Model 1200

DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Instructional Safety
Manual
Page 1
Model 1200
Dual Temp Glue Gun
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
Form No. 2610933927 04/06
Robert Bosch Tool Corporation © 2004
All Rights Reserved
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 2
Glue Gun Safety Instructions
!
and understand all instructions. Failure to follow all instructions
WARNING Read
listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Melted glue will burn
Avoid accidental discharge. Do not touch
glue stick or trigger except to dispense
glue. Feeding or pushing glue stick with
too much force into heated gun may cause
hot glue to be unexpectedly expelled from
nozzle or to flow back from inlet tube.
WARNING skin; operating nozzle
temperature is 380 deg F. Do not touch
melted glue or nozzle area. If accidental
contact occurs, do not remove glue.
Immediately put burned area into cold
water. Always wear protective clothing,
safety glasses, gloves, long sleeve shirt
and long pants. Keep out of reach of
children. Keep away from flammables.
Unplug when not in use. No user serviceable parts inside. Manufacturer assumes
no responsibility for consequential or indirect
damages from the use of this product.
!
Do not pull glue sticks from gun. The feed
mechanism may become damaged or
impaired. If you desire to change types of
glue, cut off protruding end and feed the
remainder through with the new type of
glue.
Do not store the glue gun in direct sunlight
for extended periods.
Handling the coated
WARNING electrical wires of this
Never attempt to force cool the gun after
use by immersing any part of it in water or
any other liquid. Allow the gun to air cool
only. Allow glue gun to cool before storing.
product exposes you to lead, a chemical known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
Do not change nozzles while glue gun is in
“on” position, plugged in, or warm to the
touch. Before changing nozzles, make
sure glue gun is cool to the touch,
unplugged, and the switch is in the “off”
position.
CAUTION Do not attempt to melt
crayons or candles. Do
not use any material other than recommended glue sticks. Permanent damage
to the glue gun could result.
!
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other.) To reduce
the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
The glue gun is on as soon as it is plugged
in. Do not leave unattended.
When glue gun is hot, do not lay on its
side. Always use stand.
Do not use hot melt glue to replace
structural fasteners. The adhesive used
with this glue gun will begin to soften at
140 deg F. Don't use the glue on objects
that will be subjected to temperatures of
140 deg F or above.
This glue gun contains no user serviceable
parts. Do not use glue gun if cord is
damaged. Damaged cords increase the
risk of electric shock.
2
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 3
Getting to Know Your Glue Gun
Glue stick
Indicator
Lights
On/Off
Switch
Stand
release button
Tip
Headlight
Pop-Up
Stand
Trigger
Operation
With switch in the “Off” position, plug
Dremel Dual Temp Glue Gun Model 1200
into a standard 120V receptacle.
Allow glue gun to reach selected temperature. Green light will illuminate when
selected temperature is reached. NOTE:
As the glue gun is used, the red light will
again illuminate until the glue gun cycles
back to maximum temperature.
Adjust switch to low setting or high setting.
Red light will be activated to indicate
power to the unit. Insert the appropriate
glue stick into the rear opening of the glue
gun.
3
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Indicator Lights
On/Off Switch
Squeeze the trigger repeatedly until hot
glue begins to flow from the nozzle.
NOTE: For your first use, you may need
to load up to two full glue sticks before glue
begins to flow.
Trigger
Changing Glue Sticks
Do not attempt to remove the unused portion of the glue stick from your glue gun. If
you need to switch glue stick formulas,
empty the melting chamber by squeezing
the trigger and insert new formula.
Changing Nozzles
Disconnect the plug
! WARNING
from the power source
and allow the tool to cool before
attempting to change the nozzle. Such
preventative safety measures reduce
the risk of accidental burns.
The Dremel Glue Gun comes with two
additional tips. The first tip is a fine point
tip for laying down very fine lines where a
small amount of glue is needed. The second tip is a spreader tip for laying down a
wider strip of glue. To remove the standard nozzle from the glue gun and replace
it with a different nozzle, start by removing
the silicon safety sleeve.
Place a
adjustable wrench around the collar of the
nozzle and turn the wrench counter-clockwise until the nozzle is loose. Using your
hand, pull the nozzle off the threads.
Place the new nozzle on the threads and
begin to tighten by hand. Once the tip is
Page 4
started on the threads, tighten the remainder with an adjustable wrench until the tip
is secured tightly on the glue gun. Place
the silicon safety sleeve over the new tip.
The glue gun is now ready for use.
Anti-Drip Feature
The Anti-Drip feature is activated by
releasing the trigger which will cut off the
flow of glue into the channel. A small
amount of glue will remain in the tip when
the trigger is released and this will need to
drain from the tip. To optimize the AntiDrip feature, release the trigger and allow
the small amount of melted glue remaining
in the tip to drain onto project surface
before setting glue gun on stand. If you
would prefer to allow this small amount of
melted glue to drain elsewhere, set your
glue gun a non-porous surface such as a
tile or flat piece of tin. It is recommended
that you use this protective surface at all
times when working with your glue gun.
When the glue gun is not in use, prop the
glue gun on the spring-loaded stand. If the
spring loaded stand is not used, the tool
will lay on it’s side. Do not lay the glue gun
on its side. To open stand, press button on
side of glue gun. To retract stand, carefully fold in to original position.
Pop-Up Stand
To stabilize the glue gun on a flat surface
use the pop-up stand. To release the popup stand, press the button on either side of
the glue gun. To retract the stand, push
back into the locked position with your
forefinger.
Stand release
button
Pop-Up
Stand
Headlight
The headlight will remain on when the glue
gun is in one of the one positions (Lo/Hi).
To turn the light off, slide the glue gun
switch to the off position.
4
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 5
Dremel Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a
period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to
conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight
prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
OR
CANADA
Giles Tool Agency
6520 Lawrence Av. East
Scarborough, Ont
Canada M1C 4A7
OUTSIDE
CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to
Dremel, 4915 21st Street
Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which
we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE
PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE,
UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR
OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on
behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by
problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel will
repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made
necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if
they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED
OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE
MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the
product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to
any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local
Dremel distributor.
5
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 6
Modèle 1200
Manuel d'instructions
et de sécurité
Pistolet encolleur à deux
températures
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Les produits Dremel sont fabriqués et vendus par
la division Dremel de la Robert Bosch Tool Corporation
6
Robert Bosch Tool Corporation © 2004
Tous droits réservés
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 7
Instructions relatives à la sécurité du pistolet encolleur
! AVERTISSEMENT
et/ou de blessures graves.
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
La colle, quand elle est
fondue, a la propriété de
brûler la peau ; la température de fonctionnement
du gicleur est de 380 °F [193 °C]. Ne touchez pas la
colle fondue ou la surface du gicleur. Si vous entrez en
contact avec ces éléments par accident, ne retirez pas
la colle. Placez immédiatement la partie de votre corps
qui a été brûlée dans de l’eau froide. Portez toujours
des vêtements de protection, des lunettes de sécurité,
des gants, une chemise à manches longues et des
pantalons longs. Gardez l’appareil hors de la portée des
enfants et à distance de produits inflammables.
Débranchez le pistolet quand il n’est pas utilisé. Aucune
pièce interne ne peut faire l’objet de maintenance ou de
réparation. Le fabricant n’accepte aucune responsabilité
pour des dommages secondaires ou indirects résultant
de l’utilisation de ce produit.
Évitez les décharges accidentelles. Ne touchez pas le
bâton de colle ou la gâchette, sauf pour distribuer de la
colle. Si vous faites avancer le bâton de colle en le
poussant avec trop de force dans le pistolet chauffé,
cela risquera d'entraîner la projection accidentelle de
colle chaude hors du gicleur ou son reflux depuis le
tuyau d’entrée.
! AVERTISSEMENT
Ne tirez pas sur le bâton de colle pour le faire sortir du
pistolet encolleur ; cela pourrait endommager ou
détériorer le mécanisme d’avancement de la colle. Si
vous souhaitez changer le type de colle que vous
utilisez, coupez l’extrémité saillante et faites avancer le
reste dans le dispositif avec le nouveau type de colle.
Ne rangez pas le pistolet encolleur dans un endroit où il
sera exposé à un ensoleillement direct pendant de
longues périodes.
N’essayez jamais de refroidir le pistolet après usage en
plongeant l’une quelconque de ses parties dans de
l’eau ou tout autre liquide. Laissez le pistolet refroidir à
l’air seulement. Laissez le pistolet encolleur refroidir
avant de le ranger.
Chaque fois que vous
maniez
les
fils
électriques enrobés de ce produit, vous êtes
exposé à du plomb, un produit chimique qui, selon
la conclusion de l’État de Californie, cause le
cancer, des anomalies congénitales ainsi que
d’autres troubles de la reproduction. Vous devez
vous laver les mains après avoir manipulé ces fils
électriques.
! AVERTISSEMENT
Ne remplacez pas le gicleur quand le pistolet encolleur
est branché, encore chaud ou quand l’interrupteur est
dans la position de marche. Avant de remplacer le
gicleur, veillez à ce que le pistolet soit refroidi,
débranché, et l’interrupteur dans la position d’arrêt.
N’essayez pas de faire
! MISE EN GARDE fondre des crayons à
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de
choc électrique, cette fiche ne peut être insérée dans
une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne
s’insère pas à fond dans la prise, la fiche doit être
inversée. Si elle ne s’insère toujours pas à fond,
mettez-vous en contact avec un électricien professionnel.
Ne modifiez la fiche d’aucune manière.
dessiner ou des chandelles. N’utilisez aucun autre
matériau que les bâtons de colle recommandés, car
cela pourrait endommager le pistolet encolleur de façon
permanente.
Le pistolet encolleur se met en marche dès que vous le
branchez. Ne le laissez pas fonctionner si vous devez
vous absenter.
Ce pistolet encolleur ne contient aucune pièce
susceptible de faire l’objet d’une opération de
maintenance ou de réparation. N’utilisez pas le
pistolet encolleur si son cordon électrique est
endommagé. Les cordons endommagés augmentent
les risques de chocs électriques.
Ne posez pas le pistolet encolleur sur son côté quand il
est chaud, posez-le toujours sur son support.
N’utilisez pas de colle thermofusible pour remplacer des
attaches de structure. L’adhésif utilisé avec ce pistolet
encolleur commencera à se ramollir à 140 °F [60 °C].
N’utilisez pas cette colle sur des objets qui seront
soumis à des températures supérieures ou égales à
140 °F [60 °C].
7
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 8
Apprenez à connaître votre pistolet encolleur
Voyants
Bâton de colle
Interrupteur de
marche/arrêt
Bouton de
libération du
support
Embout
Lumière
avant
Support
escamotable
Gâchette
Utilisation
Branchez le pistolet encolleur à deux températures
Dremel, modèle 1200, dans une prise de courant
standard à 120 V après vous être assuré que
l’interrupteur est dans la position d’arrêt [« Off »].
Permettez à la colle d’atteindre la température
sélectionnée. Le voyant vert s’allumera quand cette
température sera atteinte. REMARQUE : tout au long
de l’utilisation du pistolet encolleur, le voyant rouge
s’allumera à nouveau jusqu’à ce que le pistolet
encolleur retourne à la température maximale en
poursuivant son cycle thermique.
Réglez l’interrupteur sur la position basse (Lo) ou
élevée (Hi). Un voyant rouge s’allumera quand
l’appareil sera sous tension. Insérez le bâton de colle
approprié dans l’ouverture située à l’arrière du pistolet
encolleur.
8
DM 2610933927 11-05.qxd
Interrupteur de
marche/arrêt
4/12/06
4:20 PM
Voyants
Page 9
fermement au pistolet encolleur. Placez le manchon de
sûreté en silicium sur le nouveau gicleur. Le pistolet
encolleur est maintenant prêt à l’emploi.
Fonction antigoutte
La fonction antigoutte est activée en relâchant la
gâchette, ce qui interrompt l’écoulement de la colle
dans la cannelure. Une petite quantité de colle restera
à l’intérieur de l’embout quand vous relâcherez la
gâchette, et il faudra lui permettre de s’écouler. Pour
optimiser la fonction antigoutte, relâchez la gâchette et
permettez à la petite quantité de colle se trouvant à
l’intérieur de l’embout de s’écouler sur la surface de
votre travail avant de poser le pistolet encolleur sur son
support. Si vous préférez laisser cette petite quantité
de colle s’écouler ailleurs, vous pouvez le faire sur une
surface non poreuse telle que du carrelage ou une
boîte de conserve aplatie. Il est recommandé d’utiliser
cette surface de protection tout au long de votre travail
avec le pistolet encolleur.
Appuyez sur la gâchette à plusieurs reprises jusqu’à ce
que de la colle chaude commence à couler du gicleur.
REMARQUE : la première fois que vous utiliserez le
pistolet, vous devrez peut-être charger deux bâtons de
colle entiers avant que la colle ne commence à couler.
Quand le pistolet encolleur n’est pas utilisé, faites-le
reposer sur son support à ressort. Si vous n’utilisez pas
ce support à ressort, le pistolet devra reposer sur son
côté. Ne posez pas le pistolet sur son côté. Pour ouvrir
le support, appuyez sur le bouton situé sur le côté du
pistolet encolleur. Pour rétracter le support, pliez-le
soigneusement jusqu’à ce qu’il retourne à sa position
de départ.
Gâchette
Support escamotable
Pour stabiliser le pistolet encolleur sur une surface
plate, utilisez le support escamotable. Pour libérer ce
support, appuyez sur le bouton (d’un côté ou de l’autre
du pistolet encolleur). Pour escamoter le support,
poussez-le dans la position verrouillée avec votre
index.
Remplacement des bâtons de colle
N’essayez pas de retirer la portion inutilisée du bâton
de colle de votre pistolet encolleur. Si vous avez besoin
de changer de formules de bâtons de colle, videz la
chambre de fusion en appuyant sur la gâchette, puis
insérez la nouvelle formule.
Remplacement du gicleur
Débranchez la fiche de
la prise de courant et
laissez l’outil refroidir avant d’essayer de remplacer
le gicleur. De telles mesures préventives réduisent
le risque de brûlures accidentelles.
! AVERTISSEMENT
Le pistolet encolleur Dremel est fourni avec deux
embouts supplémentaires. Le premier est un embout à
pointe fine permettant d’appliquer de fines lignes de
colle aux endroits voulus. Le second est un embout de
dispersion permettant de déposer une bande de colle
plus épaisse. Pour retirer le gicleur standard du pistolet
et le remplacer par un gicleur différent, retirez d’abord
le manchon de sûreté en silicium. Placez une clé
ajustable autour de la bague du gicleur et tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le gicleur soit desserré. Retirez le gicleur à la main.
Placez le nouveau gicleur sur les filets de vissage et
commencez à serrer à la main. Une fois l’embout vissé
à la main sur les filets, finissez à l’aide d’une clé
ajustable jusqu’à ce que l’embout soit connecté
Bouton de
libération du
support
Support
escamotable
Lumière avant
La lumière avant restera allumée quand le pistolet
encolleur sera dans une des deux positions possibles,
à savoir, basse (Lo) ou élevée (Hi). Pour éteindre cette
lumière, faites glisser l’interrupteur dans la position
d’arrêt.
9
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 10
Garantie limitée Dremel™
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de la date
d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
OU
CANADA
Giles Tool Agency
6520 Lawrence Av. East
Scarborough, Ont.
Canada M1C 4A7
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez
à Dremel : 4915 21st Street
Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel.
Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port
payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif,
ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU
IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET
EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit
à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède
ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettezvous en contact avec votre distributeur Dremel local.
10
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Manual de instrucciones
de seguridad
Page 11
Modelo 1200
Pistola encoladora de dos
temperaturas
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Los productos de la marca Dremel son manufacturados y vendidos por la División
Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
11
Robert Bosch Tool Corporation © 2004
Se reservan todos los derechos
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 12
Instrucciones de seguridad para pistolas encoladoras
! ADVERTENCIA Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
personales graves.
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La cola derretida quemará la
aplicar cola. Si se hace avanzar o se empuja la barra
de cola con demasiada fuerza al interior de la pistola
calentada, se puede hacer que la cola caliente sea
expulsada inesperadamente por la boquilla o que fluya
de vuelta desde el tubo de entrada.
! ADVERTENCIA piel; la temperatura de
funcionamiento de la boquilla es de 380 grados F.
No toque la cola derretida ni el área de la boquilla. Si
se produce un contacto accidental, no quite la cola.
Ponga inmediatamente el área quemada en agua fría.
Use siempre ropa protectora, anteojos de seguridad,
guantes, camisa de manga larga y pantalones largos.
Mantenga la pistola encoladora fuera del alcance de
los niños. Manténgala alejada de los materiales
inflamables. Desenchúfela cuando no la esté usando.
En el interior de la pistola no hay piezas reemplazables
ni reparables por el usuario. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por daños emergentes o
indirectos causados por el uso de este producto.
No tire de las barras de cola para sacarlas de la
pistola. El mecanismo de avance se puede dañar o
averiar. Si desea cambiar los tipos de cola, corte el
extremo saliente y haga avanzar el resto a través de la
pistola con el nuevo tipo de cola.
No almacene la pistola encoladora bajo la luz solar
directa durante períodos prolongados.
No intente nunca forzar el enfriamiento de la pistola
encoladora después de usarla, sumergiendo cualquier
parte de ella en agua o en cualquier otro líquido. Deje
que la pistola se enfríe solamente al aire. Deje que la
pistola se enfríe antes de almacenarla.
El manejo de los alambres
! ADVERTENCIA eléctricos recubiertos de
este producto le expone a usted a plomo, una
sustancia química que el estado de California sabe
que causa cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños sobre la reproducción. Lávese las manos
después de manejar el producto.
No cambie las boquillas mientras la pistola encoladora
esté en la posición de encendido, enchufada o caliente
al tacto. Antes de cambiar las boquillas, asegúrese de
que la pistola encoladora esté fría al tacto y desenchufada, y de que el interruptor esté en la posición de apagado.
No intente derretir crayones
! PRECAUCION ni velas. No use ningún
material que no sea las barras de cola recomendadas.
El resultado podría ser que la pistola encoladora sufra
daños permanentes.
Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado
(un terminal es más ancho que el otro). Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue
sin entrar, póngase en contacto con un electricista
calificado. No haga ningún tipo de cambio en el
enchufe.
La pistola encoladora está encendida en cuanto se
enchufa. No la deje desatendida.
Cuando la pistola encoladora esté caliente, no la deje
apoyada sobre uno de sus lados. Use siempre la base
de soporte.
No use cola derretida caliente para reemplazar
sujetadores estructurales. El adhesivo utilizado con
esta pistola encoladora comenzará a reblandecerse a
140 grados F. No use la cola en objetos que estarán
sometidos a temperaturas de 140 grados F o más.
Esta pistola encoladora no contiene piezas
reemplazables ni reparables por el usuario. No use la
pistola encoladora si el cable de alimentación está
dañado. Los cables de alimentación dañados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Evite la descarga accidental de la pistola encoladora.
No toque la barra de cola ni el gatillo, excepto para
12
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 13
Familiarización con la pistola encoladora
Luces indicadoras
Barra de cola
Interruptor de
encendido y apagado
Botón de liberación
de la base de soporte
Punta
Luz
delantera
Base de soporte
emergente
Gatillo
Operación
Con el interruptor en la posición de "apagado", enchufe
la pistola encoladora de dos temperaturas Dremel
modelo 1200 en un tomacorriente de 120 V estándar.
Deje que la pistola encoladora alcance la temperatura
seleccionada. La luz verde se iluminará cuando se
alcance la temperatura seleccionada. NOTA: Mientras
se utiliza la pistola encoladora, la luz roja se iluminará
de nuevo hasta que la pistola encoladora realice su
ciclo de vuelta a la temperatura máxima.
Ajuste el interruptor en la posición baja o en la posición
alta. La luz roja se activará para indicar que hay
alimentación eléctrica a la unidad. Introduzca la barra
de cola apropiada en la abertura trasera de la pistola
encoladora.
13
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 14
encoladora. Coloque el manguito de seguridad de
silicona sobre la punta nueva. Una vez hecho esto, la
pistola encoladora estará lista par utilizarse.
Luces indicadoras
Interruptor de
encendido y apagado
Función antigoteo
La función antigoteo se activa soltando el gatillo, lo cual
interrumpirá el flujo de cola al canal. Una pequeña
cantidad de cola permanecerá en la punta cuando se
suelte el gatillo y será necesario que dicha cantidad
drene de la punta. Para optimizar la función antigoteo,
suelte el gatillo y deje que la pequeña cantidad de cola
derretida que queda en la punta drene sobre la superficie del proyecto antes de colocar la pistola encoladora
en la base de soporte. Si prefiere dejar que esta
pequeña cantidad de cola derretida drene en otro lugar,
coloque la pistola encoladora sobre una superficie no
porosa, tal como una baldosa o un pedazo plano de
estaño. Se recomienda que use esta superficie
protectora en todo momento cuando trabaje con la
pistola encoladora.
Apriete el gatillo repetidamente hasta que la cola
caliente comience a fluir y salga por la boquilla. NOTA:
Para su primer uso, es posible que necesite cargar dos
barras de cola completas antes de que la cola
comience a fluir.
Cuando la pistola encoladora no se esté utilizando,
colóquela en la base de soporte accionada por resorte.
Si no se utiliza la base de soporte accionada por
resorte, la herramienta quedará apoyada sobre uno de
sus lados. No deje la pistola encoladora apoyada sobre
uno de sus lados. Para abrir la base de soporte,
oprima el botón ubicado en uno de los lados de la
pistola encoladora. Para retraer la base de soporte,
pliéguela cuidadosamente hasta la posición original.
Gatillo
Cambio de las barras de cola
No intente sacar la porción no usada de la barra de
cola de la pistola encoladora. Si necesita cambiar de
fórmulas de barra de cola, vacíe la cámara de fusión
apretando el gatillo e introduzca la fórmula nueva.
Base de soporte emergente
Para estabilizar la pistola encoladora en una superficie
plana, use la base de soporte emergente. Para soltar
la base de soporte emergente, oprima el botón en
cualquiera de los dos lados de la pistola encoladora.
Para retraer la base de soporte, empújela de vuelta a
la posición bloqueada con el dedo índice.
Cambio de las boquillas
Desconecte el enchufe de la
! ADVERTENCIA fuente de alimentación y
deje que la herramienta se enfríe antes de intentar
cambiar la boquilla. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de quemaduras
accidentales.
La pistola encoladora Dremel viene con dos puntas
adicionales. La primera punta es una punta fina para
aplicar líneas muy finas donde se necesite una
pequeña cantidad de cola. La segunda punta es una
punta esparcidora para aplicar una franja de cola más
ancha. Para quitar la boquilla estándar de la pistola
encoladora y reemplazarla con una boquilla distinta,
comience quitando el manguito de seguridad de
silicona. Coloque una llave de tuerca ajustable alrededor
del collarín de la boquilla y gire la llave en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que la boquilla
esté floja. Utilizando una mano, tire de la boquilla hasta
separarla de las roscas. Coloque la boquilla nueva
sobre las roscas y comience a apretarla a mano. Una
vez que la punta haya comenzado a acoplarse en las
roscas, apriete el resto con una llave de tuerca ajustable
hasta que la punta esté sujeta firmemente en la pistola
Botón de liberación de
la base de soporte
Base de soporte
emergente
Luz delantera
La delantera permanecerá encendida cuando la pistola
encoladora esté en una de las posiciones de
funcionamiento (alta o baja). Para apagar la luz,
deslice el interruptor de la pistola encoladora hasta la
posición de apagado.
14
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 15
Notes:
Remarques :
Notas:
15
DM 2610933927 11-05.qxd
4/12/06
4:20 PM
Page 16
Garantía limitada de Dremel™
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
CANADÁ
Giles Tool Agency
6520 Lawrence Av. East
Scarborough, Ont
Canada M1C 4A7
O
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
FUERA DE LOS TERRITORIOS
CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel,
4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO
PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O
ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS
CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE
EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS
POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos
alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que
es posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.