EM 3031-32, BDA 5.90

Gebrauchsanleitung
EM 3031-U
EM 3032-U
3
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und
einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner
in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer
Produkte „Made in Germany“.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, daß Sie
einfach und schnell in den Genuß dieser Technik kommen.
Kap.
Inhalt ................................................................................................................................... Seite
1
Kurzbeschreibung, Varianten, besondere Merkmale .............................................. 5
2
Kurzanleitung (Kopiervorlage) ................................................................................. 6
3
Rauschunterdrückung durch HiDyn plus® ............................................................... 8
4
Diversity-Empfang .................................................................................................... 9
5
Aufstellen und Einbau, Aufstellhinweise ............................................................... 10
6
Anschließen und Aufstellen abgesetzter Antennen ............................................... 12
7
Netzspannung umschalten / Netzanschluß ............................................................ 13
8
Inbetriebnahme ....................................................................................................... 14
9
Empfangsfrequenz wechseln ................................................................................... 15
10
Auswahl und Kombination möglicher Empfangsfrequenzen ............................... 16
11
Umprogrammieren - kein Problem ! ....................................................................... 17
12
Anzeige der Frequenz-Gruppen .............................................................................. 17
13
Leistung des ankommenden Funksignales ............................................................ 18
14
Rauschsperrre (Muting) / AF Squelch .................................................................. 18
15
Advanced Muting Function .................................................................................... 19
16
Tonsignal abhören, Kopfhöreranschluß ................................................................ 20
17
Sicherung auswechseln ........................................................................................... 21
18
Sennheiser-Sender melden ihre Akku-Leistung ..................................................... 22
19
Passende Sennheiser-Sender ................................................................................... 23
20
Fehlermeldungen ..................................................................................................... 24
21
Fehlercheckliste ........................................................................................................ 24
22
Sicherheitshinweise .................................................................................................. 24
23
Empfohlenes Zubehör ............................................................................................ 25
24
Technische Daten / Maße ....................................................................................... 26
25
Zulassungsurkunde für Deutschland ................................................................... 145
4
1
Kurzbeschreibung
Mit den Empfängern EM 3031-U und EM 3032-U bietet Sennheiser dem professionellen Anwender
hochwertige HF-Empfänger mit hoher Betriebssicherheit, einfacher und komfortabler Bedienung,
die zusammen mit den passenden Hand- bzw. Taschensendern drahtlose Tonübertragung in
Studioqualität möglich machen. Durch den Einsatz weiter optimierter PLL- und Mikroprozessortechnik und durch das patentierte Rauschunterdrückungsverfahren Sennheiser HiDyn plus®
übertreffen diese Übertragungsanlagen weit den Rauschabstand und die Dynamik moderner CDProduktionen. Die True-Diversity-Technik der Empfänger EM 3031-U und EM 3032-U mit zwei
konsequent getrennten Empfängerzügen garantiert eine störungsfreie Übertragung und minimiert
die Drop-Outs in der HF-Strecke.
Der gleichzeitige Einsatz mehrerer Empfänger EM 3031-U / EM 3032-U ist besonders für kleinere
Fernsehstudios eine kostengünstige Alternative zu technisch aufwendigeren und somit auch teureren
Mehrkanalanlagen.
Varianten
EM 3031-U:
EM 3032-U:
Einzelempfänger
Doppelempfänger
Hinweis
EM 3031-U und EM 3032-U unterscheiden sich dadurch, daß beim EM 3032U in einem Gehäuse zwei komplett getrennte True-Diversity-Empfänger platzsparend
untergebracht sind. Diese zwei Empfänger werden von einem gemeinsamen Netzteil
und über ein gemeinsames Antennenpaar (Antennenweiche integriert) versorgt.
So beschränkt sich diese Anleitung immer auf die Beschreibung nur eines
Empfängers, die Bedienung des zweiten im EM 3032-U erfolgt entsprechend.
Besondere Merkmale
PLL-Mikroprozessorsteuerung, programmierbar
Rauschunterdrückungssystem Sennheiser HiDyn plus®
Hohe Übertragungssicherheit durch True-Diversity-Empfang
einfache und komfortable Bedienung
Rückmeldung „LOW BATT“ von entsprechenden Sennheiser-Sendern
mit Batterie-Status-Übertragung
Eine Höheneinheit im 19“-Gehäuse
Speisespannung für externe Antennenverstärker
5
2
Anschlüsse und Bedienelemente
Kopfhörerbuchse 6,3 mm ø
Lautstärkeregler für die Kopfhörerbuchse Multifunktions-Display
Wahltasten für die Empfangsfrequenz
SET/Speichertaste zur Kanalprogrammierung
Empfangsfrequenz ändern:
6
EIN- / AUS-Schalter
Taste Tasten , oder Taste für ca. 3 Sekunden
Sicherungshalter und Umschalter für die Netzspannung
Netzanschluß (Kaltgeräteeinbaustecker 2-polig)
Regler für die Rauschsperre
Zugentlastung für das Netzkabel
Serviceschnittstelle (im Normalbetrieb nicht benutzt)
NF-Ausgang XLR-3, symmetrisch
Regler für NF-Ausgangspegel an der XLR-Buchse Antenneneingang B
Antenneneingang A
7
3
Rauschunterdrückung durch HiDyn plus®
Fortschritt, den Sie hören können:
Dieses Gerät ist mit HiDyn plus® ausgerüstet, dem Sennheiser-Rauschunterdrückungssystem. HiDyn
plus® reduziert Störungen aus dem Funkfeld. Es erhöht den Rauschspan-nungsabstand bei der
drahtlosen Tonübertragung auf bis zu 110 dB. Der Dynamikumfang einer CD beträgt max. 96 dB
(16-Bit-Wandler) und wird damit noch weit übertroffen.
HiDyn plus® ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die NF-Pegel auf der Senderseite im
Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) komprimiert und auf der Empfängerseite exakt spiegelbildlich
wieder expandiert. Die Optimierung des dynamischen Verhaltens und die unterstützende Wirkung
des Regelverstärkers im Sender vermindern Aussteuerungs-probleme ganz wesentlich.
HiDyn plus® wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen Bühnen- und Studiotechnik
entwickelt und für Sennheiser patentiert.
Hinweis
Nur Sender, die ebenfalls mit HiDyn plus® ausgestattet sind, arbeiten einwandfrei
mit dem Empfänger EM 3031/3032 zusammen. Ist das nicht der Fall, ist die
Dynamik drastisch verringert, die Übertragung klingt dumpf und flach. HiDyn plus®
ist am Empfänger EM 3031/3032 nicht abschaltbar.
8
Steuersignal
Empfänger 1
4
Steuersignal
elektronische Umschaltung
des NF-Signales
Empfänger 2
Diversity-Empfang
Der Empfänger EM 3031/3032 arbeitet nach dem „True-Diversity-Verfahren“:
Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf dem direkten Weg ankommenden
elektromagnetischen Wellen auf, sondern auch deren Reflexionen, die im Raum durch Wände,
Fenster, Decken und Einbauten erzeugt werden. Bei Überlagerung dieser Wellen treten
Auslöschungen auf, die man auch als „Feldstärkelöcher“ bezeichnet. Eine andere Position für die
Empfangsantenne kann bei derselben Senderposition Abhilfe schaffen. Bei beweglichen Sendern
(üblich) tritt dann jedoch das Feldstärkeloch bei einer anderen Senderposition auf. Völlig vermeiden
lassen sich Feldstärkelöcher jedoch nur durch das True-Diversity-Verfahren.
Beim True-Diversity-Verfahren gibt es statt einer Antenne und einem Empfänger nun zwei Antennen
und zwei Empfänger. Die Antennen stehen räumlich getrennt. Durch eine Vergleichsschaltung
wird stets der Empfängerzweig mit dem stärkeren HF-Signal auf den gemeinsamen NF-Ausgang
geschaltet. Das Risiko, „Feldstärkelöcher“ an beiden Antennen zeitgleich zu erhalten, wird sehr
gering.
Die Anzeige des jeweils durchgeschalteten Diversitykanales A oder B erfolgt im Display des
Empfängers:
9
5
Aufstellen und Einbau
Verwendung als Einzelgerät
Für die Verwendung als Einzelgerät ist es vorteilhaft, die mitgelieferten Teleskopantennen zu
verwenden. Sie sind schnell und einfach an der Rückseite montiert und eignen sich für alle
Anwendungen, bei denen unter guten Empfangsbedingungen eine drahtlose Übertragungsanlage
ohne großen Installationsaufwand in Betrieb genommen werden soll.
Damit das Gerät rutschfest auf einer Unterlage
steht, liegen vier selbstklebende Gerätefüße aus
Weichgummi bei. Diese Gerätefüße werden in
die Mulden an der Geräteunterseite eingeklebt.
Achten Sie darauf, daß vor der Motage der
Gerätefüße die Mulden sauber und fettfrei sind.
10
Verwendung als Einbaugerät
Mit den mitgelieferten zwei Montagewinkeln kann das Gerät in ein 19"-Chassis eingebaut werden
(1 HE). Die Montagewinkel werden links und rechts am Gerät angeschraubt .
Hinweis
Wenn Sie die Antennen an der Frontseite anschließen wollen, müssen Sie jetzt schon
die Kabel des Montagesatz GA 3030-AM durch die Aussparungen an den
Gestalladaptern ziehen .
Der Montagesatz GA 3030-AM (Zubehör, siehe Kap. 23) ermöglicht den Antennenanschluß an der
Frontseite des Empfängers, wenn z.B. die Rückseite des Racks verschlossen ist.
Montieren Sie die Antennenhalter rechts und links an den Griffen des eingebauten Gerätes .
Die Anschlußkabel, die fest mit den Antennenhaltern verbunden sind, werden mit den
Antennenbuchsen an der Rückseite des Gerät verbunden.
Aufstellhinweise
Empfänger nicht in unmittelbarer Nähe digital gesteuerter Geräte stellen!
Empfänger möglichst hoch aufstellen, so daß Empfangsantennen »freie Sicht«
auf die Senderantennen haben!
11
6
Anschließen und Aufstellen abgesetzter Antennen
Für den Fall, daß der Empfängerstandort nicht mit dem für einen optimalen Empfang günstigen
Antennenstandort übereinstimmt, können Sie abgesetzte Antennen verwenden. Diese werden als
Zubehör angeboten.
Beste Empfangsergebnisse erzielen Sie mit der aktiven Richtantenne A12 AD-UHF von Sennheiser.
Für die Verbindung zwischen Antenne und Empfänger kann Koaxialkabel vom Typ RG 58
verwendet werden. Fertig konfektionierte Antennenleitungen von Sennheiser sind in 1 m, 5 m und
10 m Länge als Zubehör lieferbar. (Siehe Kap. 20)
Achtung!
Zur Versorgung des in der aktiven Richtantenne A12 AD-UHF integrierten
Antennenverstärkers wird über die Antennenbuchsen des Empfängers eine nicht
abschaltbare Gleichspannung herausgeführt. Wenn Sie statt der A12 AD-UHF
Antennen anderer Hersteller verwenden, achten Sie darauf, daß diese
gleichspannungsmäßig entkoppelt, d.h. isoliert aufgebaut sein müssen. Die
herausgeführte Spannungsversorgung ist kurzschlußfest, eine angeschlossene aktive
Antenne erhöht aber die Stromaufnahme des Gesamtgerätes.
Hinweise zur Aufstellung der Antennen, die Sie unbedingt beachten sollten:
Antennen in dem Raum aufstellen, in dem die Übertragung stattfindet!
Zu Metallobjekten (auch Stahlbetonwände!) Mindestabstand von 1 m einhalten!
Zwischen den Empfangsantennen Mindestabstand von 1 m einhalten!
12
7
Netzspannung umschalten
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie bitte zunächst,
ob der Empfänger auf die richtige Netzspannung eingestellt ist!
Am Kaltgeräteeinbaustecker können Sie die Netzspannung umschalten, indem Sie die Kappe mit
der eingelegten Sicherung herausziehen und um 180˚ gedreht wieder einstecken , . Die
eingestellte Nennspannung ist von jetzt an oben auf der Kappe sichtbar.
Netzanschluß
Stecken Sie die mitgelieferte Kaltgeräte-Anschlußleitung in die Buchse am Empfänger und führen
Sie das Kabel durch die Zugentlastung .
Das Kabel kann durch die Zugentlastung nicht mehr aus der Buchse herausrutschen und den
Betrieb unterbrechen.
Hinweis
Eine Zugentlastung ist besonders dann wichtig, wenn das Gerät fest in einem Rack
eingebaut ist. Im Inneren eines Racks liegen oft sehr viele Leitungen - eine solche
Halterung verhindert, daß sich die Leitungen gegenseitig herausdrücken.
13
8
Inbetriebnahme
Mit dem Schalter wird der Empfänger eingeschaltet. Zur Kontrolle ist das Display nun
ausgeleuchtet, es erscheint die zuletzt eingestellte Frequenz (siehe Kap. 10). Die Anzeige „MUTE“
(Siehe Kap. 13) leuchtet . Ist ein passender Sender auf dieser Frequenz bereits in Betrieb, leuchtet
zunächst für ca vier Sekunden die Anzeige „MUTE“. Danach wechselt die Anzeige zu „RF“ und
„DEV“ (HF-Pegel und Modulation, siehe Kap. 13), der durchgeschaltete Diversity-Zweig (Siehe
Kap. 4) wird angezeigt.
Hinweis
Der EIN/AUS-Schalter arbeitet im Sekundärkreis des eingebauten Netztrafos,
er schaltet somit nur die Niederspannungseite. Durch den Einsatz eines modernen
Ringkerntrafos ist der Stromverbrauch eines ausgeschalteten Empfängers EM 3031/
3032 mit ca. 1/2 Watt sehr gering. Bei größeren Installationen mit mehreren
Empfängern kann eine vollständige Netztrennung am besten durch einen zusätzlichen
gemeinsamen EIN/AUS-Schalter erfolgen.
Der NF-Anschluß erfolgt über die Buchse an der Rückseite. Mit dem Regler wird das NFSignal geregelt und so dem nachgeschalteten Mischpult oder Verstärker angepaßt.
14
9
Empfangsfrequenz wechseln
Zum Wechsel der Empfangsfrequenz gehen Sie bitte in folgenden Schritten vor:
씰
Drücken Sie auf die Taste („SET“). Der Schriftzug „FREQUENCY MHZ“ im Display beginnt
zu blinken.
씰
Mit den Tasten (/) können sie nun eine andere Frequenz auswählen. Die Anzeige
springt jeweils zur nächsten in der Programmierung fest eingestellten Frequenz. Jeweils 8
Kanäle sind einem Bereich zugeordnet. Die 4 möglichen Bereiche werden jeweils durch die
Anzeige im Display angezeigt.
씰
Haben Sie die Frequenz richtig eingestellt? Dann drücken Sie für ca. 3 Sekunden wieder auf
die Taste („SET“). Ihre Eingabe wird bestätigt, indem der Schriftzug „FREQUENCY MHZ“ im
Display aufhört zu blinken. Gleichzeitig erscheint: „SŠł“ ,die weiteren Anzeigen im Display
erlöschen kurz.
Erst jetzt wechselt der Empfänger auf die neue Frequenz, eine bestehende HF-Verbindung
zu einem Sender auf der vorhergehenden Frequenz wird unterbrochen.
Sie können die Eingabe jederzeit abbrechen, indem sie kurz auf die Taste („SET“) tippen. Der
Abbruch wird kurz im Display mit „ESC“ bestätigt. Der Empfänger schaltet wieder auf Normalbetrieb
um, der Schriftzug „FREQUENCY MHZ“ im Display hört auf zu blinken. Die Frequenz, auf die der
Empfänger eingestellt war, erscheint wieder.
Der Empfänger kehrt nach ca. 5 Sekunden auch selbständig in den Normalbetrieb zurück, wenn
in dieser Zeit keine Eingabe erfolgt. Auch dabei blinkt kurz „ESC“ auf. Sie müssen dann mit der
Bedienung wieder von vorn beginnen.
15
10
Auswahl und Kombination möglicher Empfangsfrequenzen
Jeder Empfänger EM 3031 bzw. Empfängerzug im EM 3032 kann mit maximal 32 Empfangsfrequenzen innerhalb der Schaltbandbreite ausgestattet werden. Diese Empfangsfrequenzen werden in vier Gruppen aufgeteilt.
Jede Gruppe kann null bis acht Empfangsfrequenzen enthalten.
Die Vorprogrammierung und die Gruppenzuweisung wurde im Werk nach Ihren
Angaben vorgenommen.
Mögliche Vorgaben für die Frequenzkombination sind:
Einsatz mehrerer Empfänger als Mehrkanalanlage
Bei dieser Frequenzkombination werden die Empfangsfrequenzen so aufgeteilt, daß sie
innerhalb von einer (oder mehrerer Gruppen) gleichzeitig intermodulationsfrei einsetzbar sind.
1 ... 8
1 ... 16
...
...
Einsatz von Empfängern an unterschiedlichen Orten
Hier wird eine Frequenzgruppe einem TV-Kanal zugeordnet. Wenn an einem Ort eine
oder mehrere Empfangsfrequenzen gestört sind (z.B. durch Fernsehsender), weichen Sie
bitte komplett auf einen anderen Kanal aus.
16
Anzahl der Empfangsfrequenzen
Zur einfachen Bedienung oder zur länderspezifischen Zulassung ist es möglich, weniger als
32 Empfangsfrequenzen zu programmieren.
In jedem Fall ist Ihnen Ihr Sennheiser Partner bei der Auswahl
der Empfangsfrequenzen gern behilflich.
11
Umprogrammieren - kein Problem !
Auch wenn Sie später - aus welchen Gründen auch immer - Ihre Empfangsfrequenzen ändern
wollen, kann Ihr Sennheiser Servicepartner eine Umprogrammierung innerhalb der Gerätespezifikation jederzeit problemlos durchführen.
12
Anzeige der Frequenz-Gruppen
Bei der Auswahl der Empfangsfrequenzen überstreicht der Empfänger nacheinander die vier Gruppen. Die Gruppen werden am Display in der Anzeige dargestellt. Jeder weitere Leuchtpunkt
stellt eine weitere Gruppe dar:
1
2
3
4
17
13
Leistung des ankommenden Funk-Signales
Im Display wird die Leistung des ankommenden HF-Signales in (µV) und die Aussteuerung
des Audio-Signals - also die Modulation des HF-Signals (in %) angezeigt. Beide Anzeigen sind
mit einer Übersteuerungsanzeige ausgestattet. Ist das Signal zu hoch, leuchtet kurz der Schriftzug
„PEAK“ auf. Kurze Übersteuerungen sind unkritisch. Bei längeren Übersteuerungen muß die
Modulation des entsprechenden Senders zurückgenommen werden. Beim Audio-Signal wird
zusätzlich „peak-hold“ angezeigt, kurze Leistungsspitzen bleiben so für einige Zeit sichtbar.
14
Rauschsperre (Muting)
Der Empfänger EM 3031/3032 ist mit einer einstellbaren Rauschsperre ausgestattet, die lästiges
Rauschen beim Ein- und Ausschalten der Sender unterbindet. Auch verhindert sie das Aufrauschen,
wenn ein Sender den Empfangsbereich verläßt und nicht mehr ausreichende Sendeleistung am
Empfänger zur Verfügung steht.
Die Einstellung der Rauschsperre erfolgt an der Rückseite des Gerätes mit dem Regler („MUTING“). Der Einstellbereich liegt zwischen 0 und ca. 100 µV. Ist die Rauschsperre aktiv, leuchtet
im Display die Anzeige „MUTE“.
AF Squelch
Die Rauschsperre schaltet auch dann ein, wenn der gewählte Funkkanal durch ein breitbandiges
Störsignal belegt ist, wie es beispielsweise durch Lichtsteueranlagen erzeugt wird. So wird verhindert,
daß trotz hohen HF-Pegels des Senders ein Störsignal mit durchdringen und den Empfang behindern
kann. Ist der Regler („MUTING“) auf 0 gestellt, bleibt auch der AF-Squelch ausgeschaltet.
18
AMF
15
AMF
Advanced Muting Function
Zusätzlich verfügt dieser Empfänger über AMF (Advanced Muting Function). Diese spezielle
Elektronik wird dann wirksam, wenn ein HF-Signal in kurzer Zeit um ca. 50 dB abfällt. Der
Empfänger wird dann für 3 Sekunden stummgeschaltet. AMF unterdrückt somit den lästigen
Ausschaltknacks, wenn ein Sender abgeschaltet wird. Durch die Verzögerung beim
Wiedereinschalten bleibt der PLL-Schaltung des Senders ausreichend Zeit, um sich wieder auf die
entsprechende Sendefrequenz einzuschwingen.
Beispiel
Ein denkbarer Einsatzbereich für AM F ist der unhörbare Wechsel eines
Handsenders. Ist beim ersten Sender die Batterie erschöpft (Anzeige „LOW BATT“
am Empfänger), wird ein zweiter Sender auf der gleichen Frequenz vorbereitet:
Batterie einlegen, Sendekanal wählen. Dann wird der erste Sender ausgeschaltet,
AMF schaltet stumm, der zweite Sender wird nun sofort eingeschaltet. Die PLL
von Sender 2 stabilisiert sich, AMF schaltet wieder ein. Der gesamte Vorgang
vollzieht sich unhörbar im Hintergrund, währen AMF stummgeschaltet hat. Ohne
AMF wären Ausschalten, Einschalten und das Stabilisieren der Sendefrequenz durch
eventuelle Knack- und Pfeifgeräusche hörbar geblieben.
AMF läßt sich ausschalten. Da sie mit der Einstellung der normalen Rauschsperre gekoppelt ist,
wird ihre Funktion aufgehoben, wenn der Regler („MUTING“) auf Position „0“ gedreht wird.
19
16
Tonsignal abhören, Kopfhöreranschluß
An der Buchse am Empfänger EM 3031/3032 kann mit einem Kopfhörer das empfangene
Tonsignal abgehört werden. Die Lautstärke des Kopfhörers wird mit dem Regler eingestellt.
Verwenden Sie bitte einen Kopfhörer mit einem 6,3 mm Ø -Stereo-Klinkenstecker. Das Tonsignal
selbst ist mono. Optimal abgestimmt auf diesen Verwendungszweck ist der SennheiserKopfhörer HD 25.
Um auch unter ungünstigen Bedingungen (geringe NF-Aussteuerung am Sender) und bei hohem
Umgebungsgeräusch (z.B. auf der Bühne) die Qualität des ankommenden Tonsignals zu beurteilen,
kann an der Buchse das Tonsignal bis zu 30 dB gegenüber dem LINE-Ausgang verstärkt
abgehört werden. Dies kann bei starken Tonsignalen aber auch dazu führen, daß bei aufgedrehtem
Regler der Ton verzerrt wird. Drehen Sie dann den Regler wieder soweit zurück, bis die
Verzerrungen verschwinden. Bleiben die Verzerrungen, ist der Sender selbst übersteuert.
Vorsicht Lautstärke!
Drehen Sie immer zunächst den Lautstärkeregler auf geringste Lautstärke
(Linksanschlag). Danach drehen Sie den Lautstärkeregler langsam wieder auf,
bis Sie die gewünschte Lautstärke erreicht haben.
Mit einem Kopfhörer wird immer gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe
Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann unbemerkt zu
dauerhaften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör und kontrollieren
Sie das Tonsignal möglichst nur kurz mit dem Kopfhörer.
20
17
Sicherung auswechseln
Gerät vollständig vom Netz trennen! Ziehen Sie dazu den Netzstecker am Gerät heraus. Neben
dem Kaltgeräteeinbaustecker können Sie dann die Kappe mit der eingelegten Sicherung
herausziehen. Tauschen sie die Sicherung gegen eine neue mit gleichem Wert aus und nehmen sie
das Gerät wieder in Betrieb. Vergewissern Sie sich, daß sie die Kappe so eingesteckt haben, daß
das Gerät auf der richtigen Netzspannung betrieben wird!
Eine defekte Sicherung sollte immer als Warnmeldung verstanden werden. In den meisten Fällen
ist die Ursache harmlos, eine kurze Überspannung oder ähnliches hat den Schutzmechanismus
aktiviert. Mit dem Einsetzen einer Ersatzsicherung funktioniert das Gerät wieder.
Brennt aber auch die Ersatzsicherung wieder durch, ziehen Sie bitte unbedingt einen Fachmann zu
Rat, der dann die Ursache feststellen wird. Wir empfehlen Ihnen, den für Sie zuständigen SennheiserVertriebspartner aufzusuchen oder das defekte Gerät mit einer möglichst genauen
Fehlerbeschreibung an einen der Sennheiser-Servicepartner in Ihrer Nähe einzuschicken. Seine
Adresse finden Sie sie auf der beiliegenden Service-Partner-Karte oder im Internet unter „http://
www.sennheiser.com“.
21
18
Sennheiser-Sender melden ihre Akku-Leistung
Sennheiser liefert Hand- und Taschensender, die eine Rückmeldung der noch verfügbaren Akkuoder Batterie-Leistung an den Empfänger geben. Mit dem EM 3031 und dem EM 3032 können
diese Informationen ausgewertet werden.
Ist die Akku- oder Batteriekapazität so weit erschöpft, daß nur noch ca. 20 bis 30 Minuten Sendezeit
bleiben, blinkt die Anzeige „LOW BATT“ im Display auf.
Jetzt sollten Sie unverzüglich die Batterie oder den Akku am Sender wechseln. Dabei unterstützt
Sie die AMF-Elektronik (Advanced Muting Function) im Empfänger EM 3031 / EM 3032, um
möglichst ohne Störgeräusche die Übertragung aufrecht zu erhalten (Siehe Kap. 15).
Hinweise
씰
Die „LOW BATT“ -Anzeige wird durch die Mute-Funktion zurückgesetzt. Immer, wenn im
Empfänger die Rauschsperre aktiviert wird, erlischt auch die Anzeige „LOW BATT“ und die
Auswertung der Rückmeldung vom Sender beginnt von neuem.
씰
Unter guten Empfangsbedingungen dauert die Auswertung der Batterieinformation vom
Sender ca. 10 - 20 Sekunden. Sie kann sich aber deutlich verlängern, wenn der Empfang
hin und wieder gestört wird. Diese Zeit benötigt dann auch die Anzeige im Display , um
die angezeigte Information zu aktualisieren.
22
19
Passende Sennheiser-Sender
Zur optimalen Nutzung der hervorragenden Empfangsleistungen der Empfänger EM 3031 / EM 3032
finden Sie im Sennheiser-Programm Hand- und Taschensender in unterschiedlichen
Ausstattungsvarianten:
Taschensender:
SK 1063-U
BF 1083-U
SK 50-U
SK 250-U
(ohne Anzeige des Batterie-Zustandes)
(ohne Anzeige des Batterie-Zustandes)
(mit Anzeige des Batterie-Zustandes)
(mit Anzeige des Batterie-Zustandes)
Handsender:
SKM 1072-U
SKM 3072-U
SKM 5000-U
(ohne Anzeige des Batterie-Zustandes)
(mit Anzeige des Batterie-Zustandes) *
(mit Anzeige des Batterie-Zustandes)
Über die vielfältigen Kombinationsmöglichkeiten der Sennheiser-Produkte und über den Einsatz
in Mehrkanalanlagen informiert Sie die Broschüre „HF-Technik“, die Ihr Fachhändler bereithält
oder gern für Sie bei Sennheiser bestellt.
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten
Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“.
Der Vertrieb von Sennheiser-Produkten erfolgt ausschließlich über autorisierte Vertriebspartner.
Lieferungen direkt an Privatkunden sind leider nicht möglich.
* lieferbar ab ca. 4/97
23
20
Fehlermeldungen
Das Display des Empfängers wird vom eingebauten Mikroprozessor auch genutzt, um für
Servicezwecke Fehlermeldungen anzuzeigen. Sollten Sie Fehlermeldungen wie ERR ¡, ERR ™, ERR £
oder ERR ¢ erhalten, liegt ein Fehler im Empfangsteil vor, der nur vom Sennheiser-Service-Partner
behoben werden kann.
21
Fehlercheckliste
Fehler
Mögliche Ursache
Keine Funktion;
Betriebsanzeige dunkel
Sicherung defekt
Keine Funktion; Betriebsanzeige
leuchtet
Frequenz des Senders stimmt nicht
mit Empfangsfrequenz überein.
Schaltschwelle für Rauschsperre zu
hoch eingestellt.
NF-Ausgangssignal zu hoch eingestellt.
Eingang des angeschlossenen Mischers
oder Verstärkers wird übersteuert.
Sendermikrofon übersteuert (siehe
entsprechenden Abschnitt in der
Bedienungsanleitung des Senders).
Sender nicht empfindlich genug, ggf.
Senderempfindlichkeit von „low“ auf
„high“ umschalten
Ton verzerrt
Ton verrauscht
22
Sicherheitshinweise
Öffnen Sie nicht eigenmächtig das Gerät. Arbeiten an stromführenden Teilen müssen immer
vom Fachmann ausgeführt werden. Für Geräte, die eigenmächtig vom Kunden geöffnet
wurden, erlischt die Gewährleistung.
Trennen Sie immer die Verbindung zum Netz, wenn Sie Leitungen umstecken oder das
Gerät an einen anderen Platz stellen wollen.
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie das Gerät nie direkt in die
Sonne.
Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen.
Zur Reinigung genügt es völlig, hin und wieder das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch
abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Lösungs- oder Reinigungsmittel.
24
23
Empfohlenes Zubehör
Adapter zur Frontmontage der Antennen
GA 3030-AM
Art.-Nr. 04368
Aktive Richtantenne
A 12 UHF
Art.-Nr. 04156
Groundplane-Antenne
GZA 1036-9
Art.-Nr. 02332
Koaxialkabel, Länge 1 m
GZL 1019 A1
Art.-Nr. 02324
Koaxialkabel, Länge 5 m
GZL 1019 A5
Art.-Nr. 02325
Koaxialkabel, Länge 10 m
GZL 1019 A10
Art.-Nr. 02326
BNC-Doppelbuchse
GZV 1019A
Art.-Nr. 02368
Aktiver Antennensplitter
nach Kundenspezifikation
AS-X
Art.-Nr. 03273
Monitor-Kopfhörer
HD 25
Art.-Nr. 02976
25
24
Technische Daten
EM 3031/EM 3032
Hochfrequenzeigenschaften
Frequenzbereich
Empfangsfrequenzen
430 MHz - 960 MHz
maximal 32 in 4 Gruppen nach
Kundenspezifikation fest progammiert
Schaltbandbreite
Frequenzstabilität
Empfindlichkeit (mit HiDyn plus®)
Schaltschwelle der Rauschsperre
Spiegelfrequenzselektion
Nebenempfangsdämpfung
Intermodulationsdämpfung
Freifeld-Störstrahlung 30 - 2000 MHz
Antenneneingänge
Antenneneingangsimpedanz
24 MHz
± 10 ppm (-10ºC bis +55ºC)
typ. 5 µV für 90 dBAeff S/N
0 bis 100 µV einstellbar
> 50 dB, typ. 65 dB
> 75 dB
> 66 dB (400 kHz / 800 kHz)
< -57 dBm (2nW)
2 BNC-Buchsen
50 Ω
Niederfrequenzeigenschaften
Modulationsart
Kompandersystem
Deemphasis
Nennhub / Spitzenhub
NF-Übertragungsbereich
NF-Ausgänge
FM, Breitband
Sennheiser HiDyn plus®
50 µs
± 40 kHz / ± 56 kHz
45 bis 20.000 Hz
LINE:
MONITOR:
3-pol XLR Einbaustecker, trafosymmetrisch
6,3 mm ø Klinkenbuchse, unsymmetrisch
NF-Ausgangsspannung bei Spitzenhub
LINE: 0 bis 5,6 V einstellbar, > 2kΩ
MONITOR: 0 bis 2,8 V einstellbar, > 600Ω
Verstärkung MONITOR
Quellimpedanz der NF-Ausgänge
30 dB
< 50 Ω (LINE bei max. Pegel)
Signal-Rauschabstand
bei 1 mVHF und Spitzenhub
120 dBA eff
116 dB Fremdspannung eff
106 dB CCIR peak
Klirrfaktor bei 1 kHz und Nennhub
< 0,5 %, typ. 0,25 %
Gesamtgerät
Temperaturbereich
Stromversorgung
Leistungsaufnahme EM 3031 / EM 3032
Abmessungen (ohne Montagewinkel)
Gewicht EM 3031 / EM 3032
BTZ-Nummer
26
-10ºC bis +55ºC
115/230 V AC +10% / -15%
max. 10 / 15 VA
436 x 228 x 43 mm (19“, 1 HE)
ca. 3300 g / ca. 4000 g
in Vorbereitung
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser electromic GmbH & Co. KG
D-30900 Wedemark
Telefon +49 (0)5130/600 0
Telefax +49 (0)5130/600 300
Printed in Germany
Publ. 02/97
58822 / A02
Instructions for use
EM 3031-U
EM 3032-U
27
Thank you for choosing Sennheiser!
You have made an excellent choice. This product will give you reliable and cost-effective ease of
operation over many years. All of Sennheiser’s professional expertise and more than fifty years of
experience have gone into the creation of this state-of-the-art product.
Please take a few moments to read these instructions carefully. We want you to enjoy your new
receiver quickly and to the full.
Chapter
Contents ............................................................................................................................. Page
1
Brief description, variants, special features ........................................................... 29
2
Connections and operating elements ..................................................................... 30
3
Noise reduction with HiDyn plus® ................................................................................................................................................. 32
4
Diversity reception .................................................................................................. 33
5
Assembly and mounting, assembly instructions ................................................... 34
6
Connection and mounting of remote antennæ ...................................................... 36
7
Switching the mains voltage / Mains connection .................................................. 37
8
Putting the receiver into operation ......................................................................... 38
9
Changing the receiving frequency ......................................................................... 39
10
Selection and combination of possible receiving frequencies ............................... 40
11
Reprogramming the receiving frequencies – no problem! ................................... 41
12
Display of frequency groups ................................................................................... 41
13
Power of the received radio signal ......................................................................... 32
14
Squelch (Muting), AF squelch ................................................................................ 32
15
Advanced muting function ..................................................................................... 43
16
Monitoring the sound signal, headphone connection .......................................... 44
17
Replacing a fuse ....................................................................................................... 45
18
Sennheiser transmitters report their battery status ............................................... 46
19
Suitable Sennheiser transmitters ............................................................................ 47
20
Error messages ........................................................................................................ 48
21
Error checklist ......................................................................................................... 48
22
Safety instructions ................................................................................................... 48
23
Recommended accessories ...................................................................................... 49
24
Technical data .......................................................................................................... 50
28
1
Brief description
With the EM 3031-U and EM 3032-U receivers, Sennheiser offers the professional user high
quality RF receivers with a high level of operational reliability and ease of use. The EM 3031-U
and EM 3032-U receivers together with the suitable hand-held and pocket transmitters permit
wireless transmission with studio quality sound. Due to further optimised PLL and microprocessor
technology and the Sennheiser patented HiDyn plus® noise reduction system, these transmission
systems surpass the signal-to-noise ratio and dynamic range of modern CD productions. The true
diversity technology of the EM 3031-U and EM 3032-U receivers ensures interference-free
transmission and minimises the drop-outs in the RF path.
Especially for small television studios and theatres, the simultaneous use of several EM 3031-U /
EM 3032-U receivers is an economical alternative to technically more sophisticated and therefore
more expensive multi-channel systems.
Variants
EM 3031-U:
Single-32-channel true diversitiy receiver
EM 3032-U:
Two-32-channel true diversitiy receiver
Note
EM 3031-U and EM 3032-U differ in the fact that the EM 3032-U contains two
complete true diversity receivers in a single 1 U rack housing. These two receivers
are powered by a common mains power supply unit and via a common pair of
antennæ (antenna splitter integrated).
This manual is therefore always restricted to the description of just one receiver,
the operation of the second receiver in the EM 3032-U is similar.
Special features
PLL microprocessor control, programmable
Sennheiser HiDyn plus® noise reduction system
High transmission reliability due to true diversity reception
Ease of use
“LOW BATT“ display for transmitter battery status
19" 1 U housing
Supply voltage for external antenna boosters
29
2
Connections and operating elements
Headphone socket 1/4 “ (6.3 mm) ø
Headphone volume control
Multi-function display panel
Buttons for selecting the receiving frequency
SET/storage button for channel programming
Changing the receiving frequency:
30
ON / OFF switch
Button Buttons , or Button for about 3 seconds
Fuse holder and mains voltage selection
2-pin IEC mains connector
Squelch control
Straw relief clamp for mains cable
Service interface (not used in normal operation)
AF output XLR-3, balanced
Control for AF output level at the XLR socket Antenna input B
Antenna input A
31
3
Noise reduction with HiDyn plus®
Progress you can hear:
This receiver is equipped with HiDyn plus®, the Sennheiser noise reduction system. HiDyn plus®
reduces interference from the RF Line. It increases the signal-to-noise ratio in wireless audio
transmission to up to 110 dB. The dynamic range of a CD is a maximum of 96 dB (16-bit transducer)
and is thus surpassed considerably.
HiDyn plus® is a wideband compander system which compresses the AF level on the transmitter
side in a ratio of 2:1 (related to dB), and expands it in an exactly the same way on the receiver side.
The optimisation of the dynamic range and the supporting effect of the control amplifier in the
transmitter effectively reduce modulation problems.
HiDyn plus® has been developed for use in high quality radiomicrophone systems.
Note
Only transmitters which are also equipped with HiDyn plus® can work perfectly in
combination with the EM 3031/3032 receiver. If this is not the case, the dynamic
range is drastically reduced, the transmission sounds blunt and flat. HiDyn plus®
can not be switched off on the EM 3031/3032 receiver.
32
AF-signal
receiver 1
4
AF-signal
electronic switching
from one signal to another
receiver 2
Diversity reception
The EM 3031/3032 receiver operates on the “true diversity” principle:
A receiving antenna receives not only the electromagnetic waves which reach it by a direct path,
but also the reflections of these waves which are created in the room by walls, windows, ceilings
and fittings. When these waves are superimposed, destructive interference occurs, which can also
be called “field strength gaps”. Repositioning the receiving antenna can bring a solution, provided
the transmitter remains in its original position. With mobile transmitters, however (which all
radiomicrophones are ), the “field strength gap“ will then occur with a different transmitter position.
These “field strength gaps“ can only be eliminated with true diversity receivers.
In true diversity, instead of one antenna and one receiver there are now two antennæ and two
receiver sections. The antennæ are spatially separated. By means of a comparison circuit, the
receiver section with the strongest RF signal is always switched to the common AF output. The
risk of the occurrence of “field strength gaps” in both antennæ at the same time is virtually
nonexistant.
The display panel of the receiver always shows whether the diversity channel switched is channel
A or channel B.
33
5
Assembly and mounting
Use as a stand-alone receiver
For use as a stand-alone receiver, it is recommended that the supplied telescopic antennæ are used.
They can be mounted quickly and easily to the rear of the receiver and are suitable for all applications
where – good reception conditions provided – a wireless transmission system is to be used without
a large amount of installation work.
To ensure that the receiver is securely mounted
on a surface on which it can not slip, four selfadhesive soft rubber feet are supplied. These feet
are stuck into the recesses on the lower side of
the receiver.
Ensure that the recesses are clean and free from
grease before mounting the feet.
N.B.
Do not use these feet if rack-mounting
the receiver.
34
Mounting the receiver into a rack
With the two rack mount “ears“ supplied, the receiver can be mounted into a 19" rack (1 U). The
rack mount “ears“ are screwed to the receiver on the left and right .
Note
If you wish to connect the antennæ to the front side, you must now pull the cables
of the GA 3030-AM antenna mount through the holes on the rack mount “ears“
before mouting the “ears“ .
The GA 3030-AM antenna mount (accessory, see chapter 23) allows the antennæ to be connected
to the front of the receiver, for example if the rear of the rack is closed.
Mount the antenna holders to the right and left to the handles of the receiver . The connection
cables, which are firmly fixed to the antenna holders, are connected to the antenna sockets on the
rear of the receiver.
Assembly instructions
Do not place receivers in direct proximity to digitally controlled devices!
Site the receivers as high as possible so that the receiving antennæ have a
“free line of sight” to the transmitter antennæ!
35
6
Connection and mounting of remote antennæ
If the receiver position is not the best antenna position for optimum reception, you can use remote
antennæ. These are available as accessories.
The best reception quality is obtained with the Sennheiser A12 AD-UHF active antenna. Antenna
and receiver can be connected with a RG 58 co-axial cable. Ready made up antenna cables from
Sennheiser are available as accessories with lengths of 1 m, 5 m and 10 m (see chapter 20)
Attention!
To supply the antenna booster integrated in the A12 AD-UHF active antenna, a
direct voltage (which can not be switched off) is output via the antenna sockets. If
you use antennæ from other manufacturers instead of the A12 AD-UHF, take into
account that these must be installed with direct voltage decoupling, i.e. isolated.
The output voltage supply is short circuit-proof, but an active antenna connected
to this supply increases the power consumption of the overall device.
Notes on mounting the antennæ (which absolutely must be adhered to)
Position antennæ in the same room in which the transmission takes place!
Maintain a minimum distance of 1 metre from metal objects (including walls of
reinforced concrete)!
Maintain a minimum distance of 1 metre between the receiving antennæ!
36
7
Switching the mains voltage
Before you plug the mains connector into the mains, please check first of all
that the receiver is set to the correct mains voltage!
You can switch the mains voltage by removing the fuse holder with the inserted fuse , turning
it through 180° and inserting it again , . The rated voltage set can now be seen at the top of
the fuse holder.
Mains connection
Insert the mains cable supplied into the socket on the receiver and pass the cable through the
traction relief .
Because of the traction relief, the cable can no longer slip out of socket and interrupt operation.
Note
A straw relief clamp is particularly important when the receiver is permanently
rack mounted. Inside the rack there are often a large number of cables - a straw
relief clamp bracket prevents the cables from pressing each other out.
37
8
Putting the receiver into operation
The receiver is switched on with the ON / OFF switch . Display panel is now lit up to show
that the receiver is switched on, and the last frequency set is shown (see chapter 10). The display
“MUTE“ (see chapter 13) is lit up . If a suitable transmitter is already operating on this frequency,
the display “MUTE“ is initially lit up for about 4 seconds. Then the display changes to “RF“ and
“DEV“ (RF level and modulation, see chapter 13), and the diversity branch in use is displayed
(see chapter 4).
Note
The ON / OFF switch works in the secondary circuit of the integrated mains
transformer, and thus only switches the low voltage side. By using a modern magnetic
core transformer, the power consumption of a EM 3031/3032 receiver of approx.
1
/2 Watt when switched off is extremely low. For larger installations with several
receivers, a complete mains disconnection can best be achieved by an additional
common ON / OFF switch.
The AF connection is via the socket on the rear. The control controls the AF signal
output level.
38
9
Changing the receiving frequency
To change the receiving frequency, please proceed with the following steps:
씰
Press button (“SET“). The text “FREQUENCY MHZ” in display panel begins to flash.
씰
With buttons (/) you can now select a different frequency. The display always jumps
to the next fixed frequency setting in the program. 8 channels are allocated to each range.
The 4 possible ranges are always shown by the display in display panel .
씰
Have you set the frequency correctly? Then press button (“SET“) again for about 3
seconds. Your entry is confirmed by the fact that the text “FREQUENCY MHZ” ceases to flash. At
the same time, “SŠł“ appears and the other displays in display panel go off briefly.
Only now does the receiver change to the new frequency, any existing RF link to a
transmitter on the previous frequency is interrupted.
You can discontinue your entry at any time by briefly pressing button (“SET“). The cancellation
is briefly confirmed on the display panel with “ESC“. The receiver switches back to normal
operation and the text “FREQUENCY MHZ” ceases to flash. The frequency to which the receiver was set
appears again.
After about 5 seconds, the receiver then automatically returns to normal operation if no entry has
been made during this period. Here, too, “ESC“ flashes briefly. You must then begin operation over
again.
39
10
Selection and combination of possible receiving frequencies
Each EM 3031 receiver (or each of the two EM 3032 receivers) can be programmed with a
maximum of 32 receiving frequencies within the switching bandwidth. These receiving frequencies
are divided into 4 groups.
Each group can contain from 0 to 8 receiving frequencies.
Pre-programming and group assignment is carried out by
the factory according to your specifications.
Possible specifications for frequency combinations:
Use of several receivers to make up a multi-channel system
With this frequency combination, the receiving frequencies are divided into groups such
that they can simultaneously be used within one group (or several groups) without causing
intermodulation interferences.
1 ... 8
1 ... 16
...
...
Use of receivers in different places
Here, a frequency group is assigned to a TV channel. If one or several receiving frequencies
are subject to interference (e.g. due to TV transmitters), please choose a frequency group
in a different TV channel.
40
Number of receiving frequencies
For ease of use, or if required by country-specific restrictions on the frequency usage, it is
also possible to program less than 32 receiving frequencies.
Your local Sennheiser distributor will be happy to help you
in the selection of your receiving frequencies.
11
Reprogramming the receiving frequencies – no problem!
If you wish – for whatever reason – to change your receiving frequencies, reprogramming, within
the limits of the receiver’s specifications, can be carried out without any problems by your local
Sennheiser service department.
12
Display of frequency groups
In the selection of receiving frequencies, the receiver goes through the four groups in succession.
The groups are shown on the display panel in display . Each additional illuminated dot represents
a further group:
1
2
3
4
41
13
Power of the received RF signal
In display panel , the power of the received RF signal in (µV) and the level control of the AF
signal – i.e. the modulation of the RF signal (in %) are shown. Both displays have an
overmodulation display. If the signal is too high, the text “PEAK“ lights up briefly. Short
overmodulation is not critical. Where longer overmodulation occurs, the modulation of the
corresponding transmitter must be reduced. For the AF signal, “peak hold” is also shown, which
means that short peaks remain visible for some time.
14
Squelch (Muting)
The EM 3031/3032 receiver is equipped with an adjustable squelch control which eliminates
annoying noise when the transmitters are switched on and off. It also suppresses sudden noise
when a transmitter leaves the reception area and there is no longer sufficient transmitter power
received by the receiver.
The squelch is adjusted on the rear of the receiver with control (“MUTING“). The adjustment
range is between 0 and about 100 µV. When the squelch is active, the text “MUTE“ is shown in
display panel .
AF squelch
The squelch also switches on when the selected radio channel is occupied by a wideband interference
signal such as that generated by lighting control systems. This prevents an interfering signal from
hindering reception even when the interfering signal has a high RF level. When control (“MUTING“) is set to position “0“, the AF squelch is also switched off.
42
AMF
15
AMF
Advanced muting function
This receiver also features AMF (Advanced Muting Function). This special electronic feature
comes into effect when an RF signal drops by about 50 dB in a short time. The reception is then
muted for 3 seconds. AMF thus suppresses the annoying switch-off click when a transmitter is
switched off. Because of the delay in switching on again, the PLL circuit of the transmitter has
enough time to adjust itself back to the corresponding transmission frequency.
Example
One possible area of use for AMF is the inaudible change of a hand-held transmitter.
If the battery of the first transmitter has run down (display “LOW BATT“ on the
receiver), a second transmitter is prepared on the same frequency: insert battery,
select transmission channel. Then the first transmitter is switched off, AMF switches
to mute and the second transmitter is immediately switched on. The PLL of
transmitter 2 stabilises itself, AMF switches on again. The whole procedure takes
place inaudibly in the background while AMF is switched to mute. Without AMF,
the switching off, switching on and stabilising of the transmission frequency would
have been audible in the form of possible crackles and whistling noises.
AMF can be switched off. As it is coupled with the setting of the normal squelch, its function is
cancelled if control (“MUTING“) is turned to position “0”.
43
16
Monitoring the sound signal, headphone connection
Socket on the EM 3031/3032 receiver can be used to monitor the sound signal received with
headphones. The headphone volume is adjusted with control .
Please use headphones with a 1/4 “ (6.3 mm) ø stereo jack plug. The sound signal itself is mono.
The Sennheiser HD 25 headphone is especially usefull for this purpose.
In order to judge the quality of the received sound signal even under unfavourable conditions (low
AF level in the transmitter) and with high ambient noise (e.g. on the stage), the sound signal at
socket can be monitored at an amplification of up to 30 dB compared with the LINE output.
For strong sound signals, however, this can distort the sound if control is turned to a high level.
In this case, turn control down until the distortion disappears. If the distortion remains, the
transmitter itself is overmodulated.
Volume up? – No!
First of all, the volume control should always be adjusted to the lowest volume
(by turning it anti-clockwise as far as possible). Then turn up the volume control gradually until you have reached the desired volume.
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with
loudspeakers. Listening at high volume levels for long periods can lead to permanent
hearing defects. Please protect your hearing, and as far as possible, check the sound
signal only briefly with the headphone.
44
17
Replacing a fuse
Disconnect the receiver completely from the mains! To do so, pull out the mains connector on
the receiver. You can then remove the fuse holder with the inserted fuse. Replace the fuse by a
new fuse with the same rating and switch on the receiver again. Make sure that you have inserted
the fuse holder in such a way that the receiver is operated with the correct mains power!
A faulty fuse should always be regarded as a warning. In most cases, the cause is harmless – a
short voltage surge or some similar cause has triggered the protective mechanism. When the fuse
has been replaced, the receiver works again.
If the replacement fuse also blows, please consult a specialist who can discover the cause. We
recommend you to contact your Sennheiser distributor or to send the receiver, with a precise
description of the trouble, to a Sennheiser service departement in your area. You can find the
address of your nearest service departement in the enclosed Service card or on the Internet under
“http://www.sennheiser.com”.
45
18
Sennheiser transmitters report their battery status
Sennheiser supplies hand-held and pocket transmitters which provide information on the available
transmitter battery status to the receiver. This information can be evaluated with the EM 3031 /
EM 3032 receivers.
When the battery capacity is so low that only a transmission time of about 20 to 30 minutes
remains, the text “LOW BATT“ flashes on the display panel .
You should now immediately replace the transmitter battery. The AMF (Advanced Muting Function)
in the EM 3031 / EM 3032 receiver helps you, as far as possible, to maintain the transmission
without noise (see chapter 15).
Notes
씰
The “LOW BATT“ display is reset by the mute function. Whenever the squelch is
activated in the receiver, the “LOW BATT“ display goes off and the evaluation of the
feedback from the transmitter starts over again.
씰
Under favourable reception conditions, the evaluation of the battery information
from the transmitter lasts about 10 – 20 seconds. However, it can be significantly
longer if reception is subject to interference from time to time. This time is then
also needed by the display in display panel in order to update the information
shown.
46
19
Suitable Sennheiser transmitters
For the optimum use of the excellent reception qualities of the EM 3031 / EM 3032 receivers,
Sennheiser offers hand-held and pocket transmitters in a variety of configurations:
Pocket transmitters:
SK 1063-U
BF 1083-U
SK 50-U
SK 250-U
(without display of battery condition)
(without display of battery condition)
(with display of battery condition)
(with display of battery condition)
Hand-held transmitters:
SKM 1072-U
SKM 3072-U
SKM 5000-U
(without display of battery condition)
(with display of battery condition)*
(with display of battery condition)
Information on the many possible combinations of Sennheiser products and their use in multichannel systems can be found in the planning brochure “Practical Applications in RF Technology”
which your Sennheiser distributor has in stock or will be pleased to order for you from Sennheiser.
Up to date information on Sennheiser products can also be found
on the Internet under “http://www.sennheiser.com”.
Sennheiser products are exclusively distributed through authorised Sennheiser distributors. We
regret that deliveries direct to private customers are not possible.
* available from approx. 4/97
47
20
Error messages
The display panel of the receiver is also used by the integrated microprocessor to display error
messages for service purposes. If you see error messages such as ERR ¡, ERR ™, ERR £ or ERR ¢, there
is a fault in the receiver unit which can only be corrected by your local Sennheiser service departement.
21
Error checklist
Error
Possible cause
Receiver does not work;
operating display dark
Receiver does not work;
operating display lit up
Fuse defective
Frequency of transmitter does not agree
with receiving frequency
•
Sound distorted
Switching threshold adjustment for
mute function too high
AF output signal adjusted too high. Input
of the connected mixing console or
amplifier is overmodulated
Transmission microphone overmodulated
(see corresponding section in the operating
manual of the transmitter)
Sound overlaid with background noise
Transmitter not sensitive enough; where
appropriate, switch transmitter sensitivity
from ”low” to ”high”
22
Safety instructions
Never open electronic devices! This must only be done by authorised personnel and is all
the more important for current-carrying units. If devices are opened by customers in breach
of this instruction, the warranty becomes null and void.
Always disconnect the unit from the main by removing the plug when you wish to change
connections or move the device to a different place.
Keep the system away from central heating radiators and electric heaters. Never expose it
to direct sunlight.
Use the system in dry rooms only.
Use a damp cloth for cleaning the device. Do not use any cleansing agents or solvents.
48
23
Recommended accessories
•
Antenna mount
GA 3030-AM
Cat. no. 04368
•
Active antenna
A 12 UHF
Cat. no. 04156
•
Ground plane antenna
GZA 1036-9
Cat. no. 02332
•
Co-axial cable, 1 m
GZL 1019 A1
Cat. no. 02324
•
Co-axial cable, 5 m
GZL 1019 A5
Cat. no. 02325
•
Co-axial cable, 10 m
GZL 1019 A10
Cat. no. 02326
•
•
BNC coupler
Active antenna splitter
acc. to customer specifications
GZV 1019A
Cat. no. 02368
AS-X
Cat. no. 03273
Monitoring headphone
HD 25
Cat. no. 02976
•
49
24
Technical data EM 3031 / EM 3032
RF characteristics
Frequency range
Receiver frequencies
Switching bandwidth
Frequency stability
Sensitivity (with HiDyn plus®)
Squelch treshold
Image rejection
Adjacent channel rejection
Intermodulation attenuation typ. 66 dB
Free field interference radiation 30 – 2000 MHz
Antenna input
Antenna input impedance
430–960 MHz
max. 32 in 4 groups,
pre-programmedto customer specifications
24 MHz
± 10 ppm (-10°C to +55°C)
typ: 5 µV for 90 dBAeff SNR
0 to 100 µV, adjustable
≥ 50 dB, typ. 65 dB
≥ 75 dB
(400 kHz/800 kHz)
> -57 dBm (2nW)
2 BNC sockets
50 Ω
AF characteristics
Modulation
Compander system
De-emphasis
Nominal/peak deviation
AF frequency response
AF outputs
wideband FM
Sennheiser HiDyn plus®
50 µs
± 40 kHz/± 56 kHz
45–20,000 Hz
LINE
MONITOR
AF output voltage at peak deviation
Amplification on monitor output
Source impedance of AF output
Signal-to-noise ratio
at 1 mVRF and peak deviation
THD at 1 kHz and nominal deviation
3-pin XLR, transformer balanced
/4 “ (6.3 mm) ø jack plug
(mono signal on stereo socket
Signal to L- and R-ring, sleeve earthed)
1
LINE: 0–5.6 V adjustable, ≥ 2 kΩ
MONITOR: 0–2.8 V adjustable, ≥ 600 Ω
30 dB
≤ 50 Ω (LINE at max. level)
120 dBA eff
116 dB external eff
106 dB CCIR peak
≤ 0.5%, typ. 0.25%
Overall device
Temperature range
Power supply
Power consumption EM 3031 / 3032
Dimensions (without rack mount “ears”)
Weight approx EM 3031 / 3032
50
-10°C to +55°C
115/230 V AC +10%/-15%
max 10 VA / max 15 VA
436 x 215 x 43 mm (19", 1 U)
3300 g / 4000 g
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser electromic GmbH & Co. KG
D-30900 Wedemark
Telefon +49 (0)5130/600 0
Telefax +49 (0)5130/600 300
Printed in Germany
Publ. 02/97
58822 / A02
Notice d‘emploi
EM 3031-U
EM 3032-U
51
Vous avez fait un choix judicieux:
Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fiabilité, sa rentabilité en
exploitation et sa simplicité d’utilisation vous convaincront. Sennheiser y engage sa renommée et
son expérience, accumulées au cours de plus de 50 ans en tant que fabricant de produits
électroacoustiques haut de gamme ‘Made in Germany’.
Prenez les quelques minutes nécessaires pour lire ce mode d’emploi: ceci vous permettra de vous
initier plus rapidement et plus simplement à l’utilisation de la technique HF.
Chap.
INDEX .................................................................................................................................. Page
1
Description de l’appareil, versions proposées, particularités ................................ 53
2
Commandes et raccordements ............................................................................... 54
3
Principe compandeur/expandeur HiDyn plus® ...................................................... 56
4
Réception Diversity - Mode de fonctionnement ................................................... 57
5
Conseils de mise en place ou de montage en châssis ........................................... 58
6
Raccordement et mise en place d’antennes déportées .......................................... 60
7
Raccordement secteur - Commutation de la tension secteur ............................... 61
8
Mise en service ........................................................................................................ 62
9
Comment changer de fréquence de réception ...................................................... 63
10
Sélection et combinaison de plusieurs fréquences de réception ........................... 64
11
Réprogrammer les fréquences de réception – pas de problème! ......................... 65
12
Affichage des groupes de fréquences ..................................................................... 65
13
Puissance du signal radio d’arrivée ........................................................................ 66
14
Squelch (Muting) - Squelch AF .............................................................................. 67
15
Fonction AMF ......................................................................................................... 67
16
Pré-écoute du signal sonore, raccordement casque ............................................... 68
17
Comment remplacer le fusible ............................................................................... 69
18
Affichage de la puissance d’accus des émetteurs Sennheiser ............................... 70
19
Les émetteurs Sennheiser associés ......................................................................... 71
20
Affichage d’erreurs .................................................................................................. 72
21
Liste des messages d’erreurs ................................................................................... 72
22
Observations relative à la sécurité ......................................................................... 72
23
Accessoires recommandés ....................................................................................... 73
24
Caractéristiques techniques - Dimensions ............................................................. 74
52
1.
Description
Les récepteurs Sennheiser EM 3031-U et EM 3032-U sont des récepteurs Haute Fréquence destinés
à l’utilisateur professionnel; dotés d’une haute fiabilité d’utilisation, ils sont d’un emploi simple et
convivial et peuvent être associés à des émetteurs à main / ou de poche correspondants, pour créer
des systèmes de transmission sans fil en qualité d’enregistrement studio. Grâce à la mise en oeuvre
d’une technique PLL, de microprocesseurs, et au procédé de suppression du souffle HiDyn plus®,
breveté pour Sennheiser, ces systèmes de transmission dépassent largement les performances des CD
au plan du rapport signal/bruit et de la dynamique. La technique ‘True-Diversity’ des récepteurs EM
3031-U et EM 3032-U étant dotée de deux voies de réception parallèle entièrement séparées, elle
permet une parfaite qualité de transmission et réduit à un minimum tout ”trou HF“.
Avec la possibilité d’utiliser simultanément plusieurs récepteurs EM 3031-U / EM 3032-U, cette
solution offre, en particulier aux petits et moyens studios d’enregistrement TV, une alternative
assez avantageuse par rapport à des installations multicanaux techniquement plus élaborées et
donc aussi plus onéreuses.
Versions disponibles:
EM 3031-U
EM 3032-U
Un seul récepteur
Deux récepteurs en un seul appareil
NB:
La différence entre le EM 3031-U et le EM 3032-U est que le EM 3032-U intègre
dans un seul boîtier deux récepteurs ‘True Diversity’ complets et séparés, donc
offre une économie de place. Ces deux récepteurs sont alimentés par un seul et
même bloc-secteur par deux antennes communes (splitter d’antenne intégrée).
Le présent mode d’emploi se limite par conséquent à la description d’un seul
récepteur, l’utilisation du second récepteur étant la même.
Caractéristiques particulières
Gestion PLL programmable par microprocesseur
Système Sennheiser de suppression du souffle HiDyn plus®
Grande sécurité de transmission grâce à la réception en ‘True Diversity’
Mode d’utilisation simple et convivial
Affichage du „LOW BATT“ émanant des émetteurs Sennheiser associés disposant de la
possibilité de transmission de cet affichage
Une seule unité de hauteur en châssis standard pour rack 19“
Alimentation pour amplificateur d’antenne externe
53
2
Commandes et raccordements
Sortie casque 6,3 mm ø
Réglage du volume pour sortie casque Zone d’affichage à fonctions multiples
Touches de sélection de la fréquence de réception
Touche SET pour mémorisation du canal programmé
Pour modifier la fréquence de réception:
54
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Touche Touches , ou Touche pendant 3 sec.
Support du fusible avec commutateur de tension secteur
Raccordement secteur (connecteur pour appareils froids, bipolaire, intégré)
Réglage de Squelch
Bride de retenue pour câble secteur
Interface pour SAV (pas utilisée en fonctionnement normal)
Sortie BF XLR-3, symétrique
Réglage du niveau de sortie BF sur fiche XLR Entrée Antenne B
Entrée Antenne A
55
3.
Principe Sennheiser compandeur/expandeur HiDyn plus®
Un progrès technique parfaitement audible !
Cet appareil est équipé du système HiDyn plus®, le principe Sennheiser de suppression du souffle et
du bruit. HiDyn plus® réduit efficacement toute perturbation émanant du champ hertzien. Il permet
d’accroître jusqu‘a 110 dB le rapport signal/bruit Ceci dépassant largement de dynamique d’un
CD, qui est d’un maximum de 96 dB (transducteur 16 Bit).
HiDyn plus® est un principe bande large d’expansion/compression, comprimant le niveau BF côté
émission à un taux de 2:1 (en dB) et en assurant l’expansion exactement correspondante côté
récepteur. Cette optimisation de la dynamique, associée à l’action de l’amplificateur régulateur
automatique de niveau à partir de l’émetteur, réduit de façon non négligeable les problèmes de
modulation.
HiDyn plus® a été développé en vue d’une technique d’utilisation haut de gamme, sans fil, sur
scènes comme en studios d’enregistrement; Sennheiser l’a fait breveter.
N.B. :
Pour que le principe HiDyn plus® de votre récepteur 3031/3032 puisse fonctionner
à sa pleine puissance, il faut que les émetteurs correspondants soient également
équipés du HiDyn plus®. Si cela n’est pas le cas, la dynamique sera considérablement
réduite et la transmission aura un son étouffé et terne. HiDyn plus® n’est pas
déconnectable sur les récepteurs EM 3031/3032.
56
Signal de commande
Signal de commande
Récepteur 1
4.
Commutation électronique
du signal BF
Récepteur 2
Réception Diversity - Principe de fonctionnement
Le récepteur EM 3031/3032 fonctionne selon le principe ‘True-Diversity’, donc selon un principe
de remplacement.
Une antenne de réception ne capte pas seulement les ondes électromagnétiques lui parvenant
directement par la voie directe, mais aussi les réflexions de ces mêmes ondes réfléchies dès le
départ par les murs, les fenêtres, les plafonds etc. En cas d’accumulation de ces ondes
électromagnétiques réfléchies, il peut se produire des trous de réception. On peut souvent y remédier
en modifiant la position de l’antenne de réception, sans modifier l’emplacement de l’émetteur.
Cependant, en cas d’émetteurs mobiles (situation courante), les ‘trous’ se reproduisent à n’importe
quels autres emplacements de l’émetteur. La seule possibilité d’éliminer définitivement les ‘trous
de réception’ est le procédé de remplacement appelé ‘True-Diversity’.
Pour réaliser le procédé ‘True Diversity’, au lieu d’un seul récepteur et d’une seule antenne, il faut
combiner deux récepteurs et deux antennes. Les antennes sont séparées. Un circuit de contrôle
comparatif commute en permanence le récepteur captant le plus fort signal HF sur la sortie BF
commune. Le risque que les ‘trous de réception’ se produisent en même temps aux deux antennes
devient ainsi très faible.
La zone d’affichage du récepteur indique toujours quel est le canal Diversity, A ou B, respectivement
en fonctionnement:
57
5.
Conseils de mise en place ou de montage en rack
Utilisation séparée de l’appareil
Lorsque l’appareil est utilisé séparément, il importe de lui raccorder les antennes télescopiques
fournies avec l’appareil. Elles se branchent vite et très simplement à l’arrière de l’appareil, et elles
sont prévues pour toutes les utilisations d’un système de transmission sans fil devant être mis en
place rapidement dans de bonnes conditions de réception.
Vous trouverez, joints à l’appareil, quatre pieds
autocollants en caoutchouc souple antidérapant,
prévus pour que l’appareil ne risque pas de
glisser sur son support. Ces pieds s’insèrent aux
quatre coins du dessous de l’appareil.
Avant d’insérer les pieds autocollants, veillez à
ce que les encoches prévues à cet effet soient
bien propres et ne comportent aucune trace de
graisse.
58
Pour le montage en rack/châssis
Vous trouverez deux cornières d’adaptation livrées avec l’appareil; elles sont destinées au montage
en rack 19“ (1 unité de hauteur). Vissez ces deux adaptateurs sur les côtés droit et gauche de
l’appareil .
NB:
Si vous désirez avoir les antennes sur la partie avant de l’appareil, c’est maintenant
qu’il faudra passer les fils du set de montage GA 3030-AM à travers les perforations
prévues à cet effet dans les adaptateurs pour châssis .
L’ensemble de montage GA 3030-AM (cf. accessoires, chap. 23) permet de raccorder les antennes
à l’avant de l’appareil si, par exemple, l’arrière du rack de montage est inaccessible.
Montez les supports d’antennes sur les bordures droite et gauche de l’appareil . Les deux câbles
de raccordement rattachés aux supports d’antennes se branchent sur les fiches d’antennes à l’arrière
de l’appareil.
Conseils pour la mise en place:
Ne pas placer le récepteur directement à côté d’appareils numériques.
Placer le récepteur aussi haut que possible, de façon à ce que les antennes de réception
captent plus librement les transmissions des antennes d’émission.
59
6.
Raccordement et mise en place d’antennes déportées
Dans le cas où l’emplacement prévu pour le récepteur serait un emplacement défavorable pour
une bonne réception par les antennes, vous avez aussi la possibilité d’utiliser des antennes déportées.
Veuillez vous reporter aux accessoires.
A cet effet, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec l’antenne directive active A12 AD-UHF de
Sennheiser. Pour la liaison entre antenne et récepteur, on peut utiliser un câble coaxial de type RG
58. Mais Sennheiser fournit également, en accessoires, des connexions toutes prêtes pour antennes,
longueur 1, 5 m et 10 m (cf. chap. 20).
Attention:
Pour alimenter l’amplificateur d’antenne intégré à l’antenne directive active A12
AD-UHF, les douilles d’antenne du récepteur présentent une tension continue qui
n’est pas commutable. Si, au lieu des antennes A12 AD-UHF, vous utilisez des
antennes provenant d’autres fabricants, veillez à ce que celles-ci soient découplées
au niveau de la tension continue, c’est à dire munies d’une isolation. L’alimentation
en tension, présente à ces sorties, est protégée contre les courts-circuits; tenir compte
aussi du fait qu’une antenne active, qui y est raccordée, augmente la consommation
électrique de l’appareil.
Conseils à observer pour la mise en place des antennes:
Placer les antennes dans la pièce où s’effectue la transmission.
Respecter un écart minimum d’un mètre par rapport aux objets métalliques
(y compris béton armé).
Respecter un écart minimum d’un mètre entre les antennes de réception.
60
7.
Commutation de la tension secteur
Avant de brancher la prise de l’appareil sur secteur, vérifiez que le récepteur
est bien connecté sur la tension secteur voulue.
Vous pouvez modifier la tension secteur de l’appareil au niveau de la prise de tension secteur de
l’appareil: retirer la cache comprenant le fusible; la retourner à 180°; la réinsérer. La
tension sur laquelle l’appareil est maintenant réglé est lisible en haut du cache.
Raccordement secteur
Insérer la prise de câble secteur du récepteur dans la fiche , puis passer le câble dans les guidefil pour éviter toute traction sur la prise.
Ceci garantit une fixation de sécurité dans la prise et évite tout risque d’interruption du
fonctionnement.
NB:
Le guide-fil est particulièrement important lorsque le récepteur se trouve intégré à
un rack de montage parce que, dans ce cas, il y a présence d’une quantité de fils et
qu’il est ainsi évité que les conducteurs, pesant les uns sur les autres, n’affectent la
connexion de la prise.
61
8.
Mise en service
Pour allumer l’appareil, appuyer sur l’interrupteur . Pour contrôle, l’affichage s’allume et
affiche la dernière fréquence utilisée (voir chap. 10). L’indication ”MUTE“ est affichée (voir chap.
13). Si un émetteur coordonné est déjà en fonctionnement sur cette fréquence, l’affichage continue
à indiquer ”MUTE“ pendant environ 4 secondes, ensuite l’affichage passe à ”RF“ et à ”DEV“ (voir
chap. 13 pour le niveau HF et la modulation) et le canal de réception est affiché (voir chap. 4).
NB:
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT fonctionne sur le circuit secondaire du
transformateur intégré et ne fait que connecter la partie basse tension. Grâce à
l’incorporation d’un transformateur toroïdal moderne, la consommation électrique
d’un récepteur EM 3031/3032 est très faible (approx. 1/2 W). Pour les systèmes
plus étendus, comprenant plusieurs récepteurs, on peut aussi prévoir une connexion/
déconnexion secteur générale par un interrupteur MARCHE/ARRÊT commun et
supplémentaire.
Le raccordement BF se fait par la fiche située à l’arrière. Le bouton permet le réglage du
niveau de sortie BF.
62
9.
Comment changer de fréquence de réception
Pour changer de fréquence de réception, veuillez procéder comme suit:
씰
Appuyez sur la touche (”SET“). L’indication „FREQUENCY MHZ“ commence à clignoter dans
la zone d’affichage .
씰
Vous pouvez à présent sélectionner une autre fréquence au moyen des touches (/).
L’affichage indique alors successivement les fréquences suivantes prévues par
programmation. Huit canaux sont attribués à chaque plage. Les 4 plages possibles sont
indiquées dans la zone d’affichage .
씰
Lorsque vous vous serez réglé sur la bonne fréquence, appuyez à nouveau pendant 3
secondes sur la touche (”SET“). Votre sélection est confirmée lorsque l’indication ”FREQUENCY
MHZ“ ne clignote plus à l’affichage . En même temps apparaît l’indication ”SŠł“ et toutes
autres indications de la zone d’affichage disparaissent pour un bref instant.
C’est à présent que le récepteur passe effectivement sur la nouvelle fréquence; il y aura
alors interruption de toute liaison HF, éventuellement en cours avec un émetteur sur la
fréquence précédemment utilisée.
Vous pouvez à tout moment interrompre la nouvelle programmation de la fréquence en appuyant
brièvement sur la touche (”SET“). Cette interruption est alors confirmée à l’affichage par
l’indication ”ESC“. Le récepteur repasse sur fonctionnement normal et l’indication ”FREQUENCY MHZ“
ne clignote plus à l’affichage . La fréquence sur laquelle était réglé le récepteur avant la procédure
est à nouveau indiquée à l’affichage.
S’il n’est fait aucune entrée pendant plus de 5 secondes, le récepteur repassera automatiquement
en fonctionnement normal. L’affichage indique alors ”ESC“, puis repasse en normal. Il faudra
reprendre la procédure à partir du début.
63
10.
Sélection et combinaison de plusieurs fréquences de réception
Chaque récepteur EM 3031 (ou chacun de deux récepteurs EM 3032) peut être programmé à un
maximum de 32 fréquences de réception dans la largeur de bande. Ces fréquences de réception
sont divisées en 4 groupes.
Chaque groupe peut donc comprendre de 0 à 8 fréquences de réception.
La pré-programmation et la division en groupes sont effectuées en
usine selon vos spécifications.
Spécifications possibles pour des combinaisons de fréquences:
Utilisation de plusieurs récepteurs pour une installation multi-canaux
Les fréquences de réception sont divisées en groupes d’une telle façon qu’elles peuvent
simultanément être utilisées dans un groupe (ou plusieurs groupes) sans créer
d’intermodulation.
1 ... 8
1 ... 16
...
...
Utilisation de récepteurs dans des différents lieux
Dans ce cas, un groupe de fréquence est assigné à un canal TV. Si une ou plusieurs fréquences
de réception de ce groupe sont sujettes aux interférences (par ex. dues à des émetteurs
TV), sélectionnez un groupe de fréquences d’un autre canal TV.
64
Nombre de fréquences de réception
Pour une manipulation aisée ou si l’utilisation des fréquences dans votre pays le nécessite,
il est également possible de programmer moins que 32 fréquences de réception.
Votre agent Sennheiser se fera un plaisir de vous aider à sélectionn
er vos fréquences de réception.
11.
Réprogrammer les fréquences de réception – pas de problème!
Si vous désirez – quelle que soit la raison – changer vos fréquences de réception, la réprogrammation,
dans les limites des spécifications du récepteur, peut être effectuée sans problèmes par le service
SAV Sennheiser de votre région.
12.
Affichage des groupes de fréquence
Lors de la sélection des fréquences de réception, le récepteur passe en revue les quatre groupes de
fréquences l’un après l’autre. Les groupes sont indiqués à la zone d’affichage . Tout point lumineux
en plus constitue un groupe supplémentaire.
1
2
3
4
65
13.
Puissance du signal radio d’arrivée
La zone d’affichage indique la puissance du signal HF d’arrivée en µV et la modulation du
signal audio - donc la modulation du signal HF - en %. Ces deux affichages sont dotés d’une
indication de surmodulation. Lorsque le signal est trop élevé, le mot ”PEAK“ (crête) sera
immédiatement affiché. De courtes surmodulations ne portent pas à conséquences. En cas de
surmodulation assez longues, il conviendra de réduire la modulation de l’émetteur associé. Dans
le cas du signal audio, c’est l’indication „Peak-hold“ qui sera affichée; de courtes crêtes de puissance
demeurent ainsi visibles pendant un certain moment.
14.
Squelch (Muting)
Le récepteur EM 3031/3032 est équipé d’un Squelch réglable, permettant de supprimer les bruits
indésirables lors de la mise en circuit et hors circuit de l’émetteur. Il permet également d’éviter la
montée du bruit de souffle au moment où l’émetteur quitte la plage de réception et que le récepteur
ne capte plus assez de puissance d’émission.
Le réglage du Squelch se fait à l’arrière de l’appareil, au moyen du régulateur (”MUTING“). La
plage de réglage se situe entre 0 et 100 µV. Lorsque le Squelch est activé, la zone d’affichage indique „MUTE“ .
Squelch AF (audiofréquences)
Ce Squelch intervient également lorsque le canal radio sélectionné est perturbé par des signaux
parasitaires bande large, tels qu’ils peuvent se produire par des installations de gestion des lumières.
Ce qui permet d’éviter que, malgré le niveau HF élevé de l’émetteur, un signal parasitaire puisse
s’insérer et perturber la réception. Lorsque le régulateur (”MUTING“) est réglé sur ”0“, le Squelch
AF est également déconnecté.
66
AMF
15.
AMF
Fonction AMF (Advanced Muting Function)
Ces récepteurs disposent également de la fonction AMF (Advanced Muting Function). Ce principe
électronique devient actif lorsqu’un signal HF descend brusquement d’environ 50 dB. Le récepteur
est alors désactivé pendant 3 secondes. Ce qui permet de supprimer totalement les bruits de
déconnexion de l’émetteur. Ensuite, avec le délai de reconnexion, cela laisse suffisamment de
temps au circuit PLL de l’émetteur pour repasser sur la fréquence d’émission voulue.
Exemple:
Le remplacement d’un microphone-émetteur à main, devant nécessairement être
silencieux, est un exemple type de l’utilisation de l’AMF. Lorsque les piles du
premier émetteur sont épuisées (affichage: ”LOW BATT“ sur récepteur), un temps est
nécessaire pour préparer un deuxième microphone-émetteur sur la même fréquence:
sélection du canal d’émission, insertion des piles. Ensuite, on déconnecte le premier
émetteur et on connecte immédiatement le second. La PLL du second émetteur se
stabilise et l’AMF se charge de la reconnexion immédiate. Toute cette procédure
s’effectue de façon inaudible en arrière-plan, pendant que l’AMF s’est branché sur
circuit silencieux. Sans l’AMF, les craquements, crissements et sifflements éventuels
auraient été audibles au moment de la déconnexion, de la reconnexion et de la
stabilisation de la fréquence.
La fonction AMF peut être déconnectée. Comme elle est couplée avec le Squelch normal, son
fonctionnement est annulé lorsque le bouton (”MUTING“) est mis sur la position „0“.
67
16.
Pré-écoute du signal sonore - Raccordement casque
Sur la sortie des récepteurs 3031/3032, le signal audio reçu peut être écouté sur casque. Le
volume de ce signal se règle au moyen du bouton .
Utilisez un casque muni d’une fiche de jack stéréo 6,3 mm ø. Le signal lui-même est mono. Le
casque Sennheiser HD 25 est prévu précisément pour ce genre d’utilisation.
Pour pouvoir mieux juger de la qualité du signal sonore d’arrivée, même dans de mauvaises
conditions (faible modulation BF au niveau de l’émetteur) ou avec un niveau élevé de bruit ambiant
sur le plateau, on peut augmenter de 30 dB le signal sonore de la sortie par rapport à la sortie
LINE. Mais, attention, ceci peut aussi entraîner une distorsion du son, si le bouton est à plein
volume. Dans ce cas, réduire le volume du bouton jusqu’à ce que les distorsions disparaissent.
Si les distorsions demeurent, c’est qu’il y a surmodulation au niveau de l’émetteur.
Attention au volume sonore trop élevé !
Positionnez toujours le bouton tout d’abord sur le volume le plus faible (vers la
gauche). Tournez ensuite le bouton lentement vers la droite, jusqu’à ce que vous
ayez atteint le volume voulu.
Avec un casque, on a toujours tendance à monter le volume beaucoup plus qu’en
écoute sur ampli. N’oubliez pas que, à la longue, les volumes sonores élevés peuvent
entraîner une altération irréparable des facultés auditives. Alors protégez votre
tympan, et n’utilisez le casque de pré-écoute que de temps en temps pour le contrôle
du signal sonore.
68
17.
Comment remplacer le fusible
Débrancher tout d’abord l’appareil en retirant la fiche secteur au niveau de l’appareil. Sur cette
embase incorporée, vous pourrez ensuite accéder au cache , comprenant le fusible intégré, et le
dégager de son logement. Remplacer l’ancien fusible par un nouveau de même puissance, réinsérer
le cache et rebrancher l’appareil. Attention à bien remettre la cache dans le bon sens, pour qu’il
indique la tension secteur voulue.
Il faut toujours considérer un fusible défaillant en tant que message d’alarme. Dans la plupart des
cas, la cause de la défaillance est bénigne: une brève surtension ou quelque chose de ce genre aura
activé le mécanisme de protection, et l’appareil remarche parfaitement après insertion du nouveau
fusible.
Mais, dans le cas où le fusible de remplacement sauterait aussi, il serait plus prudent de vous
adresser à un spécialiste pour en faire détecter l’origine. Nous vous conseillons, dans ce cas, de
vous adresser à votre agent Sennheiser local ou d’envoyer l’appareil à l’un des services SAV
Sennheiser de votre région, accompagné d’une description précise du défaut. Vous trouverez ses
coordonnées sur la carte SAV ci-jointe ou bien sur Internet sous ”http://www.sennheiser.com“.
69
18.
Affichage de la puissance d’accus des émetteurs Sennheiser
Sennheiser propose des émetteurs de poche et à main permettant d’afficher, au niveau du récepteur,
la puissance résiduelle des accus ou de la batterie des émetteurs. Les récepteurs EM 3031 et EM
3032 sont prévus pour retransmettre ces données.
Lorsque la capacité des accus ou des piles en arrive à environ 20 ou 30 minutes de temps d’émission
résiduel, l’indication ”LOW BATT“ apparaît à la zone d’affichage du récepteur.
Il est temps de remplacer les piles ou les accus de l’émetteur. C’est à cet effet que, pour éviter tout
bruit indésirable de connexion et déconnexion au moment du remplacement (voir chap. 15), les
récepteurs EM 3031 / EM 3032 sont équipés du procédé électronique AMF (Advanced Muting
Function).
NB:
씰
L’activation de la fonction ‘MUTE’ annule l’affichage ”LOW BATT“. C’est à dire: dès que le
Squelch est activé au niveau du récepteur, l’affichage ”LOW BATT“ disparaît et recommence
à zéro pour évaluer la puissance résiduelle des accus ou des piles de l’émetteur.
씰
Dans de bonnes conditions de réception, la gestion des données d’alimentation passées par
l’émetteur, piles ou accus, dure environ 10 à 20 secondes. Mais cela peut durer plus longtemps
dans le cas où la réception est perturbée de temps à autre. Ceci conditionne donc aussi le
temps supplémentaire dont la zone d’affichage a besoin pour actualiser les données
indiquées.
70
19.
Les émetteurs Sennheiser coordonnés
Vous trouverez dans la gamme des produits Sennheiser, sous leurs différentes versions respectives,
les émetteurs de poche et à main destinés à être associées aux récepteurs EM 3031 / EM 3032,
pour en exploiter à fond toutes les possibilités qualitatives de réception. Ce sont:
Emetteurs de poche:
SK 1063-U
BF 1083-U
SK 50-U
SK 250-U
(sans affichage du niveau des piles)
(sans affichage du niveau des piles)
(avec affichage du niveau des piles)
(avec affichage du niveau des piles)
Emetteurs à main:
(microphones-émetteurs)
SKM 1072-U
SKM 3072-U
SKM 5000-U
(sans affichage du niveau des piles)
(avec affichage du niveau des piles) *
(avec affichage du niveau des piles)
Pour vous informer plus avant sur les multiples possibilités des produits Sennheiser et l’utilisation
des systèmes multicanaux, demandez notre brochure ”Technique HF“ à votre agent Sennheiser
local, ou à votre revendeur qui se chargera de vous la procurer.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits
Sennheiser sur INTERNET, sous “http://www.sennheiser.com“.
La distribution des produits Sennheiser s’effectue exclusivement par l’intermédiaire des agents
autorisés. Les livraisons individuelles ne sont pas possibles.
* disponible à partir d’avril 97
71
20.
Messages d’erreurs
La zone d’affichage est également utilisée par le microprocesseur intégré pour annoncer les messages
d’erreurs destinés au service d’entretien. Si vous trouvez un message d’erreur tel que: ERR ¡, ERR ™,
ERR £ ou ERR ¢, c’est qu’il y a un défaut au niveau du récepteur; seul l’agent Sennheiser autorisé
pouvant y remédier.
21.
Liste des messages d’erreurs
Erreur
Causes possibles
Absence de fonctionnement; la
diode de fonctionnement reste éteinte:
Absence de fonctionnement; la
diode de fonctionnement est allumée:
défaut du fusible
la fréquence de l’émetteur ne correspond pas
à celle du récepteur
le réglage du seuil de commutation du
Squelch est trop élevé
Distorsion du son
le réglage du signal de sortie BF est trop
élevé. Il y a surmodulation à l’entrée du
mélangeur ou de l’amplificateur raccordé.
surmodulation du microphone émetteur
(vérifier au chapitre voulu dans la notice
d’emploi de l’émetteur).
Souffle/bruit de fond
la sensibilité de l’émetteur est insuffisant,
dans ce cas, passez la sensibilité de
l’émetteur sur „high“ au lieu de „low“.
22.
Observations relative à la sécurité
Ne pas ouvrir l’appareil vous-même. Tous les travaux sur les pièces électriques doivent être
effectués par des professionnels. La garantie ne s’applique plus aux appareils ayant été
ouverts par le client.
Toujours débrancher le secteur lorsque vous procédez à des changements de cette ou si
vous déplacez l’appareil.
Maintenir un certain écart par rapport aux appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais
exposer l’appareil aux rayons directs du soleil.
N’utiliser cet appareil qu’en salles sèches.
Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un chiffon légèrement humide. Ne
jamais utiliser de produits nettoyants ou de détergents.
72
23.
Accessoires recommandés
Adaptateur pour montage frontal des antennes
GA 3030-AM
Art.N° 04368
Antenne directive active
A 12 UHF
Art.N° 04156
Antenne Groundplane
GZA 1036-9
Art.N° 02332
Câble coaxial, 1 m
GZL 1019 A1
Art.N° 02324
Câble coaxial, 5 m
GZL 1019 A5
Art.N° 02325
Câble coaxial, 10 m
GZL 1019 A10
Art.N° 02326
Fiche BNC double
GZV 1019A
Art.N° 02368
Distributeur actif d’antenne,
sur spécifications client
AS-X
Art.N° 03273
Casque contrôle d’écoute
HD 25
Art.N° 02976
73
24. Caractéristiques techniques
EM 3031 / EM 3032
Caractéristiques Haute Fréquence
Plage de fréquences
Fréquences de réception
Largeur de bande
Stabilité de la fréquence
Sensibilité (avec HiDyn plus®)
Seuil de commutation du Squelch
Rejection de la fréquence image
Atténuation de réception parasitaire
Affaiblissement d’intermodulation
Rayonnement parasitaire
en champ libre 30 à 2000 MHz
Entrées antennes
Impédance d’entrée aux antennes
430 MHz à 960 MHz
maximum 32, programmées en 4 groupes,
selon spécifications client
24 MHz
± 10 ppm (-10° C à + 55° C)
typ. 5 µV pour 90 dBA eff. S/N
réglable de 0 à 100 µV
≥ 50 dB, typ. 65 dB
≥ 75 dB
> 66 dB (400 kHz / 800 kHz)
< -57 dBm (2nW)
2 fiches BNC
50 Ω
Caractéristiques Basse Fréquence
Modulation
Principe compandeur/expandeur
Désaccentuation
Excursion nominale / crête
Bande passante BF
Sorties BF
LINE
MONITOR
Tension de sortie BF en excursion crête
Amplification sur sortie Monitor (casque)
Impédance électrique des sorties BF
Rapport signal/bruit
à 1 mV HF et excurs. crête
Distorsion harmonique à 1 kHz et exc. nom.
FM, bande large
Sennheiser HiDyn plus®
50 µs
± 40 kHz / ± 56 kHz
45 à 20.000 Hz
fiche XLR tripolaire intégrée, symétrique
fiche de jack 6,3mm ø, asymétrique
LINE: réglable de 0 à 5,6 V, ≥ 2 kΩ
MONITOR: réglable de 0 à 2,8 V, ≥ 600 Ω
30 dB
< 50 Ω (LINE au niveau maxi.)
120 dBA eff
116 dB non pondéré eff
106 dB CCIR crête
< 0,5 %, typ. 0,25 %
Caractéristiques générales
Plage de température
Alimentation
Consommation EM 3031 / 3032
Dimensions (sans cornières de montage)
Poids EM 3031 / 3032
74
-10°C à +55°C
115 / 230 V AC (+ 10% / -15%)
maxi. 10 VA / 15 VA
436 x 215 x 43 mm (rack 19”, 1 unité H)
approx. 3300 g / 4000 g
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser electromic GmbH & Co. KG
D-30900 Wedemark
Telefon +49 (0)5130/600 0
Telefax +49 (0)5130/600 300
Printed in Germany
Publ. 02/97
58822 / A02
Instrucciones para el uso
EM 3031-U
EM 3032-U
99
¡Ha hecho usted una elección perfecta!
Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su fiabilidad, rentabilidad
y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su experiencia,
adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos „Made
in Germany“.
Tómese ahora algunos minutos para leer estas instrucciones para el uso. Queremos que se
familiarice Vd., sencilla y rápidamente, con esta magnífica técnica.
Cap.
Contenido ........................................................................................................................ Página
1
Breve descripción, variantes, características ........................................................ 101
2
Breve dirección (modelo de copia) ....................................................................... 102
3
Amortiguación de ruidos mediante el HiDyn plus® ........................................................................................ 104
4
Recepción Diversity .............................................................................................. 105
5
Emplazamiento y ensamblaje, indicaciones para el emplazamiento .................. 106
6
Conexión y colocación de antenas separadas ..................................................... 108
7
Conmutación de tensión / conexión a la red ....................................................... 109
8
Puesta en servicio .................................................................................................. 110
9
Cambio de frecuencia de recepción ..................................................................... 111
10
Selección y combinación de posibles frecuencias de recepción .......................... 112
11
¡El cambio de programación no es problema alguno! ........................................ 113
12
Indicación de los grupos de frecuencia ................................................................ 113
13
Potencia de la señal de radio entrante ................................................................. 114
14
Amortiguación de ruidos (Muting) / AF Squelch ............................................... 114
15
Advanced Muting Function .................................................................................. 115
16
Escuchar la señal de sonido, conexión para auriculares .................................... 116
17
Sustituir el fusible ................................................................................................... 117
18
Los transmisores Sennheiser avisan la potencia de sus acumuladores .............. 118
19
Transmisores Sennheiser adecuados .................................................................... 119
20
Avisos de fallos ...................................................................................................... 120
21
Lista de eliminación de fallos ............................................................................... 120
22
Instrucciones de seguridad ................................................................................... 120
23
Accesorios recomendados ..................................................................................... 121
24
Datos técnicos/Medidas ........................................................................................ 122
100
1
Breve descripción
Con sus receptores EM 3031-U y EM 3032-U Sennheiser ofrece al usuario profesional magníficos
receptores AF de funcionamiento muy seguro mando sencillo y confortable que, junto con los
receptores manuales o de bolsillo adecuados permiten obtener transmisión inalámbrica del sonido,
en calidad de estudio profesional. Utilizando la técnica PLL y de microprocesadores, aún más
perfeccionada, y el procedimiento patentado de amortiguación de ruidos, el HiDyn plus, estas
instalaciones de transmisión superan ampliamente la relación señal/ruido y la dinámica de modernas
producciones CD. La técnica denominada ‚True-Diversity-Technik‘ de los receptores EM 3031-U
y EM 3032-U, con dos instrumentos receptores convenientemente separados, garantiza una
transmisión libre de perturbaciones a la vez que minimiza los Drop-Outs en el trayecto de AF.
La utilización simultánea de varios receptores EM 3031-U /EM 3032-U es una alternativa favorable
especialmente para pequeños estudios de televisión en lo que concierne a instalaciones multicanales,
más complejas desde el punto de vista técnico y por ello mucho más costosas.
Variantes
EM 3031-U:
receptores individuales
EM 3032-U:
receptores dobles
Nota
La diferencia entre el 3031-U y el EM 3032-U consiste en que, en éste último
modelo, en una sóla caja, que permite ahorrar espacio, se encuentran dos receptores
True-Diversity completamente separados. Ambos son alimentados a través de un
bloque común de alimentación y por medio del mismo par de antenas (con filtro de
alta frecuencia integrado).
Por eso, estas instrucciones se limitan siempre a la descripción de un sólo receptor;
el mando del segundo receptor en el EM 3032-U es similar.
Características especiales
Mando de microprocesador PLL, programable
Sistema de amortiguación de ruidos Sennheiser HiDyn plus®
Alta seguridad de transmisión gracias a la recepción True-Diversity
Manejo sencillo y confortable
Mensaje „LOW BATT“ de los transmisores Sennheiser respectivos con
transmisión de estado de las pilas
Unidad alta en caja de 19"
Tensión de alimentación para amplificadores de antena externos
101
2
Conexiones y elementos de mando
Casquillo para auriculares de 6,3 mm ø
Regulador de volumen para el casquillo de auriculares Visualizador multifuncional
Teclas selectoras para frecuencia de recepción
Tecla SET/memoria para la programación de canales
Modificar la frecuencia:
102
Interruptor CON/DESCON
Tecla Teclas , ó Pulsar la tecla unos 3 segundos
Portafusibles y conmutador para tensión de la red
Conexión a la red (enchufe prensado en frío, bipolar)
Regulador para la amortiguación de ruidos
Dispositivo de contratracción para el cable de alimentación
Interface para el servicio (no se utiliza en el servicio normal)
Salida BF XLR-3, simétrica
Regulador para nivel de salida de BF en el casquillo XLR Entrada de antena B
Entrada de antena A
103
3
Amortiguación de ruidos con HiDyn plus®
Progreso que se puede oír
Este aparato cuenta con HiDyn plus®, el sistema de amortiguación de ruidos desarrollado por
Sennheiser. HiDyn plus® disminuye las perturbaciones del campo radioeléctrico. En la transmisión
inalámbrica de sonido aumenta la distancia de tensión perturbadora hasta 110 dB. El alcance
dinámico de un CD es de 96 dB, como máximo (convertidor de 16 bit) y por tanto se supera
ampliamente.
HiDyn plus® es un procedimiento compresor-expansor de banda ancha que comprime el nivel de
BF en el lado del transmisor en un relación de 2:1 (con relación a dB) y lo expande de nuevo
exacta y simétricamente, en el lado del receptor. El perfeccionamiento del comportamiento dinámico
y el efecto de asistencia del amplificador regulador en el transmisor disminuyen considerablemente
los problemas de excitación completa en el transmisor.
HiDyn plus® ha sido desarrollado para utilizarlo en magníficos equipos técnicos inalámbricos para
teatros y estudios de grabación, y ha sido patentado para Sennheiser.
Nota
Sólo los transmisores equipados también con HiDyn plus ®podrán trabajar
perfectamente con el receptor EM 3031/3032; de lo contrario, la dinámica disminuirá
drásticamente, y la calidad de la transmisión no será igual. El HiDyn plus® no puede
desconectarse en el EM 3031/3032.
104
4
Recepción Diversity
El receptor EM 3031/3032 funciona según el procedimiento „True Diversity“:
Una antena receptora recibe no sólo las ondas electromagnéticas que llegan directamente sino
también las reflexiones de éstas, generadas en el recinto por muros, ventanas, techos y demás
estructuras. Debido al solape de estas olas se presentan vacíos, denominados también como „huecos
de la intensidad del campo“. Sin tener que modificar la posición de los transmisores, el reubicar la
antena receptora en otro sitio puede contribuir a solucionar esta situación. En el caso de transmisores
móviles (habituales), sin embargo, el hueco de la intensidad de campo se presenta entonces en otra
posición del transmisor. Sólo con el procedimiento True-Diversity pueden eliminarse totalmente
los huecos de intensidad del campo.
En el procedimiento True-Diversity, en lugar de una antena y un receptor hay dos antenas y dos
receptores; las antenas se encuentran separadas. Mediante un circuito compensador se conmuta
siempre la derivación del receptor con la señal AF más potente a la salida común de BF. Con ello,
el riesgo de recibir simultáneamente en las dos antenas „huecos de la intensidad del campo“ es
muy escaso.
En el visualizador del receptor se obtiene la indicación del canal Diversity A ó B transconectado de
la siguiente forma:
105
5
Emplazamiento y ensamblaje
Utilización como aparato individual
Al utilizarlo como aparato individual es conveniente emplear las antenas telescópicas incluidas en
el suministro, que pueden montarse rápida y sencillamente en la cara dorsal del aparato y que son
apropiadas para toda clase de aplicaciones en las cuales, bajo condiciones favorables de recepción,
puede emplearse un equipo inalámbrico de transmisión de sonido sin necesidad de considerables
gastos de instalación.
Cuatro patas autoadhesivas de goma blanda
permiten fijar el aparato sobre una superficie,
impidiendo que se resbale. Estas patas se pegan
en las cavidades que hay en la cara dorsal del
aparato.
Antes de colocar las patas, cerciorarse de que las
cavidades del aparato estén limpias y sin grasa.
106
Utilización como aparato integrado
Los dos adaptadores de bastidor incluidos en el suministro permiten montar el aparato en un
chasis de 19" (1 HE). Los adaptadores de bastidor se atornillarán al aparato a la izquierda y la
derecha.
Nota
Si desea Vd. conectar las antenas a la cara frontal será necesario pasar el cable del
juego de montaje GA 3030-AM a través de las escotaduras que hay en los
adaptadores de bastidor .
El juego de montaje GA 3030-AM (accesorios, ver el apartado 23) permite conectar la antena a la
cara frontal de receptor cuando, p.ej., la cara dorsal del armazón se encuentra cerrada.
Colocar los soportes de la antena a la derecha y la izquierda en los asideros del aparato integrado
. Los cables conectores, firmemente unidos a los soportes de la antena, se empalmarán a los
casquillos de la antena que hay en la cara dorsal del aparato.
Indicaciones para el emplazamiento
No colocar los receptores cerca de aparatos de mando digital
En cuanto sea posible, colocar los receptores en un sitio elevado para permitir que
las antenas tengan „vista clara“ sobre las antenas de los transmisores
107
6
Conexión y emplazamiento de antenas separadas
En caso que el sitio de emplazamiento de los receptores no permita la recepción perfecta de las
antenas debido al emplazamiento de éstas, podrán emplearse antenas separadas, que se suministran
como accesorio adicional.
Una recepción óptima se logra con la antena direccional activa A12 AD-UHF de Sennheiser. Para
conectar la antena y los receptores puede emplearse un cable coaxial del tipo RG 58. Los cables
para antena de 1 m, 5 m y 10 m de largo, confeccionados por Sennheiser, pueden suministrarse
como accesorios (ver el capítulo 20).
¡Atención!
Para la alimentación del amplificador integrado en la antena direccional activa A12
AD-UHF, a través de los casquillos de la antena que hay en el receptor se conduce
tensión continua no desconectable. Si en lugar de la antena A12 AD-UHF desea
Vd. utilizar antenas de otros fabricantes será necesario tener en cuenta que éstas
cuenten con desacoplamiento de tensión continua, es decir, que deben estar
debidamente aisladas. La alimentación de tensión suministrada es resistente a
cortocircuitos; sin embargo, una antena activa conectada aumenta el consumo de
corriente del aparato completo.
Indicaciones que deben ser tenidas en cuenta imprescindiblemente al emplazar las antenas:
Las antenas deben emplazarse en el recinto en el cual tiene lugar la transmisión
Conservar una distancia mínima de 1 m de objetos metálicos (incluso de los muros
de hormigón armado)
La distancia entre las antenas de recepción debe ser de 1 m, como mínimo
108
7
Conmutación de tensión
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, cerciórese de que el receptor
esté ajustado al voltaje correcto.
En el enchufe prensado en frío integrado en el aparato puede conmutarse la tensión, así: sacar la
caperuza junto con el fusible insertado ; girarla en 180° e insertarla de nuevo ,. Ahora,
la tensión nominal ajustada puede observarse en la parte superior de la caperuza.
Conexión a la red
Cale el cable conector prensado en frío al casquillo que hay en el receptor y pase el cable a
través del dispositivo contratracción .
El cable, sujeto en el dispositivo contratracción, ya no puede salirse del casquillo , interrumpiendo
el funcionamiento.
Nota
La contratracción es muy importante cuando el aparato está ya firmemente
integrado en un bastidor. A menudo, en el interior de éste hay muchos cables;
por eso, el dispositivo contratracción impide que las líneas queden presionadas
unas contra otras.
109
8
Puesta en servicio
El receptor se conecta con el interruptor . Como control se ilumina el visualizador y en éste
aparece la última frecuencia ajustada (ver el Capítulo 10). Se ilumina la indicación „MUTE“ (ver el
Capítulo 13) . Si ya hay un transmisor funcionando en esta frecuencia, se ilumina primero,
durante unos 4 segundos, la indicación „MUTE“. Luego la indicación cambia a „RF“ y „„DEV“ (Nivel y modulación de AF, ver el Capítulo 13), se enseña la derivación Diversity conmutada (ver
Capítulo 4).
Nota
El interruptor CON / DE SCON trabaja en el circuito secundario del
transformador de la red incorporado; por eso sólo conmuta el lado de baja tensión.
Gracias a la utilización de modernos transformadores con núcleo toroidal, es muy
bajo el consumo de corriente del receptor EM 3031/3032 desconectado, que es de
_ vatios, aproximadamente. En instalaciones de mayor tamaño con varios receptores,
para obtener una separación completa de la red puede emplearse adicionalmente
un interruptor común de CON/DESCON.
La conexión de BF se logra por medio del casquillo que hay en la cara dorsal del aparato. El
regulador permite ajustar la señal de BF, pudiéndola adaptar al mezclador de sonido o al
amplificador postconectados.
110
9
Modificar la frecuencia de recepción
Para modificar la frecuencia de recepción proceda de la siguiente forma:
씰
Pulse la tecla („ SET“). En el visualizador comienza a parpadear la designación
„FREQUENCY MHZ“.
씰
Empleando las teclas (/) podrá elegir Vd. otra frecuencia. La indicación salta cada
vez a la próxima frecuencia fijamente determinada en la programación. A cada gama se
han asignado 8 canales. Las 4 gamas posibles se presentan por medio de la indicación en el visualizador .
씰
¿Ha ajustado ya la frecuencia correctamente? De ser así, pulse de nuevo durante unos 3
segundos la tecla („SET“). Para confirmar el ajuste, la designación „FREQUENCY MHZ“ deja de
parpadear en el visualizador. Al mismo tiempo aparece „SŠł“ y las demás indicaciones del
visualizador se apagan brevemente.
Sólo entonces cambiará el receptor a la nueva frecuencia; si hubiera una conexión de
AF a un transmisor en la frecuencia anterior, se interrumpirá.
La entrada puede interrumpirse en cualquier momento pulsando brevemente la tecla („SET“).
Dicha interrupción se confirma brevemente en el visualizador por medio de „ESC“. El receptor
conmuta de nuevo al servicio normal; la designación „FREQUENCY MHZ“ del visualizador deja de
parpadear. Aparece de nuevo la frecuencia anteriormente sintonizada.
El receptor regresa automáticamente al servicio normal cuando la entrada no se efectúa durante
un período de unos 5 segundos. También en este caso parpadea brevemente „ESC“. Entonces será
necesario reiniciar el procedimiento desde el principio.
111
10
Selección y combinación de posibles frecuencias de recepción
Cada receptor EM 3031 (o bien cada accionamiento de receptor en el EM 3032) puede contar
hasta con 32 frecuencias de recepción dentro del ancho de la banda de conmutación. Dichas
frecuencias de recepción se dividen en cuatro grupos.
Cada grupo puede contener de cero hasta ocho frecuencias de recepción.
La programación previa y la asignación de grupos han sido efectuadas en
la fábrica según los datos suministrados.
Los datos posibles para la combinación de frecuencia son:
Utilización de varios receptores como instalación multicanal
En esta combinación, las frecuencias de recepción se distribuyen de tal forma que puedan
emplearse al mismo tiempo y sin intermodulación dentro de un grupo (o varios grupos).
1 ... 8
1 ... 16
...
...
Utilización de receptores en diferentes lugares
En tal caso se asigna un grupo de frecuencia a un canal de televisión. En caso que en un
lugar determinado se perturben una o más frecuencias de recepción (p.ej. por emisoras de
televisión), cambiar completamente a otro canal.
112
Número de las frecuencias de recepción
Para simplificar el manejo o para efectos de la aprobación en los diferentes países, es posible
programar menos de 32 frecuencias de recepción.
En todo caso, su distribuidor Sennheiser le asesorará
con mucho gusto para elegir las frecuencias de recepción.
11
¡El cambio de programación no es problema alguno!
Incluso si más tarde, sea cual fueren los motivos, desea Vd. modificar sus frecuencias de recepción,
su distribuidor Sennheiser podrá efectuarle, en cualquier momento, un cambio de programación
dentro de las especificaciones del aparato.
12
Indicación de los grupos de frecuencias
Al elegir las frecuencias de recepción, el receptor explora sucesivamente los cuatro grupos, que se
representan en el visualizador en la indicación . Cada punto luminiscente subsiguiente representa
un grupo, así:
1
2
3
4
113
13
Potencia de la señal radiofónica entrante
En el visualizador se indica la potencia de la señal de AF entrante en (µV) y la excitación
completa de la señal de audio , es decir, la modulación de la señal AF (en %). Ambas indicaciones
cuentan con una indicación de sobremodulación. Si la señal es demasiado alta, se ilumina brevemente
la designación „PEAK“. Una sobremodulación breve carece de importancia pero, de ser más largas,
será necesario reducir la modulación del transmisor respectivo. En caso de señal de audio se
indicará adicionalmente „peak-hold“; los cortos picos de potencia permanecen visibles durante
algunos segundos.
14
Amortiguación de ruidos (muting)
El receptor EM 3031/3032 cuenta con amortiguación de ruidos regulable que impide molestos
ruidos al conectar y desconectar el transmisor. También evita los ruidos que se producen cuando
un transmisor sale de la gama de recepción y ya no hay suficiente potencia de transmisión en el receptor.
La amortiguación de ruidos se ajusta en la cara posterior del aparato con el regulador („MUTING“).
El margen de ajuste es de entre 0 y aprox. 100 µV). Si la amortiguación de ruidos ha sido activada,
en el visualizador se ilumina la indicación „MUTE“.
AF Squelch
La amortiguación de ruidos conecta también cuando el radiocanal está ocupado por una señal
perturbadora de banda ancha, tal como las generadas por instalaciones reguladoras de la intensidad
luminosa. De tal forma se evita que, a pesar del alto nivel de AF del transmisor, una señal
perturbadora pueda penetrar, entorpeciendo la recepción. Si el regulador („MUTING“) ha sido
ajustado a „0“, AF Squelch permanece también desconectada.
114
AMF
15
AMF
Advanced Muting Function
Este receptor dispone también de AMF (Advanced Muting Function). Esta electrónica especial
entra en efecto cuando, dentro de un breve lapso, la señal de AF disminuye en unos 50 dB.
Entonces el receptor conmuta a silencio durante unos 3 segundos. De tal forma, la función AMF
suprime los desagradables ruidos que se producen al desconectar un transmisor. Gracias al retardo
existente al volver a conectar, el circuito PLL del receptor tiene tiempo suficiente para retornar a la
respectiva frecuencia de transmisión.
Ejemplo
Una posible utilización para el AMF es, p.ej., el cambio inaudible de un transmisor
manual. Cuando en el primer transmisor la pila se ha descargado (indicación „LOW
BATT“ en el receptor), se preparará otro transmisor en la misma frecuencia: colocar
la pila y elegir el canal de transmisión. Luego se desconectará el primer transmisor;
el AMF conmuta a función silenciadora y luego se conecta inmediatamente el
segundo transmisor. El PLL del segundo transmisor se estabiliza y el AMF se activa
otra vez. El proceso completo tiene lugar sin que se perciba ningún ruido mientras
el AMF ha conmutado a función silenciadora. Sin el AMF se oirían los ruidos de
desconexión, conexión, y la estabilización de la frecuencia de transmisión, con las
consiguientes perturbaciones.
El AMF puede desconectarse. Dado que está acoplado con el ajuste de la supresión normal de
ruidos, su función queda suprimida al colocar el regulador („MUTING“) en posición „0“.
115
16
Escuchar la señal de sonido, conexión para los auriculares
En el casquillo que hay en el receptor EM 3031/3032, utilizando un auricular puede escucharse
la señal de sonido recibida. El volumen del auricular se ajusta con el regulador .
Utilice un auricular con un jack estéreo de 6,3 mm Ø. La señal de sonido en sí es monofónica. Para
tal propósito es ideal el auricular Sennheiser HD 25.
A fin de poder evaluar la calidad de la señal de sonido entrante incluso bajo condiciones desfavorables
(escasa excitación de BF en el transmisor) e incluso con muchos ruidos en el entorno (p.ej. sobre
el escenario), en el casquillo puede escucharse la señal de sonido ampliada hasta en 30 dB en
comparación con la salida LINE. No obstante, en caso de señales de sonido fuertes, esto puede
ocasionar distorsiones del sonido al haber girado al máximo el regulador . En tal caso, devolver
el regulador hasta que desaparezcan todas las perturbaciones. Si éstas permanecen, es señal de
que el transmisor mismo está sobreexcitado.
¡Cuidado con el volumen!
Gire siempre primero el regulador del volumen al volumen mínimo (tope a la
izquierda). Devuélvalo luego en sentido inverso hasta obtener el volumen deseado.
Al utilizar un auricular, se tiende siempre a escuchar a un volumen más alto que el
de los altavoces. Sin embargo, el efecto prolongado de dicho volumen en los oídos
puede provocar, casi sin notarlo, deterioro de la audición. Proteja su oído y, en
cuanto sea posible, controle la señal de sonido sólo brevemente con el auricular.
116
17
Sustituir el fusible
Separe el aparato totalmente de la red eléctrica, sacando el enchufe. La caperuza del enchufe
incorporado moldeado en frío puede retirarse junto con el fusible insertado. Sustituya el fusible
por otro de iguales especificaciones, y conecte el aparato de nuevo. Cerciórese de haber insertado
la caperuza correctamente para que el voltaje alimentado al aparato sea el correcto.
El fusible averiado debe entenderse siempre como mensaje de advertencia. En la mayoría de los
casos la causa es leve; una breve sobretensión u otra causa simular ha activado el mecanismo
protector. Al montar el fusible de sustitución, el aparato volverá a funcionar.
No obstante, si el fusible sustituido se vuelve a quemar, acuda a un electricista especializado que
pueda determinar cuál es la causa de la avería. Le recomendamos dirigirse a su proveedor Sennheiser
de confianza o enviar el aparato averiado, junto con una descripción exacta de la avería, a un
concesionario Sennheiser cercano. En la tarjeta de servicio posventa adjunta, o en Internet bajo
„http://www.sennheiser.com“ encontrará Vd. la dirección de su proveedor Sennheiser.
117
18
Los transmisores Sennheiser
avisan la potencia de los acumuladores
Sennheiser suministra transmisores manuales y transmisores de bolsillo que avisan al receptor la
potencia restante de los acumuladores o las pilas. En los modelos EM 3031 y EM 3032 puede
evaluarse esta información.
Cuando la capacidad del acumulador o de la pila está tan baja que sólo quedan 20 - 30 minutos de
tiempo de transmisión, parpadea en el visualizador la indicación „LOW BATT“.
Entonces hay que sustituir inmediatamente la pila o el acumulador en el transmisor. A tal fin le
será útil la electrónica AMF (Advanced Muting Function) en el receptor EM 3031 / EM 3032 para
poder mantener la transmisión sin molestos ruidos perturbadores (ver el capítulo 15).
Nota
씰
La indicación „LOW BATT“ se suprime por el efecto de la función silenciadora. Al activar en
el receptor la amortiguación de ruidos, se apaga siempre en el visualizador „LOW BATT“ y la
evaluación del acuse de recibo del transmisor comienza de nuevo.
씰
En buenas condiciones de recepción, la evaluación de la información sobre las pilas
proveniente del transmisor dura de 10 a 20 segundos. Sin embargo, puede prolongarse
considerablemente en caso de perturbaciones repetidas de la recepción. Este es el tiempo
que necesita también la indicación en el visualizador para actualizar la información
presentada.
118
19
Transmisores Sennheiser adecuados
Para poder aprovechar al máximo las magníficas características de los receptores EM 3031 / EM
3032. encontrará Vd. en el programa Sennheiser transmisores manuales y transmisores de bolsillo
en diferentes variantes de equipamiento:
Transmisores de bolsillo:
SK 1063-U
BF 1083-U
SK 50-U
SK 250-U
(sin indicación del estado de la pila)
(sin indicación del estado de la pila)
(con indicación del estado de la pila)
(con indicación del estado de la pila)
Transmisores manuales:
SKM 1072-U
SKM 3072-U
SKM 5000-U
(sin indicación del estado de la pila)
(con indicación del estado de la pila) *
(con indicación del estado de la pila)
El folleto „HF-Technik“ le informará acerca de las múltiples posibilidades de combinación de los
productos Sennheiser y su utilización en instalaciones multicanales. Su concesionario se lo
suministrará con mucho gusto, o lo pedirá a nuestra casa.
También en Internet, bajo „http://www.sennheiser.com“ obtendrá Vd.
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Los productos Sennheiser se venden exclusivamente a través de nuestros concesionarios autorizados.
Nos es imposible suministrarlos directamente a los clientes privados.
* Disponible a partir de abril de 1997, aproximadamente
119
20
Avisos de fallos
Microprocesadores integrados utilizan el visualizador del receptor para indicar los fallos que deben
ser remediados en nuestro departamento de servicio posventa. Si recibe Vd. avisos de fallos tales
como ERR ¡, ERR ™, ERR £ ó ERR ¢, es indicación de que hay un daño en el receptor, que debe ser
remediado en el departamento de servicio posventa de Sennheiser.
21
Lista de eliminación de fallos
Fallo
Posible causa
El aparato no funciona;
el visualizador permanece oscuro
El fusible se ha quemado
El aparato no funciona; la indicación
de servicio se ilumina
La frecuencia del transmisor no concuerda con la frecuencia de recepción
El umbral de conmutación para la amortiguación de ruidos está regulado demasiado alto
Sonido distorsionado
Señal de salida de BF ajustada demasiado
alta. Sobreexcitación en la entrada del
mezclador o del amplificador conectado.
Micrófono del transmisor sobreexcitado
(ver el párrafo respectivo en las
instrucciones de manejo del transmisor).
Ruidos en el sonido
El receptor no es suficientemente sensible;
si fuera necesario, conmutar la sensibilidad
de „low“ a „high“.
22
Instrucciones de seguridad
No abra nunca el aparato por su propia cuenta. Cualquier trabajo en las piezas conductoras
de corriente debe ser ejecutado por un electricista experto. La casa Sennheiser cancela la
garantía si el aparato ha sido abierto por el cliente mismo.
Desconecte el aparato de la red antes de cambiar el lugar de las líneas o si desea trasladar
el aparato a otro sitio.
Mantenga una distancia prudencial de aparatos calefactores o de dispositivos que irradian
calor; no exponga nunca el aparato a los rayos directos del sol.
El aparato debe utilizarse sólo en recintos secos.
Para limpiar el aparato basta con limpiarlo de vez en cuando con un paño ligeramente
húmedo. No utilizar nunca disolventes ni detergentes.
120
23
Accesorios recomendados
Adaptador para montaje frontal de las antenas
GA 3030-AM
Art.núm. 04368
Antena direccional activa
A 12 UHF
Art.núm. 04156
Antena Groundplane
GZA 1036-9
Art.núm. 02332
Cable coaxial, 1 m de largo
GZL 1019 A1
Art.núm. 02324
Cable coaxial, 5 m de largo
GZL 1019 A5
Art.núm. 02325
Cable coaxial, 10 m de largo
GZL 1019 A10
Art.núm. 02326
Casquillo doble BNC
Divisor activo de antena según
las especificaciones del cliente
GZV 1019A
Art.núm. 02368
AS-X
Art.núm. 03273
Auricular de control
HD 25
Art.núm. 02976
121
24
Datos técnicos
EM 3031/EM 3032
Características de alta frecuencia
Gama de frecuencia
Frecuencias de recepción
430 Mhz - 960 Mhz
máx. 32 en 4 grupos, programadas
fijamente según las especificaciones
del cliente
Ancho de banda
Estabilidad de frecuencia
Sensibilidad (con HiDyn plus®)
Umbral de conmutación de la
amortiguación de ruidos
Elección de frecuencia imagen
Atenuación de recepción secundaria
Atenuación de intermodulación
Irradiación perturbadora de campo
acústico libre 30 - 2000 Mhz
Entradas de la antena
Impedancia de entrada de la antena
24 Mhz
± 10 ppm (10° C hasta +55° C)
típ. 5 µV para 90 dBAeff S/N
0 hasta 100 µV, ajustable
≥ 50 dB, típ. 65 dB
≥ 75 dB
<. 66 dB (400 kHz/800 kHz)
< 57 dBm (2nW)
2 casquillos BNC
50 Ω
Características de baja frecuencia
Tipo de modulación
Sistema compresor-expansor
Desacentuación
Desviación nom./máxima
Gama de transmisión de BF
Salidas de BF
FM, banda ancha
Sennheiser HiDyn plus®
50 µs
± 40 kHz / ± 56 kHz
45 - 20.000 Hz
LINE
MONITOR
enchufe tripolar XLR, simétrico al transformador
jack de 6,3 mm ø, asimétrico
Tensión de salida a desviación pico
LINE: 0 - 5,6 ajustable, ≥ 2kΩ
MONITOR: 0 - 2,8 V, ajustable ≥ 600Ω
Amplificación a la salida del monitor
Impedancia de origen de las salidas de BF
Relación señal a ruido
a 1 mVHF y desviación máxima
30 dB
≤ 50 Ω (LINE a nivel máximo)
120 dBA eff
116 dB ajena eff
106 dB CCIR peak
≤ 0,5 %, típ. 0,25 %
Factor de distorsión a 1 kHz y desviación nominal
Aparato completo
Margen de temperatura
Alimentación de corriente
Consumo de corriente (EM 3031 / 3032)
Dimensiones (sin ángulo de montaje)
Peso (EM 3031 / 3032)
122
-10° C hasta +55° C
115 / 230 V AC ± 10 % / -15 %
máx. 10 VA / máx. 15 VA
436 x 215 x 43 mm (10", 1 HE)
aprox. 3300 g / aprox. 4000 g
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser electromic GmbH & Co. KG
D-30900 Wedemark
Telefon +49 (0)5130/600 0
Telefax +49 (0)5130/600 300
Printed in Germany
Publ. 02/97
58822 / A02