Gas Dryer Installation Instructions Canadian

Gas Dryer Installation Instructions
Canadian Electric Dryer Installation Instructions
Instructions pour l’installation de la sécheuse à gaz
(É.-U. et Canada) et électrique (Canada uniquement)
Table of Contents
Table des matières
DRYER SAFETY................................................................ 2
INSTALLATION REQUIREMENTS.................................... 4
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE......................................... 18
EXIGENCES D’INSTALLATION........................................ 20
Tools and Parts.................................................................... 4
LOCATION REQUIREMENTS..................................................... 5
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP-CANADA ONLY........... 6
GAS DRYER POWER HOOKUP................................................. 7
INSTALL LEVELING LEGS.......................................................... 9
MAKE GAS CONNECTION......................................................... 9
VENTING.................................................................................... 10
Venting Requirements....................................................... 10
Plan Vent System............................................................... 11
Install Vent System............................................................ 12
CONNECT INLET HOSES......................................................... 12
CONNECT VENT....................................................................... 14
LEVEL DRYER........................................................................... 14
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST............................... 15
REVERSE DOOR SWING.......................................................... 15
TROUBLESHOOTING............................................................... 17
Outillage et pièces.............................................................. 20
EXIGENCES D’EMPLACEMENT................................................ 21
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE – CANADA SEULEMENT.................................... 22
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE
À GAZ........................................................................................... 23
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT....................... 25
RACCORDEMENT AU GAZ........................................................ 26
L’EVACUATION........................................................................... 26
Exigences concernant l’evacuation.................................. 26
Planification des circuits de conduits............................... 27
Installation du système d’évacuation................................ 29
RACCORDEMENT DES TUYAUX DE VIDANGE....................... 30
RACCORDEMENT DU SYSTÈME D’ÉVACUATION.................. 31
ÉTABLIR L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE................................... 32
ACHEVER L’INSTALLATION LISTE DE VÉRIFICATION ........... 32
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE............. 33
DÉPANNAGE............................................................................... 34
Para obtener acceso al “Instrucciones de instalación” en español, o para obtener información
adicional acerca de su producto, visite: www.whirlpool.com
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo
y de serie dentro de la cavidad superior de la puerta.
INSTALLATION NOTES
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date of purchase:__________________________________
Date d’achat :______________________________________
Date of installation:________________________________
Date d’installation :_________________________________
Installer:_________________________________________
Installateur :_______________________________________
Model number:____________________________________
Numéro de modèle :_________________________________
Serial number:____________________________________
Numéro de série :___________________________________
W10392126B
W10392127B-SP
1
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
2
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools needed for gas installations:
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed for all installations:
8" (203 mm) or 10"
(254 mm) pipe wrench
Flat-blade screwdriver
8" (203 mm) or 10"
(254 mm) adjustable wrench
(for gas connections)
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Parts supplied (all models):
Level
Vent clamps
Leveling legs (4)
Parts supplied (steam models):
Utility knife
Tin snips (new vent
installations)
Caulking gun and compound
(for installing new exhaust vent)
“Y” connector
2' (0.6 m) inlet hose
5' (1.52 m) Inlet Hose
Rubber washer
1/4"( 6 mm) nut driver
(recommended)
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts
are included.
Tape measure
Pliers
Parts needed: (Not supplied with dryer)
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”
before purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the “Assistance
or Service” section in your “Use and Care Guide.”
Optional Equipment: (Not supplied with dryer)
Refer to your “Use and Care Guide” for information about
accessories available for your dryer.
4
LOCATION REQUIREMENTS
INSTALLATION CLEARANCES
The location must be large enough to allow the dryer door
to open fully.
DRYER DIMENSIONS
Side view with open door dimensions:
You will need:
■■ A location allowing for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
■■ A separate 15 or 20-amp circuit needed for gas dryers and
30-amp circuit needed for electric dryers.
■■ If using power supply cord, a grounded electrical outlet
located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements.”
■■ Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg).
Also consider weight of companion appliance.
■■ Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), clothes may not
tumble properly and automatic sensor cycles may not
operate correctly.
■■ For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above floor.
■■ Steam models only: Cold water faucets located within 4 ft.
(1.2 m) of the water fill valves, and water pressure of 20-100
psi (137.9-689.6 kPa). You may use the water supply for your
washer using the “Y” connector provided.
Do not operate your dryer at temperatures below 45° F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic sensor cycle. this can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check codes requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Back view:
Bottom view:
NOTE: Most installations require a minimum of 5" (127 mm)
clearance behind dryer for exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
5
Spacing for recessed area or closet installation
All dimensions show recommended spacing allowed, with tested
spacing of 0" (0 mm) clearance on sides and rear.
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■■ Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
■■ Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
■■ For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilitation openings are
acceptable.
■■ Companion appliance spacing should also be considered.
ELECTRIC DRYER
POWER HOOKUP- CANADA ONLY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
It is your responsibility:
Mobile home - Additional installation requirements:
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile home
construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard
CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
All dryers:
■■ Metal exhaust system hardware, available for purchase
from your dealer. For further information, see “Assistance
or Service” section in your “Use and Care Guide.”
■■ Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into dryer. Openings (such as a
nearby window) should be at least twice as large as
dryer exhaust opening.
For gas dryers mobile home installations:
■■ Mobile Home Installation Hold-down Kit Part Number
W10432680 is available to order. For further information,
see “Assistance or Service” section in your “Use and
Care Guide.”
■■
To contact a qualified electrical installer.
■■
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■■
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
■■
This dryer is equipped with a CSA
International Certified Power Cord
intended to be plugged into a standard
14-30R wall receptacle. The cord is
5 ft. (1.52 m) long. Be sure wall receptacle
is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle
(14-30R)
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317.
For further information, please reference service numbers located
in “Assistance or Service” section of your “Use and Care Guide.”
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
GAS DRYER POWER HOOKUP
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
■■
120 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20- amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate
circuit serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
GAS TYPE
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
■■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas
in your home. Burner information is located on the rating
plate in the door well of your dryer. If this information does
not agree with the type of gas available, contact your dealer
or call the phone numbers referenced in the “Assistance or
Service” section of your “Use and Care Guide.”
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
LP Gas Conversion:
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified
technician.
No attempt shall be made to convert the dryer from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
■■
■■
■■
GAS SUPPLY LINE
■■
Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer.
C
A
E
D
B
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" pipe to flare adapter fitting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve.
1/2" IPS pipe is recommended.
■■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
■■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
■■ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter fitting.
■■ If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape.
■■ Must include shut-off valve
In the U.S.A.:
■■
An individual manual shut-off valve must be installed within
six (6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to
reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of
the dryer. The location should be easy to reach for opening
and closing.
8
Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe,
as needed to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.
This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations above 10,000 ft. (3,048 m):
■■ When installed above 10,000 ft. (3,048 m) a 4% reduction
of the burner Btu rating shown on the model/serial number
plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in
elevation.
Gas supply pressure testing
■■
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
1/2 psi.
DRYER GAS PIPE
■■
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a 3/8" male pipe thread.
B
A
1"
(25 mm)
4 1/2"
(115 mm)
A. 1/2" NPT gas supply line
B. 3/8" NPT dryer pipe
NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height
must be an additional 10" (254 mm) or 15.5" (394 mm) from the
floor, depending on the pedestal model. For a garage installation,
the gas pipe height must be an additional 18" (460 mm) from
the floor.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
INSTALL LEVELING LEGS
MAKE GAS CONNECTION
1.
Connect gas supply to dryer
Flared
male fitting
A
1.
Non-flared
male fitting
B
Prepare dryer for leveling legs
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
on threads of all non-flared male fittings. If flexible metal
tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of LP gas. Do not use
TEFLON®† tape.
2.
To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard
from dryer carton; place under entire dryer. Firmly grasp
dryer body (not console panel) and gently lay dryer down on
cardboard.
IMPORTANT: If laying dryer on its back, use the cardboard
corner posts the dryer was packed with to avoid damaging
the back of the dryer. Lay the dryer on its side if you do not
have the cardboard corner posts the dryer was packed with.
Plan pipe fitting connection
D
C
A
B
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" dryer pipe
2. Screw in leveling legs
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-flare adapter fitting
A combination of pipe fittings must be used to connect dryer
to existing gas line. A recommended connection is shown.
Your connection may be different, according to supply line
type, size, and location.
Flange
3.
Open shut-off valve
Closed valve
A
Open valve
B
Examine leveling legs. Using a wrench, screw legs into leg
holes until foot flange touches the base. Foot is fully installed
when bottom of foot is approximately 1/2" (13 mm) from
bottom of dryer.
Now stand the dryer on its legs. Slide the dryer until it is
close to its final location. Leave enough room for electrical
connection and to connect the exhaust vent.
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
9
Exhaust hoods:
VENTING
■■ Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object
VENTING REQUIREMENTS
that may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes,
or snow).
Recommended Styles:
Louvered Hood
Box Hood
Acceptable Style:
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for
exhausting.
Angled Hood
Elbows:
■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Recommended Styles:
Good
Better
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
■■ Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
■■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Clamps:
■■ Use clamps to seal all joints.
■■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
■■ Must be fully extended and supported in final dryer location.
■■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may
result in reduced airflow and poor performance.
■■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■■ The total length should not exceed 73/4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from
entire length of the system and make sure exhaust hood
is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents
with rigid metal or flexible metal vents. Review Vent System
Chart and if necessary, modify existing vent system to
achieve best drying performance.
Vent products can be purchased from your dealer. For more
information, see “Assistance or Service” section in your “Use
and Care Guide.”
10
PLAN VENT SYSTEM
If you prefer, dryer may be converted to exhaust through
the bottom. You must contact your local dealer to have dryer
converted.
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
C
D
E
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
B
A
F
G
B
Alternate installations for close clearances
H
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions.
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Bottom exhaust installation
Optional exhaust installations:
A
B
A. Over-the-top installation
(also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase. Contact your local dealer.
■■
Exhaust Cover Kit (to cover unused exhaust holes):
■■
Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
■■
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (460 mm) mismatch
P
art Number 4396011 - 18" (460 mm) to 29" (737 mm)
mismatch
Part Number W10186596 - all models
■■
Bottom Exhaust Kit- Part Number 8212503
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1270 mm)
mismatch
Special provisions for mobile homes:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Moblie Home Exhaust installation
11
Determine vent path:
■■ Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
■■ Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
INSTALL VENT SYSTEM
1.
■■ When using elbows or making turns, allow as much room
Install exhaust hood
12" min.
(305 mm)
as possible.
■■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■■ Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
■■ Use following Vent System Chart to determine type of vent
12" min.
(305 mm)
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified
in Vent System Chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
■■ Shorten life of dryer.
■■ Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
2.
Connect vent to exhaust hood
The Vent System Charts provide venting requirements that
will help achieve best drying performance.
Whirlpool Vent System Chart
Number of
90° elbows
Type
of vent
Box/louvered
hoods
Angled
hoods
0
Rigid metal
64 ft. (20 m)
58 ft. (17.7 m)
1
Rigid metal
54 ft. (16.5 m)
48 ft. (14.6 m)
2
Rigid metal
44 ft. (13.4 m)
38 ft. (11.6 m)
3
Rigid metal
35 ft. (10.7 m)
29 ft. (8.8 m)
4
Rigid metal
27 ft. (8.2 m)
21 ft. (6.4 m)
Maytag Vent System Chart
Number of
90° elbows
Type
of vent
Box/louvered
hoods
Angled
hoods
0
Rigid metal 100 ft. (30.5 m)
94 ft. (28.7 m)
1
Rigid metal
90 ft. (27.4 m)
84 ft. (25.6 m)
2
Rigid metal
80 ft. (24.4 m)
74 ft. (22.6 m)
3
Rigid metal
71 ft. (21.6 m)
65 ft. (19.8 m)
4
Rigid metal
63 ft. (19.2 m)
57 ft. (17.4 m)
NOTE: Bottom exhaust installations have a 90° turn inside the
dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90° turn
to the charts.
12
Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location
using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps
to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other
fastening devices that extend into interior of vent to secure
vent, because they can catch lint.
CONNECT INLET HOSES
For non-steam models, skip to “Connect Vent.”
The dryer must be connected to the cold water faucet using
the new inlet hoses. Do not use old hoses.
1.
Turn cold water off, remove and
replace rubber washer
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
Check and see if rubber washer is in the “Y” connector.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace with
new rubber washer provided.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
2.
5.
Attach short hose and
“Y” connector
Attach long hose to dryer fill
valve and tighten coupling
11"
(279 mm)
Fig. A
33/4"
(95 mm)
Fig. B
If space permits, attach the female end of the “Y” connector
to the cold water faucet. See figure A.
If “Y” connector cannot be attached directly to the cold water
faucet, the short hose must be used. See figure B. Attach
short hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on faucet. Then attach “Y” connector to the
male end of the short hose. Screw on coupling by hand until
it is seated on connector.
3. Tighten couplings
Attach other end of long hose
to fill valve at bottom of dryer
back panel. Screw on coupling
by hand until it is seated on fill
valve connector. Using pliers,
tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage
to the coupling can result.
6.
Turn on cold water faucet
Using pliers, tighten the couplings with additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
4. Attach long hose to “Y”
connector and tighten couplings
One end of the long hose has a wire mesh strainer inside the
coupling. Attach this end to the “Y” connector. Attach washer
cold inlet hose to other side of “Y” connector. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector. Using pliers,
tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
Check that the water faucets are turned on.
7.
Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
13
CONNECT VENT
1. Connect vent to exhaust outlet
LEVEL DRYER
1.
Level Dryer
Place
level here
Place
level here
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
2.
Move dryer to final location
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from
front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing
system to operate correctly.
Not Level
2.
LEVEL
Not Level
Adjust leveling legs
Move dryer to final location. Avoid crushing or kinking vent.
After dryer is in place, remove cardboard from under dryer.
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench
to adjust legs by backing out the foot as needed, then checking
again for levelness. Once legs are level, make sure all four legs
are snug against the floor.
14
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
q Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
Check
that you have all of your tools.
q
q Dispose of/recycle all packaging materials.
q Be sure the water faucets are on.
q Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
q Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed
or kinked.
Check
that dryer is level. See “Level Dryer.”
q
Remove
film on console and any tape remaining on dryer.
q
q Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
Read
“Dryer Use” in your “Use and Care Guide.”
q
q If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime
scale may clog different parts of the water system, which will reduce product performance. Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement or repair.
REVERSE DOOR SWING
You can change your door swing from a right-side opening
to a left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space
to avoid damaging the surface.
Remove the door assembly
1. Open the dryer door.
2. Remove the bottom screw (B) from each of the two hinges
that attach dryer door to front panel of dryer.
3. Loosen the top screw (A) from each of the two hinges
in Step 2.
A
B
Electric Models:
q Plug into a grounded outlet.
A
Gas Models:
B
q Check that gas supply is on.
q Check for leaks.
All Models:
q Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not
select Air Only Temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or “On” position.
• Start button has been pushed firmly.
• Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is connected.
• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
• Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its first cycle.
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated. This
odor is common when heating element is first used. The odor will
go away.
4. R
emove the dryer door and the hinges by lifting upward
on the door. Lay the door on a flat, covered surface, with
the inside of the door facing up. Remove remaining two
loose screws from dryer front panel.
5. Remove the 4 plastic plugs (A) located outside the dryer
door opening.
A
A
A
A
6. Install 4 plastic plugs (A) into screw holes in the dryer left
where the hinges were removed in Step 4.
15
Reverse the strike
1. Remove the door strike (A) from the dryer door opening.
2. Remove the cosmetic screw (B) opposite the door strike (A).
B
A
4. Install the two hinges to the front panel of the dryer using
4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge
to the front panel.
5. Install screws in top hinge holes in the door. Do not tighten
screws. Leave approximately 1/4" (5 mm) of screw exposed.
A
. Door strike
B. Cosmetic screw
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite
side of dryer door opening from where they were removed.
NOTE: Door strike and plugs must be on the same side
of the dryer door opening.
Reinstall the door
6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of
hinges and slide door down. Align bottom screw holes in hinge
and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge screws.
1. Remove the 4 screws and two hinges from the dryer door.
7. Close door to engage door strike.
2. Replace the 4 screws in the same holes
3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door.
16
TROUBLESHOOTING
DRYER OPERATION
Dryer will not run
DRYER RESULTS
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are
too long, or load is too hot
■■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen shold be cleaned before each load.
■■
Try the following:
Clean lint screen.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under
the outside exhaust hood to check air movement. If you
do not feel air movement, clean exhaust system of lint or
replace exhaust vent with heavy metal or flexible vent. See
“Installation Instructions.”
■■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is free
of lint and debris.
■■
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too
many turns. Long venting will increase drying times. See
“Installation Instructions.”
■■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
■■
Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°C)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures
above 45°F (7°C).
■■
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the
rear of the dryer requires 5" (127 mm). See “Installation
Instructions.”
■■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be two household fuses or circuit breakers
for the dryer. Check that both fuses are intact and tight,
or that both circuit breakers have not tripped. Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■■
Is the correct power supply available?
Electric dryers require a 240-volt power supply. Check
with a qualified electrician.
■■
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
No heat
■■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat.
Elelctric dryers use two household fuses or circuit breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■■
Is “Check Vent” illuminated on the Airflow screen?
This indicator will show the status of airflow through the
dryer vent. The Detecting light comes on during the sensing
phase at the beginning of a cycle. The Check Vent light will
come on if a blocked vent or low airflow issue is detected.
Confirm the exterior vent exhaust hood is free of lint and
debris.
Confirm your vent system falls within the recommended run
length and number of elbows for the type of vent you are
using. Refer to “Plan Vent System” for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
For more information on maintaining good airflow, see
“Check Your Vent System for Good Airflow” in the “Use and
Care Guide”. If the message persists, have your entire home
venting run cleaned.
Dryer displaying code message
■■
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START/PAUSE to restart the dryer.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or
breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confirm the power cord is properly installed.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
■■
“F” Variable (F1E1, F2E2, F3E1, F3E2, F7E1, F3E6, F3E7)
service codes:
Call for service.
17
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
18
19
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires à toutes les installations :
Composé d’étanchéité des
raccords filetés – résistant
au gaz propane
Pièces fournies (tous les modèles) :
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale
Pieds de nivellement (4)
Pièces fournies (modèles à vapeur) :
Niveau
Couteau utilitaire
Brides de conduit
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Mètre-ruban
Pince
Tuyau d’alimentation
de 5' (1,52 m)
Rondelle en caoutchouc
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces sont présentes.
Pièces nécessaires : (Non fourni avec la sécheuse)
Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation électrique et le
circuit d’évacuation existants. Voir “Installations électriques” et
“Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus d’informations, voir
la section “Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation et
d’entretien”.
Outils nécessaires pour les installations à gaz :
20
Tuyau d’alimentation
de 2' (0,6 m)
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau conduit
d’évacuation)
Tourne-écrou de 1/4"
(6 mm) (recommandé)
Clé à tuyau de 8" (203 mm)
ou 10" (254 mm)
Raccord en “Y”
Clé à mollette de 8" (203 mm)
ou 10" (254 mm)
(pour le raccordement au gaz)
Matériel facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)
Consulter le “Guide d’utilisation et d’entretien” pour plus
d’informations sur les accessoires disponibles qui conviennent
à votre sécheuse.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
DISTANCES DE DÉGAGEMENT À RESPECTER POUR
L’INSTALLATION
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
Vue latérale avec dimensions porte ouverte :
Il vous faudra :
■■ Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
■■ Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les
sécheuses à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis
pour les sécheuses électriques.
■■ Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique
reliée à la terre située à 2 pi (610 mm) maximum d’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■■ Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse
de 200 lb (90,7 kg). Tenir également compte du poids des
appareils voisins.
■■ Un plancher de niveau avec une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si l’inclinaison
est supérieure à 1" (25 mm), les vêtements peuvent ne pas
culbuter convenablement et les programmes de détection
automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
■■ Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse
au moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher.
■■ Modèles vapeur uniquement : Des robinets d’eau froide
situés à 4 pi (1,2 m) maximum des valves de remplissage,
et une pression d’eau de 20 à 100 lb/po2 (137,9 à 689,6 kPa).
On peut utiliser l’alimentation en eau de la laveuse à l’aide
du raccord en “Y” fourni.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures,
la sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme de
détection automatique. Ceci risque de prolonger les durées
de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent
ou interdisent l’installation des sècheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard.
Vue arrière :
Vue de dessous :
REMARQUE : La plupart des installations requièrent
un espace minimum de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour
le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
21
Espacement pour une installation dans
un encastrement ou dans un placard
Autres critères à respecter pour une installation
en résidence mobile :
Toutes les dimensions indiquent le dégagement autorisé, avec
un dégagement testé de 0" (0 mm) de chaque côté et à l’arrière.
Toutes les sécheuses :
■■ Un système d’évacuation en métal est disponible à l’achat
chez votre revendeur. Pour plus d’informations, voir la
section “Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation
et d’entretien”.
■■ Il faut prendre des dispositions spéciales dans les résidences
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
Les ouvertures (telle qu’une fenêtre à proximité) devraient
être au moins deux fois plus grandes que l’ouverture de
décharge de la sécheuse.
■■
■■
■■
■■
■■
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Pour les installations en résidence mobile avec sécheuse
à gaz :
■■ Il est possible de commander un ensemble d’ancrage au
sol pour installation en résidence mobile, pièce numéro
W10432680. Pour plus d’informations, voir la section
“Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation et
d’entretien”.
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE – CANADA UNIQUEMENT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Installation dans une résidence mobile – Exigences
supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit se conformer aux critères de la Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie
3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la
Norme CAN/CSA-Z240MH.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■■
■■
■■
■■
22
Contacter un électricien qualifié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme à la dernière édition du Canadian Electrical
Code, C22.1, et à tous les codes et règlements locaux
en vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes
des codes ci-dessus, contacter : Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3
CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V, CA uniquement, 60 Hz à 4 fils,
sur un circuit séparé de 30 ampères, protégé par fusible
aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve
4-wire receptacle
à proximité de l’emplacement définitif de
(14-30R)
la sécheuse.
En cas d’utilisation d’un cordon de rechange, il est recommandé
d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange – pièce numéro
9831317.
Pour plus d’informations, consulter les numéros de dépannage
dans la section “Assistance ou service” du “Guide d’utilisation
et d’entretien”.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
DE LA SÉCHEUSE À GAZ
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
■■
Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA
uniquement, de 15 ou 20 ampères et protégée
par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est également
recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse dans le cas d’une
utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ
■■
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le
raccordement de l’instrument de mesure immédiatement en
amont de la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse.
C
A
E
D
B
A. Raccord flexible de gaz de 3/8"
B. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus)
D. Canalisation d’alimentation en gaz (filetage NPT de 1/2")
E. Robinet d’arrêt du gaz
TYPE DE GAZ
■■
On recommande un tuyau IPS de 1/2".
■■
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut
utiliser des tuyaux approuvés en aluminium ou en cuivre
de 3/8" dans la mesure où les codes locaux et le fournisseur
de gaz l’autorisent.
■■
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■■
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut
utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre
différent.
■■
Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au
propane, on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane
compatible de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation
d’alimentation en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser
un conduit de taille supérieure.
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
■■
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, contacter votre revendeur ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance
ou service” de votre “Guide d’utilisation et d’entretien”.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
■■
Robinet d’arrêt nécessaire.
Aux É.-U. :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à six (6)
pieds (1,8 m) maximum de la sécheuse, conformément au
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. L’emplacement doit
être facile à atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément
au Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du
propane. Il est recommandé d’installer un robinet d’arrêt
individuel manuel à six (6) pieds (1,8 m) maximum de la
sécheuse. L’emplacement doit être facilement accessible
pour l’ouverture et la fermeture.
†® TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
24
SPÉCIFICATIONS DU RACCORDEMENT
DE L’ALIMENTATION EN GAZ
■■
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre
le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
■■
Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
■■
Cette sécheuse doit être raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz
flexible homologué qui respecte les normes applicables
aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz,
ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitudes supérieures à 10 000 pieds (3 048 m) :
■■ Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure
à 10 000 pi (3 048 m), on doit réduire le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique de 4 % pour
chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de
l’altitude.
INSTALLATION DES PIEDS DE
NIVELLEMENT
1.
Préparer la sécheuse pour
les pieds de nivellement
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
■■
La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
CANALISATION DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
■■
La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8".
B
Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton plat extrait de la boîte d’emballage
de la sécheuse et le placer sous la sécheuse toute entière.
Saisir fermement le corps de la sécheuse (et non pas
le panneau de la console) puis reposer la sécheuse sur
le carton avec précaution.
IMPORTANT : Si l’on fait reposer la sécheuse sur le dos,
A
1"
(25 mm)
4 1/2"
(115 mm)
A. Canalisation d’alimentation en gaz (filetage NPT de 1/2")
B. Conduit NPT de la sécheuse de 3/8"
utiliser les cornières dans lesquelles la sécheuse a été emballée
pour éviter d’endommager la sécheuse. Si vous ne possédez
pas les cornières dans lesquelles la sécheuse a été emballée,
coucher la sécheuse sur le côté.
2. Visser les pieds de nivellement
REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (254 mm) ou 15,5" (394 mm) de plus à partir du sol
pour la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz, en fonction
du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage,
prévoir 18" (460 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur de
la canalisation d’arrivée de gaz.
Rebord
Examiner les pieds de nivellement. À l’aide d’une clé, visser les
pieds dans les trous pour pieds de nivellement jusqu’à ce que
le rebord circulaire inférieur du pied touche la base. Le pied
est complètement installé lorsque la base du pied se trouve à
environ 1/2" (13 mm) du bas de la sécheuse.
À présent, redresser la sécheuse et la placer sur ses
pieds. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve
à proximité de son emplacement final. Laisser suffisamment
d’espace pour pouvoir réaliser le raccordement électrique
et raccorder le conduit d’évacuation.
25
L’ÉVACUATION
RACCORDEMENT AU GAZ
1.
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
Raccorder l’alimentation en gaz
à la sécheuse
Raccord
mâle
conique
A
Raccord
mâle non
B
conique
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les filetages des raccords mâles non coniques. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit
utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du
propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
2.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit EVACUER L’AIR A L’EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
Planifier la connexion
des raccords de tuyauterie
règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse
ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une
cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique
rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
D
C
4"
(102 mm)
A
B
A. Raccord flexible de gaz
de 3/8"
B. C
onduit de la sécheuse
de 3/8"
C. Coude de 3/8" par 3/8"
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8"
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
■■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage.
■■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé.
Le raccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
3.
Robinet d’arrêt du gaz ouvert
Robinet fermé
A
BRobinet
ouvert
■■ Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
■■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
■■ Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
■■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
■■ La longueur totale ne doit pas dépasser 73/4 ft. (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation;
le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Vérifier ensuite tous les raccordements
en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite. Veiller à éliminer toute fuite détectée.
26
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations
et modifier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
Clapets d’évacuation :
■■ Doit se trouver à au moins 12" (305 mm) du plancher ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation
(tels des fleurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Styles recommandés :
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Le matériel d’évacuation peut être acheté auprès de votre
revendeur. Pour plus d’informations, voir la section “Assistance
ou service” du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Clapet à persiennes
Clapet de type boîte
Style acceptable :
PLANIFICATION DES CIRCUITS
DE CONDUITS
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations
sont possibles.
B
Clapet incliné
C
Coudes :
D
■■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
A
F
G
Styles recommandés :
Bon
E
B
Mieux
H
A. Sécheuse
B. Raccord coudé
C. Mur
D. Clapet d’évacuation
E. Brides
F. C
onduit d’évacuation métallique rigide
ou souple
G. Longueur de conduit d’évacuation
nécessaire pour le raccordement des
coudes
H. Bouche de décharge
Brides de serrage :
■■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait
à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit.
27
Installations d’évacuation facultatives :
Autres installations avec dégagement réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Deux installations
à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
A
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse
(également disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
■■
■■
Trousse d’obturation pour évacuation (pour couvrir les trous
d’évacuation inutilisés) : Pièce numéro W10186596 — Tous
les modèles
Trousse d’évacuation par le bas — Pièce numéro 8212503
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour
les installations où le dégagement est réduit. Contacter votre
marchand local.
■■
Installation au-dessus de la sécheuse : Pièce numéro
4396028
■■
Installation avec périscope (Pour utilisation en cas
de non-concordance de la bouche de décharge
de la sécheuse avec la bouche d’évacuation murale) :
Pièce numéro 4396037 — Non-concordance de
0" (0 mm) à 18" (460 mm)
P
ièce numéro 4396011 — Non-concordance de
18" (460 mm) à 29" (737 mm)
P
ièce numéro 4396014 — Non-concordance de
29" (737 mm) à 50" (1270 mm)
Dispositions spéciales pour les installations
en résidence mobile :
Si vous préférez, la sécheuse peut être convertie pour
évacuer par le bas. Contactez votre revendeur local pour
convertir la sécheuse.
A
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la résidence mobile. Acheminer
le conduit d’évacuation vers l’extérieur.
B
A. Installation avec acheminement standard
du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Installation avec évacuation par le bas
Installation du système d’évacuation en résidence mobile
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
■■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
■■ Planifier l’installation de façon à introduire un nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
■■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
■■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■■ Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
28
Déterminer la longueur du conduit et le nombre
de coudes nécessaires pour une performance
optimale de séchage.
INSTALLATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
■■ Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation suivant
1. Installer le clapet d’évacuation
pour déterminer le type de matériel d’évacuation et
les combinaisons de hotte acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser de conduits de longueur supérieure
à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d’évacuation.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau, on observera :
12" min.
(305 mm)
■■ Un cycle de vie réduit de la sécheuse.
■■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
12" min.
(305 mm)
Le tableau des systèmes d’évacuation indique les critères
d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance
de séchage idéale.
Tableau des systèmes d’évacuation
de Whirlpool
Nombre
de coudes
à 90°
Clapets
Type de
d’évacuation
conduit
de type
d’évacuation
boîte ou à
persiennes
Hottes
d’évacuation
inclinés
0
Métallique
rigide
64 pi (20 m)
58 pi (17,7 m)
1
Métallique
rigide
54 pi (16,5 m)
48 pi (14,6 m)
2
Métallique
rigide
44 pi (13,4 m)
38 pi (11,6 m)
3
Métallique
rigide
35 pi (10,7 m)
29 pi (8,8 m)
4
Métallique
rigide
27 pi (8,2 m)
21 pi (6,4 m)
Tableau des systèmes d’évacuation
de Maytag
Nombre
Clapets
Type de
de coudes
d’évacuation
conduit
à 90°
de type
d’évacuation
boîte ou à
persiennes
Hottes
d’évacuation
inclinés
0
Métallique 100 pi (30,5 m)
rigide
94 pi (28,7 m)
1
Métallique
rigide
90 pi (27,4 m)
84 pi (25,6 m)
2
Métallique
rigide
80 pi (24,4 m)
74 pi (22,6 m)
3
Métallique
rigide
71 pi (21,6 m)
65 pi (19,8 m)
4
Métallique
rigide
63 pi (19,2 m)
57 pi (17,4 m)
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture murale
autour du clapet d’évacuation.
2.
Raccordement du conduit
d’évacuation au clapet
Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de
4" (102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement
de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne
possible. Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser
des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de
fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour
fixer le conduit d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la
charpie.
REMARQUE : Les installations d’évacuation par le bas
comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur
de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du conduit
d’évacuation, ajouter un changement de direction à 90º au
tableau.
29
RACCORDEMENT DES TUYAUX DE
VIDANGE
3. Serrer les raccords
Pour les modèles à fonctionnement sans vapeur, passer
directement à la section “Raccordement du système
d’évacuation”.
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide
à l’aide des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser
de tuyaux usagés.
1.
Fermer l’eau froide; retirer et
remplacer le joint de caoutchouc
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
4. Fixer le long tuyau au raccord
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
Vérifier que le joint de caoutchouc se trouve dans le raccord
en “Y”. Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée
d’eau et le remplacer par le nouveau joint de caoutchouc
fourni.
2.
en “Y” et serrer les raccords
Fixer le tuyau court
et le raccord en “Y”
L’une des extrémités du tuyau long comporte un treillis
métallique à l’intérieur du raccord. Fixer cette extrémité au
connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide
de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”. Visser le
raccord à la main pour qu’il repose sur le raccord. Terminer
le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire
avec une pince.
Fig. A
Fig. B
Si l’on a assez d’espace, fixer l’extrémité femelle du raccord
en “Y” au robinet d’eau froide. Voir figure A.
Si le raccord en “Y” ne peut être fixé directement au robinet
d’eau froide, on doit utiliser le tuyau court. Voir figure B. Fixer
le tuyau court au robinet d’eau froide. Visser le raccord à la
main pour qu’il repose sur le robinet. Fixer ensuite le raccord
en “Y” à l’extrémité mâle du tuyau court. Visser le raccord à
la main jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
30
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
5.
Fixer le long tuyau à l’électrovanne
de remplissage de la sécheuse
et serrer les raccords
RACCORDEMENT DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
1. R accorder le conduit d’évacuation
au clapet d’évacuation
11"
(279 mm)
33/4"
(95 mm)
Fixer l’autre extrémité du long tuyau
à l’électrovanne située au bas du
panneau arrière de la sécheuse.
Visser le raccord à la main jusqu’à
ce qu’il repose sur le connecteur de
l’électrovanne. Terminer le serrage
des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer
excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
6.
Ouvrir le robinet d’eau froide
À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit
d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si
l’on réalise le raccordement au conduit d’évacuation existant,
s’assurer que celui-ci est propre. Le conduit d’évacuation doit
être fixé par-dessus la bouche d’évacuation de la sécheuse et
à l’intérieur du clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une
bride de fixation de 4" (102 mm).
2.
Placer la sécheuse
à son emplacement final
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
7.
Recherche de fuites
Placer la sécheuse à son emplacement final. Éviter d’écraser
ou de déformer le conduit d’évacuation. Une fois la sécheuse
en place, retirer le carton sous la sécheuse.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”,
du robinet et des tuyaux.
31
ÉTABLIR L’APLOMB DE LA
SÉCHEUSE
1.
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
ACHEVER L’INSTALLATION LISTE
DE VÉRIFICATION
q Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
q Vérifier la présence de tous les outils.
q Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage.
q Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”,
Placer le niveau
à cet endroit
du robinet et des tuyaux.
q Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
q Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
Placer le niveau
à cet endroit
q Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur la sécheuse.
q Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour
de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière.
q Lire la section “Utilisation de la sécheuse” dans le “Guide
d’utilisation et d’entretien”.
Vérifier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal.
Répéter l’opération dans le sens avant-arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le
système de détection d’humidité fonctionne correctement.
q Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la
sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut
obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira
la performance du produit. Une accumulation excessive
de tartre peut entraîner la nécessité de remplacer ou
de réparer certains composants.
Modèles électriques :
q Brancher sur une prise reliée à la terre.
Modèles à gaz :
Pas d’aplomb 2.
D’APLOMB
Pas d’aplomb
Réglage des pieds de nivellement
q S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
Tous les modèles :
q Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
• Les commandes sont réglées à la position de marche
ou sur “ON” (marche).
• Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé
fermement.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la soulever à l’aide d’une
cale en bois et utiliser une clé pour ajuster les pieds en les
déployant au besoin, puis contrôler de nouveau l’aplomb. Une
fois que les pieds de nivellement sont d’aplomb, s’assurer que
les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher.
• La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre
et/ou l’alimentation électrique est connectée.
• Le fusible du domicile est intact et serré; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
• La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure
de diagnostic au début du premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette
odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour
la première fois. L’odeur disparaîtra.
32
INVERSION DU SENS
D’OUVERTURE DE LA PORTE
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de
la sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’endommager
la surface.
Dépose de la porte
Inversion de la gâche
1. Retirer la gâche de la porte (A) de l’ouverture de la porte
de la sécheuse.
2. Retirer la vis esthétique (B) à l’opposé de la gâche
de la porte (A).
B
A
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis inférieure (B) de chacune des deux charnières
qui fixent la porte de la sécheuse au panneau avant de la
sécheuse.
3. Desserrer la vis supérieure (A) de chacune des deux charnières
à l’étape 2.
A
B
A. Gâche de la porte
B. Vis esthétique
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis esthétique au côté
opposé de leur emplacement initial.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles doivent
être sur le même côté de l’ouverture de la porte.
A
Réinstallation de la porte
B
1. Retirer les 4 vis et les deux charnières de la porte
de la sécheuse.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les
soulevant à la verticale. Poser la porte sur une surface plane
protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le haut.
Retirer les deux vis desserrées qui restent du panneau avant
de la sécheuse.
5. Retirer les quatre chevilles de plastique (A) situées à l’extérieur
de l’ouverture de la porte de la sécheuse.
A
2. Réinstaller les 4 vis dans les mêmes trous.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
A
A
6. Installer 4 chevilles de plastique (A) dans les trous des vis sur
la gauche de la sécheuse, là où les charnières ont été retirées
à l’étape 4.
33
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la
sécheuse à l’aide de 4 vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer
la charnière sur le panneau avant.
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la charnière sur la
porte. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ
1/4" (5 mm).
Sans chaleur
■■
Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur
s’est-il déclenché?
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur.
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou
disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
■■
Le témoin lumineux “Check Vent” (vérifier le conduit de
ventilation) est-il allumé sur l’écran de circulation d’air?
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans
le conduit d’évacuation de la sécheuse. Le témoin de
détection s’allume lors de la phase de détection du début
du programme. Le témoin Check Vent (vérifier le conduit
d’évacuation) s’allume si un conduit d’évacuation est obstrué
ou qu’un problème de ventilation est détecté.
Essayer
de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le filtre à charpie.
S’assurer que le conduit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur est exempt de charpie et de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie et de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la
longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour
le type de conduit utilisé. Consulter “Planification du système
d’évacuation” pour plus de détails.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de
fente supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas.
Aligner les trous de vis inférieurs de la charnière et de la porte.
Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Pour plus de renseignements sur l’établissement d’une
bonne circulation d’air, voir “Inspectez votre système
d’évacuation pour garantir une bonne circulation de l’air”
dans le “Guide d’utilisation et d’entretien”. Si le message
reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation
du domicile.
La sécheuse affiche un message codé
■■
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
7. Fermer la porte, vérifier l’engagement de la gâche.
DÉPANNAGE
FONCTIONNEMENT DE LA SÉCHEUSE
La sécheuse ne fonctionne pas
■■
Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur
s’est-il déclenché?
Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs domestiques
pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts
et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont
pas déclenchés. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien
■■
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
■■
Avez-vous utilisé un fusible ordinaire ?
Utiliser un fusible temporisé.
34
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant?
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour remettre la sécheuse en marche.
S'assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
■■
Codes de service variables “F” (F1E1, F2E2, F3E1, F3E2,
F7E1, F3E6, F3E7) :
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
RÉSULTATS DE SÉCHAGE
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est
trop chaude
■■
■■
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
Pour que les programmes de séchage fonctionnent
correctement, la température ambiante doit être supérieure
à 45°F (7°C).
■■
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes de placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et au bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace
de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Voir “Instructions d’installation”.
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
■■
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour
vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air
n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par
un conduit métallique lourd ou flexible. Voir “Instructions
d’installation”.
■■
Des feuilles d’assouplissant de tissu bloquent-elles
la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par
charge et l’utiliser une seule fois.
■■
Le conduit d’évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long
ou ne comporte pas trop de changements de direction.
Un long conduit augmentera les durées de séchage.
Voir “Instructions d’installation”.
■■
Le diamètre du conduit d’évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
35
® Registered Trademark/™ Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP licensee in Canada
® Marque déposée/™ Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Emploi sous licence per Whirlpool Canada LP au Canada
W10392126B
® Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies.
W10392127B-SP
Used under license by Maytag Limited in Canada.
® Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Properties, LLC
©2011 Whirlpool Corporation
ou de ses compagnies affiliées.
All rights reserved.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Tous droits réservés.
11/11
Printed in U.S.A.
Imprimé au E.E.U.U.