Shindaiwa 81359 Operator`s manual

Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this
manual and familiarize yourself with the contents. Always
wear eye and hearing protection when operating this unit.
Part Number 81359 Rev 8/06
Attention Statements
Safety Instructions
The Shindaiwa 242 Series hand held
power equipment has been designed and
built to deliver superior performance and
reliability without compromise to quality,
comfort, safety or durability.
Shindaiwa engines represent the leading
edge of high-performance engine technology, delivering exceptionally high power
with remarkably low displacement and
weight. As an owner/operator, you’ll soon
discover for yourself why Shindaiwa is
simply in a class by itself!
Throughout this manual are special
“attention statements”.
Work Safely
The information contained in this
owner’s/operator’s manual describes units
available at the time of publication.
Shindaiwa Inc. reserves the right to
make changes to products without prior
notice, and without obligation to make alterations to units previously manufactured.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Attention Statements..................................2
Safety Instructions......................................2
Safety Labels................................................4
Product Description....................................5
Installing a Trimmer Head........................8
Installing a Blade........................................9
A statement preceded by the triangular
attention symbol and the word
“WARNING” contains information that
should be acted upon to prevent
serious bodily injury.
A statement preceded by the word
“CAUTION” contains information that
should be acted upon to prevent
mechanical damage.
A statement preceded by the word
“IMPORTANT” is one that possesses
special significance.
A statement preceded by the word “NOTE”
contains information that is handy to know
and may make your job easier.
Read and follow this
operators manual.
Failure to do so could
result in serious injury.
Wear eye and hearing
protection at all times
during the operation
of this unit.
Keep bystanders
at least 50 feet (15 m)
away during operation.
Beware of thrown or
ricocheted objects.
Do not operate this unit with a
blade unless the unit is equipped
with a Shindaiwa-approved
handlebar or barrier.
Always wear a harness when
operating this unit with a blade.
A harness is also recommended
when using trimmer line.
If unit is used as a brushcutter,
beware of blade thrust. A jammed
blade can cause the unit to jerk
suddenly and may cause the
operator to lose control of the unit.
Mixing Fuel...............................................10
Starting the Engine...................................10
Stopping the Engine.................................11
Adjusting Engine Idle...............................11
Checking Unit Condition.........................12
Shoulder Strap...........................................12
Cutting Grass with a Trimmer Head .......12
Using a Blade............................................13
Long Term Storage...................................17
Blade Sharpening......................................17
Troubleshooting Guide............................18
Emission System Warranty......................20
The operational procedures described
in this manual are intended to help you
get the most from this unit as well as
to protect you and others from harm.
These procedures are guidelines for safe
operation under most conditions, and are
not intended to replace any safety rules
and/or laws that may be in force in your
area. If you have questions regarding your
242 series hand held power equipment,
or if you do not understand something in
this manual, your Shindaiwa dealer will be
glad to assist you. You may also contact
Shindaiwa Inc. at the address printed on
the back of this Manual.
Shindaiwa trimmers operate at very high
speeds and can do serious damage or
injury if they are misused or abused.
Never allow a person without training or
instruction to operate this unit!
Never make unauthorized
attachment installations. Do not
use attachments not approved by
Shindaiwa for use on this unit.
Stay Alert
You must be physically and mentally fit to
operate this unit safely.
Never operate power equipment of any
kind if you are tired or if you are under
the influence of alcohol, drugs,
medication or any other substance that
could affect your ability or judgement.
Minimize the Risk of Fire
NEVER smoke or light fires near
the engine.
ALWAYS stop the engine and allow it
to cool before refueling. Avoid overfilling and wipe off any fuel that may have
ALWAYS inspect the unit for fuel
leaks before each use. During each
refill, check that no fuel leaks from
around the fuel cap and/or fuel tank.
If fuel leaks are evident, stop using the
unit immediately. Fuel leaks must be
repaired before using the unit.
ALWAYS move the unit to a place well
away from a fuel storage area or other
readily flammable materials before
starting the engine.
NEVER place flammable material
close to the engine muffler.
NEVER operate the engine without
the spark arrester screen in place.
Safety Instructions
The Properly Equipped Operator
Use Good Judgment
ALWAYS wear eye protection to shield
against thrown objects.
NEVER run the engine when
transporting the unit.
NEVER run the engine indoors! Make
sure there is always good ventilation.
Fumes from engine exhaust can cause
serious injury or death.
ALWAYS clear your work area of trash
or hidden debris that could be thrown
back at you or toward a bystander.
Wear close-fitting clothing to protect legs and arms. Gloves offer
added protection and are strongly
recommended. Do not wear
clothing or jewelry that could get
caught in machinery
or underbrush.
Secure hair so it is
above shoulder
level. NEVER
wear shorts!
Wear hearing protection devices
and a broad-brimmed hat or
Always wear eye protection such as
goggles or safety glasses.
Always operate with both hands
firmly gripping the unit.
ALWAYS use the proper cutting tool for
the job.
ALWAYS stop the engine immediately
if it suddenly begins to vibrate or shake.
Inspect for broken, missing or improperly installed parts or attachments.
Always make sure the
appropriate cutting attachment
shield is correctly installed and in
good condition.
NEVER extend trimming line beyond
the length specified for your unit.
ALWAYS keep the unit as clean as
practical. Keep it free of loose
vegetation, mud, etc.
ALWAYS hold the unit firmly with both
hands when cutting or trimming, and
maintain control at all times.
Keep a proper footing
and do not overreach—maintain your
balance at all times during operation.
Keep away from the rotating
trimmer line or blade at all times,
and never lift a moving attachment
above waist-high.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark plug
wire before performing any
maintenance work.
ALWAYS, if a saw blade should bind
fast in a cut, shut off the engine
immediately. Push the branch or tree to
ease the bind and free the blade.
Wear appropriate footwear (non-skid boots
or shoes): do not wear open-toed shoes or
sandals. Never operate the unit while
Always wear a shoulder strap or a harness when operating a unit equipped with a blade.
Figure 1
Be Aware of the Working Environment
Make sure bystanders or observers outside the
50-foot “danger zone” wear eye protection.
Avoid long-term
operation in very hot or
very cold weather.
Reduce the risk of
bystanders being struck
by flying debris. Make
sure no one is within 50
feet (15 meters)—that’s
about 16 paces—of an
operating attachment.
Always make sure the
appropriate cutting attachment
shield is correctly installed.
Be extremely careful
of slippery terrain,
especially during
rainy weather.
Figure 2
When operating in rocky terrain or near
electric wires or fences, use extreme caution to avoid contacting such items with
the cutting attachment.
Be constantly alert for objects and debris that
could be thrown either from the rotating cutting
attachment or bounced from a hard surface.
If contact is made with a hard
object, stop the engine and
inspect the cutting attachment
for damage.
Safety Labels
This label indicates the minimum
distance between front handle and
rear grip per ANSI B175.3.
Safety and Operation Information
Labels: Make sure all information labels are undamaged and
readable. Immediately replace
damaged or missing information
labels. New labels are available from your local authorized
Shindaiwa dealer.
Figure 3
Product Description
Spark Plug
Outer Tube
Handle Bar
Gear Case
Attachment Shield
Using the accompanying illustrations as
a guide, familiarize yourself with this unit
and its various components. Understanding
your unit helps ensure top performance,
long service life, and safer operation.
Do not make unauthorized modifications or alterations to any of these units
or their components.
Brushcutter Blade
Figure 4
Specifications C242
C242 dry weight
(less attachments).............. ......................................12.4 lb./5.6 kg
Air cleaner type.................. .......Non-reversible foam filter element
Engine model.........................................................................S242E
Starting method................. .......................................................Recoil
Engine type.............................................................2 cycle catalyst
Stopping method............................................................Slide switch
Bore x stroke...................................1.3 x 1.1 in./33 mm x 28 mm
Transmission type.............. ................Automatic, centrifugal clutch
w/bevel gear
Displacement...................... ................................1.5 cu. in./23.9 cc
Maximum power................ .....................................1.0 HP/0.8 kW
@ 8,000 RPM (min-1)
Fuel/oil ratio....................... .....50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil*
Carburetor type.................. ...........Walbro WYK, diaphragm-type
EPA Emission
Compliance Period**.......................................................Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance
label located on the engine, indicates the number of operating hours for
which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A =
300 hours (Extended).
Fuel tank capacity.............. ....................................22.3 oz./670 ml
Ignition................................ ..........................One-piece electronic,
Spark plug...............................................................NGK BPMR6A
meets or exceeds these specifications and is
recommended for all Shindaiwa products.
Specifications are subject to change without notice.
This unit comes fully assembled with the
exception of the handlebar, cutting attachment shield and cutting attachment.
Prior to Assembly
Before assembling, make sure you have all
the components required for a complete
unit and inspect unit and components for
any damage.
n Engine/Outer tube assembly
n Handlebar and Throttle assembly
n Cutting attachment shield
n Cutting attachment
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and
“rear” refer to directions as viewed by the
operator during normal operation.
n Kit containing cutting attachment shield
mounting bracket and hardware, this
owner’s/operator’s manual and tool kit
for routine maintenance. Tool kits
vary by model and may include a hex
wrench, and a spark plug/screwdriver
combination wrench.
Cutting Attachment Shield
Cutting Attachment Shield
SocketHead Cap
Clamp Screw
Attachment Mounting
Line Cutter
Sub-shield with
Line Cutter
Figure 5A
Figure 5
Install the Cutting Attachment Shield C242
1. Insert the cutting attachment shield
between the outer tube and the cutting
attachment mounting plate. See Figure 5.
It may be necessary to loosen the retaining
nut and clamp screw to adjust cutting attachment shield mounting plate.
2. Fit the two shims and the bracket over
the outer tube and loosely install the
four socket-head screws. See Figure 5.
NEVER operate the unit without the
cutting attachment shield installed
and tightly secured!
(when trimmer head is in use)
1. Attach the shield extension to the
cutting attachment shield. See figure 6.
4. Re-tighten clamp screw and retaining nut.
NEVER use this machine without
sub-shield when using a trimmer
Make sure the clamp screw and
retaining nut are securely tightened
before tightening the four socket-head
cap screws.
Sub-Shield C242
3. Tighten the four socket-head cap screws
to secure the cutting attachment shield.
Cutting Attachment Shield
Figure 6
Make sure the sub-shield is
completely hooked at the hook
Assembly (Continued)
Handle Bar C242
Ignition Switch
Install the handlebar:
1. Use the 4 mm hex wrench to remove
the lower cap retaining screws from the
handlebar bracket. Remove the cap from
the bracket. See Figure 7.
Handle Positioning Label
Shoulder Strap
2. Position the handle on the outer tube
forward of Handle Positioning Label
as shown in Figure 7. Reassemble the
lower cap to the handlebar bracket in
the reverse order of disassembly.
Protector Sleeve
3. Locate the handle in the best position for
operator comfort.
4. Firmly tighten both lower cap retaining
5. Install the protector sleeve on the outer
tube. See Figure 7.
Outer Tube
Mounting Bracket
Cap Screw
Figure 7
Adjust Throttle Lever Free Play
The throttle lever free play should be
approximately 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See
Figure 8. Make sure that the throttle lever
operates smoothly without binding.
If it becomes necessary to adjust the lever
free play, follow the procedures and
illustrations that follow.
3/16-1/4 inch (4-6 mm)
Throttle Free Play
Figure 8
3. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play
3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure 10.
4. Tighten the locknut.
Figure 9
1. Loosen the air cleaner cover knob
and remove the air cleaner cover.
See Figure 9.
2. Loosen the lock nut on the cable
adjuster. See Figure 10.
Figure 10
5. Reinstall the air cleaner cover.
Installing a Trimmer Head
The C242 is shipped with Holder A, Holder B,
shaft bolt, and bolt guard installed. The shaft
bolt is a LEFT-HAND thread. Remove it by turning CLOCKWISE!
1. With the gear case output shaft facing
up, rotate the gearshaft and holder A
until the hole in holder A aligns with the
matching hole in the gear case flange,
and then lock the holder to the gear by
inserting the long end of the hex wrench
through both holes. See Figure 11A.
Hand-tighten Trimmer Head (counter-clockwise to install)
Shaft Bolt
(not used)
Bolt Guard
(not used)
Gear Case
Holder B
Holder A
2. Using the combination spark plug/
screwdriver wrench, remove the shaft
bolt and bolt guard. See Figure 11A.
Make sure holder B is installed on the gearcase with the splined hole engaging the gearcase shaft.
3. Using the hex wrench to secure Holder
A , install and hand-tighten the trimmer
head (counter-clockwise to install).
See Figure 11B.
5. Remove the hex wrench from the gear
case and holder.
Hex Wrench
Figure 11A
Figure 11B
The C242 should now be completely
assembled to operate as a trimmer.
Installing a Blade
Turn the C242 upside down so the gear
case output shaft is facing UP and
remove the shaft bolt, bolt guard and
holder B from the gear case shaft.
Shaft Bolt
Install the blade so its printed surface
is visible to the operator when the
brushcutter is in the normal operating
Bolt Guard
1. Align the hole in blade holder A with the
matching hole in the gear case flange
and then temporarily lock the output
shaft by inserting a hex wrench
through both holes.
See Figure 12.
Holder B
Output Shaft
Holder A
The blade must fit flat against the
holder flange. The blade mounting hole
must be centered over the raised boss
on blade holder A.
2. Fit the blade over the flange on holder
A. See Figure 13.
Both holders must be flat against the
surface of the blade.
3. Install blade holder B on the output
shaft. See Figure 13.
4. Install the bolt guard and then the blade
retaining bolt. Using the combination
spark plug wrench/screwdriver, tighten
the bolt firmly in a counter-clockwise
direction. The holder B must fit flush
against the blade.
Holder B must fit flush against the
blade with the splines engaged to the
output shaft.
Figure 12
5. Remove the hex wrench.
The C242 should now be completely assembled and
ready for use with a blade.
Blade Holder B
Figure 13
Hex Wrench
Tighten the assembly (blade
not shown for clarity)
Mixing Fuel
Examples of 50:1 mixing quantities
Some types of gasoline contain alcohol
as an oxygenate. Oxygenated gasoline may cause increased operating
temperatures. Under certain conditions, alcohol-based gasoline may also
reduce the lubricating qualities of some
2-cycle mixing oils. Never use any type
of gasoline containing more than 10%
alcohol by volume! Generic oils and
some outboard oils may not be intended for use in high-performance 2-cycle
engines, and should never be used in
your Shindaiwa engine.
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
n 1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing oil
n 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil
n Use only fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher.
n Mix all fuel with a 2-cycle air-cooled
mixing oil that meets or exceeds
ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Filling the Fuel Tank
Minimize the risk of fire!
n STOP engine before refueling.
n ALWAYS allow the engine to cool
before refueling!
n Wipe all spilled fuel and move the
engine at least 10 feet (3 meters)
from the fueling point and source
before restarting!
n NEVER start or operate this unit if
there is a fuel leak.
n NEVER start or operate this unit if
the carburetor, fuel lines, fuel tank
and/or fuel tank cap are damaged.
n NEVER smoke or light any fires
near the engine or fuel source!
n NEVER place any flammable material near the engine muffler!
n NEVER operate the engine without
the muffler and spark arrester in
good working condition.
Starting the Engine
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days and
oil with fuel stabilizer is
not used, it should first be treated with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™.
Oil is a registered JASO FC
classified oil and also meets or exceeds
ISO-L-EGD performance requirements.
Shindaiwa One is recommended for use in
all Shindaiwa low emissions engines and
also includes a fuel stabilizer.
1. Place the trimmer on a flat, level surface.
2. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, "I" for ON or START and "O" for OFF or STOP.
The primer system only pushes fuel through
the carburetor. Repeatedly pressing the
primer bulb will not flood the engine with fuel.
3. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.
Hand Grip
Figure 14
Make sure the
is clear of
1. Slide the ignition switch to the “ON”
position. See Figure 14.
Figure 17
Return Tube
Primer Bulb
Figure 15
2. Press the primer bulb until fuel can be
seen flowing in the transparent return
Figure 16
4. While holding the outer tube firmly with
left hand. Use your other hand to slowly
pull the recoil starter handle until resistance is felt, then pull quickly to start the
Do not pull the recoil starter to the end
of the rope travel. Pulling the recoil
starter to the end of the rope travel can
damage the starter.
Starting the Engine (continued)
When the Engine Starts...
The cutting attachment may rotate
when the engine is started!
Never start the engine from the operating position.
5. When the engine starts, slowly move the
choke lever to the "OPEN" position. See If the engine fails to start after several atFigure 18. (If the engine stops after the
tempts with the choke in the closed posiinitial start, close the choke and restart.) tion, the engine may be flooded
with fuel. If flooding is suspected,
move the choke lever to the open position
and repeatedly pull the recoil starter to
remove excess fuel and start the engine.
If the engine still fails to start, refer to the
troubleshooting section of this manual.
n After the engine starts, allow the engine to warm up at idle 2 or 3 minutes
before operating the unit.
n After the engine is warm, pick
up the unit and clip on the shoulder
strap. See page 12.
n Advancing the throttle makes the cutting attachment turn faster; releasing
the throttle permits the attachment to
stop turning. If the cutting attachment
continues to rotate when the engine
returns to idle, carburetor idle speed
should be adjusted (see "Adjusting
Engine Idle" below).
Figure 18
Stopping the Engine
Figure 19
Idle the engine briefly before stopping
(about 2 minutes), then slide the ignition
switch to the “O” (Engine OFF) position.
Adjusting Engine Idle
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutting attachment.
Idle Speed Adjustment
Figure 20
Idle Adjusting
The cutting attachment must NEVER
rotate at engine idle! If the idle speed
cannot be adjusted by the procedure
described here, return the trimmer to
your Shindaiwa dealer for inspection.
1. Place the trimmer on the ground, then
start the engine, and then allow it to idle
2-3 minutes until warm.
2. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise. See Figure 20.
3. If a tachometer is available, the engine idle
speed should be final adjusted to 3,000
(±250) RPM (min-1).
4. Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory and cannot be serviced
in the field.
Checking Unit Condition
NEVER operate the unit with the cutting attachment shield or other protective
devices removed!
A cutting attachment shield or other
protective device is no guarantee of
protection against ricochet. YOU MUST
Use only authorized Shindaiwa parts and
accessories with your Shindaiwa trimmer.
Do not make modifications to this unit with- ALWAYS stop the engine immediately
and check for damage if you strike a forout written approval from Shindaiwa, Inc.
eign object or if the unit becomes tangled.
ALWAYS make sure the cutting attachDo not operate with broken or damaged
ment is properly installed and firmly tightequipment.
ened before operation.
NEVER allow the engine to run at high
NEVER use a cracked or warped cutting
RPM without a load. Doing so could
attachment: replace it with a serviceable
damage the engine.
NEVER operate a unit with worn or
ALWAYS make sure the cutting attachdamaged fasteners or attachment holders.
ment fits properly into the appropriate
attachment holder. If a properly installed
attachment vibrates, replace the attachment with new one and re-check.
Shoulder Strap C242
Adjust the shoulder strap so the shoulder pad
rests comfortably on the off-side shoulder and
the cutting path of the cutting attachment
is parallel to the ground. Make sure all
hooks and adjustment devices are secure.
Shoulder strap
required for use
with Brushcutters
Always wear a shoulder strap
or harness when operating this unit. Using a harness with a brushcutter allows
you to maintain proper control of the unit
and reduces fatigue during extended
Figure 21
Cutting Grass—Units equipped with a trimmer head
Your Shindaiwa unit may be equipped
with one of several Shindaiwa trimmer
head models, each with features for
specific applications and/or operational
For proper operation, always refer to the
instructions accompanying the trimmer head
being used. Available trimmer head styles
Do not push the rotating line into trees,
wire fences or any material that could
tangle or break line ends.
Trimming and
Mowing Grass RETURN
Engine Operating Speeds
Operate the unit at full throttle while cutting grass.
n Semi-automatic. Trimmer line is
Operation of trimmer without a cutting
indexed when the operator taps the
attachment shield and using excessive
trimmer head on the ground during
line length can lead to premature clutch
n Manual. The operator indexes line manually with the grass trimmer stopped.
n Fixed. The operator must stop the unit
Operation at low RPM can lead to
and add new lengths of trimmer line
premature clutch failure.
n Flail. This device, designed for clearing
weeds and light brush, features three
Hold the trimmer so the trimmer head is
nylon blades attached to the head by
angled slightly into the area to be cut. To
ensure maximum trimmer-line service life,
cut only with the tip of the trimmer line.
Cut grass by swinging the trimmer from
Additional hardware may be required to
left to right. Keep the trimmer head
mount the Fixed Line or the Flail type trimhorizontal. See Figure 22.
mer heads.
Figure 22
Tilt the handle
about 100° to the
left (from horizontal) and move
forward, holding
the trimmer vertically as shown in
Figure 23.
Figure 23
Using a Blade C242
n Before working with a bladeequipped unit, always inspect and
clean the area of objects that could
interfere with or damage the blade.
n Never use a blade near sidewalks,
fence posts, buildings or other
objects that could cause injury or
n Never use a blade for purposes
other than those for which it was
n Whenever you strike a hard object
with a blade, always stop the
brushcutter and carefully inspect
the blade for damage. NEVER
n A blade-equipped unit must be
equipped with a bicycle-type
handlebar or barrier bar as well
as a harness or shoulder strap.
n Always make sure the cutting attachment shield is properly installed
before operating this unit.
Blade Thrust
Engine Operating Speeds
‘Blade thrust’ is a sudden sideways or
backward motion of the brushcutter. Such
motion may occur when the blade jams or
catches on an object such as a sapling tree
or tree stump. BE CONSTANTLY ALERT
Operate the unit at full throttle while cutting. Best fuel efficiency is obtained by
releasing the throttle when swinging back
after a cut.
n To prevent possible engine damage, do
not allow the brushcutter to run at high
speeds without a load.
Brushcutter Handlebar
n Avoid operating the engine at low
speeds. Doing so can lead to rapid
clutch wear. In addition, slow-speed
operation tends to cause grass and
debris to wrap around the cutting head.
A brushcutter handlebar or barrier bar
helps prevent the operator from moving
forward, or the unit moving rearward,
thus preventing inadvertent bodily contact
with the blade. ALWAYS KEEP THE
Brushcutter Shoulder Strap
A shoulder strap provides additional
protection against blade thrust. In addition,
a shoulder strap gives significant support
and comfort to help ensure safe and
efficient operation.
When operating a C242 with a blade, make
sure both the handle and shoulder strap
are adjusted to the size of the operator using the unit.
Operating Units with a Blade
Cut on the left side of
the blade. KEEP YOUR
The blade rotates counter-clockwise. For
best performance and to minimize being
stuck by debris, move the blade from right
to left while advancing on your work.
Position the blade so cuts are made between the blade’s 8 o’clock and 10 o’clock
positions (as viewed from above). DO NOT
cut between the 10 o’clock and 5 o’clock
OK To Cut
When cutting wood with a saw, feed
the blade slowly—never strike or “slam”
a spinning blade against the wood.
Figure 24
Vertical Cuts
DO NOT use 2-tooth or non-Shindaiwa
approved 4-tooth cutting blades with
Shindaiwa trimmers and brushcutters.
Hold the brushcutter with the blade at
a 90° angle to the ground so the blade’s
bottom edge rotates toward the operator.
Move the blade from top to bottom through
the cut, and cut only with the bottom edge
of the blade.
Figure 25
When making vertical cuts, never allow
the blade to exceed waist height.
General Maintenance
Before performing any maintenance,
repair or cleaning work on the unit,
make sure the engine and cutting
attachment are completely stopped.
Disconnect the spark plug wire before
performing service or maintenance
Using non-standard replacement
parts could invalidate your Shindaiwa
This unit must never be operated with
a faulty or missing spark arrester or
muffler. Make sure the muffler is well
secured and in good condition. A worn
or damaged muffler is a fire hazard and
may also cause hearing loss.
Spark Plug
Non-standard parts may not operate
properly with your unit and may cause
damage and lead to personal injury.
Keep the spark plug and wire connections
tight and clean.
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws) are tight.
Keep blades sharp and check blade
condition frequently. If a blade’s performance changes suddenly, stop the engine
and check the blade for cracks or other
damage. Replace a damaged blade
n Never repair a damaged blade by
welding, straightening, or by modifying its shape. An altered blade may
break during operation, resulting in
serious personal injury.
n Blades are not interchangeable
between Shindaiwa edgers and trimmer/brushcutter models. Operating
any unit with a blade or attachment
not approved for that unit can be hazardous and may cause serious injury.
Daily Maintenance
Prior to each work day, perform the following:
n Remove dirt or debris from the
engine, check the cooling fins and air
cleaner for clogging and clean them as
n Carefully remove any accumulation of
dirt or debris from the muffler or the
fuel tank. Dirt build-up in these areas
could cause engine overheating, induce
premature wear, or create a fire hazard.
n Check for loose or missing screws or
components. Make sure the cutting attachment is securely fastened.
n Check the entire unit for leaking fuel or
10-Hour Maintenance
Remove and
clean or replace
the element
Every 10 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions):
Remove the air cleaner element. See Figure
26. Clean or replace as necessary. To clean
element: wash it thoroughly in soap and
water. Let it dry before reinstalling the
Do not operate the unit if the air
cleaner or element is damaged, or if
the element is wet.
Figure 26
10/15-Hour Maintenance
Every 10 to 15 hours
of operation:
Clean the
spark plug and
check the gap
at the electrode.
0.024–0.028 inch
(0.6–0.7 mm)
Remove and clean the spark plug. Adjust
the spark plug electrode gap to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). If the spark plug must
be replaced, use only an NGK BPMR6A or
equivalent resistor type spark plug of the
correct heat range. See Figure 27.
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts.
Figure 27
50-hour Maintenance
Every 50 hours of operation
(more frequently in dusty or dirty
n Remove and clean the cylinder cover
and clean grass and dirt from the cylinder fins.
n Remove the cutting attachment, cutting
attachment holder and gear shaft collar.
Remove the filler plug from the side of
the gear case and press new grease into
the gear case until old grease is pushed
out. Use only lithium-base grease such
as Shindaiwa Gear Case Lubricant or
equivalent. See Figure 28.
n Lubricate main shaft splines.
n Use a hooked wire to extract the fuel
filter from inside the fuel tank.
See Figure 29.
Gear Shaft
Figure 28
Make sure you do not pierce the fuel
line with the end of the hooked wire.
The line is delicate and can be damaged easily.
Remove and replace the filter element.
Before reinstalling the new filter element,
inspect the condition of all the fuel system
components (fuel pick-up line, fuel return
line, tank vent line, tank vent, fuel cap and
fuel tank). If damage, splitting or deterioration is noted, the unit should be removed
from service until it can be inspected or
repaired by a Shindaiwa-trained service
Filter Element
Figure 29
135-hour Maintenance
Ever y 135 hours of operation,
remove and clean the muffler.
Engine Cover
Never operate this trimmer
with a damaged or missing muffler or
spark arrester! Operating with missing
or damaged exhaust components is
a fire hazard, and can also damage
your hearing!
Cover Screw
1. Remove the spark plug boot.
2. With a 3 mm hex wrench remove the 1
muffler cover and 3 engine cover screws
and the engine cover. See Figure 30.
3. With a Phillips type screwdriver remove
the 5 screws holding the spark arrester
screen and cover to the muffler. See
Figure 30.
4. Remove the screen and clean it with a
stiff bristle brush.
5. With a 4 mm hex wrench remove the 3
muffler bolts and the muffler.
See Figure 30.
Spark Arrester
Figure 30
If you note excessive carbon buildup, consult
with an authorized Shindaiwa servicing
7. Gently tap the muffler on a wood surface
to dislodge any loose carbon.
6. Inspect the cylinder exhaust port for any
carbon buildup.
Spark Arrester
8. Reassemble the spark arrester, muffler
and engine cover in the reverse order of
Long Term Storage
Whenever the unit will not be used for
30 days or longer, use the following
procedures to prepare it for storage:
n Clean external parts thoroughly.
n Drain all the fuel from the fuel tank.
All stored fuels should be stabilized
with a fuel stabilizer such as STA-BIL™,
oil with fuel stabilizer is not used.
Gasoline stored in the carburetor
for extended periods can cause hard
starting and could also lead
to increased service and maintenance
n Remove the remaining fuel from the
fuel lines and carburetor.
1. Prime the primer bulb until no more fuel
is passing through.
2. Start and run the engine until it
stops running.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine will
no longer start.
n Remove the spark plug and pour about
1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the
cylinder through the spark plug hole.
Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times
so oil will evenly coat the interior of the
engine. Reinstall the spark plug.
n Before storing the unit, repair or replace
any worn or damaged parts.
n Remove the air cleaner element from the
carburetor and clean it thoroughly with
soap and water. Let dry and reassemble
the element.
n Store the unit in a clean, dust-free area.
Blade Sharpening
When the cutting edges of the blade become dull, they can be resharpened with a
few strokes of a file.
In order to keep the blade in balance, all
cutting edges must be sharpened equally.
Shindaiwa Tornado™ Blade
To sharpen the cutters on a Shindaiwa Tornado Blade, use a 7/32-inch round file. File
the leading edge of each tooth to a razor
edge. The top plate of each tooth should
angle back 30°.
Multiple-tooth Circular Blade
Use a round file to maintain a radius of 0.04
to 0.06" (1 to 1.5 mm) at the base of each
tooth. Cutting edges must be offset equally
on each side.
Figure 31
Sharpen only the cutting teeth of a
blade. DO NOT alter the contour of
the blade in any way.
Figure 32
Troubleshooting Guide
What To Check
Does the engine crank?
Possible Cause
Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Consult with an authorized servicing dealer.
Loose spark plug.
Excess wear on cylinder, piston, rings.
Tighten and re-test.
Consult with an authorized servicing dealer.
Fuel incorrect, stale or contaminated;
mixture incorrect.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Check for clogged fuel filter and/or vent.
Replace fuel filter or vent as required; restart.
Priming pump not functioning properly.
Consult with an authorized servicing dealer.
The ignition switch is in “O” (OFF)
Shorted ignition ground.
Faulty ignition unit.
Move switch to “I” (ON) position and restart.
If the plug is wet, excess fuel may be in
the cylinder.
Crank the engine with the plug removed,
reinstall the plug and restart.
The plug is fouled or improperly gapped.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Restart.
The plug is damaged internally or of the
wrong size.
Replace the plug with an NGK BPMR6A or
equivalent resistor type spark plug of the
correct heat range. Set spark plug electrode
gap to 0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm).
Good compression?
Does the tank contain
fresh fuel of the proper
Is fuel visible and moving NO
in the return line when
Is there spark at the spark NO
plug wire terminal?
Check the spark plug.
Consult with an authorized servicing dealer.
What To Check
Is the engine overheating?
Engine is rough at all
speeds. May also have
black smoke and/or
unburned fuel at the
Possible Cause
Operator is overworking the unit.
Shorten trimmer line. Cut at a slower rate.
Carburetor mixture is too lean.
Consult with an authorized servicing dealer.
Improper fuel ratio.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or
Clean, repair or replace as necessary.
Carbon deposits on the piston or in
the muffler.
Consult with an authorized servicing dealer.
Clogged air cleaner element.
Service the air cleaner element.
Loose or damaged spark plug.
Tighten or replace.
Air leakage or clogged fuel line.
Repair or replace filter and/or fuel line.
Water in the fuel.
Replace the fuel. See page 10.
Piston seizure
Consult with an authorized servicing dealer.
Faulty carburetor and/or diaphragm.
Engine is knocking.
Oveheating condition.
See above(Engine overheating).
Improper fuel.
Check fuel octane rating; check for presence of
alcohol in the fuel (page 10). Refuel as necessary.
Carbon deposits in the combustion
Consult with an authorized servicing dealer.
Troubleshooting Guide (continued)
Poor acceleration.
Engine stops abruptly.
Engine difficult to shut off.
Cutting attachment rotates
at idle.
Engine will not idle down.
Possible Cause
Clogged air filter.
Clean the air filter.
Clogged fuel filter.
Replace the fuel filter.
Lean fuel/air mixture.
Consult with an authorized servicing dealer.
Idle speed set too low.
Adjust: 3,000 ( 250) RPM (min -1 )
Switch turned off.
Reset the switch and and restart.
Fuel tank empty.
Refuel. See page 10.
Clogged fuel filter.
Replace fuel filter.
Water in fuel.
Drain; replace with clean fuel. See page 10.
Shorted spark plug or loose terminal.
Clean and replace spark plug, tighten the terminal.
Ignition failure.
Replace the ignition unit.
Piston seizure.
Consult with an authorized servicing dealer.
Ground (stop) wire is disconnected or
switch is defective.
Test and replace as required.
Overheating due to incorrect spark plug.
Idle engine until cool.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Correct plug: NGK BPMR6A
or equivalent resistor type spark plug of the
correct range.
Overheated engine.
Idle engine until cool.
Engine idle too high.
Set Idle: 3,000 (
Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.
Replace spring/shoes as required, check
idle speed.
Loose attachment holder.
Engine idle set too high.
Inspect and re-tighten holders securely.
Set Idle: 3,000 ( 250) RPM (min -1 )
Engine has an air leak.
Consult with an authorized servicing dealer.
250) RPM (min -1 )
Excessive vibration.
Possible Cause
Warped or damaged cutting attachment.
Inspect and replace attachment as required.
Loose gearcase.
Tighten gearcase securely.
Bent main shaft/worn or damaged
Inspect and replace as necessary.
Trimmer line not wound properly on spool. Rewind trimmer line.
Cutting attachment will
not rotate.
Shaft not installed in powerhead or
Broken shaft.
Inspect and reinstall as required.
Consult with an authorized servicing dealer.
Damaged gearcase.
Emission System Warranty Statement
Your Warranty Rights and
Owners Warranty
The California Air Resources Board, the U.S. Environmental
Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased to
explain the emission control system warranty on your new small
off-road (non-road) engine.
In California, new small off-road engines must be designed,
built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. In other states, new 1997 and later non-road engines must
meet the Federal EPA’s stringent anti-smog standards. Shindaiwa
Corporation must warrant the emission control system on your
small off-road engine for the periods of time listed below, provided
there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of
your small off-road engine.
Your engine emission control system includes parts such as
the carburetor, the ignition system and, if equipped, the catalytic
converter. These components are specifically listed below.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Corporation
will repair your small off-road engine at no cost to you including
diagnosis, parts, and labor.
As the small off-road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in this owners
manual. Shindaiwa Corporation recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your small off-road engine, but
Shindaiwa Corporation cannot deny warranty solely for the lack of
receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should be aware, however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine
to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem exists.
The warranty repairs should be completed in a reasonable amount
of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer service
representative at (503) 692-3070 or your local Shindaiwa Dealer.
Manufacturer’s Warranty
Consequential Damages
When sold within the U.S., this engine’s emission control system is warranted for a period of two (2) years from the date this
product is first delivered to the original retail purchaser.
During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at
their option, repair or replace any defective emission-related component on this engine. During the original Warranty Period, these
Warranty Rights are automatically transferable to subsequent owners of this product.
What is Covered by this
What is Not Covered
n Failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance procedures.
n Failures caused by the use of modified or non-approved parts
or attachments.
This Warranty is Administered by:
1. Carburetor Internal Components
n Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
2. Ignition System Components
n Ignition Coil
In the event that other component parts of this product are
damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa Corporation
will repair or replace such component parts at no charge to you.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
n Flywheel Rotor
3. Catalytic Converter (if originally equipped)
The emission control system for your particular Shindaiwa
engine may also include certain related hoses
and connectors.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone:503 692-3070
503 692-6696
Shindaiwa Corporation
6-2-11 Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
©2006 Shindaiwa, Inc.
Part Number 81359
Revision 8/06
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del mantenimiento requerido y mencionado en este manual del propietario.
Shindaiwa Corporation recomienda que guarde todo los
recibos que prueben el mantenimiento de su motor pequeño (no
para el uso en automóviles), pero Shindaiwa Corporation no puede
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no llevar a
cabo los mantenimientos programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en automóviles), debe saber que Shindaiwa Corporation puede negarle
la cobertura de garantía si su motor o sus partes han fallado
debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa
autorizado tan pronto como se presente un problema.
Las reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un
tiempo razonable que no exceda
de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-3070 o a
su centro local de servicio Shindaiwa.
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de Protección del Ambiente Estadounidense y Shindaiwa Corporation
se complacen en explicar la guarantía del sistema de control de
emisión de su nuevo motor pequeño (no para el uso en
En California, los motores pequeños (no para el uso en
automóviles) están diseñados, construídos y equipados para
cumplir con las normas exigentes de anti-smog del Estado de
California. En otros estados, los motores nuevos (no para el uso
en automóviles) de 1997 para adelante deben cumplir las normas
federales exigentes de la EPA de anti-smog. Shindaiwa Corporation debe garantizar el sistema de control de emisión de su motor
pequeño (no para el uso en automóviles) durante los periódos
mencionados abajo, asumiendo que no haya habido abuso,
negligencia o mantenimiento impropio en su motor pequeño (no
para el uso en automóviles).
Su sistema de control de emisión incluye partes, tal como el
carburador, el sistema de encendido, y, si equipado, convertidor
catalítico. Estos componentes están mencionados especificamente
Cuando exista una condición bajo garantía , Shindaiwa
Corp. reparará su pequeño motor (no para el uso en
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.
Responsabilidades de Garantía del Propietario
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
Daños Consiguientes
Cobertura de la Garantía del Fabricante
En el evento de que alguna otra parte de los componentes de
este producto estén dañadas debido a la falla de alguna parte bajo
la garantía, Shindaiwa Corporation, reparará o cambiará tales
partes sin costo alguno para usted.
Esta garantía es administrada por:
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o
no autorizados.
Cuando vendido dentro de los Estados Unidos, el sistema de
control de emisión de este motor está garantizado por un periódo
de dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado
por primera vez al comprador minorista original .
Durante el periódo de la garantía, Shindaiwa Corporation
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor. Durante el periódo original de la garantía, estos derechos de garantía
son automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes
de este producto.
1. Los componentes internos del carburador.
n La válvula de aceleración, la aguja, pitón,
Diafragma Medidor.
2. Los componentes del sistema de encendido.
n Rosca del arrancador.
Que No Está Cubierto
n Fallas causadas por abuso, negligencia, o
mantenimiento impropio.
Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 97062
Telefono: 503 692 3070
n Rotor del volante.
3. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
503 692-6696
Shindaiwa Corporation
6-2-11 Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
©2006 Shindaiwa, Inc.
Numero 81359
Revision 8/06
Shindaiwa es una marca registrada de la
empresa Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambio sin
previo aviso.
Guia Diagnostico (continuación)
Aceleración deficiente.
El motor se apaga
Se hace difícil apagar
el motor.
La parte superior del
motor se está ensuciando
y engrasando.
El accesorio de corte gira
con el motor en
marcha mínima.
El motor no baja a
marcha mínima.
Posible Causa
Filtro de aire obstruído.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
El interruptor está en la posición
de apagado.
Ajuste: a 3,000 RPM (±250) rpm (min-1).
Marcha mínima ajustada muy baja.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Cambie el filtro de combustible.
Filtro de combustible obstruído.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Pistón trabado.
Reemplace el sistema de encendido.
Falla en el sistema de encendido.
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 10.
Agua en el combustible.
Cambie el filtro de combustible
Filtro de combustible obstruído.
Vuelva a llenar. Consulte página 10.
El tanque de combustible está vacío.
Remplace el empaque del cobertor de las válvulas.
La tapa de la válvula está goteando.
Marcha mínima hasta que enfríe.
Motor sobrecalentado.
Ponga el motor en marcha mínima hasta que
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
Bujía correcta: NGK BPMR6A o su equivalente
con resistencia al calor correcta.
Sobrecalentamiento debido a bujía
Marcha mínima ajustada muy alta.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min-1)
Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
resorte patrón del embrague está gastado. revise la marcha mínima.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor tiene una fuga de aire.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min-1)
Marcha mínima ajustada muy alta.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes
El soporte del accesorio está flojo.
Vibración excesiva.
El cortador no gira.
Posible Causa
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.
El eje no está instalado en el tren
motríz o en la caja de cambios.
Rebobine el cable nylon.
La línea de corte no enrolla
propiamente en el carrete.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
El eje principal está doblado/
forros están dañados o gastados.
Apriete la caja de engranage firmemente.
La caja de engranage está floja.
Inspeccione y cambie el accesorio para cortar como
sea necesario.
El accesorio para cortar está dañado
o doblado.
Eje quebrado.
Caja de engranage dañada.
Consulte con su sgente de servicio autorizado.
Guia Diagnostico
Que Revisar
¿Buena compresión?
¿El motor gira?
¿Se ve combustible fluir y circular
por la manguera al bombearlo?
¿Tiene el tanque combustible
adecuado y limpio?
¿Tiene buena Chispa en la bujia?
Revise la bujía.
Posible Causa
El Motor No Arranca
Arrancador defectuoso.
Consulte con su dirtribuidor autorizado.
Fluido en el caja de cigüenal.
Averías internas.
Apriéte y vuelva a encender el motor.
Bujía floja.
Consulte con su distribuidor autorizado.
Desgastes excesivo en cilindro, pistón o
los anillo. Las válvulas no están cerrando.
Combustible incorrecto, rancio,
contaminado o mezcla incorrecta.
Llena con gasolina mezclada con aceite
(Shindaiwa Premium One ISO-L-EGD o
JASO FC class 2 - cycle mising oil;
proporción 50:1)
Mueva al la posición de (I) encendido y
vuelva a encender el motor.
El interruptor en la posición (O) apagado.
Reemplace el filtro o mangueras, vuelva
a encender.
Consulte con su dirtribuidor autorizado.
Revise las manguera de alimentación y
el filtro.
La bomba de cebo no funciona
Haga girar el motor sin la bujía puesta.
Vuelva a poner la bujía y vuelva a encender
el motor.
Si la bujía esta húmeda, hay exceso de
combustible en el cilindro.
Consulte con su distribuidor autorizado.
Conexión a tierra defectiva.
Bobina defectiva.
Cambie la bujía. NGK BPMR6A. Con resistor
que soporte la misma temperatura. Calibre el
electrodo a 0.024-0.028 pulgadas(0.6-0.7 mm)
La bujía está defectuosa o es del
tamaño equivocado.
Limpie y calibre la bujía a 0.024 pulg.
(0.6-0.7 mm). Vuelva a encender el motor.
Los electrodos pueden estar llenos de
car bón o húmedos.
Que Revisar
Posible Causa
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener
humo negro y/o
combustible sin usar en
el escape.
Cambie el combustible. Consulte la pagina 10 .
Agua en el combustible.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible.
Fuga de aire o línea de combustible
Apriete o cámbiela.
Bujía floja o dañada.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Filtro de aire obstruído.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Depósitos de carbón en el pistón o en el
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Proporción de combustible inapropiada.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Recorte la línea recortadora. Corte más despacio.
El operador esta sobre trabajando
la máquina.
Pistón trabado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Carburador y/o diafragma defctuoso.
El motor está pateando.
Consulte arriba.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible (página 10).
Vuelva a llenar si es necesario.
Combustible inadecuado
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a ser
usada por 30 días o más, siga los siguientes
procedimientos para preparar su
n Limpie las partes externas y aplique una
capa ligera de aceite a todas las superficies metálicas.
Gasolina almacenada en el carburador por periódos largos puede causar
un arranque duro y puede conducir
a un aumento en costo de servicio y
1. Empuje la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el
motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el
motor ya no arranque.
Todo combustible almacenado debe estar
estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™, al menos
que use aceite
con estabilizador
de combustible.
n Retire el resto del combustible en las
tuberias de combustible y carburador.
n Drene todo combustible en el tanque.
Afilado de Discos
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan
su filo, pueden ser afilados rápidamente
con una lima. Para mantener la cuchilla
balanceada, todos los bordes deben ser
afilados uniformemente.
Disco Shindaiwa Tornado™
Para afilar los dientes de corte de un
disco shindaiwa Tornado ™, use una lima
redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde
líder de cada diente hasta obtener un filo
similar al de una hoja de afeitar. La superficie superior de cada diente debe tener
una inclinación de 30 grados. Consulte la
figura 33.
n Retire la bujía y vierta aproximadamente
1/4 de onza de aceite de mezcla para
motores de 2 tiempos en el cilindro a
través del agujero de la bujía .
Lentamente jale el arrancador 2 ó
3 veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reínstale la bujía.
n Antes de almacenar la máquina, repare
o cambie cualquier pieza dañada o
n Retire el elemento del filtro de aire y
limpielo minuciosamente con agua y
jabón. Deje que seque y vuelva a
ensamblar el elemento.
n Almacene la máquina en un sitio limpio
y libre de polvo.
Discos de Dientes Múltiples
Figura 33
30 grados
Use una lima redonda para mantener
un radio de 0.04 a 0.06 pulgadas
(1 a 1.5mm) en la base de cada diente.
Los dientes deben quedar igualmente
descentrados por cada lado.
Consulte la figura 34.
Afile solamente los dientes de cortar.
NO altere de ninguna forma el contorno del disco.
Figura 34
Cada 135 horas Mantenimiento
Cada 135 horas de operación, retirey limpie
el silenciador.
Tapa del motor
Cubierta o tapa
Tornillos de la
tapa del motor
Nunca opere la máquina con un
silenciador o guardachispas dañado o
faltante! De lo contrario, puede ser un
riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
Tornillo de la
tapa del mofle
Tornillo del
1. Retire el capuchón de bujía.
2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
la cubierta del mofle en los tres tornillos
de la tapa del motor y la tapa del motor.
Consulte la figura 30.
3. Con un destornillador de cruz a retire
los cinco tornillos sosteniendo la maya
guardachispas y la tapa del silenciador.
Consulte la figura 30.
4. Retire la maya y limpie con un cepillo de
cerdas gruesas.
5. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
los pernos del silenciador y el silenciador. Consulte la figura 30.
6. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
7. Suavemente golpee el silenciador sobre
una superficie de madera para deshacerse de cualquier carbón suelto.
del silenciador
Pernos del
Tapa del guarda- de aire
Maya del guardaEmpaque
Figura 30
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa.
8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
silenciador y la tapa del motor en forma
reversa al order de desemblaje.
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
0.024 – 0.028 pulgadas
(0.6 - 0.7 mm)
Limpie la bujía y
revise la distancia del
Cada 10 ó 15 horas de oper-
ación: Retire y limpie la bujía. Ajuste
la distancia del electrodo a 0.024-0.28
pulgadas (0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita
ser reemplazada, use solamente una bujía
NGK CMR5H o una bujía equivalente con
resistencia al calor correcta. Consulte la
figura 39.
Figura 29
Antes de retirar la bujía, limpie
alrededor de la misma para evitar que
entre polvo o suciedad a las partes
internas del motor.
Mantenimiento Cada 50 Horas
Cada 50 horas de operación
(más frecuentemente
bajo condiciones sucias o
n Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en las
aletas del cilindro.
n Retire el accesorio de corte, el soporte
del accesorio de corte y el collar de la
caja de engranajes. Retire la tuerca del
alimentador del costado de la caja de
engranajes e introduzca grasa nueva a
la caja hasta que la grasa usada salga.
Use solamente grasa a base de litio,
tal como grasa Shindaiwa para Caja de
Engranajes o su equivalente. Consulte
la figura 30.
n Lubrique las estrias del eje principal.
n Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 31.
Collar de
la caja de
Figura 30
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho de
alambre, pués esta línea es delicada y
se puede dañar fácilmente.
Retire y reemplace el elemento del filtro.
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
la condición de todo los componentes del
sistema de combustible (manguera de
alimentacion, manguera del ventilador,
ventilador, tapa y tanque). Si descubre daños, quebraduras o deteriorización, retire
la unidad de operación hasta que pueda ser
inspeccionada o reparada por un técnico de
servicio entrenado por Shindaiwa.
Gancho de
del filtro
Figura 31
Mantenimiento General
Mantenga los discos afilados y revise la
condición del disco frecuentemente.
Si el rendimiento de un disco cambia
repentinamente, pare el motor y revise el
disco en busca de rajaduras u otro daño.
Reemplace el disco dañado
Antes de efectuar mantenimiento,
reparación o limpieza de la máquina,
cerciórese de que el motor y el
accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable
de bujía antes de efectuar servicio de
El usar repuestos no estándar podría invalidar
su garantia Shindaiwa.
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un riesgo
de incendio y puede causar la perdida de
Mantenga la bujía y las conexiones de cable
apretadas y limpias.
Los repuestos no estándar puedan
que no operen propiamente con su
máquina y pueden causar daño y
conducir a una lesión personal.
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
n Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o
modificando su forma. Una vez
alterado, podría quebrarse en
plena operación y ocasionar
lesiones personales serias.
n Los discos de corte no son intercambiables entre las bordeadoras o desmalezadoras. El uso de cualquiera
unidad con discos o accesorios no
aprobados para la respectiva unidad
pueden ser peligrosos y ocasionar
lesiones graves.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo,
efectúe lo siguiente:
n Retire toda suciedad y despojo del motor, revise las aletas de enfríamiento
y el filtro de aire y límpielos de ser
n Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o despojo del
silenciador y del tanque de combustible.
La acumulación de suciedad en
dichas áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el
gasto prematuro o crear un riesgo de
n Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
n Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
Mantenimiento Cada 10 Horas
Destornille el
Retire y limpie o
reemplace el
Cada 10 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas):
Retire el elemento del filtro de aire.
Consulte la figura 29. Limpie o
reemplace como sea necesario. Para lavar el elemento: Lavelo meticulosamente
con agua y jabón. Deje que seque antes
de reinstalarlo.
No opere esta máquina si el filtro
de aire está sucio, dañado o si está
Figura 28
Usando un Disco C242
n Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, siempre
inspeccione y limpie los objetos en
el área que puedan interferir o dañar
el disco.
n NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edificios u otros
objetos que puedan causar lesiones
o daños.
n NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
n Cuando golpee un objeto sólido
con un disco, siempre pare el motor
y cuidadosamente inspeccione el
disco en busca de daños. NUNCA
n Una unidad equipada con un disco
debe estar equipada con un mango
tipo bicicleta, así también como con
un árnes o correa.
n SIEMPRE cerciore que el protector
del accesorio de corte esté
propiamente instalado antes de
operar la unidad.
Rebote de Disco
El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás de
la desmalezadora. Tal movimiento puede
ocurrir cuando el disco se enreda o coje un
objeto tal como ramas o troncos de árbol.
Mango tipo bicicleta para
El mango tipo bicicleta para desmalezadora
ayuda a prevenir que el operario se mueva
hacia adelante o que la unidad se mueva
hacia atrás, impidiendo así el contacto del
cuerpo con el accesorio de corte.
Velocidades de Operación
del Motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
n Para evitar posibles daños al motor, no
permita que la desmalezadora funcione
a altas velocidades sin carga.
n Evite operar el accesorio a velocidades
bajas. De lo contrario, puede conducir
a un desgaste rápido del embrague.
Adicionalmente, la operación a baja
velocidad tiende a hacer que el cabezal
de corte se enrede con césped y
Correa de Hombro Para
La correa de hombro ofrece protección
adicional contra los rebotes de la cuchilla.
Adicionalmente, brinda un gran soporte
y comodiad para una aperación segura y
Cuando use una C242 con cuchilla, cerciorese que el mango y la correa de hombro
estén ajustados a la talla del
operador que usa la unidad.
Operando Unidades con una Cuchilla
10 En Punto
Rotacion del
El disco gira en dirección contraria a las
agujas del reloj. Para máximo rendimiento
y para reducir el ser golpeado por despojos, mueva el disco de derecha a izquierda
mientras avanza en su trabajo.
Ubique el disco de tal manera que los
cortes se realizen entre las 8 horas y las
10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE
entre las 10 horas y 5 horas.
5 En Punto
Cortes Verticales
Cuando corte madera con un disco,
presione el disco lentamente. Nunca
golpee o choque un disco en rotación
contra la madera.
Corte en el lado
izquierdo del disco.
Proceda a cortar
8 En Punto
Sostenga la desmalezadora con el disco a
un ángulo de 90 grados con respecto al
suelo, de forma que el borde inferior del
disco gire hacia el operario. Mueva el disco
de arriba para abajo a travéz del corte, y
corte solamente con el borde inferior del
NO USE discos de corte de dos
dientes o discos de cuatro dientes no
aprobados por shindaiwa con su
Figura 26
Figura 27
Al efectuar cortes verticales, nunca
permita que el disco sobrepase la
altura de su cintura.
Verifique la Condición de la Unidad
NUNCA opere la unidad sin el
protector del accesorio de corte o sin
equipo de protección.
El protector del accesorio de corte
o equipo de protección no garantiza
protección contra rebotes. USTED
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su podadora
Shindaiwa. No haga modificaciones a
la unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte rajado o
doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo
contrario, podría dañar el motor.
NUNCA use la máquina con sujetadores
o soportes de accesorios desgastados
o dañados.
Correa de Hombro C242
Ajuste la correa de hombro o árnes de tal
forma que la almohadilla descanse
comodamente sobre los lados de los
hombros y que la trayectoria de corte del
accesorio de corte esté paralelo al
suelo. Asegure que todo los ganchos y
dispositivos de ajuste estén asegurados.
Siempre use un arnés cuando
opera esta unidad con un disco. El usar un
arnés le con la desmalezadora le permite
mantener el control necesario de la unidad
y también reduce la fatiga durante largas
horas de operación. Vea la figura 23.
Un arnés es
requerido para el
uso de desmalezadoras.
Figura 23
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte
Su unidad Shindaiwa pueda que esté
equipada con uno de varios modelos de
cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno
con caracteristicas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
Para la operación adecuada, consulte
siempre las instrucciones incluídas en
el cabezal de corte. Entre los modelos de
cabezales de corte disponibles se incluyen:
n Semi-Automático: La línea de corte
es indexsada cuando el operario toca el
suelo con el cabezal de corte durante el
n Manual: El operario mide manualmente
la línea con la recortadora de césped
completamente detenida.
n Fijo: El operario debe apagar el motor
y añadir manualmente nuevos largos de
línea de corte.
n Cuchilla Flotante: Este dispositivo, diseñado para cortar mala hierba o maleza
ligera, incluye tres cuchillas de nylón
atornilladas al cabezal a travéz
de pivotes.
Herramientas adicionales pueden
ser requeridas para montar los cabezales
de Línea Fija o de cuchillas flotantes.
No presione el cable de nylon contra
árboles, cercas de alambre o
cualquier otro material que pueda
atascar o romper el cable.
Velocidades de Operación del Motor
Sostenga la podadora de tal forma que el
cabezal esté en angulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable de
nylon, corte solamente con la punta
del cable. Corte césped moviendo el
cabezal de izquierda a derecha. Mantenga
el cabezal horizontalmente. Consulte la
figura 24.
de retorno
de corte
Recorte y
Podado de
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
Operación a bajas revoluciones por
minuto puede conducir a la falla
prematura del embrague.
Operación a bajas revoluciones
puede conducir a la falla prematura
del embrague.
Figura 25
Incline el mango más
o menos a 100º hacia
la izquierda (desde la
posición horizontal) y
avance hacia adelante,
sosteniendo la podadora
como se demuestra
en la figura 25.
Figura 25
Arranque del Motor (continuación)
Nunca arranque el motor desde la
posición de operación.
El accesorio de corte pueda que gire
cuando encienda el motor!
5. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte la
figura 16. (Si el motor para después del
arranque inicial, cierre la palanca del
cebador y vuelva arrancar).
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del cebador
en posicion cerrada, puede que el motor
esté ahogado con combustible. Si esto se
sospecha, mueva la palanca del cebador
a la posición abierta y repetidamente jale
el arrancador recular para remover el
exceso de combustible y para arrancar el
motor. Si aún falla en arrancar el motor,
consulte el guía diagnóstico de este
Cuando arranca el motor…
n Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima
por 2 ó 3 minutos antes de usar la
n Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el arnés si
así está equipada. Consulte la página 12.
n Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
de corte continua girando cuando el
motor regresa a marcha mínima, la
velocidad mínima del carburador debe
ser ajustada. (Consulte “Ajuste de
Marcha Mínima” a continuación)
Figura 20
Parada del Motor
Ponga el motor en marcha mínima por dos
o tres minutos antes de apagarlo, luego
deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor apagado)
Figura 21
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor libere
el accesorio de corte.
Ajuste de Marcha Mínima
Tornillo de
marcha mínima
Figura 22
El accesorio de corte NUNCA debe
girar en marcha mínima! Si la marcha
mínima no puede ser ajustada por el
procedimiento descrito aquí, entronces
devuelva la podadora a su distribuidor
Shindaiwa para inspección.
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo
de ajuste de marcha mínima en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Consulte la figura 22.
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima se debe ajustar a 3,000
RPM (±250) RPM (min-1).
4. Los ajustes de mezcla de carburador
son prefijados en la fábrica y no pueden
ser cambiados en el campo.
Mezcla de Combustible
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de 50:1
de gasolina sin plomo y aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos.
ISO-L-EGD o JASO FC. El uso de
aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de
depósitos de carbón.
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante su
funcionamiento. Bajo ciertas condiciones, combustible con alcohol puede
reducir la calidad lubricante de algunos
aceites de mezcla. Nunca use ningún
combustible que contenga más de
10% de alcohol por volumén! Aceites
genéricos y algunos aceites para
motores fuera de borda pueda que no
sean para el uso en motores de dos
ciclos de alto rendimiento, y no deben
ser usados en su motor Shindaiwa!
n Use solamente gasolina fresca, limpia y sin
plomo, con índice de octanaje de 87
o superior.
n Mezcle todo el combustible con aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos enfriados
por aire que cumpla o exceda aceites clasificados ISO-L-EDG y/o JASO FC a proporción
de 50:1 gasolina/aceite.
Llenando el Tanque de Combustible
Disminuya el riesgo de incendios!
n Pare el motor antes de volver a llenar el
n Siempre deje enfriar el motor antes de
volver a llenar el tanque!
n Limpie todo derrame de combustible y
aleje el motor por lo menos 10 pies (3
metros) del depósito de combustible
antes de volver a prender el motor!
n Nunca comienze u opere esta máquina
si existe una périda de combustible.
Nunca encienda u opere esta máquina
si el carburador, líneas de combustible
y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados.
Nunca fume o encienda fuegos cerca del
motor o del combustible!
Nunca coloque material inflamable cerca
del silenciador del motor!
Nunca opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas
estén funcionando adecuadamente.
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezclar.
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezclar.
Mezcle solamente el combustible necesario
para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más de 30 días, y si
no se está usando aceite
con estabilizador de combustible, entonces el combustible
debe ser tratado primero con un estabilizador
como por ejemplo StaBil™.
El Aceite Shindaiwa ONE es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple
o excede los requisitos de rendimiento de ISOL-EGD. Shindaiwa One es recomendado para
el uso en todo los motores Shindaiwa de baja
emisión. Shindaiwa One tambien incluye el
estabilizador de combustible.
1. Posicione la maquina sobre una super
ficie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
Arranque del Motor
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
1. Deslice el interruptor hacia la posición
de enciendido "I". Vea la figura No. 16.
Figura 16
La bomba de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador. Presionando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con combustible.
Cerciórese de que el
accesorio de corte esté
libre de obstrucciones!
3. Posicione la palanca del cebador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío.
Figura 19
2. Presione la bomba de cebado hasta que
vea pasar combustible por el tubo de
retorno transparente.
Figura 18
Tubo de Retorno
4. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la cuerda
del arrancador recular hasta que sienta
resistencia, luego jale rápidamente para
arrancar el motor.
de Cebado
No jale el arrancador recular hasta
el final de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
Figura 17
Instalando la Cuchilla
Ponga la C242 de cabeza, de tal forma que
el perno del eje de la caja de
engranajes este cara arriba y retire el perno
del eje, el protector de perno y el soporte B
del eje de la caja de engranajes.
1. Alinie la muesca en el Soporte A con la
muesca correspondiente en el borde de
la caja de engranajes y luego asegure
temporalmente el eje de salida inser
tando la llave hexagonal a traves de
ambas muescas. Consulte la figura 12.
Perno del eje
Protector del perno
Sujetador B
Instale el disco de tal manera que
su superficie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
Eje de la caja
de engranajes
Sujetador A
2. Encaje la cuchilla sobre el reten de
seguridad y luego centrelo sobre el borde
del Soporte A. Consulte la figura 14.
El reborde en el sujetador B debe rodear
completamente el retén de seguridad, y
ambos sujetadores deben estar planos
contra la superficie del disco.
El disco debe encajar en forma plana
contra el borde del sujetador. La
muesca de montaje del disco debe
estar centrada sobre el patrón
elevado en el sujetador de disco A.
Soporte B debe quedar alineado con la
cuchilla y las tiras enganchadas al eje.
Figura 12
3. Instale el sujetador B en el eje de salida.
Consulte la figura 15. El reborde en el
soporte debe cubrir completamente el
reten de seguridad, y debe encajar
apretadamente contra la cuchilla.
4. Instale el protector de perno y luego
el perno de retencion de la cuchilla.
Usando la llave de bujia/destornillador
combinado, apriete el perno firmemente
en direccion contraria a las agujas
del reloj. El soporte B debe quedar
alineado con la cuchilla.
5. Retire la llave hexagonal.
La C242 debe estar ahora
completamente ensamblada
y lista para ser usada con
una cuchilla.
Eje de
Sujetador B
Apriete el ensamblaje
(La cuchilla no se muestra
por claridad)
Figura 15
Instalación del Cabezal de Nylon
La C3410 es enviada con el Sujetador A, el
retén de disco (el retén de seguridad), el
Sujetador B, el perno de eje, y el protector
de perno instalado. El perno de eje tiene una
rosca izquierda. Gire hacia las agujas del reloj
para retirarlo.
1. Con el eje de salida de la caja de
engranajes cara arriba, gire el eje central
y el sujetador A hasta que la muesca en
el sujetador A se alinie con la muesca
en el borde de la caja de engranajes, y
luego asegure el sujetador a la caja de
engranajes insertando el lado más largo
de la llave hexagonal a través de ambas
muescas. Consulte la figura 10.
2. Usando la llave combinación de bujía/
destornillador, retire el perno de eje y el
protector de perno. Consulte la figura 10.
Asegurese que el sujetador B es instalado en
la caja de engranajes con la muesca ranurada
encajada con el eje de la caja de engranajes.
Perno de eje
(no usado)
Protector de
(no usado)
Cabezal apretado a mano (para instalar, gire en
dirección contraria a las agujas del reloj)
Eje de la caja de
Sujetador B
Sujetador A
Llave hexagonal
Figura 11
Figure 10
La C242 debe estar ahora completamente ensamblada para ser
operada como podadora o desmalezadora
3. Usando la llave hexagonal para asegurar
el Sujetador A, instale y apriete con la
mano el cabezal (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj).
Consulte la figura 11.
4. Retire la llave hexagonal de la caja de
engranajes y del sujetador.
Ensamblaje (Continuación)
Mango C242
Instale el mango tipo barra:
1. Use la llave hexagonal de 4mm para
retirar los tornillos de retencion de la
abrazadera inferior del soporte delmango. Separe la tapa de la abrazadera,
fijese en la posicion de los dos espaciadores de 2" a instalarse entre la abrazadera. Consulte la figura 5.
2. Posicione el mango sobre el tuboexterior detras de la calcomania deposicion del mango. Vuelva aensamblar la
abrazadera inferior alsoporte del mango
en orden reversoal desemblaje. Consulte
la figura 5.
3. Posicione el mango en una forma confortable para el operador.
4. Apriete firmemente ambos tornillosde
retención de la tapa inferior.
Interruptor de Ignición
Gatillo del
Etiqueta de posición del mango
Manga Protectora
Tubo Exterior
Abrazadera de abajo
Tornillos de retencion de la
abrazadera inferior
Figure 5A
5. Ajusta el cable al tubo exterior con las
dos bandas que vienen el en kit de herramientas. Consulte la figura 5.
Ajuste la holgura del acelerador
La holgura del gatillo debe ser aproxi
madamente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6
mm). Consulte la figura 6. Cerciórese
que el gatillo de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar
la holgura, siga los procedimientos e
ilustraciones a continuación.
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas
(4.6 mm). Consulte la figura 8.
4. Apriete las tuercas de seguridad.
Tuerca de
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
Holgura del acelerador
Figura 7
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
Consulte la figura 7.
Figura 6
2. Afloje la tuerca de seguridad en el
cable ajustador. Consulte la figura 8.
Figura 8
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
Protector del accesorio de corte
Tornillo de
cabeza hexagonal
Protector del accesorio de corte
Protector del
de corte
Tornillo de la
Cuchilla de corte
Placa de montaje
del accesorio de
Figura 9A
Figura 9
Instale el protector del accesorio de
corte C242.
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa de
montaje. Consulte la figura 9.
Pueda que sea necesario aflojar el retén y el
tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
2. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza
allen. Consulte la figura 9.
Protector del accesorio de corte
NUNCA opere la unidad sin el
protector del accesorio de corte
instalado y asegurado firmemente.
Receptor del
Protector Secundario C242.
(cuando el cabezal está en uso)
1. Una la extensión del protector al
protector del implemento de corte.
Protector secundario
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del
accesorio de corte.
JAMAS utilice esta maquina sin
el protector secundario cuando el
cabezal de corte esté en uso.
4. Volver a apretar el tornillo de la abrazadera al igual que la tuerca.
Asegurase que el protector secundario este completamente enganchado
con el receptor del gancho.
Asegurese de que el tornillo sujetador y
el retén estén debidamente apretados
antes de apretar los cuatro tornillos de
cabeza allen.
Descripción del Producto
Desmalezadora C242
Interruptor de
del Acelarador
Gatillo del
Tanque de
Tubo Exterior
Caja de
Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Consulte la figura 4. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto
rendimiento, vida útil más prolongada y
operación con seguridad.
Protector del
Accesorio de Corte
No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes.
Figura 4
Especificaciones C242
C242 Peso sin Combustible
(sin accesorios).................. ................................12.4 libras/5.6 kg
Modelo de Motor............... ...................................................S242E
Tipo de Motor..................... ....................... Catalizador de 2 ciclos
Diámetro x Carrera............ .............1,3 x 1,1 in./33 mm x 28 mm
Cilindrada............................ ...................1.5 pulg. Cúbicas/23.9 cc
Potencia Máxima................ ....1.0 HP/8 kW @8,000 RPM (min-1)
Combustible/Aceite........... ..............50:1 con ISO-L-EGD o JASO
FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos*
Tipo de Carburador........... .............Walbro WYK, tipo diafragma
Capacidad del Tanque
de Combustible.................. ...............................22.3 onzas/670 ml
Sistema de Encendido....... .........................Transistor controlado
por una pieza electrónica
Filtro de Aire...................... ................Filtro de esponja no reversible
Metodo de Arranque.................................................................Recular
Metodo de Parada.............. .................................................Interruptor
Tipo de Transmisión.......... ...........Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones
de Emisiones EPA**.......... ................................................Categoria A
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor,
indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado
cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas
(Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).
cumple o excede estas especificaciones y es
recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
Bujía..................................... ....................................NGK BPMR6A
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Esta unidad viene completamente
ensamblada con la excepcion del mango
accesorio de corte y el protector del
accesorio de corte.
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa e
inspeccione la unidad y componentes en
busca de daños.
n Motor/Tubo de montaje del la parte
n Mango y Acelerado completo.
n Protector del accesorio de corte.
n Accesorio de corte.
Los términos “izquierda”, “mano izquierda”,
y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”,
“delantera” y “trasera”, indican direcciones
desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto.
n Kit conteniendo el soporte y utensilios
de metal para montar el protector del accesorio de corte, este manual del propietario/operador y juego de herramientas
para mantenimiento rutinario. Los kits
de herramientas varian por modelo y
pueden incluir una llave hexagonal, llave
bujía y destonillador, y una llave inglesa.
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo
temperaturas muy
calientes o muy frías.
Cerciórese de que los
transeúntes u observadores estén
fuera de la “zona de
peligro” de 50 píes usen
protección de ojos.
Tenga mucho
cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos,
especialmente en
tiempo de lluvia.
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea golpeado
por un objeto volante. Asegurese de que nadie esté dentro
de 50 píes (15 metros) de
distancia de un accesorio en
operación. Esto es aproximadamente 16 pasos.
Cuando trabaje en un terreno
rocoso o cerca de cables o cercas
eléctricas, use extremo cuidado
y evite tocarlos con el
accesorio de corte.
Si hace contacto con un objeto sólido,
detenga el motor e inspeccione el
accesorio de corte en busca de daños.
Esté constantemente alerta de los
objetos y despojos que puedan ser
lanzados por el accesorio de corte
o rebotados.
Siempre cerciórese de que
el protector del accesorio
de corte esté correctamente
Figura 2
Etiquetas de Seguridad
Esta etiqueta indica la
distancia mínima entre
el mango delantero y el
mango trasero de acuerdo
a la norma ANSI B175.3
Información de Operación:
Asegurese que toda las etiquetas
estén libres de daños y legibles.
Reemplace inmediatamente
etiquetas dañadas o faltantes.
Etiquetas nuevas están disponibles
en su centro de servicio local
autorizado de Shindaiwa.
Figura 3
Instrucciones de Seguridad El Operario Debidamente Equipado
Use Buen Juicio
SIEMPRE use protección para
los ojos como escudo contra objetos
NUNCA opere el motor cuando
transporte la unidad.
NUNCA opere la unidad en el
interior! Cerciorese que siempre
haya buena ventilación. El humo o
gases del escape del motor pueden
causar serias lesiones o la muerte.
Use ropa de su talla para
protejer su piernas y
brazos. Los guantes siempre
proveen protección adicional
y son altamente recomendados. No use ropa holgada o
joyas que puedan atascarse en
la máquina o en la
vegetación. Amárrese
el cabello largo de tal
forma que esté sobre
el nivel de los
hombros. NUNCA use
pantalones cortos.
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los
ojos tal como lentes de
seguridad para protegerse de objetos
Siempre opere con
ambas manos sujetando el
mango firmemente.
SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos
que pueden rebotar contra usted o
contra transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de
corte apropiado.
SIEMPRE pare el motor
inmediatamente si repentinamente
empieza a vibrar. Inspeccione
el accesorio de corte por partes
quebradas, faltantes o instaladas
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especificado para
su máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina
firmemente con ambas manos
cuando corte o recorte, y mantenga
el control en todo momento.
SIEMPRE mantenga los
mangos limpios.
Mantenga una
posición segura y
nunca extienda el
cuerpo- mantenga
su balance en todo
momento durante el
uso de la máquina.
Mantengase alejado de la línea de
corte o disco en rotación en todo
momento, y nunca levante un accesorio en rotación más arriba de
su cintura.
Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos
descubiertos o sandalias. Nunca opere la
máquina descalzo!
Siempre cerciórese de que
el protector del accesorio
de corte esté instalado
correctamente y que esté
en buena condición.
Siempre use un arnés cuando opere una
unidad equipada con disco/cuchilla.
Figura 1
SIEMPRE desconecte el cable de
bujía antes de hacer mantenimiento
a la máquina.
SIEMPRE, si el disco/cuchilla se
enreda en un corte, apague el motor
inmediatamente. Saque la rama o
árbol para liberar el disco/cuchilla.
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
La desmalezadora Shindaiwa Serie 242 ha
sido diseñada y construida para suministrar un rendimiento superior
sin comprometer calidad, comodidad
ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan
la tecnología líder de motores de alto
rendimiento, de poco peso y pequeña
cilindrada con excepcional alta potencia.
Como propietario/operario, usted no
tardara en comprobar que Shindaiwa es la
única maquina en esta clase!
Declaraciones De Seguridad Instrucciones de Seguridad
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos sin
previo aviso, y sin la obligación de hacer
modificaciones a máquinas fabricadas
Las emisiones emitidas por el tubo de
escape de este producto contienen
substancias químicas que en el
estado de California son consideradas
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros efectos nocivos a
la reproducción humana.
Toda información precedida por un
símbolo triangular de advertencia y la
palabra ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir
para evitar daños mecánicos.
Toda información precedida por la palabra
“IMPORTANTE” contiene información
especial y significante.
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
Lea y siga las recomendaciones de
este manual del operario. De no hacerlo
podría resultar en lesiones graves.
Trabaje con cuidado
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades
altas y pueden causar daños o lesiones
serias si son mal usadas o abusadas.
Nunca permita que una persona sin
entrenamiento o instrucción opere esta
No opere esta unidad con un disco/
cuchilla al menos que este equipada con
un mango aprobado por Shindaiwa.
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios
no aprobados por Shindaiwa en
esta unidad.
Mantengase Alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina en
forma segura.
Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo
la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia
que pueda afectar su abilidad y juicio.
Use protección para los ojos y protección
para los oídos en todo momento que este
operando esta maquina.
Mantenga a los transeúntes a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies)
mientras la maquina este en operación.
Mantengase alerta por objetos lanzados
o rebotes.
Declaraciones de seguridad.........................2
Información de seguridad............................2
Etiquetas de seguridad.................................4
Siempre use un arnés cuando opere esta
unidad con disco/cuchilla. Un arnés
también es recomendado cuando use
cable de nylon.
Descripción del producto............................5
Si esta unidad se usa como una
desmalezadora, mantengase alerta por
los rebotes del disco. Un disco atascado
puede causar movimientos repentinos y
puede que el operador pierda control de
la maquina.
Arranque del motor.....................................10 El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este manual
Parada del motor..........................................11 es ayudarle a obtener el más alto renAjuste de marcha mínima...........................11 dimiento de su máquina y proteger
a usted y a otras personas de sufrir
Verificación de la condición
lesiones. Estos procedimientos son
de la unidad..................................................12 pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones
Correa de arnés...........................................12 y no tienen el propósito de substituir las
Corte de césped con cabezal......................12 normas y/o leyes vigentes en su área. Si
tiene alguna pregunta relacionada con su
Usando un disco...........................................13
desmaledora Shindaiwa Serie 242 o si no
Mantenimiento.............................................14 entiende alguna información contenida
en este manual, consulte a su distriAlmacenamiento de largo plazo.................17
buidor Shindaiwa, quien le atenderá con
Afilado de Discos.........................................17 gusto. También puede comunicarse con
Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece
en la contra portada de este manual.
Disminuya El Riesgo
de Incendios
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca
del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita que
se enfrie antes de volver a llenar el
tanque. Evite sobre llenar el tanque y
limpie cualquier derrame de combustible.
SIEMPRE: Inspeccione la máquina
por pérdidas de combustible, antes
de cada uso. Durante cada llenado,
verifique posibles pérdidas alrededor
de la tapa o tanque de combustible. Si
existen pérdidas de combustible evidentes, pare inmediatamente el motor.
Pérdidas de combustible deben de ser
reparadas antes de cada uso.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros materiales
inflamables antes de arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de la
NUNCA opere el motor sin la malla del
guardachispas en su lugar.
Guia diagnóstico..........................................18
Garantía del sistema de emisiones............20
Manual Del Propietario/Operador Shindaiwa
Desmalezadora C242
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar
lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con su
contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos
cuando opere esta máquina.
Part Number 81359 Rev. 8/06