Blodgett MT3270 Specifications

MT3270
CONVEYOR OVENS
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
MT3270
FOURS À BANDE TRANSPORTEUSE
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgettcorp.com
50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN M9094 Rev D (6/01) LB
E 2000 --- G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procédures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de service sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifications are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, convection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appliquent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services alimentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre
plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Model/Modèl:
Your Service Agency’s Address:
Adresse de votre agence de service:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Introduction
Oven Description and Specifications . . . . 2
Description et Spécifications du Four . . . . 26
Oven Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Éléments du Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation
Installation
Delivery and Inspection . . . . . . . . . . . . . . . 4
Livraison et Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Oven Location and Ventilation . . . . . . . . . . 5
Implantation et aération du four . . . . . . . . 29
Oven Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage du Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Oven Supports and Casters . . . . . . . . . . 6
Les Supports du Four et les Roulettes . 31
Nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Les Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conveyor Belt Supports . . . . . . . . . . . . . . 7
Le Support de Bande Transporteuse . . 32
Conveyor Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
La Bande Transporteuse Métallique . . . 33
End Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Les Arrêtoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Crumb Pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Plateaux pour Miettes . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utility Connections --Standards and Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchements de Service --- Normes et
Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gas Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Branchement de Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement Électrique . . . . . . . . . . . . . . 40
Operation
Utilisation
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 41
Standard Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Commandes Standard . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Oven Adjustments for Cooking . . . . . . . . . 18
Ajustements du four pour la cuisson . . . . 44
Maintenance
Entretien
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Control Box Component Locations . . . . . . 22
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Emplacements des Composants du Boîtier
de Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
High Temperature Alarm . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guide de Détection des Pannes . . . . . . . . 49
Alarme de Haute Température . . . . . . . . . . 52
Introduction
Oven Description and Specifications
Cooking in a conveyor oven differs from cooking
in a conventional deck or range oven since heated
air is constantly recirculated over the product by
a fan in an enclosed chamber. The moving air continually strips away the layer of cool air surrounding the product, quickly allowing the heat to penetrate. The result is a high quality product, cooked
at a lower temperature in a shorter amount of time.
Heated Air
Blodgett conveyor ovens represent the latest advancement in energy efficiency, reliability, and
ease of operation. Heat normally lost, is recirculated within the cooking chamber before being
vented from the oven: resulting in substantial reductions in energy consumption, a cooler kitchen
environment and enhanced oven performance.
Conveyor
Combustion
Chamber
Return Air
Air Flow Pattern for Blodgett Conveyor Ovens
Figure 1
MT3270
SPECIFICATIONS
Belt Width
32” (81 cm)
Cooking Zone Length
70” (178 cm)
Baking Area
15.25 Sq. Ft. (1.42 m2)
Dimensions (single unit)
106” x 63” x 44.5”
(269 cm x 160 cm x 113 cm)
Maximum Input
150,000 BTU/Hr. (44 kW/Hr.)
Australian Ovens
173 MJ/Hr. natural gas
158 MJ/Hr. propane
Maximum Operating Temperature
600_ F (315_C)
Power Supply
U.S. and Canadian installations
120/208-240VAC, 1Φ, 60 Hz. 3 wire, 9 Amp.
General Export and Australian installations
220-240VAC, 1Φ, 50 Hz. 3 wire, 9 Amp.
Gas Supply
Natural Gas:
4.5” W.C. (1.1 kPa) minimum
10.5” W.C. (2.61 kPa) maximum
Propane:
11.0” W.C. (2.74 kPa) minimum
13.0” W.C. (3.2 kPa) maximum
Product Clearance
3.5” (6.4 cm)
Gas Supply Connection
3/4” NPT
2
Introduction
Oven Components
Nozzles --- distribute heated air to the bottom of
the baking chamber. Located inside the oven, under the conveyor belt.
Conveyor Belt --- stainless steel chain link (conveyor) belt that carries product through the oven.
Conveyor Belt Master Links --- allow easy removal of the conveyor belt for maintenance and cleaning. Identified by locating double spaces between
regular links on belt.
Nozzle Hold-Down Bracket --- holds the front end
of the nozzles in position. Located inside the oven.
End Plugs --- keep heat in the baking chamber.
Located on each end above and below the conveyor belt.
Conveyor Belt Support Assembly (drive & idle
sides) --- located on both ends of oven deck. Drive
side support drives conveyor belt.
Control Box --- contains electrical wiring, cooling
fan, drive motor and drive chain.
Crumb Pan --- catches crumbs from products on
the conveyor. Located under conveyor belt at both
ends of the baking chamber.
Drive Motor --- provides power to move the conveyor belt. Located inside the control box.
Pull Down Door --- open for auxiliary product insertion.
Drive Chain --- connects the drive motor sprocket
to the drive side of the conveyor assembly. Located inside the control box.
Air Flow Plates (2, drive and idle sides) --- distribute heated air to top of baking chamber. Located inside of oven at the top of baking chamber.
Baking Chamber --- products pass through the
baking chamber on the conveyor belt for cooking.
Upper
End Plug
Control
Box
Conveyor Belt
Conveyor Support
Assembly
Lower
End Plug
Handle for
Pull Down Door
Conveyor
Support
Assembly
Air Flow
Plate
Nozzles
Crumb
Pan
Figure 2
3
Installation
Delivery and Inspection
The Blodgett Oven Company cannot assume
responsibility for loss or damage suffered in
transit. The carrier assumed full responsibility
for delivery in good order when the shipment
was accepted. We are, however, prepared to
assist you if filing a claim is necessary.
All Blodgett ovens are shipped in containers to
prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D
D
Inspect the shipping container for external damage. Any evidence of damage should be noted
on the delivery receipt which must be signed by
the driver.
Uncrate the oven and check for internal damage. Carriers will accept claims for concealed
damage if notified within fifteen days of delivery
and the shipping container is retained for inspection.
Part Description
The oven can now be moved to the installation
site. Check the following list with Figure 2 on page
3 to be sure all items were received.
Qty.
Part Description
Qty.
Main oven body
1
Return air diverters
2
Oven support with casters
(2 locking, 2 non-locking)
4*
Packet containing: 3/8”-16 bolts for oven
supports
1*
Left conveyor support assembly
1
1*
Right conveyor support assembly
1
Packet containing: flat & lock washers for
oven supports
Upper end plug assembly --- entrance
1
1*
Lower end plug assembly
2
Upper end plug assembly --- exit
1
Packet containing:
(2) 10 amp motor circuit fuses
(2) 4 amp control circuit fuses
(2) glass DC fuses,
Rolled wire conveyor belt
1
1*
Crumb pan
2
Packet containing: conveyor inner and
outer master links
Nozzles
11
Extra piece of wire conveyor belt
1*
Window Assembly
1
Owner’s manual
1*
Air flow plate removal handle
1*
NOTE: * --- not shown in Figure 2.
4
Installation
Oven Location and Ventilation
LOCATION
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6” (15cm)
on all sides not adjacent to a wall. The distance
from the floor to the lower edge of the hood should
not exceed 7’ (2.1m). The capacity of the hood
should be sized appropriately and provisions
should be made for adequate makeup air.
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained between the oven and any combustible or non-combustible construction.
D
D
MT3270 ovens are equipped with a hood interlock
feature which replaces the wall switch for the exhaust hood. The Hood Interlock System is the key
feature which links the oven with the hood operation. A relay is used to send a signal to the hood
starting system. This signal is maintained until the
oven cools to a safe temperature.
Oven body sides --- 20” (51 cm)
Oven body back ---2” (5 cm)
The following clearances must be available for servicing.
D
D
Oven body sides --- 38” (96.5 cm)
Oven body back --- 28” (71 cm)
WARNING: The oven cooling fans will energize
if the temperature within the motor compartment exceeds 120_F.
NOTE: On gas models, routine servicing can usually be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose restraint. If the oven needs to be moved further from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been returned to its regular position.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the absence of local codes, refer to the National ventilation code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking Equipment”, NFPA-96-Latest Edition.
It is essential that an adequate air supply to the
oven be maintained to provide a sufficient flow of
combustion and ventilation air.
D
D
D
General export and Australian installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011-802-860-3700.
Place the oven in an area that is free of drafts.
Keep the oven area free and clear of all combustibles such as paper, cardboard, and flammable
liquids and solvents.
Do not place the oven on a curb base or seal to
a wall. This will restrict the flow of air and prevent
proper ventilation to the blower motors. This
condition must be corrected to prevent permanent damage to the oven.
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator
and may result in operational problems,
unsatisfactory baking and possible damage to the equipment.
Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by
the Manufacturer’s warranty.
VENTILATION
On gas models the necessity for a properly designed and installed ventilation system cannot be
over emphasized. This system allows the oven to
function properly while removing unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
This oven must be vented with a properly designed mechanically driven exhaust hood. The
5
Installation
Oven Assembly
NOZZLES
1. Start from center of the oven and work towards the end. Make sure the bottom of the air
nozzle fits into the slot in the nozzle support located at the front of the oven. See Figure 4 for
correct nozzle location.
2. Secure the nozzle hold-down strip across the
inside front of the oven using the existing
screws located on the oven wall.
OVEN SUPPORTS AND CASTERS
1. Bolt the supports to the oven with 3/8-16 hex
head bolts.
2. Attach the casters to the oven supports with
1/4-20 hex bolts, lock washers, and flat washers.
NOTE: Install the locking casters on the front
of the oven.
3. Carefully place the oven onto casters. Have
several persons lift the oven off the pallet and
set it onto the casters.
4. Engage the brakes on the front casters.
Nozzle MT8701
2 holes in flange
at the open end
Nozzle MT8700
1 hole in flange
at the open end
M8700
Figure 3
M8701
Top view of oven
Figure 4
6
Installation
Oven Assembly
CONVEYOR BELT SUPPORTS
1. Slide the left conveyor belt support (with the
sprocket on the end of the shaft) into the support tracks. Push until the end sprocket is inserted into the control compartment.
Figure 6
3. Push the drive motor back to tighten the chain.
Secure the motor with four 1/4-20 hex head
bolts.
4. Slide the right conveyor belt support into the
support tracks until it touches the left support.
Figure 5
2. Install the drive chain around the drive motor,
and then around the sprocket on the conveyor
belt support. See Figure 6.
7
Installation
Oven Assembly
CONVEYOR BELT
1. Thread wire belt starting from the right hand
side of the oven, lower level first. Unroll the belt
as shown in Figure 8, otherwise the belt will be
upside down. Leave about one foot hanging
out on the left side
NOTE: If belt travel is from left to right, thread
wire belt starting from left side of oven.
2. Take the remainder of the belt, loop it around
the right shaft. Push through on the upper level.
3. The two ends of the belt should be approximately 6-9 inches past the left shaft on the upper level of the belt support. Right shaft if right
to left travel is required.
The belt has loops on both ends. These loops
must ride backward on the conveyor support. Also
note that the belt has a top and bottom. Refer to
Figure 7.
Direction of
Conveyor Travel
Belt Top
Figure 8
Figure 7
NOTE: Unless specified otherwise, conveyor travel is factory set for left to right operation
when facing the front of the oven. If a direction change is required, the polarity of the
drive motor must be reversed. To reverse
the motor polarity, interchange the black
and white motor leads at the D.C. controller located in the control panel. In addition,
the conveyor belt must be installed from
the left side of the oven.
Figure 9
8
Installation
Oven Assembly
5. Install the outer master links. See Figure 12
and Figure 13
4. Install inner master links. See Figure 10 and
Figure 11.
NOTE: The extra piece of wire belt can be used to
make additional master links in the event
original links are lost or damaged.
Upside-down
Proper
Position
Figure 10
Figure 12
Figure 11
Figure 13
9
Installation
Oven Assembly
END PLUGS
1. Install the upper and lower end plugs at both
ends of the oven. Secure the upper end plugs
with two wing nuts on the bottom of each plug.
CRUMB PANS
1. Install the crumb pans under each end of the
conveyor as shown in Figure 15.
Figure 15
Upper End Plug
Lower End Plug
Figure 14
10
Installation
Utility Connections --- Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and responsible for:
D
D
the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servicing of equipment.
the installation of electrical wiring from the electric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experienced in such work, familiar with all precautions
required, and have complied with all requirements
of state or local authorities having jurisdiction.
11
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAB149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGA-B149.2 as applicable.
All ovens, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes, or in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ---Latest Edition and/or Canadian National Electric Code C22.2 as applicable.
General export and Australian installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011-802-860-3700.
Installation
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a MT3270 conveyor oven to add to
your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer
120,000 BTU
6 Burner Range
60,000 BTU
Deck Oven
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the total.
Previous Total
230,000 BTU
MT3270
150,000 BTU
New Total
380,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let’s say
the pipe length is 20’ (6.1 m) and the pipe size
is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the total capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 465,000
BTU. Since the total required gas pressure,
380,000 BTU is less than 465,000 BTU, the
current gas piping will not have to be increased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capacities. Contact your local gas supplier if you
have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe
Length
(ft)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Nominal Size, Inches
3/4”
1”
1-1/4” 1-1/2”
2”
360
250
200
170
151
138
680
465
375
320
285
260
1400
950
770
660
580
530
2100
1460
1180
990
900
810
3950
2750
2200
1900
1680
1520
125
118
110
103
240
220
205
195
490
460
430
400
750
690
650
620
1400
1300
1220
1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
p Length
g
Pipe
(ft)
Outside Diameter, Inches
3/4”
1”
1-1/2”
10
20
30
40
608
418
336
287
1146
788
632
541
3525
2423
1946
1665
50
60
255
231
480
435
1476
1337
70
80
215
198
404
372
1241
1144
90
100
187
175
351
330
1079
1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
12
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
MT3270 ovens are rated at 150,000 BTU/Hr. (43.9
kW/Hr.) Each oven has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the
rating plate attached to the left side of the control
panel.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essential to the proper operation of the oven and
should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5” W.C. (0.87 kPa) for natural gas and
10.0” W.C. (2.50 kPa) for Propane while the flame
is on. The regulator is located on top of the gas
valve, between the manual shutoff and solenoid
valves.
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAB149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGA-B149.2 as applicable.
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE SUPPLY EXCEEDS THE
MAXIMUM.
NOTE: The maximum gas supply pressure to the
oven is 10.5” W.C. (2.61 kPa) for natural
gas and 13” W.C. (3.2 kPa) for Propane
gas. The minimum gas supply pressure to
the oven is 4.5” W.C. (1.1 kPa) for natural
gas and 11.0” W.C. (2.74 kPa) for Propane
gas.
Gas Connection 6” (152 mm)
Gas Connection 4” (102 mm)
Figure 16
13
Installation
Gas Connection
GAS HOSE RESTRAINT
U.S. and Canadian installations
If the oven is mounted on casters, a commercial
flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm)
inside diameter must be used along with a quick
connect device.
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas Appliances CAN/CGA-6.16 and a quick disconnect
device that complies with the Standard for QuickDisconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel
CAN 1-6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without depending on the connection and the quick disconnect device or its associated piping.
The restraint, supplied with the oven, must be
used to limit the movement of the unit so that no
strain is placed upon the flexible connector. The
restraint should be fastened to the base frame of
the oven as close to the flexible connector as possible. It should be short enough to prevent any
strain on the connector. With the restraint fully
stretched the connector should be easy to install
and quick connect.
A drip leg must be used at each appliance. Refer
to NFPA54/ANSI Z223.1 - Latest Edition (National
Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be attached without damaging the building. DO NOT
use the gas piping or electrical conduit for the attachment of the permanent end of the restraint!
Use anchor bolts in concrete or cement block. On
wooden walls, drive hi test wood lag screws into
the studs of the wall.
General export and Australian installations
The restraint and quick connect must conform
with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may
vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett
oven, please contact your local distributor. If you
do not have a local distributor, please call the
Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the
oven is returned to its original position.
Attachment Plate
(secure with leg
mount bolt)
Gas
Supply Line
Socket
IMPORTANT:
Socket
Plug
Gas
Hose
Quick Connect
Attachment Plate
(See VIEW A)
(2 supplied)
1 for wall mount
1 for leg bolt
Note: fastener for wall
mount not supplied
Installation of Gas Hose and Restraint
Figure 17
14
Cable restraint should be fastened as close as possible to flexible connector and short enough
to prevent any strain on flexible
connect. At maximum stretch of
shortened restraint the flexible
connector should be easy to install and quick connect.
VIEW A
Tighten after
adjustment
Installation
Electrical Connection
Before making any electrical connections to this
unit, check that the power supply is adequate for
the voltage, amperage, and phase requirements
stated on the rating plate.
NOTE: The rating plate is mounted on the control
box.
A wiring diagram accompanies this manual and is
also attached inside the control box.
U.S. and Canadian installations
The MT3270 requires a 9 Amp, 60HZ, 1Φ,
208-240VAC, 4 wire service consisting of L1, L2,
neutral and ground. Wiring from the power source
to these units must be a minimum of #16 AWG CU.
stranded wire or larger.
Single phase units MUST NOT be connected to
the high leg of a three phase system. The high leg
refers to a potential of 240 volts between one
phase and neutral. The remaining two legs have
a potential of 120 volts between each phase and
neutral.
Connect the four wires at the connections box located on the lower left side of the control panel
1. Connect the two black wires to the 208-240
volt power source.
2. Connect the white wire to the system neutral.
3. Connect the green wire to the system ground.
L1
Supply
N
120
L2
120
208-240
Oven
U.S. and Canadian installations
Figure 18
WARNING!!
Incorrect single phase wiring will result in
extensive damage to electrical components and possible fire in the control panel.
15
General export and Australian installations
The MT3270 requires a 15 Amp, 50Hz, 1Φ,
220-240 VAC, 3 wire service consisting of L1, neutral and ground. Use 90_C wire and size wire according to local codes.
L1
Supply
N
220-240
Oven
General export installations
Figure 19
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASSUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE
SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALLATION.
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECTION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADHERENCE TO THE PROCEDURES RECOMMENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the oven until the
power is restored.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett conveyor
oven.
D
SAFETY TIPS
What to do if you smell gas:
D
D
D
General safety tips:
D
D
For your safety read before operating
D
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, allow a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch any electrical switches.
Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
16
DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the unit before removing the restraint
cable. Reconnect the restraint after the oven
has been returned to its original location.
DO NOT remove the control box cover unless
the oven is unplugged.
Operation
Standard Controls
4. Turn the HEAT SWITCH (8) to ON.
NOTE: If the oven fails to ignite after the thirty
(30) second purge, turn the blower
switch to OFF. Wait five minutes before
turning the blower switch back to ON.
5. Press the ACTUAL TEMPERATURE KEY (3). If
the actual temperature matches the setpoint
the oven is ready to cook.
NOTE: The display flashes until the actual
temperature is within the preset deviation alarm band. The default setting is
¦ 20_F (12_C) of the setpoint.
6. Turn the CONVEYOR SWITCH (10) to ON. The
conveyor belt starts to move. Press the UP or
DOWN ARROW keys (2) to scroll to the desired cook time.
7. Turn the BLOWER (9), CONVEYOR (10) and
HEAT (8) SWITCHES to OFF. The Cool Down
circuit is energized. The blower motor(s) continue to run until the oven temperature is between 135-170_F (57-77_C). The blower motor(s) automatically shut off. For faster cool
down, open the window.
CONTROL DESCRIPTION
1. COOK TIME DISPLAY --- gives the belt speed.
2. UP and DOWN ARROW KEYS --- used to increase/decrease desired cook time
3. ACTUAL TEMPERATURE KEY --- press to display the actual oven temperature.
4. ACTUAL TEMPERATURE LIGHT --- when lit indicates the control is displaying the actual
oven temperature.
5. SETPOINT LIGHT --- when lit indicates control
is displaying desired cook temperature.
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates that the control is calling for heat.
7. UP and DOWN ARROW KEYS --- used to increase/decrease desired cook temperature.
8. HEAT SWITCH --- used to ignite the burner.
9. BLOWER SWITCH --- controls power to the
blowers.
10. CONVEYOR SWITCH --- turn to ON to begin
conveyor travel.
OPERATION
1. Turn the manual gas valve to OPEN. This is
only necessary on initial start-up.
2. Turn the BLOWER SWITCH (9) to ON.
3. Press the UP or DOWN ARROW keys (7) to
scroll to the desired cook temperature.
1
2
3
The oven holds these parameters daily and requires no further adjustments unless a new type
of product is placed in the oven.
NOTE: Each oven contains different components
and must be adjusted individually.
4
5
6
7
8
ON
9
OFF
HEAT
COOK TIME
ON
ACTUAL
SETPOINT
HEAT
OFF
10
TEMPERATURE
CONVEYOR
Figure 20
17
ON
OFF
BLOWER
Operation
Oven Adjustments for Cooking
FINISHED PRODUCT TEMPERATURES
The combination of belt time, oven temperature,
and air flow are important for achieving quality results from your Blodgett conveyor oven. Use the
following guidelines to adjust the belt time and
oven temperature of your unit. For questions regarding further oven adjustments, please contact
your local Blodgett Sales Representative for assistance.
Internal temperatures of the cooked products
should be measured immediately after the product exits the cooking chamber to ensure a safe
food temperature. Internal pizza temperatures
should be over 165_F (74_C). Minimum temperature guidelines vary depending on the food items.
CONVEYOR SPEED AND OVEN TEMPERATURE
AIR FLOW ADJUSTMENTS
Conveyor belt speed (cook time) and oven temperature are the two variables used when fine tuning your oven for a specific product. To determine
the optimum bake time and temperature, make
small changes for each trial and keep one variable
constant. For example, if the oven temperature is
480_F (249_C) and the belt speed is 8:30, but the
pizza is not browned enough, increase the temperature to 490_F (254_C) and keep the belt
speed the same. However, if the center of the pizza
is not completely cooked, keep the oven temperature the same, and increase the bake time to 8:40.
In general, raise the bake temperature to increase
browning, and lengthen the bake time to increase
doneness.
18
Slide the product clearance adjustment plates to
the lowest possible setting for your menu items.
Lowering the clearance plates will reduce the
amount of hot air escaping from the chamber
openings.
Maintenance
Cleaning
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
WARNING!!
If the oven needs to be moved, the gas
must be turned off and disconnected from
the unit before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has
been returned to its original location.
Follow this recommended cleaning schedule for
proper oven performance.
Daily:
1. Clean the conveyor belt using a wire brush. Allow any foreign material to drop into the crumb
pans.
2. Remove the product stop and both crumb
pans from the ends of the conveyor.
3. Empty and clean the crumb pans with a hot
water/detergent mix. Rinse with clean water.
Figure 21
5. Remove both lower end plugs.
6. Remove the conveyor as follows:
a.) Using needle-nose pliers, remove the
conveyor belt inner and outer master
links.
b.) Slide the drive belt out from one end. Be
sure to roll the belt as shown.
Every Three Months:
1. Clean the cooling fan louvers on both sides of
the oven with a soft brush.
Every Six Months:
1. Unplug the power cord.
2. Disconnect the gas. Be sure that the oven
control cables have 2-3 feet of slack
3. Remove both crumb pans from the ends of the
conveyor.
4. Remove both upper end plugs. Loosen the
wing nuts on the bottom of each end plug.
19
Figure 22
7. Remove the non-drive side conveyor support.
8. Remove the drive side conveyor support as
follows:
a.) Remove the 1/4” hex bolt and nut (inside
the control box), that fastens the drive side
conveyor support to the control box. See
Figure 23.
Maintenance
Cleaning
10. Remove the nozzles as follows:
a.) Remove the bolt from the hold down
bracket. Lift the bracket straight up and
slide out either end of the oven.
Figure 23
b.) Remove the drive chain from the sprocket
by pushing the conveyor assembly in to
loosen the chain. If unable to push assembly, loosen the motor mounts.
c.) Slide the conveyor support out of the
oven.
Figure 26
11.
12.
13.
Figure 24
9. Using the handle supplied with the oven, pull
out the air plate.
14.
15.
Figure 25
20
b.) Push the nozzles toward the back wall of
the oven. Lift the front end and turn it toward you slipping the back end from the
duct.
Soak the conveyor in a hot water/detergent
mix.
Clean the crumb pans, nozzles, air plates, and
end plugs with a hot water/detergent mix.
Rinse with clean water. For difficult cleaning
use a heavy duty degreaser or oven cleaner
that is safe for aluminum.
NOTE: DO NOT immerse the end plugs. They
contain insulation.
Clean the oven interior with an all purpose
cleaner or an oven cleaner that is safe for aluminum.
Move the oven to clean underneath. DO NOT
damage the gas hose or electrical cords when
moving.
Reverse steps 3---10 to reassemble. Be sure
the air plates and nozzles are installed correctly. Refer to Figure 27.
Maintenance
Cleaning
LH
Air Plate
M8702
LH
Air Plate
M8785
Every 12 Months:
Top view of oven
Right to Left Belt Direction
A factory authorized service person should:
RH
Air Plate
M8703
1.
2.
3.
4.
Open and clean the inside of the control panel.
Check and tighten all electrical connections.
Check DC gear motor brushes for wear.
Check conveyor drive chain for cleanliness
and proper lubrication.
If maintenance is required contact your local service company, a factory representative or the
Blodgett Oven company.
Left to Right Belt Direction
RH
Air Plate
M8786
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
WARNING!!
If the oven needs to be moved, the gas
must be turned off and disconnected from
the unit before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has
been returned to its original location.
Nozzle MT8701
2 holes in flange
at the open end
Nozzle MT8700
1 hole in flange
at the open end
M8700
M8701
Top view of oven
Figure 27
21
Maintenance
Control Box Component Locations
Burner Ignition
Box
Cooling Blower
Air Shutter
High/Low
Limit Board
Burner Blower
Head Module
DC Control
Board
Burner
Blower
Assembly
Air Flow
Pressure
Switch
Fan Control
Thermal
Switch
Burner Control
Solenoid
Blower Motor
Contactor
Combination Pilot
Valve Regulator
D.C. Motor
Figure 28
22
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S)
SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Blower motor(s) not running
S
S
S
S
Blower control switch in OFF position
S
No power to oven
S
Motor fuses blown
S
Control circuit fuse blown (right fuse on control S
panel door)
S Motor(s) burned out
Turn switch to ON
Replace main fuses or reset breakers
Replace fuses
Replace fuses
S *
SYMPTOM: Main temperature control displays EEE
S Temperature control not properly installed
S Reinstall
S Internal problem with main temperature control S *
S Loose thermocouple connections at main tem- S *
perature control
S Short in thermocouple
S *
SYMPTOM: Burner will not fire
S Blower control switch in OFF position
S Blower motor(s) not running
S Turn switch to ON
S Blower motor(s) must be running. Check control
switch and/or fuses
S Cooling blower not working properly
S *
S Defective main temperature control
S *
S Main temperature control not set above ambient S Set to desired temperature
temperature
S Manual gas valve closed
S Open valve
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot assume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
23
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S)
SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not reach desired temperature
S Gas pressure to oven is too low
S Contact local gas representative
S Temperature hi-limit switch out of adjustment or S *
defective
S Internal problem with main temperature control S *
S Cooling blower not working properly
S *
SYMPTOM: Conveyor belt will not run
S
S
S
S
S
Conveyor control switch in OFF position
S
S
S
S
S
Control circuit fuse blown
Belt hooked on something in oven
Defective conveyor drive motor
Defective conveyor drive motor control
Turn switch to ON
Replace fuse
Turn conveyor OFF, unhook and repair problem
*
*
SYMPTOM: Burner operates sporadically
S Air pressure switch out of adjustment
S *
SYMPTOM: Hood system does not operate when oven is on
S Fan exhaust supply problem
S Defective interlock circuit
S Contact HVAC service
S *
SYMPTOM: Fault monitor alarm light illuminates
S Blower failure
S Cooling fan failure
S Ambient temperture too high
S *
S *
S *
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot assume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
24
Maintenance
High Temperature Alarm
The warning lamp remains lit until the temperature in the control compartment falls below
120_F (49_C). Then the burner control valve
automatically opens and restores the oven to
normal operation.
MT3270 ovens are equipped with a high temperature alarm circuit which is activated by a heat sensitive switch located in the front control module. If
the temperature in the control compartment exceeds 140_F (60_C) the following occurs:
1. The burner control valve automatically shuts
off the gas.
2. A red warning lamp lights and an audible
alarm sounds to alert the operator.
WARNING!!
Oven cooling will operate if ambient temperatures within the motor compartment
exceeds 140_F (60_C)
Sites located in areas with outside air temperature in excess of 125_F (318_C)
should have an evaporation pre-cooler.
The alarm may be turned off as follows:
1. Push the ACKNOWLEDGE button on the front
control panel.
High Temperature
Alarm Sounds
Is oven window closed?
Yes
No
Is supply hood fan operating?
Check front supply vent of
hood to detect
air flow
Yes
No
Is exhaust hood blower operating?
Yes
Place paper towel in
front of exhaust
filter.
Call
Blodgett
Service
Call
HVAC Service
No
Call
HVAC Service
Figure 29
25
Close
Window
Introduction
Description et Spécifications du Four
La cuisson dans un four à bande transporteuse
diffère de la cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce sens que de l’air chaud circule en permanence autour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un
ventilateur enfermé dans une enceinte spéciale.
Le mouvement continu de l’air, en éliminant
constamment la couche d’air froid qui se formerait
autrement autour de l’aliment, permet la pénétration plus rapide de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité comparable à ceux préparés dans
un four ordinaire, mais cuit à température inférieure et en moins de temps.
Bande
transporteuse
Air chaud
Le four à bande transporteuse représente ce qu’il
y a de plus perfectionné en termes de rendement
énergétique, de fiabilité et de facilité d’emploi.
Comme la source thermique se trouve à l’intérieur
même de la chambre de cuisson, d’importantes
économies d’énergie peuvent être réalisées en
même temps que d’excellents résultats de cuisson.
Chambre de combustion
Retour d’air
Circulation de l’air dans les
Fours à Bande Transporteuse
Figure 1
SPÉCIFICATIONS
MT3270
Largeur de la bande
81 cm (32 po)
Longueur de la zone de cuisson
178 cm (70 po)
Surface de cuisson
1.42 m2 (15.25 Sq. Ft.)
Dimensions (Appareil simple)
269 cm x 160 cm x 113 cm (106 x 63 x 44.5 po)
Puissance maximum à l’entrée
150,000 BTU/Hr. (44 kW/Hr.)
Pour Australia
173 MJ/Hr. gaz natural
158 MJ/Hr. propane
Température de fonctionnement maximum
315_C (600_ F)
Alimentation
Installations aux États-Unis et au Canada
120/208-240VAC, 1Φ, 60 Hz. 3 fils, 9 Ampéres
Installations des appareils exportés et l’Australie
220-240VAC, 1Φ, 50 Hz. 3 fils, 9 Ampéres
Alimentation de gaz
Gaz Naturel:
4.5” W.C. (1.1 kPa) minimum
10.5” W.C. (2.61 kPa) maximum
Propane:
11.0” W.C. (2.74 kPa) minimum
13.0” W.C. (3.2 kPa) maximum
Dégagement du produit
6.4 cm (3.5 po)
Branchement d’alimentation en gaz
1.9 cm (3/4 po NPT)
26
Introduction
Éléments du Four
Bande transporteuse --- bande (transporteuse)
articulée en acier inoxydable qui transporte les
produits dans le four.
Buses --- distribuent l’air chaud dans la chambre
de cuisson. Situés à l’intérieur du four, sous la
bande transporteuse.
Maillons de liaison de la bande transporteuse
--- facilitent l’enlèvement de la bande transporteuse pour des besoins d’entretien et de nettoyage. Sont identifiés en situant les doubles espaces entre les maillons standard de la bande.
Étrier de support de buse --- maintient l’avant des
buses en position. Situé à l’intérieur du four.
Ensemble de support de la bande transporteuse (côtés d’entraînement et de brin mené) --situé aux deux extrémités de la plateforme du four.
Le support du côté de l’entra”nement entra”ne la
bande transporteuse.
Boîtier de commande --- contient les câblages
électriques, ventilateur de refroidissement ou volets, moteur d’entraînement et chaîne d’entra”nement.
Moteur d’entraînement --- fournit la puissance qui
actionne la bande transporteuse.
Chaîne d’entraînement --- connecte le pignon du
moteur d’entra”nement au pignon de support de
la bande transporteuse du côté de l’entraînement.
Arrêtoir supérieur --- aide à conserver la chaleur
dans la chambre de cuisson. Situés de chaque
côté au-dessus de la bande transporteuse.
Arrêtoir inférieur --- aide à conserver la chaleur
dans la chambre de cuisson. Situés de chaque
côté au-dessous de la bande transporteuse.
Plateau à miettes --- récupère les miettes provenant des produits sur la bande transporteuse. Situé sous la bande transporteuse des deux côtés
de la chambre de cuisson.
Porte basculante --- s’ouvre pour permettre
l’insertion de produits auxiliaires.
Plaques du débit d’air (2, côté de l’entraînement et côté mené) --- distribuent l’air chaud en
haut de la chambre de cuisson. Situées à l’intérieur du four en haut de la chambre de cuisson.
Chambre de cuisson du four --- pour cuire, les
produits sur la bande transporteuse, traversent la
chambre de cuisson.
Arrêtoir
supérieur
Boîtier de
commande
Bande en
fil machine
Le support de bande
transporteuse
Arrêtoir
inférieur
Assemblage
de fenêtre
Plateau pour
miettes
Plaques du
débit d’air
Le support de bande
transporteuse
Buses
Figure 2
27
Installation
Livraison et Inspection
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D
D
Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être notée sur l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations et plaintes que si elles sont faites
dans les quinze jours qui suivent la livraison et
si l’emballage a été conservé afin d’être inspecté.
Description des Pièces
La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la livraison du matériel en bon état lorsque l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de réclamation.
Le four peut alors être déplacé jusqu’à son lieu
d’installation. Comparez la liste ci-dessous à la
Figure 2, page 27 pour vous assurer que vous
avez reçu toutes les pièces.
Qté.
Description des Pièces
Qté.
Partie principale du four
1
1*
Les supports du four et les roulettes
(2 roulettes freinées, 2 roulettes pas
freinées)
4*
Paquet contenant: des boulons de 3/8
po.-16 (pour supports de four)
Paquet contenant des rondelles plates &
grower (pour supports de four)
1*
Assemblage de support gauche de
bande transporteuse
1
1*
Assemblage de support droit de bande
transporteuse
1
Arrêtoir supérieur
2
Paquet contenant:
(2) fusibles de 10 ampères pour circuit
moteur,
(2) fusibles de 2 ampères pour circuit de
commande
Arrêtoir inférieur
2
1*
Bande en fil machine
1
Paquet contenant: les liaisons principales internes et externes de la bande
transporteuse
Plateau pour miettes
2
1*
Buses
11
Longueur supplémentaire de bande
transporteuse métallique
Assemblage de fenêtre
1
Manuel d’utilisation
1*
Poignée servant à retirer le plateau de
circulation d’air
1*
Déviateurs de l’air en retour
2
NOTE: * Article non illustré.
28
Installation
Implantation et aération du four
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four
sera à l’avantage à long terme de l’opérateur et
permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci---dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction combustible ou non.
D
D
Côté du four --- 51 cm
Arrière du four ---5 cm
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
D
D
Côté du four --- 96.5 cm
Arrière du four --- 71 cm
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d’air
de combustion et de ventilation suffisant.
D
D
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à commande mécanique. Celui-ci doit être dimensionné de façon à ce qu’il recouvre
entièrement l’appareil, tout en dépassant d’au
moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. La distance entre le sol et le bord
inférieur du groupe d’aspiration ne doit pas dépasser 2,10 mètres. Le groupe doit avoir la capacité qui convient et un appoint d’air adéquat doit
être prévu.
Installations aux États-Unis et au Canada
NOTE: L’entretien régulier peut en général être effectué dans les limites du déplacement
que permet la chaîne de retenue. Si le four
doit être plus écarté du mur, l’alimentation
en gaz doit être coupée et la canalisation
débranchée du four avant d’enlever la
chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour
empêcher d’exercer toute contrainte sur le
coupleur de gaz.
D
tout en évacuant les vapeurs et produits de combustion gênants de la zone d’utilisation.
L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants inflammables.
NE placez PAS le four sur un socle à bordure.
L’une comme l’autre de ces installations gênera
la circulation d’air vers le compartiment de combustion et empêchera une bonne ventilation
des moteurs de soufflantes. Une telle situation
doit être rectifiée si l’on veut empêcher que le
four ne soit définitivement endommagé.
AÉRATION DU FOUR
On ne saurait trop insister sur la nécessité de prévoir un système d’aération bien conçu. Un tel
système permettra au four de bien fonctionner,
29
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA ---96 --Édition la plus récente.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger la santé de l’opérateur. Elle aura
également pour résultats des problèmes
de fonctionnement, une cuisson laissant
à désirer et de possibles dégâts subis par
le matériel.
Les dégâts résultant directement d’une
aération inadéquate ne seront pas couverts par la garantie offerte par le fabricant.
Installation
Implantation et aération du four
Système de verrouillage de la hotte
Les fours MT3270 sont équipés d’un système de
verrouillage intérieur de la hotte qui remplace l’interrupteur mural de la hotte d’évacuation. Le
système de verrouillage intérieur de la hotte est
une caractéristique importante qui relie le fonctionnement du four et de la hotte. Un relais envoie
30
un signal au système de mise en marche de la
hotte. Ce signal est maintenu jusqu’à ce que le
four se refroidisse à une température sans danger.
Les ventilateurs de refroidissement du four entrent
en action si la température dans le compartiment
moteur dépasse 60_C.
Installation
Montage du Four
LES SUPPORTS DU FOUR ET LES ROULETTES
1. Boulonnez les supports du four à celui-ci au
moyen de boulons de 3/8-16 à tête plate.
NOTE: Les roulettes freinées doivent être
tournées vers le devant du four
2. Faites reposer avec précaution le four sur les
roulettes. Il sera nécessaire de le faire soulever de la palette et de le faire reposer sur les
roulettes par plusieurs personnes.
3. Serrez les freins des roulettes avant.
LES BUSES
1. Installez les embouts en commençant au milieu du four et en allant vers les extrémités.
Veillez à ce que le bas de l’embout s’adapte
dans la fente du support d’embout vers le devant du four.
2. Fixez la bande de maintien d’embout en travers de l’intérieur du devant du four au moyen
des vis qui se trouvent sur la paroi de celui-ci.
Buse MT8701
2 trous dans la
collerette du côté
ouvert
Buse MT8700
1 trou dans la
collerette du
côté ouvert
Figure 3
M8700
M8701
Vue du dessus du four
Figure 4
31
Installation
Montage du Four
LE SUPPORT DE BANDE TRANSPORTEUSE
1. Faites glisser le support de bande transporteuse (avec le pignon à l’extrémité de l’arbre)
dans les glissières d’appui. Le pignon doit se
trouver à l’intérieur du boîte de commande
après avoir été enfoncé dans le four.
Figure 5
2. Installez la chaîne d’entraînement autour du
moteur d’entraînement, puis autour du pignon du support de bande transporteuse.
32
Poussez le bande transporteuse en arrière
pour tendre la chaîne.
Figure 6
3. Serrer les quatre boulons sur le boîtier de
commande.
4. Faites glisser le support droit de bande transporteuse dans les glissières d’appui jusqu’à
ce qu’il touche le support gauche.
Installation
Montage du Four
LA BANDE TRANSPORTEUSE MÉTALLIQUE
S’assurer d’installer la bande transporteuse de la
gauche vers la droite. La bande transporteuse a
des boucles sur les deux côtés. Les boucles doivent se déplacer en marche arrière sur le support
de la bande transporteuse. Voir Figure 7.
Sens de déplacement de
la bande transporteuse
Dessus de la
Bande
Pour installer la bande transporteuse
1. Insérez la bande transporteuse métallique en
partant du côté droit du four, en commençant
par le bas. Déroulez la bande comme indiqué,
Figure 8. Sinon, elle sera à l’envers. Laissezen pendre 30 cm environ du côté gauche
NOTE: Si la courroie se déplace de la gauche
vers la droite, partir du côté gauche du
four.
2. Prenez le reste de la bande et enroulez-le autour de l’arbre droit, puis enfoncez-la en haut.
3. Les deux extrémités de la bande doivent se
trouver à environ 15-22,5 cm au-delà de
l’arbre gauche sur le dessus du support de
bande. De l’arbre droit si le déplacement de
droite à gauche s’avère nécessaire.
Figure 8
Figure 7
Sauf indication contraire, le déplacement de la
bande transporteuse est réglé à l’usine pour se
faire de gauche à droite lorsqu’on regarde le devant du four. Si un changement de sens s’avère
nécessaire:
D
D
La polarité du moteur d’entraînement doit être
inversée. Il suffit d’intervertir les fils noir et blanc
du moteur au niveau du régulateur de courant
continu, qui se trouve dans le panneau de commande.
La bande transporteuse doit d’autre part être
installée depuis la gauche du four au lieu de la
droite.
Figure 9
33
Installation
Montage du Four
4. Installez les liaisons principales internes. Reportez-vous aux Figure 10 et Figure 11.
5. Installez les liaisons principales externes. Reportez-vous aux Figure 12 et Figure 13.
NOTE: Le morceau supplémentaire de bande
métallique peut servir à confectionner des
liaisons principales supplémentaires en
cas de perte ou d’égarement des liaisons
d’origine.
À l’envers
Position
correcte
Figure 10
Figure 12
Figure 11
Figure 13
34
Installation
Montage du Four
LES ARRÊTOIR
1. Installez les arrêtoir supérieur et inférieur aux
deux extrémités du four. Serrer les écrous à
oreilles au bas de chaque arrêtor supérieur.
PLATEAUX POUR MIETTES
1. Installez des plateaux pour miettes sous chaque extrémité de la bande transporteuse.
Figure 15
Arrêtoir supérieur
Arrêtoir inférieur
Figure 14
35
Installation
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES INSTRUCTIONS PORTANT SUR L’INSTALLATION ET CONTENUES DANS CE DOCUMENT,
S’ADRESSENT UNIQUEMENT AU PERSONNEL
D’INSTALLATION ET DE SERVICE QUALIFIÉ.
TOUTE INSTALLATION OU SERVICE EFFECTUÉ
PAR DU PERSONNEL NON QUALIFIÉ PEUT
CAUSER DES DOMMAGES AU FOUR ET/OU
DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR.
Le personnel qualifié est constitué d’individus, de
firmes, d’entreprises ou de corporations qui, soit
en personne, soit par l’entremise de représentants ont la responsabilité de :
D
D
l’installation ou du remplacement des conduites de gaz, de même que la connexion, l’installation, la réparation ou le service de l’équipement;
l’installation du câblage électrique à partir du
compteur électrique, de la boîte de commande
principale ou de la sortie de commodité vers
l’appareil électrique.
Le personnel qualifié pour l’installation doit avoir
de l’expérience dans ce genre de travail, connaître
toutes les précautions à prendre et se plier à
toutes les normes et à tous les règlements en vigueur dans le national et la localité.
36
Installations aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
CAN/CGA ---B149.2, selon le cas.Tous les fours
installés doivent être pourvus d’une prise à la terre
répondant aux normes locales ou, en l’absence
de tels codes, répondant aux normes du Code
Électrique National (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70 ---Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applicable.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
Installation
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l’équipement.
Exemple:
NOTE: Les valeurs en BTU de l’exemple suivant
sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection MT3270 qui doit être
ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
Friteuse Pitco
120,000 BTU
Cuisinière 6 brûleurs
60,000 BTU
Four
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent
230,000 BTU
MT3270
150,000 BTU
Nouveau total
380,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 6.1 mètres (20’) et le calibre du tuyau est
de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déterminer la capacité totale de la conduite de gaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
465,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a
pas besoin d’être augmentée.
NOTE: Les capacités en BTU données sur les
tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Tous les coudes
et autres raccords diminuent la capacités
de la conduite. Pour toute autre question,
prendre contact avec la compagnie locale
de distribution du gaz.
37
Capacité maximum du tuyau métallique en
pieds cubiques de gaz naturel à l’heure.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur
de conduit
pieds (ft)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Dimensions nominales
3/4”
1”
360
250
200
170
151
138
125
118
110
103
680
465
375
320
285
260
240
220
205
195
1-1/4” 1-1/2”
1400
950
770
660
580
530
490
460
430
400
2100
1460
1180
990
900
810
750
690
650
620
2”
3950
2750
2200
1900
1680
1520
1400
1300
1220
1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Capacité maximum du tuyau en milliers de BTU/hr
de gaz L.P. non-dilué à 28 cm à la colonne d’eau.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur de
conduit pieds
(ft)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Diamètre extérieur
3/4”
1”
1-1/2”
608
418
336
287
255
231
215
1146
788
632
541
480
435
404
3525
2423
1946
1665
1476
1337
1241
198
187
175
372
351
330
1144
1079
1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Chaque section du four MT3270 opère à régime
nominal de 150,000 BTU/heure (44 kw). Tous les
fours sont réglés en usine en fonction du type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique. Cette
plaque est fixée au côté gauche du panneau de
commande.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du
four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé
pour alimenter le four avec une pression de gaz
naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la
colonne d’eau]) et une pression de propane au
collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉMENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU ---DESSUS DU MAXIMUM.
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d’alimentation en cas de
test des conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou
moindre, le four doit être isolé du système par la
fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle individuelle.
NOTE: La pression maximum à la colonne d’eau
de l’alimentation en gaz est 10.5” W.C.
pour le gaz naturel et 13” W.C. pour le propane. La pression minimum à la colonne
d’eau de l’alimentation en gaz est 4.5”
W.C. pour le gaz naturel et 11.0” W.C. pour
le propane.
Branchement de Gaz 6” (152 mm)
Branchement de Gaz 4” (102 mm)
Figure 16
38
Installation
Branchement de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Installations aux États-Unis et au Canada
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercial flexible ayant un diamètre intérieur
minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
Le coupleur doit être conforme à la Norme Applicable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGA-6.16. Il convient d’utiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions au niveau du connecteur.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l’unité de façon qu’aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Le cable de retenue doit être fixé aussi près que
possible du coupleur souple et être suffisamment
court pour empécher toute contrainte exercée sur
le coupleur souple. Quand la retenue est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à installer et à connecter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calibre) doit être accroché au mur pour empêcher
d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la
canalisation de gaz ni d’une canalisation d’électricité
pour y accrocher l’extrémité fixée à demeure du dispositif de retenue ! Servez-vous de boulons d’ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs
en bois, utilisez des tire-fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez dans les montants du mur.
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa position d’origine.
Plaque de Fixation
(La fixer au moyen
du boulon de
fixation de pied)
Un élément d’égouttage doit être utilisé pour chaque appareil. Reportez-vous au réglement
NFPA54/ANSI Z223.1 - Dernière édition (Code National d’Alimentation en Gaz) pour l’installation
correcte d’un élément d’égouttage.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
Canalisation
d’alimentation en gaz
Manchon
IMPORTANT:
Manchon
Raccord
Male
Flexible
de Gaz
Coupleur Rapide
Le cable de retenue doit être fixé aussi
près que possible du coupleur souple et
être suffisamment court pour empécher
toute contrainte exercée sur le coupleur
souple. À étirement maximum du cable de
retenue, le coupleur souple doit être facile
à poser et à brancher rapidement.
Plaque de Fixation
(2 Fournes)
1 pour fixation murale
1 pour boulon de pied
(Voir Vue A)
NOTE: Attache pour fixation
murale non fourne.
Installation du Flexible de Gaz et du Dispositif de Retenue
Figure 17
39
VUE A
Serrer après
Réglage
Installation
Raccordement Électrique
Avant d’effectuer tout branchement électrique sur
ces appareils, vérifiez que l’alimentation électrique est conforme aux spécifications de tension,
d’intensité et de phase indiquées sur la plaque
signalétique.
NOTE: La plaque signalétique est fixée sur le panneau de commande.
Un schéma de câblage, à coller sur la page prévue
à cet effet, accompagne le présent manuel et est
apposé à l’intérieur du boîte de commande.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le MT3270 nécessite un service électrique de 15
amp., 60 Hz, 1 F, 208-240 VCA, à 4 fils consistant
en L1, L2, Neutre et Terre. Le câblage entre l’alimentation électrique et ces unités doivent être au
minimum d’un calibre de 16 AWG CU torsadé ou
plus gros.
AUCUN appareil monophasé ne doit être raccordé à la phase ”haute” d’un circuit triphasé. La
phase ”haute” se réfère à un potentiel de 240 volts
entre un élément” et le neutre. Les deux “éléments” restants auront un potentiel de 120 volts
entre chaque phase et le neutre.
Connecter les quatre fils au boîtier de connexion
situé au bas du côté gauche du panneau de commande.
1. Connecter les deux fils noirs sur la source
électrique de 208-240 volts.
2. Connecter le fil blanc sur le neutre du
système.
3. Connecter le fil vert sur la mise à terre du
système.
L1
Alimentation
N
120
L2
120
208-240
Le Four
Figure 18
40
AVERTISSEMENT!!
Un câblage monophasé incorrect résultera en dommages extensifs des composants électriques et en une possibilité de
feu dans le panneau de commande.
Installations des appareils exportés et l’Australie
Le MT3270 nécessite un service électrique de 15
amp., 50 Hz, 1 F, 220-240 VCA, à 3 fils consistant
en L1, Neutre et Terre. Utilisez un câble de facteur
nominal de 90_C. Déterminez la taille du câble en
vous rapportant aux codes électriques locaux et
nationaux.
L1
Alimentation
N
220-240
Le Four
Figure 19
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE
TENUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU
DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L’INSTALLATION INCORRECTE DE FOURS.
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS
CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE
FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ
LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU
FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA
D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMALES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN
SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Que faire en cas de panne de secteur :
D Fermer tous les interrupteurs.
D NE PAS tenter d’utiliser le four avant que l’électricité soit revenue.
Prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à transportbande Blodgett.
D
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’appareil
Que faire s’il y a une odeur de gaz :
D
D
D
D
NE PAS essayer d’allumer l’appareil.
NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler immédiatement la compagnie du gaz.
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
41
NOTE: Dans le cas d’un arrêt de l’appareil, quel
qu’il soit, attendre cinq (5) minutes avant
de remettre le four en marche.
Conseils généraux de sécurité :
D
D
NE PAS utiliser d’outil pour fermer les commandes du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé
manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler
un technicien de service qualifié.
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la raison, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’unité avant de retirer le câble de retenue. Reconnecter la retenue quand le four a été remis à son
emplacement d’origine.
NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
Utilisation
Commandes Standard
DESCRIPTION DES COMMANDES
6. VOYANT DE CHALEUR --- quand allumé, il indique que le contrôle demande de la chaleur.
7. TOUCHES DE FLÈCHE HAUT et BAS --- utilisées pour augmenter/diminuer la température de cuisson désirée.
8. INTERRUPTEUR DE CHALEUR --- utilisé pour
allumer le brûleur.
9. INTERRUPTEUR DE SOUFFLERIE --- contrôle
la puissance des souffleries.
10. INTERRUPTEUR DE LA BANDE TRANSPORTEUSE --- le tourner sur MARCHE pour actionner le déplacement de la bande transporteuse.
1. AFFICHAGE DU TEMPS DE CUISSON --donne la vitesse de la bande transporteuse.
2. TOUCHES DE FLÈCHE HAUT et BAS --- utilisées pour augmenter/diminuer la temps de
cuisson désirée.
3. TOUCHE DE TEMPÉRATURE ACTUELLE --appuyer pour afficher la température actuelle
du four.
4. VOYANT DE TEMPÉRATURE ACTUELLE --quand allumé, il indique que le contrôle affiche la température actuelle du four.
5. VOYANT DU POINT DE REPÈRE --- quand allumé, il indique que le contrôle affiche la température de cuisson désirée.
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
9
OFF
HEAT
COOK TIME
ON
ACTUAL
SETPOINT
HEAT
OFF
10
TEMPERATURE
CONVEYOR
Figure 20
42
ON
OFF
BLOWER
Utilisation
Commandes Standard
FONCTIONNEMENT
1. OUVRIR la vanne de gaz. Ceci est nécessaire
seulement à la mise en marche initiale.
2. Tourner l’INTERRUPTEUR DE SOUFFLERIE
(9) sur MARCHE.
3. Appuyer sur les touches de FLÈCHE HAUT ou
BAS (7) pour défiler jusqu’à la température de
cuisson désirée.
4. Tourner l’INTERRUPTEUR DE CHALEUR (8)
sur MARCHE.
NOTE: Si le four ne s’allume pas après les
trente (30) secondes de purge, tourner l’interrupteur de soufflerie sur
ARRÊT. Attendre cinq minutes avant
de remettre l’interrupteur de soufflerie
sur MARCHE.
5. Appuyer sur la TOUCHE DE TEMPÉRATURE
ACTUELLE (3). Si la température actuelle
s’accorde avec le point de repère, le four est
prêt pour la cuisson.
NOTE: L’affichage clignote jusqu’à ce que la
température actuelle soit dans la
43
bande de tolérance préréglée. Le réglage de défaut est de  11_C (
20_F) du point de repère.
6. Tourner l’INTERRUPTEUR DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE (10) sur MARCHE. La
bande transporteuse commence à avancer.
Appuyer sur les touches de FLÈCHE HAUT ou
BAS (2) pour défiler jusqu’à la temps de cuisson désirée.
7. Tourner les INTERRUPTEURS DE SOUFFLERIE (9), BANDE TRANSPORTEUSE (10)
et CHALEUR (8) sur ARRÊT. Le circuit de refroidissement est activé. Le (ou les) moteur de
soufflerie continue à tourner jusqu’à ce que la
température du four soit entre 57 et 77_C
(135---170_F). Le moteurs de soufflerie
s’arrête automatiquement.
Le four retient ces paramètres quotidiennement et
ne demande aucun autre ajustement sauf si un
autre autre type de produit est placé dans le four.
NOTE: Chaque four contient des éléments différents et doit être ajusté individuellement.
Utilisation
Ajustements du four pour la cuisson
Le temps de la courroie, la température du four et
la circulation d’air jouent un rôle important pour la
qualité du produit final obtenu par les fours à convoyeur Blodgett. Utilisez les lignes directrices qui
suivent pour ajuster le temps de passage de la
courroie et la température du four de votre unité.
Si vous avez des questions concernant les autres
ajustements du four, veuillez contacter votre représentant local des fours Blodgett.
VITESSE DU CONVOYEUR ET TEMPÉRATURE
DU FOUR
La vitesse du convoyeur (temps de cuisson) et la
température du four sont les deux variables utilisées pour bien régler votre four selon les exigences d’un aliment particulier. Pour déterminer la
température et le temps de cuisson optimal, effectuez de petites modifications tout en maintenant
une variable constante. Par exemple, si la température du four est de 249 ºC (480 ºF) et que la vitesse de la courroie est réglée à 8:30, mais que la
croûte de pizza n’est pas assez brune, augmentez
la température à 254 ºC (490 ºF) et conservez la
même vitesse de la courroie. Par contre, si le
centre de la pizza n’est pas complètement cuit,
conservez la même température et augmentez le
temps de cuisson à 8:40. En général, il convient
d’augmenter la température pour augmenter le
brunissement des aliments et d’augmenter le
temps de passage de la courroie pour augmenter
la cuisson.
TEMPÉRATURE DES ALIMENTS CUITS
Pour assurer une température sécuritaire des aliments, leur température interne doit être mesurée
immédiatement après que ces aliments sortent de
la chambre de cuisson. La température interne
d’une pizza doit dépasser 74_C (165_F). Les directives concernant les températures minimales
varient d’un aliment à l’autre.
44
AJUSTEMENT DE LA CIRCULATION D’AIR
Glissez les plaques d’ajustement du dégagement
des aliments au réglage le plus bas pour les articles de votre menu. Des plaques de dégagement
plus basses réduisent la perte d’air chaud par les
ouvertures de la chambre de cuisson.
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant
avant son nettoyage ou son entretien.
AVERTISSEMENT!!
Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la
canalisation débranchée du four avant
d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Il convient de respecter le programme de nettoyage recommandé ci-après pour obtenir un fonctionnement et des performances corrects.
Quotidiennement:
1. Nettoyer la bande transporteuse avec une
brosse métallique. Laisser tomber tous les débris dans les plateaux à miettes.
2. Vider et nettoyer les plateaux à miettes.
3. S’assurer que les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
Figure 21
5. Retirer les deux arrêtoirs inférieurs.
6. Retirer la bande transporteuse comme suit :
c.) Utiliser une pince à long bec pour retirer
les maillons de liaison de la bande transporteuse.
d.) Glisser pour sortir la bande par un côté.
S’assurer de rouler la bande comme
montré.
Tous les trois mois:
1. Brosser et nettoyer les gardes des ventilateurs de refroidissement.
Tous les six mois:
1. Débrancher le four.
2. Débrancher les connexions de gaz. S’assurer
que les câbles de contrôle du four (câbles de
type ordinateur qui vont du boîtier de commande au panneau de commande) ont de 70
à 90 cm de mou.
3. Retirer les deux plateaux à miettes des extrémités de la bande transporteuse.
4. Retirer les deux arrêtoirs supérieurs. Desserrer les écrous à oreilles au bas de chaque
arrêtoir.
45
Figure 22
7. Retirer le support du côté mené de la bande
transporteuse.
8. Retirer le support du côté de l’entraînement
de la bande transporteuse comme suit :
a.) Retirer le boulon hex et l’écrou de 1/4 (à
l’intérieur du boîtier de commande), qui
retiennent le support de bande du côté de
l’entraînement au boîtier de commande.
Voir Figure 23.
Entretien
Nettoyage
10. Retirer les buses comme suit :
a.) Retirer le boulon de la patte de retenue.
Soulever la patte tout droit et la sortir du
four en glissant l’une ou l’autre des extrémités.
Figure 23
b.) Retirer la chaîne d’entraînement du pignon en poussant sur l’ensemble de la
bande transporteuse pour desserrer la
chaîne. S’il est impossible de pousser
l’ensemble, desserrer les montages du
moteur.
c.) Glisser le support de la bande transporteuse hors du four.
Figure 26
11.
12.
Figure 24
9. À l’aide de la poignée fournie avec le four, sortir la plaque du débit d’air.
13.
14.
15.
Figure 25
46
b.) Pousser les buses vers la paroi arrière du
four. Soulever le bord avant et le tourner
vers soi en glissant le bord arrière hors du
conduit.
Faire tremper la bande transporteuse dans un
mélange d’eau chaude/détergent.
Nettoyer les plateaux à miettes, remettre les
buses, plaques de débit d’air et arrêtoirs dans
un mélange d’eau chaude/détergent. Rincer
à l’eau claire. Pour les nettoyages difficiles utiliser un produit de dégraissage ou de nettoyage de four pour gros travaux qui est sans
danger pour l’aluminium.
NOTE: NE PAS immerger les arrêtoirs. Ils
contiennent un isolant.
Nettoyer l’intérieur du four avec un produit de
nettoyage tout usage ou avec un produit de
nettoyage de four sans danger pour l’aluminium.
Déplacer le four, pour nettoyer au-dessous.
NE PAS endommager le tuyau de gaz ni les fils
électriques pendant le déplacement.
Pour le remontage, procéder en inversant les
étapes de 3---10. S’assurer que les plaques à
air et les buses sont correctement installées.
Se reporter à la Figure 27.
Entretien
Nettoyage
Tous les 12 mois:
Vue du dessus du four
Plaque à air gauche M8702
Un technicien d’entretien agréé par l’usine doit:
1. Ouvrir le panneau de commande et nettoyer
l’intérieur de celui-ci.
2. Vérifier et resserrer toutes les connexions
électriques.
3. Contrôler l’usure des balais du moteur C.C. à
engrenage.
4. Vérifier la propreté et le bon graissage de la
chaîne d’entraînement de bande transporteuse.
Plaque à
air droite
M8703
Parcours de la bande de droite à gauche
Plaque à air gauche M8785
Si un entretien s’avère nécessaire, adressez-vous
à l’usine, au représentant de celle-ci ou à une société d’entretien locale pour effectuer l’entretien et
les réparations nécessaires.
Plaque à
air droite
M8786
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant
avant son nettoyage ou son entretien.
AVERTISSEMENT!!
Parcours de la bande de gauche à droite
Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la
canalisation débranchée du four avant
d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Buse MT8701
2 trous dans la
collerette du côté
ouvert
Buse MT8700
1 trou dans la
collerette du
côté ouvert
M8700
M8701
Vue du dessus du four
Figure 27
47
Entretien
Emplacements des Composants du Boîtier de Commande
Boîtier d’allumage
de brûleur
Ventilateurs de
refroidissement
Registre de ventilation
Carte limites
supérieure/
inférieure
Module tête de
soufflante de
brûleur
Carte
commande
C.C.
Assemblage
de soufflante
de brûleur
Avertisseur de
pression de
circulation d’air
Thermorupteur de commande de
ventilateur
Solénoïde de
commande
de brûleur
Contacteur
de moteur de
soufflante
Ensemble soupape
pilote détendeur
Moteur C.C.
Figure 28
48
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SUGGESTION
SYMPTOME: Le ou les moteurs de ventilation ne fonctionnent pas
S Le commutateur de commande de soufflante est S Tournez-le en position ON (Marche)
en position OFF (Arrêt)
S Le four est hors tension
S Remplacez les fusibles principaux ou réarmez
les disjoncteurs
S Les fusibles des moteurs ont sauté
S Remplacez les fusibles
S Le fusible du circuit de commande (fusible droit S Remplacez les fusibles
sur la porte du panneau de commande) a sauté
S Moteur(s) grillé(s)
S *
SYMPTOME: Le contrôleur principal de température affiche EEE
S Le contrôle n’est pas correctement installé
S Le réinstaller
S Problème interne posé par le contrôle
S *
S Les raccords du thermocouple sont lâches au S *
niveau de contrôle
S Thermocouple court-circuité
S *
SYMPTOME: Le brûleur refuse de s’allumer
S Le contrôle est sur OFF (Arrêt
S Tournez-le en position ON (Marche)
S Le ou les moteurs de ventilation ne marchent S Le ou les moteurs de ventilations doivent toupas
jours fonctionner. Vérifiez le commutateur de
commande et/ou les fusibles.
S Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne S *
pas bien
S Le contrôleur de température principal est S *
défectueux
S Le contrôleur de température principal n’est pas S Le régler à la température désirée
réglé à une température supérieure à la
température ambiante
S Le robinet à gaz à réglage manuel est fermé
S Ouvrir le robinet
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant avant son nettoyage ou son entretien.
49
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SUGGESTION
SYMPTOME: Le four n’atteint pas la température désirée
S Le four reçoit une pression de gaz insuffisante
S S’adresser à la compagnie de distribution de
gaz locale
S Interrupteur thermostatique de sûreté déréglé S *
ou défectueux
S Problème interne posé par le contrôleur de S *
température principal
S Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne S *
pas bien
SYMPTOME: Le tapis du convoyeur ne veut pas se mettre en marche
S Le disjoncteur du convoyeur est en position OFF S Le mettre sur ON (Marche)
(Arrêt)
S Le fusible du circuit de contrôle est grillé
S Remplacer le fusible
S Le tapis est accroché à quelque chose dans le S Arrêter le four OFF (Arrêt), décrocher et libérer le
four
tapis
S Le moteur d’entraînement du convoyeur est S *
défectueux
S Le contrôleur du moteur d’entraînement du con- S *
voyeur est défectueux
SYMPTOME: Le brûleur marche de manière sporadique
S Commutateur de pression d’air déréglé
S *
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant avant son nettoyage ou son entretien.
50
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SUGGESTION
SYMPTOME: L’alarme de haute température se déclenche
S Température d’air ambiante excessive
S Voir organigramme à la page suivante
S Ventilateurs de refroidissement avant ne fonc- S *
tionnent pas correctement
S Interrupteur thermique défectueux
S *
SYMPTOME: Le système de la hotte ne fonctionne pas quand le four est allumé
S Problème d’alimentation du ventilateur d’éva- S Prendre contact avec le service HVAC
cuation
S Circuit de verrouillage défectueux
S *
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant avant son nettoyage ou son entretien.
51
Entretien
Alarme de Haute Température
Les fours MT3270 sont équipés d’un circuit d’alarme de haute température qui est actionné par
un rupteur sensible à la chaleur situé à l’avant du
module de contrôle. Si la température dans le
compartiment de contrôle dépasse 60_C il se
passe ce qui suit :
ment de contrôle descende au-dessous de
49_C. Puis la vanne de contrôle du brûleur
s’ouvre et le four reprend son fonctionnement
normal.
1. La vanne de contrôle du brûleur arrête automatiquement l’arrivée de gaz.
2. Un voyant d’avertissement rouge s’allume et
une alarme sonore alertent l’utilisateur.
Le refroidissement du four entre en action
si la température ambiante dans le
compartiment moteur dépasse 60_C.
Les sites installés dans des régions ou la
température extérieure dépasse 52_C
doivent avoir un prérefroidisseur par
évaporation.
AVERTISSEMENT!!
L’alarme peut être arrêtée de la façon suivante:
1. Appuyer sur le bouton ACKNOWLEDGE à l’avant du panneau de contrôle.
Le voyant d’avertissement reste allumé jusqu’à ce que la température dans le comparti-
L’alarme de haute
température se fait
entendre
La fenêtre du four est-elle fermée ?
Oui
Non
Le ventilateur d’alimentation de la
hotte fonctionne-t-il ?
Vérifier l’orifice d’alimentation
à l’avant de la hotte
pour détecter
un appel
d’air
Oui
Non
La soufflerie d’évacuation de la
hotte fonctionne-t-elle ?
Placer une serviette en
papier devant le filtre
d’évacuation
Oui
Non
Appeler
le service
Blodgett
Appeler le
service HVAC
Appeler le
service HVAC
Figure 29
52
Fermer
la fenêtre
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI