Senco ACCUSET PC2053-1 Troubleshooting guide

OWNERS MANUAL FOR
PERMANENTLY LUBRICATED AIR COMPRESSOR
Accuset
MODEL NO.
PC2053-1
*A circuit breaker is preferred. Use only a fuse or circuit breaker that is the same rating as
the branch circuit the air compressor is operated on.
D23708
Rev. 0
3/20/01
TABLE OF CONTENTS
Page
Page
SAFETY GUIDELINES ........................... 2
Voltage and Circuit Protection ......... 8
Extension Cords ............................... 8
Grounding Instructions ..................... 8
Additional Regulators and
Controls ............................................ 8
Break-In Procedures ......................... 9
WARNING CHART ............................ 3-5
GLOSSARY ............................................ 6
SPECIFICATION CHART ...................... 6
OPERATING PROCEDURES ................ 9
DUTY CYCLE ........................................ 6
TROUBLESHOOTING GUIDE ....... 10-11
STORAGE .............................................. 6
COMPRESSOR PARTS LIST ........ 12-15
DESCRIPTION OF OPERATION ........... 7
WARRANTY ......................... Back Cover
INSTALLATION AND BREAK-IN
PROCEDURES .................................. 8-9
Location of Air Compressor ........... 8
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting
YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols
to the right. Please read the manual and pay attention to these sections.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death of serious injury.
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
D23708
2-ENG
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPROPER OPERATION OR MAINTENANCE OF THIS PRODUCT COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND PROPERTY DAMAGE. READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
EQUIPMENT. SAVE THESE INSTRUCTIONS. OWNER’S MANUAL SHOULD REMAIN WITH UNIT AT ALL TIMES.
HAZARD
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
IT IS NORMAL FOR ELECTRICAL CONTACTS WITHIN THE
MOTOR AND PRESSURE SWITCH TO SPARK.
ALWAYS OPERATE THE COMPRESSOR IN A WELL VENTILATED AREA FREE OF COMBUSTIBLE MATERIALS,
GASOLINE OR SOLVENT VAPORS.
IF ELECTRICAL SPARKS FROM COMPRESSOR COME INTO
CONTACT WITH FLAMMABLE VAPORS, THEY MAY IGNITE,
CAUSING FIRE OR EXPLOSION.
IF SPRAYING FLAMMABLE MATERIALS, LOCATE COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. AN
ADDITIONAL LENGTH OF HOSE MAY BE REQUIRED.
STORE FLAMMABLE MATERIALS IN A SECURE LOCATION
AWAY FROM COMPRESSOR.
RESTRICTING ANY OF THE COMPRESSOR VENTILATION
OPENINGS WILL CAUSE SERIOUS OVERHEATING AND
COULD CAUSE FIRE.
NEVER PLACE OBJECTS AGAINST OR ON TOP OF COMPRESSOR. OPERATE COMPRESSOR IN AN OPEN AREA AT
LEAST 12 INCHES AWAY FROM ANY WALL OR OBSTRUCTION THAT WOULD RESTRICT THE FLOW OF FRESH AIR TO
THE VENTILATION OPENINGS.
OPERATE COMPRESSOR IN A CLEAN, DRY, WELL VENTILATED
AREA. DO NOT OPERATE UNIT INDOORS OR IN ANY CONFINED AREA.
UNATTENDED OPERATION OF THIS PRODUCT COULD
RESULT IN PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
ALWAYS REMAIN IN ATTENDANCE WITH THE PRODUCT
WHEN IT IS OPERATING.
RISK OF BURSTING
AIR TANK: THE FOLLOWING CONDITIONS COULD LEAD TO A WEAKENING OF THE TANK, AND RESULT IN A
VIOLENT TANK EXPLOSION AND COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE OR SERIOUS INJURY.
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
1. FAILURE TO PROPERLY DRAIN CONDENSED WATER
FROM THE TANK, CAUSING RUST AND THINNING OF THE
STEEL TANK.
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. IF TANK DEVELOPS A LEAK, REPLACE IT IMMEDIATELY WITH A NEW TANK OR
REPLACE THE ENTIRE COMPRESSOR.
2. MODIFICATIONS OR ATTEMPTED REPAIRS TO THE TANK.
NEVER DRILL INTO, WELD, OR MAKE ANY MODIFICATIONS
TO THE TANK OR ITS ATTACHMENTS.
3. UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THE UNLOADER
VALVE, SAFETY VALVE, OR ANY OTHER COMPONENTS
WHICH CONTROL TANK PRESSURE.
THE TANK IS DESIGNED TO WITHSTAND SPECIFIC OPERATING
PRESSURES. NEVER MAKE ADJUSTMENTS OR PARTS
SUBSTITUTIONS TO ALTER THE FACTORY SET OPERATING
PRESSURES.
4. EXCESSIVE VIBRATION CAN WEAKEN THE AIR TANK
AND CAUSE RUPTURE OR EXPLOSION.
ATTACHMENTS & ACCESSORIES:
EXCEEDING THE PRESSURE RATING OF AIR TOOLS, SPRAY
GUNS, AIR OPERATED ACCESSORIES, TIRES AND OTHER
INFLATABLES CAN CAUSE THEM TO EXPLODE OR FLY
APART, AND COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
FOR ESSENTIAL CONTROL OF AIR PRESSURE, YOU MUST
INSTALL A PRESSURE REGULATOR AND PRESSURE GAUGE
TO THE AIR OUTLET OF YOUR COMPRESSOR. FOLLOW THE
EQUIPMENT MANUFACTURERS RECOMMENDATION AND
NEVER EXCEED THE MAXIMUM ALLOWABLE PRESSURE
RATING OF ATTACHMENTS. NEVER USE COMPRESSOR TO
INFLATE SMALL LOW-PRESSURE OBJECTS SUCH AS
CHILDREN’S TOYS, FOOTBALLS, BASKETBALLS. ETC.
3-ENG
D23708
HAZARD
RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
THE COMPRESSED AIR STREAM CAN CAUSE SOFT TISSUE
DAMAGE TO EXPOSED SKIN AND CAN PROPEL DIRT, CHIPS,
LOOSE PARTICLES AND SMALL OBJECTS AT HIGH SPEED,
RESULTING IN PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
ALWAYS WEAR ANSI Z87.1 APPROVED SAFETY GLASSES
WITH SIDE SHIELDS WHEN USING THE COMPRESSOR.
NEVER POINT ANY NOZZLE OR SPRAYER TOWARD ANY
PART OF THE BODY OR AT OTHER PEOPLE OR ANIMALS.
ALWAYS TURN THE COMPRESSOR OFF AND BLEED PRESSURE FROM THE AIR HOSE AND TANK BEFORE ATTEMPTING
MAINTENANCE, ATTACHING TOOLS OR ACCESSORIES.
RISK TO BREATHING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
THE COMPRESSED AIR FROM YOUR COMPRESSOR IS NOT
SAFE FOR BREATHING! THE AIR STREAM MAY CONTAIN
CARBON MONOXIDE, TOXIC VAPORS OR SOLID PARTICLES
FROM THE TANK.
ALWAYS OPERATE AIR COMPRESSOR OUTSIDE IN A CLEAN,
WELL VENTILATED AREA. AVOID ENCLOSED AREAS SUCH AS
GARAGES, BASEMENTS, STORAGE SHEDS, WHICH LACK A
STEADY EXCHANGE OF AIR. KEEP CHILDREN, PETS AND
OTHERS AWAY FROM AREA OF OPERATION.
NEVER INHALE AIR FROM THE COMPRESSOR EITHER
DIRECTLY OR FROM A BREATHING DEVICE CONNECTED TO
THE COMPRESSOR.
WORK IN AN AREA WITH GOOD CROSS-VENTILATION. READ
AND FOLLOW THE SAFETY INSTRUCTIONS PROVIDED ON
THE LABEL OR SAFETY DATA SHEETS FOR THE MATERIAL
YOU ARE SPRAYING. USE A NIOSH/MSHA APPROVED
RESPIRATOR DESIGNED FOR USE WITH YOUR SPECIFIC
APPLICATION.
SPRAYED MATERIALS SUCH AS PAINT, PAINT SOLVENTS,
PAINT REMOVER, INSECTICIDES, WEED KILLERS, CONTAIN
HARMFUL VAPORS AND POISONS.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
YOUR AIR COMPRESSOR IS POWERED BY ELECTRICITY.
LIKE ANY OTHER ELECTRICALLY POWERED DEVICE, IF IT IS
NOT USED PROPERLY IT MAY CAUSE ELECTRIC SHOCK.
NEVER OPERATE THE COMPRESSOR OUTDOORS WHEN IT IS
RAINING OR IN WET CONDITIONS.
REPAIRS ATTEMPTED BY UNQUALIFIED PERSONNEL CAN
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH BY ELECTROCUTION.
ANY ELECTRICAL WIRING OR REPAIRS REQUIRED ON THIS
PRODUCT SHOULD BE PERFORMED BY AUTHORIZED
SERVICE CENTER PERSONNEL IN ACCORDANCE WITH
NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
ELECTRICAL GROUNDING: FAILURE TO PROVIDE ADEQUATE
GROUNDING TO THIS PRODUCT COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH FROM ELECTROCUTION. SEE GROUNDING INSTRUCTIONS.
MAKE CERTAIN THAT THE ELECTRICAL CIRCUIT TO WHICH
THE COMPRESSOR IS CONNECTED PROVIDES PROPER
ELECTRICAL GROUNDING, CORRECT VOLTAGE AND
ADEQUATE FUSE PROTECTION.
D23708
NEVER OPERATE COMPRESSOR WITH COVER COMPONENTS
REMOVED OR DAMAGED.
4-ENG
HAZARD
RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
MOVING PARTS SUCH AS THE PULLEY, FLYWHEEL AND BELT
CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF THEY COME INTO CONTACT
WITH YOU OR YOUR CLOTHING.
NEVER OPERATE THE COMPRESSOR WITH GUARDS OR
COVERS WHICH ARE DAMAGED OR REMOVED.
ATTEMPTING TO OPERATE COMPRESSOR WITH DAMAGED
OR MISSING PARTS OR ATTEMPTING TO REPAIR COMPRESSOR WITH PROTECTIVE SHROUDS REMOVED CAN
EXPOSE YOU TO MOVING PARTS AND CAN RESULT IN
SERIOUS INJURY.
ANY REPAIRS REQUIRED ON THIS PRODUCT SHOULD BE
PERFORMED BY AUTHORIZED SERVICE CENTER PERSONNEL.
RISK OF BURNS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
TOUCHING EXPOSED METAL SUCH AS THE COMPRESSOR
HEAD OR OUTLET TUBES, CAN RESULT IN SERIOUS BURNS.
NEVER TOUCH ANY EXPOSED METAL PARTS ON COMPRESSOR DURING OR IMMEDIATELY AFTER OPERATION. COMPRESSOR WILL REMAIN HOT FOR SEVERAL MINUTES AFTER
OPERATION.
DO NOT REACH AROUND PROTECTIVE SHROUDS OR ATTEMPT
MAINTENANCE UNTIL UNIT HAS BEEN ALLOWED TO COOL.
RISK OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
A PORTABLE COMPRESSOR CAN FALL FROM A TABLE,
WORKBENCH OR ROOF CAUSING DAMAGE TO THE COMPRESSOR AND COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR
DEATH TO THE OPERATOR.
ALWAYS OPERATE COMPRESSOR IN A STABLE SECURE
POSITION TO PREVENT ACCIDENTAL MOVEMENT OF THE
UNIT. NEVER OPERATE COMPRESSOR ON A ROOF OR
OTHER ELEVATED POSITION. USE ADDITIONAL AIR HOSE
TO REACH HIGH LOCATIONS.
RISK OF PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING
COMPRESSOR
(Fire, Inhalation, Damage to Vehicle Surfaces)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
OIL CAN LEAK OR SPILL AND COULD RESULT IN FIRE OR
BREATHING HAZARD, SERIOUS INJURY OR DEATH CAN RESULT.
OIL LEAKS WILL DAMAGE CARPET, PAINT OR OTHER SURFACES
IN VEHICLES OR TRAILERS.
ALWAYS PLACE COMPRESSOR ON A PROTECTIVE MAT WHEN
TRANSPORTING TO PROTECT AGAINST DAMAGE TO VEHICLE
FROM LEAKS. REMOVE COMPRESSOR FROM VEHICLE IMMEDIATELY UPON ARRIVAL AT YOUR DESTINATION.
ESW-99 — 9/26/99
5-ENG
D23708
SPECIFICATIONS
Model No.
Horsepower
SCFM @ 40 psig
SCFM @ 90 psig
Cut-In
Cut-Out
Voltage-Single Phase
Minimum Branch Circuit Requirement
*Fuse Type
Amperage at Max. Pressure
PC2053-1
2
3.6
2.5
100 PSI
125 PSI
120/60/1
15 AMPS
Time Delay
10 AMPS
GLOSSARY
SCFM or CFM: Standard Cubic Feet per Minute; a unit
of measurement of air delivery.
which the motor automatically re-starts is called "cut-in
pressure."
PSIG or PSI: Pounds per square inch gauge.
CUT-OUT PRESSURE: When you turn on your air compressor and it begins to run, air pressure in the air tank
begins to build. It builds to to approximately 125 PSI before
the motor automatically shuts off .The high pressure at
which the motor shuts off is called "cut-out pressure."
CUT-IN PRESSURE: While the motor is off, air tank
pressure drops as you continue to use your accessory.
When the tank pressure drops to approximately 100 PSI
the motor will restart automatically. The low pressure at
DUTY CYCLE
This air compressor's optimum life may be achieved by operating the unit at a 50 % duty cycle, or less.
A 50% duty cycle is considered to be 30 minutes of 'run time' in any 1 hour time period.
Should the unit operate at a greater than a 50% duty cycle, then the compressor may be undersized for the
required job demand and continued operation above a 50% duty cycle may constitute misuse of the product.
This air compressor is specifically designed for use in lighter duty
contractor finishing applications. Use in any other application requiring
higher performance or longer duty cycle operation may cause premature
failure.
STORAGE
When you have finished using the air compressor:
1. Set the "ON/OFF" switch to "OFF" and unplug the
cord.
3. Protect the electrical cord and air hose from damage
by winding them loosely around the air compressor.
2. Relieve all pressure from the air compressor head and
air hose by opening the regulator.
4. Store the air compressor in a clean and dry location.
D23708
6-ENG
DESCRIPTION OF OPERATION
Air Compressor Pump (Included in compressor assembly): To compress air, the piston moves up and down
in the cylinder. On the downstroke, air is drawn in through
the air intake valves. The exhaust valves remain closed.
On the upstroke of the piston, air is compressed. The
intake valves close and compressed air is forced out
through the exhaust valves, through the outlet tubes,
through the check valve and into the air tank. Working air
is not available until the compressor has raised the air tank
pressure above that required at the air outlet.
Cooling System (Included in compressor assembly):
This compressor contains an advanced design cooling
system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is perfectly normal for this fan to blow air
through the vent holes in large amounts. You know that the
cooling system is working when air is being expelled.
Air Intake Filter (Included in compressor assembly):
The unit requires no air filter due to the unique design of the
air intake system.
Check Valve (Not Shown): When the air compressor is
operating, the check valve is “open”, allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor
reaches “cut-out” pressure, the check valve “closes”,
allowing air pressure to remain inside the air tank.
Pressure Switch: The pressure switch automatically
starts the motor when the air tank pressure drops below
the factory set “cut-in” pressure. It stops the motor when
the air tank pressure reaches the factory set “cut-out”
pressure.
Regulator: The air pressure coming from the air tank is
controlled by the regulator. Turn the regulator knob
clockwise to increase pressure and counter-clockwise to
decrease pressure. To avoid minor readjustment after
making a change in pressure setting, always approach the
desired pressure from a lower pressure. When reducing
from a higher to a lower setting, first reduce to some
pressure less than that desired, then bring up to the
desiredpressure. Depending on the air requirements of
each particular accessory, the outlet regulated air pressure may have to be adjusted while operating the accessory.
Outlet Pressure Gauge: The outlet pressure gauge
indicates the air pressure available at the outlet side of the
regulator. This pressure is controlled by the regulator and
is always less or equal to the tank pressure. See
“Operating Procedures”.
Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge indicates the reserve air pressure in the tank.
Drain Valve (Not Shown): The drain valve is located at the
base of the air tank and is used to drain condensation at
the end of each use.
On/Auto-Off Switch: Turn this switch ON to provide
automatic power to the pressure switch and OFF to
remove power at the end of each use.
ON/AUTO-OFF
SWITCH
TANK PRESSURE
PRESSURE
GAUGE
SWITCH
OUTLET PRESSURE GAUGE
COMPRESSOR
ASSEMBLY
SAFETY VALVE
CHECK VALVE
(Not Shown)
REGULATOR
AIR TANK
DRAIN VALVE
(NOT ILLUSTRATED)
7-ENG
D23708
INSTALLATION AND BREAK-IN PROCEDURES
Location of the Air Compressor
Your compressor comes to you completely assembled
and ready for use. Operate the air compressor in a dry,
clean, cool and well ventilated area. The air compressor
pump and case are designed to allow for proper cooling.
Clean or blow off dust or dirt that collects on the air
compressor. A clean air compressor runs cooler and
provides longer service. The ventilation openings on your
air compressor are necessary to maintain proper operating temperature. Do not place rags or other containers on
or near these openings.
Voltage and Circuit Protection
See specification chart on page 5.
Do not modify the plug that has been provided. If it does
not fit the available outlet, the correct outlet should be
installed by a qualified electrician.
If repairing or replacing cord or plug, the grounding wire
must be kept separate from the current-carrying wires.
Never connect the grounding wire to a flat blade plug
terminal. The grounding wire has insulation with an outer
surface that is green - with or without yellow stripes.
If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the compressor is
properly grounded, have the installation checked by a
qualified electrician.
Extension Cords
Use extra air hose instead of an extension cord to avoid
voltage drop and power loss to the motor.
If an extension cord must be used, be sure it is:
• a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug
on the compressor
• in good condition
• no longer than 50 feet
• 14 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as
gauge number decreases.) 12 AWG, 10 AWG and 8
AWG may also be used. DO NOT USE 16 OR 18
AWG.
Grounding Instructions
RISK OF ELECTRICAL SHOCK! IN THE EVENT
OF A SHORT CIRCUIT, GROUNDING REDUCES
THE RISK OF SHOCK BY PROVIDING AN ESCAPE WIRE FOR THE ELECTRIC CURRENT.
THIS AIR COMPRESSOR MUST BE PROPERLY
GROUNDED.
Additional Regulators and
Controls
The air compressor is equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate grounding plug. The
plug must be used with an outlet that has been installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. The outlet must have the same configuration
as the plug. See illustration. DO NOT USE AN ADAPTER.
Since the air tank pressure is usually greater than that
which is needed, a separate regulator is usually employed
to control the air pressure ahead of any individual air driven
device.
Separate air transformers which combine the function of air
regulation, moisture and dirt removal should be used
where applicable.
Inspect the plug and cord before each use. Do not use if
there are signs of damage.
IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN
ELECTRICAL SHOCK.
D23708
8-ENG
NOTE
It is not uncommon for the air tank
to contain some water from the
testing of the tank at the factory.
INSTALLATION AND BREAK-IN PROCEDURES
b. Plug the power cord into the correct branch
circuit receptacle.
c. Turn the drain valve clockwise, opening it fully, to
prevent air pressure build-up in the tank.
d. Move the pressure switch lever to "ON/AUTO".
The compressor will start.
e. Run the compressor for 15 minutes. Make sure
the drain valve is open and there is little tank
pressure build-up.
f. After 15 minutes, close the drain valve by turning
counterclockwise. The air receiver will fill to cutout pressure and the motor will stop. The
compressor is now ready for use.
Break-in Procedures
Serious damage may result if the following break-in instructions are not
closely followed.
This procedure is required:
1. Before the air compressor is put into service.
2. When the check valve is replaced.
a. Set the pressure switch lever to the "OFF"
position.
OPERATING PROCEDURES
1. Before attaching air hose or accessories, make sure
the OFF/AUTO lever is set to “OFF” and the air
regulator or shut-off valve is closed.
When you are finished:
6. Set the “OFF/AUTO” lever to “OFF”.
7. Turn the regulator counterclockwise and set the
outlet pressure to zero.
2. Attach hose and accessories.
8. Remove the air tool or accessory.
9. Open the regulator and allow the air to slowly bleed
from the tank. Close the regulator when tank pressure is approximately 20 psi.
TOO MUCH AIR PRESSURE CAUSES A HAZARDOUS RISK OF BURSTING. CHECK THE MANUFACTURER'S MAXIMUM PRESSURE RATING
FOR AIR TOOLS AND ACCESSORIES. THE REGULATOR OUTLET PRESSURE MUST NEVER EXCEED THE MAXIMUM PRESSURE RATING. ON
MODELS HAVING ONLY A SHUT-OFF VALVE,
YOU MUST INSTALL A REGULATOR BEFORE
USING ACCESSORIES RATED AT LESS THAN
125 PSIG.
10. Drain water from air tank by opening drain valve
underneath the tank.
WATER WILL CONDENSE IN THE AIR TANK.
IF NOT DRAINED, WATER WILL CORRODE
AND WEAKEN THE AIR TANK CAUSING A
RISK OF AIR TANK RUPTURE.
3. Turn the OFF/AUTO lever to “AUTO” and allow tank
pressure to build. Motor will stop when tank pressure
reaches “cut-out” pressure.
NOTE
If drain valve is plugged, release all air
pressure. The valve can then be removed,
cleaned, then reinstalled.
4. Open the regulator by turning it clockwise. Adjust the
regulator to the correct pressure setting. Your compressor is ready for use.
5. Always operate the air compressor in well-ventilated
areas; free of gasoline or other solvent vapors. Do not
operate the compressor near a paint spray area.
11. After the water has been drained, close the drain
valve. The air compressor can now be stored.
9-ENG
D23708
TROUBLESHOOTING GUIDE
PERFORMING REPAIRS MAY EXPOSE VOLTAGE SOURCES, MOVING PARTS OR COMPRESSED
AIR SOURCES. PERSONAL INJURY MAY OCCUR. PRIOR TO ATTEMPTING ANY REPAIRS,
UNPLUG THE COMPRESSOR AND BLEED OFF TANK AIR PRESSURE.
PROBLEM
Excessive tank pressure - safety
valve pops off.
CAUSE
CORRECTION
Pressure switch does not shut off motor
when compressor reaches “cut-out”
pressure.
Move the pressure switch lever to the “OFF” position.
If the unit doesn’t shut off, and the electrical contacts
are welded together, replace the pressure switch.
If the contacts are good, check to see if the pin in the
bottom of the pressure release valve is stuck. If it does
not move freely, replace the valve.
Pressure switch “cut-out” too high.
Return the unit to an authorized dealer to check and
adjust, or replace switch.
Air leaks at fittings.
Tube fittings are not tight enough.
Tighten fittings where air can be heard escaping.
Check fittings with soapy water solution. DO NOT
OVER-TIGHTEN.
Air leaks at or inside check valve.
Defective or dirty check valve.
A defective check valve results in a constant air leak at
the pressure release valve where there is pressure in
the tank and the compressor is shut off. Remove and
clean or replace check valve. DO NOT OVER-TIGHTEN.
Air leaks at pressure switch
release valve.
Defective pressure switch release valve.
Remove and replace the release valve..
Defective check valve.
A defective check valve results in a constant air leak at
the pressure release valve when there is pressure in the
tank and the compressor is shut off. DO NOT OVERTIGHTEN.
Defective air tank.
Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
Air leaks in air tank or at air tank
welds.
DO NOT DRILL INTO, WELD OR OTHERWISE
MODIFY AIR TANK OR IT WILL WEAKEN. THE
TANK CAN RUPTURE OR EXPLODE.
Pressure reading on the regulated pressure gauge drops
when an accessory is used.
It is normal for “some” pressure drop to
occur.
If there is an excessive amount of pressure drop when
the accessory is used, adjust the regulator following
the instructions on page 8.
NOTE
Adjust the regulated pressure under flow
conditions (while accessory is being used).
D23708
10-ENG
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
CORRECTION
CAUSE
Air leak from safety valve.
Possible defect in safety valve.
Operate safety valve manually by pulling on ring. If
valve still leaks, it should be replaced.
Knocking Noise
Defective check valve.
Remove and clean, or replace.
Compressor is not supplying
enough air to operate accessories.
Prolonged excessive use of air.
Decrease amount of air usage.
Compressor is not large enough for air
requirement.
Check the accessory air requirement. If it is higher than
the SCFM or pressure supplied by your air compressor, you need a larger compressor.
Hole in hose.
Check and replace if required.
Check valve restricted.
Remove and clean, or replace.
Air leaks.
Tighten fittings. (See Air Leaks Section of
Troubleshooting Guide.)
Tank pressure exceeds pressure switch
“cut-in” pressure.
Motor will start automatically when tank pressure
drops below “cut-in” pressure of pressure switch.
Motor will not run.
Wrong gauge wire or length of exten- Check for proper gauge wire and cord length.
sion cord.
Check valve stuck open.
Remove and clean, or replace.
Loose electrical connections.
Check wiring connection inside pressure switch and
terminal box area.
Paint spray on internal motor parts.
Have checked at an Authorized Warranty Service
Center. Do not operate the compressor in the paint
spray area. See flammable vapor warning.
Possible defective motor.
Have checked at an Authorized Warranty Service
Center.
Fuse blown, circuit breaker tripped.
1.
2.
3.
4.
Regulator knob continuous air
leak. Regulator will not shut off
at air outlet.
Check fuse box for blown fuse and replace, if
necessary. Reset circuit breaker. Do not use a
fuse or circuit breaker with higher rating than that
specified for your particular branch circuit.
Check for proper fuse. You should be using a
time delay fuse.
Check for low voltage conditions and/or proper
extension cord.
Disconnect the other electrical appliances from
circuit or operate the compressor in its own
branch circuit.
Pressure release valve on pressure
switch has not unloaded head pressure.
Bleed the line by pushing the lever on the pressure
switch to the “off” position; if the valve does not open,
replace it.
Dirty or damaged regulator internal
parts.
Replace regulator.
11-ENG
D23708
PARTS DIAGRAM
SSF-621
SSP-473
CAC-1275
GA-352
CAC-1254
AC81-B
SSP-6021
DAC-4105-2
CAC-4296-1
SS-1286
TIA-4150
SSW-7367
SST-5314-1
SUDL-9-1
SSW-7480
SSF-607
SSP-480
SUDL-403-1
AC-0430
D23708
12-ENG
PARTS AVAILABLE FOR THIS UNIT
*
*
*
*
Part Number
SSF-607
SST-5314-1
SSF-621
DAC-4105-2
CAC-1254
SSW-7480
CAC-1275
SSP-473
●
SUDL-9-1
SSP-480
SSW-7367
SUDL-403-1
AC-0430
TIA-4150
SS-1286
CAC-4296-1
AC81-B
GA-352
SSP-6021
Description
Screw (4 used)
Bumper, Rubber (4 used)
Screw, ¼-14 x .625
Pressure Switch
Isolator Pump (4 used)
Bushing Strain Relief
Check Valve
Nut Sleeve
Only Availiable with Pressure Switch
DAC-4105-2
Screw, 8-32 x .375/.344 (2 used)
Nipple
Bushing, Strain Relief
Cord Assembly
Drain Valve
Safety Valve
Nipple, ¼-18 NPT
Regulator
Quick Connect
Gauge (2 used)
Bushing, Reducer 1/8-1/4 NPT
13-ENG
D23708
AIR COMPRESSOR DIAGRAM
D21919
AC-0815
AC-0470
CAC-1213
SUDL-9-1
D23584
AC-0471
CAC-1213
CAC-1199
+
SSF-3147
AC-0206
+
CAC-4323
SSF-3156
SSG-8169
SSF-995
CAC-1206-1
CAC-1196
DAC-269 CAC-1212
D23708
14-ENG
PARTS LIST
Part Number
x SSF-995
CAC-1196
* CAC-1212
* CAC-1199
CAC-4323
* SSG-8169
+ —————
x SSF-3147
+ —————
D23584
AC-0815
* CAC-1213
x SUDL-9-1
AC-0471
AC-0470
D21919
DAC-269
CAC-1206-1
AC-0206
x SSF-3156
Description
Screw #10-24 x 7/8 LG. Hex head thd forming (4 used)
Cylinder Head
Tube Seal
Gasket Head
Valve Plate Assembly
O-ring
Rod Assembly
Screw, 3/8-16 socket head
Cylinder Sleeve
Endbell Assembly
Timing Belt
Pump Isolator (5 used)
Screw, 8-32x .375/.344
Shroud, Left
Shroud, Right
Motor Cord
Outlet Tube
Clamp
Tube Isolator
Screw,10-90 x.50
* K-0387 – Isolator Kit
+ KK-4964 – Connecting Rod Kit
x KK-4929 – Fastener Kit
15-ENG
D23708
ACCUSET COMPRESSOR AND PARTS WARRANTY
This compressor has been designed and constructed using the highest standards of material and workmanship.
COMPRESSOR WARRANTY:
The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser. During this period, Senco
Products, Inc., will repair or replace at Senco’s option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will be done free of
charge, provided the parts are determined defective in materials or workmanship upon examination by a Senco/Accuset Authorized Warranty
Service Center, with the exceptions and exclusions described below. Any replacement part provided will carry a warranty for the balance
of the period of warranty applicable to the part it replaces. When repair or replacement of parts or compressor is necessary, the original retail
purchaser returns the complete compressor or part, with transportation prepaid, to the nearest Senco/Accuset Authorized Warranty Service
Center, with purchase receipt or other positive proof that the part or compressor is within the warranty period.
Accuset warrants all parts (except those listed below) of your Accuset air compressor to be free from defects in materials and workmanship
during the following periods:
1. For 1 year from date of original purchase:
Compressor Pump Pilot Valve
Tank Assembly
Plumbing
Flywheel
Throttle Control
Power Cord
2. For 90 days from date of original purchase:
Pressure Gauge
Pressure Relief Valve
Draincocks
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at our (Senco’s) option, during warranty period. In any
event, reimbursement is limited to the purchase price paid.
EXCLUSIONS:
1. Engine/Motor is covered under separate warranty by its respective manufacturer and is subject to the terms set forth therein.
2. Normal wear parts not covered under warranty:
Isolators
Drive Belt
Air Filter
3. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other
than recommended speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damages resulting during shipping.
4. Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules.
5. Labor charges, loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs made by person(s) other than a
Senco/Accuset Authorized Warranty Service Center.
6. The use of other than genuine Accuset Repair Parts will void warranty.
This warranty is contingent upon proper use of the compressor by purchaser and does not cover:
(A) Abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper storage of the unit.
(B) Deviation from operating or maintenance instructions.
(C) Modifications not authorized by Senco.
(D) Repairs or maintenance (other than routine air tank draining and oil filter changes required by your operating and
maintenance manual) made by persons other than Senco or its authorized agents.
(E) Freight damage.
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS COMPRESSOR, AND ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER ORAL,
WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYER’S OR USER’S REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE.
SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES.
IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE,
SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE COMPRESSOR WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY
LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS COMPRESSOR SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY
PERIOD SPECIFIED ABOVE.
Replacement of Compressor Due to Natural Disaster
Senco will also replace any compressor destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only
from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed
warranty registration card, and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented
by an insurance carrier, police department, or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-888-2228144.
SENCO PRODUCTS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
MANUAL DEL OPERADOR PARA
COMPRESOR DE AIRE PERMANTEMENTE LUBRICADO
Accuset
MODELO NO.
PC2053-1
*Es preferible un interruptor de circuito. Usar sólo un fusible o interruptor de circuito del mismo
amperaje que el circuito en el cual está operando el compresor de aire.
D23708
Rev. 0
3/20/01
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Página
2
GLOSARIO ................................................ 6
Longitud de los cordones ................
Instrucciones para
Conexión a Tierra ...........................
Reguladores y Controles
Adicionales .................................
Procedimiento para el
Asentamiento ..............................
CICLO DE USO ........................................ 6
PROCEDIMIENTOS PARA OPERAR ... 9
ALMACENAJE ........................................... 6
GUÍA PARA DETECCIÓN DE
PROBLEMAS ........................ 10-11
PAUTAS DE SEGURIDAD .......................
CARTILLA DE ADVERTENCIAS ............ 3-5
TABLA DE SPECIFICACIONS .......... 5
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN ......
7
8
8
8
9
LISTA DE REPUESTOS
PARA EL COMPRESOR ...... 12-15
INSTALACIÓN Y ASENTAMIENTO ... 8-9
Ubicación del Compresor de Aire ... 8
Voltaje y Protección del Circuito ..... 8
GARANTÍA ................. Cubierta Superior
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Dicha información se relaciona con la protección
de SU SEGURIDAD PERSONAL y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU EQUIPO. A fin de ayudarlo a reconocer dicha información
usamos los símbolos que se muestran a la derecha. Sírvase leer este manual y prestar atención a
PRECAUCION
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no
evitada, causará la muerte o lesiones serias.!
PRECAUCION indica una situación potencialmente peligrosa, la
cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente riesgosa,
que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
D23708
PRECAUCION usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica
una situación potencialmente riesgosa la que, si no es evitada,
podría causar daños en la propiedad.
2-SP
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LA OPERACIÓN O EL MANTENIMIENTO INADECUADOS DE ESTE PRODUCTO PODRÍAN OCASIONAR SERIAS LESIONES Y DAÑOS
A LA PROPIEDAD. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR
ESTE EQUIPO. EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEBERÍA PERMANECER TODO EL TIEMPO JUNTO A LA UNIDAD.
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
PARA LOS CONTACTOS ELÉCTRICOS ES NORMAL LA EXISTENCIA DE CHISPAS
ENTRE EL MOTOR Y EL INTERRUPTOR A PRESIÓN.
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR EN UN SECTOR BIEN VENTILADO Y LIBRE DE
MATERIALES COMBUSTIBLES, GASOLINA O EMANACIONES DE SOLVENTE.
SI LAS CHISPAS ELÉCTRICAS PROVENIENTES DEL COMPRESOR TOMARAN
CONTACTO CON EMANACIONES DE MATERIALES INFLAMABLES, ELLOS
PODRÍAN ARDER ORIGINANDO INCENDIO O EXPLOSIÓN.
RESTRINGIR CUALQUIERA DE LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN CAUSARÁ UN
SERIO RECALENTAMIENTO Y PODRÍA PRODUCIR UN INCENDIO.
EN UN ÁREA DE ROCIADO DE MATERIALES INFLAMABLES,UBIQUE AL COMPRESOR
POR LO MENOS A 6,1M (20 PIES) DE DISTANCIA DEL ÁREA DE ROCIADO.
PODRÍA REQUERIRSE UNA EXTENSIÓN DE LA MANGUERA.
ALMACENE LOS MATERIALES INFLAMABLES EN UNA UBICACIÓN SEGURA,
ALEJADOS DEL COMPRESOR.
JAMÁS COLOQUE OBJETOS APOYADOS O SOBRE EL COMPRESOR. OPERE
EL COMPRESOR EN UN SECTOR ABIERTO, POR LO MENOS A 30 CM (12
PULGADAS) ALEJADOS DE CUALQUIER PARED U OBSTRUCCIÓN QUE RESTRINJA
EL FLUJO DE AIRE FRESCO A LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN.
OPERE EL COMPRESOR EN UN SECTOR LIMPIO, SECO, Y BIEN VENTILADO,. NO
OPERE LA UNIDAD EN ESPACIOS CERRADOS O CUALQUIER ÁREA
CONFINADA.
DEJAR DESATENDIDO ESTE PRODUCTO MIENTRAS EL MISMO ESTÁ EN
FUNCIONAMIENTO PUEDE RESULTAR EN LESIONES PERSONALES O DAÑOS
A LA PROPIEDAD.
MANTÉNGASE SIEMPRE ALERTA CADA VEZ QUE EL PRODUCTO ESTE
FUNCIONANDO.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
TANQUE DE AIRE: LAS SIGUIENTES CONDICIONES PUEDEN DETERMINAR EL DEBILITAMIENTO DEL TANQUE, Y ORIGINAR
UNA VIOLENTA EXPLOSIÓN DEL MISMO, SIENDO CAUSA DE DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES SERIAS.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
1.
DRENAJE INADECUADO DEL AGUA CONDENSADA EN EL TANQUE,
SIENDO LA CAUSA DEL ÓXIDO QUE REDUCE EL ESPESOR DEL TANQUE
DE ACERO.
DRENE EL TANQUE DIARIAMENTE O DESPUÉS DE CADA USO. SI EL TANQUE
GENERA UNA PÉRDIDA, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE CON UN NUEVO
TANQUE O REEMPLACE EL COMPRESOR COMPLETO.
2.
MODIFICACIONES O INTENTO DE REPARACIONES AL TANQUE.
JAMÁS PERFORE, SUELDE, O EFECTÚE MODIFICACIÓN ALGUNA AL TANQUE
O SUS ACCESORIOS.
3.
MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS A LA VÁLVULA DE DESCARGA,
VÁLVULA DE SEGURIDAD O CUALQUIER OTRO COMPONENTE QUE
CONTROLE LA PRESIÓN DEL TANQUE.
EL TANQUE ESTÁ DISEÑADO PARA RESISTIR PRESIONES OPERATIVAS
ESPECÍFICAS. JAMÁS EFECTÚE AJUSTES O SUSTITUYA PARTES QUE ALTEREN
LAS REGULACIONES DE PRESIÓN ORIGINALES DE FÁBRICA.
4.
LA VIBRACIÓN EXCESIVA PUEDE DEBILITAR EL TANQUE DE AIRE Y
CAUSAR SU RUPTURA O EXPLOSIÓN. DICHA VIBRACIÓN EXCESIVA
OCURRIRÁ SI EL COMPRESOR NO ESTÁ ADECUADAMENTE MONTADO.
AGREGADOS Y ACCESORIOS
EL EXCESO A LOS VALORES DE PRESIÓN ESTABLECIDOS PARA LA
HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS, PISTOLAS ROCIADORAS, ACCESORIOS
ACTIVADOS POR AIRE, CUBIERTAS Y OTROS OBJETOS INFLABLES, PUEDE
CAUSAR SU EXPLOSIÓN O SER ARROJADOS, PUDIENDO OCASIONAR
SERIAS LESIONES.
PARA UN CONTROL ESENCIAL DE LA PRESIÓN, DEBE USTED INSTALAR UN
REGULADOR Y UN MEDIDOR DE PRESIÓN A LA SALIDA DEL AIRE DE SU
COMPRESOR. SIGA LAS RECOMENDACIONES DE LOS FABRICANTES DE SU
EQUIPO Y JAMÁS EXCEDA LOS VALORES MÁXIMOS DE PRESIÓN PERMITIDOS
PARA LOS ACCESORIOS. JAMÁS USE EL COMPRESOR PARA INFLAR OBJETOS
QUE REQUIEREN POCA O BAJA PRESIÓN, TALES COMO JUGUETES PARA
LOS NIÑOS, PELOTAS DE FÚTBOL, PELOTAS DE BASQUET, ETC.
3-SP
D23708
PELIGRO
RIESGO DE OBJETOS ARROJADOS POR EL AIRE.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE CAUSAR DAÑOS SOBRE LOS
TEJIDOS BLANDOS DE LA PIEL EXPUESTA, Y PUEDE PROPULSAR SUCIEDAD,
ASTILLAS, PARTÍCULAS SUELTAS Y PEQUEÑOS OBJETOS A ALTA VELOCIDAD,
OCASIONANDO DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES.
AL UTILIZAR EL COMPRESOR, USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
Z87.1 APROBADOS, CON PROTECCIÓN LATERAL.
JAMÁS APUNTE NINGUNA BOQUILLA O PULVERIZADOR HACIA PARTES DEL
CUERPO, A OTRAS PERSONAS O ANIMALES.
APAGUE SIEMPRE EL COMPRESOR Y PURGUE LA PRESIÓN DE LA MANGUERA
DEL AIRE Y DEL TANQUE, ANTES DE INTENTAR EL MANTENIMIENTO, EL ACOPLE
DE HERRAMIENTAS O ACCESORIOS.
RIESGO DE INHALACIÓN
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
EL AIRE COMPRIMIDO DE SU COMPRESOR ¡NO ES SANO PARA SER INHALADO!
EL CHORRO DE AIRE PUEDE CONTENER MONÓXIDO DE CARBONO, EMANACIONES
TÓXICAS O PARTÍCULAS SÓLIDAS PROVENIENTES DEL TANQUE.
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR DE AIRE EN UNA ZONA EXTERNA, LIMPIA
Y BIEN VENTILADA. EVITE LAS ÁREAS CERRADAS TALES COMO GARAJES,
SÓTANOS, ÁREAS CUBIERTAS DE ALMACENAJE, QUE CARECEN DE CONTINUO
RECAMBIO DE AIRE. MANTENGA ALEJADOS A LO NIÑOS, ANIMALES DOMÉSTICOS
Y OTROS FUERA DEL SECTOR DE OPERACIONES.
JAMÁS INHALE EL AIRE PROVENIENTE DEL COMPRESOR TANTO
DIRECTAMENTE O DESDE UN RESPIRADOR INSTALADO AL COMPRESOR.
EL ROCIADO DE MATERIALES TALES COMO PINTURA, SOLVENTES,
REMOVEDORES DE PINTURA, INSECTICIDAS, MATA HIERBAS, CONTIENEN
EMANACIONES DAÑINAS Y VENENOSAS.
TRABAJE EN UN ÁREA CON BUENA VENTILACIÓN CRUZADA. LEA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROVISTAS EN EL RÓTULO O EN LOS DATOS
DE LAS HOJAS DE SEGURIDAD DEL MATERIAL QUE ESTÁ PULVERIZANDO. USE
EL RESPIRADOR APROBADO NIOSH/MSHA DESIGNADO PARA UTILIZARSE CON
SU APLICACIÓN ESPECÍFICA.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
SU COMPRESOR DE AIRE ESTÁ ACCIONADO POR ELECTRICIDAD. COMO
CUALQUIER OTRO DISPOSITIVO ELÉCTRICO IMPULSADO ELÉCTRICAMENTE, SI
NO SE LO UTILIZA ADECUADAMENTE, PODRÍA CAUSARLE UNA DESCARGA
ELÉCTRICA.
JAMÁS OPERE EL COMPRESOR A LA INTEMPERIE CUANDO ESTÁ LLOVIENDO O
EN CONDICIONES DE HUMEDAD.
LAS REPARACIONES INTENTADAS POR PERSONAL NO CALIFICADO PODRÍAN
OCASIONAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE POR ELECTROCUCIÓN.
CUALQUIER CONEXIÓN ELÉCTRICA O REPARACIÓN REQUERIDA POR ESTE
PRODUCTO DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL AUTORIZADO DE LOS
SERVICENTROS DE ACUERDO A LOS CÓDIGO ELÉCTRICOS NACIONALES Y
LOCALES.
CONEXIÓN A TIERRA: DEJAR DE PROVEER UNA ADECUADA CONEXIÓN A
TIERRA A ESTE PRODUCTO PODRÍA OCASIONAR LESIONES SERIAS O LA
MUERTE POR ELECTROCUCIÓN. VER INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A
TIERRA.
D23708
NUNCA OPERE EL COMPRESOR SIN SUS DEFENSAS O SUS CUBIERTAS
REMOVIDAS O DAÑADAS.
ASEGÚRESE QUE EL CIRCUITO ELÉCTRICO AL CUAL ESTÁ CONECTADO EL
COMPRESOR, SUMINISTRA APROPIADA CONEXIÓN A TIERRA, TENSIÓN
CORRECTA Y UNA ADECUADA PROTECCIÓN DE FUSIBLES.
4-SP
PELIGRO
RIESGO DE PARTES MÓVILES
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
PARTES MOVIBLES TALES COMO LA POLEA, EL VOLANTE Y LA CORREA
PODRÍAN SER LA CAUSA DE SERIAS LESIONES SI ELLAS ENTRARAN EN
CONTACTO CON USTED O SUS ROPAS.
NUNCA OPERE EL COMPRESOR SIN SUS DEFENSAS O SUS CUBIERTAS
REMOVIDAS O DAÑADAS.
INTENTAR OPERAR EL COMPRESOR CON SUS PARTES DAÑADAS O
FALTANTES, O LA REPARACIÓN DEL COMPRESOR CON SUS PROTECCIONES
REMOVIDAS, PUEDE EXPONERLO A USTED A PARTES MOVIBLES, QUE
PODRÍAN RESULTAR EN LESIONES SERIAS.
CUALQUIER REPARACIÓN REQUERIDA POR ESTE PRODUCTO DEBE SER
EFECTUADA POR PERSONAL AUTORIZADO DE LOS SERVICENTROS.
RIESGO DE QUEMADURAS
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
TOCAR EL METAL EXPUESTO TAL COMO EL CABEZAL DEL COMPRESOR O LOS
TUBOS DE SALIDA DEL ESCAPE, PUEDEN OCASIONARLE SERIAS QUEMADURAS.
JAMÁS TOQUE PARTES DE METAL EXPUESTAS, EL COMPRESOR DURANTE
O INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA OPERACIÓN. EL COMPRESOR
PERMANECERÁN CALIENTES POR VARIOS MINUTOS LUEGO DE LA OPERACIÓN.
NO LO CUBRA CON FUNDAS PROTECTORAS O INTENTE EL MANTENIMIENTO
HASTA QUE LA UNIDAD HAYA ALCANZADO SU ENFRIAMIENTO.
RIESGO DE CAIDAS
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
UN COMPRESOR PORTÁTIL PUEDE CAERSE DE LA MESA, EL BANCO DE
TRABAJO O DEL TECHO DAÑANDO AL COMPRESOR Y PUDIENDO RESULTAR
EN SERIAS LESIONES O LA MUERTE DEL OPERADOR.
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR EN UNA POSICIÓN ESTABLE Y SEGURA
A FIN DE PREVENIR EL MOVIMIENTO ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. JAMÁS OPERE
EL COMPRESOR SOBRE UN TECHO U OTRA POSICIÓN ELEVADA. UTILICE
MANGUERAS ADICIONALES DE AIRE PARA ALCANZAR POSICIONES ALTAS.
RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR
EL COMPRESOR
(Fuego, inhalación, daño a la superficie de vehículos)
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
EL ACEITE PUEDE DERRAMARSE Y ELLO PODRÍA RESULTAR EN SERIAS
LESIONES O LA MUERTE DEBIDO AL RIESGO DE INCENDIO O INHALACIÓN. EL
DERRAME DE ACEITE DAÑA ALFOMBRAS, PINTURAS U OTRAS SUPERFICIES DE
VEHÍCULOS O REMOLQUES.
DEPOSITE EL COMPRESOR SOBRE UNA ALFOMBRILLA PROTECTORA CUANDO
LO TRANSPORTE, A FIN DE PROTEGER AL VEHÍCULO DE PÉRDIDAS POR GOTEO.
RETIRE EL COMPRESOR DEL VEHÍCULO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE SU
ARRIBO AL DESTINO.
5-SP
D23708
TABLA DE ESPECIFICACIONES
Modelo No.
PC2053-1
Caballaje
2
SCFM @ 40 psig
3.6
SCFM @ 90 psig
2.5
Entra a operar
100 PSI
Deja de operar
125 PSI
Requerimiento de voltaje
120/60/1
Requerimiento Mínimo de Circuito
15 Amps
* Tipo de fusible
Fusible de Retardo
Amperaje a máx. Presión
10 (Efectivo)
Tamaño de tanque
2.5 Galones
GLOSARIO
SCFM O CFM: Pies cúbicos estándar por minuto; una
medida para el aire producido.
PSIG o PSI: libras por pulgada cuadrada de calibre.
PRESIÓN DE ARRANQUE: Cuando el motor está apagado,
la presión de aire va disminuyendo conforme usted continua usando el accesorio. Cuando la presión del tanque
cae a aproximadamente 100 PSI, el motor arranca
automáticamente. Esa baja presión a la cual el motor
arranca automáticamente, se llama “presión de arranque.”
PRESIÓN DE CORTE: Cuando usted arranca el compresor
de aire y empieza a funcionar, el aire dentro del tanque
comienza a acumularse; cuando llegue a aproximadamente
125 PSI, el motor se apagará automáticamente. La presión
a la cual el motor se apaga se llama “presión de corte”.
CICLO DE TRABAJO
Para lograr la vida útil óptima de este compresor de aire, la unidad se debe operar a 50% de su ciclo de trabajo o
menos.
Se considera que el 50% de un ciclo de trabajo es 30 minutos de ”operación” durante un periodo de 1 hora.
Si la unidad opera por más del 50% de un ciclo de trabajo, se considera que la unidad ha sido subdimensionada
para la demanda de esa aplicación, y la operación continuada por más del 50% del ciclo de trabaja constituye un
mal uso del producto.
Este compresor de aire esté especificamente diseñado para el uso de
contratistas en aplicacions ligeras de acabados. El uso operaciones que
requieren mayor rendimiento o un ciclo más prolongado de trabajo puede
hacer que falle prematuramente.
ALMACENAJE
Cuando termine usted de usar el compresor de aire:
1. Ponga el interruptor “ON/OFF” en posición de “OFF”
y desenchufe el cordón.
2. Descargar toda la presión del cabezal del compresor
de aire y manguera abriendo el regulador.
D23708
6-SP
3. Proteger el cordón eléctrico y la manguera para que
no se dañen enrollándolos en forma suelta alrededor
del compresor de aire.
4. Almacenar el compresor de aire en un lugar limpio y
seco.
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN
Bomba de Aire Comprimido (Incluido En El Conjunto
Del Compresseur): Para comprimir aire, el pistón se
mueve de arriba a abajo en el cilindro. En la carrera hacia
abajo, el aire ingresa por las válvulas de admisión. La
válvula de salida permanece cerrada. Cuando el pistón
corre hacia arriba, el aire se comprime. Las válvulas de
admisión se cierran y el aire comprimido es forzado a salir
por las válvulas de salida a través de los tubos, pasando por
la válvula de chequeo hacia el tanque de aire. El aire no está
disponible para trabajar hasta que la presión en el compresor
se haya acumulado por encima de lo requerido por la
boquilla de salida de aire.
Sistema de Enfriamiento (Incluido En El Conjunto Del
Compresseur): Este compresor tiene un sistema de
enfriamiento avanzado. En el centro de este sistema de
enfriamiento hay un ventilador especialmente diseñado.
Es perfectamente normal que el ventilador bote grandes
cantidades de aire por los orificios de ventilación. Se sabe
que el sistema de enfriamiento está funcionando cuando
expele aire.
Filtro de Entrada de Aire (Incluido En El Conjunto Del
Compresseur): El diseño avanzado de esta unidad hace
que no requiera filtro de aire.
Válvula de Chequeo (No Se Muestra): Cuando el
compresor de aire está operando, la válvula está “abierta”,
permitiendo que el aire comprimido entre al tanque. Cuando
el compresor de aire llegue a la “presión de corte”, la válvula
de chequeo se “cierra”, haciendo que el aire se quede
dentro del tanque de aire.
Interruptor de Presión: El interruptor de presión hace
INTERRUPTOR
"ON/AUTO-OFF"
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
arrancar el motor automáticamente cuando la presión del
tanque cae al nivel de la presión de “arranque” fijada en la
fábrica. También apaga el motor cuando la presión del
tanque de aire sube hasta el nivel de “corte” fijado en la
fábrica.
Regulador: La presión de aire proveniente del tanque de
aire está controlada por el regulador. Girar la perilla del
regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y
contra el sentido del reloj para reducir la presión.Para evitar
reajustes menores después de hacer cambios en la presión
fijada, siempre llegar a una presión superior a la deseada
salida deberá ajustarse mientras se opera el accesorio.
desde un nivel inferior de presión. Para reducir la presión,
siempre bajarla más abajo del nivel deseado y luego subirla
hasta el nivel que se desee. Dependiendo del requerimiento
de presión de cada accesorio en particular, la presión de
Medidor de Presión de Salida: El medidor de presión
indica la presión en la salida del regulador. Esta presión la
controla el regulador y siempre es menor o igual a la presión
del tanque. Ver los “Procedimientos de Operación”.
Medidor de Presión del Tanque: El medidor de presión
del tanque indica la presión dentro del tanque de reserva.
Válvula de Drenaje (No Se Muestra): La válvula de
drenaje está ubicada en la base del tanque de aire y se
activa después de cada uso para drenar la condensación.
Interruptor “ON/Auto-Off”: Colocar este interruptor en la
posición de “ON” para proveer energía automáticamente al
interruptor de presión, y en “OFF” para quitarle la electricidad
después de cada uso.
MEDIDOR DE PRESIÓN DE SALIDA
MEDIDOR DE
PRESIÓN DEL
TANQUE
COMPRESOR
ASAMBLEA
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
VÁLVULA DE
CHEQUEO
(No Se Muestra)
REGULADOR
TANQUE DE AIRE
7-SP
D23708
PROCEDIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN Y ASENTAMIENTO
Ubicación del Compresor de Aire
Su compresor viene completamente ensamblado y listo
para usar. Operar el compresor de aire en un área limpia,
fría y ventilada. El motor del compresor de aire y el casco
están diseñados para permitirles el enfriamiento adecuado.
Limpiar o soplar la tierra que se acumula en el compresor.
Un compresor limpio funciona más frío y tiene una vida útil
más larga. Las aberturas para ventilación en el compresor
de aire son necesarias para mantener la temperatura
adecuada durante su funcionamiento. No colocar trapos
ni otros contenedores sobre ni alrededor de estas aberturas.
Este compresor de aire está equipado con un cordón que
tiene un alambre para conectar a tierra y un enchufe
adecuado para tierra. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente instalado a tierra de acuerdo con los códigos
y ordenanzas locales. El tomacorriente debe tener la
misma configuración que el enchufe. Ver la ilustración. NO
USAR ADAPTADORES.
Inspeccionar el cordón y el enchufe antes de usarlo. No
usarlo si muestra señas de estar dañado.
Protección del Voltaje y Circuito
Ver la tableau de especificaciones en la página 5.
Cordones de Extensión
Para evitar la caída de voltaje y pérdida de potencia del
motor, usar manguera más larga en ves de cordón de
extensión. Un cable subdimensionado causará una
caída de voltaje a lo largo de la línea resultando en una
perdida de potencia y sobrecalentamiento.
Si se hace necesario usar un cordón de extensión:
• Utilizar sólo cordones de extensión de 3 alambres,
enchufe con espiga para conexión a tierra, y un
tomacorriente compatible con el enchufe del
compresor.
• Que esté en buenas condiciones.
• Que no tenga más de 50 pies de largo.
• Calibre 14 (AWG) o más grueso. (El grosor del cable
es mayor cuanto menor sea su número). También
pueden usarse cordones de calibre 12 AWG, 10
AWG y 8 AWG. (NO USAR CORDONES DE CALI
BRE 16 NI 18 AWG.)
LA CONEXIÓN INADECUADA A TIERRA PUEDE
RESULTAR EN CHOQUE ELÉCTRICO
No modificar el enchufe que se ha provisto. Si no encaja en
el tomacorriente, un electricista calificado debe instalar un
tomacorriente adecuado.
Si se va a reparar o reemplazar el cordón o enchufe, el
alambre para tierra debe mantenerse separado de los
alambres conductores de corriente. Nunca conectar el
alambre para tierra a una espiga plana del enchufe. El
alambre para tierra tiene aislamiento de color verde con
líneas amarillas.
Si no entiende estas instrucciones completamente, o si
tiene dudas en cuanto a que el compresor esté conectado
a tierra apropiadamente, haga verificar la instalación por un
electricista calificado.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A
TIERRA
¡RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! EN CASO DE
CORTOCIRCUITO, LA CONEXIÓN A TIERRA REDUCE EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
FACILITANDO EL ESCAPE DE LA CORRIENTE.
ESTE COMPRESOR DE AIRE DEBE CONECTARSE
A TIERRA APROPIADAMENTE
¡RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! EN CASO DE
CORTOCIRCUITO, LA CONEXIÓN A TIERRA REDUCE EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
FACILITANDO EL ESCAPE DE LA CORRIENTE.
ESTE COMPRESOR DE AIRE DEBE CONECTARSE
A TIERRA APROPIADAMENTE
D23708
Controles y Reguladores Adicionales
Debido a que la presión en el tanque de aire normalmente
es mayor a la que se necesita, usualmente se usa un
regulador separado para controlar la presión de aire antes
de la entrada al dispositivo o herramienta que se conecte.
Donde el caso lo requiera, se debe utilizar transformador
que combine la función de regulador de aire, y removedor
de humedad y suciedad.
8-SP
PROCEDIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN Y ASENTAMIENTO
NOTA
b. Conectar el cordón de extensión en el tomacorriente
adecuado.
c. Girar el válvula de drenaje en el sentido del reloj
abriéndolo completamente para evitar que se
acumule presión de aire dentro del tanque.
d. Mover la palanquita del interruptor de presión a la
posición de “ON/AUTO”. El compresor arrancará.
e. Dejar funcionar el compresor por 15 minutos.
Asegurarse que el válvula de drenaje esté
abierto y que no
haya acumulación de presión
en el tanque.
f. Después de 15 minutos, cerrar el válvula de
drenaje girando la perilla contra el sentido del
reloj. El tanque de aire se llenará hasta que
alcance la presión de corte y el motor se apague.
Ahora el compresor está listo para usar.
Es común que el tanque de aire contenga
un poco de agua de las pruebas realizadas en fábrica.
Procedimiento para el Asentamiento
Se puede causar serios daños si no se
observan las instrucciones para el
asentamiento abajo indicadas.
Se requiere seguir este procedimiento:
1. Antes de poner el compresor de aire en servicio.
2. Cuando se reemplace la válvula de chequeo.
a. Fijar la palanquita del interruptor de presión en la
posición de “OFF”.
PROCEDIMIENTO PARA OPERAR
1.
Antes de conectar la manguera de aire o accesorios,
asegurarse que la palanquita “OFF/AUTO” esté en la
posición de “OFF”” y que la válvula reguladora o
interruptora esté cerrada.
2.
Conectar los accesoriosreaches “cut-out” pressure.
EL EXCESO DE PRESIÓN DE AIRE GENERA EL
RIESGO DE EXPLOSIÓN. VERIFICAR LAS
ESPECIFICACIONES DE PRESIÓN MÁXIMA CON EL
FABRICANTE DE LAS HERRAMIENTAS Y
ACCESORIOS. EL REGULADOR DE LA PRESIÓN DE
SALIDA NUNCA DEBE EXCEDER LA CAPACIDAD
MÁXIMA ESTIPULADA. EN LOS MODELOS CON
SÓLO UNA VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN, AL USAR
ACCESORIOS CON UNA CAPACIDAD MÁXIMA INFERIOR A 125 PSIG, ANTEPONER UN REGULADOR.
3.
Cuando usted termine:
6. Mover la palanquita de “OFF/AUTO” a la posición de
“OFF”.
7.
Girar el regulador contra el sentido del reloj y fijar la
presión en cero.
8.
Desconectar la herramienta neumática o accesorios.
9.
Abrir el regulador y lentamente permitir que el aire del
tanque se drene. Cerrar el regulador cuando la
presión del tanque esté en aproximadamente 20 PSI.
10. Drenar el agua condensada en el tanque aire.
EL AGUA DEL AIRE SE CONDENSARÁ
DENTRO DEL TANQUE DE AIRE, Y SI NO SE
DRENA, CORROERÁ Y DEBILITARÁ EL
TANQUE DE AIRE CAUSANDO UN RIESGO DE
RUPTURA.
Colocar la palanquita de OFF/AUTO en “AUTO” y
permitir que el tanque acumule presión. El motor
parará cuando la presión llegue al nivel de corte.
4.
Abrir el regulador girándolo en el sentido del reloj.
Ajustar el regulador a la presión correcta. El compresor
está listo usar.
5.
Siempre operar el compresor de aire en áreas bien
ventiladas, libres de vapores de gasolina y de vapores
de otros solventes. No operar el compresor cerca del
área del pulverizado de la pintura.
NOTA
Si la válvula de paso se atraca, soltar toda
la presión de aire. Desmontar la válvula,
limpiarla y volverla a instalar.
11. Después de drenar el agua, cerrar el grifo o válvula
de drenaje. Ahora se puede guardar el compresor.
9-SP
D23708
GUÍA PARA DETECCIÓN DE PROBLEMAS
AL HACER EL MANTENIMIENTO PUEDEN QUEDAR EXPUESTAS LAS FUENTES DE VOLTAJE,
PARTES MOVIBLES O FUENTES DE AIRE COMPRIMIDO QUE PUEDEN CAUSAR DAÑOS
PERSONALES. ANTES DE INTENTAR HACER REPARACIONES, DESCONECTAR EL
COMPRESOR Y DRENAR LA PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE.
PROBLEMA
Presión excesiva en el tanque.
La válvula de presión salta.
CAUSA
SOLUCIÓN
El interruptor de presión no apaga
el motor cuando la presión de éste
alcanza el nivel de “corte”.
Mover la palanquita del interruptor de presión a la
posición de “OFF”. Si esto no apaga el motor y
los contactos eléctricos se han fundido y pegado,
reemplazar el interruptor de presión.
Si los contactos están bien, ver si el pin en el
fondo de la válvula de salida de presión está
atracado. Si no se mueve libremente, reemplazar
la válvula.
El nivel de la presión de “corte” está
muy alto.
Devolver la unidad a un distribuidor autorizado
para que verifique, regule o reemplace el interruptor.
Fuga de aire por las uniones.
Los acoples no están
suficientemente ajustados.
lo
Ajustar los acoples donde se escuche que el aire
escapa. Verificar las uniones con una solución
de agua jabonosa. NO SOBREAJUSTAR.
Fuga de aire en o alrededor de
la válvula de chequeo.
Válvula de chequeo sucia o
defectuosa.
Una válvula de chequeo defectuosa produce fugas
de aire constantes por la válvula de alivio de
presión cuando hay presión en el tanque y el
compresor está apagado. Retirar y limpiar o
reemplazar la válvula de chequeo. NO
SOBREAJUSTAR.
Fugas de aire por el interruptor
de presión de la válvula de
alivio o desfogue.
Interruptor de presión de la válvula
de alivio defectuoso.
Retirar y reparar la válvula de alivio.
Válvula de chequeo defectuosa.
Una válvula de chequeo defectuosa produce fugas
de aire constantes por la válvula de alivio de
presión cuando hay presión en el tanque y el
compresor está apagado. Retirar y limpiar o
reemplazar la válvula de chequeo. NO
SOBREAJUSTAR.
Fugas de aire por las costuras
del tanque de aire.
Tanque de aire defectuoso.
Reemplazar el tanque de aire. No reparar la fuga.
NO HACER PERFORACIONES, NI SOLDAR,
NI MODIFICAR EL TANQUE DE AIRE EN
FORMA ALGUNA PORQUE SE DEBILITARÁ
Y PUEDE ROMPERSE O EXPLOSIONAR.
La presión en el medidor del
regulador cae cuando se usa
un accesorio.
Es normal que ocurra una “ligera”
caída de presión.
Si hay una caída de presión excesiva cuando se
conecta un accesorio, ajustar el regulador
siguiendo las instrucciones de la página 8.
NOTA
Ajustar la presión regulada bajo
condiciones de flujo (mientras se usa el
accesorio).
D23708
10-SP
GUÍA PARA DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
Fuga de aire por la válvula de
seguridad
Posible defecto en la válvula de
seguridad.
Operar la válvula de seguridad manualmente
bajando el anillo. Si la fuga persiste, reemplazar
la válvula.
Sonido de golpes.
Válvula de chequeo defectuosa.
Desmontar, limpiar o reemplazar.
El compresor no provee
suficiente aire para operar los
accesorios.
Uso prolongado de aire excesivo.
Disminuir la cantidad de aire en uso
El
compresor
no
es
lo
suficientemente grande para los
requerimientos de aire.
Verificar el requerimiento de aire del accesorio.
Si es mayor que el SCFM o que la presión
suministrada por el compresor de aire, usted
necesita un compresor más grande.
SOLUCIÓN
Hueco en la manguera.
Restricción en la válvula de
chequeo.
El motor no funciona.
Inspeccionar y reemplazar si es necesario
Desmontar, limpiar o reemplazar.
Fugas de aire.
Ajustar las conexiones. (Ver la sección fugas de
aire en la guía para detección de problemas).
La presión del tanque excede la
presión de “corte” del interruptor.
El motor arrancará automáticamente cuando la
presión del tanque caiga por debajo del nivel de
“arranque” del interruptor de presión.
Calibre y largo del cordón de
extensión equivocado.
Verificar que el calibre y longitud del cordón sean
los adecuados.
Verificar si la válvula se ha atascado
abierta.
Desmontar, limpiar o reemplazar.
Conexiones eléctricas sueltas.
Verificar la conexión del cable dentro del
interruptor de presión y área de la caja del
terminal.
Pintura usada para rociar en las
partes internas del motor.
Hacer revisar en un Centro de Servicio Autorizado.
No operar el compresor dentro del área de
pintado. Ver la advertencia sobre vapores
inflamables.
Motor eléctrico posiblemente
defectuoso.
Hacer revisar en un Centro de Servicio Autorizado
Fusible quemado, interruptor de
circuito abierto.
1. Detectar fusibles volados en la caja de fusibles
y reemplazar si es necesario. Reposicionar el
interruptor de circuitos. No usar un fusible o
interruptor de circuito de mayor capacidad
que el especificado para su circuito.
2. Verificar que el fusible sea el adecuado. Debe
usar un fusible de acción retardada.
3. Verificar si existen condiciones de bajo voltaje
y/o si el cordón de extensión es el adecuado.
4. Desconectar los demás artefactos eléctricos
del circuito u operar el compresor en un
circuito propio.
Fuga continua de aire por la
perilla del regulador. El
regulador no cierra la salida
de aire.
La válvula de alivio de presión no ha
descargado la presión.
Drenar la línea empujando la palanquita en el
interruptor de presión a la posición de “OFF””. Si
la válvula no se abre de nuevo, reemplazarla.
Partes internas del regulador sucias
o dañadas.
Reemplazar el regulador.
11-SP
D23708
LISTA DE REPUESTOS
SSF-621
SSP-473
CAC-1275
GA-352
CAC-1254
AC81-B
SSP-6021
DAC-4105-2
CAC-4296-1
SS-1286
TIA-4150
SSW-7367
SST-5314-1
SUDL-9-1
SSW-7480
SSF-607
SSP-480
SUDL-403-1
AC-0430
D23708
12-SP
LISTA DE PARTES
*
*
*
*
DESCRIPCIÓN
SSF-607
SST-5314-1
SSF-621
DAC-4105-2
CAC-1254
SSW-7480
CAC-1275
SSP-473
●
SUDL-9-1
SSP-480
SSW-7367
SUDL-403-1
AC-0430
TIA-4150
SS-1286
CAC-4296-1
AC81-B
GA-352
SSP-6021
NÚMERO DE PARTE
Tornillo (se usan 4))
Aislador (se usan 4)
Tornillo, ¼-14 x .624
Juego del interruptor de pressión
Aislador de la bomba (se usan 4)
Buje de Alivio de tensión
Válvula de Chequeo
Manga de tuerca
Pedir juego del interruptor de pressión
Tornillo, 8-32 x .375/.344 (se usan 2)
Niple
Vuje de alivio de tensión
Cordón
Válvula de drenaje
Válvula de Seguridad
Niple de ¼-18 NPT
Reductor
Acople hembra de conexión rápida
Medidor
Reductor de 1/8-1/4 NPT
13-SP
D23708
DIAGRAMA DEL COMPRESOR
D21919
AC-0815
AC-0470
CAC-1213
SUDL-9-1
D23584
AC-0471
CAC-1213
CAC-1199
+
SSF-3147
AC-0206
+
CAC-4323
SSF-3156
SSG-8169
SSF-995
CAC-1206-1
CAC-1196
DAC-269 CAC-1212
D23708
14-SP
LISTA DE PARTES
x
DESCRIPCIÓN
SSF-995
CAC-1196
CAC-1212
CAC-1199
CAC-4323
SSSG-8169
——————
SSF-3147
——————
D23584
AC-0815
CAC-1213
SUDL-9-1
AC-0471
AC-0470
D21919
DAC-269
CAC-1206-1
AC-0206
SSF-3156
*
x
+
K-0387 Cunjunto aislador
KK-4929 Cunjunto de sujeción
KK-4964 Conjunto de biela
X
*
*
*
+
x
+
*
x
NÚMERO DE PARTE
Tornillo #10-24 x7/8 (se usan 4)
Cebeza de cilindro
Sello de tubo
Junta o emaque de cabeza
Conjunto de la placa de válvula
Anillo en « O »
Conjunto de biela
Tornillo, 3/8-16
Camisa de cilindro
Conjunto de terminación de cable
Correa de sincronización
Aislador de la bomba (se usan 5)
Tornillo, 8-32 x .375/.344
Cubierta (izquierda)
Cubierta (derecha)
Cordón den motor
Tubo de salida
Grapa
Buje de alivio tensión
Tornillo, 9-10 x .50
15-SP
D23708
GARANTÍA DEL COMPRESOR ACCUSET Y SUS COMPONENTES
El presente compresor ha sido diseñado y construido utilizando la mano de obra y los materiales de más altos estándares.
GARANTÍA DEL COMPRESOR
La extensión de esta garantía es de un año a partir de la fecha de adquisición por su comprador original. Durante dicho período Senco
Products Inc. reparará o reemplazará a opción de Senco, cualquier parte original o partes para el comprador inicial. Ello será efectuado
libre de cargo, siempre que la partes sean halladas defectuosas en material o mano de obra por el servi-centro de garantía autorizado por
Senco/Accuset, con las excepciones y exclusiones descriptas mas abajo. Cualquier parte de reemplazo provista mantendrá una garantía
por la diferencia del tiempo de garantía aplicable a la parte que se está sustituyendo. Cuando se necesaria la reparación o el reemplazo de
partes o del compresor, el comprador original deberá reintegrar el compresor completo o la parte, con su transporte previamente pago al
servi-centro de garantía autorizado más cercano, adjuntando el recibo u otra prueba segura de que la parte o el compresor están dentro
del período de garantía.
Accuset garantiza todas las partes (excepto aquellas listadas más abajo) de que su compresor de aire Accuset está libre de defectos en
materiales y mano de obra durante los siguientes períodos:
1. 1 año a partir de la fecha de compra original:
Válvula piloto de la bomba del compresor
Plomería del armado del tanque
Control del volante de estrangulación
Cable eléctrico
2. Por 90 días a partir de la fecha de compra original:
Medidor de presión de la válvula liberadora
Llaves de desagote
Las partes defectuosas no sujetas a un desgaste normal pero rajadas, serán reparadas o reemplazadas a opción de Senco durante el período
de garantía. En cualquier circunstancia, el reembolso estará limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES:
1
La máquina/motor está cubierto, por su fabricante respectivo, bajo una garantía por separado, y estará sujeto a los términos en ella
establecidos.
2
Desgaste normal de partes no cubiertos bajo esta garantía:
Aislantes
Correa de transmisión
Filtro de aire
3
Esta garantía no cubre las partes dañadas debido a su uso normal, utilización inadecuada, operación inadecuada, accidentes, forma
de operar la velocidad en forma diferente a la recomendada, o el uso de voltaje inadecuado (en unidades eléctricas únicamente), impropio
almacenaje, o daños resultantes durante su transporte.
Desviación de las instrucciones operativas, especificaciones, y programas de mantenimiento.
4
5
Costos de mano de obra, pérdida o daños resultantes de una operación inadecuada, mantenimiento o reparaciones hechas por
persona(s) ajenas al servi-centro de reparación por garantía de Senco/Accuset.
6
La utilización de partes de reparación diferentes a las genuinas Accuset anularán la garantía.
Esta garantía por contingencias, está basada en el uso adecuado del compresor por parte del comprador, y no cubre:
a
b
Condiciones anormales, accidentes, negligencia, uso inadecuado, o almacenaje de la unidad en forma inapropiada.
Desviación de las instrucciones operativas o de mantenimiento.
c
d
Modificaciones no autorizadas por Senco.
Reparaciones o mantenimiento (fuera de las rutinas del drenaje del tanque del aire o los cambios de aceite y filtro requeridos
por nuestro manual de operaciones y mantenimiento) realizado por personas diferentes a Senco o a sus agentes autorizados.
e
Daño por transporte.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA PARA ESTE COMPRESOR, Y CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA ORAL, ESCRITA, EXPRESA, O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADA A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O USO PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, QUEDAN EXCLUÍDAS. LOS UNICOS RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR O DEL USUARIO SON SOLA Y
EXCLUSIVAMENTE LOS MENCIONADOS MÁS ARRIBA. SENCO PRODUCTS INC. NO SERÁ PUNIBLE EN NINGUNA INSTANCIA
INCIDENTAL, CONSECUENTE, INDIRECTA, O POR DAÑOS ESPECIALES. EN NINGUN CASO, SEA COMO RESULTANTE DE UNA BRECHA
DEL CONTRATO, GARANTÍA, TRANSGRESIÓN (INCLUÍDA NEGLIGENCIA) U OTRA CIRCUNSTANCIA, HARÁ QUE LA RESPONSABILIDAD
DE SENCO EXCEDA EL PRECIO DEL COMPRESOR HASTA UN VALOR MAS ELEVADO POR CAUSA DEL RECLAMO O RESPONSABILIDAD.
CUALQUIER RESPONSABILIDAD CONECTADA CON EL USO DE ESTE COMPRESOR CADUCARÁ CON LA FECHA EN LA QUE EXPIRA
EL PERÍODO DE GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADO.
Reemplazo del compresor por causa de desastre natural.
Senco sustituirá cualquier compresor destruido por causas de desastre natural tales como inundación, terremoto, huracán, u otro desastre
resultante solamente de las fuerzas de la naturaleza. Tales reclamos serán atendidos si previamente se ha producido el sometimiento de
la tarjeta de registro de garantía por parte del comprador original, luego este suministrará prueba de su propiedad y una declaración aceptable
describiendo tales desastres naturales, documentados por un corredor de seguros, departamento de policía, o otra fuente oficial del
Gobierno. A fin de obtener instrucciones para el llenado del formulario de reclamo, sírvase llamar al 1-888-222-8144.
SENCO PRODUCTS INC.
CINCINATI, OHIO 45244-1611 USA
GUIDE D’UTILISATION
COMPRESSEUR D'AIR À LUBRIFICATION PERMANENTE
Accuset
MODÈLE Nº
PC2053-1
* Un disjoncteur est recommandé. N’utiliser qu’un fusible ou disjoncteur qui a la même
valeur nominale que le circuit de dérivation du compresseur d’air.
D23708
Rev. 0
3/20/01
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ ..................... 2
LEXIQUE ................................................ 6
Tension et protection du circuit ........ 8
Rallonges .......................................... 8
Directives de mise à la masse .......... 8
Commandes et régulateurs
supplémentaires ........................... 8
Procédures de mise
en route ......................................... 9
FACTEUR D’UTILISATION ................... 6
PROCÉDURES D’EXPLOITATION ....... 9
ENTREPOSAGE .................................... 6
GUIDE DE DÉPANNAGE .............. 10-11
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL..................................... 7
LISTE DES PIÈCES DU
COMPRESSEUR ........................... 12-15
PROCÉDURES D’INSTALLATION ET
DE MISE EN ROUTE ......................... 8-9
Emplacement du compresseur
d’air ............................................. 8
GARANTIE .................. Couverture arrière
TABLEAU DE MISES EN GARDE ...... 3-5
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS ........ 6
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous devez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA
PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé des signes de
danger plus bas. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces sections. CONSERVEZ CES DÉFINITIONS/
INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE
DANGER
DANGER : Indique un danger imminent qui, s'il n'est
pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE : Indique la possibilité d’un danger qui, s’il
n’est pas évité peut causer des blessures mineures ou
moyennes.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE (sans le symbole d'attention) : Indique la
possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer des
dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT : Indique la possibilité d’un danger qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures ou la
mort.
D23708
2-FR
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT
UN EMPLOI OU UN ENTRETIEN NON APPROPRIÉS DE CE PRODUIT PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES
À LA PROPRIÉTÉ. LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
RISQUE
PRÉVENTION
LES ÉTINCELLES QUI PROVIENNENT DES CONTACTS ÉLECTRIQUES DU
MOTEUR ET DU MANOSTAT SONT CONSIDÉRÉES NORMALES.
TOUJOURS UTILISER LE COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ, LOIN
DE TOUTE MATIÈRE COMBUSTIBLE ET DES VAPEURS D’ESSENCE OU DE
SOLVANTS.
SI DES ÉTINCELLES ÉLECTRIQUES DU COMPRESSEUR ENTRENT EN CONTACT
AVEC DES VAPEURS INFLAMMABLES, ELLES PEUVENT S’ENFLAMMER,
PROVOQUANT UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
SI DES MATIÈRES INFLAMMABLES DOIVENT ÊTRE VAPORISÉES, SITUER LE
COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D’AU MOINS 20 PIEDS DE LA ZONE DE
VAPORISATION. IL PEUT S’AVÉRER NÉCESSAIRE D’UTILISER UN BOYAU
SUPPLÉMENTAIRE.
ENTREPOSER LES MATIÈRES INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT
SÉCURITAIRE, LOIN DU COMPRESSEUR.
TOUTE OBSTRUCTION DES ORIFICES D’AÉRATION DU COMPRESSEUR
ENTRAÎNERA UNE SURCHAUFFE DANGEREUSE ET RISQUE DE CAUSER UN
INCENDIE.
NE JAMAIS PLACER DES OBJETS CONTRE OU SUR LE COMPRESSEUR.
UTILISER LE COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT OUVERT, À AU MOINS 12
POUCES (30 cm) DE TOUT MUR OU OBSTRUCTION QUI RÉDUIT LE DÉBIT D’AIR
FRAIS VERS LES ORIFICES D’AÉRATION.
.
UTILISER LE COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT PROPRE. NE PAS UTILISER
L’APPAREIL À L’INTÉRIEUR OU DANS UN ENDROIT CLOS.
SI CET APPAREIL FONCTIONNE SANS SUPERVISION, CELA RISQUE DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
TOUJOURS RESTER À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL LORSQU’IL EST EN
FONCTION.
RISQUE D’ÉCLATEMENT
RÉSERVOIR D’AIR : LES CONDITIONS SUIVANTES PEUVENT AFFAIBLIR LES PAROIS DU RÉSERVOIR ET PROVOQUER UNE
EXPLOSION VIOLENTE DU RÉSERVOIR QUI RISQUE DE CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ
OU DES BLESSURES GRAVES.
RISQUE
PRÉVENTION
1. LE DÉFAUT DE VIDANGER DE FAÇON APPROPRIÉE L’EAU CONDENSÉE
DANS LE RÉSERVOIR RISQUE DE CAUSER LA ROUILLE ET L’AMINCISSEMENT
DES PAROIS EN ACIER DU RÉSERVOIR.
PURGER LE RÉSERVOIR QUOTIDIENNEMENT OU APRÈS CHAQUE UTILISATION.
SI LE RÉSERVOIR ACCUSE UNE FUITE, LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT PAR UN
NOUVEAU RÉSERVOIR OU REMPLACER LE COMPRESSEUR AU COMPLET.
NE JAMAIS PERFORER AVEC UNE PERCEUSE, SOUDER OU FAIRE UNE
MODIFICATION QUELCONQUE AU RÉSERVOIR OU À SES ACCESSOIRES.
2. DES MODIFICATIONS OU TENTATIVES DE RÉPARATION FAITES SUR LE
RÉSERVOIR.
LE RÉSERVOIR EST CONÇU POUR SUBIR DES PRESSIONS DE SERVICE
PARTICULIÈRES. NE JAMAIS EFFECTUER DES RÉGLAGES NI SUBSTITUER DES
PIÈCES POUR MODIFIER LES PRESSIONS DE SERVICE ÉTABLIES À L’USINE.
3. DES MODIFICATIONS NON AUTORISÉES APPORTÉES À LA SOUPAPE DE
DÉCHARGE, À LA SOUPAPE DE SÛRETÉ OU À TOUTE AUTRE
COMPOSANTE QUI CONTRÔLE LA PRESSION DU RÉSERVOIR.
4. DES VIBRATIONS EXCESSIVES PEUVENT AFFAIBLIR LE RÉSERVOIR ET
CAUSER UNE RUPTURE OU UNE EXPLOSION. DES VIBRATIONS
EXCESSIVES SERONT PRODUITES SI LE COMPRESSEUR N’EST PAS
FIXÉ DE FAÇON APPROPRIÉE.
FIXATIONS ET ACCESSOIRES :
LE FAIT D’EXCÉDER LA PRESSION NOMINALE DES OUTILS PNEUMATIQUES,
PISTOLETS PULVÉRISATEURS, ACCESSOIRES PNEUMATIQUES, PNEUS ET AUTRES
OBJETS GONFLABLES RISQUE DE PROVOQUER L’EXPLOSION DE CES DERNIERS
ET LA PROJECTION DE PIÈCES, CE QUI RISQUE DE CAUSER DE GRAVES
BLESSURES.
POUR LE CONTRÔLE ESSENTIEL DE LA PRESSION D’AIR, IL FAUT POSER UN
RÉGULATEUR DE PRESSION ET UN MANOMÈTRE À LA SORTIE D’AIR DU
COMPRESSEUR. SUIVRE LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DE
L’ÉQUIPEMENT ET NE JAMAIS EXCÉDER LA VALEUR NOMINALE DE PRESSION
SPÉCIFIÉE DES ACCESSOIRES. NE JAMAIS UTILISER LE COMPRESSEUR POUR
GONFLER DES OBJETS À FAIBLE PRESSION, TELS QUE LES JOUETS D’ENFANT,
LES BALLONS DE FOOTBALL OU DE BASKET-BALL, ETC.
3-FR
D23708
DANGER
RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS
RISQUE
PRÉVENTION
LE JET D’AIR COMPRIMÉ PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUX TISSUS DE LA
PEAU EXPOSÉE ET PEUT PROJETER DE LA SALETÉ, DES COPEAUX, DES
PARTICULES LIBRES ET DE PETITS OBJETS À HAUTE VITESSE, CE QUI RISQUE
DE CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DES BLESSURES.
PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION HOMOLOGUÉES ANSI
Z87.1 AVEC DES ÉCRANS LATÉRAUX LORS DE L’UTILISATION DU
COMPRESSEUR.
NE JAMAIS DIRIGER LA BUSE OU LE PULVÉRISATEUR VERS SOI, VERS
D’AUTRES PERSONNES OU VERS DES ANIMAUX.
TOUJOURS METTRE LE COMPRESSEUR HORS FONCTION ET PURGER LA
PRESSION DU BOYAU D’AIR ET DU RÉSERVOIR AVANT D’ENTAMER L’ENTRETIEN
OU D’ATTACHER DES OUTILS OU ACCESSOIRES.
RISQUE
PRÉVENTION
L’AIR COMPRIMÉ DE VOTRE COMPRESSEUR D’AIR N’EST PAS SÉCURITAIRE
POUR L’INHALATION. LE JET D’AIR PEUT CONTENIR DU MONOXYDE DE
CARBONE, DES VAPEURS TOXIQUES OU DES PARTICULES SOLIDES DU RÉSERVOIR.
TOUJOURS UTILISER LE COMPRESSEUR D’AIR À L’EXTÉRIEUR, DANS UN
ENDROIT PROPRE ET BIEN AÉRÉ. ÉVITER DES ENDROITS CLOS TELS QUE
GARAGES, SOUS-SOLS ET HANGARS D’ENTREPOSAGE QUI NE SONT PAS DOTÉS
DE SYSTÈMES D’ÉCHANGE D’AIR. GARDER LES ENFANTS, LES ANIMAUX
DOMESTIQUES ET AUTRES, LOIN DE LA ZONE DE TRAVAIL.
NE JAMAIS INHALER L’AIR ÉMIS PAR LE COMPRESSEUR, QUE CE SOIT
DIRECTEMENT OU AU MOYEN D’UN DISPOSITIF RESPIRATEUR BRANCHÉ AU
COMPRESSEUR.
LES MATIÈRES VAPORISÉES TELLES QUE LA PEINTURE, LES SOLVANTS DE
PEINTURE, LES DÉCAPANTS, LES INSECTICIDES ET LES HERBICIDES CONTIENNENT
DES VAPEURS NOCIVES ET TOXIQUES.
TRAVAILLER DANS UN ENDROIT OÙ IL Y A UNE BONNE VENTILATION
TRANSVERSALE. BIEN LIRE ET RESPECTER LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE OU LA FICHE SIGNALÉTIQUE DE LA MATIÈRE QUI
EST VAPORISÉE. PORTER UN RESPIRATEUR HOMOLOGUÉ PAR LE NIOSH/
MSHA ET CONÇU POUR L’APPLICATION EN QUESTION.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
RISQUE
PRÉVENTION
VOTRE COMPRESSEUR D’AIR EST ALIMENTÉ PAR ÉLECTRICITÉ. COMME
AVEC TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES, SI L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
DE FAÇON APPROPRIÉE, IL PEUT CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À L’EXTÉRIEUR LORSQU’IL
PLEUT OU DANS DES CONDITIONS HUMIDES.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR SANS LES COUVERCLES
OU LORSQUE CEUX-CI SONT ENDOMMAGÉS.
TOUTE RÉPARATION EFFECTUÉE PAR UNE PERSONNE NON QUALIFIÉE PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT PAR ÉLECTROCUTION.
MISE À LA TERRE : LE DÉFAUT D’ÉTABLIR UNE MISE À LA TERRE APPROPRIÉE
POUR CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT PAR ÉLECTROCUTION. VOIR LES DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE.
D23708
4-FR
TOUT CÂBLAGE ÉLECTRIQUE OU TOUTE RÉPARATION REQUIS SUR CET
APPAREIL DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR LE PERSONNEL D’UN CENTRE DE
SERVICE APRÈS-VENTE AUTORISÉ,CONFORMÉMENT AUX CODES ÉLECTRIQUES
NATIONAUX ET LOCAUX.
S’ASSURER QUE LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE ALIMENTANT LE COMPRESSEUR
FOURNIT UNE MISE À LA TERRE ÉLECTRIQUE APPROPRIÉE, UNE TENSION
APPROPRIÉE ET UNE PROTECTION ADÉQUATE PAR FUSIBLES.
DANGER
RISQUE RELIÉ AUX PIÈCES MOBILES
RISQUE
PRÉVENTION
LES PIÈCES MOBILES TELLES QUE LA POULIE, LE VOLANT-MOTEUR ET LA
COURROIE PEUVENT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES SI ELLES ENTRENT
EN CONTACT AVEC UNE PARTIE DU CORPS OU DES VÊTEMENTS.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR SANS LES GARDES OU
LES COUVERCLES OU LORSQUE CEUX-CI SONT ENDOMMAGÉS.
EN TENTANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AVEC DES PIÈCES
MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES, OU DE RÉPARER LE COMPRESSEUR
SANS LES GARDES DE PROTECTION, ON S’EXPOSE AUX PIÈCES MOBILES,
CE QUI PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
TOUTE RÉPARATION REQUISE SUR CET APPAREIL DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE
PAR LE PERSONNEL D’UN CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AUTORISÉ.
RISQUE
PRÉVENTION
LE FAIT DE TOUCHER AUX SURFACES DE MÉTAL EXPOSÉES TELLES QUE LA
TÊTE DU COMPRESSEUR OU LES TUBES DE SORTIE PEUT CAUSER DE GRAVES
BRÛLURES À LA PEAU.
NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES DE MÉTAL EXPOSÉES DU MOTEUR OU
DU COMPRESSEUR DURANT OU IMMÉDIATEMENT APRÈS LE FONCTIONNEMENT.
LE MOTEUR ET LE COMPRESSEUR DEMEURENT CHAUDS PENDANT PLUSIEURS
MINUTES APRÈS LEUR FONCTIONNEMENT.
LA TÊTE DU COMPRESSEUR ET LES TUBES DEVIENNENT TRÈS CHAUDS LORS DU
FONCTIONNEMENT.
NE PAS TENTER D’ATTEINDRE LES COMPOSANTES DERRIÈRE LES GARDES DE
PROTECTION ET NE PAS EFFECTUER DE L’ENTRETIEN AVANT D’AVOIR LAISSÉ
REFROIDIR L’APPAREIL.
RISQUE
PRÉVENTION
UN COMPRESSEUR PORTATIF PEUT TOMBER D’UNE TABLE, D’UN ÉTABLI OU
D’UN TOIT. L’IMPACT PEUT CAUSER DES DOMMAGES AU COMPRESSEUR ET
DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT DE L’UTILISATEUR.
TOUJOURS S’ASSURER DE LA STABILITÉ DU COMPRESSEUR AVANT DE LE
FAIRE FONCTIONNER AFIN DE PRÉVENIR TOUT MOUVEMENT ACCIDENTEL DE
L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN COMPRESSEUR SUR UN TOIT OU DANS
UNE POSITION ÉLEVÉE ; UTILISER PLUTÔT UN BOYAU D’AIR SUPPLÉMENTAIRE
POUR ATTEINDRE LES ENDROITS ÉLEVÉS.
RISQUE DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ PENDANT LE TRANSPORT DU COMPRESSEUR
(incendie, inhalation, dommages aux surfaces du véhicule)
RISQUE
PRÉVENTION
DES FUITES OU DES DÉVERSEMENTS D’HUILE PEUVENT SE PRODUIRE
ET ENTRAÎNER DES RISQUES D’INCENDIE, OU DES PROBLÈMES AUX
VOIES RESPIRATOIRES, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. DES
FUITES D’HUILE ENDOMMAGENT LES TAPIS, LA PEINTURE ET TOUTE
AUTRE SURFACE DES VÉHICULES OU DES REMORQUES.
TOUJOURS PLACER LE COMPRESSEUR SUR UN TAPIS DE PROTECTION
POUR ÉVITER L’ENDOMMAGEMENT DU VÉHICULE PAR DES FUITES.
RETIRER LE COMPRESSEUR DU VÉHICULE IMMÉDIATEMENT À L’ARRIVÉE.
ESW-99 — 9/26/99
5-FR
D23708
SPÉCIFICATIONS
Modele Nº.
Puissance en c.-v.
pi3/min standard à 40 lb/po2
pi3/min standard à 90 lb/po2
Enclenchement
Coupe-circuit
Tension-phase simple
Exigence de circuit minimale
* Genre de fusible
Intensité à pression max.
Dimension du réservoir
PC2053-1
2
3.6
2.5
100 lb/po2
125 lb/po2
120/60/1
15 amp
Fusible á retardement
10,0 (actuel)
2.5 gallon
LEXIQUE
SCFM ou CFM : pi3/min. standard. Une unité de
mesure de libération d’air.
se remet automatiquement en marche s’appelle la
“pression d’enclenchement”.
PSIG ou PSI : (jauge) lb/po2
LA PRESSION DE COUPE-CIRCUIT :
Lorsque vous mettez votre compresseur d’air en marche
et qu’il commence à fonctionner, la pression d’air dans le
réservoir commence à s’accumuler, jusqu’à 125 lb/po2
approximativement avant que le moteur ne s’arrête
automatiquement. La haute pression à laquelle le moteur
s’arrête s’appelle “la pression de coupe-circuit”.
PRESSION D’ENCLENCHEMENT :
Lorsque le moteur est en arrêt, la pression du réservoir
d’air s’abaisse tandis que vous continuez d’utiliser votre
accessoire. Quand la pression du réservoir baisse à
environ 100 lb/po2, le moteur se remet en marche
automatiquement. La basse pression à laquelle le moteur
CYCLE OPÉRATOIRE
Une durée de vie utile optimale du compresseur d’air peut être atteinte en faisant fonctionner l’appareil à 50 % ou moins
de son facteur d’utilisation.
Un facteur d’utilisation de 50 % est considéré comme étant 30 minutes de “durée de fonctionnement” au cours d’une
période de 1 heure.
Si l’appareil devait fonctionner à un facteur d’utilisation supérieur à 5O %, le compresseur est trop petit pour les
exigences de l’emploi et un fonctionnement continu au-delà du facteur d’utilisation de 5O % peut constituer une
mauvaise utilisation du produit.
Ce compresseur d'air a été spécifiquement conçu pour travaux de finition de
construction de moindre envergure. Son utilisation pour toutes autres applications
exigeant un niveau de rendement supérieur ou des cycles d'utilisation prolongés
risque de causer des pannes prématurées.
ENTREPOSAGE
Une fois que vous avez fini d’utiliser le compresseur.
1. Réglez l’interrupteur marche-arrêt à arrêt et
débranchez.
2. Libérez toute la pression de la tête du compresseur
d’air et de la conduite d’air en ouvrant le régulateur.
D23708
3. Protégez le cordon électrique et la conduite d’air contre
tout dommage en les enroulant lâchement autour du
compresseur.
4. Entreposez le compresseur d’air dans un endroit
propre et sec.
6-FR
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Pompe du compresseur d’air (Compris dans l'ensemble
de compresseur) : Pour comprimer l’air, le piston se
déplace de haut en bas dans le cylindre. A la descente,
l’air est tiré dans les soupapes d’admission d’air. Les
soupapes d’échappement demeurent fermées. A la montée
du piston, l’air est comprimé. Les soupapes d’admission
d’air se ferment et l’air comprimé est poussé vers les
soupapes d’échappement, à travers les canalisations de
sortie, la soupape de retenue et dans le réservoir d’air.
L’air d’exploitation n’est pas disponible avant que le
compresseur n’ait élevé la pression du réservoir d’air audessus de la pression requise à la sortie d’air.
Système de refroidissement (Compris dans l'ensemble
de compresseur) : Le compresseur comprend un système
de refroidissement à la fine pointe de la technologie. Un
ventilateur est incorporé au coeur même de ce système
de refroidissement. Il est parfaitement normal que ce
ventilateur souffle une grande quantité d’air à travers les
évents. Vous savez que le système de refroidissement
fonctionne lorsqu’il y a expulsion d’air.
Filtre d’admission d’air (Compris dans l'ensemble de
compresseur) : L’appareil ne requiert aucun filtre à air
étant donné le concept unique du système d’appel d’air.
Clapet de non retour (Pas Illustré) : Lorsque le
compresseur d’air fonctionne, un clapet de non retour
“s’ouvre”, permettant à l’air de s’introduire dans le
réservoir. Lorsque le compresseur atteint la pression de
déclenchement, le clapet de non retour se “ferme”,
permettant à l’air pressurisé de demeurer à l’intérieur du
réservoir.
Manostat : Le manostat fait démarrer automatiquement
le moteur lorsque la pression d’air dans le réservoir
s’abaisse sous la “pression d’enclenchement” établie
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
par la manufacture. Il coupe le moteur lorsque la pression
d’air du réservoir atteint la “pression de coupe-circuit”
établie par la manufacture.
Régulateur : La pression d’air provenant du réservoir d’air
est contrôlée par un régulateur. Tournez le bouton du
régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, pour réduire la pression. Pour
éviter des rajustements mineurs après avoir fait
un
changement dans le réglage de la pression, toujours
approcher la pression voulue à partir d’une pression plus
faible. Au moment d’établir un réglage élevé à un réglage
inférieur, il faut d’abord réduire à une pression moindre
que la pression voulue puis augmenter pour ramener à la
pression voulue. Selon les exigences d’air de chaque
accessoire particulier, le réglage de le pression d’air à la
sortie peut nécessiter un ajustement lors de l’utilisation
d’un accessoire.
Manomètre de sortie : Le manomètre de sortie indique la
pression d’air disponible à la sortie du régulateur. Cette
pression est contrôlée par le régulateur et est toujours
égale ou inférieure à la pression du réservoir. Voir les
Procédures d’utilisation.
Manomètre du réservoir : Le manomètre du réservoir
indique la réserve de pression d’air dans le réservoir.
Robinet de purge (Pas Illustré) : Le robinet de purge est
situé à la base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger
la condensation à la fin de chaque utilisation.
Interrupteur marche-arrêt : Mettre en position de marche
pour fournir une puissance automatique au manostat et en
position d’arrêt, pour couper la puissance à la fin de
chaque utilisation.
MANOMÈTRE DE SORTIE D’AIR
MANOMÈTRE DE
RÉSERVOIR
MANOSTAT
ENSEMBLE
COMPRESSEUR
SOUPAPE DE
SÛRETÉ
CLAPET DE NON
RETOUR
(pas illustré)
RÉGULATEUR
RÉSERVOIR D’AIR
ROBINET DE
VIDANGE
(non illustré)
7-FR
D23708
PROCÉDURES D’INSTALLATION ET DE MISE EN ROUTE
Emplacement du compresseur d’air
Quand vous recevez votre compresseur, il est
complètement assemblé et prêt à utiliser. Utilisez votre
compresseur dans un endroit sec, propre, frais et bien
ventilé. La pompe et le boîtier du compresseur d’air sont
conçus pour permettre un refroidissement adéquat.
Nettoyez ou soufflez la poussière ou la saleté qui s’accumule
sur le compresseur d’air. Un compresseur d’air propre
fonctionne en chauffant moins et donne un service de plus
longue durée. Les ouvertures de ventilation sur le
compresseur d’air sont nécessaires pour maintenir une
température d’exploitation adéquate. Ne placez pas de
chiffons ni d’autres contenants sur ou à proximité de ces
ouvertures.
Tension et protection de circuit
Voir le tableau des spécifications à la page 5.
Rallonges
Utilisez une conduite d’air supplémentaire au lieu d’une
rallonge pour éviter une baisse de tension ou une perte
de puissance du moteur. Un cordon de valeur nominale
inférieure à celle requise risque de causer une chute de
tension, d'où perte de puissance et surchauffe.
UNE MISE À LA TERRE INAPPROPRIÉE PEUT
ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez pas la fiche qui est fournie. Si elle ne s’insère
pas dans la prise disponible, une prise appropriée doit
être installée par un électricien qualifié.
Lors du remplacement ou de la réparation du cordon ou de
la fiche, le fil de terre doit être tenu séparé des fils porteurs
d’électricité. Ne branchez jamais le fil de terre à une simple
prise à deux lames. Le fil de terre est recouvert d’un isolant
dont la surface externe est verte - avec ou sans rayures
jaunes.
Si vous ne saisissez pas parfaitement ces directives sur
la mise à la terre, ou en cas de doute sur la façon dont le
compresseur est mis à la terre, faites vérifier l’installation
par un électricien qualifié.
Si une rallonge devait être utilisée, assurez-vous :
• d’utiliser une rallonge à trois fils qui comprend une
fiche à trois dérivations avec mise à la terre et une
prise avec mise à la terre qui accepte la fiche du
compresseur.
• qu’elle est en bon état.
• qu’elle n’excède pas 50 pi.
• qu’elle est de calibre 14 AWG ou plus (jauge
américaine de fils). La grosseur du fil augmente plus
le numéro de jauge est petit. 12 AWG, 10 AWG et 8
AWG peuvent également être utilisés. N’UTILISEZ
PAS UN CALIBRE DE 16 OU DE 18 AWG.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Régulateurs et contrôles supplémentaires.
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES DANS LE
CAS D’UN COURT-CIRCUIT. LA MISE À LA
TERRE RÉDUIT LES RISQUES DE CHOCS EN
FOURNISSANT UN FIL D’ÉCHAPPEMENT AU
COURANT ÉLECTRIQUE. CE COMPRESSEUR
D’AIR DOIT ÊTRE ADÉQUATEMENT MIS À LA
TERRE.
Étant donné que la pression du réservoir d’air est
normalement plus élevée que celle qui est requise, un
régulateur séparé est habituellement utilisé pour contrôler
la pression d’air avant tout dispositif à commande
pneumatique distinct.
Ce compresseur d’air est muni d’un cordon comprenant un
fil de mise à la terre et d’une fiche appropriée de mise à la
terre. La fiche doit être utilisée avec une prise de courant
qui a été installée et mise à la terre selon les réglementations
et codes municipaux. La prise doit avoir la même configuration que la fiche. Voir schéma. N’UTILISEZ PAS
D’ADAPTATEUR.
Des transformateurs à air distincts, qui combinent les
fonctions de régularisation d’air, d’humidité et d’enlèvement
de la saleté, doivent être utilisés lorsque applicable.
Vérifiez le cordon et la fiche avant chaque utilisation. Ne
les utilisez pas s’il y a des signes de dommages.
D23708
8-FR
REMARQUE
Il est courant que le réservoir d’air
contienne un peu d’eau en raison des
mises à l’essai effectuées en usine.
PROCÉDURES D’INSTALLATION ET DE MISE EN ROUTE
PROCÉDURES DE MISE EN ROUTE
c. Tournez le robinet de vidange dans le sens des
aiguilles d’une montre en l’ouvrant
complètement, pour prévenir l’accumulation
de pression d’air dans le réservoir.
d. Mettez le levier du manostat en position de
mise en marche/automatique. Le compresseur
se met alors en marche.
e. Faites fonctionner le compresseur pendant 15
minutes. Assurez-vous que le robinet est ouvert
et qu’il y a peu d’accumulation de pression
dans le réservoir.
f. Après 15 minutes, fermez le robinet en le
tournant complètement dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Le collecteur d’air
se remplit jusqu’à la pression de coupe-circuit
puis le moteur s’arrête. Le compresseur est
maintenant prêt à être utilisé.
Il y a risque de graves dommages si les
directives de mise en route suivantes
ne sont pas étroitement suivies.
Les procédures suivantes sont requises :
1. Avant de mettre le compresseur d’air en fonction.
2. Lors du remplacement de la soupape de retenue.
a. Mettre le levier du manostat en position d’arrêt
(OFF).
b. Branchez le cordon électrique dans la prise de
circuit dérivé appropriée.
PROCÉDURES D’UTILISATION
1. Avant de fixer la conduite d’air ou les accessoires,
assurez-vous que le levier d’arrêt/automatique est
réglé en position d’arrêt et que le régulateur d’air,
ou soupape d’arrêt, est fermé.
2. Fixez la conduite et les accessoires.
Une fois que vous avez terminé :
6. Placez le levier d’arrêt/auto en position d’arrêt.
7. Tournez le bouton du régulateur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et réglez la
pression de sortie à zéro.
8. Enlevez l’outil ou l’accessoire pneumatique.
UNE TROP FORTE PRESSION CAUSE UN
RISQUE DANGEREUX D’ÉCLATEMENT.
VÉRIFIEZ LES SPÉCIFICATIONS DE
PRESSION MAXIMALES DU FABRICANT
POUR LES OUTILS ET ACCESSOIRES
PNEUMATIQUES. LA PRESSION À LA SORTIE DU RÉGULATEUR NE DOIT JAMAIS
EXCÉDER LA VALEUR NOMINALE
MAXIMALE DE PRESSION. SUR LES
MODÈLES N’AYANT QU’UNE SOUPAPE
D’ARRÊT, VOUS DEVEZ INSTALLER UN
RÉGULATEUR AVANT D’UTILISER LES
ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ÀMOINS DE 125
LB/PO2.
3. Mettez le leveir d’arrêt/auto à AUTO et laissez la
pression du réservoir s’accumuler. Le moteur
s’arrête lorsque la pression dans le réservoir atteint
la pression de coupe-circuit.
4. Ouvrez le régulateur en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre. Ajustez le
régulateur au réglage de pression approprié. Le
compresseur est prêt à être utilisé.
9. Ouvrez le régulateur et laissez l’air se vider
lentement du réservoir. Fermez le régulateur une
fois que la pression du réservoir est
approximativement à 20 lb/pi2.
10. Vidangez l’eau du réservoir d’air en ouvrant le
robinet de purge situé sous le réservoir.
UNE CONDENSATION D’EAU SE FORME
DANS LE RÉSERVOIR D’AIR. SI ELLE
N’EST PAS VIDANGÉE, L’EAU CORRODE
ET AFFAIBLIT LE RÉSERVOIR D’AIR
CAUSANT UN RISQUE DE RUPTURE DU
RÉSERVOIR D’AIR.
REMARQUE
Si le bouchon du robinet de purge est
bloqué, libérez toute pression d’air.
Puis, enlevez le robinet, nettoyez-le et
réinstallez-le.
11. Une fois que l’eau a été vidangée, fermez le
bouchon de vidange ou le robinet de purge. Le
compresseur d’air peut maintenant être entreposé.
5. Faites toujours fonctionner le compresseur dans un
endroit bien ventilé, libre de vapeurs d’essence ou
d’autres solvants. Ne faites pas marcher le
compresseur près d’un endroit où il y a vaporisation
de peinture.
9-FR
D23708
GUIDE DE DÉPANNAGE
DES RÉPARATIONS PEUVENT EXPOSER LES SOURCES DE TENSION, LES PIÈCES MOBILES OU LES
SOURCES D’AIR COMPRIMÉ. RISQUE DE BLESSURES. AVANT D’ENTAMER TOUTE RÉPARATION,
DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR ET VIDANGEZ LA PRESSION DU RÉSERVOIR D’AIR.
PROBLEME
Trop forte pression - la soupape
de sûreté se soulève.
CORRECTION
CAUSE
Le manostat ne coupe pas le moteur
quand le compresseur atteint la
pression de coupe-circuit.
Mettez le levier du manostat en position d’arrêt. Si
l’appareil ne s’arrête pas et que les contacts électriques
sont soudés ensemble, remplacez le manostat.
Si les contacts sont bons, vérifiez si le pointeau situé
à la base de la soupape de sûreté est bloqué. S’il ne
bouge pas librement, remplacez la soupape.
Le coupe-circuit du manostat est trop
élevé.
Retournez l’appareil à un détaillant autorisé pour
vérification et ajustement ou remplacez le manostat.
Fuite d’air aux raccords.
Les raccords des conduites ne sont
pas assez serrés.
Reserrez les raccord où vous pouvez entendre l’air
s’échapper. Vérifiez les raccords à l’aide d’une solution savonneuse. ÉVITEZ DE TROP SERRER.
Fuite d’air à proximité ou à
l’intérieur de la soupape de
retenue.
Soupape de retenue défectueuse ou
souillée.
Une soupape de retenue défectueuse cause une fuite
d’air constante à la soupape de sûreté lorsqu’il y a
pression dans le réservoir et que le compresseur est
éteint. Enlevez et nettoyez ou remplacez la soupape de
retenue. NE SERREZ PAS TROP.
Fuite d’air au levier de la soupape
de sûreté.
Levier de la soupape de sûreté
défectueux.
Soupape de retenue défectueuse.
Enlevez et remplacez la soupape de sûreté.
Réservoir d’air défectueux.
Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne réparez pas la
fuite.
Fuite d’air dans le réservoir d’air
ou aux soudures du réservoir
d’air.
Une défectuosité dans la soupape de sûreté cause une
fuite d’air constante à la soupape lorsqu’il y a pression
dans le réservoir et que le compresseur est
coupé.Enlevez et nettoyez ou remplacez la soupape
de sûreté. NE SERREZ PAS TROP.
NE PERCEZ PAS, NE SOUDEZ PAS NI
AUTREMENT NE MODIFIEZ LE
RÉSERVOIR D’AIR SINON LE
RÉSERVOIR S’AFFAIBLIT ET IL Y A RISQUE DE RUPTURE OU D’EXPLOSION.
La lecture de pression sur le
manostat baisse lorsqu’un
accessoire est ajouté.
Il est normal qu’il y ait une certaine
baisse de pression.
Si la baisse de pression est excessive lorsque
l’accessoire est utilisé, ajustez le régulateur en
suivant les directives en page 8.
REMARQUE :
Réglez la pression dans les conditions
d’écoulement (pendant que l’accessoire
est utilisé).
Fuite d’air à la soupape de sûreté.
D23708
Défectuosité possible de la soupape de
sûreté.
10-FR
Faites fonctionner la soupape de sûreté manuellement
en tirant sur l’anneau. Si la soupape accuse toujours
une fuite, remplacez-la.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEME
CORRECTION
CAUSE
Cognements.
Soupape de retenue défectueuse.
Enlevez et nettoyez ou remplacez.
Le compresseur ne fournit pas
assez d’air pour utiliser des
accessoires.
Utilisation prolongée et excessive de
l’air.
Réduire la quantité d’utilisation d’air.
Le compresseur n’est pas assez gros
pour les exigences d’air.
Vérifiez la demande d’air de l’accessoire. Si elle est
plus élevée que le pi3/min standard ou que la
pression fournie par le compresseur d’air, vous
avez besoin d’un plus gros compresseur.
Conduite perforée.
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Soupape de retenue obstruée.
Enlevez et nettoyez ou remplacez.
Fuite d’air.
Reserrez les raccords. (Voir la section portant sur
les fuites d’air dans le Guide de dépannage).
La pression du réservoir excède la
pression d’enclenchement du manostat.
Le moteur démarre automatiquement lorsque la
pression du réservoir baisse en-dessous de la
pression d’enclenchement du manostat.
Calibre du fil ou longueur de la rallonge
inadéquats.
Vérifiez si le calibrage du fil et la longueur de la
rallonge sont appropriés.
La soupape de retenue demeure
ouverte.
Enlevez, nettoyez ou remplacez.
Connexions électriques relâchées.
Vérifiez la connexion des fils dans le manostat et
la boîte de connexion.
Pièces du moteur internes
vaporisées de peinture.
Faites vérifier par un Centre de service autorisé.
Ne faites pas fonctionner le compresseur dans un
endroit où il y a vaporisation de peinture. Voir
l’avertissement sur les vapeurs inflammables.
Défectuosité possible du moteur.
Faites vérifier par un Centre de service autorisé.
Fusible sauté, coupe-circuit
déclenché.
1.
Le moteur ne tourne pas.
2.
3.
4.
La soupape de sûreté du manostat
n’a pas libéré la pression de la tête.
Fuite d’air continue au bouton
du régulateur. Le régulateur ne
coupe pas à la sortie d’air.
Pièces internes du régulateur
souillées ou endommagées.
11-FR
Vérifiez la boîte à fusibles et remplacez tout
fusible sauté au besoin. Rétablir le
disjoncteur. N’utilisez pas un disjoncteur ou
un fusible d’une valeur nominale plus élevée
pour votre circuit de dérivation particulier.
Vérifiez si le fusible est adéquat. Debe usar un
fusible de acción retardada.
Vérifiez les conditions de faible tension et
si la rallonge est adéquate.
Débranchez les autres appareils
électriques du circuit ou faites fonctionner
le compresseur sur son propre circuit.
Vidangez la conduite en poussant le levier du
manostat en position d’arrêt. Si la soupape ne
s’ouvre pas, remplacez-la.
Remplacez le régulateur.
D23708
PIÈCES DISPONIBLES POUR CET APPAREIL
SSF-621
SSP-473
CAC-1275
GA-352
CAC-1254
AC81-B
SSP-6021
DAC-4105-2
CAC-4296-1
SS-1286
TIA-4150
SSW-7367
SST-5314-1
SUDL-9-1
SSW-7480
SSF-607
SSP-480
SUDL-403-1
AC-0430
D23708
12-FR
LISTE DES PIÈCES
PIÈCES No :
* SSF-607
* SST-5314-1
* SSF-621
DAC-4105-2
* CAC-1254
SSW-7480
CAC-1275
SSP-473
●
SUDL-9-1
SSP-480
SSW-7367
SUDL-403-1
AC-0430
TIA-4150
SS-1286
CAC-4296-1
AC81-B
GA-352
SSP-6021
DESCRIPTION
Vis (4 utilisées)
Isolateur (4 utilisées)
Vis, ¼-14 x .624
Ensemble du manostat
Isolant de la pompe (4 utilisées)
Accouplement d’allégementde de tension
Soupape de sûreté
Ens. Écrou/manchon 3/8
Commander ensemble du manostat (DAC-4105-2)
Vis, 8-32 x .375/.344 (2 utilisées)
Mammelon
Accouplement d’allégement de tension
Câblage
Robinet de vindage
Soupape de sureté
Mammelon, ¼-18 NPT
Régulateur
Raccord d’accoup rapid femelle
Manomètre (2 utilisées)
Réducteur
13-FR
D23708
PIÈCES DISPONIBLES POUR CET APPAREIL
D21919
AC-0815
AC-0470
CAC-1213
SUDL-9-1
D23584
AC-0471
CAC-1213
CAC-1199
+
SSF-3147
AC-0206
+
CAC-4323
SSF-3156
SSG-8169
SSF-995
CAC-1206-1
CAC-1196
DAC-269 CAC-1212
D23708
14-FR
LISTE DES PIÈCES
x
*
*
*
+
x
+
*
x
x
PIÈCES No :
SSF-995
CAC-1196
CAC-1212
CAC-1199
CAC-4323
SSSG-8169
——————
SSF-3147
——————
CAC-4130-2
AC-0815
CAC-1213
SUDL-9-1
AC-0471
AC-0470
AC-0474
DAC-269
CAC-1206-1
AC-0206
SSF-3156
DESCRIPTION
Vis, #10-24 x7/8 (4 utilisées)
La culasse
Joint d’étanche
Joint d’étanchiéité
Clapet d’admission/d’échappement
Anneau en O
La bielle d’accouplement
Vis, 3/8-16
Couvert de cylindre
Raccord de connection de câble
Courroie de synchronization
Isolant de la pompe (5 utilisées)
Vis, 8-32 x .375/.344
Coiffe (gauche)
Coiffe (droite)
Câblage du moteur
Tube d’échappement
Clamp
Isolant de la tube
Vis, 9-10 x .50
* KK-4930Isolant en kit
x KK-4929 Kit d’attache de sécurité
+ KK-4964 Connection de bielle en kit
15-FR
D23708
GARANTIE SUR LE COMPRESSEUR D’AIR ET LES PIÈCES ACCUSET
Ce compresseur d’air a été conçu et construit avec de la main-d’œuvre hautement qualifiée et des matériaux de la plus haute
qualité.
GARANTIE DU COMPRESSEUR D’AIR:
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date de l’achat par l’acheteur original au détail. Au cours de cette période, Senco
Products Inc. réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce (ou pièces) d’origine pour l’acheteur original au détail. La réparation ou
le remplacement sera effectué sans frais pourvu qu’un examen par un Centre de service après-vente autorisé Senco/Accuset démontre que
les pièces sont défectueuses sur le plan des matériaux ou de fabrication, sauf dans le cas des exceptions et exclusions mentionnées ci-dessous.
Toute pièce remplacée sera garantie pour le reste de la période de garantie applicable sur la pièce remplacée. Lorsque la réparation ou le
remplacement d’une pièce ou du compresseur d’air est nécessaire, l’acheteur original au détail doit retourner le compresseur d’air au complet
ou la pièce défectueuse, port payé, au Centre de service après-vente autorisé Senco/Accuset le plus près, accompagné(e) du reçu d’achat
ou d’une autre preuve positive démontrant que la pièce ou le compresseur d’air est encore couvert par la garantie.
Accuset garantit toutes les pièces (sauf celles mentionnées ci-dessous) de votre compresseur d’air Accuset contre tout défaut de matériau
ou de fabrication pour les périodes suivantes:
1.
Pour 1 an à partir de la date d’achat original:
Soupape pilote de la pompe du compresseur d’air
Tuyauterie de l’ensemble de réservoir
Commande du papillon des gaz du volant
2.
Cordon d’alimentation
Pour 30 jours à partir de la date d’achat original:
Détendeur de pression du manomètre
Robinets de vidange
Les pièces ne faisant pas l’objet d’une usure normale seront réparées ou remplacées, à la discrétion de Senco, au cours de la période de
la garantie. Dans tous les cas, le remboursement est limité au prix payé lors de l’achat.
EXCLUSIONS:
1.
Le moteur est couvert par une garantie particulière offerte par le fabricant du moteur et est sujet aux dispositions et termes stipulés dans
cette dernière.
2.
Pièces à usure normale non couvertes par la garantie:
Isolateurs
Courroies d’entraînement
3.
Filtres à air
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées suite à une usure normale, une mauvaise application, de l’abus, un accident,
un fonctionnement à une vitesse ou une tension (appareils électriques seulement) autre que celles recommandées, un rangement non
approprié ou des dommages encourus lors du transport.
4.
5.
Tout écart aux directives d’utilisation, aux spécifications et au calendrier d’entretien.
Les frais de main-d’œuvre et toutes pertes ou dommages encourus suite à une utilisation, entretien ou réparation non appropriée
effectuée par une (des) personne(s) autre que le personnel d’un Centre de service après-vente autorisé Senco/Accuset.
6.
L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Accuset aura pour effet d’annuler la garantie.
Cette garantie dépend de l’utilisation appropriée du compresseur d’air par l’acheteur et ne couvre pas ce qui suit:
(A) des conditions anormales, des accidents, de la négligence, une utilisation ou un entreposage non approprié de l’appareil.
(B)
(C)
un écart aux directives d’utilisation ou d’entretien.
des modifications non autorisées par Senco.
(D)
des réparations ou de l’entretien (autres que les purges du réservoir à air et les remplacements du filtre à huile spécifiés dans le
manuel d’utilisation et d’entretien) effectués par des personnes autre que les agents autorisés de Senco.
(E)
des dommages dus au transport.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE COUVRANT CE COMPRESSEUR D’AIR ET TOUTE AUTRE GARANTIE ORALE, ÉCRITE,
EXPRIMÉE OU IMPLICITE EST EXCLUE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉE À LA GARANTIE IMPLICITE PORTANT SUR LA VALEUR
MARCHANDE ET D’ADAPTATION DU PRODUIT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES RECOURS DE L’ACHETEUR OU DE
L’UTILISATEUR SONT EXCLUSIVEMENT TELS QUE STIPULÉS CI-DESSUS. SENCO PRODUCTS INC. NE SERA, DANS AUCUN CAS, TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. DANS AUCUN CAS, QUE CE SOIT SUITE À UNE RUPTURE DE
CONTRAT, GARANTIE, ACTE DÉLICTUEL (NE COMPRENANT PAS LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE ACTE, LA RESPONSABILITÉ DE SENCO
NE DÉPASSERA PAS LE PRIX DU COMPRESSEUR D’AIR QUI A ÉTÉ EN CAUSE DANS LA RÉCLAMATION OU LADITE RESPONSABILITÉ.
TOUTE RESPONSABILITÉ PORTANT SUR L’UTILISATION DE CE COMPRESSEUR D’AIR SE TERMINE À LA DATE D’EXPIRATION DE LA
GARANTIE STIPULÉE CI-DESSUS.
Remplacement du compresseur d’air suite à un désastre naturel
Senco remplacera tout compresseur d’air détruit dans un désastre naturel, tel qu’une inondation, tremblement de terre, ouragan ou autre
désastre résultant uniquement des forces naturelles. Une telle réclamation sera honorée pourvu que l’acheteur original ait renvoyé une carte
d’enregistrement de la garantie dûment remplie, et qu’il envoie ensuite une preuve de propriété ainsi qu’une déclaration acceptable décrivant
le désastre naturel et rédigée par une société d’assurance, un service de police ou autre département gouvernemental officiel. Pour obtenir
de plus amples renseignement sur la soumission de réclamations, veuillez composer le 1-888-222-8144.
SENCO PRODUCTS INC.
CINCINNATI, OHIO
45244-1611 É.-U.