Campbell Hausfeld PW3270 Operating instructions

Operating Instructions and Parts Manual
Gasoline Powered
Pressure Washers
MODELS: PW2770, PW3270, PW4070
Description
These powerful and durable gasoline
pressure washers are designed for
commercial projects. They are great for
projects in maintenance shops, farms, and
commercial buildings like concrete drives /
sidewalks and heavy equipment.
All carts are durable steel construction,
welded and powder-coated for longevity.
These pressure washers are proudly built
in Kentucky with heavy-duty, reliable
Honda engines and commercial-grade
pumps.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
If you have any questions,
please call 1-800-330-0712
for customer assistance. This
information is provided for
SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To
help recognize this information, observe
the following symbols.
Figure 1
Specifications
Model
PW2770
PW3270
PW4070
Honda
Engine
GX160
GX270
GX390
CAT Pump
4DNX25GSI
4SPX32GII
67DX39GII
Pressure
2750 psi / 18,961 kPa
3200 psi / 22,063 kPa
4000 psi / 247,579 kPa
Flow
2.5 GPM
3.0 GPM
3.5 GPM
Nozzle
#3.0
#3.5
#3.5
Please record Model Number and Serial Number for use when contacting the
manufacturer:
Model No.: __________________________________________________________________
Serial No.: __________________________________________________________________
Purchase Date: ______________________________________________________________
Purchase Place: ______________________________________________________________
For information about this product, call 1-800-330-0712.
© 2014 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information visit
www.campbellhausfeld.com
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information,
that if not followed, may cause damage to
equipment.
NOTE: Information that requires special
attention.
IN469603AV 05/14
Operating Instructions and Parts Manual
Safety Guidelines (Continued)
General Safety Information
e. Never operate this machine in a closed building or in or near
an explosive environment.
PERSONAL SAFETY
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual
to alert you to important safety hazards and precautions.
Read Manual
First
Risk of
Explosion
Risk of Fire
Risk of Falling
Risk of Personal Wear Eye
Injury
and Hearing
Protection
a. Stay alert. Watch what you are doing and use
common sense when operating the tool. Do not
use the tool while tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating the tool increases the
risk of injury to persons.
b. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair increases the risk of injury to persons as a result of
being caught in moving parts.
When using tools, basic precautions should
always be followed, including the following:
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord
may contain chemicals, including lead,
known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
You can create dust when you cut, sand,
drill or grind materials such as wood, paint,
metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often
contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wear protective gear.
GENERAL SAFETY
a. To reduce the risks of electric shock, fire, and injury
to persons, read all the instructions before
using the tool. Failure to follow warnings,
dangers, and cautions could result in DEATH
or SERIOUS INJURY.
b. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of
the equipment. Follow all instructions. Contact your Campbell
Hausfeld representative if you have any questions.
c. Only persons well acquainted with these rules of safe
operation should be allowed to use the unit.
c. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected situations.
Risk of injection or severe injury. Keep
clear of nozzle. Do not discharge
streams at persons. This product is to be used only by
trained operators. Always remove lance from gun before
cleaning debris from nozzle.
d. Keep clear of nozzle. NEVER direct high pressure spray at a
person, animal, or yourself.
e. NEVER put hand or fingers over the spray nozzle while
operating the unit.
f.
NEVER try to stop or deflect leaks with any body
part.
The operator and all other personnel in
the work area must wear ANSI Z87 eye
protection during operation of tool use. When operating and performing
equipment maintenance, other appropriate protection equipment such as
head, hearing protection, gloves, rubber boots, and protective clothing
must be used when required. Serious eye or permanent hearing loss
could result.
TOOL USE AND CARE
Do not use pressure that exceeds the operating
pressure of any of the parts (hoses, fittings, etc.) in
the pressurized system. Ensure all equipment and accessories are rated
to withstand the maximum working pressure of the unit.
d. Follow all safety codes as well as the Occupational Safety
and Health Act (OSHA).
a. Maintain the tool with care. A properly maintained tool
reduces the risk of problems and is easier to control.
WORK AREA
a. Keep operation area clear of all persons.
b. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when the product is used near children.
c. Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool
is able to create sparks resulting in the ignition of the dust or
fumes.
d. NEVER spray flammable liquids or use pressure washer in
areas containing combustible dust, liquids, or vapors.
2
Explosion hazard:
b. Ensure safety devices are operating properly before each use.
DO NOT remove or modify any part of the gun or unit.
c. NEVER operate the machine without all components properly
connected to the machine (handle, gun/wand assembly,
nozzle, etc.).
d. Know how to stop this product and bleed pressure quickly. Be
thoroughly familiar with the controls.
e. ALWAYS engage the trigger safety latch in the safe position
when spraying is stopped even if only for a few moments.
www.campbellhausfeld.com
MODELS: PW2770, PW3270, PW4070
Safety Guidelines (Continued)
f.
p. ALWAYS hold gun and wand firmly when starting and
operating the machine.
NEVER permanently engage the trigger mechanism on the
gun.
q. NEVER allow the unit to run with the trigger released (off) for
more than one minute. Resulting heat buildup will damage the
pump.
g. ALWAYS follow detergent manufacturer’s label
recommendations for proper use of detergents. Always
protect eyes, skin, and respiratory system from detergent
use.
r.
h. NEVER disconnect the high pressure discharge hose from
the machine while the system is pressurized. To depressurize
machine, turn power and water supply off, then press the gun
trigger 2-3 times.
i.
j.
Do not remove fuel tank cap or fill fuel tank while engine
is hot or running (allow engine to cool two minutes before
refueling). Always fill the tank slowly.
NEVER store the pressure washer outdoors or where it could
freeze. Freezing temperatures can seriously damage the
pump.
s. NEVER tamper with the engine governor or attempt to alter
factory settings. Altering factory settings could damage the
unit and will void the warranty.
SERVICE
Follow the maintenance instructions specified in the manual.
a. When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Use only authorized parts.
k. ALWAYS turn water supply “ON” before turning pressure
washer “ON.” Running pump dry causes serious damage.
l.
Do not operate the pressure washer with the inlet water
screen removed. Keep screen clear of debris and sediment.
m. NEVER operate pressure washer with broken or missing
parts. Check equipment regularly and repair or replace worn
or damaged parts immediately.
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE
notifications and instructions in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur.
It must be understood by the operator that caution is a
factor which cannot be built into this product, but must
be supplied by the operator.
n. Use only the nozzles supplied with this machine.
o. NEVER leave the wand unattended while the machine is
running.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Getting To Know Your Pressure Washer
Handle
Nozzle
Holder
with Spray
Nozzles
RECOMMENDED USES FOR THIS
PRESSURE WASHER
Gun with
Trigger
◆ Patio
◆ Siding
◆ Concrete
High
Pressure
Hose
◆ Metal
Choke
◆ Vehicles
Pump Outlet
Connection for High
Pressure Hose
◆ Home exteriors
◆ Building exteriors
◆ Deck
◆ Brick
Fuel
Cut-off
◆ Asphalt
◆ Wood
◆ Garage / Shops
On/Off
Switch
Lance
with Quick
Connect
Pump Inlet
Connection for
Garden Hose
Oil Location (each
engine will vary)
Figure 2 - Components of the Pressure Washer
www.campbellhausfeld.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
Unpacking
Lance
Detergent Tube
Operating Instructions
and Parts Manual
Spray Gun
Cart Handle
Assembly
High Pressure
Hose
After unpacking the unit, inspect carefully
for any damage that may have occurred
during transit. Check for loose, missing
or damaged parts. Make sure to tighten
fittings, bolts, etc., before using the
pressure washer. Check to be sure all
supplied accessories are enclosed with
the unit. If any parts are missing, DO NOT
RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
Know the unit’s model number (located
on the serial number tag on the pressure
washer frame) and call 1-800-330-0712 for
replacement parts.
Do not operate unit
if damaged during
shipping, handling or use. Damage may
result in bursting and cause injury or
property damage.
CONTENTS IN THE CARTON
◆ One pressure washer (pump, motor,
and cart base)
◆ One cart handle assembly
◆ One spray gun and quick connect lance
◆ Five spray Nozzles
◆ One high pressure hose
◆ One detergent hose
◆ One pack of nuts, bolts, and manuals
ADDITIONAL ITEMS NOT INCLUDED
◆ ANSI Z87 Eye Protection
Pressure Washer (Pump,
Motor, and Cart Base)
◆ Garden Hose
Spray Nozzles
Star Knob
Carriage Bolt
Spark Plug Wrench
(Model PW4070 Only)
Figure 3
4
www.campbellhausfeld.com
4
MODELS: PW2770, PW3270, PW4070
Assembly and Preoperation
ASSEMBLY AND PRE-OPERATION
1. Slide the handle assembly over the
lower legs of the cart base. Use the
(supplied) star knob and bolts to
secure the handle to the legs (See
Figure 4).
Star
Knob
2. Slide clear plastic detergent hose onto
brass hose barb (See Figure 5).
3. Insert quick connect spray nozzles into
rubber holders on front of the placard.
(See Figure 6).
Figure 4 - Assemble handle
Figure 5 - Attach suction tube to barb fitting
Figure 6 - Insert spray nozzles into the
holder
Figure 8 - Connect high pressure hose to
pump
4. Secure garden hose (not included) to
the inlet connection on pump (See
Figure 7).
5. Connect the high pressure hose to the
pump outlet (See Figure 8).
6. Attach the lance to the gun (See Figure
9).
7. Install quick connect nozzle (See
Figure 10).
Detergent
Hose /
Chemical
Tube
Unloader /
Pressure
Control Knob
Detergent
Hose Barb
High
Pressure
Hose Outlet
Figure 9 - Attach lance to gun
Thermal Relief Valve
Figure 10 - Quick connect nozzle
Garden
Hose Inlet
Figure 7 - Pump hook up (PW4070 shown - other models are similar)
TRIGGER SAFETY LATCH
In the engaged position, the trigger
safety latch prevents the gun from being
triggered accidentally. Push the latch fully
up to engage it (See Figure 11 and 12).
Always engage the trigger safety latch
when the unit is not in use.
Figure 11 - Trigger locked
www.campbellhausfeld.com
Figure 12 - Trigger unlocked
5
Operating Instructions and Parts Manual
has built up in the high pressure hose. Repeat Steps 7 and
8 until the engine starts.
Operation
SURFACE PREPARATION
The following cleaning procedure will help you organize your
cleaning task and ensures that you will achieve the best results
in the shortest amount of time. Gallons Per Minute (GPM), the
more water per minute can mean faster cleaning, especially when
washing off materials like mud and road tar. Remember to use the
spraying / cleaning techniques mentioned in the following section.
Before starting a pressure washer cleaning job, prepare the surface
you intend to clean. Clear furniture from the area and make sure that
all windows and doors are closed tightly. Also, protect all plants and
trees near the cleaning area with a drop cloth. A covering ensures
that your plants won’t be sprayed by the detergents.
START UP
ALWAYS use this start up procedure to ensure that the unit is
started safely and properly.
If water has frozen in the pressure washer, thaw
the pressure washer in a warm room before starting.
DO NOT pour hot water on or into the pump; internal parts will be damaged.
1. Check engine oil levels. Add oil as necessary.
2. Check fuel level. Add unleaded gasoline (rated 86 octane or
higher) as required.
DO NOT refuel a hot engine. Refueling a hot engine
could cause a fire. Use only fresh, clean regular or
unleaded gasoline. Close the fuel shutoff valve during refueling.
3. Attach a garden hose to the inlet side of the pump and connect
it to the water supply. Use a hose with an internal diameter (I.D.) of
5/8 in. (1.58 cm) and a length of 50 ft. (15 m) or less.
Some local plumbing codes require backflow
prevention when connecting to a fresh water supply.
Install a backflow preventer upstream from the pump if necessary.
a. If inlet water pressure is over 100 psi, install a regulating
water valve at the garden hose connection.
b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inlet water temperature.
NOTE: The inlet water supply must have a minimum flow rate of 5
gpm (19 lpm).
4. Turn the water supply ON.
Never run the unit dry. Be sure the water supply is
completely turned on before operating the unit.
5. Trigger the gun until water sprays from the nozzle indicating that
all air is purged from the system.
6. Open the fuel shutoff valve by turning the lever to the right /
“ON” position. Close the choke (if the engine is cold) by moving
the choke lever fully to the left. Move the throttle fully to the left
to the “Run” or “Rabbit” position. Turn the ON / OFF switch to
the “ON” position (see Figure 13).
7. Start the engine: Grasp the starter rope and brace one foot on
the chassis. While squeezing the trigger on the gun, pull the
starter rope rapidly and firmly. Continue holding the rope as it
returns. Repeat these steps until the engine starts.
When pulling the starter rope, make sure to
keep your hand and arm clear of the engine and cart
components.
Never let the starter rope return by itself.
Doing so could jam the recoil system.
8. If the engine does not start after two or three pulls or if the rope
is hard to pull, squeeze the gun trigger to release the pressure that
6
INITIAL HIGH PRESSURE RINSE
Spray the cleaning surface with water to clear off any dirt
or grime that may have collected on the surface. Doing so
allows the detergent to attack the deep down dirt that has
worked its way into the cleaning surface.
Trigger the gun 3 to 5 times to get any trapped air out of the
system. After the spray becomes constant, you may need
to adjust the pressure.
Pressure Adjustment
Please refer to your
CAT pump manual
for specific pressure
adjustment details.
Adjusting the Spray
Fan Angle
Five quick connect
nozzles are included
with this pressure
washer. The nozzles
have a range of spray
fan angles, ranging
from 0°, narrow high
impact, to a 40° wide
fan spray.
Figure 13 - On/Off switch
Pressure can also be
adjusted by moving
closer or further away
Figure 14 - Narrow high impact
from the cleaning
stream
surface and by
adjusting the spray fan
angle as shown.
Angle to the Cleaning
Surface
When spraying water
against a surface,
you can generate
maximum impact by
Figure 15 - Wide fan pattern
striking the surface
head on. However,
this type of impact can
cause dirt particles to
embed in the surface
and can prevent the
desired cleaning
action.
The optimum angle for
spraying water against
a cleaning surface is
45°.
Spray water against
a surface at a 45°
angle to achieve the
Figure 16 - Optimum angle to cleaning
most beneficial impact surface
force and to efficiently
remove debris (see Figure 16).
www.campbellhausfeld.com
MODELS: PW2770, PW3270, PW4070
Operation (Continued)
Distance From Cleaning Surface
The distance between the spray nozzle and the cleaning surface
is another factor that affects the impact force of the water. The
impact force of the water increases as the nozzle is moved
closer to the surface.
General Cleaning Nozzles
1. Apply the detergent so that it thoroughly covers the cleaning
surface. Apply the detergent from bottom to top to prevent
the detergent from sliding down and streaking. Wait a
couple of minutes for the detergent to break down the dirt
and grime. Use a brush to lightly scrub heavily soiled areas.
Never allow the detergent to dry on the cleaning surface.
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to cleaning surfaces occurs because the impact force
of the water exceeds the durability of the surface. You can vary
the impact force by controlling the spray nozzle angle to the
cleaning surface and the distance from the cleaning surface
and by changing the spray nozzle. NEVER use a narrow high
impact stream on a surface that is susceptible to damage. Avoid
spraying windows with a narrow high impact stream. Doing so
may break the window. The most sure way to avoid damaging
surfaces is to follow these steps:
2. To rinse: replace black 65° spray nozzle with another high
pressure color nozzle.
1. Before triggering the gun, make sure the quick connect
nozzle you are using is appropriate for the application.
The easiest way to regulate the cleaning power of your pressure
washer is by changing the distance from the surface you are
cleaning. Begin spraying with a wide fan pattern while standing
several feet from the surface. Slowly move closer to the object
you are cleaning, adjusting the spray pattern as necessary, until
you find the most effective cleaning technique.
2. Place the spray nozzle approximately 4-5 feet (1,22-1,52 m)
away from the cleaning surface. Then hold the lance and
spray nozzle at a 45° angle to the cleaning surface. Trigger
the gun.
Never replace quick connect nozzle when gun
is triggered. Always engage trigger lock on gun
before removing or installing quick connect nozzles.
3. After using detergents, flush the suction system by placing
the detergent suction tube into a bucket of clean water and
spraying with the black spray nozzle.
CLEANING POWER
3. Vary the fan pattern spray angle and the distance to the
cleaning surface until optimum cleaning efficiency is achieved
without damaging the surface.
NOTE: The unit may also have a pressure adjustment knob on
the pump that can adjust the pressure.
DETERGENT APPLICATION
The final rinse should start at the top and work downward. Make
sure that you thoroughly rinse the surface and that you remove
all detergent.
NOTE: Use only detergents formulated for pressure washers.
Test detergent in an inconspicuous area before use.
FINAL RINSE
Detergents
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time
and assist in the removal of difficult stains. Many detergents are
customized for pressure washer use on specific cleaning tasks.
Pressure washer detergents are as thick as water. Using thicker
detergents – like dish soap – will clog the chemical injection
system and prevent the application of the detergent.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
Once applied to a cleaning surface, detergents take time to
break down dirt and grime. Detergents work best when applied
at low pressure.
2. Turn the unit off.
You can effectively clean surfaces by combining the chemical
action of detergents with high pressure rinses. On vertical
surfaces, apply the detergent starting at the bottom and work
your way upward. This method prevents the detergent from
sliding down and causing streaks. Begin high pressure rinsing at
the top and work your way down. On particularly tough stains,
use a brush in combination with detergents and high pressure
rinsing.
1. Follow manufacturer’s label directions for mixing correct
ratios of soap/detergents. The soap detergent to water ration
through the pump is approximately 10% (1 to 10).
To reduce the risk of bodily injury or property damage, always
follow this procedure whenever spraying is stopped, when work
is completed, and before checking or repairing any part of the
system.
1. Engage the trigger safety latch.
3. Shut off the water supply.
4. Disengage the trigger safety latch and trigger the gun to
relieve pressure.
5. Re-engage the trigger safety latch.
6. When checking or repairing unit, remove ignition cable from
the spark plug.
7. Before overnight storage, long term storage, or transporting
unit, disconnect the water supply and turn off the fuel supply
valve.
SHUTDOWN
1. Be sure all detergent is flushed from system.
2. Turn the engine OFF.
2. Insert the filter end of the clear plastic detergent tube into the
detergent container.
3
3. Use the black 65° quick connect spray nozzle.
4. After the motor and water supply are turned off, trigger the
gun to depressurize the system.
Turn the water supply OFF.
www.campbellhausfeld.com
7
Operating Instructions and Parts Manual
Operation (Continued)
NEVER turn the water supply off before turning
the engine/motor off. Serious damage could
occur to the pump and/or engine/motor.
NEVER disconnect the high pressure discharge
hose from the machine while the system is
pressurized. To depressurize, turn engine/motor off, turn water supply
off and squeeze gun trigger 2-3 times.
5. After each use, wipe all surfaces of the pressure washer with
a clean, damp cloth.
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF YOUR PRESSURE
WASHER
1. Never operate the unit without water.
2. Your pressure washer is not meant to pump hot water. Never
connect your pressure washer to a hot water supply as it will
significantly reduce the life of the pump.
3. Running the unit for more than one minute without spraying
water causes heat to build up in the pump. Running the unit
without spraying water can damage pump components.
STORAGE
•
Do not store the pressure washer outdoors.
•
Do not store the pressure washer where it might freeze
unless it has been properly winterized.
Long Term Storage Instructions (more than 30 Days in
storage)
1. Remove fuel from the tank and run the pressure washer in a
normal operating mode until the engine stops from a lack of
fuel. Normal operating mode means actually spraying water
from the gun while the engine is running.
Alternate method – Add fuel stabilizer to gas in the tank and
run in normal operating mode for at least five minutes.
2. Stop the engine, turn off the water supply, and trigger the
gun to release pressure in the high-pressure hose.
3. Disconnect the water supply and high pressure hose from
the pump.
4. Allow the engine to cool.
5. Disconnect the spark plug wire and remove the spark plug.
6. Pour 1/2 oz. of engine oil into the spark plug hole.
Never pull the starter rope on the engine when
the spark plug is removed unless the spark plug
hole is covered. Fuel vapor from the hole can ignite by a spark.
7. Place a rag over the spark plug hole and slowly pull the
starter rope several times to distribute the oil.
WINTERIZING INSTRUCTIONS
1. Follow and complete the Long Term Storage Instructions
above.
2. Disconnect the spark plug wire.
3. Disconnect the high pressure hose from the pump.
4. Insert a 12 in. to 14 in. piece of garden hose into the pump
inlet.
5. Place a funnel in the other end of the garden hose.
Read the manufacturer’s instructions for safe
handling and disposal of RV antifreeze.
6. Pour approximately 6 oz. of RV antifreeze into the funnel.
7. Pull the starter rope several times until the RV antifreeze
comes out of the pump outlet.
8. Disconnect the high pressure hose from the gun and drain
the hose. Hold the gun and lance in a vertical position and
squeeze the trigger to drain the water out.
8
www.campbellhausfeld.com
MODELS: PW2770, PW3270, PW4070
Maintenance
Observe regular maintenance intervals to ensure maximum
performance and life from the pressure washer. Refer to the
schedule for recommended maintenance. If you operate the
pressure washer in dusty conditions, perform maintenance
checks more often.
PUMP OIL CHECKING / CHANGING INSTRUCTIONS
Please refer to provided CAT Pump Speification page provided
with your Pressure Washer for details.
ENGINE OIL CHANGING INSTRUCTIONS
Oil Fill
Before tipping the engine or equipment to drain
oil, drain fuel from the fuel tank.
NOTE: Change oil while the engine is cool.
Oil Drain
1. Disconnect the spark plug wire from the spark plug.
2. Locate and remove the engine oil drain plug (See Figure 21).
3. Drain old oil.
4. Replace the drain plug and set the unit upright.
5. Refill the unit with new oil of a recommended type and
quantity. Fill the unit to the bottom edge of the oil fill neck.
Figure 17 - Oil drain and fill locations
MAINTENANCE SCHEDULE
TECHNICAL AND CONSUMER INFORMATION
MAINTENANCE SCHEDULE ACTION NEEDED
Daily
After first 5 hours of
operation
Every 25 hours of operation
• Check water inlet screen and
filter.
Engine Oil Type
• Check engine oil levels. Fill
as necessary.
Engine Oil Capacity
Honda GX160
20 fl. oz.
• Check gasoline level. Fill as
necessary.
Honda GX270
37 fl. oz.
Honda GX390
37 fl. oz.
• Change engine break-in oil.
Use 10W-30 automotive
detergent oil. See your
Honda Owner’s manual for
specific information.
Engine Fuel Capacity
• Change oil if operating under
heavy load or high ambient
temperature.
Pump Oil Type
• Clean or replace paper air
cleaner cartridge. Tap gently
to remove dirt.
Every 50 hours of operation
• Change oil.
SAE 10W-30
(See Honda’s Owner Manual)
Honda GX160
3.3 US quarts (3.1 L)
Honda GX270
5.6 US quarts (5.3 L)
Honda GX390
6.4 US quarts (6.1 L)
CAT pump oil
Pump Oil Capacity
CAT Pumps
4DNX25
8.5 fl. oz.
4SPX32
10.15 fl. oz.
67DX39
18 fl. oz.
Pump Detergent Suction
• Replace spark plug.
Each 100 hours of operation
or every 3 months
HORIZONTAL ORIENTED PRESSURE WASHERS
• Replace paper air cleaner
cartridge.
• Change engine oil.
Water to detergent ratio
10 to 1 (10% detergent)
Water Supply Requirements
Minimum inlet pressure
20 psi
Maximum inlet pressure
100 psi
Maximum inlet temperature 100° F
Minimum inlet flow rate
5 gpm
Inlet garden hose size
5/8 inch I.D.
Maximum inlet garden
hose length
50 feet
www.campbellhausfeld.com
9
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Guide
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE(S)
CORRECTIVE ACTION
Low pressure and /or pump
runs rough
1. Worn or wrong size/type of nozzle
1. Replace with nozzle of proper size
2. Inlet filter on pump clogged
2. Clean. Check more frequently
3. Worn water seals, abrasives in water,
or natural wear
3. Check filter. Replace water seals. See service
center
4. Fouled or dirty inlet or discharge
valves
4. Clean inlet and discharge valve assemblies. Check
filter
5. Restricted inlet
5. Check garden hose, may be collapsed or kinked.
Check inlet water flow
6. Worn inlet or discharge valves
6. Replace worn valves
7. Leaking high pressure hose
7. Replace high pressure hose
8. Pump drawing in air
8. Ensure hoses and fittings are tight
9. Unloader valve seat faulty or worn
9. Check and replace
Water leakage from under
pump manifold
Worn water seals
Install new water seals. See CAT pump service center
Water in pump crankcase
(milky oil)
1. Humid air condensing inside
crankcase
1. Change oil as specified in maintenance schedule
2. Oil seals leaking
2. Install new oil seals. See CAT pump service center
1. Scored damaged or worn plungers
1. Install new plungers. See CAT pump service center
2. Abrasive material in the fluid
2. Install proper filtration on pump inlet plumbing
3. Inlet water temperature too high
3. Check water temperature; may not exceed 100° F.
Frequent or premature failure
of the pump water seals
4. Overpressurizing pump
4. Do not modify any factory set adjustments.
5. Excessive pressure due to partially
plugged or damaged nozzle
5. Clean or replace nozzle.
6. Pump running too long without
spraying
6. Never run pump more than 1 minute without
spraying
7. Pump running dry
7. Do not run pump without water
Strong surging at the inlet and Foreign particles in the inlet or discharge
low pressure
valve or worn inlet and/or discharge
valves
Clean or replace valves. See CAT pump service center
Oil leakage between the
engine and the pump
Worn oil seals and/or o-ring
Replace oil seals and/or o-ring. See service center
Fluctuating pressure
1. Valve worn, dirty or stuck
1. Discharge or check and replace
2. Pump drawing in air
2. Ensure hoses and fittings are tight. Purge air from
garden hose
3. Nozzle clogged
3. Check or replace
Pressure drops after period of
normal use
1. Worn pump water seals
1. Check and replace
2. Nozzle worn
2. Check and replace
3. Valve worn, dirty or stuck
3. Discharge or Check, clean or replace
4. Unloader valve seat worn or dirty
4. Check, clean or replace
Continued on next page
10
www.campbellhausfeld.com
MODELS: PW2770, PW3270, PW4070
Troubleshooting Guide (Continued)
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE(S)
CORRECTIVE ACTION
Engine will not start or is hard
to start
1. No gasoline in fuel tank or carburetor
1. Fill the tank with gasoline,open fuel shut off valve.
Check fuel line and carburetor
2. Low oil
2. Check oil level. Fill if necessary
3. Start/Stop switch in stop position
3. Move switch to start position
4. Water in gasoline or old fuel
4. Drain fuel tank and carburetor. Use new fuel and
dry spark plug
5. Dirty air cleaner filter
5. Remove and clean or replace
6. Spark plug dirty, wrong gap or wrong
type
6. Clean, adjust the gap, or replace
7. Spray gun closed
7. Trigger spray gun
8. Other causes
8. See engine owner’s manual
Engine misses or lacks power
Pump noisy / pump runs
rough
1. Partially plugged air cleaner filter
1. Remove and clean or replace
2. Spark plug dirty, wrong gap or wrong
type
2. Clean, adjust the gap, or replace
1. Pump drawing in air/low water supply
1. Ensure fittings are tight. Increase water pressure
2. Valves dirty or worn
2. Discharge or check, clean or replace
3. Worn bearings
3. Check and replace
4. Water too hot
4. Reduce temperature below 100° F
Pressure washer will not spray 1. Not using soap nozzle
detergent
2. Clog, kink, or hole in detergent suction
hose
1. Install 65 degree (black) soap nozzle
2. If clean, unkink or replace hose.
3. Hose length too long
3. Use only hose length provided with initial purchase
of pressure washer. Detergent suction will not
function if more than one section of hose is
attached to unit.
4. Lance not functioning properly
4. Remove lance from gun. If detergent is dispensed
through gun, the lance must be replaced. If no
detergent is dispensed through gun, remove
1 inch tapered detergent barb from pump. Clean
the barb, and make sure that ball and spring are
properly aligned with tapered portion of the spring
facing the ball. The ball should be on top of the
spring.
www.campbellhausfeld.com
11
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-330-0712
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
10A
15
10B
10C
12
16
11
17
2
13
15
14
18
8
5
3
9
6
4
1
7
Figure 18 – Repair Parts Illustration
12
www.campbellhausfeld.com
MODELS: PW2770, PW3270, PW4070
Replacement Parts List
Ref. No.
1
Description
Frame Assembly
PW2770
PM350249SJ
PW3270
PM350249SJ
PW4070
PM350249SJ
Qty.
1
2
Handle Assembly
PM350250SJ
PM350250SJ
PM350250SJ
1
3
ISO Mount Assembly
PM344772SJ
PM344772SJ
PM344772SJ
4 per kit
4
Pneumatic Wheel
WA005621AV
WA005621AV
WA005621AV
2
5
Carriage Bolt
PM344774SJ
PM344774SJ
PM344774SJ
2 per kit
6
Star Knob
PM344773SJ
PM344773SJ
PM344773SJ
2 per kit
7
Palnut
PM344775SJ
PM344775SJ
PM344775SJ
2 per kit
8
Rubber Grommet
MJ110200AV
MJ110200AV
MJ110200AV
5
9
Plug
MJ106802AV
MJ106802AV
MJ106802AV
2
10A
Gun
PM005138AV
PM005138AV
PM005138AV
1
10B
Gun O-Ring
PM345403SJ
PM345403SJ
PM345403SJ
2
10C
Gun Back-Up O-Ring
PM232211SV
PM232211SV
PM232211SV
1
11
Lance
PM351378AV
PM351378AV
PM351378AV
1
12
High Pressure Hose
PM005010AV
PM005012AV
PM005012AV
1
13
Pump Assembly
PM347000SJ
PM347100SJ
PM350251SJ
1
14
Engine
★
★
★
1
15
Socket - Quick Connect
PM068070AV
PM068070AV
PM068070AV
2
16
Plug - Quick Connect
PM068066AV
PM068066AV
PM068066AV
1
17
Quick Connect Nozzles - Orifice size
#3.00
#3.50
#3.50
0 (Red)
PM039870AV
PM039700AV
PM039700AV
1
15 (Yellow)
PM039880AV
PM039710AV
PM039710AV
1
25 (Green)
PM039890AV
PM039720AV
PM039720AV
1
40 (White)
PM039900AV
PM039730AV
PM039730AV
1
Detergent (Black)
PM039820AV
PM039820AV
PM039820AV
1
18
1 inch Hose Clamp
❋
❋
❋
1
❋
Standard hardware item
★
For engine service or replacement parts, call Honda at 1–800–426–7701
www.campbellhausfeld.com
13
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-330-0712
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
5
255
8
10
249
11
15
174
172
20
402
169
20
403
167
166
164
163
162
31
20
408
24
25
410
425
168
185
33
470
Repair
Kit
121
125
120
106
53
Discharge
188
439
438
38
471
Check Valve
Kit
443
444
479
Inlet
446
70
49
90
48
99
469
37
64
65
100
98
197
33
27
428
414
415
412
426
429
423
424
435
436
437
418
Complete Piston
Assembly
167
166
161
160
32
472
460
476
477
483
Repair Kit
478
Inlet
479
480
Discharge
Figure 19 – Repair Parts Illustration for PM347000SJ model PW2770
Replacement Parts List for PM347000SJ
Ref.
No.
5
Description
HH Screw (M6-14)
Part No.
--
Qty.
--
Ref.
No.
37
Description
Oil Sight Glass
Part No.
PM900200AV
Qty.
1
8
Bearing Cover
--
--
38
Sight Glass Gasket (80D)
--
--
10
Bearing Cover O-Ring (70D)
--
--
48
Drain Plug
PM900300AV
1
11
Oil Seal (70D)
--
--
49
Drain Plug O-Ring (70D)
PM900400AV
1
15
Inner Ball Bearing
--
--
53
Crankcase
--
--
20
Connecting Rod
--
--
64
Crosshead Pin
--
--
24
Oil Cap Plug
PM900000AV
1
65
Plunger Rod
--
--
25
Crank Shaft
--
--
69
Oil Seal Washer
--
--
27
Ball Bearing
--
--
70
Oil Seal
--
--
32
Oil Filler Cap
PM345078SV
1
75
Barrier Slinger
--
--
33
Oil Filler Cap O-Ring (70D)
PM345079SV
1
90
Plunger (M14-25.5)
--
--
98 ▲
Seal Washer (90D)
--
--
14
www.campbellhausfeld.com
MODELS: PW2770
Replacement Parts List
Ref. No.
99
Description
Plunger Retainer (M6-35)
Part No.
--
Qty.
--
Ref. No.
423 ◆
Description
Valve Retainer
Part No.
--
Qty.
--
100
Seal Retainer
--
--
424 ● ◆
Vavle Retainer O-Ring (Outer) --
--
106 ▲
LPS Seal
--
425 ◆
Piston Retainer
--
--
120
Seal Case (80D)
--
--
426 ◆
Washer
--
--
121 ▲
Seal Case O-Ring
--
--
428 ● ◆
Piston Retainer O-Ring
--
--
Valve Retainer O-Ring (Inner)
--
--
122
Support Ring
--
--
429 ● ◆
125 ▲
HPS Seal
--
--
430
Valve Retainer Backup Ring
--
--
127
V-Packing
--
--
435 ◆
Ball Assembly Valve
--
--
128
Male Adapter
--
--
436 ◆
Seat
--
--
Seat O-Ring
--
--
160 ■
Inlet Seat O-Ring
--
--
437 ● ◆
161 ■
Inlet Seat
--
--
438 ▼
Check Valve Seat
--
--
162 ■
Discharge Seat Backup Ring
--
--
439 ● ▼
Check Valve Seat O-Ring
--
--
163 ■
Discharge Seat O-Ring
--
--
443 ▼
Check Valve w/ O-Ring
--
--
164 ■
Discharge Seat
--
--
444 ▼
Check Valve Spring
--
--
166 ■
Valve
--
--
446 ● ▼
Body O-Ring
--
--
167 ■
Spring
--
--
460
--
--
168 ■
Inlet Spring Retainer
--
--
Discharge Fitting (3/8 po
NPTF-18)
169 ■
Discharge Spring Retainer
--
--
469
Fixed Chemical Injector
--
--
172 ■
Valve Plug O-Ring
--
--
483
Injector Repair Kit
PM901500AV 1
174
Valve Plug
--
--
185
Manifold Head
--
--
ADDITIONAL ACCESSORIES NOT INCLUDED
188
HSH Screw (M6-60)
--
--
REPLACEMENT PARTS KITS
197
Garden Hose Assy
PM900500AV 1
▲
Seal Kit
PM900600AV
1
249
Adapter Mount Assy
--
--
■
Valve Kit
PM900900AV
1
255
Mounting Bolt Assy
--
--
●
O-Ring Kit
PM901300AV
1
401
Adjustment Handle
--
--
◆
Piston Repair Kit
PM901100AV
1
402
Adjusting Cap
--
--
▼
Check Valve Kit
PM901600AV
1
403
Lock Nut (M18-1)
--
--
--
Not available
404
Set Screw (M4-1)
--
--
★
408
Pressure Spring
--
--
Standard hardware item - available at your local
hardware store
410
Spring Retainer
--
--
✝
Allow 6 to 8 weeks for order
412 ◆
Piston Stem (M5)
--
--
*
Considered wear items
414 ● ◆
Piston Stem Backup Ring
--
--
415 ● ◆
Piston Stem O-Ring
--
--
418
Complete Piston Assy
--
--
www.campbellhausfeld.com
15
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-330-0712
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
472
476
477
478
483
Repair Kit
Inlet
255
479
480
Discharge
31
169
24
33
168
120
122
ACCESSORY
DISCHARGE
400
188
469
ACCESSORY
DISCHARGE
INLET
Figure 20 – Repair Parts Illustration for PM347100SJ model PW3270
Replacement Parts List for PM347100SJ
Ref.
No.
5
Description
HH Screw (M6-14)
Part No.
--
Qty.
--
Ref.
No.
37
Description
Oil Sight Glass
8
Bearing Cover
--
--
38
Sight Glass Gasket (80D)
--
--
10
Bearing Cover O-Ring (70D)
--
--
48
Drain Plug
PM900300AV
1
11
Oil Seal (70D)
--
--
49
Drain Plug O-Ring (70D)
PM900400AV
1
15
Inner Ball Bearing
--
--
53
Crankcase
--
--
20
Connecting Rod
--
--
64
Crosshead Pin
--
--
24
Oil Cap Plug
PM900000AV
1
65
Plunger Rod
--
--
25
Crank Shaft
--
--
69
Oil Seal Washer
--
--
27
Ball Bearing
--
--
70
Oil Seal
--
--
32
Oil Filler Cap
PM345078SV
1
75
Barrier Slinger
--
--
33
Oil Filler Cap O-Ring (70D)
PM345079SV
1
90
Plunger (M14-25.5)
--
--
98 ▲
Seal Washer (90D)
--
--
16
www.campbellhausfeld.com
Part No.
PM900200AV
Qty.
1
MODELS: PW3270
Replacement Parts List
Ref. No.
99
Description
Plunger Retainer (M6-35)
Part No.
--
100
Seal Retainer
--
106 ▲
LPS Seal
120
Seal Case (80D)
121 ▲
122
Qty.
--
Ref. No.
423 ◆
Description
Valve Retainer
Part No.
--
Qty.
--
--
--
--
424 ● ◆
Vavle Retainer O-Ring (Outer)
--
425 ◆
Piston Retainer
--
--
--
--
426 ◆
Washer
--
--
Seal Case O-Ring
--
--
428 ● ◆
Piston Retainer O-Ring
--
--
Support Ring
--
--
429 ● ◆
Valve Retainer O-Ring (Inner)
--
--
125 ▲
HPS Seal
--
--
430
Valve Retainer Backup Ring
--
--
127
V-Packing
--
--
435 ◆
Ball Assembly Valve
--
--
128
Male Adapter
--
--
436 ◆
Seat
--
--
160 ■
Inlet Seat O-Ring
--
--
437 ● ◆
Seat O-Ring
--
--
161 ■
Inlet Seat
--
--
438 ▼
Check Valve Seat
--
--
Check Valve Seat O-Ring
--
--
162 ■
Discharge Seat Backup Ring
--
--
439 ▼
163 ■
Discharge Seat O-Ring
--
--
443 ▼
Check Valve w/ O-Ring
--
--
164 ■
Discharge Seat
--
--
444 ▼
Check Valve Spring
--
--
166 ■
Valve
--
--
446 ● ▼
Body O-Ring
--
--
167 ■
Spring
--
--
460
--
Inlet Spring Retainer
--
--
Discharge Fitting (3/8 po
NPTF-18)
--
168 ■
169 ■
Discharge Spring Retainer
--
--
469
Fixed Chemical Injector
--
--
172 ■
Valve Plug O-Ring
--
--
483
Injector Repair Kit
PM901500AV 1
174
Valve Plug
--
--
185
Manifold Head
--
--
ADDITIONAL ACCESSORIES NOT INCLUDED
188
HSH Screw (M6-60)
--
--
REPLACEMENT PARTS KITS
197
Garden Hose Assy
--
--
▲
Seal Kit
PM900700AV
1
249
Adapter Mount Assy
--
--
■
Valve Kit
PM900900AV
1
255
Mounting Bolt Assy
--
--
●
O-Ring Kit
PM901300AV
1
401
Adjustment Handle
--
--
◆
Piston Repair Kit
PM901100AV
1
402
Adjusting Cap
--
--
▼
Check Valve Kit
PM901600AV
1
403
Lock Nut (M18-1)
--
--
--
Not available
404
Set Screw (M4-1)
--
--
★
408
Pressure Spring
--
--
Standard hardware item - available at your local
hardware store
410
Spring Retainer
--
--
✝
Allow 6 to 8 weeks for order
*
Considered wear items
412 ◆
Piston Stem (M5)
--
--
414 ● ◆
Piston Stem Backup Ring
--
--
415 ● ◆
Piston Stem O-Ring
--
--
418
Complete Piston Assy
--
--
www.campbellhausfeld.com
17
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-330-0712
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
8
10
11
255
15
5
25
400
24
20
32
402
401
20
20
33
174
404
403
27
172
408
169
167
166
164
410
53
425
37
428
414
418
415
CompletePiston 412
Assembly
426
429
430
423
424
435
436
38
65
70
49
100
64
75
48
90
98
99
106
163
162
168
167
166
161
160
470
Repair
Kit
437
120
DISCHARGE
121
127
128
188
443
438
439
INLET AUXILIARY
INLET
185
444
446
DISCHARGE
469
Figure 21 – Repair Parts Illustration for PW350251SJ model PW4070
Replacement Parts List for PM350251SJ
Ref.
No.
5
Description
HH Screw (M6-14)
Part No.
--
Qty.
--
Ref.
No.
37
Description
Oil Sight Glass
Part No.
PM900200AV
Qty.
1
8
Bearing Cover
--
--
38
Sight Glass Gasket (80D)
--
--
10
Bearing Cover O-Ring (70D)
--
--
48
Drain Plug
PM900300AV
1
11
Oil Seal (70D)
--
--
49
Drain Plug O-Ring (70D)
PM900400AV
1
15
Inner Ball Bearing
--
--
53
Crankcase
--
--
20
Connecting Rod
--
--
64
Crosshead Pin
--
--
24
Oil Cap Plug
PM900000AV
1
65
Plunger Rod
--
--
25
Crank Shaft
--
--
69
Oil Seal Washer
--
--
27
Ball Bearing
--
--
70
Oil Seal
--
--
32
Oil Filler Cap
--
--
75
Barrier Slinger
--
--
33
Oil Filler Cap O-Ring (70D)
--
--
90
Plunger (M14-25.5)
--
--
98 ▲
Seal Washer (90D)
--
--
18
www.campbellhausfeld.com
MODELS: PW4070
Replacement Parts List
Ref. No.
99
Description
Plunger Retainer (M6-35)
Part No.
--
Qty.
--
Ref. No.
423 ◆
Description
Valve Retainer
Part No.
--
Qty.
--
100
Seal Retainer
--
106 ▲
LPS Seal
--
424 ● ◆
Vavle Retainer O-Ring (Outer)
--
--
--
120
Seal Case (80D)
--
--
425 ◆
Piston Retainer
--
--
121 ▲
Seal Case O-Ring
--
--
426 ◆
Washer
--
--
428 ● ◆
Piston Retainer O-Ring
--
--
122
Support Ring
--
--
429 ● ◆
Valve Retainer O-Ring (Inner)
--
--
125
HPS Seal
--
--
127 ▲
V-Packing
--
--
430 ● ◆
Valve Retainer Backup Ring
--
--
435 ◆
Ball Assembly Valve
--
--
128 ▲
Male Adapter
--
--
436 ◆
Seat
--
--
160 ■
Inlet Seat O-Ring
--
--
437 ● ◆
Seat O-Ring
PM901700AV 1
161 ■
Inlet Seat
--
--
438
Check Valve Seat
PM901800AV
162 ■
Discharge Seat Backup Ring
--
--
439 ●
Check Valve Seat O-Ring
--
163 ■
Discharge Seat O-Ring
--
--
443
Check Valve w/ O-Ring
PM901900AV 1
164 ■
Discharge Seat
--
--
444
Check Valve Spring
PM902000AV 1
166 ■
Valve
--
--
446 ●
Body O-Ring
PM902100AV
167 ■
Spring
--
--
460
--
Inlet Spring Retainer
--
--
Discharge Fitting (3/8 po
NPTF-18)
--
168 ■
169 ■
Discharge Spring Retainer
--
--
469
Fixed Chemical Injector
--
--
172 ■
Valve Plug O-Ring
--
--
174
Valve Plug
--
--
ADDITIONAL ACCESSORIES NOT INCLUDED
185
Manifold Head
--
--
REPLACEMENT PARTS KITS
188
HSH Screw (M6-60)
--
--
▲
Seal Kit
PM900800AV
1
197
Garden Hose Assy
--
--
■
Valve Kit
PM901000AV
1
249
Adapter Mount Assy
--
--
●
O-Ring Kit
PM901400AV
1
255
Mounting Bolt Assy
--
--
◆
Piston Repair Kit
PM901200AV
1
401
Adjustment Handle
--
--
▼
Check Valve Kit
PM901600AV
1
402
Adjusting Cap
--
--
--
Not available
403
Lock Nut (M18-1)
--
--
★
404
Set Screw (M4-1)
--
--
Standard hardware item - available at your local
hardware store
408
Pressure Spring
--
--
✝
Allow 6 to 8 weeks for order
410
Spring Retainer
--
--
*
Considered wear items
412 ◆
Piston Stem (M5)
--
--
414 ● ◆
Piston Stem Backup Ring
--
--
415 ● ◆
Piston Stem O-Ring
--
--
418
Complete Piston Assy
--
--
www.campbellhausfeld.com
--
19
Operating Instructions and Parts Manual
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW!
http://reg.ch-commercial.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three (3) years pressure washer unit, two (2)years
pump and motor, and 90 days for wear items.
2.
WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, OH
45030, Telephone: 1-800-330-0712.
3.
WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld pressure washer.
4.
WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld Pressure Washer.
5.
WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period with the exceptions noted below.
6.
WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A.
Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD pressure washer. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C.
Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to install and operate pressure
washer in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.
D.
Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment.
E.
Items or service normally required to maintain the pressure washer.
F.
Additional items not covered under the warranty:
1.
Normal wear items such as high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances and spray nozzles.
2.
Cosmetic defects that do not interfere with functionality.
3.
Rusted components.
4.
Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil
maintenance guidelines.
G. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components
should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.
7.
8.
9.
RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, pressure washer or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A.
Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B.
Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owner’s manual(s).
WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will
be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights
which vary from state to state or country to country.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
20
www.campbellhausfeld.com
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Nettoyeur haute
pression à essence
Description
MODÈLES: PW2770, PW3270, PW4070
Ces nettoyeurs à pression à l’essence
puissants et durables sont conçus
pour des projets commerciaux. Ils sont
parfaits pour des projets dans des ateliers
d’entretien, dans des fermes et dans
des bâtiments commerciaux comme des
entrées/ trottoirs en béton et pour des
équipements lourds.
Tous les chariots sont construits en acier
durable, soudé et enduit de poudre pour
assurer la longévité.
Ces nettoyeurs à pression sont fièrement
construits en Kentucky avec des moteurs
Honda renforcés, fiables et des pompes
de qualité commerciale.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Conserver ces instructions
Ne les jetez pas
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Figure 1
Spécifications
Modèle
PW2770
PW3270
PW4070
Honda
Moteur
GX160
GX270
GX390
CAT Pompe
4DNX25GSI
4SPX32GII
67DX39GII
Pression
2750 psi / 18,961 kPa
3200 psi / 22,063 kPa
4000 psi / 247,579 kPa
Débit
2.5 GPM
3.0 GPM
3.5 GPM
Buse
#3.0
#3.5
#3.5
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA à la
mort ou à des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
Avertissement
indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, POURRAIT mener à la
mort ou à de graves blessures.
Veuillez inscrire le No de modèle et le No de série à utiliser pour contacter le fabricant :
N° de modèle :_________________________________________________________________
N° de série : __________________________________________________________________
Date d’achat : ______________________________________________________________
Lieu d’achat :______________________________________________________________
Pour obtenir de l’information sur le produit, veuillez appeler le 1-800-330-0712.
Attention indique
une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à
des blessures mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
IMPORTANT : Information qui exige
une attention spéciale.
© 2014 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN469603AV 5/14
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Directives De Sécurité (suite)
Généralités sur la Sécurité
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et
précautions importants de sécurité.
Lire le manuel
d’abord
Risque
d’explosion
Risque
d’incendie
Risque de
tomber
Risque de
blessure
Protection
oculaire et
auditive
INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN RISQUE D’INCENDIE, UN
CHOC ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES AUX PERSONNES
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité,
le fonctionnement et l’entretien. Si vous avez des questions,
appeler le 1-800-330-0712 pour le service à la clientèle.
En utilisant les outils, il faut suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent contenir
des produits chimiques, y compris du plomb,
relevés par l’État de Californie comme cause de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
GÉNÉRALITÉ
a. Pour réduire les risques de chocs électriques,
d’incendie ou de blessures aux personnes, lire toutes
les instructions avant d’utiliser l’outil. Ne pas
suivre les avertissements, les dangers et les
mises en garde pourrait causer la MORT ou
de GRAVES BLESSURES.
b. Se familiariser avec ce produit, ses commandes
et son utilisation. Suivez toutes les instructions. Contacter
votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des
questions.
c. Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation
sans danger devraient utiliser cette unité.
d. Suivez tous les codes de sécurité ainsi que l’Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
AIRE DE TRAVAIL
a. Gardez le secteur d’opération libre de toutes personnes.
b. Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les coins sombres augmentent les risques de
chocs électriques, d’incendie et de blessures aux personnes.
c. Ne pas faire fonctionner l’outil dans une atmosphère
explosive comme en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. L’outil peut produire des étincelles menant à
une inflammation de poussières ou de fumées.
d. NE pulvisérez JAMAIS de liquides inflammables et n’utilisez
jamais le pulvérizateur haute pression dans des endroits
22
contenant de la poussière, des liquides ou des vapeurs
combustibles.
e. Ne faites jamais fonctionner cet appareil dans un édifice
fermé ou dans ou près d’un environnement explosif.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce que vous faites et utiliser
son sens commun en faisant fonctionner un outil.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention en
faisant fonctionner l’outil augmente le risque de
blessures.
b. Il faut s’habiller correctement. Ne pas porter de bijoux ou de
vêtements amples. Attacher les cheveux longs.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs augmentent le risque
de blessures si quelque chose se prend dans les
pièces mobiles.
c. Ne pas trop se pencher. Garder bon pied et bon équilibre en
tout temps. Ceci permet d’avoir un meilleur contrôle de l’outil
dans les situations imprévues.
Risque d’injection ou de blessures
graves. Restez loin du gicleur. Ne
déchargez pas de jets vers les personnes. Ce produit doit
être utilisé seulement par un opérateur formé. Retirez
toujours la tige du pistolet avant de nettoyer les débris de
l’embout.
d. Restez loin du gicleur. NE dirigez JAMAIS le jet
haute pression vers une personne, un animal, ou
vous-même.
e. Ne mettez jamais la main ou les doigts sur l’embout de
pulvérisartion en opérant l’appareil.
f. N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites vers toute
partie du corps.
S’assurer que l’outil n’est utilisé
que lorsque l’opérateur et
tout autre personnel dans l’aire de travail portent un
équipement de protection oculaire ANSI Z87, et s’il
y a lieu, d’autre équipement de protection approprié
comme une protection de la tête, auditive, des gants, des bottes de
caoutchouc, des vêtements protecteurs en utilisant et exécutant la
maintenance. De graves blessures oculaires ou une perte auditive
permanente pourraient en résulter.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
N’utilisez pas de pression qui dépasse la
pression d’exploitation de toute pièce
(flexibles, raccords, etc.) du système sous pression. Assurez-vous que
tout équipement et accessoires sont du calibre voulu pour résister à
la pression d’exploitation maximum de l’appareil.
a. Il faut entretenir l’outil avec soin. Un outil bien entretenu
réduit le risque de problèmes et est plus facile à contrôler.
b. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité
fonctionnenet correctement avec chaque utilisation. NE
retirez PAS et ne modifiez pas toute pièce du pistolet ou de
l’appareil.
c. Ne jamais faire fonctionner la machine sans les appareils
branchés correctement la machine (poignée, Assemblée de
pistolet/lance, buse, etc..).
d. Pointer le pistolet dans une direction sans danger. L’unité
commencera à pulvériser lorsque la gâchette est pressée
MODÈLES: PW2770, PW3270, PW4070
Directives De Sécurité (suite)
si l’interrupteur « marche/arrêt » est à la position «ON»
(Pulvérisateur à pression (marche).
e. Sachez comment arrêter ce produit et dégager rapidement la
pression. Soyez bien au fait des contrôles.
f. Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette en
position sûre à la fin de la pulvérisation même si ce n’est que
pour quelques instants.
g. N’engagez jamais en permanence le mécanisme de la
gâchette sur le pistolet.
h. Suivez toujours les recommandations du fabricant de
détergents pour la bonne utilisation du produit. Protégez
toujours les yeux, la peau et le système respiratoire du
détergent.
i. Ne débranchez jamais le flexible de décharge de haute
pression de la machine tandis que le système est sous
pression. Pour décompresser, coupez le courant et l’eau,
puis pressez la gâchette du pistolet 2 ou 3 fois.
j. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
k. Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.
n. NE faites JAMAIS fonctionner le pulvérizateur haute
pression avec des pièces brisées ou manquantes. Vérifiez
régulièrement l’équipement et réparez immédiatement toutes
pièces usées ou endommagées.
o. Utilisez seulement le gicleur fourni avec l’appareil.
p. Ne laissez jamais la rallonge sans surveillance tandis que la
machine est en marche.
q. Tenez toujours le pistolet et la rallonge bien fermement en
démarrant et en faisant fonctionner l’appareil.
r. Ne laissez JAMAIS l’appareil fonctionner avec la gâchette
dégagée (arrêt) pendant plus d’une minute. L’accumulation
de chaleur pourrait endommager la pompe.
s. NE rangez JAMAIS le pulvérizateur haute pression à
l’extérieur ou à des endroits où il pourrait geler. Le gel peut
endommager gravement la pompe.
SERVICE
a. En réparant ou faisant l’entretien d’un outil, utiliser
seulement des pièces de rechange identiques. Utiliser
seulement des pièces autorisées.
Dommage à l’equipement.
l.
Mettez TOUJOURS l’eau à “ON” avant de mettre le
pulvérizateur haute pression en marche“ON”. Faire
fonctionner la pompe à sec cause de graves dommages.
m. Ne faites pas fonctionner le pulvérizateur haute pression avec
l’écran d’entrée d’eau retiré. Gardez l’écran libre de tous
débris et sédiments.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
NOTE : Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION
ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas
couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire.
L’opérateur doit comprendre que le bon sens et des précautions sont
des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ces produits, mais
doivent être fournis par l’opérateur.
Apprendre à connaître votre laveuse à pression
Porte-buse
avec buse de
pulvérisation
Poignée
UTILISATIONS RECOMMANDÉES POUR
CETTE LAVEUSE À PRESSION
Pistolet à
gâchette
◆ Terrasses
◆ Revêtement
◆ Béton
Tuyau haute
Dispositif pression
de
démarrage
à froid
◆ Métal
◆ Véhicules
Connexion de
sortie de pompe
pour le tuyau
haute pression
◆ Extérieures des maisons
◆ Extérieures des bâtiments
◆ Terrasse
◆ Briques
◆ Asphalte
◆ Bois
Coupure du
carburant
◆ Garage/Ateliers
Connexion d’entrée
de pompe pour le
boyau d’arrosage
Interrupteur
marche/arrêt
Lance à
raccordement
rapide
Lieu de l’huile
(chaque moteur
peut varier)
Figure 2 - Composants de laveuse à pression
23
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Déballage
Lance
Boyau de détergent
Instructions d’Utilisation et
Manual de Pièces
Pistolet de pulvérisation
Assemblage de la
poignée du chariot
Flexible
haute pression
Dès que l’appareil est déballé, inspectezle attentivement pour tout signe de
dommages en transit. Vérifiez s’il y a
des pièces desserrées, manquantes ou
endommagées. Assurez-vous de resserrer
tous les raccords, boulons, etc. avant
d’utiliser la laveuse à pression. Vérifiez
pour vous assurer que tous les accessoires
fournis sont inclus avec l’appareil. S’il
manque toute pièce, NE RETOURNEZ PAS
L’APPAREIL AU DÉTAILLANT. Consultez
le numéro de modèle de l’appareil (sur
l’étiquette du numéro de série du cadre de
la laveuse à pression) et appelez le 1-800330-0712 pour les pièces de rechange.
Ne faites pas
fonctionner l’appareil
s’il est endommagé pendant l’expédition, la
manipulation ou l’utilisation. Des dommages
peuvent mener à l’éclatement et provoquer
des blessures ou des dommages à la
propriété.
CONTENU DE LA BOÎTE
◆ Un pulvérizateur haute pression (pompe,
moteur, base du chariot)
◆ Un assemblage de poignée du chariot
Un pistolet de pulvérisation et une lance à
raccord rapide
◆ Cinq buses de pulvérisation
◆ Un flexible haute pression
◆ Un détergents de flexible
Pulvérizateur haute pression
(pompe, moteur, base du chariot)
◆ Un paquet d’écrous, boulons et manuels
Buses de
pulvérisation
Bouton
en forme
d’étoile
Boulon de
carrosserie
Clé à bougies
(modèle PW4070
uniquement)
Figure 3
24
AUTRES ARTICLES NON INCLUS
◆ ANSI Z87 Protection oculaire
◆ Boyau d’arrosage
MODÈLES: PW2770, PW3270, PW4070
Assemblage et préopération
ASSEMBLAGE ET PRÉOPÉRATION
1. Glissez l’assemblage de poignée
sur les pieds inférieurs de la base du
chariot. Utilisez le bouton en étoile
(fourni) et les boutons pour fixer la
poignée aux pieds (voir la figure 4).
Bouton
en forme
d’étoile
2. Faites glisser le tuyau souple clair de
détergent en plastique sur le raccord
cannelé en laiton (voir la figure 5).
3. Insérez les buses de pulvérisation à
connexion rapide dans les supports
en caoutchouc sur le devant de la
plaquette (voir la figure 6).
Figure 4 - Assemblez la poignée
Figure 5 - Fixez le tube souple d’aspiration
au raccord cannelé
Figure 6 - Insérer des buses de pulvérisation
dans le support
Figure 8 -Connectez le tuyau souple de
haute pression à la pompe
4. Fixez le tuyau d’arrosage (non inclus)
au raccord d’entrée de la pompe (voir
Figure 7).
5. Connectez le flexible haute pression à
la sortie de la pompe (voir la
Figure 8).
6. Fixez la lance au pistolet (voir la Figure
9).
7. Installez la buse à raccordement
rapide (voir la figure 10).
Bouton de
déchargement/
de régulation
de pression
Boyau de
détergent / tube
de produits
chimiques
Canalisation
de tuyau
souple de
détergent
Sortie de tuyau
souple de haute
pression
Figure 9 - Fixer la lance au pistolet
Soupape de décharge thermique
Figure 10 - Buse à raccordement rapide
Entrée de
pompe
Figure 7 - Raccord de pompe (PW4070 illustré - les autres modèles sont similaires)
VERROU DE SÉCURITÉ DE LA
GÂCHETTE
En position engagée, le verrou de sécurité
de la gâchette empêche le déclenchement
accidentel du pistolet. Poussez
entièrement le verrou vers le bas pour
l’engager (voir les Figures 11 et 12).
Engagez toujours le verrou de sécurité
de la gâchette lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
Figure 11 - Gâchette verrouillée
Figure 12 - Gâchette déverrouillée
25
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Opération
PRÉPARATION DE LA SURFACE
La procédure de nettoyage suivante vous aide à vous organiser
pour la tâche de nettoyage et pour vous assurer d’atteindre
les meilleurs résultats dans le temps le plus court. gallons à
la minute (G/min) plus d’eau à la minute peut se traduire par
un nettoyer plus rapide, tout particulièrement en lavant des
matériaux comme la boue et le goudron. Rappelez-vous
d’utiliser les techniques de pulvérisation/ nettoyage mentionnées
dans les sections suivantes.
Avant de commencer un travail de nettoyage à haute pression,
préparez la surface à nettoyer. Enlevez les meubles et assurezvous que toutes les fenêtres et portes sont bien fermées.
Protégez aussi toutes vos plantes et arbres près du secteur à
nettoyer en couvrant d’une toile pour ne pas les pulvériser de
détergent.
DÉMARRAGE
Utilisez TOUJOURS cette procédure de démarrage pour assurer
un démarrage exact et sans danger.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) à la position « ON » (marche)
(voir la figure 13).
7. Démarrez le moteur : saisissez le câble du démarreur et
maintenez un pied sur le châssis. Tout en appuyant sur le
déclencheur du pistolet,
tirez rapidement et
fermement sur le câble
de démarreur. Continuez
à tenir le câble lorsqu’il
retourne à sa position.
Répétez ces étapes
jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Figure 13 - Interrupteur marche/arrêt
Lorsque vous tirez sur le
câble du démarreur, veillez
de garder votre main et votre
bras à l’écart des composants
du moteur et du chariot.
Si l’eau a gelé dans le pulvérizateur à haute
pression, laissez-la dégeler à température
ambiante avant de commencer. NE versez PAS d’eau chaude sur ou
dans la pompe; les pièces intérieures seraient endommagées.
Ne laissez jamais le câble
du démarreur retourner à sa
position sans le tenir. Cela
pourrait bloquer le système
de recul.
1. Vérifier le niveau d’huile à moteur. Ajoutez de l’huile si
nécessaire.
8. Si le moteur ne
démarre pas après deux
ou trois tirages de câble
ou si le câble est difficile
à tirer, pressez la gâchette
de pistolet pour relâcher
la pression qui s’est
accumulée dans le tuyau
souple de haute pression.
Figure 15 - Motif à éventail large
Répétez les étapes 7 et 8
jusqu’à ce que le moteur
démarre.
2. Vérifier le niveau d’essence. Ajouter de l’essence sans plomb
(octane classé 86 ou ultérieure) selon les besoins.
NE PAS faire le ravitaillement d’un moteur chaud.
Le ravitaillement d’un moteur chaud peut provoquer un incendie. Utilisez
uniquement de l’essence sans plomb ou ordinaire frais et propre.
Fermez la vanne d’arrêt de carburant pendant le ravitaillement.
3. Fixez un tuyau d’arrosage à côté de l’entrée de la pompe
et connectez-le à l’alimentation en eau. Utilisez un tuyau d’un
diamètre intérieur (D.I.) de 1,58 cm (5/8 po) et d’une longueur de
15 m (50 pieds) ou moins.
Certains codes de plomberie locaux exigent
un dispositif de prévention de retour d’eau
en connectant à une source d’eau fraîche. Installez un dispositif de
prévention de retour en amont de la pompe, au besoin.
a. Si la pression d’eau d’alimentation dépasse 690 kPa,
installez une soupape régulatrice d’eau au raccord du tuyau d’arrosage.
b.
Ne dépassez pas 38° C de température d’eau
d’alimentation.
NOTE : L’approvisionnement d’eau d’alimentation doit avoir un
débit minimum de 19 lpm (5 gpm).
4. Ouvrez l’alimentation d’eau.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à sec.
Assurez-vous que l’alimentation d’eau est en
marche avant de faire fonctionner l’appareil.
5. Enfoncez et tenez la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la
pulvérisation d’eau de la buse indique que tout l’air est sorti
du système.
6. Ouvrez la vanne d’arrêt de carburant en tournant le levier
vers la droite/position « ON » (marche). Fermez le dispositif
de démarrage à froid (si le moteur est froid) en déplaçant
le dispositif de démarrage à froid vers la gauche. Déplacez
l’accélérateur complètement vers la gauche sur la position
« Run » (marche) ou « Rabbit » (lapin). Tournez l’interrupteur
26
Figure 14 - Jet étroit à fort impact
RINÇAGE INITIAL À
HAUTE PRESSION
Pulvérisez d’eau la surface
à nettoyer pour enlever
toute poussière ou saleté
accumulée sur la surface.
Ceci permet au détergent
de s’attacher à la poussière
en profondeur qui a
pénétré dans la surface à
nettoyer.
Figure 16 - Angle optimum par
Enfoncer la gâchette
rapport à la surface à nettoyer
du pistolet 3 à 5 fois
pour sortir tout air enfermé dans le système. Après que la
pulvérisation devienne constante, vous devriez peut-être ajuster
la pression.
Réglage de pression
Veuillez vous référer au manuel de votre pompe CAT pour obtenir
les détails spécifiques du réglage de la pression.
Ajuster l’angle d’éventail de pulvérisation
Cinq buses à connexion rapide sont incluses avec ce nettoyeur à
pression. Les buses ont une gamme d’angles de dispersion,
MODÈLES: PW2770, PW3270, PW4070
Opération (suite)
allant de 0°, étroite à fort impact, à un angle de dispersion plus
large de 40°.
La pression s’ajuste aussi en se déplaçant plus près ou plus loin
de la surface de nettoyage et en ajustant l’angle d’éventail de
pulvérisation tel qu’indiqué.
Angle à la surface de nettoyage
En pulvérisant l’eau contre une surface, vous pouvez obtenir
un impact maximum en frappant la surface directement. Ce
type d’impact peut toutefois faire pénétrer les particules de
poussières dans la surface et ainsi empêcher d’avoir l’action
recherchée.
L’angle optimum de pulvérisation d’eau contre une surface de
nettoyage est de 45 degrés.
Pulvérisez l’eau contre une surface à un angle de 45 degrés pour
atteindre le meilleur impact et retirer efficacement les débris.
Distance de la surface à nettoyer
La distance entre l’embout de pulvérisation et la surface de
nettoyage est un autre facteur qui affecte la force d’impact de
l’eau. La force d’impact de l’eau augmente lorsque l’embout se
rapproche de la surface.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Les dommages aux surfaces à nettoyer se produisent à cause
de la force d’impact de l’eau qui dépasse la durabilité de la
surface. Vous pouvez varier la force d’impact en contrôlant
l’angle de la buse de pulvérisation sur la surface de nettoyage et
la distance de la surface de nettoyage et en changeant de buse
de pulvérisation. N’utilisez JAMAIS de jet étroit à fort impact sur
une surface qui pourrait être endommagée. Évitez de pulvériser
les fenêtres avec un jet étroit à fort impact. Ceci pourrait casser
la fenêtre. Le meilleur moyen d’éviter d’endommager les
surfaces est de suivre ces étapes :
1. Avant de tirer le pistolet, assurez-vous que la buse à
raccordement rapide que vous utilisez est appropriée pour
l’application.
2. Placez la buse de pulvérisation à environ 1,22 à 1,52 m (4 à 5
pieds) de la surface de nettoyage. Tenez ensuite la lance et la
buse de pulvérisation à un angle de 45 degrés sur la surface
de nettoyage. Tirer de la gâchette du pistolet.
3. Variez l’angle du jet à eventail et la distance à la surface à
nettoyer jusqu’à ce que vous atteigniez l’efficacité optimale
de nettoyage sans endommager la surface.
APPLICATION DE DÉTERGENT
REMARQUE : Utilisez seulement les détergents formulés pour
les pulvérisateurs haute pression. Testez le détergent dans un
endroit retiré avant de l’utiliser.
Détergents
Utiliser des détergents peut réduire de beaucoup le temps de
nettoyage et aider à retirer les taches rebelles. De nombreux
détergents sont faits pour le pulvérizateur haute pression
pour des tâches de nettoyage précises. Les détergents de
pulvérizateur haute pression sont aussi épais que l’eau. Le
fait d’utiliser des détergents plus épais - comme le savon
de vaisselle - bloquera le système d’injection chimique et
empêchera l’application de détergent.
Appliqués sur la surface, les détergents prennent du temps
pour s’attaquer à la poussière et à la saleté. Les détergents
fonctionnent mieux appliqués à basse pression.
Vous pouvez nettoyer efficacement les surfaces en combinant
l’action chimique des détergents avec les rinçages à haute
pression. Pour les surfaces verticales, appliquez le détergent
en commençant au bas pour aller vers le haut. La méthode
empêche le détergent de glisser vers le bas et de faire des
coulisses. Commencez le rinçage haute pression au bas et allez
vers le haut. Pour les taches particulièrement rebelles, utilisez
une brosse en plus des détergents et du rinçage haute pression.
1. Suivez les directives du fabricant sur l’étiquette pour les
bonnes concentrations de mélange de savon/détergents.
La proportion de détergent savon à eau dans la pompe est
d’environ 10% (1 à 10).
2. Insérez l’extrémité du filtre du tube de détergent de plastique
transparent dans le contenant de détergent.
3. Utilisez la buse de pulvérisation à raccordement rapide noire
de 65°.
Conseils Généraux de Nettoyage
1. Appliquez le détergent pour couvrir entièrement la surface à
nettoyer, de bas en haut pour éviter qu’il ne glisse vers le bas
et fasse des marques. Attendez quelques minutes pour que
le détergent s’attaque à la poussière et à la saleté. Utilisez
une brosse pour frotter un peu les endroits rebelles. Ne
laissez jamais le détergent sécher sur la surface à nettoyer.
2. Pour rincer : replacez haute pression la buse de pulvérisation
noire de 65° par une buse d’une autre couleur.
Ne remplacez jamais la buse de pulvérisation à
raccordement rapide lorsque le pistolet est
engagé. Engagez toujours le verrou de la gâchette avant de retirer ou
d’installer les buses à raccordement rapide.
3. Après avoir utilisé les détergents, rincez le système
d’aspiration en plaçant le tube d’aspiration de détergent dans
un seau d’eau propre et rincez en pulvérisant avec la buse de
pulvérisation noire.
PUISSANCE DE NETTOYAGE
Le moyen le plus facile de contrôler la puissance de nettoyage
de votre nettoyeur à pression est de changer la distance de la
surface à nettoyer. Commencez à pulvériser avec un motif large
d’éventail tout en vous plaçant à quelques pieds de la surface.
Rapprochez-vous lentement de l’objet que vous nettoyez et
ajustez le motif de pulvérisation au besoin jusqu’à ce que vous
trouviez la technique de nettoyage la plus efficace.
REMARQUE : L’appareil pourrait aussi avoir un bouton
d’ajustement de pression sur la pompe qui peut ajuster la
pression.
DERNIER RINÇAGE
Le dernier rinçage devrait commencer du bas vers le haut.
Assurez-vous de bien rincer toute la surface et de retirer toute
trace de détergent.
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages
à la propriété, suivez toujours cette procédure lorsque la
27
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Opération (suite)
pulvérisation est arrêtée, à la fin du travail et avant de vérifier ou
réparer toute pièce du système.
1. Engagez le verrou de sécurité de la gâchette.
2. Fermez l’appareil.
3. Coupez l’alimentation d’eau.
4. Désengagez le verrou de sécurité de la gâchette et pressez sur
la gâchette pour décompresser.
5. Réengagez le verrou de sécurité de la gâchette.
6. En vérifiant ou réparant l’appareil, retirez la fiche de la prise
murale du mur.
7. Avant le stockage nocturne, le stockage à long terme, ou le
transport de l’appareil, vous devez couper l’alimentation en
eau et fermer la vanne d’alimentation en carburant.
ARRÊT
1. Assurez-vous que tout le détergent est vidé du système.
2. Coupez le moteur.
3
6. Versez 1/2 oz de l’huile à moteur dans le trou de bougie.
Ne tirez jamais sur câble du démarreur sur le
moteur lorsque la bougie est retirée sauf si le trou de la bougie est
couvert. Les vapeurs de carburant du trou peuvent être enflammées
par une étincelle.
7. Placez un chiffon sur le trou de la bougie et tirez lentement le
câble du démarreur à plusieurs reprises pour faire distribuer l’huile.
Instructions Pour L’hiver
1. Veuillez suivre et compléter les instructions de stockage à
long terme ci-dessus.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déconnectez le flexible haute pression de la pompe.
4. Insérez une longueur de tuyau d’arrosage de 12 à 14 po dans
l’entrée de la pompe.
5. Placez un entonnoir dans l’autre extrémité du tuyau
d’arrosage.
Lisez les instructions du fabricant pour
manipuler et éliminer correctement
Fermez l’alimentation d’eau.
4. Après avoir coupé le moteur et l’alimentation d’eau, engagez le
pistolet pour retirer la pression du système.
l’antigel RV.
NE fermez jamais l’alimentation d’eau avant
de couper le moteur. Cela pourrait
endommager la pompe et/ou moteur.
7. Tirer le câble du démarreur à plusieurs reprises jusqu’à ce
que l’antigel RV sorte de la sortie de la pompe.
NE déconnectez jamais le flexible de
décharge de haute pression de l’appareil
tandis que le système est sous pression. Décompressez en coupant
le moteur, fermant l’alimentation d’eau et pressant la gâchette 2 ou 3
fois.
5. Après chaque utilisation, essuyez les surfaces du
pulvérizateur haute pression avec un chiffon propre et
humide.
RANGEMENT
• Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à l’extérieur.
•
Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à un endroit où
il pourrait geler à moins de le préparer pour l’hiver.
Instructions pour le stockage à long terme (stockage
pendant plus de 30 jours)
1. Retirez le carburant du réservoir et faites fonctionner le
nettoyeur à haute pression dans un mode de fonctionnement
normal jusqu’à ce que le moteur s’arrête en raison d’un
manque de carburant. Une mode de fonctionnement normal
signifie une pulvérisation de l’eau du pistolet lorsque le
moteur est en marche.
Méthode alternative – ajoutez le stabilisateur de carburant à
l’essence dans le réservoir et faites fonctionner en mode de
fonctionnement normal pendant au moins cinq minutes.
2. Arrêtez le moteur, coupez l’alimentation en eau, et
déclenchez le pistolet pour relâcher la pression dans le
tuyau souple de haute pression.
3. Débranchez l’alimentation en eau et le tuyau souple de
haute pression de la pompe.
4. Laissez refroidir le moteur.
5. Débranchez le fil de bougie et retirez la bougie.
28
6. Versez environ 0,18 L d’antigel RV dans l’entonnoir.
8. Déconnectez le flexible haute pression du pistolet et drainez
le flexible. Tenez le pistolet et la tige en position verticale et
pressez la gâchette pour drainer toute l’eau.
CONSEILS POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE VOTRE
PULVERIZATEUR HAUTE PRESSION
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau.
2. Votre pulvérizateur haute pression ne doit pas pomper d’eau
chaude. Ne connectez jamais votre pulvérizateur haute
pression à une source d’eau chaude car cela réduira de
beaucoup la vie de la pompe.
3. Faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans
pulvériser d’eau fera accumuler la chaleur dans la pompe.
Faire fonctionner l’appareil sans pulvériser d’eau pourrait
endommager les composants de la pompe.
Entretien
Respectez les intervalles d’entretien régulier pour assurer
une performance maximum et une longue durée de vie du
pulvérizateur. Reportez-vous à l’horaire d’entretien recommandé.
Si vous faites fonctionner votre pulvérizateur haute pression dans
des conditions poussiéreuses, faites les vérifications d’entretien
plus souvent.
INSTRUCTION POUR LA VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR
Avant de basculer le moteur ou l’équipement
pour vidanger l’huile, vous devez vidanger le
carburant du réservoir de carburant.
MODÈLES: PW2770, PW3270, PW4070
Entretien (suite)
REMARQUE : VIDANGEZ L’HUILE LORSQUE LE MOTEUR
EST FROID.
1. Débranchez le fil de bougie de la bougie.
Remplissage
d’huile
2. Localisez et retirez le bouchon de vidange d’huile de moteur
(voir la figure 21).
Vidange d’huile
3. Vidangez la vieille huile.
4. Remplacez le bouchon de vidange et réglez l’appareil en
position verticale.
5. Remplissez l’appareil avec une nouvelle huile avec un type et
une quantité recommandés. Remplissez l’appareil jusqu’au
bord inférieur du col de remplissage d’huile.
Figure 17 - Vidange d’huile et emplacements de remplissage
VERIFICATION DE LA POMPE A HUILE/INSTRUCTIONS DE
CHANGEMENT
Veuillez vous référer à la page prévue de Spécifications de la
pompe AR fournie avec votre nettoyeur à pression pour obtenir
plus de détails.
INFORMATION TECHNIQUE ET POUR LES
CONSOMMATEURS
LAVEUSES À PRESSION À ORIENTATION HORIZONTALE
Type d’huile à moteur
HORAIRE D’ENTRETIEN
HORAIRE D’ENTRETIEN
ACTION NÉCESSAIRE
Chaque jour
• Vérifiez le tamis d’entrée
d’eau et le filtre
• Vérifiez les niveaux d’huile
du moteur. Remplissez si
nécessaire.
• Vérifiez le niveau d’essence.
Remplissez si nécessaire.
Après les 5 premières heures
de fonctionnement
Chaque 25 heures de
fonctionnement
• Changez l’huile de rodage
du moteur. Utilisez une huile
détergente automobile 10W30. Consultez le manuel
du propriétaire Honda pour
obtenir des informations
spécifiques.
• Changer l’huile en cas de
fonctionnement sous forte
charge ou à une température
ambiante élevée.
• Nettoyez ou remplacez la
cartouche en papier du filtre
à air. Tapotez doucement
pour enlever la saleté.
SAE 10W-30 (voir le
manuel du propriétaire de
Honda)
Capacité de l’huile à moteur
Honda GX160
20 oz liq.
Honda GX270
37 oz liq.
Honda GX390
37 oz liq.
Capacité de l’essence à moteur
Honda GX160
3.1 L (3.3 US quarts)
Honda GX270
5.3 L (5.6 US quarts)
Honda GX390
6.1 L (6.4 US quarts)
Type d’huile de la pompe
d’huile de la CAT pompe
Capacité d’huile de la pompe
CAT pompes
4DNX25GSI
251.345 mL (8,5 oz liq.)
4SPX32G1I
300.1355 mL (10,15 oz
liq.)
67DX39G1I
532.26 mL (18 oz liq.)
Aspiration de détergent de la pompe
Rapport d’eau à détergent
10 à 1 (10 % détergent)
Exigences d’alimentation d’air
Pression d’entrée minimale
138 kPa (20 lb/po²)
Pression d’entrée maximale
690 kPa (100 lb/po²)
Chaque 50 heures de
fonctionnement
• Changez l’huile.
Température d’entrée maximale
37,7 ˚C (100 ˚F)
• Remplacez la bougie.
Débit d’entrée minimal
5 g/min (19 l/min)
Chaque 100 heures de
fonctionnement ou tous les
3 mois
• Remplacez la cartouche en
papier du filtre à air.
Taille de boyau d’arrosage d’entrée 15,9 mm (5/8 po) de D.I.
• Changez l’huile du moteur.
Longueur de boyau d’arrosage
d’entrée maximale
15,24 m (50 pi)
29
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Guide de dépannage
SYMPTÔME
Faible pression et/ou pompe
tourne de manière irrégulière
CAUSE(S) POSSIBLE(S
ACTION CORRECTIVE
1. Embout usé ou de mauvaise taille
1. Remplacez en utilisant un embout de la bonne
taille
2. Filtre d’entrée de la pompe bloquée
2. Nettoyez. Vérifiez plus souvent
3. Joints hydrauliques usés, abrasifs
dans l’eau ou usure normale
3. Vérifiez le filtre. Remplacez les joints hydrauliques.
Consultez le centre de réparations
4. Entrée ou soupapes de décharge
polluées ou sales
4. Nettoyez les assemblages de soupape de
décharge et d’entrée. Vérifiez le filtre
5. Entrée restreinte
5. Vérifiez le tuyau d’arrosage qui pourrait être
enfoncé ou tortillé. Vérifiez le débit d’eau d’entrée
6. Entrée ou soupapes de décharge
usées
6. Remplacez les soupapes usées
7. Fuite de flexible haute pression
7. Remplacez le flexible haute pression
8. Pompe aspire de l’air
8. Assurez-vous que les tuyaux et raccords soient
bien serrés
9. Joint de soupape de décharge
défectueux ou usé
9. Vérifiez et remplacez
Fuite d’eau sous le collecteur
de pompe
Joints hydrauliques usés
Installez de nouveaux joints hydrauliques. Consultez
CAT le centre de réparations.
De l’eau dans le carter de la
pompe (huile crémeuse)
1. Condensation d’air humide dans le
carter
1. Changez l’huile tel qu’indiqué dans l’horaire
d’entretien
2. Fuites d’huile
2. Installez de nouveaux joints d’huile. Consultez CAT
le centre de réparations.
Défaillance fréquente ou
prématurée des joints
hydrauliques de la pompe
1. Pistons usés ou endommagés et rayés 1. Installez de nouveaux pistons. Consultez le centre
de réparations.
2. Matériau abrasif dans le fluide
2. Installez la bonne filtration sur la plomberie
d’entrée de la pompe
3. Température d’eau d’entrée trop
élevée
3. Vérifiez la température de l’eau; ne doit pas
dépasser 38°C.
4. Surpression de la pompe
4. Ne modifiez pas les réglages en usine
5. Trop de pression suite à un embout
endommagé ou partiellement bloqué
5. Nettoyez ou remplacez l’embout
6. Pompe tourne trop longtemps sans
pulvériser
6. Ne faites jamais fonctionner la pompe pendant
plus de 2 minutes sans pulvériser
7. Pompe tourne à sec
7. Ne pompez pas sans eau
Forte pompage à l’entrée et
faible pression
Particules étrangères dans la soupape
d’entrée ou de décharge ou soupapes de
décharge et/ou entrée usées
Nettoyez ou remplacez les soupapes. Consultez CAT
le centre de réparations.
Fuite d’huile entre le moteur
et la pompe
Joints d’huile et/ou joint torique usés
Remplacez les joints d’huile et/ou joints toriques.
Consultez CAT le centre de réparations.
Pression fluctuante
Chutes de pression après la
période d’utilisation normale
1. Soupape usée, sale ou bloquée
1. Vidage, vérifiez et remplacez
2. Pompe aspire de l’air
2. Assurez-vous que les flexibles et raccords sont
serrés. Drainez l’air du tuyau d’arrosage
3. Embout bloqué
3. Vérifiez ou remplacez
1. Joints hydrauliques de pompe usés
1. Vérifiez et remplacez
2. Gicleur usé
2. Vérifiez et remplacez
3. Soupape usée, sale ou bloquée
3. Vidage, vérifiez, nettoyez ou remplacez
4. Joint de soupape de décharge usé ou
sale
4. Vérifiez, nettoyez ou remplacez
5. Embout en position de faible kPa
5. Reculez l’embout à la position de haute pression
Suite à la page suivante
30
MODÈLES: PW2770, PW3270, PW4070
Guide de dépannage (suite)
SYMPTÔME
Le moteur ne démarre pas ou
il est difficile à démarrer
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
ACTION CORRECTIVE
1. Pas d’essence dans le réservoir de
carburant ou dans le carburateur
1. Remplissez le réservoir avec de l’essence, ouvrez
la vanne de coupure de carburant. Vérifiez la
canalisation de carburant et le carburateur
2. Bas niveau d’huile
2. Vérifier le niveau d’huile. Remplissez si nécessaire
3. Interrupteur Start/Stop (Marche/Arrêt)
en position d’arrêt
3. Déplacez l’interrupteur à la position de démarrage
4. L’eau présente dans l’essence ou
dans le carburant usagé
4. Videz le réservoir de carburant et le carburateur.
Utilisez un nouveau carburant et une bougie sèche
5. Filtre d’épurateur d’air sale
5. Démontez et nettoyez ou remplacez
6. La bougie est sale, un mauvais
écartement ou un mauvais type est
utilisé
6. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez
7. Pistolet fermé
7. Pistolet vaporisateur à déclenchement
8. Autres causes
8. Consultez le manuel du propriétaire du moteur
Le moteur manque de
puissance
1. Filtre à air partiellement bloqué
1. Démontez et nettoyez ou remplacez
2. La bougie est sale, un mauvais
écartement ou un mauvais type est
utilisé
2. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez
Pompe bruyante/pompe
fonctionne de manière
irrégulière
1. Pompe aspire de l’air/faible
alimentation d’eau
1. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés.
Augmentez la pression d’eau
2. Soupapes sales ou usées
2. Vidage, vérifiez, nettoyez ou remplacez
3. Roulements usés
3. Vérifiez et remplacez
4. Eau trop chaude
4. Réduisez la température sous 38°C
1. N’utilise pas la buse de savon
1. Installez une buse de savon de 65 degrés (noire)
2. Blocage, tortillement ou trou dans le
flexible d’aspiration du détergent
2. Si c’est propre, étirez ou remplacez le flexible.
3. Flexible trop long
3. Utilisez seulement la longueur fournie lors de
l’achat initial du pulvérisateur haute pression.
L’aspiration de détergent ne fonctionne pas si plus
d’une section de flexible est fixé à l’appareil.
4. Le jet ne fonctionne pas correctement
4. Retirez le jet du pistolet. Si le détergent est
distribué par le pistolet, le jet doit être remplacé.
Si aucun détergent n’est distribué par le pistolet,
retirez 1 po de tétine de détergent effilée de la
pompe. Nettoyez la tétine et assurez-vous que la
boule et le ressort soient bien alignés avec la partie
effilée du ressort face à la boule. La boule devrait
être sur le ressort.
Ne tire pas de détergent
31
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-855-5045678
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
10A
15
10B
10C
12
16
11
17
2
13
15
14
18
8
5
3
9
6
4
1
7
Figure 18 – Illustrations des pièces de réparation
32
MODÈLES: PW2770, PW3270, PW4070
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
No. de
Ref.
1
Description
Assemblage de cadre
PW2770
PM350249SJ
PW3270
PM350249SJ
PW4070
PM350249SJ
Qté.
1
2
Manche équipé
PM350250SJ
PM350250SJ
PM350250SJ
1
3
Assemblage de montage ISO
PM344772SJ
PM344772SJ
PM344772SJ
4 par kit
4
Roue à bandage pneumatique
WA005621AV
WA005621AV
WA005621AV
2
5
Boulon de carrosserie
PM344774SJ
PM344774SJ
PM344774SJ
2 par kit
6
Bouton en forme d’étoile
PM344773SJ
PM344773SJ
PM344773SJ
2 par kit
7
Écrou autofileteur
PM344775SJ
PM344775SJ
PM344775SJ
2 par kit
8
Passe-fil de caoutchouc
MJ110200AV
MJ110200AV
MJ110200AV
5
9
Bouchon
MJ106802AV
MJ106802AV
MJ106802AV
2
10A
Pistolet
PM005138AV
PM005138AV
PM005138AV
1
10B
Joint torique de pistolet
PM345403SJ
PM345403SJ
PM345403SJ
2
10C
Joint torique de soutien de pistolet
PM232211SV
PM232211SV
PM232211SV
1
11
Lance
PM351378AV
PM351378AV
PM351378AV
1
12
Tuyau haute pression
PM005010AV
PM005012AV
PM005012AV
1
13
Montage de pompe
PM347000SJ
PM347100SJ
PM350251SJ
1
14
Moteur
★
★
★
1
15
Prise - Connexion rapide
PM068070AV
PM068070AV
PM068070AV
2
16
Fiche électrique - connexion rapide
PM068066AV
PM068066AV
PM068066AV
1
17
Buse, Raccord rapide - Taille de l’orifice
#3.00
#3.50
#3.50
0° (Rouge)
PM039870AV
PM039700AV
PM039700AV
1
15° (Jaune)
PM039880AV
PM039710AV
PM039710AV
1
25° (Vert)
PM039890AV
PM039720AV
PM039720AV
1
40° (Blanc)
PM039900AV
PM039730AV
PM039730AV
1
Détergent (Noir)
PM039820AV
PM039820AV
PM039820AV
1
18
1 pounce (2,54 cm) Collier de serrage
❋
❋
❋
1
❋
Article normal de quincaillerie
★
Pour obtenir un service du moteur ou des pièces de rechange, veuillez appeler Honda au 1-800-426-7701
33
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-855-5045678
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
5
255
8
10
249
11
15
174
172
20
402
169
20
403
167
166
164
163
162
31
20
408
24
25
410
425
168
428
414
415
412
426
429
423
424
435
436
437
418
Complete Piston
Assembly
167
166
161
160
185
121
125
120
106
53
Discharge
439
438
38
471
Check Valve
Kit
443
65
100
444
98
479
Inlet
33
33
470
Repair
Kit
188
197
32
27
446
64
70
49
90
48
99
469
37
472
460
476
477
483
Repair Kit
478
Inlet
479
480
Discharge
Figure 19 – Illustrations des pièces de réparation pour PM347000SJ modèle PW2770
Liste de Pièces de Rechange pour PM347000SJ
No. de
Ref.
Description
33
Joint torique du capuchon
de remplissage d’huile
(70D)
Numéro de
pièce
PM345079SV
Qté.
1
37
Voyant d’huile
PM900200AV
1
--
38
Joint du verre de la jauge
visuelle (80D)
--
--
--
48
Bouchon de vidange
PM900300AV
1
49
Joint torique du bouchon
de vidange (70D)
PM900400AV
1
53
Carter
--
--
64
Tige du croisillon
--
--
65
Tige du plongeur
--
--
69
Joint d’étanchéité d’huile
--
--
70
Joint d’étanchéité d’huile
--
--
No. de
Ref.
5
Description
Vis HH (M6-14)
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
8
Couvercle de palier
--
--
10
Joint torique du couvercle de -palier (70D)
--
11
Bague d’étanchéité d’huile
(70D)
--
15
Palier à roulement à billes
intérieur
--
20
Bielle
--
--
24
Capuchon de bouchon de
l’huile
PM900000AV
1
25
Vilebrequin
--
--
27
Roulements à billes
--
--
32
Capuchon de bouchon de
remplissage d’huile
PM345078SV
1
34
MODÈLES: PW2770
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
No. de
Ref.
Description
415 ● ◆ Joint torique de la tige du
piston
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
418
Assemblage de piston complet
--
--
--
423 ◆
Attache de vanne
--
---
--
424 ● ◆ Joint torique de l’attache de
vanne (externe)
--
Retenue du joint d’étanchéité --
106 ▲
LPS Joint
1
425 ◆
Attache de piston
--
--
120
Joint du verre de la jauge
visuelle (80D)
--
--
426 ◆
Rondelle
--
---
Affaire de joint torique
--
1
428 ● ◆ Joint torique de l’attache de
piston
--
121 ▲
122
Bague de support
--
--
--
--
125 ▲
HPS Joint
--
--
429 ● ◆ Soupape de retenue joint
torique (Interne)
127
V-Garniture
--
--
430
--
--
128
Adaptateur mâle
--
--
Anneau d’appui de l’attache
de vanne
160 ■
Joint torique du siège
d’admission
--
--
435 ◆
Vanne d’assemblage de balle
--
--
436 ◆
Siège
--
--
161 ■
Siège d’admission
--
--
437 ● ◆ Siège du joint torique
--
--
162 ■
Anneau d’appui du siège de
décharge
--
--
438 ▼
--
--
--
--
163 ■
Joint torique du siège de
décharge
--
--
439 ● ▼ Joint torique du siège du
clapet antiretour
443 ▼
--
Siège de décharge
--
--
Clapet antiretour avec joint
torique
--
164 ■
166 ■
Soupape
--
--
444 ▼
Ressort du clapet antiretour
--
--
--
--
No. de
Ref.
75
Description
Bague de projection d’huile
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
90
Plongeur (M14-25.5)
--
--
98 ▲
Rondelle d’étanchéité (90D)
--
--
99
Retenue du plongeur (M635)
--
100
Siège du clapet antiretour
167 ■
Ressort
--
--
446 ● ▼ Corps du joint torique
168 ■
Attache de ressort d’entrée
--
--
460
--
--
169 ■
Attache de ressort de sortie
--
--
Raccord de décharge (3/8 po
NPTF-18)
172 ■
Joint torique de la vanne
--
--
469
Injecteur de produits
chimiques fixe
--
--
174
Tournant
--
--
483
Tête du collecteur
--
--
Trousses de réparation de
l’injecteur
PM901500AV 1
185
188
HSH Vis (M6-60)
--
--
197
Boyau d’arrosage Montage
PM900500AV 1
249
Montage de l’adaptateur
assemblée
--
--
255
Boulons de montage
--
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES NON COMPRIS
NECÈSSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
▲
Nécessaire de joint
PM900600AV
1
--
■
Nécessaire de soupape
PM900900AV
1
Nécessaire de joint torique
PM901300AV
1
401
Poignée d’ajustement
--
--
●
402
Capuchon d’ajustement
--
--
◆
PM901100AV
1
403
Écrou de serrage (M18-1)
--
--
Nécessaire de piston pièce
de rechange
▼
Nécessaire de clapet
PM901600AV
1
404
Vis de pression (M4-1)
--
--
--
Pas disponible
408
Ressort de pression
--
--
★
410
Organe de retenue de ressort --
--
Article normal de quincaillerie - disponible à votre
quincaillerie locale
412 ◆
Tige du piston (M5)
--
--
414 ● ◆
Anneau d’appui de la tige de
piston
--
--
✝
Veuillez prévoir de 6 à 8 semaines pour la
commande
*
Considérés des articles d’usure normale
35
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-855-5045678
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
472
476
483
Repair Kit
477
478
Inlet
255
479
480
Discharge
31
169
24
33
168
120
122
ACCESSORY
DISCHARGE
400
188
469
ACCESSORY
DISCHARGE
INLET
Figure 20 – Illustrations des pièces de réparation pour PM347100SJ modèle PW3270
Liste de Pièces de Rechange pour PM347100SJ
No. de
Ref.
Description
5
Vis HH (M6-14)
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
No. de
Ref.
Description
37
Voyant d’huile
Numéro de
pièce
PM900200AV
Qté.
1
8
Couvercle de palier
--
--
38
--
--
10
Joint torique du couvercle
de palier (70D)
--
--
Joint du verre de la jauge
visuelle (80D)
48
Bouchon de vidange
PM900300AV
1
11
Bague d’étanchéité d’huile
(70D)
--
--
49
Joint torique du bouchon
de vidange (70D)
PM900400AV
1
15
Palier à roulement à billes
intérieur
--
--
53
Carter
--
--
64
Tige du croisillon
--
--
20
Bielle
--
--
65
Tige du plongeur
--
--
24
Capuchon de bouchon de
l’huile
PM900000AV
1
69
Joint d’étanchéité d’huile
--
--
25
Vilebrequin
--
--
70
Joint d’étanchéité d’huile
--
--
27
Roulements à billes
--
--
75
Bague de projection d’huile
--
--
32
Capuchon de bouchon de
remplissage d’huile
PM345078SV
1
90
Plongeur (M14-25.5)
--
--
98 ▲
Rondelle d’étanchéité (90D) --
--
33
Joint torique du capuchon
PM345079SV
de remplissage d’huile (70D)
1
36
MODÈLES: PW3270
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
No. de
Ref.
99
Description
Retenue du plongeur (M635)
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
No. de
Ref.
423 ◆
Description
Attache de vanne
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
424 ● ◆
Joint torique de l’attache de
vanne (externe)
--
--
--
425 ◆
Attache de piston
--
--
--
--
426 ◆
Rondelle
--
--
428 ● ◆
--
--
--
Joint torique de l’attache de
piston
--
Affaire de joint torique
122
Bague de support
--
--
429 ● ◆
--
--
125 ▲
HPS Joint
--
--
Soupape de retenue joint
torique (Interne)
127
V-Garniture
--
--
430
--
--
128
Adaptateur mâle
--
--
Anneau d’appui de l’attache
de vanne
160 ■
Joint torique du siège
d’admission
--
--
435 ◆
Vanne d’assemblage de balle --
--
436 ◆
Siège
--
--
161 ■
Siège d’admission
--
--
437 ● ◆
Siège du joint torique
--
--
162 ■
Anneau d’appui du siège de
décharge
--
--
438 ▼
Siège du clapet antiretour
--
--
439 ● ▼
--
--
Joint torique du siège de
décharge
--
Joint torique du siège du
clapet antiretour
443 ▼
Clapet antiretour avec joint
torique
--
--
100
Retenue du joint d’étanchéité --
--
106 ▲
LPS Joint
120
Joint du verre de la jauge
visuelle (80D)
121 ▲
163 ■
--
164 ■
Siège de décharge
--
--
166 ■
Soupape
--
--
444 ▼
Ressort du clapet antiretour
--
--
Corps du joint torique
--
--
167 ■
Ressort
--
--
446 ● ▼
168 ■
Attache de ressort d’entrée
--
--
460
--
--
169 ■
Attache de ressort de sortie
--
--
Raccord de décharge (3/8
po NPTF-18)
172 ■
Joint torique de la vanne
--
--
469
Injecteur de produits
chimiques fixe
--
--
174
Tournant
--
--
483
Tête du collecteur
--
--
Trousses de réparation de
l’injecteur
PM901500AV 1
185
188
HSH Vis (M6-60)
--
--
197
Boyau d’arrosage Montage
--
--
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES NON COMPRIS
249
Montage de l’adaptateur
assemblée
--
--
NECÈSSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
255
Boulons de montage
--
--
401
Poignée d’ajustement
--
--
402
Capuchon d’ajustement
--
--
403
Écrou de serrage (M18-1)
--
--
404
Vis de pression (M4-1)
--
408
Ressort de pression
▲
Nécessaire de joint
PM900700AV
1
■
Nécessaire de soupape
PM900900AV
1
●
Nécessaire de joint torique
PM901300AV
1
◆
Nécessaire de piston pièce
de rechange
PM901100AV
1
--
▼
Nécessaire de clapet
PM901600AV
1
--
--
--
Pas disponible
410
Organe de retenue de ressort --
--
★
412 ◆
Tige du piston (M5)
--
--
Article normal de quincaillerie - disponible à votre
quincaillerie locale
414 ● ◆
Anneau d’appui de la tige de
piston
--
-✝
415 ● ◆
Joint torique de la tige du
piston
--
--
Veuillez prévoir de 6 à 8 semaines pour la
commande
*
Considérés des articles d’usure normale
418
Assemblage de piston
complet
--
--
37
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-855-5045678
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
8
10
11
255
15
5
25
400
24
20
32
402
401
20
20
33
174
404
403
27
172
408
169
167
166
164
410
53
425
37
428
414
418
415
CompletePiston 412
Assembly
426
429
430
423
424
435
436
38
65
70
64
49
100
75
90
48
98
99
106
163
162
168
167
166
161
160
470
Repair
Kit
437
120
DISCHARGE
121
127
128
188
443
438
439
INLET AUXILIARY
INLET
185
444
446
DISCHARGE
469
Figure 21 – Illustrations des pièces de réparation pour PW350251SJ modèle PW4070
Liste de Pièces de Rechange pour PM350251SJ
No. de
Ref.
5
Description
Vis HH (M6-14)
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
No. de
Ref.
Description
37
Voyant d’huile
Numéro de
pièce
PM900200AV
Qté.
1
8
Couvercle de palier
--
--
38
--
--
10
Joint torique du couvercle
de palier (70D)
--
--
Joint du verre de la jauge
visuelle (80D)
48
Bouchon de vidange
PM900300AV
1
11
Bague d’étanchéité d’huile
(70D)
--
--
49
Joint torique du bouchon
de vidange (70D)
PM900400AV
1
15
Palier à roulement à billes
intérieur
--
--
53
Carter
--
--
64
Tige du croisillon
--
--
20
Bielle
--
--
65
Tige du plongeur
--
--
24
Capuchon de bouchon de
l’huile
PM900000AV
1
69
Joint d’étanchéité d’huile
--
--
25
Vilebrequin
--
--
70
Joint d’étanchéité d’huile
--
--
27
Roulements à billes
--
--
75
Bague de projection d’huile
--
--
32
Capuchon de bouchon de
remplissage d’huile
PM900100AV
1
90
Plongeur (M14-25.5)
--
--
98 ▲
Rondelle d’étanchéité (90D) --
--
33
Joint torique du capuchon
-de remplissage d’huile (70D)
38
--
MODÈLES: PW4070
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
No. de
Ref.
99
Description
Retenue du plongeur (M635)
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
No. de
Ref.
423 ◆
Description
Attache de vanne
Numéro de
pièce
--
Qté.
--
424 ● ◆
Joint torique de l’attache de
vanne (externe)
--
--
--
425 ◆
Attache de piston
--
--
--
426 ◆
Rondelle
--
--
428 ● ◆
Joint torique de l'attache de
piston
--
--
429 ● ◆
Soupape de retenue joint
torique (Interne)
--
--
430 ● ◆
Anneau d’appui de l’attache
de vanne
--
--
435 ◆
Vanne d’assemblage de balle --
--
436 ◆
Siège
--
--
Siège du joint torique
PM901700AV 1
100
Retenue du joint d’étanchéité --
--
106 ▲
LPS Joint
120
Joint du verre de la jauge
visuelle (80D)
--
121 ▲
Affaire de joint torique
--
--
122
Bague de support
--
--
125
HPS Joint
--
--
127 ▲
V-Garniture
--
--
128 ▲
Adaptateur mâle
--
--
160 ■
Joint torique du siège
d’admission
--
--
161 ■
Siège d’admission
--
--
437 ● ◆
162 ■
Anneau d’appui du siège de
décharge
--
--
438
Siège du clapet antiretour
PM901800AV 1
439 ●
--
163 ■
Joint torique du siège de
décharge
--
--
Joint torique du siège du
clapet antiretour
443
Siège de décharge
--
--
Clapet antiretour avec joint
torique
PM901900AV 1
164 ■
166 ■
Soupape
--
--
444
Ressort du clapet antiretour
PM902000AV 1
167 ■
Ressort
--
--
446 ●
Corps du joint torique
PM902100AV 1
168 ■
Attache de ressort d’entrée
--
--
460
--
--
169 ■
Attache de ressort de sortie
--
--
Raccord de décharge (3/8
po NPTF-18)
172 ■
Joint torique de la vanne
--
--
469
Injecteur de produits
chimiques fixe
--
--
174
Tournant
--
--
185
Tête du collecteur
--
--
188
HSH Vis (M6-60)
--
--
197
Boyau d’arrosage Montage
--
--
249
Montage de l’adaptateur
assemblée
--
--
255
Boulons de montage
--
--
401
Poignée d’ajustement
--
--
402
Capuchon d’ajustement
--
--
403
Écrou de serrage (M18-1)
--
--
404
Vis de pression (M4-1)
--
--
408
Ressort de pression
--
--
410
Organe de retenue de ressort --
--
412 ◆
Tige du piston (M5)
--
--
414● ◆
Anneau d’appui de la tige de
piston
--
--
415 ● ◆
Joint torique de la tige du
piston
--
--
418
Assemblage de piston
complet
--
--
--
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES NON COMPRIS
NECÈSSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
▲
Nécessaire de joint
PM900800AV
1
■
Nécessaire de soupape
PM901000AV
1
●
Nécessaire de joint torique
PM901400AV
1
◆
Nécessaire de piston pièce
de rechange
PM901100AV
1
▼
Nécessaire de clapet
PM901600AV
1
--
Pas disponible
★
Article normal de quincaillerie - disponible à votre
quincaillerie locale
✝
Veuillez prévoir de 6 à 8 semaines pour la
commande
*
Considérés des articles d’usure normale
39
Instructions d’utilisation et manual de pièces
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://reg.ch-commercial.com
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Trois (3) ans d’appareil de laveuse à pression, deux (2) ans
de pompe et moteur et 90 jours pour les articles d’usure.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, OH 45030,
Téléphone: (800) 330-0712.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur originel (sauf en cas de revente) du pulvérisateur de lavage
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette Pulvérisateurs de Lavage Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas
s’appliquer.
B.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C.
Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une
utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D.
Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants, et réglages par exemple.
E.
Articles ou service normalement requis pour l’entretien du pulvérisateur de lavage.
F.
Articles additionnels qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
G.
1.
Articles d’usure normal tels que; tuyaux haute pression, joints d’huile et hydrauliques, joints toriques, soupapes, lances,
et buses de pulvérisation.
2.
Les défauts esthétiques qui n’affectent pas la fonction.
3.
Pièces détachées rouillées.
4.
Usure de la pompe ou le dommage aux soupapes causé par l’utilisation de type d’huile incorrect, la contamination de
l’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.
Moteur à essence et composants sont expressément exclus de la couverture de cette garantie limitée. Ces composants
doivent être retournés par l’acheteur au fabricant d’origine ou à ses stations de réparation agréées pour réaliser des réparations.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, du
pulvérisateur de lavage ou de pièce détachée qui se sont révélés défectueux pendant la durée de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A.
Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B.
La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C.
Utilisaton et entretien du pulvérisateur de lavage avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
40
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Lavadoras a presión
con motor a gasolina
MODELOS: PW2770, PW3270, PW4070
Descripción
Estas potentes y duraderas lavadoras
a presión a gasolina están diseñadas
para proyectos industriales. Son
estupendas para proyectos en talleres
de mantenimiento, granjas y edificios
comerciales como por ejemplo para
senderos o aceras de hormigón y equipo
pesado.
Todos los carros tienen una estructura
de acero duradera, están soldados y
cubiertos con pintura pulverizada para
una larga duración. Estas lavadoras a
presión son orgullosamente fabricadas en
Kentucky con motores Honda confiables
y de trabajo pesado y con bombas de
grado comercial.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Figura 1
Especificaciones
Modelo
PW2770
PW3270
PW4070
Honda
Motor
GX160
GX270
GX390
CAT
Bomba
4DNX25GSI
4SPX32GII
67DX39GII
PRESIÓN
189,6 BAR / 2750 psi
220,6 BAR / 3200 psi
275,8 BAR / 4000 psi
FLUJO
9,5 L/M
11,4 L/M
13,3 L/M
BOQUILLA
N.º 3.0
N.º 3.5
N.º 3.5
Sírvase registrar el Nº de modelo y el
Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante:
Nº de modelo: ________________________________________________________________
Nº de serie: __________________________________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________________________
Lugar de compra: ______________________________________________________________
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
© 2014 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle heridas
no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
NOTA: Nota indica información adicional
referente al producto o a su uso correcto.
IN469603AV 5/14
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Medidas de Seguridad
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen
a lo largo de este manual para advertirle
de importantes peligros y precauciones de
Riesgo de caída
seguridad.
Lea primero el Riesgo de
manual
explosión
Riesgo de
incendio
Use protección Riesgo de
para los ojos y lesiones
personales
los oídos
Importantes Instrucciones De
Seguridad
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO
DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES
PERSONALES
Este manual contiene información sobre seguridad,
funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, llame al
1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente.
Cuando se usen herramientas, siempre se
deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto o su cable de corriente pueden
contener químicos, incluido plomo, que es
conocido por el Estado de California como causante de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipularlo.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y
lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de
usar la herramienta. Si no respeta las advertencias, los
riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.
Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su
representante Campbell Hausfeld si tiene alguna
pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a
aquellas personas bien familiarizadas con estas
reglas de manejo seguro.
d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como
también con la Ley de salud y seguridad ocupacional
(OSHA).
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de
funcionamiento.
b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el
riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales.
c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos,
como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases
inflamables La herramienta puede crear chispas y provocar la
ignición de polvo o vapores.
d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a
presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores
combustibles.
Es2
e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un
edificio cerrado o dentro o cerca de un entorno explosivo.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el
sentido común cuando haga funcionar la herramienta.
No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras hace funcionar la herramienta
aumenta el riesgo de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni
vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo.
Mantenga el cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan
el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar
atrapados en las piezas móviles.
c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga
un buen soporte y equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Riesgo de inyección o lesiones graves.
Manténgase alejado de la boquilla. No descargue chorros hacia
las personas. Este producto está diseñado para que lo usen
únicamente operadores capacitados. Siempre retire
la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de
la boquilla.
d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija
el rociado de alta presión a ninguna persona,
animal ni a usted mismo.
e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la
boquilla de rociado mientras opera la unidad.
f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas
con partes de su cuerpo.
Asegurarse de que la herramienta
se use únicamente cuando el operador
y todo el resto del personal en el área de trabajo estén usando
equipo de protección ocular ANSI Z87, y cuando sea necesario,
demás equipo de protección adecuado como para la protección
de la cabeza, protección auditiva, guantes, botas de goma, ropa de
protección al operar el equipo y realizar el mantenimiento. Pueden
ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No ejerza presión que exceda la
presión de funcionamiento de
cualquiera de las piezas (mangueras, accesorios, etc.)
en el sistema presurizado. Asegúrese de que todo el
equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la máxima
presión de funcionamiento de la unidad.
Peligro de explosión.
a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más
fácil de controlar.
b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén
funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni
modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad.
c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los
componentes estén debidamente conectados a la máquina
(mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.).
d. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión
rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
MODELOS: PW2770, PW3270, PW4070
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
e. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en
la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea
solamente por algunos minutos.
f. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma
permanente en la pistola.
g. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la
etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes.
Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del
uso de detergentes.
h. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión
de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para
despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el
suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó
3 veces.
i. No quite la tapa del tanque de combustible mientras el motor
esté caliente o funcionando (deje que el motor se enfríe un
par de minutos antes de añadir combustible). Llene siempre
lentamente el tanque de combustible.
j.
Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican
en el manual.
Daño al equipo:
k. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de
encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en
funcionamiento provoca graves daños.
l. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha
quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla
libre de residuos y sedimentos.
m. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas
o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente
y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas
inmediatamente.
n. Use sólo la boquilla que se proporciona con esta máquina.
o. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión
mientras la máquina está en funcionamiento.
p. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización con
firmeza cuando encienda y opere la máquina.
q. NUNCA permita que la unidad funcione durante más de un
(1) minuto sin apretar el gatillo (desactivado). La acumulación
de calor producida dañará la bomba.
r. NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o
donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación
pueden dañar seriamente la bomba.
s. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión
mientras la máquina está en funcionamiento.
SERVICIO
a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo
piezas autorizadas.
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en
este manual no pueden posiblemente cubrir todas
las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El operador debe entender que la
precaución es un factor que no puede ser incluido
en el producto, sino que debe ser proporcionada por
el operador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y
AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el
sentido común son factores que no pueden incorporarse en este
producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos.
Conozca su Lavadora a Presión
Portaboquillas con boquillas
de pulverización
Pistola con
Mango
gatillo
Manguera de alta
presión
USOS RECOMENDADOS PARA ESTA
LAVADORA A PRESIÓN
◆ Patio
◆ Revestimientos exteriores
◆ Hormigón
◆ Metal
Conexión de salida
de la bomba para
manguera de alta
presión
Toma de
aire
◆ Vehículos
◆ Exteriores de casas
◆ Exteriores de edificios
◆ Terraza
◆ Ladrillos
Corte de
combustible
Interruptor de
encendido/apagado
Lanza con
conexión rápida
Conexión de
entrada de la
bomba para
manguera de jardín
◆ Asfalto
◆ Madera
◆ Garajes/Talleres
Llenado de
aceite
Figura 8 - Componentes de la lavadora a presión
Es3
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Desempaque
Lanza
Tubo de detergente
Manual de Instrucciones
y Lista de Piezas
Pistola de pulverización
Conjunto del mango
del carro
Manguera de alta
presión
Después de desempacar la unidad,
inspecciónela detenidamente para
detectar cualquier daño que pueda haber
ocurrido durante su traslado. Verifique
que no haya piezas sueltas, faltantes ni
dañadas. Cerciórese de apretar todas las
conexiones, pernos, etc. antes de usar
la lavadora a presión. Asegúrese de que
todos los accesorios proporcionados
vengan con la unidad. Si falta alguna de
las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD
AL VENDEDOR. Busque el número
de modelo de la unidad (ubicado en
la etiqueta del número de serie en la
estructura de la lavadora a presión) y
llame 1-800-330-0712 para obtener
piezas de repuesto.
No haga funcionar
la unidad si se ha
dañado durante el transporte, el manejo o
el uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle lesiones o daños a la
propiedad.
CONTENIDO DE LA CAJA
◆ Una lavadora a presión (bomba, motor,
base del carro)
◆ Un conjunto del mango del carro
◆ Una pistola de pulverización y una
lanza de conexión rápida
◆ Cinco boquillas de pulverización
◆ Una manguera de alta presión
◆ Una manguera de detergentes
Lavadora a presión (bomba,
motor, base del carro)
◆ Un paquete con tuercas, pernos y
manuales
Boquillas de pulverización
Perilla estrella
ARTÍCULOS ADICIONALES NO
INCLUIDOS
◆ Protección para los ojos ANSI Z87
◆ Manguera de jardín
Perno del carro
Llave para bujía
(Solo modelo PW4070)
Figure 2
Es4
MODELOS: PW2770, PW3270, PW4070
Ensamblaje y Antes del Funcionamiento
ENSAMBLAJE Y ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
1. Deslice el ensamblaje del mango
sobre las patas inferiores de la base
del carro. Use la perilla estrella (que
se proporciona) y los pernos para
asegurar el mango a las patas (Ver
Figura 4).
2. Presione la manguera plástica para
detergente sobre el conector dentado
(Ver Figura 5).
Perilla
estrella
Figura 4 - Ensamblaje del mango
Figura 5 - Conecte el tubo de succión al
conector dentado
Figura 6 - Inserte las boquillas de
pulverización en el soporte
Figura 8 - Conecte la manguera de alta
presión a la bomba
3. Introduzca las boquillas de conexión
rápida en los soportes de goma en la
parte frontal del letrero (Ver Figura 6).
4. Asegure la manguera de jardín (no se
incluye) a la conexión de entrada de la
bomba (Ver Figura 7).
5. Conecte la manguera de alta presión a
la salida de la bomba (Ver Figura 8).
6. Conecte la lanza a la pistola (Ver
Figura 9).
7. Instale la boquilla de conexión rápida
(Ver Figura 10).
Perilla de
descarga /
control de
presión
Manguera de
detergente/
tubo para
químicos
Muescas para
manguera
Salida de la
manguera
de alta
presión
Figura 9 - Conecte la lanza a la pistola
Válvula de liberación térmica
Entrada de
manguera de
jardín
Figura 7 – Conexión de la bomba (Se muestra PW4070 – los demás modelos son similares)
Figura 10 - Boquilla de conexión rápida
SEGURO DEL GATILLO
En la posición de trabado, el seguro evita
que la pistola se dispare accidentalmente.
Presione el seguro totalmente hacia abajo
para destrabarlo (Ver Figura 11 y 12).
Siempre trabe el seguro del gatillo cuando
la unidad no se está usando.
Figure 11 - Gatillo bloqueado
Figura 12 - Gatillo sin trabar
Es5
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar
su tarea de limpieza y asegura que logrará el mejor resultado
en la menor cantidad de tiempo. Galones por minuto (GPM)
más agua por minuto puede significar una limpieza más rápida,
especialmente al lavar para quitar materiales como barro y
asfalto.
Recuerde usar las técnicas de rociado / limpieza que se
mencionan en las secciones siguientes.
Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión,
prepare la superficie que pretende limpiar. Despeje el mobiliario
del área y asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén
bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles
próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al
cubrirlos se asegura que sus plantas no sean rociadas con los
detergentes.
o “Rabbit”. Gire el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) en la posición de encendido (ON) (vea Figura 18).
7. Arranque el motor: Destrabe el seguro del gatillo de la
pistola. Agarre el cordón de arranque y coloque un pie
en el marco. Mientras oprime el gatillo de la pistola, hale
del cordón de arranque con rapidez y firmemente. Siga
manteniendo el cordón mientras lo devuelve. Repita estos
pasos hasta que el motor arranque.
Cuando hale del cordón de arranque,
asegúrese de que su mano y brazo no queden
enredados con el motor o los componentes del carro.
No deje nunca que el condón
de arranque se
devuelva solo. El hacerlo así
puede trabar el sistema de
retroceso.
8. Si el motor no arranca
después de dos o tres
ENCENDIDO
jalones, o si el cordón
SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurar
es muy duro para halar,
Figura 18 - Interruptor de encendido/
que la unidad arranque apropiadamente y sin peligros.
presione el gatillo de
apagado
Si el agua se ha congelado dentro de la
la pistola para aliviar
lavadora a
presión, descongele la lavadora en una
la presión que se
habitación tibia antes de arrancar. NO vierta agua caliente sobre o
haya acumulado en la
dentro de la bomba; eso daña las partes al interior.
manguera de presión.
1. Verifique los niveles de aceite del motor. Agregue aceite si es
Repita los pasos 7 y
necesario.
8 hasta que el motor
2. Revise el nivel de combustible. Añada gasolina sin plomo (de
arranque.
86 octanos o más) si necesario.
ENJUAGUE INICIAL DE
NO llene el tanque de combustible con el
ALTA PRESIÓN
motor
caliente. Añadir combustible con el motor
Rocíe la superficie a
caliente puede causar un incendio. Use sólo gasolina regular o sin
Figura 19 - Chorro angosto de alto
plomo, limpia y reciente. Mientras añada combustible, cierre la
limpiar con agua para
impacto
válvula de cierre del combustible.
quitar la suciedad o las
3. Conecte una manguera de jardín a la entrada de la bomba,
manchas que puedan
y conéctela al suministro de agua. Use una manguera con
haberse acumulado sobre
diámetro interno (I.D.) de 15,9 mm (5/8 inch) y 15 m (50 pies) o
la superficie. Hacer esto
menos de largo.
permite que el detergente
Algunos códigos de plomería locales exigen
ataque la suciedad
una prevención del retroceso del flujo cuando
profunda que se ha
se haga una conexión al suministro de agua. Instale un dispositivo
que impida el retroceso del flujo antes de la bomba si fuera necesario. introducido dentro de la
superficie a limpiar.
a. Si la presión de agua en entrada supera las 100 psi,
instale una válvula de regulación de agua en la conexión
de la manguera de jardín.
b. La temperatura del agua en entrada no debe exceder
los 100ºF (38ºC).
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una
velocidad mínima de flujo de 19 lpm (5 gpm).
4. ABRA el suministro de agua.
No haga funcionar nunca la unidad en
seco. Asegúrese de que el suministro de agua
esté completamente abierto antes de hacer funcionar la unidad.
5. AHale el gatillo de la pistola hasta que pulverice el agua
de la boquilla indicando que todo el aire ha sido purgado del
sistema. Trabe el seguro del gatillo.
6. Abra la válvula de cierre de combustible moviendo la
palanca a la derecha en la posición “ON”. Cierre la
toma de aire (si el motor está frío) moviendo la palanca
de la toma de aire totalmente a la izquierda. Mueva el
obturador totalmente a la izquierda a la posición de “Run”
Es6
Apriete el gatillo de la
pistola entre 3 y 5 veces
para eliminar cualquier
resto de aire que haya
quedado en el sistema.
Figura 20 - Patrón de abanico amplio
Ajuste de la Presión
Refiérase por favor al
manual de su bomba
CAT para los detalles
específicos de ajuste de
presión.
Ajuste del Ángulo del
Abanico de Rodiado
Esta lavadora a presión
incluye cinco boquillas
de conexión rápida. Las
boquillas tienen un rango Figura 21 - Angle optimum par rapport
à la surface à nettoyer
de ángulos del abanico de
MODELOS: PW2770, PW3270, PW4070
Funcionamiento (Continuación)
rociado que va de 0°, angosto para gran impacto, a 40° para un
abanico ancho.
manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a
baja presión.
La presión puede ajustarse también acercándose o alejándose
de la superficie a limpiar y cambiando el ángulo del abanico de
rociado como se muestra.
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo
combinando la acción química de los detergentes junto con
los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales,
aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita
que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el
enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas
particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con
los detergentes y el enjuague a alta presión.
Ángulo con la Superficie a Limpieza
Cuando pulverice agua contra una superficie, puede generar
el mayor impacto golpeando derecho sobre la superficie. Sin
embargo, este tipo de impacto puede causar que las partículas
de suciedad queden incrustadas en la superficie previniendo la
acción limpiadora deseada.
El ángulo mejor para pulverizar agua contra una superficie de
limpieza es de 45 grados.
Pulverice agua contra una superficie a 45 grados para lograr la
fuerza de impacto más eficiente y quitar la suciedad eficazmente
(vea Figura 21).
Distancia de la Superficie a Limpiar
La distancia entra la superficie y la boquilla de pulverización
es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La
fuerza de impacto del agua aumenta al acercar la boquilla a la
superficie.
Cómo Evitar el daño a las Superficies
El daño a las superficies de limpieza ocurre porque la fuerza de
impacto del agua supera la durabilidad de la superficie. Puede
variar la fuerza de impacto variando el ángulo de la boquilla de
pulverización con la superficie de limpieza, la distancia de la
superficie, y cambiando la boquilla. NUNCA utilice un chorro
angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser
dañada. Evite rociar las ventanas con un chorro angosto de alto
impacto. Hacer esto puede quebrar la ventana. La forma más
segura de evitar dañar las superficies es seguir estos pasos:
1. Antes de halar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la
boquilla que está usando es apropiada para el uso.
2. Coloque la boquilla aproximadamente a 4-5 pies (1,22 – 1,52
m) de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga
la boquilla en un ángulo de 45 grados con respecto a la
superficie de limpieza. Hale el gatillo.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón en abanico y la
distancia a la superficie de limpieza hasta lograr una óptima
eficiencia de limpieza sin dañar la superficie.
APLICACIÓN DE DETERGENTE
NOTA: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión.
Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de usarlo.
Detergentes
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de
limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos
detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras a
presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para
lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se
utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes
para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de productos
químicos y evitarán la aplicación de detergentes.
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes
toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las
1. Siga las indicaciones del fabricante que aparecen en la
etiqueta para utilizar las proporciones de mezcla correctas de
los jabones/detergentes. La proporción de jabón/detergente
con respecto al agua para la bomba es de aproximadamente
10% (1 a 10).
2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de detergente de
plástico transparente dentro del recipiente de detergente.
3. Use la boquilla de conexión rápida negra de 65°.
Consejos generales de limpieza
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie
a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para
evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere
un par de minutos para que el detergente actúe sobre la
suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar
levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el
detergente se seque sobre la superficie a limpiar.
2. Para enjuagar: cambie la boquilla de pulverización negra de
65° por una boquilla de otro color.
Nunca reemplace la boquilla de conexión
rápida cuando el gatillo de la pistola esté
presionado. Siempre coloque el pasador del gatillo en la pistola antes
de quitar o instalar boquillas de conexión rápida.
3. Después de usar detergentes, enjuague el sistema de
succión colocando el tubo de succión de detergente dentro
de un cubo de agua limpia y pulverice con la boquilla
pulverizadora negra.
Nunca reemplace la boquilla de conexión
rápida cuando el gatillo de la pistola esté
presionado. Siempre coloque el pasador del gatillo en la pistola antes
de quitar o instalar boquillas de conexión rápida.
3. Después de usar detergentes, enjuague el sistema de
succión colocando el tubo de succión de detergente dentro
de un cubo de agua limpia y pulverice con la boquilla
pulverizadora negra.
PODER DE LIMPIEZA
La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su lavadora
a presión es cambiando la distancia a la superficie que está
limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico amplio
mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese
lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el
patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la
técnica de limpieza más eficaz.
NOTA: la unidad también puede tener una perilla de ajuste de la
presión en la bomba que puede ajustar la presión.
Es7
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Funcionamiento (Continuación)
5. Desconecte el cable de la bujía y quite la bujía.
ENJUAGUE FINAL
6. Vierta 1/2 oz. de aceite de motor en el orificio de la bujía.
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba.
Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo
el detergente.
Nunca hale del cordón de arranque después
de haber quitado la bujía a menos de que
haya cubierto el orificio de la bujía. La chispa puede encender el
vapor del combustible.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
7. Coloque un trapo sobre el orificio de la bujía y hale
lentamente y varias veces del cordón de arranque para
distribuir el aceite.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la
propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el
rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar
cualquier parte del sistema.
1.
2.
3.
4.
Coloque el seguro del gatillo.
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua.
Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola
para liberar la presión.
5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.
6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el cable de
encendido de la bujía.
7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un
largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro
de agua.
APAGADO
1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema.
2. Apague el motor.
3 Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua,
apriete el gatillo para quitar la presión del sistema.
INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN INVERNAL
1. Siga y complete las Instrucciones para el almacenamiento
a largo plazo de arriba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba.
4. Inserte un tramo de manguera de alta presión de 30 a 35
cm (12 in. -14 in.) en el orificio de entrada de la bomba.
5. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de
jardín.
Lea las instrucciones del fabricante para el
manejo sin peligros del anticongelante RV.
6. Vierta aproximadamente 6 oz. de anticongelante RV en el
embudo.
7. Hale del cordón de arranque varias veces hasta que el
anticongelante RV salga del orificio de salida de la bomba.
8. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola
y drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en
posición vertical y hale el gatillo para drenar el agua.
NUNCA cierre el suministro de agua antes
de apagar el motor. Pueden ocurrir daños
graves a la bomba y/o al motor.
SUGERENCIAS PARA EXTENDER LA VIDA ÚTIL DE SU
LAVADORA A PRESIÓN
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua.
Nunca desconecte la manguera de descarga
de alta presión desde la máquina mientras el
sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre
el suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces.
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear
agua caliente. Nunca la conecte a un suministro de agua
caliente ya que reducirá en forma significativa la vida útil
de la bomba.
5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un
paño húmedo y limpio.
ALMACENAMIENTO
•
•
Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie.
No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que
pueda congelarse, a menos que haya sido preparada
adecuadamente para el invierno.
Instrucciones para el Almacenamiento a Largo Plazo (Más
de 30 Días)
1. Retire el detergente del tanque y haga funcionar la lavadora
en modo normal hasta que el motor pare por falta de
combustible. El modo de funcionamiento normal significa
pulverizar agua de la pistola mientras el motor está
funcionando.
Método alternativo – Añada un estabilizador de combustible
a la gasolina en el tanque y haga funcionar el motor in modo
normal por no menos de cinco minutos.
2. Apague el motor, cierre el suministro de agua y hale el gatillo
para aliviar la presión en la manguera de alta presión.
3. Desconecte el suministro de agua y la manguera de alta
presión de la bomba.
4. Deje que el motor se enfríe.
Es8
3. Hacer funcionar la unidad por más de un minuto sin rociar
el agua causa un recalentamiento de la bomba. Hacer
funcionar la unidad sin rociar el agua puede dañar los
componentes de la bomba.
MODELOS: PW2770, PW3270, PW4070
Mantenimiento
Observe los intervalos regulares del mantenimiento para
asegurar la máxima eficiencia y vida útil de la lavadora a presión.
Refiérase al programa para el mantenimiento recomendado.
Si hace funcionar la lavadora a presión en un ambiente muy
polvoroso, haga los controles del mantenimiento con más
frecuencia.
Llenado
de aceite
Drenaje de aceite
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DEL
MOTOR
Antes de inclinar el motor o el aparato para
drenar el aceite, drene el combustible del
tanque de combustible.
NOTA: Cambie el aceite con el motor frío.
1. Desconecte de la bujía el cable de la bujía.
2. Localice y retire el tapón de drenaje de aceite del motor (vea
la figura 15).
3. Drene el aceite viejo.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje del aceite y ponga la
unidad en posición derecha.
5. Vuelva a llenar la unidad con aceite nuevo del tipo y
cantidad recomendados. Llene la unidad hasta el borde
inferior del cuello de llenado del aceite.
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR/CAMBIAR EL ACEITE
DE LA BOMBA
Por más detalles, refiérase por favor a la página de las
Especificaciones de la bomba AR proporcionadas con su
Lavadora de Presión.
PLANIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO
PLANIFICACIÓN DEL
MANTENIMIENTO
ACCIÓN NECESARIA
Figure 22 - Puntos de drenaje y llenado
INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR
LAVADORAS A PRESIÓN DE ORIENTACIÓN HORIZONTAL
Tipo de aceite para el motor
SAE 10W-30
Capacidad del aceite para el motor
Honda GX160
0,59 L (20 fl. oz.)
Honda GX270
1,00 L (37 fl. oz.)
Honda GX390
1,00 L (37 fl. oz.)
Engine Fuel Capacity
Honda GX160
3,1 L (0,82 gal)
Honda GX270
5,3 L (1,4 gal)
Honda GX390
6,1 L (1,61 gal)*
Tipo de aceite para la bomba
Aceite para bomba
CAT
Succión de detergente de la bomba
Bombas CAT
A diario
Después de las
primeras 5 horas de
funcionamiento
Cada 25 horas de
funcionamiento
• Verificar la rejilla y el filtro de la
entrada de agua.
• Verificar los niveles de aceite del
motor. Llenar según sea necesario.
• Verificar el nivel de gasolina. Llenar
según sea necesario.
• Cambiar el aceite de ablande del
motor. Use aceite detergente 10W30. Vea su manual de usuario Honda
para la información específica
• Cambiar el aceite si está funcionando
con una carga pesada o a una
temperatura ambiente elevada.
• Limpiar o reemplazar el cartucho
de papel del filtro de aire. Golpear
suavemente para quitar la suciedad.
Cada 50 horas de
funcionamiento
• Cambiar el aceite
• Reemplazar la bujía.
Cada 100 horas de
funcionamiento o
cada 3 meses
• Reemplazar el cartucho de papel del
filtro de aire.
• Cambiar el aceite del motor.
3DNX25
251 ml (8.5 fl. oz.)
3SPX30
300 ml (10.15 fl. oz.)
66DX35
532 ml (18 fl. oz.)
Succión de detergente de la bomba
Relación agua/detergente
10 a 1 (10% de
detergente)
Requisitos del suministro de aguad
Presión mínima en entradaeee
1,38 bar
Presión máxima en entrada
6,90 bar
Temperatura máxima en entrada
37ºC (100ºF)
Caudal mínimo en entrada
19 L/min (5 gpm)
Tamaño de la manguera
D.I. 16 mm - 5/8 in.
de jardín en entrada
Largo máximo de la manguera de
jardín en entrada
15 m (50 pies)
Es9
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Tabla de Identificación de Problemas
PROBLEMA
La presión baja y/o la bomba
funciona toscamente
Pérdida de agua debajo del
distribuidor
CAUSA
1. Boquilla desgastada o del tamaño
equivocado
SOLUCIÓN
1. Reemplácela con una boquilla del tamaño
adecuado
2. Filtro de entrada o bomba obstruida
2. Límpiela. Verifique con más frecuencia
3. Sellos de agua desgastados,
abrasivos en el agua, o desgaste
natural
3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua.
Consulte el centro de servicio
4. Válvulas de descarga o de entrada
sucias
4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada
y descarga. Revise el filtro
5. Entrada restringida
5. Revise la manguera de jardín, puede estar
colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de
agua
6. Válvulas de descarga o de entrada
desgastadas
6. Reemplace las válvulas desgastadas
7. Manguera de alta presión con
pérdidas
7. Reemplace la manguera de alta presión
8. Bomba aspira aire
8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
estén ajustados
9. Asiento de la válvula de descarga
fallado o desgastado
9. Revíselo y reemplácelo
Sellos de agua desgastados
Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de
servicio CAT
Agua en el cárter de la bomba 1. Aire húmedo se condensa dentro del
(aceite lechoso)
cárter
1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de
mantenimiento
2. Sellos de aceite con pérdidas
2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro
de servicio CAT
1. Émbolos rayados, dañados o
desgastados
1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de
servicio CAT
2. Material abrasivo en el fluido
2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de
entrada de la bomba
3. Temperatura del agua de entrada
demasiado alta
3. Verifique la temperatura del agua; no puede
exceder los 38° C.
4. La bomba presuriza demasiado
4. No modifique ningún valor de fábrica.
5. Presión excesiva debido a una
boquilla dañada o parcialmente
obstruida
5. Limpie o reemplace la boquilla.
6. La bomba funciona demasiado sin
rociar
6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 1
minuto sin rociar
7. La bomba funciona sin agua
7. No haga funcionar la bomba sin agua
Fuertes pulsaciones en la
entrada y baja presión
Partículas extrañas en la válvula de
entrada o de descarga o válvulas de
entrada y/o de descarga desgastadas
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de
servicio CAT
Pérdidas de aceite entre el
motor y la bomba
Anillo O y/o sellos de aceite desgastados
Reemplace el anillo O y/o los sellos de aceite.
Consulte el centro de servicio
Presión fluctuante
1. Válvula desgastada, sucia o trabada
1. Salida, revise y reemplace
2. La bomba aspira aire
2. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
están ajustados. Purgue el aire de la manguera de
jardín
3. Boquilla obstruida
3. Revise o reemplace
Fallas frecuentes o
prematuras de los sellos de
agua de la bomba
Continúa en la página siguiente
Es10
MODELOS: PW2770, PW3270, PW4070
Tabla de Identificación de Problemas (Continuación)
PROBLEMA
Disminuye la presión luego de
un período de uso normal
El motor no arranca o arranca
con dificultad
CAUSA
SOLUCIÓN
1. Sellos de agua de la bomba
desgastados
1. Revise y reemplace
2. Boquilla desgastada
1. Revise y reemplace
3. Válvula desgastada, sucia o atorada
3. Salida, revise, limpie o reemplace
4. Asiento de la válvula de descarga
desgastado o sucio
3. Revise, limpie o reemplace
5. Boquilla en la posición de presión baja
5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta
presión
1. No hay gasolina en el tanque de
combustible o en el carburador
1. Llene el tanque de gasolina, abra la válvula de
cierre del combustible. Revise la tubería del
combustible y el carburador
2. Bajo nivel de aceite
2. Verifique el nivel de aceite. Llene si fuese necesario
3. Interruptor de arranque/apagado
(Start/Stop) en posición de apagado
3. Mueva el interruptor a la posición de arranque
(start)
4. Agua en la gasolina o combustible
viejo
4. Drene el tanque de combustible y el carburador.
Use combustible nuevo y una bujía seca
5. Filtro de aire sucio
5. Quite y limpie o reemplace
6. Bujía sucia, luz de electrodos
equivocada, o tipo equivocado
6. Limpie, ajuste la luz, o reemplace
7. Pistola de pulverización cerrada
7. Hale el gatillo de la pistola
8. Otras causas
8. Consulte el manual del propietario del motor.
El motor pierde o no tiene
fuerza
1. Filtro de aire parcialmente atorado
1. Quite y limpie o reemplace
2. Bujía sucia, luz de electrodos
equivocada o tipo equivocado
2. Limpie, ajuste la luz o reemplace
Bomba ruidosa / la bomba
funciona toscamente
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de
agua
1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas.
Aumente la presión de agua
No succiona detergente
2. Válvulas sucias o desgastadas
2. Salida, revise, limpie o reemplace
3. Juntas desgastadas
3. Revise y reemplace
4. Agua demasiado caliente
4. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C
1. La boquilla no se empujó hacia arriba
lo suficiente
1. Empuje la boquilla hasta el tope.
2. Hay una obstrucción, pliegue o
perforación en la manguera de
succión de detergente
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la
manguera.
3. La manguera es demasiado larga
3. Utilice únicamente el largo de manguera que se
proporcionó con la compra inicial de la lavadora a
presión. La succión del detergente no funciona si
se conecta más de una sección de manguera a la
unidad.
4. La lanza no está funcionando
adecuadamente
4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a
través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si
no pasa detergente a través de la pistola, quite
1 pulg. del conector de detergente ahusado de la
bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la
bola y el resorte estén alineados adecuadamente
con la porción ahusada del resorte que está frente
a la bola. La bola debe estar encima del resorte.
Es11
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de la pieza como se muestra
en la lista de repuestos
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
10A
15
10B
10C
12
16
11
17
2
13
15
14
18
8
5
3
9
6
4
1
7
Figura 24 – Ilustración de las piezas de repuesto
Es12
MODELOS: PW2770, PW3270, PW4070
Lista de Repuestos
No. de
Ref.
1
Descripción
Ensamble del marco
PW2770
PM350249SJ
PW3270
PM350249SJ
PW4070
PM350249SJ
Ctd.
1
2
Ensamble del mango
PM350250SJ
PM350250SJ
PM350250SJ
1
3
Ensamble del montaje ISO
PM344772SJ
PM344772SJ
PM344772SJ
4 por juego
4
Rueda neumática
WA005621AV
WA005621AV
WA005621AV
2
5
Perno del carro
PM344774SJ
PM344774SJ
PM344774SJ
2 por juego
6
Perilla estrella
PM344773SJ
PM344773SJ
PM344773SJ
2 por juego
7
Contratuerca
PM344775SJ
PM344775SJ
PM344775SJ
2 por juego
8
Ojal de goma
MJ110200AV
MJ110200AV
MJ110200AV
5
9
Tapón
MJ106802AV
MJ106802AV
MJ106802AV
2
10A
Pistola
PM005138AV
PM005138AV
PM005138AV
1
10B
Anillo-O de pistola
PM345403SJ
PM345403SJ
PM345403SJ
2
10C
Anillo-O de respaldo para pistola
PM232211SV
PM232211SV
PM232211SV
1
11
Lanza
PM351378AV
PM351378AV
PM351378AV
1
12
Manguera de alta presión
PM005010AV
PM005012AV
PM005012AV
1
13
Ensamble de la bomba
PM347000SJ
PM347100SJ
PM350251SJ
1
14
Motor
★
★
★
1
15
Casquillo - Conexión rápida
PM068070AV
PM068070AV
PM068070AV
2
16
Tapón - Conexión rápida
PM068066AV
PM068066AV
PM068066AV
1
17
Boquillas de conexión rápida Tamaño del orificio
#3.00
#3.50
#3.50
0 (rojo)
PM039870AV
PM039700AV
PM039700AV
1
15 (amarillo)
PM039880AV
PM039710AV
PM039710AV
1
25 (verde)
PM039890AV
PM039720AV
PM039720AV
1
40 (blanco)
PM039900AV
PM039730AV
PM039730AV
1
Detergente (negro)
PM039820AV
PM039820AV
PM039820AV
1
18
Abrazadera de manguera de 2,54
cm (1 inch)
❋
❋
❋
1
❋
Artículo estándar de ferretería - disponible en su ferretería local
★
Para mantenimiento del motor o repuestos, llame a Honda al 1-800-426-7701
Es13
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de la pieza como se muestra
en la lista de repuestos
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
5
255
8
10
249
11
15
174
172
20
402
169
20
403
167
166
164
163
162
31
20
408
24
25
410
425
168
185
33
470
Repair
Kit
121
125
120
106
53
Discharge
188
439
438
38
471
Check Valve
Kit
443
444
479
Inlet
446
70
49
90
48
99
469
37
64
65
100
98
197
33
27
428
414
415
412
426
429
423
424
435
436
437
418
Complete Piston
Assembly
167
166
161
160
32
472
460
476
477
483
Repair Kit
478
Inlet
479
480
Discharge
Figure 23 – Ilustración de las piezas de repuesto PM347000SJ model PW2770
Lista de Repuestos para PM347000SJ
No. de
Ref.
5
Descripción
Tornillo HH (M6-14)
No. de parte
--
Ctd.
--
No. de
Descripción
Ref.
37
Visor de aceite
No. de parte
PM900200AV
Ctd.
1
8
Cubierta del cojinete
--
--
38
Junta de la mirilla (80D)
--
--
10
Junta tórica de la cubierta del -cojinete (70D)
--
48
Tapón del orificio de drenaje
PM900300AV
1
49
1
Sellos del orificio de
lubricación (70D)
--
--
Junta tórica del tapón de
vaciado (70D)
PM900400AV
11
53
Manualidades
--
--
15
Cojinete interior de bolas
--
--
64
Pasador de la cruceta
--
--
20
Barra conectora
--
--
65
Vástago impulsor
--
--
24
Tapón del aceite
PM900000AV
1
69
Arandela del sello de aceite
--
--
25
Cigüeñal
--
--
70
Sello de aceite
--
--
27
Cojinete de bolas
--
--
75
Anillo deflector de barrera
--
--
32
Tapón del llenado de aceite
PM345078SV
1
90
Émbolo (M14-25.5)
--
--
33
Junta tórica del tapón de
llenado del aceite (70D)
PM345079SV
1
98 ▲
Arandela de sello (90D)
--
--
Es14
Numéro de pièce
MODELOS: PW2770
Lista de Repuestos
No. de
Ref.
99
100
No. de
Ref.
418
Descripción
Ensamble completo del
pistón
Descripción
Perno sujetador del émbolo
(M6-35)
No. de parte
--
Ctd.
--
Retenedor de sello
--
--
423 ◆
Retenedor de válvula
--
--
--
424 ● ◆
Junta tórica del retenedor de
válvula (exterior)
--
--
425 ◆
Attache de piston
--
--
426 ◆
Arandela
--
--
428 ● ◆
Junta tórica del retenedor del
pistón
--
--
429 ● ◆
Junta tórica del retenedor de
válvula (Interior)
--
--
430
Anillo de respaldo del
retenedor de válvula
--
--
435 ◆
Ensamble de la válvula de
bola
--
--
436 ◆
Asiento
--
--
437 ● ◆
Junta tórica del asiento
--
--
438 ▼
Asiento de la válvula de
retención
--
--
439 ● ▼
Junta tórica del asiento de la
válvula de retención
--
--
443 ▼
Válvula de retención con
junta tórica
--
--
444 ▼
Resorte de la válvula de
retención
--
--
106 ▲
LPS Sello
120
Caja de sello (80D)
--
--
121 ▲
Junta tórica de la caja de
sello
--
--
No. de parte
--
Ctd.
--
122
Anillo de soporte
--
--
125 ▲
HPS Sello
--
--
127
V-Embalaje
--
--
128
Adaptador macho
--
--
160 ■
Junta tórica del asiento de
entrada
--
--
161 ■
Asiento de entrada
--
--
162 ■
Anillo de respaldo del
asiento de descarge
--
--
163 ■
Junta tórica del asiento de
descarga
--
--
164 ■
Asiento de descarga
--
--
166 ■
Válvula
--
--
167 ■
Resorte
--
--
168 ■
Retendor del resorte de
entrada
--
--
169 ■
Retenedor del resorte de
descarga
--
-446 ● ▼
Junta tórica del cuerpo
--
--
172 ■
Junta tórica del tapón de
válvula
--
--
460
Acoplamiento de descarga
(3/8 po NPTF-18)
--
--
174
Tapón de la válvula
--
--
469
Inyector químico fijo
--
--
185
Cabeza del múltiple
--
--
483
Kit de reparación del inyector
PM901500AV 1
188
HSH Tornillo (M6-60)
--
--
197
Juego de manguera de jardín
PM900500AV 1
ACCESORIOS ADICIONALES NO INCLUIDOS
249
Adaptador de montaje assy
--
--
JUEGOS DE REPUESTOS
255
Mounting Bolt Assy
--
--
▲
Juego de sello
PM900700AV
1
401
Manija del ajustador
--
--
■
Juego de válvulas
PM900900AV
1
402
Tapón del ajustador
--
--
●
Juego de anillos en o
PM901300AV
1
403
Tuerca de seguridad (M18-1)
--
--
◆
Juego de pistón repuesto
PM901100AV
1
404
Tornillo fijador (M4-1)
--
--
▼
1
Resorte de presión
--
--
Juego de válvula de
chequeo
PM901600AV
408
410
Retén de resorte
--
--
--
No disponible
★
Pieza de ferretería estándar, disponible en sus
ferreterías locales
✝
Permita 6 u 8 semanas para ordenar
*
Se consideran artículos con desgaste normal
412 ◆
Vastago del pistón (M5)
--
--
414 ● ◆ Anillo de respaldo del
vastago del pistón
--
--
415 ● ◆ Junta tórica del vastago del
pistón
--
--
Es15
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de la pieza como se muestra
en la lista de repuestos
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
472
476
483
Repair Kit
477
478
Inlet
255
479
480
Discharge
31
169
24
33
168
120
122
ACCESSORY
DISCHARGE
400
188
469
ACCESSORY
DISCHARGE
INLET
Figure 24 – Ilustración de las piezas de repuesto PM347100SJ model PW3270
Lista de Repuestos para PM347100SJ
No. de
Ref.
5
Descripción
Tornillo HH (M6-14)
No. de parte
--
Ctd.
--
No. de
Descripción
Ref.
37
Visor de aceite
No. de parte
PM900200AV
Ctd.
1
8
Cubierta del cojinete
--
--
38
Junta de la mirilla (80D)
--
--
10
Junta tórica de la cubierta del
cojinete (70D)
--
--
48
Tapón del orificio de drenaje
PM900300AV
1
49
PM900400AV
1
11
Sellos del orificio de
lubricación (70D)
--
--
Junta tórica del tapón de
vaciado (70D)
53
Manualidades
--
--
15
Cojinete interior de bolas
--
--
64
Pasador de la cruceta
--
--
20
Barra conectora
--
--
65
Vástago impulsor
--
--
24
Tapón del aceite
PM900000AV
1
69
Arandela del sello de aceite
--
--
25
Cigüeñal
--
--
70
Sello de aceite
--
--
27
Cojinete de bolas
--
--
75
Anillo deflector de barrera
--
--
32
Tapón del llenado de aceite
PM345078SV
1
90
Émbolo (M14-25.5)
--
--
33
Junta tórica del tapón de
llenado del aceite (70D)
PM345079SV
1
98 ▲
Arandela de sello (90D)
--
--
Es16
MODELOS: PW3270
Lista de Repuestos
Descripción
Perno sujetador del émbolo
(M6-35)
No. de parte
--
Ctd.
--
No. de
Ref.
418
100
Retenedor de sello
--
--
106 ▲
LPS Sello
--
120
Caja de sello (80D)
--
--
121 ▲
Junta tórica de la caja de
sello
--
--
122
Anillo de soporte
--
--
125 ▲
HPS Sello
--
--
127
V-Embalaje
--
--
128
Adaptador macho
--
--
160 ■
Junta tórica del asiento de
entrada
--
--
161 ■
Asiento de entrada
--
--
162 ■
Anillo de respaldo del
asiento de descarge
--
--
163 ■
Junta tórica del asiento de
descarga
--
--
164 ■
Asiento de descarga
--
--
166 ■
Válvula
--
--
167 ■
Resorte
--
--
168 ■
Retendor del resorte de
entrada
--
--
169 ■
Retenedor del resorte de
descarga
--
--
172 ■
Junta tórica del tapón de
válvula
--
--
174
Tapón de la válvula
--
185
Cabeza del múltiple
188
No. de
Ref.
99
Descripción
Ensamble completo del
pistón
No. de parte
--
Ctd.
--
423 ◆
Retenedor de válvula
--
--
424 ● ◆
Junta tórica del retenedor de
válvula (exterior)
--
--
425 ◆
Attache de piston
--
--
426 ◆
Arandela
--
--
428 ● ◆
Junta tórica del retenedor del
pistón
--
--
429 ● ◆
Junta tórica del retenedor de
válvula (Interior)
--
--
430
Anillo de respaldo del
retenedor de válvula
--
--
435 ◆
Ensamble de la válvula de
bola
--
--
436 ◆
Asiento
--
--
437 ● ◆
Junta tórica del asiento
--
--
438 ▼
Asiento de la válvula de
retención
--
--
439 ● ▼ Junta tórica del asiento de la
válvula de retención
--
--
443 ▼
Válvula de retención con
junta tórica
--
--
444 ▼
Resorte de la válvula de
retención
--
--
446 ● ▼ Junta tórica del cuerpo
--
--
460
Acoplamiento de descarga
(3/8 po NPTF-18)
--
--
--
469
Inyector químico fijo
--
--
--
--
483
Kit de reparación del inyector
PM901500AV 1
HSH Tornillo (M6-60)
--
--
197
Juego de manguera de jardín
--
--
ACCESORIOS ADICIONALES NO INCLUIDOS
249
Adaptador de montaje assy
--
--
JUEGOS DE REPUESTOS
255
Mounting Bolt Assy
--
--
▲
Juego de sello
PM900700AV
1
401
Manija del ajustador
--
--
■
Juego de válvulas
PM900900AV
1
402
Tapón del ajustador
--
--
●
Juego de anillos en o
PM901300AV
1
403
Tuerca de seguridad (M18-1)
--
--
◆
Juego de pistón repuesto
PM901100AV
1
404
Tornillo fijador (M4-1)
--
--
▼
1
Resorte de presión
--
--
Juego de válvula de
chequeo
PM901600AV
408
410
Retén de resorte
--
--
--
No disponible
412 ◆
Vastago del pistón (M5)
--
--
★
414 ● ◆
Anillo de respaldo del
vastago del pistón
--
--
Pieza de ferretería estándar, disponible en sus
ferreterías locales
✝
Permita 6 u 8 semanas para ordenar
*
Se consideran artículos con desgaste normal
415 ● ◆
Junta tórica del vastago del
pistón
--
--
Es17
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de la pieza como se muestra
en la lista de repuestos
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
8
10
11
255
15
5
25
400
24
20
32
402
401
20
20
174
404
403
27
33
172
408
169
167
166
164
410
53
425
37
428
414
418
415
CompletePiston 412
Assembly
426
429
430
423
424
435
436
38
65
70
49
64
100
75
90
48
98
99
106
163
162
168
167
166
161
160
470
Repair
Kit
437
120
DISCHARGE
121
127
128
188
443
438
439
INLET AUXILIARY
INLET
185
444
446
DISCHARGE
469
Figure 25 – Ilustración de las piezas de repuesto PW350251SJ model PW4070
Lista de Repuestos para PM350251SJ
No. de
Ref.
5
Descripción
Tornillo HH (M6-14)
No. de parte
--
Ctd.
--
No. de
Descripción
Ref.
37
Visor de aceite
No. de parte
PM900200AV
Ctd.
1
8
Cubierta del cojinete
--
--
38
Junta de la mirilla (80D)
--
--
10
Junta tórica de la cubierta del
cojinete (70D)
--
--
48
Tapón del orificio de drenaje
PM900300AV
1
49
1
Sellos del orificio de
lubricación (70D)
--
--
Junta tórica del tapón de
vaciado (70D)
PM900400AV
11
53
Manualidades
--
--
15
Cojinete interior de bolas
--
--
64
Pasador de la cruceta
--
--
20
Barra conectora
--
--
65
Vástago impulsor
--
--
24
Tapón del aceite
PM900000AV
1
69
Arandela del sello de aceite
--
--
25
Cigüeñal
--
--
70
Sello de aceite
--
--
27
Cojinete de bolas
--
--
75
Anillo deflector de barrera
--
--
32
Tapón del llenado de aceite
PM900100AV
1
90
Émbolo (M14-25.5)
--
--
33
Junta tórica del tapón de
llenado del aceite (70D)
--
--
98 ▲
Arandela de sello (90D)
--
--
Es18
MODELOS: PW4070
Lista de Repuestos
No. de
Ref.
99
Descripción
Perno sujetador del émbolo
(M6-35)
No. de parte
--
Ctd.
--
No. de
Ref.
418
100
Retenedor de sello
--
--
423 ◆
106 ▲
LPS Sello
--
120
Caja de sello (80D)
--
121 ▲
Junta tórica de la caja de
sello
--
122
Anillo de soporte
--
--
125
HPS Sello
--
--
127 ▲
V-Embalaje
--
--
128 ▲
Adaptador macho
--
--
160 ■
Junta tórica del asiento de
entrada
--
--
161 ■
Asiento de entrada
--
--
162 ■
Anillo de respaldo del
asiento de descarge
--
--
163 ■
Junta tórica del asiento de
descarga
--
--
164 ■
Asiento de descarga
--
--
166 ■
Válvula
--
--
167 ■
Resorte
--
--
168 ■
Retendor del resorte de
entrada
--
--
169 ■
Retenedor del resorte de
descarga
--
--
172 ■
Junta tórica del tapón de
válvula
--
--
174
Tapón de la válvula
--
--
185
Cabeza del múltiple
--
--
188
HSH Tornillo (M6-60)
--
--
ACCESORIOS ADICIONALES NO INCLUIDOS
Descripción
Ensamble completo del
pistón
No. de parte
--
Ctd.
--
Retenedor de válvula
--
--
--
--
--
424 ● ◆ Junta tórica del retenedor de
válvula (exterior)
--
425 ◆
Attache de piston
--
--
426 ◆
Arandela
--
--
428 ● ◆ Junta tórica del retenedor del
pistón
--
--
429 ● ◆ Junta tórica del retenedor de
válvula (Interior)
--
--
430 ● ◆ Anillo de respaldo del
retenedor de válvula
--
--
435 ◆
Ensamble de la válvula de
bola
--
--
436 ◆
Asiento
--
--
437 ● ◆ Junta tórica del asiento
PM901700AV --
438
Asiento de la válvula de
retención
PM901800AV --
439 ●
Junta tórica del asiento de la
válvula de retención
--
443
Válvula de retención con
junta tórica
PM901900AV --
444
Resorte de la válvula de
retención
PM902000AV --
446 ●
Junta tórica del cuerpo
PM902100AV --
460
Acoplamiento de descarga
(3/8 po NPTF-18)
--
--
469
Inyector químico fijo
--
--
--
197
Juego de manguera de jardín
--
--
JUEGOS DE REPUESTOS
249
Adaptador de montaje assy
--
--
▲
Juego de sello
PM900800AV
1
255
Mounting Bolt Assy
--
--
■
Juego de válvulas
PM901000AV
1
401
Manija del ajustador
--
--
●
Juego de anillos en o
PM901400AV
1
402
Tapón del ajustador
--
--
◆
Juego de pistón repuesto
PM901200AV
1
403
Tuerca de seguridad (M18-1)
--
--
▼
PM901600AV
1
404
Tornillo fijador (M4-1)
--
--
Juego de válvula de
chequeo
408
Resorte de presión
--
--
--
No disponible
410
Retén de resorte
--
--
★
Pieza de ferretería estándar, disponible en sus
ferreterías locales
412 ◆
Vastago del pistón (M5)
--
--
✝
Permita 6 u 8 semanas para ordenar
414 ● ◆ Anillo de respaldo del
vastago del pistón
--
--
*
Se consideran artículos con desgaste normal
415 ● ◆ Junta tórica del vastago del
pistón
--
--
Es19
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://reg.ch-commercial.com
Garantía Limitada
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Tres (3) años la unidad
lavadora a presión, 2 (dos) años la bomba y el motor, y 90 días para los artículos con desgaste normal.
2. QUIEN otorga DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
OH 45030, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Esta lavadora de presión Campbell Hausfeld.
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo
de garantía con las excepciones anotadas abajo.
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A.
Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son limitadas a
partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajos
comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.
B.
CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es
aplicable.
C.
Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.
D.
El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.
E.
Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.
F.
Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1.
Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas
de spray.
2.
Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
3.
Componentes oxidados.
4.
Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no
seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
G. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos componentes
deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autorizado.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la
lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de
conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A.
Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.
B.
Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C.
Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y de
acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría
tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Es20