Downloaded from www.vandenborre.be

nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Notice
d’utilisation
Gebrauchsanweisung
e
.b
re
Table de
cuisson
Kochmulde
ZDG 323 T
BE 1
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel appareil et nous
espérons que vous choisirez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat
d’appareil électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la comme
documentation de référence pendant toute la durée de vie du produit. Si l’appareil
devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation l’accompagne.
3
nl
ow
D
fro
A l'attention de l'utilisateur
d
de
oa
Sommaire
m
Avertissements importants ................................................................................ 5
Description de l'appareil .................................................................................... 8
Utilisation de votre table de cuisson ................................................................... 9
Conseils d'utilisation ........................................................................................ 10
Entretien et nettoyage ..................................................................................... 12
Garantie/Service clientèle ................................................................................ 22
or
nb
de
an
.v
w
w
w
A l'attention de l'installateur
Comment lire votre notice d'utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice:
Instructions de sécurité
)
Descriptions d'opérations
Conseils et recommandations
Informations sur l'environnement
Cet appareil est conforme aux Directives Communitaires CEE suivantes :
• 2006/95 (Basse Tension) ;
• 90/396 (Appareil Gaz)
• 2004/108 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
FABRICANT :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA - PN (Italie)
Ces instructions sont valables uniquement pour les pays dont les symboles
d'identification figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation et sur
l'appareil lui-même.
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accident provoqués par l’appareil du fait du non-respect de ces
avertissements.
4
e
.b
re
Caractéristiques techniques ........................................................................... 14
Installation ....................................................................................................... 15
Adaptation des brûleurs au gaz utilisé .............................................................. 17
Encastrement .................................................................................................. 19
Possibilités d'encastrement ............................................................................. 21
nl
ow
D
d
de
oa
Français
m
fro
w
w
Avertissements importants
Utilisation
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les
enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
• A la réception de l’appareil, déballez-le
ou faites-le déballer immédiatement.
Vérifiez son aspect général. Faites les
éventuelles réserves par écrit sur le
bon de livraison ou sur le bon d’enlèvement dont vous garderez un exemplaire.
• Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à
des fins commerciales ou industrielles
ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de
modifier les caractéristiques de cet
appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
• Avant d’utiliser votre appareil, assurezvous qu’il a été correctement raccordé
pour le type de gaz distribué.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont
sans surveillance ou en l'absence
d'instruction
d'une
personne
•
•
•
•
•
•
•
•
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil
devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans
danger.
Tenez les enfants à distance pendant
le fonctionnement : la table de cuisson
et les récipients s’échauffent et peuvent rester chauds longtemps après
l’arrêt de l’appareil.
Baissez ou éteignez toujours la
flamme d’un brûleur avant de retirer un
récipient.
N’utilisez jamais votre table à vide
(sans récipient dessus)
Assurez-vous que les manettes
sont toujours en position arrêt z
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
N’utilisez pas de récipients instables
ou déformés : ils peuvent se renverser
et provoquer un accident.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un service après vente
qualifié. Une réparation non conforme
peut être la cause de graves dommages.
Ne conservez pas à proximité de l’appareil des produits inflammables sensibles aux températures (exemples:
produits de nettoyage, bombe aérosols, ..)
Assurez-vous que les enfants ne manipulent pas commandes.
5
nl
ow
D
nêtre, ou une aération plus efficace,
par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique si
elle existe.
Cet appareil n’est pas raccordé à un
dispositif d’évacuation des produits de
combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
Veillez à ne rien laisser sur la table pendant et après l’utilisation des zone de
cuisson (torchons, feuilles d’aluminium, plastique, etc.).
Changez le tuyau d’arrivée du gaz un
peu avant l’expiration de la date de
vieillissement indiquée sur celui-ci.
N’utilisez jamais de bouteille de
propane dans votre cuisine ou autre
local fermé.
N’utilisez que les accessoires livrés
avec votre appareil (un diffuseur de
chaleur, par exemple, endommagerait
la table de cuisson).
•
•
•
•
Installation
Les opérations d’installation et de
branchement doivent être effectuées
par un personnel qualifié et suivant les
normes en vigueur.
• Si l’installation électrique de votre
habitation nécessite une modification
pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien
qualifié.
• Assurez-vous que l’appareil est installé
dans une pièce correctement aérée :
une mauvaise ventilation peut
entraîner un manque d’oxygène.
Consultez un installateur qualifié ou
adressez-vous à la compagnie de
•
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
•
m
fro
6
d
de
oa
• Ne laissez rien sur la table de cuisson.
Une mise en fonctionnement accidentelle pourrait provoquer un incendie.
• Si vous utilisez un appareil électrique à
proximité de votre table de cuisson,
veillez a ce que le câble d’alimentation
de cet appareil électrique ne soit pas
en contact avec la surface chaude de
la table.
• Surveillez attentivement la cuisson lors
de friture dans l’huile ou la graisse.
• Evitez tout courant d’air. Si un brûleur
ne présente pas une flamme régulière,
nettoyez-le soigneusement. Si l’inconvénient subsiste, faites appel au service après-vente.
• Si la table est équipée d’un couvercle,
nettoyez-le soigneusement et ne le
fermez qu’après que les brûleurs ont
refroidi.
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation : vous prolongerez ainsi sa durée de vie et vous éviterez un mauvais
fonctionnement des brûleurs et des
bougies d’allumage.
• Avant tout nettoyage ou intervention
technique, assurez-vous que l’appareil
est débranché électriquement et complètement refroidi.
• L’appareil ne peut être nettoyé à la vapeur chaude ni avec appareil à jet de
vapeur chaude.
• L’utilisation d’un appareil de cuisson
au gaz conduit à la production de chaleur et d’humidité dans la pièce où il est
installé. Veillez à assurer une bonne
aération de la cuisine : maintenez
ouverts les orifices d’aération naturelle
ou installez un dispositif d’aération
mécanique.
• Une utilisation intensive et prolongée
de l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la fe-
nl
ow
D
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Tous les matériaux marqués par le
symbole
sont recyclables. Déposezles dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services
de votre commune) pour qu’ils puissent
être récupérés et recyclés.
En cas d’anomalie de fonctionnement, le vendeur de votre appareil est le
premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du
magasin où vous avez effectué l’achat ...),
veuillez consulter le Centre Contact
Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service Après
Vente.
En cas d’intervention sur l’appareil, exigez du service après vente les
pièces de rechange certifiées Constructeur.
fro
Protection de
l’environnement
d
de
oa
distribution du gaz de votre région.
• Cette table est conçue pour
fonctionner en 230 V monophasé. Un
éventuel branchement polyphasé
sans neutre (400 V) peut provoquer la
destruction des foyers.
Le symbole
sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique). En procédant
à la miseau rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi
que le déchets seront traités dans des
conditions optimum. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services
de votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
7
nl
ow
D
d
de
oa
Description de l'appareil
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1
2
3
e
.b
re
4
8
1
Table de cuisson
2
Brûleur rapide
3
Brûleur auxiliaire
4
Manettes de commande des brûleurs
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de votre table de cuisson
Chaque brûleur est contrôlé par un
robinet à verrouillage de sécurité, il est
impossible de tourner la manette sans la
pousser.
Pour allumer un brûleur
)
1. 1. Appuyez sur la commande du
brûleur choisi, et tournez-la vers la
gauche jusqu’au repère de débit
maximum (
).
Maintenez la commande enfoncée,
pendant 5 secondes environ après
l’apparition de la flamme pour activer
la sécurité thermocouple.
En cas de coupure d’électricité, vous
pouvez utiliser votre table de cuisson
sans avoir recours au système
automatique. Pour cela, présentez
une flamme au brûleur.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez que le
chapeau (Fig. 1- lett. A) et la couronne
(Fig.1 -lett. B) du brûleur soient placé
correctement.
2. Placez le récipient sur le brûleur.
3. Réglez le débit selon les nécessités
de votre préparation, en vous assurant que la flamme ne déborde pas
du fond.
)
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la commande dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à la bu-
A
B
C
D
- Chapeau du brûleur
- Coronne du brûleur
- Bougie d’allumage
- Sécurité thermocouple
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
= débit minimum
w
= débit maximum
w
z
tée, sur la position arrêt (z).
Lorsque vous faites des fritures,
surveillez attentivement la cuisson
car l’huile ou la graisse pourrait
facilement s’enflammer par suite
d’une surchauffe.
Ne maintenez pas la manette de
commande pressée plus de 15
secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette et positionnez-la sur la
position "arrêt". Attendez au moins
1 minute avant d'essayer une
nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de
commande sur la position "arrêt" et
attendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois
d'allumer le brûleur.
m
Les manettes qui commandent les
brûleurs sont dotées de 3 positions principales d’utilisation :
= position arrêt
fro
Les commandes
Fig. 1
9
nl
ow
D
d
de
oa
Avant la première utilisation de votre appareil
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
10
w
Afin d’obtenir un rendement maximum de chaque brûleur, utilisez des récipients adaptés au diamètre des
brûleurs.
Brûleur rapide
diamètre du récipient 18-26 cm
Brûleur auxiliaire
diamètre du récipient 8-16 cm
• Ne placez un récipient sur un brûleur
qu’après avoir allumé celui-ci.
• N’utilisez que des récipients creux.
• Assurez-vous que la flamme ne déborde pas du fond du récipient.
• Lors de l’utilisation de la table de
cuisson, il est impératif de respecter
les diamètres indiqués puor chaque
zone de cuisson, afin d’éviter la
détérioration des manettes de
commande.
• Surveillez
attentivement
la
cuisson lorsque vous faites des
fritures : l’huile ou la graisse
peuvent facilement s’enflammer
par suite d’une surchauffe.
• Si vous utilisez une casserole dont le
diamètre est plus petit que celui qui est
recommandé, la flamme va s’étendre
au-delà de la base inférieure du
reécipient, causant une surchauffe au
niveau de la poignée du récipient.
• Si la flamme d’un brûleur s’éteint accidentellement, ramenez la manette correspondante sur la position arrêt et at-
w
Les brûleurs
m
Conseils d'utilisation
fro
Avant la premiére utilisation de
votre appareil, retirez toutes les
étiquettes publicitaires et le
autocollants (sauf la plaque
signaletique) qui pourraient se
trouver sur le plan de cuisson.
nl
ow
D
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
•
w
•
m
•
fro
•
d
de
oa
•
tendez une minute avant de rallumer le
brûleur.
Les surfaces en acier inoxydable
peuvent
ternir
s’ils
sont
excessivement chauffés. La
cuisson prolongée avec des
casseroles en faïence ou des plats
en fonte n’est pas recommandée.
De plus, n’utilisez pas de papier
d’alluminium pour recouvrir les
récipients pendant leur utilisation.
Veillez à ce que les récipients ne
débordent pas du plan de cuisson et à
centrer vos récipients sur les zones de
cuisson.
N’utilisez pas de récipients instables ou
déformés: ils peuvent se renverser et
provoquer un accident.
Les récipients ne doivent pas entrer en
contact avec les commandes.
L’utilisation continue et intensive de
votre table de cuisson demande une
aération supplémentaire : ouvrez une
fenêtre ou augmentez la puissance
d’aspiration mécanique (si existante).
11
nl
ow
D
z
z
z
12
La grille n’est pas lavable au lave
vaisselle.
Lavez-la à l’eau chaude additionnée
d’un détergent doux. Utilisez si
besoin un produit légèrement abrasif.
Après le nettoyage, veillez à ce que
la
grille
est
correctement
positionnée.
Pour que les brûleurs fonctionnent
correctement, placez la grille avec
les fils de la grille centrés par rapport
aux brûleurs.
Veillez à ne pas endommager
la table de cuisson lors de la
mise en place de la grille.
e
.b
z
re
La grille
or
nb
de
an
.v
w
z
w
z
Lavez les chapeaux de brûleurs avec
de l’eau chaude et un détergent
doux, en prenant soin d’enlever
toute incrustation. Si nécessaire,
vous pouvez utiliser une petite
brosse en acier.
Gardez les couronnes des brûleurs
en parfait état de propreté: leur encrassement peut causer des difficultés d’allumage.
Si vous avez démonté les brûleurs
pour les nettoyer, veillez à remettre
correctement en place les couronnes et chapeaux de brûleurs parfaitement secs.
w
z
m
Les brûleurs
fro
Avant de procéder au nettoyage : débranchez électriquement l’appareil, assurez-vous
que toutes les manettes sont
sur la position arrêt “z ” et
attendez que l’appareil soit refroidi.
d
de
oa
Entretien et nettoyage
nl
ow
D
Nettoyage
d’allumage
de
la
bougie
fro
Ces
appareils
sont
munis
d’allumeurs électriques. L’allumage est
assuré par une “bougie” en céramique
avec une électrode métallique (Fig. 1 lettre C). Pour éviter les difficultés
d’allumage, maintenir ces deux
éléments en parfait état de propreté et
veillez à ce que les orifice des brûleurs
ne soient pas obstrués.
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Utilisez une éponge très légèrement
imbibée d’eau savonneuse. Rincez
et séchez soigneusement.
Pour un meilleur nettoyage du plan
de cuisson, les manettes sont amovibles.
z
Assurez-vous que la manette soit sur
la position “Arrêt”.
z
Retirez la manette.
z
Après le nettoyage, remettez en
place la manette dans sa position initiale.
z
d
de
oa
Les manettes
Lors du nettoyage, en aucun
cas du liquide ou du produit
d’entretien ne doit pénétrer à
l’intérieur du caisson où se
situent le les éléments
électriques.
Le dessus de la table de cuisson
z
z
z
z
z
z
Passez une éponge légèrement imbibée d’eau tiède (et, si nécessaire,
de détergent doux) après chaque
utilisation.
Evitez tout écoulement dans les orifices de la table.
Utilisez, si nécessaire, un racloir spécial et des produits spécifiques vendus dans le commerce.
N’utilisez pas d’objet tranchant (couteau, grattoir, tournevis, etc.) ou
d’éponge à face abrasive.
N’utilisez pas de détergents abrasifs
ou corrosifs tels que : bombes aérosols pour four, produits détachants,
produits anti-rouille, poudres à récurer.
Enlevez rapidement de la table
de cuisson les taches de
vinaigre, citron, sel et les
substances acides et alcalines
en général.
13
nl
ow
D
d
de
oa
Caractéristiques techniques
m
fro
Dimensions de l’ouverture pour Puissance des brûleurs
l’encastrement dans le plan de Brûleur Rapide
Gaz Natur. 3,0 kW
travail
But./Prop. 2,8 kW
Auxiliaire
Rapide
DÉBIT
CALORIFIQUE
NOMINAL
kW
DÉBIT
CALORIFIQUE
MINIMUM
kW
14
Alimentation:
230 V ~ 50 Hz
Air nécessaire à la combustion 16 m3/h
Catégorie:
II2E+3+
Appareil de classe:
3
Appareil réglé en Usine pour fonctionner
avec gaz type G20/G25 - 20/25 mbar
DÉBIT CALORIFIQUE NOMINAL
GAZ NATUREL
GAZ BUT.-PROP.
28-30/37 mbar
m3/h
Repère
injecteur
G20
100/mm
20 mbar
G25
Repère
injecteur
25 mbar
100/mm
g/h
G30
G31
1,0
0,33
70
0,095
0,111
50
73
71
Gaz Naturel: 3,0
But./Prop: 2,8
0,75
119
0,286
0,332
86
204
200
Diamètre de la vis de réglage
Brûleur
1,0 kW
Ø By-pass 1/100 mm.
Auxiliaire
28
Rapide
42
e
.b
TYPE DE
BRÛLEUR
290 mm
510 mm
Brûleur Auxiliaire
re
Largeur:
Profondeur:
or
nb
de
an
.v
w
Dimensions de l’appareil
w
w
(voir chapitre “Encastrement”)
Largeur:
270 mm
Profondeur:
490 mm
nl
ow
D
d
de
oa
Installation
Raccordement gaz
Débranchez l'appareil avant
toute intervention.
Cet appareil appartient à la catégorie
d’isolation thermique "X" et il a été
conçu pour être encastré ou placé à
côté d'autres meubles selon la norme
en vigueur (I.E.C. 335.2.6).
Les meubles juxtaposés auc côtés
de la table de cuisson ne doivent pas
dépasser la hauteur de celle-ci.
Les bords latéraux de la découpe
pratiquée doivent se trouver à au moins
100 mm. des murs ou des meubles
latéraux.
Les meubles suspendus ou les
hottes doivent être installés à une
hauteur minimale de 650 mm. au
dessus de la table de cuisson.
N’installez pas l'appareil près de
matériaux inflammables (par ex.:
rideaux, torchons, etc.).
Raccordez la table à la bouteille ou à
l'installation selon les prescriptions
légales en la matière.
z
L’installation d’un robinet d’arrêt agréé
AGB est indispensable. Donnez la
préférence aux raccordements fixes,
sinon utilisez un flexible métallique
AGB. En cas d’utilisation de tuyaux
métaliques flexibles, assurez-vous
qu’ils n’entrent pas en contact avec
des parties mobiles ou qu’ils ne soient
écrasés. Faites preuve de la même
prudence lorsque la table de cuisson
est utilisée en combinaison avec un
four.
z
Ces tables de cuisson peuvent
fonctionner aussi bien avec du gaz de
Slochteren (G25) à la pression
nominale de 25 mbar, qu’avec du gaz
naturel (G20) à la pression nominale de
20 mbar. Le fonctionnement avec ces
deux gaz ne réclame aucun réglage.
z
Avant de monter l’appareil, vérifiez que
l’installation est en mesure d’assurer
une alimentation correcte de
l’appareil. A pleine capacité, la chute
de pression ne doit pas dépasser 5%.
Cette perte de charge est fonction des
paramètres suivants:
- débit maximal du compteur,
- diamètre et longueur des
tuyauteries en amont et en aval du
compteur,
- section de passage des divers
robinets intercalés dans le circuit,
- diamètre des raccords éventuels.
e
.b
z
Vérifiez que le débit du compteur et le
diamètre des canalisations sont
suffisants pour alimenter tous les
appareils de l'installation et vérifiez
que tous les raccords sont bien
étanches;
N'omettez pas d'installer un robinet de
barrage visible et accessible.
re
z
or
nb
de
an
.v
w
Recommandations
w
z
L'installation et le branchement de
l'appareil doivent être effectués par
un personnel qualifié con-formément
aux textes réglementaires et règles
de l'art en vigueur, notamment:
La norme applicable pour ce type
d’installation est NBN D 51.003
“Installations alimentées en gaz
combustible plus léger que l’air”.
w
z
m
Important
fro
Emplacement
Important
Assurez-vous que l'appareil est réglé
pour le type de gaz auquel il sera
alimenté. Pour le passage d'un gaz à un
autre, reportez-vous au paragraphe
"Adaptation des brûleurs au gaz utilisé”.
15
nl
ow
D
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
16
w
Contrôlez périodiquement le
tuyau d’arrivée du gaz et
l’éventuel régulateur de pression.
En cas d’anomalie remplacez la
pièce défectueuse.
Confiez cette opération à un
technicien qualifié.
w
Entretien
m
Le raccord orientable est dejà fixé à
la rampe d'alimentation de l'appareil par
un écrou fileté G 1/2". Les pièces
indiquées à la fig. ont été montées dans
l'usine.
Effectuez ensuite le raccordement
du tube d'arrivée de gaz.
Contrôlez la parfaite étanchéité
du raccord et de l'embout en
utilisant une solution savonneuse.
Fixez l'appareil au meuble.
fro
Avant de sortir de nos ateliers, cet
appareil a été testé et mis au point par
un personnel expert et spécialisé de
façon à vous donner un fonctionnement
le meilleur possible.
d
de
oa
Pour un fonctionnement correct, une
consommation réduite et une plus
grande durée de vie de l'appareil,
assurez-vous que la pression
d'alimentation correspond aux valeurs
indiquées dans le tableau.
Si l'appareil est alimenté en gaz
Butane ou Propane (bouteille), contrôlez
que le régulateur de pression débite le
gaz à une pression de 28 mbar pour le
Butane et 37 mbar pour le Propane.
A) Ecrou situé à l'extrémite de la rampe
B) Joint
C) Raccord orientable en laiton
nl
ow
D
d
de
oa
Adaptation des brûleurs au gaz utilisé
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
) B. Réglage du ralenti
w
1) Otez les grilles.
2) Enlevez les brûleurs.
3) Avec une clé de 7 dévissez les injecteurs (Fig. 2) et remplacez-les par
ceux convenant au type de gaz utilisé (voir tableau).
4) Remplacez l'étiquette d'étallonage
(collée à côté du tuyau d'alimentation en gaz) par celle correspondant
au nouveau type de gaz. Elle se
trouve dans l'emballage des injecteurs fournis avec la table.
Les opérations ci-dessus peuvent
être effectuées aisément après encastrement de la table de cuisson dans le
meuble de cuisine.
m
Remplacement des
) A.
injecteurs
fro
Pour la conversion de l'appareil d'un
type de gaz à l'autre, opérez comme
suit:
FO 0392
Fig. 2
1) Allumez chacun des brûleurs.
2) Tournez les manettes jusqu'à l'obtention du débit réduit.
3) Retirez les manettes.
Alimentation en gaz naturel
4) Agissez sur la vis de réglage (Fig. 3)
jusqu'à l'obtention d'une petite
flamme régulière.
Alimentation en gaz Butane ou
Propane
4) Vissez à fond la vis (Fig. 3), celle-ci
étant déjà prévue pour assurer le débit minimum. Contrôlez en tournant
la manette de la position de débit
minimum et vice versa, que la
flamme ne s'éteint pas.
Remarque : La vis de réglage est de
petite dimension, utilisez un tournevis plat très fin.
5) Remontez les manettes en effectuant les opérations dans l'ordre inverse.
Vis de réglage
Vis de réglage
Fig. 3
17
nl
ow
D
m
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Remplacement du câble d'alimentation
Le câble d’alimentation ne doit être
remplacé que par un professionnel
qualifié selon les normes en vigueur.
Utilisez un câble de type H05 V2V2
d’une section adaptée à la charge.
En outre, il faut que le câble de terre
jaune-vert soit plus long d’environ 2 cm
que les câbles de phase et neutre (figure
dessous).
Neutre
Terre
(jaune/vert)
e
.b
re
18
Notre responsabilité ne saurait
être engagée en cas d'accidents ou
d'incidents provoqués par une mise
à
la
terre
inexistante
ou
défectueuse.
fro
Reliez l'appareil à la terre,
conformément aux prescriptions de la
norme NF.C 15100 et aux règlements
en vigueur.
Avant d’effectuer le branchement
s’assurer que:
- le disjoncteur et l’installation
électrique peuvent supporter la
charge de l’appareil (voir la plaque
signalétique);
- l’installation d’alimentation soit
équipée d’une prise de terre efficace
selon les normes en vigueur;
- la prise ou l’interrupteur principal
soient facilement accessibles.
Suivant les modèles, l’appareil est
livré avec ou sans câble d’alimentation.
Lorsque celui ci n’est pas livré ,
appliquez au câble une fiche
normalisée, pour la charge indiquée sur
la plaque signalétique. Branchez la fiche
à une prise adéquate.
Si l’on désire un branchement direct
au réseau (branchement fixe) il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un
dispositif possédant des contacts à
coupure omnipolaire ayant une
distance d’ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
Le câble de terre jaune-vert ne doit
pas être interrompu par l’interrupteur et
doit être relié à la borne du conducteur
de protection.
Le câble de phase de couleur
marron (provenant de la borne “L” de la
planchette à bornes) doit toujours être
relié à la phase du réseau
d’alimentation.
Le câble d’alimentation doit suivre
un parcours tel qu’il ne soit jamais porté
à une température supérieure de 50°C à
la température ambiante.
d
de
oa
Branchement électrique
nl
ow
D
d
de
oa
Encastrement
fro
m
R
w
w
e
.b
re
51
or
nb
de
an
.v
w
A
0
29
0
Fig. 4
A = Brûleur auxiliaire
R = Brûleur rapide
Les dimensions sont indiquées
en millimètres.
Ces tables de cuisson sont prévues
pour être encastrées dans des meubles
de cuisine ayant une profondeur de 500
à 600 mm. Les dimensions des tables
de cuisson sont indiquées dans la Fig. 4.
Côtés d'encastrement
Les tables de cuisson peuvent être
montées dans un meuble ayant une
ouverture pour l’encastrement des dimensions indiqués dans la Fig.5.
Le bord de la découpe pratiquée doit se
trouver à au moins 55 mm du mur du
fond.
Les bords latéraux doivent se trouver à
au moins 100 mm des murs ou des
meubles latéraux.
Les meubles suspendus ou les hottes
doivent être installés à une hauteur
minimale de 650 mm au-dessus de la
table de cuisson.
Fig. 5
19
nl
ow
D
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
20
m
Si l’on souhaite combiner
plusieurs tables de cuisson de 30
cm en une seule découpe
rectangulaire, un kit de montage
avec une poutre raidisseuse et un
joint d’étanchéité additionnel est
disponible auprès le service
après vente de votre magasin
vendeur. Les instructions pour le
montage se trouvent dans la
boîte du kit.
fro
)
d
de
oa
Pour fixer la table de cuisson au meuble
procédez comme suit:
La fixation de la table au meuble
doit être effectuée de la façon
suivante:
• placez les joints fournis sur les bords
de la découpe, en veillant à ce que
les extrémités des joints soient
parfaitement jointives, sans
recouvrement;
• placez la table dans la niche
d’encastrement en la centrant
correctement;
• Fixez la table au meuble à l’aide des
pattes de serrage prévues à cet effet.
(Fig. 6). Les pattes de serrage se
trouve dans l'emballage des
injecteurs fournis avec la table. La
traction exercée par les vis est
suffisante pour tracer un sillon dans
le joint d'étanchéité, que l'on pourra
aisément enlever.
L'encastrement de la table de
cuisson au dessus d'un lavevaisselle, d'un réfrigérateur,
d'un congélateur, d'un four,
ou d'un lave linge est
déconseillé
lorsque
le
constructeur de ces appareils
électroménagers ne l’a pas
formellement prévu.
a
a) joint d'étanchéité
Fig.6
nl
ow
D
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Le meuble destiné à recevoir la table
de cuisson devra être fabriqué de façon
que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité.
La distance minimum entre le fond
de la table de cuisson et le plancher de
l’encastrement doit être de 20 mm.
Reportez vous à la Fig. 7.
La tablette sous la table de cuisson
doit être aisément démontable pour
avoir facilement accès à l'appareil en
cas de réparation.
fro
Dans un meuble de cuisine avec
porte
d
de
oa
Possibilités d’encastrement
Fig. 7
a) Tablette amovible
b) Espace éventuel pour
les raccordements
Au-dessus d'un four
Pour les côtes d'encastrement reportez vous à la Fig. 5. Prévoir deux
supports pour l'aération. Les figures 8
et 9 illustrent deux solutions possibles.
Les raccordements électriques du
four et de la table doivent rester accessibles et être effetués séparément.
Fig. 8
Fig. 9
21
nl
ow
D
fro
Belgique
d
de
oa
Garantie/service-clientèle
m
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut
toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande,
pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas
pour autant amputée.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur
envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des
conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous
remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la
période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier
consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des
fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il
avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont
remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre
propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement
être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur
des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates,
telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc,
résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui
n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
- une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales anormales en général,
- des conditions de fonctionnement inadaptées,
- un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport,
survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une
installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le
non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas
davantage couvertes par la garantie.
22
e
.b
re
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.
Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de
garantie.
nl
ow
D
d
de
oa
9.
m
fro
Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de
réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées
ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de
pièces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des
appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle
sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche
d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en
découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces
opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même
défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés
disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de
même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation
financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la
même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration
de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs
à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le
cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera
pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés
et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer
qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les
prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils
supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils
achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux
qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne
sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
23
nl
ow
D
d
de
oa
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la
période de garantie.
m
Téléphone
Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Téléfax
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Belgique
fro
Adresse de notre service clientèle:
02/363.04.00
02/363.04.60
e
.b
re
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
00 35242431-1
0035242 431-360
Garantie Européenne
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de
cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en
vigueur.
Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie
déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à
l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable
délivré par le vendeur de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces
détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour
votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils
particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne
peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par
Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non
commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en
vigueur dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les
droits qui vous sont reconnus par la loi.
24
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
25
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und hoffen, dass Sie sich
auch in Zukunft beim Kauf von Haushaltsgeräten für unsere Produkte entscheiden
werden.
Bitte lesen Sie die Benutzerinformation sorgfältig durch und bewahren Sie diese als
Referenz auf, solange Sie im Besitz dieses Haushaltsgerätes sind. Die
Benutzerinformation sollte an zukünftige Besitzer dieses Gerätes weitergegeben
werden.
26
nl
ow
D
fro
Für den Benutzer
d
de
oa
Inhaltsverzeichnis
m
Warnungen und wichtige Hinweise .................................................................. 28
Geräteaufbau .................................................................................................. 31
Bedienung....................................................................................................... 31
Korrekter Gebrauch der Kochmulde ............................................................... 33
Pflege und Wartung ......................................................................................... 34
Garantie/Kundendienst .................................................................................... 46
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Für den Installateur
e
.b
re
Technische Daten ............................................................................................ 36
Montageanweisung ......................................................................................... 37
Umstellung auf eine andere Gasart .................................................................. 39
Elektrischer Anschluß ...................................................................................... 41
Einbau in Küchenanbaumöbeln ....................................................................... 43
Einbau-Möglichkeiten ...................................................................................... 45
Anleitung zur Gebrauchsanweisung
Sicherheitsanweisung
)
Schritt-für-Schritt-Anweisung
Ratschläge
Umwelt-Informationen
Dieses Gerät entspricht den folgenden EWG-Richtlinien:
•
2006/95 (Niederspannungsrichtlinie);
•
2004/108 (EMV-Richtlinie);
•
90/396 (Gaz-Richtlinie) und weiteren Änderungen.
HERSTELLER :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA - PN (Italien)
Die vorliegende Gebrauchs-anweisung ist nur in jenen Bestimmungsländern gültig,
deren Kennzeichen auf dem Titelblatt der Bedienungsanleitung sowie auf dem
Gerät abgebildet ist.
Bewaren Sie diese Broschüre unbedingt so zusammen mit dem Gerät auf, daß Sie
sie jederzeit problemlos zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen
oder einer anderen Person überlassen, so händigen Sie bitte auch diese Broschüre
aus, damit sich der neue Benützer über den Betrieb und die Warnungen und
Hinweise informieren kann.
27
nl
ow
D
d
de
oa
Deutsch
fro
m
Warnungen und wichtige Hinweise
w
w
or
nb
de
an
.v
w
DIESE ANWEISUNGEN WURDEN Für sie, zu ihrer sicherheit und der
ihrer mitbewohner zuzammegestellt. lesen sie sie also bitte aufmerksam
durch, bevor sie ihr gerät installieren und in Gebrauch nehmen.
Installation
z
z
z
28
z
z
z
Sicherheit der Benutzer
z
z
Dieses Gerät darf nur durch von Erwachsenen benutzt werden. Kindern
darf es nicht erlaubt sein, sich an den
Knebeln zu schaffen zu machen oder
mit dem Gerät zu spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer
e
.b
z
Öffnungen belüftet werden oder
es muss eine Abzugshaube installiert werden, deren Rohr direkt ins
Freie führt.
Bei intensivem oder länger andauerndem Gebrauch des Gerätes muss die Belüftung z. B. durch
das Öffnen eines Fensters verbessert oder der mechanische
Abzug durch Erhöhen der Leistungsstufe der Abzugshaube (sofern vorhanden) verstärkt werden.
Nach dem Auspacken des Gerätes
sicherstellen, dass dieses nicht beschädigt und dass das Elektrokabel
in einwandfreiem Zustand ist.
Andernfalls vor dem Fortsetzen der
Installationsarbeiten den Händler informieren.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für den Fall ab, dass
nicht alle Sicherheitsmaßnahmen
getroffen wurden.
re
z
Die Installation des Gerätes und der
Anschluss an die elektrische Stromversorgung dürfen ausschließlich
durch FACHPERSONAL durchgeführt werden. Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das
Gerät von der elektrischen Stromversorgung GETRENNT werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei
um das Gerät zirkulieren kann. Eine
ungenügende Belüftung führt zur
Verringerung des Sauerstoffgehaltes.
Betreiben Sie das Gerät nur mit der
Gasart, die auf dem aufgeklebten
kleinen Typenschild, das sich neben
dem Gasanschlussrohr befindet, angegeben ist.
Dieses Gerät ist nicht an eine Vorrichtung für die Abgasabführung angeschlossen. Diese muss gemäß
den geltenden einschlägigen Bestimmungen installiert und angeschlossen werden. Die Vorschriften zur
Lüftung müssen besonders aufmerksam befolgt werden.
Beim Gebrauch einer Kochmulde
mit Gasbetrieb entstehen im Installationsraum des Gerätes Wärme und Feuchtigkeit. Der Raum
muss entweder über natürliche
nl
ow
D
e
.b
z
re
z
or
nb
de
an
.v
w
z
w
z
Bei Betriebsstörungen sollte unter
keinen Umständen versucht werden, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzung
oder zu schwerwiegenden Funktionsstörungen führen. Konsultieren
Sie zunächst diese Bedienungsanleitung. Falls Sie die gewünschten
Informationen nicht finden, kontaktieren Sie das zuständige Electrolux Service Center in ihrer Nähe.
Servicearbeiten an diesem Gerät
dürfen ausschließlich durch eine
autorisierte Kundendienststelle
durchgeführt werden. Immer auf
Original-Electrolux-Ersatzteilen bestehen.
w
z
Dieses Produkt wurde zum nicht professionellen Kochen von Speisen in
normalen Haushalten entwickelt. Benutzen Sie es für keinen anderen
Zweck.
Es ist gefährlich, die Gerätespezifikationen irgendwie zu ändern.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Nahrungsmittelrückstände könnten
einen Brand verursachen.
Für die Reinigung des Gerätes keinen Dampf oder Dampfreiniger verwenden.
Nach der Benutzung des Gerätes
sicher stellen, dass alle Knebel auf
“AUS” stehen.
Falls Sie eine Stromsteckdose in der
Nähe dieses Gerätes benutzen, achten Sie darauf, dass die Kabel der
jeweiligen Elektrogeräte das Gerät
nicht berühren und weit genug entfernt von den heißen Geräteflächen sind.
z
m
z
Service
fro
Während des Gerätebetriebs
d
de
oa
z
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
Zugängliche Teile dieses Gerätes werden während des Betriebs heiß und
bleiben auch nach dem Ausschalten
noch eine gewisse Zeit heiß. Kinder
sollten bis zur Abkühlung ferngehalten werden.
29
nl
ow
D
e
.b
30
re
oder seiner Verpackung weist weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht
wie als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem sie das Produkt
gekauft haben.
or
nb
de
an
.v
w
auf dem Produkt
w
Das Symbol
w
z
m
z
Alle verwendeten Materialien sind
umweltverträglich und recyclebar.
Leisten Sie bitte Ihren Beitrag zum
Umweltschutz, indem Sie das Altgerät durch differenzierte Mülltrennung
sachgerecht entsorgen lassen.
Wenn Sie ein Altgerät entsorgen,
machen Sie es zuvor unbrauchbar, indem Sie das Kabel abschneiden.
fro
z
d
de
oa
Informationen zum
Umweltschutz
nl
ow
D
d
de
oa
Geräteaufbau
fro
m
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1
2
3
e
.b
re
4
1
Kochmulde
2
Starkbrenner
3
Hilfsbrenner
4
Bedienungsknebels
Bedienung
Schaltelemente
Bedienungsleiste
an
der Entzünden der Gasbrenner
Die Wahlschalter können in drei
verschiendene Stellungen gedreht
werden:
z
= keine Gaszufuhr
= maximale Gaszufuhr
= minimale Gaszufuhr
Der
Brenner
wird
eingenschaltet, bevor man
Töpfe oder Pfannen aufsetzt.
)
Zum Anzünden der Brenner geht
man wie folgt vor:
• Drücken Sie den Knopf mit einem
aufgezeichneten kleinen Funken.
• Drücken Sie den Drehknopf für die
entsprechende Kochstelle nach
unten und drehen ihn gegen den
31
nl
ow
D
or
nb
de
an
.v
w
Falls die Flamme auch nach 15
Sekunden nicht angeht, den
Knebel loslassen und auf Position
"Aus" drehen, mindestens 1
Minute vergehen lassen bevor
man versucht den Brenner
nochmals zu zünden.
Falls die Flamme ausversehen
ausgehen sollte, den Knebel auf
Position "Aus" drehen und
mindestens 1 Minute vergehen
lassen bevor man versucht den
Brenner nochmals zu zünden.
A - Brennerkappe
B - Flammenverteilerring
C - Zündkerze
D - Thermoelement
Abb. 1
e
.b
re
32
w
• Drehen Sie die Flamme immer
zurück oder löschen Sie sie, bevor
Sie die Gefäße von den Kochstellen
nehmen.
Damit die Flamme optimal ausgenutzt
wird, sollten Töpfe verwendet werden,
deren Durchmesser zu dem der Brenner
paßt.
Die Flamme soll nicht über den Rand des
Töpfes hinausgehen.
w
•
m
•
Zudem sollte, sobald eine Flüssigkeit zu
kochen beginnt, die Flamme soweit reduziert werden, daß sie den Kochvorgang
gerade noch aufrechterhält.
Den Steuerungsknebel nicht länger
als 15 Sekunden gedrückt halten.
fro
•
d
de
oa
•
Uhrzeigersinn zum Symbol
"maximale Zufuhr"(
).
Halten Sie nach Entzünden der
Flamme den Drehknopf noch für
etwa 5 Sekunden gedrückt; diese
Zeit
ist
nötig,
um
das
“Thermoelement” zu erwärmen und
das Sicherheitsventil auszuschalten,
das andernfalls die Gaszufuhr
unterbrechen würde.
Kontrollieren Sie sodann, ob die
Flamme gleichmäßig ist, und drehen
den Drehknopf auf die gewünschte
Stärke.
Sollte sich der Brenner trotz mehrmaligen Versuchen nicht entzünden
lassen, so vergewissern Sie sich daß
der Flammenverteilerring (Abb.1 Buchstabe B) und die Brennenkappe (Abb.1 - Buchstabe A) richtig
aufliegen.
Drehen Sie zur Unterbrechung der
Gaszufuhr den Drehschalter im
Uhrzeigersinn bis zur Position "z".
Bei Stromausfall kann der Brenner auch manuell angezündet
werden. Bringen Sie dazu eine
Flamme an die Gaskochstelle,
drücken Sie den Drehknopf für
die entsprechende Kochstelle
nach unten und drehen ihn gegen
den Uhrzeigersinn zum Symbol
“maximaler Gasaustritt”.
nl
ow
D
d
de
oa
Korrekter Gebrauch der Kochmulde
fro
Stellen Sie keine instabilen
oder verformten Gefäße auf
die Kochstellen: sie stellen
eine Unfallgefahr dar, da sie
kippen oder ihr Inhalt
auslaufen könnte.
Die Töpfe müssen in
ausreichendem Abstand von
den Bedienelementen bleiben.
Benutzen Sie nur Gefäße mit
ebenem Boden.
Wenn Sie Fett oder Öl verwenden, dürfen Sie es wahrend des
Kochvorgangs nicht aus den
Augen lassen, da es sich bei
Erhitzen entzünden kann.
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Für einen geringeren Gasverbrauch und
verbesserten Wirkungsgrad nur Kochgeschirr mit flachem Boden und einem für
die Kochstelle geeigneten Durchmesser
verwenden, vgl. untenstehende Tabelle.
Zudem sollte, sobald eine Flüssigkeit zu
kochen beginnt, die Flamme soweit reduziert werden, dass sie den Kochvorgang
gerade noch aufrecht erhält.
Edelstahl wird bei starker Erhitzung mit der Zeit bräunlich. Von
Langzeitgaren mit Topfsteinen,
Römertöpfen oder Gusseisenplatten wird daher abgeraten. Von
der Verwendung von Aluminiumfolie während des Betriebs zum
Schutz der Kochmulde ist
ebenfalls abzusehen.
Stellen Sie sicher, dass die Kochgefäße nicht über den Rand der
Kochmulde heraus stehen und mittig auf den Kochstellen stehen, um
einen geringeren Gasverbrauch zu
erzielen.
Tabelle mit den Mindest- und
Höchstdurchmessern der Töpfe auf den
einzelnen Brennern.
Brenner
Mindestdurchmesser
Höchstdurchmesser
Starkbrenner
180 mm
260 mm
Hilfsbrenner
80 mm
160 mm
33
nl
ow
D
e
.b
re
34
or
nb
de
an
.v
w
Die Roste können für die Reinigung von
der Kochmulde abgenommen werden.
Die Topfhalter sind nicht
spülmaschinenfest und müssen
von Hand gereinigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Sie
die Topfhalter nach der Reinigung
wieder
ordnungsgemäß
eingesetzt haben.
w
Abstellroste der Kochmulde
w
Waschen Sie die emaillierten Teile mit
lauwarmem Wasser und Spülmittel; benutzen Sie keine scheuernden Produkte, die zu Beschädigungen führen könnten.
Waschen Sie die Flammenverteilerringe
und Brennerköpfe häufig mit heißem
Wasser und Spülmittel und achten Sie
darauf, dass alle Verkrustungen entfernt
werden. Spülen Sie die Edelstahlteile
nach Gebrauch gut mit Wasser ab und
trocknen sie mit einem weichen Lappen.
Benutzen Sie für hartnäckige Flecken die
üblichen, nicht scheuernden Putzmittel
oder Spezialprodukte, die überall im
Handel erhältlich sind. Für die Reinigung
keine Topfkratzer, Stahlwolle oder Säuren verwenden.
z Auf der Kochmulde sollten keine sauren oder alkalischen Rückstände verbleiben (z. B. Essig, Salz,
Zitronensaft usw...).
m
Reinigung der Kochmulde
fro
Ziehen Sie vor jeder Reinigungsarbeit den Netzstecker des
Gerätes und lassen Sie dieses
abkühlen.
d
de
oa
Pflege und Wartung
nl
ow
D
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Bei den Herden mit automatischer Zündung wird diese Funktion durch eine
Keramik-“Zündkerze” und eine Metallelektrode in ihrem Innern gewährleistet
(siehe Abb.1 - Buchstabe C). Nehmen
Sie von Zeit zu Zeit eine gründliche Reinigung dieser Teile vor. Kontrollieren Sie
außerdem zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten, ob die Löcher des
Flammenverteilerrings (Abb.1 - Buchstabe B) nicht verstopft sind.
fro
Elektrozünder
d
de
oa
Achten Sie bitte darauf, die
Roste auf der Kochmulde nur
in die vorgesehenen Aufnahmen zu legen, um die
Kochmulde
nicht
zu
zerkratzen
oder
zu
beschädigen.
Regelmäßige Wartung
Lassen Sie regelmäßig den ordnungsgemäßen Zustand und die Funktionstüchtigkeit der Gaszuleitung und, falls
vorhanden, des Gasdruckreglers überprüfen. Bei schlechtem Zustand oder
Betrieb keine Reparaturen, sondern die
Ersetzung des defekten Teils
veranlassen.
35
nl
ow
D
d
de
oa
Technische Daten
der Leistung der Brenner
m
fro
Abmessungen
Einbauöffnung
Starkbrenner
Erdgas 3,0 kW
Flüssigas 2,8 kW
w
270 mm
490 mm
Breite
Tiefe
or
nb
de
an
.v
w
Abmessungen der Kochmulde
w
Breite
Tiefe
Hilfsbrenner
1,0 kW
290 mm
510 mm
BRENNER
VOLL
WÄRMEBELASTUNG
kW
KLEIN
WÄRMEBELASTUNG
kW
VOLLWÄRMELEISTUNG
ERDGAS
FLÜSSIGAS
28-30/37 mbar
m3/h
Düsen
G20
100/mm
20 mbar
g/h
G25
Düsen
25 mbar
100/mm
G30
G31
Hilfsbrenner
1,0
0,33
70
0,095
0,111
50
73
71
Starkbrenner
Erdgas: 3,0
Flüssigas: 2,8
0,75
119
0,286
0,332
86
204
200
Durchmesser des by-pass
Brenner
36
Ø By-pass in Hunderstel
Hilfsbrenner
28
Starkbrenner
42
e
.b
re
Versorgungsspannung 230 V ~ 50 Hz
Kategorie
II2E+3+
Geräte der Klasse
3
Fabrikseitige Einstellung G20/25 -20/25 mbar
nl
ow
D
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
• Die Seitenflächen der Mobel dürfen die
Arbeitsfläche des Gerätes in ihrer
Höhe nicht überschreiten.
• Die Installation des Gerätes in der
Nähe von brennbarem Material (z.B.
Vorhänge, Tücher etc.) muß vermieden
werden.
• Die im Folgenden beschriebenen
Installations- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonen und
gemäß den geltenden Richtlinien
ausgeführt werden. Für diese
Installation ist die Richtlinie NBN D
51.003 “Anschlüsse mit brennbarem
Gas, das leichter ist als Luft”
maßgebend.
• Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom
Stromnetz abgeschlossen werden.
Sollte es unbedingt nötig sein, das
Gerät unter Spannung zu lassen,
müssen
die
nötigen
Vorsichtsmalssnahmen getroffen
werden.
fro
Wichtige Hinweise für den
Installateur
d
de
oa
Montageanweisung
37
nl
ow
D
m
Abb. 2
A) Rampenendstück mit Mutter
B) Dichtung
C) Verstellbares Anschlußtück
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
38
Schraubenmutter GJ 1/2" wird zwischen
die Teile ein Dichtungsring eingesetzt. Die
Messingteile mit Kegelgewinde werden
zuerst leicht angeschraubt, dann wird das
Anschlußstück in die gewünschte Richtung
gebracht und anschließend zieht man alles
fest an.
Die in der Abb.2 dargestellten Teile werden
direkt in der Fabrik montiert. Bevor das
Gerät unsere Fabrik verließ, wurde es von
spezialisierten Fachleuten so getestet und
einreguliert, daß Ihnen der bestmögliche
Betrieb sicher ist.
WICHTIG! Sobald die Installation
beendet ist, muß die Dichtheit aller
Verbindungs-stücke
mitSeifenlösung überprüft werden.
Niemals eine Flamme dazu
benutzen.
fro
Der Gasanschluß darf ausschließlich unter
Verwendung eines AGB Hahnes ausgeführt
werden. Vorgezogen werden starre
Verbindungen oder biegsame Schläuche
aus rostfreiem Edelstahl AGB. Vergewissern
Sie sich bei Benutzung von
Metallschläuchen, daß diese nicht mit
beweglichen Teilen in Berührung kommen
oder gequetscht werden. Gehen Sie bei
einer Kombination Kochfläche-Herd mit
derselben Vorsicht vor. Diese Kochmulde
wird entweder mit Slochteren Gas (G25)
mit einem Nominaldruck von 25 mbar oder
mit Erdgas mit einem Druck von 20 mbar
versorgt. Bei Verwendung dieser zwei
Gasarten braucht nichts eingestellt zu
werden. Bevor das Gerät montiert wird,
muß man überprüfen, ob eine korrekte
Versorgung des Gerätes gewährleistet ist.
Bei voller Leistung darf die
Druckverminderung nicht höher als 5%
betragen. Der Druckverlust hängt von
folgenden Eigenschaften ab:
- maximale Leistung des Zählers,
- Durchmesser und Länge des Rohres
vor und nach dem Zähler,
- Durchlaßquerschnitt
der
verschiedenen Hähne im Kreislauf,
- Durchmesser
eventueller
Anschlußstücke.
WICHTIG! - Zur Gewährleistung eines
korrekten Betriebes, einer Energieersparnis
sowie einer langen Lebensdauer des
Gerätes, muß der Speisedruck des Gerätes
den empfohlenen Werten entsprechen.
Die Anschlußverschraubung für den
Gaseintritt in das Gerät besitzt ein Gewinde
G1/2". Beim Anschluß sind Belastungen
jeder Art am Gerät zu vermeiden.
Auf dem Endstück der Rampe mit
d
de
oa
Gasanschluß
nl
ow
D
d
de
oa
Umstellung auf eine andere Gasart
A. Auswechseln der
Brennerdüsen
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
)
m
1) Zuerst die Roste entfernen;
2) Danach die Abschlußkappen und die
Flammenverteiler
von
den
Brennernabnehmen;
3) Mit einem 7 mm Steckschlüssel die
Düsen aufschrauben (Abb.3),
abnehmen und durch die, dem
verwendeten Gas entsprechenden
Düsen ersetzen (siehe Technische
Daten);
4) Die Teile werden in umgekehrter
Reihenfolge der beschriebenen
Schrittewieder zusammengesetzt.
5) Danach muß das Eichschild,
welches
sich
neben
der
Gasanschluß-öffnung befindet, mit
dem,
der
neuen
Gasart
ensprechenden Schild ausgetauscht
werden. Dieses befindet sich im
Zubehörmit den Düsen.
fro
)
FO 0392
Abb. 3
B.Einstellen der
Kleinstelldüse
1) Zum Einstellen der Kleinstelldüse
wird der Hahn auf kleinste Flamme
gedreht.
2) Den Wahlschalter abnehmen.
3) Handelt es sich um einen Hahn mit
By-passnadel im Inneren des
Stabes, so reicht es, je nach Gasart
fester oder lockerer zu schrauben
(Abb.4). Im nächsten Absatz finden
Sie die ensprende Anleitung.
4) Bei Umstellung von Erdgas auf
Flüssiggas die Bypassnadel der
Gashähne ganz anschrauben.
Bei Umstellung von Flüssiggas auf
Erdgas die Bypassnadel um etwa
eine Vierteldrehung auf schrauben,
bis man eine gleichmäßige kleine
Flamme erhält.
5) Zuletzt wird kontrolliert, daß der
Kleinstelldüse
Kleinstelldüse
Abb. 4
39
nl
ow
D
d
de
oa
•
e
.b
re
•
or
nb
de
an
.v
w
w
w
40
m
•
Sicherheitshinweise fur den
Einbau der Mulde
•
• Bei den Einbaumöbeln müssen
Furniere oder Kunststoffbeläge mit
hitzebeständigem Kleber (100 Grad
C)
verarbeitet
sein.
Sind
Kunststoffbeläge oder Kleber nicht
genügend temperaturbeständig, so
kann sich der Belag verformen oder
lösen.
• Die Verwendung von HolzWandabschlußleisten
aus
Massivholz auf Arbeitsplatten, hinter
den Kochstellen ist zulässig, sofern
die Mindestabstände eingehalten
werden.
• Unter der Gasmulde muß mit einem
Mindestabstand von 50 mm. ein nur
mit Werkzeug herausnehmbarer
Zwischenboden angebracht werden.
Der Zugang für den Fachmann muß
möglich sein
• Unterhalb der Kochmulde darf kein
Backofen eigebaut werden.
• Bei Einbau direkt neben einem
Hochschrank
ist
ein
Sicherheitsabstand von mind. 50
mm einzuhalten. Die Seitenfläche
des Hochschranks ist mit
wärmefestem Material zu verkleiden.
• Der
Seitenabstand
zu
Hochschränken
sollte
aus
arbeitstechnischen Erfordernissen
jedoch mindestens 300 mm
betragen.
Der Abstand zur Rückwand muß
mindestens 55 mm betragen, seitlich
zur Wand 80 mm.
Es ist dafür zu sorgen, daß wegen
Brandgefahr keine feuergefähr-lichen
oder leicht entzündbaren oder durch
Wärme verformbaren Gegenstände
direkt unter der Mulde angeordnet
bzw. gelegt werden.
Der Unterbauschrank unter der
Gasmulde muß falls sich bei raschem
Öffnen oder Schließen der Möbeltür
die Flamme der Gasbrenner unruhig
verhält oder erlischt, mit einer
Rückwand versehen werden.
Unterbauschrank und Kochfeld sind
dadurch lufttechnisch getrennt.
Das Gerät entspricht dem Typ “Y”.
Geräte dieses Typs dürfen nur
einseitig neben höheren Küchenmöbeln, Geräten oder Wänden
eingebaut werden.
fro
Brenner beim raschen Wechsel von
größter zu kleinster Flamme nicht
erlischt.
6) Die Teile werden dann in
umgekehrter Reihenfolge der
beschriebenen Schritte wieder
zusammen-gesetzt.
7) Die beschriebenen Schritte zur
Anpassung
können
mühelos
durchgeführt werden, wie auch
immer die Kochmulde positioniert
oder fixiert ist.
nl
ow
D
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer
Spannung von 230 V Einphasenstrom
vorgesehen.
Der Anschluß muß entsprechend der
geltenden Normen und Vorschriften
durchgefuhrt werden.
Vor Anschluß des Gerätes:
1) Sicherstellen, daß die Hauptsicherung
sowie die Hausinstallation ausreichend
ausgelegt sind;
2)Sicherstellen, daß die Stromversorgung gemäß den geltenden Regeln
ordentlich geerdet ist;
3) Sicherstellen, daß die Steckdose oder
der für den Elektro-Anschluß benutzte zweipolige Umschalter nach dem
Einbau in den Schrank leicht zugängig sind.
Das
Gerät
wird
mit
einem
Anschlußkabel geliefert.
Dieses
muß
mit
einem
ordnungsgemäßen Stecker versehen
werden, welcher der Belastung gemäß
Typenschild entspricht.
Folgen Sie für den Anschluß des
Steckers an das Kabel den in Abb. 5
gegebenen Hinweisen. Der Stecker
muß in eine ordnungsgemäße
Steckdose passen (230 V ~ 50 Hz).
Wenn das Gerät direkt ans Netz angeschlossen wird, ist es erforderlich, einen
zweipoligen Umschalter zwischen dem
Gerät und der Stromzufuhr zu installieren, und zwar mit einer Kontaktöffnungsweite von 3 mm und so ausgelegt, daß
er der erforderlichen Belastung gemäß
den geltenden Regeln entspricht.
Das Anschlußkabel muß so verlegt sein,
daß in keinem Teil eine Temperatur von
d
de
oa
Elektrischer Anschluß
41
nl
ow
D
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Sollte es notwendig sein, das Kabel auszutauschen, so dürfen ausschlieBlich
Kabel des Typs H05V2V2-F T90 verwendet werden, deren Querschnitt der Belastung und der Betriebstemperatur
standhalten. Weiters muß das gelbgrüne Erdungskabel ca. 2 cm länger sein
als die Phasenkabel (Abb. 5).
fro
Auswechseln des
Speisekabels
d
de
oa
90°C übersteigt.
Das braune Phasenkabel (das von der
Klemme “L” der Klemmleiste kommt)
muß immer mit der Phase des Stromnetzes verbunden werden.
Nulleiter
Erdungskabel (gelb/grün)
Abb. 5
42
nl
ow
D
d
de
oa
Einbau in Küchenanbaumöbeln
fro
m
S
w
w
51
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
H
0
29
0
Abb. 6
Maßangaben in mm
H
S
= Hilfsbrenner
= Starkbrenner
Diese Kochmulde kann in Kücheneinbaumöbel eingesetzt werden, die eine
Tiefe zwischen 550 und 600 mm sowie
die geforderten Eigenschaften aufweisen.
Die Maße der Kochmulde sind in Abb. 6
angegeben.
Einbau und Befestigung
Die Kochmulde kann in ein Möbel
eingesetzt werden, das eine
Einbauöffnung mit den in Abb. 7
angegebenen Abmessungen aufweist.
Die Einbauöffnung muss mindestens 55
mm von der Rückwand entfernt sein.
Eine eventuell vorhandene Seitenwand
rechts oder links, die über die Höhe der
Kochmulde
hinausgeht,
muss
mindestens 100 mm von der Öffnung im
Top entfernt sein.
Abb. 7
43
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Hängeschränke oder Dunstabzugshauben müssen sich mindestens 650 mm
über der Kochmulde befinden (Abb. 7).
durchgeführt werden:
• bringen Sie die dafür vorgesehene
•
Für die optimale Platzierung
mehrerer "Domino"- Kochmulden
(30 cm) nebeneinander in
e i n e m e i n z e l n e n
Kochmuldenausschnitt
in
derArbeitsplatte,
ist
eine
Installationskit alsSonderzubehör
erhaltlich.
Diese Installationskitkann über
unser zentrales Ersatzteillager
bezogenwerden.
Eine Montageanleitung liegt
derInstallationskit bei.
44
a
e
.b
•
mitgeliefertehermetische Dichtung
entlang des Öffnungsrandes,wobei
darauf zu achten ist, daß die Enden
genauaufeinanderpassen und sich
nicht überlappen;
danach die Kochmulde auf die
Öffnung im Möblestücklegen und
dabei auf die exakte Ausrichtung
achten;
die Kochmulde mit den Klammern
des mitgelieferten Zubehörbeutels
befestigen(siehe Abb. 8).
Die Schrauben durchdringen beim
Anziehen die Dichtmasse, deren
Überschuss daher mühelos entfernt
werden kann.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Befestigung der Kochmulde auf
) Die
dem Unterbau muss wie folgt
a) dichtung
Abb. 8
nl
ow
D
m
Abb. 9
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Bei der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen werden, damit mögliche
Berührungen mit der Struktur der heißen Kochmulde während des Betriebs
vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems
ist in der Abbildung 9 dargestellt.
Die Platte unterhalb der Kochmulde
muss leicht zu entfernen sein, damit die
Befestigung und das Lösen der Kochmulde durch den Kundendienst gewährleistet ist.
fro
Auf Unterbau mit Tür
d
de
oa
Einbaumöglichkeit
a) Abnehmbare Platte des
Möbels
b) Raum für eventuelle
Anschlüsse
Auf Unterbau mit Backofen
Der Unterbau muss die in Abb. 7
angegebenen Abmessungen aufweisen
und über Halterungen für eine wirksame Belüftung verfügen.
Zur Vermeidung übermäßig hoher Temperaturen sollte die Installation gemäß
den Abb. 10 und 11 ausgeführt werden.
Die elektrischen Anschlüsse der Kochmulde und des Ofens müssen sowohl
aus technischen Gründen als auch zur
Erleichterung der frontalen Entnahme
des Ofens getrennt ausgeführt werden.
Abb.10
Abb. 11
45
nl
ow
D
m
fro
Belgien
d
de
oa
Garantie/Kundendienst
46
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu
einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die
Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist
gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts
führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen
Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem
Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden
Garantiebedingungen nicht geändert werden.
Diese
Garantiebedingungen
ziehen
keine
Einschränkung
der
Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die
Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender
Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen
beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24
Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden
auftritt. Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des
Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor
dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht
oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum
über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt
unverzüglich in Kenntnis gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die
Kaufbelege mit dem Kauf- und/oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie
z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen
Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen
Veränderungen ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden
Ursachen zurückzuführen ist:
- eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von
Wassereinwirkung,
- allgemein anomale Umweltbedingungen,
- unsachgemäße Betriebsbedingungen,
- Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres
Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge
unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
9.
Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie
nicht gedeckt.
Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen
oder Eingriffen durch nicht-qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder
infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder Ersatzteilen.
Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben
bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen
Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder
aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende
Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die
anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge
derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und
desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei
unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem
Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes
erfolgen. In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine
finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen
Nutzungszeitraum berechnet wird.
Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des
normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach
sich.
Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter
Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist,
wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U.
geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden
ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt
maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
12.
13.
14.
15.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
11.
w
10.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und
benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst
vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und
dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im
Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die
Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder
gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in
allen Fällen möglich.
47
nl
ow
D
d
de
oa
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu
Ihrer Verfügung.
fro
m
Adresse unseres Kundendiensts:
Fax:
02/363.04.00
02/363.04.60
e
.b
re
Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
E-mail: consumer.services@electrolux.be
or
nb
de
an
.v
w
Tel:
w
w
Belgien
Luxemburg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
00 35242431-1
0035242 431-360
Europäische Garantie
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten
Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder
andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes
der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden
Voraussetzungen mit übertragen:
• Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben.
Dies wird durch ein gültiges Kaufdokument bescheinigt, das von dem Verkäufer des
Gerätes ausgestellt wurde.
• Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für
Arbeitszeit und Teile, wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle
Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
• Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des
Geräts und kann nicht auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
• Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen
Anleitung installiert und verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h.
nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
• Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen installiert,
die in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf
die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
48
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
49
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
50
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
51
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
www.zanussi.be
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
35689-3503
52
07/09
R.A