado en las programaciones del cliente.
Monitor de precalentado:
Muestra el progreso del proceso de precalentado. Cuando las
cinco barras están encendidas y suena el zumbador, el proceso
de precalentado ha finalizado. Algunos modos comienzan con
todas las barras encendidas.
Nota: •
Pulse Temp (Temp.) para cambiar entre la temperatura programada y la
actual.
•
La temperatura siempre puede modificarse cuando la flecha que se encuentra
junto a Temp (Temp.) está iluminada. Pulse Temp (Temp.) para activar la
flecha.
•
En el modo Broil (Asar con calor directo), ajuste el valor del modo Broil (Asar
con calor directo) entre 1 y 3 (1=bajo, 2=medio, 3=alto).
•
Para los modelos de hornos dobles, se debe seleccionar el horno en particular
antes de poder modificar la temperatura. Para seleccionar un horno, pulse
Upper (Superior) o Lower (Inferior).
Español 13
Limitación del tiempo de
calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el
horno, este se apaga automáticamente después de un tiempo determinado (ver
tabla a continuación), a menos que esté programado con Cook Time (Tiempo de
cocción).
El tiempo máximo permitido depende de la temperatura:
Temperatura en ºF
Tiempo máx.
permitido sin
actividad
Temperatura en ºC
100–200
30–120
24 horas
201–550
121–300
12 horas
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un valor.
Temporizador
Para programar el temporizador:
1. Pulse Timer (Temporizador).
La flecha y "Timer (Temporizador)" aparecen en la pantalla:
Temporizador
Timer
(Temporizado
2. Gire el dial de programaciones para programar el nuevo tiempo de cocción.
3. Pulse Timer (Temporizador).
El temporizador comienza a funcionar.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip. Pulse Timer (Temporizador).
Se cancelan el temporizador y la señal de bip.
Pulse Timer (Temporizador) para modificar un temporizador en funcionamiento y
programar un nuevo horario.
Para cancelar un temporizador en funcionamiento, prográmelo en cero y confirme
con Timer (Temporizador).
Nota: •
Español 14
El temporizador se puede programar para 99:59 minutos (m:s) como máximo.
•
El temporizador no se modifica al modificar otros valores.
•
El indicador de la pantalla depende de lo que esté programado en las
programaciones del cliente. La configuración de la pantalla estándar muestra el
reloj cuando el temporizador está en funcionamiento. En este caso, pulse
Timer (Temporizador) para ver el temporizador en funcionamiento.
Funciones especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al cocinar.
Obtendrá más información sobre estas funciones especiales en las siguientes
secciones:
Precalentar rápido
•
Fast Preheat (Precalentar rápido)
•
Cook Time (Tiempo de cocción)
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el horno más rápido que la
función de precalentado estándar. Esta función está disponible en el horno superior
para los modos Bake (Hornear), Roast (Asar), Pie (Pay), Convection Bake (Hornear
por convección), Convection Roast (Asar por convección) y Pizza.
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar rápido):
1. Programe el modo de cocción y la temperatura.
2. Pulse Fast Preheat (Precalentar rápido).
Comienza la función Fast Preheat (Precalentar rápido).
El horno se va calentando hasta que alcanza la temperatura especificada. Luego se
escucha un bip, y "Fast Preheat (Precalentar rápido)" desaparece de la pantalla.
Nota: •
La temperatura debe programarse al menos en 200 ºF (100 ºC) para usar la
función Fast Preheat (Precalentar rápido).
•
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) se puede encender incluso si el
horno ya está en uso.
•
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) NO permanecerá encendida si el
modo de cocción se modifica después de haber iniciado la función Fast Preheat
(Precalentar rápido).
Español 15
Tiempo de cocción
Use la función Cook Time (Tiempo de cocción) para programar el tiempo de
cocción para los alimentos. El horno se apaga automáticamente al término del
tiempo de cocción programado.
m
PRECAUCIÓN:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en
el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar la función Cook Time (Tiempo de cocción):
1. Programe el modo de cocción y la temperatura.
2. Pulse Cook Time (Tiempo de cocción).
"Cook Time (Tiempo de cocción)", la flecha correspondiente y el tiempo
predeterminado (30 minutos) aparecen en la pantalla.
Cook
Time
Cook
Time
(Tiempo
de
cocción)
3. Gire el dial de programaciones para modificar el tiempo predeterminado
según sea necesario.
El horno comienza a funcionar después de unos segundos. El horno también
puede comenzar a funcionar pulsando Cook Time (Tiempo de cocción).
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. En
la pantalla aparecerá “End (Fin)”. Abra la puerta del horno o gire el dial de
modo de cocción a la posición "Off (Apagado)" para apagar el bip.
Nota: •
Español 16
También se puede ajustar el tiempo de cocción cuando el horno está en
funcionamiento.
•
El tiempo de cocción se puede ajustar cuando la flecha que se encuentra junto
a Cook Time (Tiempo de cocción) está encendida.
•
El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción) es 23:59 horas.
•
Para cancelar Cook Time (Tiempo de cocción), prográmelo en cero.
Programaciones del
cliente
El menú de programaciones del cliente se utiliza para personalizar las
programaciones del horno.
Se pueden ajustar las siguientes programaciones:
Elemento del
menú
Descripción
CS1: Modo del reloj
Modo de pantalla de 12 ó 24 horas
12 h
CS2: Duración del
zumbador
1 = Corta (10 segundos)
2
Predeterminado
2 = Media (2 minutos)
3 = Larga (5 minutos)
CS3: Unidad de
temperatura
F = Fahrenheit
CS4: Temperatura
que aparece en la
pantalla
Pantalla durante el modo Preheat
(Precalentar):
F
C = Celsius
S
C = Temperatura actual
S = Temperatura programada
CS5: Tiempo
deseado
Aquí es donde el tiempo que
aparece en la pantalla se puede
ajustar si varios tiempos están en
funcionamiento simultáneamente.
Para mostrar los demás tiempos,
pulse el botón digital
correspondiente.
1
1 = En la pantalla siempre aparece
el reloj
2 = En la pantalla siempre aparece
un temporizador en funcionamiento
3 = En la pantalla siempre aparece
un tiempo de cocción en
funcionamiento
CS6: Zumbador
cada vez que se
pulsa un botón
Sonido de botón digital: Sí o No
Sí
CS7:
Compensación de
temperatura del
horno
Establece el valor de
compensación. Cuando se
selecciona un valor de
compensación, la temperatura real
del horno aumenta o disminuye en
este valor. La función Temperature
Offset (Compensación de
temperatura) es útil si los alimentos
salen, en reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o demasiado
claros.
0
(solamente para los
hornos individuales
y superiores)
El rango para cambiar la
compensación es de +/- 35 °F (+/19 °C). La temperatura se modifica
en incrementos de 1°.
Español 17
Elemento del
menú
CS8:
Compensación de
temperatura del
horno
(solamente para los
hornos inferiores)
Descripción
Establece el valor de
compensación. Cuando se
selecciona un valor de
compensación, la temperatura real
del horno aumenta o disminuye en
este valor. La función Temperature
Offset (Compensación de
temperatura) es útil si los alimentos
salen, en reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o demasiado
claros.
Predeterminado
0
El rango para cambiar la
compensación es de +/- 35 °F (+/19 °C). La temperatura se modifica
en incrementos de 1°.
Para modificar las programaciones:
Para acceder al menú de "programaciones del cliente", el horno debe estar
apagado, y el temporizador no debe estar funcionando.
1. Pulse Temp (Temp.) durante dos segundos para acceder al menú de programaciones del cliente.
El primer elemento del menú, CS1 = "Modo del reloj", aparece en la pantalla:
2. Use el dial de programaciones para programar el valor deseado.
3. Confirme pulsando Timer (Temporizador).
El siguiente elemento del menú, CS2 = "Valor de la duración del zumbador",
aparece en la pantalla.
Siempre programe los valores como se describe en los pasos 2 y 3. Pulse Temp
(Temp.) para abandonar el menú.
Español 18
Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico
Consejos generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horneado son mejores si los moldes se colocan en el centro del
horno. Si hornea más de un molde por rejilla, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro capas de pasteles al mismo
tiempo, distribuya los moldes alternadamente en dos rejillas, de manera que no
queden directamente uno arriba del otro.
Papel de aluminio
Precalentar el horno
Para obtener mejores
resultados
Moldes y fuentes para
hornear
m
ADVERTENCIA:
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para
cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del
horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
•
Coloque las rejillas del horno en la posición deseada antes de calentar el horno.
•
Precaliente el horno al usar los modos Bake (Hornear), Convection Bake
(Hornear por convección), Pie (Pay), Pizza y Warm (Calentar).
•
No se utiliza la función Preheat (Precalentar) para los modos Roast (Asar),
Convection Roast (Asar por convección) y Proof (Elevar).
•
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los
alimentos.
•
Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentamiento.
•
Una vez que el horno está precalentado, coloque los alimentos lo más rápido
posible para minimizar la pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
•
Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para acelerar el
precalentamiento.
•
Use las recomendaciones de cocción como referencia.
•
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para evitar la reducción de
temperatura.
•
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por la ventana del horno, en
lugar de abrir la puerta frecuentemente.
•
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los tiempos de cocción.
•
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Por lo tanto, reduzca la
temperatura del horno 25 ºF al hornear en recipientes de vidrio.
•
Use moldes que logren el dorado deseado. Para obtener masas tiernas, claras
y doradas, use utensilios para hornear livianos anodizados o de metal brillante.
•
Los moldes oscuros, ásperos u opacos (antiadherentes o anodizados)
absorben el calor y hacen que la masa quede más dorada y crujiente. Algunos
fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25 ºF al usar este tipo de
molde. Siga las recomendaciones de los fabricantes.
Español 19
Hornear a altas altitudes
•
Las placas para galletas o los utensilios para hornear con aislante pueden
aumentar el tiempo de cocción.
•
No se deben colocar asaderas ni otros objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
•
No deje la asadera vacía en el horno durante la cocción, dado que puede
modificar el rendimiento de la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
•
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varían.
Para obtener información precisa, escriba a Extension Service, Colorado State
University, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo
por las guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos a altas
altitudes desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc.
Condensación
Español 20
•
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante el
proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier superficie más fría
que el interior del horno, como el panel de control.
Hornear
t
Bake (Hornear) significa cocinar con aire seco y caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior funcionan en ciclos para
mantener la temperatura del horno.
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar una variedad de alimentos,
desde pastelería hasta estofados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo de
horneado en las indicaciones de la receta o del paquete.
Consejos: •
Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
•
El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la forma y el acabado de los
utensilios para hornear. En los moldes de metal oscuro o con recubrimientos
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los
utensilios para hornear con aislante alargan el tiempo de cocción para la
mayoría de los alimentos.
•
Para obtener los mejores resultados, hornee los alimentos en una rejilla
individual con un espacio de 1" a 1½", como mínimo, entre los moldes o las
fuentes y las paredes del horno.
•
Elimine la pérdida de temperatura del horno controlando periódicamente el
grado de cocción de los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la
puerta.
•
Si se necesita usar varias rejillas, use 2 rejillas como máximo. Para pasteles,
use las posiciones de rejilla 3 y 5. Para galletas, use las posiciones de rejilla 1 y
4. Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden
directamente uno arriba del otro, (consulte el gráfico que figura a continuación).
También se puede usar un modo por convección.
Electrodomésticos de 27”:
Electrodomésticos de 30”:
Español 21
Hornear por convección
á
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es similar
al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los elementos de
calentamiento superior e inferior. La principal diferencia en el
horneado por convección es que el calor circula por todo el horno
gracias al ventilador de convección.
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es ideal para productos
horneados, como galletas, bizcochos, panes y pasteles. También sirve para cocinar
con varias rejillas (2 ó 3) al mismo tiempo. Los beneficios del modo Convection
Bake (Hornear por convección) incluyen:
•
Uso de varias rejillas al mismo tiempo.
•
Pequeña disminución del tiempo de cocción.
•
Mayor volumen (los productos con levadura se levantan más rápido).
•
Dorado parejo.
Consejos •
•
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro para
el modo Convection Bake (Hornear por convección).
Si hornea más de un molde por rejilla, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Distribuya los moldes alternadamente, de
manera que no queden directamente uno arriba del otro, (consulte el gráfico
que figura a continuación).
Electrodomésticos de 27”:
Español 22
Electrodomésticos de 30”:
Cuadro para el modo
Convection Bake
(Hornear por convección)
Alimento
Posición de rejilla
1
rejilla
2
rejillas
Temp.
Tiempo
3
rejillas
Pasteles
325
17–27
2
325
45–65
1
325
40–50
325
25–35
325
30–37
Mantecadas
3
Pastel Bundt
Pastel de ángel
Capas (8" ó 9")
3
Rectangular (9x13)
3
2+5
2+5
Galletas
Azúcar
3
1+4
1+3+5
350
6–10
Pepa de chocolate
3
1+4
1+3+5
325
8–17
Barras de galletas
De limón
3
325
30–40
Brownie
3
325
30–45
Pan con levadura,
hogaza, 9x5
2
400
23–33
Roles pequeños
3
375
10–17
Pan rápido, hogaza, 8x4
2
350
48–62
Bizcochos
2
2+5
325
12–19
Muffins
3
2+5
400
14–21
3
2+5
400
23-33
Panes
2+5
Bombas de crema
Frescas
1+3+5
Asar
t
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e inferior para
mantener la temperatura del horno. En este modo, el elemento
superior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto
logra un dorado mayor del exterior, mientras que el interior queda
bien húmedo.
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de ave grandes.
Consejos: •
Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o papel de aluminio.
•
Agregar líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo líquido, para
saborizar y humedecer.
•
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
•
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas hacia atrás y ate las patas
holgadamente con hilo de cocina.
Español 23
Asar por convección
á
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza el
calor de los elementos superiores e inferiores, así como también
el calor que hace circular el ventilador de convección.
El modo Convection Roast (Asar por convección) es ideal para preparar cortes de
carne y de ave suaves.
Los beneficios del modo Convection Roast (Asar por convección) incluyen:
•
La cocción es un 25% más rápida que en los modos que no son por
convección.
•
Se obtiene un buen dorado.
Consejos: •
Cuadro para el modo
Convection Roast (Asar
por convección)
Use la misma temperatura que indica la receta.
•
Controle el grado de cocción poco después de haber comenzado a cocinar,
dado que el tiempo de asado puede disminuir. Consulte los ejemplos en el
cuadro para el modo Convection Roast (Asar por convección).
•
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
•
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para asar alimentos. También
puede usarse una bandeja que no sea profunda, sin cubrirla.
•
Use un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne.
•
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún no está cocida, puede
colocar una pequeña tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se
dore excesivamente.
•
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 minutos después de
retirarla del horno.
•
Consulte las posiciones de rejilla recomendadas en el cuadro.
Pos.
de
rejilla
Peso
(lb)
Temp.
del
horno
Tiempo
(min/lb)*
Temp.
interna
Vuelt/vuelt
2
3.0–5.5
325
27–31
145
Término medio
2
3.0–5.5
325
30–38
160
Vuelt/vuelt
2
3.0–6.0
325
18–33
145
Término medio
2
3.0–6.0
325
30–35
160
2
2.0–3.0
425
15–24
145
Alimento
Carne de res
Ojo de bife asado
(deshuesado)
Cuadril, ojo, punta de
solomillo, solomillo
(deshuesado)
Lomo asado
(vuelt/vuelt)
Español 24
Pos.
de
rejilla
Peso
(lb)
Temp.
del
horno
Tiempo
(min/lb)*
Temp.
interna
Filete asado
(deshuesado o con
hueso)
2
1.5–2.9
350
19–36
160
Filete asado
(deshuesado o con
hueso)
2
3.0–6.0
350
14–23
160
Lomo
2
2.0–3.0
425
18–28
160
Pollo, entero
2
3.5–8.0
375
13–20
180
Pavo, sin relleno**
1
12.0–15.0
325
10–14
180
Pavo, sin relleno**
1
16.0–20.0
325
9–13
180
Pavo, sin relleno**
1
21.0–25.0
325
6–12
180
Pechuga de pavo
2
4.0–8.0
325
19–23
170
Gallina de Cornualles
2
1.0–1.5
350
45–75
(tiempo
total)
180
2
4.0–6.0
325
30–35
160
Alimento
Cerdo
Carne de ave
Cordero
Pata, con hueso
Término medio
*El tiempo de asado es aproximado y puede variar según la forma de la
carne.
**El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Asar con calor directo por convección
à
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es similar al modo Broil (Asar con calor directo).
Combina el calor intenso del elemento superior con el calor que
hace circular el ventilador de convección.
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es ideal para
cocinar cortes de carne, ave y pescado gruesos y suaves. No se recomienda usar
el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) para dorar panes,
estofados ni otros alimentos. Siempre use este modo con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo
estándar, asar con calor directo por convección es más rápido.
Consejos: •
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5
minutos.
•
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1½" de grosor.
•
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
Español 25
•
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
•
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado
(consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Convection Broil (Asar con
calor directo por convección)).
•
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas.
Cuadro para el modo
Convection Broil (Asar
con calor directo por
convección)
Pos.
de
rejilla
Valor
del
modo
Broil
(Asar
con
calor
directo
)
Temp.
interna
Tiempo
del lado
1*
Vuelt/vuelt
3
550
145
10–12
8–10
Término medio
3
550
160
13–15
11–13
Bien cocido
3
550
170
15–17
13–15
4
550
160
11–14
8–11
3
450
170
18–22
17–20
Chuletas, de 1¼" o más
4
550
160
9–11
8–10
Salchicha, fresca
4
550
180
5–7
3–5
Alimento
Tiempo
del lado
2*
Carne de res
Bistec, de 1½" o más
Hamburguesa, de 1" o
más
Término medio
Carne de ave
Pechuga de pollo, con
hueso
Cerdo
*El tiempo de Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es
aproximado y puede variar levemente. Los tiempos se basan en cocción
con un elemento precalentado para asar con calor directo.
Español 26
Asar con calor directo
r
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso
irradiado del elemento superior.
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado suaves y delgados (1" o menos). También puede usarse para dorar panes
y estofados. Siempre use esta función con la puerta cerrada. Los beneficios de asar
con calor directo incluyen:
•
Cocción rápida y eficiente.
•
Cocine sin agregar grasas ni líquidos.
Consejos: •
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No precaliente durante más de 5
minutos.
•
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos ¾" de grosor.
•
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se
peguen.
•
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
•
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
•
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado
(consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Broil (Asar con calor
directo)).
•
Al dorar la parte superior de los estofados, use solamente fuentes de metal o
de cerámica de vidrio, como Corningware®.
•
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas.
Elevar
t
En el modo Proof (Elevar), el horno usa los elementos superior e
inferior para mantener una temperatura baja y así elevar el pan u
otras masas con levadura.
•
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de volumen.
•
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es de 85 ºF a 110 ºF.
•
La temperatura predeterminada en el modo Proof (Elevar) es 100 ºF.
•
Cubra el bol o molde holgadamente y use cualquier rejilla en la que quepa un
recipiente de ese tamaño.
•
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para controlar cómo va
aumentado de volumen la masa.
Español 27
Calentar
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e inferior
mantienen una temperatura baja en la cavidad del horno para
mantener los alimentos a la temperatura ideal para servirlos.
t
•
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes
hasta el momento de servirlos.
•
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de 140 ºF a 220 ºF.
•
La temperatura predeterminada en el modo Warm (Calentar) es 170 ºF.
•
Los alimentos que deben mantenerse húmedos deben cubrirse con una tapa o
papel de aluminio.
m
PRECAUCIÓN:
Al usar el modo Warm (Calentar), siga estas pautas:
•
No use el modo Warm (Calentar) para calentar alimentos fríos.
•
Asegúrese de mantener la temperatura adecuada de los
alimentos. El Departamento de Agricultura de los EE. UU.
(United States Department of Agriculture, USDA) recomienda
mantener los alimentos calientes a una temperatura de 140 °F o
más.
•
NO caliente alimentos durante más de una hora.
Pay
á
En el modo Pie (Pay) el calor del elemento superior e inferior
circula en todo el horno mediante el ventilador de convección.
Use Pie (Pay) para cocinar pays frescos o congelados.
Consejos: •
Español 28
Los tiempos de horneado pueden disminuir levemente al utilizar este modo.
Controle los pays antes.
•
Para prevenir que se dore demasiado, es posible que se deba cubrir el borde
del pay con papel de aluminio o un aro para pay.
•
Use harina multiuso blanqueada o harina para pastelitos para la corteza. La
harina para pasteles o pan puede producir cortezas débiles o firmes.
•
Para obtener una corteza suave, reemplace una parte del líquido por una parte
pequeña de vinagre.
•
Para obtener una corteza hojaldrada, asegúrese de que los ingredientes estén
fríos durante la preparación.
•
Para evitar que la masa se encoja durante la cocción, coloque la corteza en un
molde para pay, envuélvalo con plástico y déjelo reposar en el refrigerador
durante 30 minutos antes de agregar el relleno. Nota: La masa puede
guardarse de este modo hasta dos días.
•
El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo Pie
(Pay).
Cuadro para Pie (Pay)
Alimento
Rejilla
Temperatura
Tiempo
2
3
375
375
45–60
75–85
2
425
350
12–15
35–48
2
475
8–12
2
350
12–18
2
350
45–60
Pay de frutas con 2
cortezas
recién preparado
congelado
Pay de natilla
recién preparado
Base para pay
recién preparada
Pay con cobertura de
merengue
recién preparado
Pay de nueces
recién preparado
Pizza
á
En el modo Pizza el calor de los elementos superior e inferior
circula en todo el horno mediante el ventilador de convección.
Use el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Consejos: •
Para una corteza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la rejilla.
•
Para una corteza blanda, use bandeja para pizza.
•
Al elevar masa, unte la masa con aceite de oliva y cubra el bol herméticamente
con un plástico para prevenir la formación de costras.
•
Esparza harina de maíz sobre la bandeja para pizza para que no se pegue.
•
Si se usa una pala para pizza, esparza harina de maíz sobre la pala para
facilitar el traslado de la masa a la bandeja.
•
Si se utiliza masa para pizza casera precocinada, pinche la masa con un
tenedor antes de hornearla.
•
Si se utiliza una bandeja para pizza, elija una bandeja perforada y oscura para
obtener una corteza más crujiente, y una bandeja no perforada para una
corteza blanda.
•
Precaliente las piedras para horneado mientras se calienta el horno.
•
Hornee las pizzas caseras en la posición de rejilla 2, en el centro de la rejilla.
•
Siga las indicaciones del fabricante para cocinar pizza congelada.
•
El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo
Pizza.
Español 29
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Autolimpieza
Durante el modo Self Clean (Autolimpieza), el horno se calienta a una temperatura
muy alta. Los residuos se queman a esta temperatura.
IMPORTANTE:
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza
del horno.
IMPORTANTE:
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
Para programar el modo Self Clean (Autolimpieza):
1. Retire todos los accesorios y las rejillas del horno.
2. Gire el dial de modo de calentamiento a Self Clean (Autolimpieza).
"Self Clean (Autolimpieza)", "Cook Time (Tiempo de cocción)" y la flecha
correspondiente aparecen en la pantalla:
Cook
Time
Self
Clean
Cook
Time
(Tiempo
de
cocción)
3. Gire el dial de programaciones para programar el tiempo de limpieza.
Seleccione 2:30 horas para un horno muy sucio. Seleccione 1:30 horas para un
horno levemente sucio.
El proceso de autolimpieza comienza al cabo de unos segundos. La flecha que
se encuentra junto a Cook Time (Tiempo de cocción) desaparece, y la puerta
está trabada.
Para cancelar la función de autolimpieza, gire el dial de modo de cocción a
"Off (Apagado)".
Una vez que el horno está frío, "Self Clean (Autolimpieza)" desaparece, y la flecha
que se encuentra junto a Cook Time (Tiempo de cocción) vuelve a aparecer. La
puerta del horno está destrabada cuando aparece “End (Fin)” en la pantalla.
Limpie el resto de la ceniza del horno con un paño húmedo.
Nota: •
Español 30
No se puede encender la luz del horno durante el proceso de autolimpieza.
•
El esmalte especial, resistente al calor, y los componentes pulidos del horno se
pueden decolorar con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no afecta el
funcionamiento. No use esponjillas ni limpiadores abrasivos para tratar la
decoloración.
•
En los modelos de hornos dobles, el modo Self Clean (Autolimpieza) sólo está
disponible para un horno por vez, y el otro horno debe estar apagado.
Debe evitarse el uso de
estos limpiadores
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy Off®. Pueden dañar el
acabado o las piezas del horno.
Nunca use esponjillas ni limpiadores abrasivos.
Guía de limpieza
Pieza
Recomendaciones
Asadera y parrilla
Lávelas con agua jabonosa caliente. Enjuague
bien y séquelas, o frótelas suavemente con una
esponjilla con polvo o jabón de limpieza según
las indicaciones. NO limpie la asadera ni la
parrilla en el horno autolimpiante.
Rejilla plana
Lávela con agua jabonosa caliente. Enjuague
bien y séquela, o frótela suavemente con una
esponjilla con polvo o jabón de limpieza según
las indicaciones. NO limpie la rejilla en el horno
autolimpiante.
Si las rejillas planas se limpian en el horno
durante el modo Self Clean (Autolimpieza),
perderán su acabado brilloso y quizás se traben
al deslizarlas. Si esto ocurre, se deben limpiar los
bordes de la rejilla con una pequeña cantidad de
aceite vegetal. Luego, limpie el exceso.
Empaque de fibra de
vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE.
Vidrio
Límpielo con jabón y agua o limpiador para
vidrios. Use Fantastik® o Formula 409® para
sacar las salpicaduras de grasa y las manchas
difíciles.
Superficies pintadas
Límpielas con agua jabonosa caliente o aplique
Fantastik® o Formula 409® en una esponja
limpia o toalla de papel y limpie. Evite usar
agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana
de acero y limpiadores para hornos.
Superficies de porcelana
Limpie inmediatamente los derrames ácidos
como jugos de fruta, leche y tomates con un
paño seco. No use una esponja o un paño
húmedo en la porcelana caliente. Cuando se
haya enfriado, limpie con agua jabonosa caliente
o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® en una
esponja húmeda. Enjuague y seque. Para limpiar
las manchas difíciles, use una esponja con jabón.
Es normal que se formen líneas finas en la
porcelana con el transcurso del tiempo debido a
la exposición al calor y a los residuos de
alimentos.
Español 31
Pieza
Recomendaciones
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie o frote en la misma dirección del
grano. Limpie con una esponja jabonosa, luego
enjuague y seque, o rocíe Fantastik® o Formula
409® en una toalla de papel y limpie. Proteja y
pula las superficies con Stainless Steel Magic® y
un paño suave. Remueva las manchas de agua
con un paño humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper's Friend® para quitar la
decoloración por el calor.
Superficies de plástico y
controles
Cuando se hayan enfriado, limpie con agua
jabonosa, enjuague y seque.
Áreas impresas (letras y
números)
No use limpiadores abrasivos.
Mantenimiento
Reemplazar la luz del
horno
m
ADVERTENCIA:
•
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se hayan
enfriado y de que el suministro eléctrico esté apagado antes de
cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede ocasionar una
descarga eléctrica o quemaduras.
•
Las lentes deben estar en su lugar al usar el electrodoméstico.
•
Las lentes sirven para proteger el foco contra roturas.
•
Las lentes son de vidrio. Manipúlelas con cuidado para que no
se rompan. El vidrio roto puede causar una lesión.
•
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta.
Use solamente focos de 40 vatios.
Para cambiar el foco:
1. Desactive la alimentación eléctrica del
horno en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
2. Retire la cubierta de vidrio
desatornillándola.
3. Retire el foco.
4. Tome el nuevo foco con un paño
limpio y seco, y vuelva a colocar el
foco.
5. Vuelva a atornillar la cubierta de
vidrio.
6. Vuelva a activar la alimentación
eléctrica en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
Español 32
Retire la puerta del horno
m
ADVERTENCIA:
Al retirar la puerta del horno:
•
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación
eléctrica esté apagada antes de retirar la puerta. No hacerlo
puede ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.
•
La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos manos para
retirar la puerta del horno. El frente de la puerta es de vidrio.
Manipúlela con cuidado para que no se rompa.
•
Tome la puerta del horno solamente por los costados. No la
tome de la manija, porque puede deslizarse de la mano y
causar daños o lesiones.
•
No tomar la puerta del horno con firmeza y correctamente
podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
•
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra, asegúrese de
que ambas palancas estén firmemente en su lugar antes de
retirar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta forzándola; la
bisagra puede dañarse y ocasionar lesiones.
Para retirar la puerta del horno:
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA
anterior antes de intentar retirar la
puerta.
2. Abra la puerta por completo.
3. Lleve las palancas de las bisagras
hacia usted.
1. Cierre la puerta con cuidado hasta
que se detenga. Se cerrará hasta la
mitad aproximadamente.
2. Sujetando la puerta firmemente de
ambos lados, con las dos manos, jale
la puerta hacia arriba y sáquela de las
ranuras de las bisagras. Sujétela con
firmeza; la puerta es pesada.
3. Coloque la puerta en un lugar práctico
y estable para limpiarla.
Español 33
Para volver a colocar la puerta del horno:
1. Sujetando la puerta firmemente con
las dos manos, coloque las bisagras
en las ranuras de las bisagras.
2. Abra la puerta al máximo para que se
vean las bisagras y las ranuras.
3. Empuje la palanca hacia abajo y
aléjela de usted hasta que esté
alineada con el soporte.
4. Cierre y abra la puerta despacio para
asegurarse de que está correcta y
firmemente colocada. La puerta debe
estar derecha, no torcida.
Español 34
Servicio técnico
Antes de llamar al servicio técnico
Cuadro de resolución de
problemas
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
La puerta del horno está trabada y no se
abre, ni siquiera después de que el horno
se enfrió.
Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco minutos. Vuelva a
encender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar.
El horno no calienta.
Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a su hogar.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada.
Asegúrese de que ha seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cocina en forma pareja.
Consulte la posición de rejilla recomendada en los cuadros de cocción.
Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo
aprovechar al máximo su electrodoméstico".
Los resultados del horneado no son los
esperados.
Consulte la posición de rejilla recomendada en los cuadros de cocción.
Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo
aprovechar al máximo su electrodoméstico". Ajuste la calibración del horno
si es necesario. Vea "Compensación de la temperatura del horno" en
"Programaciones del cliente".
La cocción de los alimentos demora más
de lo esperado.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos.
Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Vea
"Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del
cliente".
Los alimentos están excesivamente
cocinados.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos.
Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Vea
"Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del
cliente".
Los resultados del modo Convection Bake
(Hornear por convección) no son los
esperados.
La temperatura del horno debe reducirse manualmente 25 ºF. Consulte las
posiciones de rejilla, los tiempos de cocción y la selección de moldes en
los cuadros de cocción y la sección de consejos. Ajuste la calibración del
horno si es necesario. Vea "Compensación de la temperatura del horno"
en "Programaciones del cliente".
La temperatura del horno es demasiado
alta o demasiado baja.
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea "Compensación de la
temperatura del horno" en "Programaciones del cliente".
La luz del horno no funciona
correctamente.
Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a colocarlo o
reemplácelo. No toque el foco con los dedos, puede hacer explotar el foco.
La luz del horno no se apaga.
Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta del horno.
Verifique si la bisagra está doblada.
No se puede sacar la cubierta de la lente
de la luz.
Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor de la cubierta de la
lente. Limpie la cubierta de la lente con una toalla limpia seca antes de
intentar retirar la cubierta de la lente.
Español 35
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
El horno no está realizando
correctamente el proceso de
autolimpieza.
Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento el proceso de
autolimpieza. Siempre limpie los residuos sueltos o los derrames
abundantes antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza.
Si el horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo de
autolimpieza máximo.
El reloj y el temporizador no están
funcionando correctamente.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada.
En la pantalla aparecen una "E" y un
número, y el control emite bips.
Este es un código de falla. Pulse cualquier botón o gire la perilla para
detener el sonido del bip. Reinicie el horno si es necesario. Si sigue
apareciendo el código de falla, regístrelo, cancele el horno y llame a un
técnico de servicio autorizado.
Cuando el horno es nuevo, emite un olor
fuerte al encenderlo.
Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de
usarlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza,
se "quema" el olor más rápidamente.
El control no reacciona cuando se
presiona un botón.
Asegúrese de que la superficie esté limpia y seca. Toque el centro del
botón digital. Use la parte plana de su dedo.
El ventilador funciona durante los modos
que no utilizan convección.
En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el
horno se está precalentando. Esto es normal.
Sale vapor o aire caliente de la abertura
de ventilación del horno.
Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de la abertura de
ventilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación.
El ventilador de refrigeración funciona
incluso con el horno apagado.
Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa funcionando,
incluso después de que el horno se haya apagado, hasta que este se haya
enfriado lo suficiente.
Placa de datos
La placa de datos muestra el modelo y el número de serie. Al solicitar servicio
técnico, consulte la placa de datos del electrodoméstico. La placa de datos se
encuentra en la parte inferior del panel de control:
Placa de
datos
Cómo obtener servicio técnico o
piezas
Español 36
Para consultar a un representante de servicio técnico, remítase a la información de
contacto que aparece en el frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la
información impresa en la placa de datos de su producto.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO
Cobertura de esta
garantía y a quiénes se
aplica:
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Bosch en esta
Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente al
electrodoméstico Bosch vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que
el Producto haya sido comprado:
•
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo
momento únicamente para fines domésticos normales.
•
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un
producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial.
•
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y permanezca en todo momento
dentro del país de compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador
del Producto y no son transferibles.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer
efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que Bosch le notifique
en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del
mercado un producto.
Duración de la garantía
Bosch garantiza que el Producto estará libre de defectos en los materiales y en la
mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra. El
período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se
interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni suspenderá por ningún motivo.
Reparación/reemplazo
como único recurso
Durante el período de esta garantía, Bosch o uno de sus proveedores de servicio
técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción a
determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su
Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra.
Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Bosch
reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos
mejorados, a entera discreción de Bosch, por un cargo adicional). Todas las piezas
y los componentes extraídos serán propiedad de Bosch, a su entera discreción.
Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza
original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a
dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y
obligación de Bosch es únicamente reparar el Producto defectuoso de fábrica, a
través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Bosch durante el horario
normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Bosch
recomienda categóricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni
use un centro de servicio técnico no autorizado; Bosch no tendrá responsabilidad ni
obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de
servicio técnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que no es un
proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA
SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico
autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente
capacitadas para manejar los productos de Bosch y que tienen, según el criterio de
Bosch, una reputación superior de servicio al cliente y capacidad técnica (debe
tener en cuenta que son entidades independientes y no son agentes, socios,
afiliados ni representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo que antecede, Bosch no
tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto que se encuentre en un
área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico autorizado) o
en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios
Español 37
razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su
solicitud, Bosch de todas maneras pagará por la mano de obra y las piezas, y
enviará las piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero
usted seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos
especiales de la compañía de servicio técnico, suponiendo que acepte hacer la
visita de servicio técnico.
Producto fuera de
garantía
Bosch no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle
ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto,
con posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o daños
que no fueron provocados directamente por Bosch, incluidos, entre otros, alguno de
los siguientes:
•
Uso del Producto de maneras distintas del uso normal, habitual y previsto
(incluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del
Producto en aeronaves o embarcaciones).
•
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido,
operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o
negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación,
manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o
exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por
uno mismo) por parte de cualquier persona.
•
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
•
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes de electricidad,
plomería y/o construcción locales, municipales o de condado, incluida la
omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y
reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios.
•
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u
otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
•
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre
otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo,
temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o exposición prolongada a la
humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del
electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, Bosch tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños
ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y
demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También se
excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños
estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los cuales los
números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del
servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine
que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de
instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomería o demás
instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el
restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS
RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O
Español 38
APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO,
TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL
FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PÉRDIDAS
COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN
RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA
EXCLUSIVA POR BOSCH O DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA;
POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES NO
SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la presente garantía entrará en
vigencia, a menos que fuera autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Español 39
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904 • www.boschappliances.com
9000175024 • 5V0AND • Rev. B • 07/07 © BSH Home Appliances Corporation, 2007 • All rights reserved
Litho in USA