Black & Decker 11-4-12S Instruction manual

Model #
NST1118, NST2118
TRIMMER / EDGER
INSTRUCTION MANUAL
Model Numbers NST1118, NST2118
Thank you for choosing Black & Decker! Go
to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• The guard must be installed before trimming or edging - if not, the
motor will overheat (page 7).
• When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line
(B&D Model #AF-100 is recommended) - otherwise the tool will
not function properly (page 9).
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the
feed mechanism.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
Safety Guidelines - Definitions .................................................2
Important Safety Warnings and Instructions ............................2
Components.............................................................................4
Important Safety Instructions for Battery Chargers ..................4
Charging Procedure .................................................................5
Assembly / Adjustment ............................................................7
Operating Instructions ..............................................................8
Replacement Accessories .......................................................9
Maintenance ............................................................................11
Troubleshooting .......................................................................12
Service Information ..................................................................12
Full Two-Year Home Use Warranty..........................................12
WARNING: When using electric gardening appliances, basic
safety precautions should always be followed to reduce risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the following.
Read All Instructions
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
2
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles
or goggles at all times when this tool is plugged in.
• GUARD – Do not use this tool without guard attached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Rubber gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended when
working outdoors. Donʼt operate the tool when barefoot or
wearing open sandals. Wear long pants to protect your legs.
Wear protective hair covering to contain long hair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon
line at all times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION –
Use care when trimming around screens and desirable plantings.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children.
• IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at
high speed by the line. The tool and guard are designed to
reduce the danger. However, the following special precautions
should be taken:
• MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet
(30m) away.
• TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going
away from any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree, etc. Use great care when working close to solid
objects and where necessary, do edging or trimming by hand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry plugged-in
tool with finger on trigger.
• DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate at
which it is able to cut effectively.
• USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except
that for which it is intended.
• DONʼT OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a
foreign object, stop tool immediately, unplug, check for damage
and have any damage repaired before further operation is
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
• DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or
prior to cleaning.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric tools in damp or wet locations. Follow all
instructions in this Instruction Manual for proper operation of your
tool. Donʼt use the tool in the rain.
• DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
• STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools
should be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of
children.
• STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in
maintenance section. Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT
allow any liquid to get inside it.
• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
• DO NOT clean with a pressure washer.
• Keep guards in place and in working order.
• Keep hands and feet away from cutting area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ..............volts
A ................amperes
Hz ............hertz
W................watts
min ............minutes
..............alternating current
no ..............no load speed
..........direct current
..............Class II Construction
............earthing terminal
............safety alert symbol
.../min ......revolutions or
reciprocations per minute
WARNING: Some dust created by this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
BATTERY CAP INFORMATION
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever
the battery is out of the unit or charger. Remove cap before placing
battery in charger or unit.
3
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that
metal objects can contact exposed battery terminals. For example,
do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive materials
such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CHARGERS
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are
properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them
and cause a short circuit.
COMPONENTS
1
1. Switch
2. Battery
2
3. Auxillary Handle
3
4. Collar (to adjust height
and edge)
4
5. Motor Housing
6. Edge Guide
7. Guard
8. Spool
5
7
6
8
4
1. This manual contains important safety and operating
instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery pack.
3.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only
Black & Decker Battery Packs. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black &
Decker may result in a risk of fire, electric shock, or injury to
persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug
rather than cord when disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on,
tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in a risk
of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire
extension cords. Only round jacketed extension cords
should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be
used outside, the cord must be suitable for outdoor use.
Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket
indicate that the cord is suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of
power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more
CHARGING PROCEDURE
than one extension to make up the total length, be sure each
extension contains at least the minimum wire size.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100 101-150
240V
0-50
51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gauge
Than Than
0 - 6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Not Recommended
THE BATTERY PACK IS NOT FULLY CHARGED AT THE
FACTORY. CHARGE BATTERY PACK FOR AT LEAST 9 HOURS
BEFORE USE.
The charger is designed to use standard
household 120 volt 60 Hz power.
1. Plug the charger into any standard 120
Volt 60 Hz electrical outlet (figure 1).
2. Slide the charger onto the battery pack
as shown in figure 2 and let the battery
pack charge initially for 9 hours. After
the initial charge, under normal usage,
your battery pack should be fully
charged in 6 to 9 hours.
2a) During charging the green LED will
appear.
2b) When charging is complete the green
LED will go off.
9. Use only the supplied charger when charging your unit. The use
of any other charger could damage the battery pack or create a
hazardous condition.
10. Use only one charger when charging.
11. Do not attempt to open the charger or the unit. There are no
customer serviceable parts inside. Return to any authorized
Black & Decker service center.
12. DO NOT incinerate battery packs even if they are severely
damaged or completely worn out.
13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A
3. Unplug charger, and remove
small leakage of liquid from the battery cells may occur under
the battery pack. Place the
extreme usage, charging or temperature conditions. This does
battery pack into the tool
not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this
until it “clicks” into place
leakage gets on your skin:
figure 3.
a. Wash quickly with soap and water.
NOTE: To remove the battery
pack, press down on the
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or
release button on the back of
vinegar.
the battery pack and slide out.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid
is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
5
3
1
2
STORAGE RECOMMENDATION
IMPORTANT CHARGING NOTES
1.Store tool:
a.) with the battery pack removed and on the charger.
b.) in a place that is cool and dry away from direct sunlight and excess
heat or cold.
c.) out of the reach of children.
2. For prolonged storage such as over the winter, the battery pack
should be fully charged and then removed from the charger. It
should be charged again just prior to use.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
It is OK to leave battery packs on charge for long periods of time. The
charger has a maintenance mode which gives the battery pack
enough charge to stay “topped off”. If however, the tool is not
expected to be needed for more than 30 days, unplug the charger
and store battery pack in a cool, dry location. NOTE: A battery pack
will lose its charge when kept off of the charger. If the battery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be
recharged before use. A battery pack may also lose its charge if left
in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.
1. After normal usage, your battery pack should be fully charged in
6 to 9 hours. If the battery pack is run-down completely, it may
take up to 9 hours to become fully charged. Your battery pack
was sent from the factory in an uncharged condition. Before
attempting to use it, it must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the battery pack in an air temperature below
+40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the battery pack. Longest life and
best performance can be obtained if battery pack is charged
when air temperature is about 75°F (24°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to
touch. This is a normal condition and does not indicate a
problem.
4. If the battery pack does not charge properly—(1) Check current
at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Check
to see if receptacle is connected to a light switch which turns
power off when you turn out the lights. (3) Move charger and
battery pack to a surrounding air temperature of 40°F (+4.5°C) to
105°F (+40.5°C). (4) If the receptacle and temperature are OK,
and you do not get proper charging, take or send the battery
pack and charger to your local Black & Decker service center.
See Tools Electric in yellow pages.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE using unit with its battery pack in a depleted
condition.
6. The battery pack will reach optimum performance after being
cycled 5 times during normal usage. There is no need to run the
battery pack down completely before recharging. Normal usage
is the best method of discharging and recharging the battery
pack.
6
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE
ASSEMBLY & ADJUSTMENT
• To attach the handle, press 6
in on the buttons (f) on both
sides of the upper housing
as shown in figure 6.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):
- Phillips Screwdriver
INSTALLING THE GUARD
WARNING: REMOVE THE BATTERY FROM THE TOOL
BEFORE ATTEMPTING TO ATTACH THE GUARD, EDGE GUIDE
OR HANDLE. NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD
FIRMLY IN PLACE. THE GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TOOL
TO PROTECT THE USER.
• Turn the trimmer upside
down so that you are looking
down at the spool cap (a).
• Turn the guard (b) upside
down and slide it onto the
motor housing (c). Make
sure the tabs (d) on the
guard engage the ribs (e) on
the motor housing as shown.
• Continue to slide the guard
on until you hear it “snap” into
place.
4 b
• Position the handle as
shown in figure 7 (with the
Black & Decker logo facing
upward). Partially push the
handle on so that it will hold
the buttons in when you
release them with your
hand.
c
d
• Using a phillips screwdriver, insert the guard
5
screw as shown in figure 5
to complete the guard
assembly.
• Once the guard is installed,
remove the covering from the
line cut-off blade, located on
the edge of the guard
e
a
7
7
f
OPERATING INSTRUCTIONS
• Push the handle
8
completely onto the housing
and position it slightly until it
“snaps” into place (figure 8).
• To adjust the handle up or
down, press in on the button
(g) and raise or lower the
handle.
• The handle should be
adjusted so that your front
arm is straight when the
trimmer is in the working
position.
HEIGHT ADJUSTMENT
• The overall height of the
trimmer can be adjusted by
loosening the collar (h) and
rotating it in the direction of
the arrow shown in figure 9.
• Move the upper housing
straight up or down. When
the desired height is
achieved, tighten the collar
by rotating it opposite of the
direction shown in figure 9.
WARNING: Always use proper eye protection that conforms
to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,
cord, or string-like objects which could become entangled in the
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the
base of a chain link fence.
g
SWITCHING ON AND OFF
• To switch the tool on, squeeze the trigger lever.
• To switch the tool off, release the trigger lever.
• With the unit on, angle unit and slowly swing the trimmer side to
side as shown in figure 10.
9
10
h
8
CUTTING LINE / LINE FEEDING
CONVERT TO EDGING MODE
• To operate as a maintenance edger, turn
the collar (h) as shown in part 1 of figure 11
11.
• Hold the metal shaft and rotate the lower
housing 180° as shown in part 2.
• Turn the collar (h) until tight.
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become
frayed and worn and the special self feeding spool will
automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will
wear faster and require more feeding if the cutting or edging is
done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier
weeds are being cut. The advanced automatic line feeding
mechanism senses when more cutting line is needed and feeds
and trims the correct length of line whenever itʼs required. DO
NOT BUMP unit on ground in attempt to feed line or for any other
purposes.
REPLACEMENT ACCESSORIES
h
CAUTION: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line.
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as
shown in this manual.
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge
line, as they will overload the motor and cause overheating. This
line is available at your local dealer or authorized service center.
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available
through Black & Decker service centers. To find your local service
location call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any accessory not recommended by
Black & Decker for use with this tool could be hazardous.
• If desired, pull the wire edge guide (i) out
from the motor housing until it clicks into 12
the locked position as shown in figure 12
and position the trimmer above the surface
as shown in figure 12.
• Return to the trimming position by
loosening the lock collar and rotating the
lower housing back 180°. The tool will lock
in the trimmer position. When using the
tool, retract the wire edge
guide to the original position,
out of the way.
i
9
REPLACING THE SPOOL (FIGURES 13,14,15)
• Remove battery from tool.
13
• Depress the tabs (j) and
remove the spool cap (k)
Replacement
from the spool housing (l) in
spool
the trimmer head (figure 13).
• For best results, replace
Model #
spool with Black & Decker
AF-100
model # AF-100.
• Grasp empty spool with one
hand and spool housing with
j
other hand and pull spool out.
• Align the tabs on the spool
15
cap with the slots (p) in the
housing (figure 15).
• Push the cap onto the
housing until it snaps
securely into place.
CAUTION: To avoid tool
damage, if the cutting line
protrudes beyond the
trimming blade, cut it off so
that it just reaches the
blade.
k
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE ONLY .065 IN.
ROUND DIAMETER LINE) (FIGURES 16, 17, 18)
j
l
• If lever (m) (figure 14) in
base of housing becomes
dislodged, replace in correct 14
m
position before inserting new
spool into housing.
• Remove any dirt and grass
from the spool and housing.
• Unfasten the end of the
cutting line and guide the line
into the eyelet (n) figure 15.
• Take the new spool and
push it onto the boss (o)
(figure 14) in the housing.
Rotate the spool slightly until it
is seated.
n
The line should protrude
approximately 5-3/8 inches (136mm) from the housing.
p
o
10
n
Bulk line is also available for purchase from your local retailer.
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become
tangled more frequently than Black & Decker factory wound
spools. For best results, factory wound spools are
recommended.
To install bulk line, follow the steps below:
• Remove battery from tool.
• Remove the empty spool
from the tool as described
16
in “REPLACING THE
q
SPOOL”.
• Remove any remaining
cutting line from the spool.
• Make a fold at the end of
the cutting line at about 3/4
r
inch (19mm)(q). Feed the
cutting line into one of the
line anchoring slots (r) as
shown in figure 16.
• Insert the 3/4 inch (19mm)
end of the bulk line into the 17
hole (s) in the spool
adjacent to the slot as
shown in figure 17.
t
MAINTENANCE
s
WARNING: To avoid serious injury, remove the battery from
the tool before performing any maintenance.
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top
condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic,
sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is
recommended you periodically touch-up the sharpness of the
blade with a file.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
• Wind the cutting line onto the spool in 18
the direction of the arrow on the spool.
Make sure to wind the line on neatly and
in layers. Do not crisscross (figure 18).
• When the wound cutting line reaches
the recesses (t), cut the line. (figure 17).
• Fit the spool onto the tool as described
in “REPLACING THE SPOOL”.
Battery Recycling and the RBRC™ Seal
11
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or
battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life
have already been paid by Black & Decker. In some
areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users,
has established programs in the United States and Canada to
facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help
protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized
Black & Decker service center or to your local retailer for recycling.
You may also contact your local recycling center for information on
where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
TROUBLESHOOTING
SERVICE INFORMATION
TOOL RUNS SLOWLY
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or
visit www.blackanddecker.com
• Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if
necessary.
• Check that the cutting line does not protrude more than
approximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If it does, cut
it off so that it just reaches the line trimming blade.
AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
• Keep the tabs depressed and remove the spool from the spool
housing in the trimmer head.
• Pull the cutting line until it protrudes approximately 5-3/8 inches
(136mm) from the spool. If insufficient cutting line is left on the
spool, install a new spool of cutting line.
• Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as detailed
in figure 18. If it is, unwind the cutting line, then wind it back on
the spool neatly so that the lines do not cross.
• Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the housing.
• Push the spool onto the housing until it snaps securely into place.
• If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off
so that it just reaches the blade. If the automatic line feed still
does not work or the spool is jammed, try the following
suggestions:
• Carefully clean the spool and housing.
• Remove the spool and check if the lever in the spool housing
can move freely.
• Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on
neatly again. Replace the spool into the housing.
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years
against any defects in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways.
The first is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the time period of the retailerʼs
policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of
purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set
for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.
Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed
under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
12
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for warranty information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ʻTools-Electricʼ
– Yellow Pages –
for Service & Sales
13
Numéros de modèle
NST1118, NST2118
TAILLE-BORDURE / COUPEBORDURE MODE D’EMPLOI
Numéros de modèle NST1118, NST2118
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
A LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
QUʼIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à lʼInternet,
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.
14
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage
ou la coupe sinon le moteur surchauffera (page 21).
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de
diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B&D
recommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pas
correctement (page 23).
• Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En
effet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
Directives de sécurité - définitions ...........................................15
Avertissements de sécurité et directives
de première importance ...........................................................15
Composants .............................................................................18
Directives de sécurité importantes pour les chargeurs
de piles.....................................................................................18
Procédure de charge ...............................................................19
Assemblage et réglage ............................................................20
Notice dʼutilisation ....................................................................22
Accessoires de rechange.........................................................23
Entretien...................................................................................25
Dépannage ..............................................................................26
Information sur les réparations ................................................26
Garantie complète de deux ans pour une utilisation
domestique ..............................................................................26
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE
SECURITE - DEFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les
informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent
à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à
vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort
ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
15
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE Porter des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps
lorsque cet outil est branché.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil
sans les dispositifs de protection en place.
• SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer
dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des
chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont
recommandés lors de travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser
lʼoutil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter
des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les
cheveux sʼils sont longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil
de nylon rotatif en tout temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être
attentif lors de taillage autour de grillages et de platesbandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une
distance sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement les
enfants.
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et
autres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil.
Lʼoutil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le
risque. Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être
prises :
• SʼASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau
moins 30 m (100 pi).
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet,
travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des
marches, de grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudent
lors de travaux près dʼobjets solides et, le cas échéant, taillez ou
coupez manuellement.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas
transporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.
• NE PAS FORCER LʼOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.
• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre
en tout temps.
• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez
enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil,
débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser
avec un moyeu ou une bobine brisés.
• DÉBRANCHER LʼOUTIL – Lorsque inactif, lors de
remplacement de fil ou avant un nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans des
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce
mode dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne
pas utiliser lʼoutil sous la pluie.
• NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR –
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à
lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des
enfants.
• ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de
jugement. Ne pas utiliser lʼoutil en cas de fatigue.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées
sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute
utilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif de
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture
de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de lʼoutil. Un dispositif de protection endommagé,
ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé
adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins dʼun
avis contraire indiqué dans le présent mode dʼemploi.
AVERTISSEMENT : Pour réparer tout outil à double isolation,
VEUILLEZ UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
Remplacer ou réparer les cordons endommagés.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un choc électrique ou une
électrocution, se servir uniquement dʼune rallonge convenant à une
utilisation à lʼextérieur. Toujours brancher les rallonges à une prise
avec fusible ou protégée par un disjoncteur.
• NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.
• NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques
ou près de ceux-ci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
• Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.
• Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
CONSERVER CES MESURES.
16
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts
A ................ampères
Hz ............hertz
W................watts
min ............minutes
..............courant alternatif
..........courant continue
non ............régime à vide
..............Construction classe II
............borne de terre
..............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou
sécurité
alternance par minute
involontairement avec des matières conductrices comme des clés,
de la monnaie, des outils manuels et dʼautres éléments semblables.
Selon le règlement HMR du DOT (US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations), il est effectivement interdit de
transporter des piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d.
dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼelles ne
soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport de
piles individuelles, on doit donc sʼassurer que les bornes sont
protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet
util contiennent des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de
la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies
congénitales et dʼautres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• composés présents dans les engrais
• composés présents dans les insecticides, herbicides et
pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussières
conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE CAPUCHON DE LA PILE
Des capuchons sont fournis avec le bloc-piles en vue dʼêtre utilisés
chaque fois quʼon retire ce dernier de lʼoutil ou du chargeur pour le
ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de mettre le
bloc-piles dans le chargeur ou lʼoutil.
AVERTISSEMENT : Risque dʼincendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par
exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une boîte
à outils, un boîtier de rangement, un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis ou des clés. Le transport des piles peut
causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact
17
COMPOSANTS
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS
DE PILES
1
1. Détente
2. Pile
2
3. Poignée auxiliaire
3
4. Collier (pour régler la
hauteur et le bord)
4
5. Boîtier du moteur
6. Guide de coupe
7. Pare-main
5
8. Bobine
7
6
8
18
1. Ce mode dʼemploi renferme dʼimportantes directives de sécurité
et dʼutilisation.
2. Avant dʼutiliser le chargeur de pile, lire toutes les directives et les
indications dʼavertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le
bloc-piles et (3) le produit utilisé avec le bloc-piles.
3.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de blessures,
charger seulement les blocs-piles Black & Decker. Dʼautres
types de blocs-piles peuvent exploser, provoquant ainsi des
blessures corporelles et des dommages.
4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
5. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par
Black & Decker peut entraîner un incendie, un choc électrique
ou des blessures corporelles.
6. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon
dʼalimentation, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour
déconnecter le chargeur.
7. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce quʼil ne
soit pas endommagé ni soumis à une tension.
8. Il est préférable de ne pas utiliser de rallonge à moins que cela
ne soit absolument nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge
inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un choc électrique ou
une électrocution.
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à
2 ou 3 fils. Utiliser uniquement des rallonges rondes gainées.
Nous recommandons également quʼelles soient homologuées
par Underwriters Laboratories (U.L.). Si la rallonge est utilisée à
lʼextérieur, elle doit être prévue à cet effet. Toute rallonge
marquée pour un usage extérieur peut aussi être utilisée à
lʼintérieur. Les lettres « W » ou « WA » inscrites sur la gaine de
la rallonge indiquent quʼelle convient à une utilisation extérieure.
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à lʼeau.
b. Neutraliser lʼeffet au moyen dʼun acide doux comme du jus de
citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les rincer
abondamment à lʼeau propre, pendant un minimum de 10
minutes, puis obtenir immédiatement des soins médicaux.
NOTE AU MÉDECIN : Le liquide est composé dʼune solution de
25 % à 35 % dʻhydroxyde de potassium.
b. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ou
American Wire Gauge) pour assurer la sécurité et éviter toute
perte de puissance et toute surchauffe. Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par
exemple un calibre 16 a une capacité plus grande quʼun calibre
18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour obtenir la longueur
totale, sʼassurer que chaque rallonge présente au moins le
calibre de fil minimal.
PROCEDURE DE CHARGE
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Non recommandé
Tension
120V
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger lʼoutil.
Lʼutilisation de tout autre chargeur risque dʼendommager le blocpiles ou de créer une condition dangereuse.
10. Utiliser un seul chargeur pour charger.
11. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur ou lʼappareil. Aucune pièce à
lʼintérieur ne peut être réparée par le client. Retourner le produit
à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
12. NE PAS incinérer le bloc-piles même sʼil est sérieusement
endommagé ou complètement usé.
13. Ne pas incinérer les piles. Elles pourraient exploser dans un
incendie. Une petite fuite du liquide des éléments de la pile peut
se produire en cas dʼutilisation, de charge ou de conditions de
température extrêmes. Cela nʼindique pas une défaillance.
Toutefois, si le joint dʼétanchéité extérieur est rompu et si le
liquide entre en contact avec la peau :
19
LE BLOC-PILES N’EST PAS
COMPLÈTEMENT CHARGÉ À L’USINE.
Charger le bloc-piles durant au moins 9
heures avant d’utiliser l’outil.
Le chargeur est conçu pour utiliser une
alimentation domestique standard de
120 volts, 60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans une prise
électrique standard de 120 volts, 60 Hz
(figure 1).
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles
comme le montre la figure 2 puis laisser
le bloc-piles se charger durant 9 heures
pour la première fois. Après la première
charge, dans le cas dʼune utilisation
normale, le bloc-piles devrait se charger
entièrement en 6 à 9 heures.
2a) Durant la charge, la DEL verte
3
sʼallume.
2b) Lorsque la charge est terminée,
la DEL verte sʼéteint.
3. Débrancher le chargeur, puis
retirer le bloc-piles. Insérer le
bloc-piles dans lʼoutil de
manière à ce quʼil « sʼenclenche
» en position, figure 3.
1
2
REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur le bouton de
dégagement situé au dos du bloc-piles, puis faire glisser ce dernier.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Après une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger
entièrement en 6 à 9 heures. Si le bloc-piles est complètement
déchargé, il peut falloir jusquʼà 9 heures pour le charger
entièrement. Le bloc-piles est expédié de lʼusine sans être
totalement chargé. Avant dʼutiliser le bloc-piles, il doit être chargé
pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à
4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager
gravement le bloc-piles. Une durée de vie et une performance
accrues peuvent être obtenues si le bloc-piles est chargé à une
température ambiante dʼenviron 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et
devenir chaud au toucher. Il sʼagit dʼun état normal qui nʼindique
pas de problème.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement : (1) Vérifier la
prise de courant en branchant une lampe ou un autre appareil
électrique. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur
dʼéclairage qui coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière.
(3) Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la
température ambiante se situe entre 4,5 et 40,5 °C (40 à 105 °F).
(4) Si la prise et la température sont adéquates et que la charge
obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer le bloc-piles et le
chargeur au centre de réparation Black & Decker de votre région.
Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.
5. Le bloc-piles doit être rechargé dès lors quʼil nʼarrive pas à
produire suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient
facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser
le produit si son bloc-piles est épuisé.
6. Le bloc-piles sera au meilleur de sa performance après avoir
effectué 5 cycles durant un usage normal. Il nʼest pas nécessaire
dʼattendre que le bloc-piles soit complètement déchargé pour le
recharger. Une utilisation normale est la meilleure façon de
décharger et de recharger le bloc-piles.
RECOMMANDATIONS DʼENTREPOSAGE
1. Entreposer lʼoutil :
a.) le bloc-piles étant retiré de lʼoutil et mis sur le chargeur.
b.) dans un endroit frais et sec à lʼécart des rayons directs du
soleil et de la chaleur ou du froid excessifs.
c.) hors de la portée des enfants.
2. Pour un entreposage prolongé comme au cours de la période
hivernale, charger complètement le bloc-piles puis le retirer du
chargeur. Le bloc-piles doit être de nouveau chargé tout juste
avant dʼutiliser lʼoutil.
BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEUR
Il nʼest pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant
une période prolongée. Le chargeur est doté dʼun mode dʼentretien
qui fournit suffisamment de charge au bloc-piles pour que celui-ci
demeure chargé. Toutefois, si lʼon ne prévoit pas utiliser lʼoutil durant
plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le bloc-piles dans
un endroit frais et sec. REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge
une fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles nʼa pas été maintenu
chargé (charge dʼentretien), il peut être nécessaire de le recharger
avant de lʼutiliser. Un bloc-piles peut également perdre sa charge sʼil
est laissé dans un chargeur qui nʼest pas branché à une source de
c.a. appropriée.
CONFIGURATION DE LʼASSEMBLAGE ET
DES RÉGLAGES
20
OUTILS REQUIS POUR LʼASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :
- Tournevis cruciforme
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT : Retirer la pile de lʼoutil avant
dʼessayer de fixer le pare-main, le guide de coupe ou la
poignée. NE JAMAIS UTILISER LʼOUTIL SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit toujours être en place sur
lʼoutil pour protéger lʼopérateur.
• Mettre le taille-bordure à
lʼenvers de manière à voir le 4 b
couvercle de la bobine (a).
• Mettre le pare-main (b) à
lʼenvers et le glisser sur le
boîtier du moteur (c).
Sʼassurer que les pattes (d)
d
du dispositif de protection
engagent les nervures (e) du
boîtier du moteur comme
dans lʼillustration.
• Continuer de glisser le
pare-main jusquʼà ce quʼil «
sʼenclenche » en position.
• À lʼaide dʼun tournevis
cruciforme, insérer la vis du
pare-main comme lʼillustre
5
la figure 5 pour terminer
lʼassemblage du pare-main.
• Une fois le pare-main
installé, retirer lʼenveloppe
de la lame, pour la coupe du
fil, située sur le bord du
pare-main.
FIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE
• Pour fixer la poignée,
enfoncer les boutons (f) des
deux côtés du boîtier
supérieur comme le montre
la figure 6.
c
6
e
a
• Positionner la poignée
comme le montre la figure 7 7
(le logo Black & Decker
étant positionné vers le
haut). Pousser partiellement
la poignée. Ainsi, les boutons
seront maintenus enfoncés
au moment de les relâcher.
21
f
• Pousser la poignée
8
complètement sur le boîtier
et la positionner légèrement
de manière à ce quʼelle «
sʼenclenche » en place
(figure 8).
• Pour régler la poignée vers
le haut ou le bas, appuyer
sur le bouton (g), puis
relever ou abaisser la
poignée.
• Ajuster la poignée de façon
à avoir le bras avant
complètement droit lorsque
le taille-bordure est en
position de fonctionnement.
REGLAGE DE LA HAUTEUR
• La hauteur totale du taillebordure peut être réglée en
desserrant le collier (h) et en
le tournant dans le sens de
la flèche illustrée dans la
figure 9.
• Monter ou baisser le boîtier
supérieur en ligne droite.
Lorsque la hauteur désirée
est atteinte, serrer le collier
en le tournant dans le sens
opposé à celui illustré à la
figure 9.
DIRECTIVES DʼUTILISATION
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection
oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) lors de lʼutilisation de cet outil électrique.
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou dʼobjets similaires
qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être
spécialement attentif et éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil
métallique courbé vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼune
clôture à mailles losangées.
g
MISE EN MARCHE ET ARRET
9
• Pour mettre lʼoutil en marche, appuyer
10
sur le levier de déclenchement.
• Pour éteindre lʼoutil, relâcher le levier de
déclenchement.
• Le moteur étant en marche, incliner
lʼappareil et balancer lentement le taillebordure dʼun côté à lʼautre tel que lʼindique
la figure 10.
h
22
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
• Pour utiliser lʼappareil comme coupebordure dʼentretien, tourner le collier (h) 11
comme lʼindique la partie 1 de la
figure 11.
• Tenir la tige de métal et tourner le
boîtier inférieur de 180° comme lʼillustre
la partie 2.
• Tourner le collier (h) jusquʼà ce quʼil
soit serré.
• Au besoin, tirer le guide de coupe avec fil
métallique (i) du boîtier du moteur de
manière à ce quʼil sʼenclenche en position
verrouillée comme le montre la figure 12,
puis positionner le taille-bordure au-dessus
de la surface comme le montre la
figure 12.
• Pour retourner à la position de taillebordure, desserrer le collier
de blocage et tourner le
boîtier inférieur de 180°.
Lʼoutil se verrouillera en
position de taille-bordure.
Lors de lʼutilisation de lʼoutil,
mettre le guide de coupe
avec fil métallique dans sa
position dʼorigine, hors du
i
parcours.
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm
(0,065 po) de diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités des
fils de nylon sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale à
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement
une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant sʼusera plus
rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe
ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres surfaces
abrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Le
mécanisme évolué dʼalimentation automatisée du fil perçoit la
demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil
dès quʼelle est nécessaire. NE PAS FRAPPER lʼappareil sur le
sol pour alimenter lʼappareil ou pour toute autre raison.
h
ACCESSOIRES DE RECHANGE
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, sʼassurer
dʼutiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.
Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 de Black & Decker.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de
rechange) selon les directives de ce mode dʼemploi.
• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,7
mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de
plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et
provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre
détaillant local ou de votre centre de réparation autorisé.
• Dʼautres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine,
etc.) sont offertes aux centres de réparation Black & Decker. Pour
trouver le centre de réparation de votre région, composer le :
1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.
12
23
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non
recommandé par Black & Decker, avec cet outil, pourrait sʼavérer
dangereuse.
REMPLACER LA BOBINE (FIGURES 13, 14, 15)
• Retirer la pile de lʼoutil.
• Enfoncer les languettes (j) et 13
retirer le couvercle de la
Bobine de
bobine (k) du boîtier de la
bobine (l) logé dans la tête du
rechange
taille-bordure (figure 13).
N° de modèle
• Pour obtenir des résultats
AF-100
optimaux, remplacer la bobine
par une bobine de modèle
AF-100 de Black & Decker.
• Tenir la bobine vide dʼune
j
main et le boîtier de bobine de
lʼautre, puis sortir la bobine en
tirant dessus.
• Si le levier (m) (figure 14)
situé à la base du boîtier se
détache, le remettre à la
bonne position avant dʼinsérer
14
la bobine neuve dans le
m
boîtier.
• Retirer lʼherbe et les saletés
présentes dans la bobine et le
boîtier.
• Détacher lʼextrémité du fil de
coupe et le faire passer dans
lʼœillet (n), figure 15.
• Prendre la bobine neuve et
lʼenfoncer sur la saillie (o)
(figure 14) du boîtier. Faire
pivoter légèrement la bobine
jusquʼà ce quʼelle soit bien
n
installée.
Le fil doit sortir dʼenviron 136 mm (5 3/8 po) du boîtier.
k
j
l
o
24
• Aligner les languettes du
couvercle de la bobine sur les 15
encoches (p) du boîtier
(figure 15).
• Enfoncer le couvercle sur le
boîtier de manière à ce quʼil
sʼenclenche bien en place.
MISE EN GARDE : Pour
n
p
éviter dʼendommager lʼoutil, si
le fil dépasse la lame de
coupe, le couper de façon à
ce quʼil atteigne seulement la
lame.
REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC
(UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,7 MM (0,065 PO)
DE DIAMETRE) (FIGURES 16, 17, 18)
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est
susceptible de sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des bobines
enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé dʼutiliser des bobines
embobinées à lʼusine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :
• Retirer la pile de lʼoutil.
• Retirer la bobine vide de
lʼoutil comme le décrit la
16
section « REMPLACER LA
q
BOBINE ».
• Retirer tout le reste de fil de
coupe de la bobine.
• Replier lʼextrémité du fil de
coupe dʼenviron 19 mm (3/4
r
po) (q). Insérer le fil de coupe
dans lʼune des encoches
dʼancrage (r) comme le
montre la figure 16.
• Insérer lʼextrémité de 19
mm (3/4 po) du fil en vrac
dans lʼorifice (s) de la
bobine, juste à côté de
lʼencoche comme le montre
la figure 17.
17
t
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
éteindre et débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opération
dʼentretien.
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé
contenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un
chiffon humide.
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousser
avec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrement
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent être
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout
autre centre de réparation professionnel, et des
pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
s
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine
dans le sens indiqué par la flèche inscrite 18
sur la bobine. Prendre soin dʼenrouler le
fil de façon nette et ordonnée par couches
successives. Ne pas croiser le fil
(figure 18).
• Couper le fil enroulé lorsquʼil atteint les
encoches (t). (figure 17).
• Ajuster la bobine sur lʼoutil comme le
décrit la section « REMPLACER LA
BOBINE ».
Le recyclage des piles et le sceau
RBRC ™
25
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables) Ce sceau
apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou sur le bloc-piles) indique
que les coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin
de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. Dans
certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium
déchargées dans les poubelles ou dans le système municipal de
cueillette des résidus solides. Le programme de la RBRC
représente donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et dʼautres
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada des
programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger
lʼenvironnement et à conserver les ressources naturelles, et ce, en
retournant les piles au nickel-cadmium déchargées à un centre de
réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pour
quʼelles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le
centre local de recyclage pour savoir où déposer les piles
déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
la bobine, peut se déplacer librement.
• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis lʼenrouler à
nouveau de façon ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.
INFORMATION SUR LES REPARATIONS
DEPANNAGE
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en
mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
LʼOUTIL FONCTIONNE LENTEMENT
• Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le
nettoyer avec précaution si nécessaire.
• Sʼassurer que le fil de coupe sort dʼau plus 136 mm (5 3/8 po)
de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
LʼALIMENTATION AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE
PAS
• Maintenir les languettes enfoncées et retirer la bobine de son
boîtier logé dans la tête du taille-bordure.
• Tirer sur le fil de coupe de manière à ce quʼil sorte dʼenviron
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la
bobine est insuffisante, installer une nouvelle bobine de fil.
• Sʼassurer que le fil nʼest pas entrecroisé sur la bobine comme
lʼillustre la figure 18. Si cʼest le cas, dérouler le fil de coupe, puis
lʼenrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée, de
manière à ne pas entrecroiser les fils.
• Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la bobine, sur
les fentes pratiquées dans le boîtier.
• Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce quʼelle
sʼenclenche bien en place.
• Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de façon
à ce quʼil atteigne seulement la lame. Si lʼalimentation
automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la bobine se
bloque, procéder comme suit :
• Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.
• Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans le boîtier de
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de lʼune des deux
façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant
qui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de
la période définie pour les échanges.
26
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport
payé dʼavance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de
réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre. Pour
toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest
pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Voir la rubrique
“Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et
les ventes.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
27
Modelos N°
NST1118, NST2118
PODADORA / BORDEADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite
www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
Modelos N° NST1118, NST2118
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De
lo contrario, el motor se sobrecalentará (página 35).
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA
de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el
modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no
funcionará correctamente (página 37).
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto
interrumpirá el mecanismo de alimentación.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este
para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
28
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ÍNDICE DE TEMAS
Normas de seguridad - Definiciones ........................................29
Instrucciones y advertencias de seguridad importantes ..........29
Componentes...........................................................................32
Instrucciones importantes de seguridad para los
cargadores de baterías ............................................................32
Procedimiento de carga ...........................................................33
Ensamblaje / Ajuste .................................................................35
Instrucciones de operación ......................................................36
Accesorios de repuesto ...........................................................38
Mantenimiento .........................................................................40
Detección de problemas ..........................................................40
Información de mantenimiento.................................................41
Garantía completa de dos años para uso en el hogar .............41
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, entre ellas:
Lea todas las instrucciones
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
29
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta
herramienta esté enchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE
CORTE: tenga precaución al podar alrededor de pantallas y
plantas que desea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a
una distancia segura, especialmente a los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes
precauciones especiales:
• ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no
menos de 30 m (100 pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida
de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma
eficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta
herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue
diseñada.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo momento.
• DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca
con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,
verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes
de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta.
No utilice la herramienta bajo la lluvia.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN
EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben
guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance
de los niños.
• ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido
común. No opere la herramienta si está cansado.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a
utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u
otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada
por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este
manual indique otra cosa.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de las
herramientas con doble aislamiento, UTILICE SÓLO PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cables dañados.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
sólo utilice con un cable de prolongación adecuado para uso en
exteriores. Siempre conecte los cables prolongadores a una línea
con fusible o a una protegida por un interruptor de circuitos.
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o
productos químicos.
• NO limpie con una lavadora a presión.
• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en
funcionamiento.
• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
30
INFORMACION SOBRE LA TAPA DE LA BATERIA
Se proporcionan tapas para el almacenamiento y transporte de las
baterías, que deben utilizarse siempre que la batería esté fuera de
la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la
batería en el cargador o en la herramienta.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ..............voltios
A ............amperios
Hz ............hertz
W ............vatios
min ............minutos
..........corriente alterna
no ............no velocidad sin
..........corriente continua
carga
..............Construcción de clase II
..........terminal a tierra
..............símbolo de alerta de
.../min ......revoluciones o
seguridad
reciprocidad por minuto
seguridad
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o
transporte la batería de ninguna manera que permita que los
terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos
metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,
cajones, con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc. Transportar
baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores
como llaves, monedas, herramientas manuales y similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de
Transporte de EE.UU. (HMR, por su sigla en inglés) actualmente
prohíben transportar baterías comercialmente o en aeroplanos (es
decir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que
estén adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto,
cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los
terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto
contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el
equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
31
COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PARA CARGADORES DE BATERÍAS
1
1. Interruptor
2. Batería
2
3. Mango auxiliar
3
4. Anillo (para ajustar la
altura y el borde)
4
5. Cubierta del motor
6. Guía de borde
7. Protector
5
8. Carrete
7
6
8
32
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad
importantes.
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y todas las indicaciones de precaución en (1) el
cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza
la batería.
3.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños personales,
cargue sólo baterías Black & Decker. Otros tipos de baterías
pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
4. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black
& Decker puede provocar riesgos de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
6. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos,
tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.
7. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo
pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra manera.
8. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador
incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
a. Se pueden usar cables de dos conductores con cables
prolongadores de dos o tres conductores. Sólo se deben
utilizar cables prolongadores con cubierta redonda, y
recomendamos que estén en la lista de certificación de
Underwriters Laboratories (U.L.). Si la prolongación se va
a utilizar en el exterior, el cable debe ser apropiado para
usar en exteriores. Cualquier cable indicado para uso en
exteriores también se puede utilizar en interiores. Las
letras "W" o "WA" en la cubierta del cable indican que el
cable es apropiado para uso en el exterior.
b. Un cable prolongador debe tener una medida de
conductor adecuada (AWG o Medida de conductor
estadounidense) por seguridad y para evitar la pérdida de
energía y el recalentamiento. A menor número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir,
un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18.
Cuando se utiliza más de un prolongador para lograr la
longitud total, asegúrese de que cada prolongador tenga al
menos la medida mínima de conductor.
si el sello externo está roto y el líquido derramado toca su piel:
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o
vinagre.
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y
busque atención médica inmediatamente.
NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de hidróxido de
potasio al 25%-35%.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
No se recomienda
Volts
120V
9. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su
herramienta. El uso de cualquier otro cargador puede dañar el
paquete de baterías o provocar una condición de riesgo.
10. Utilice un solo cargador cuando carga.
11. No intente abrir el cargador o la unidad. No contiene elementos
que el cliente pueda reparar. Devuelva a cualquier centro de
mantenimiento autorizado de Black & Decker.
12. NO incinere las baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas.
13. No incinere las baterías. Las baterías pueden explotar en el
fuego. En condiciones de uso, de carga o de temperaturas
extremas, podría producirse una pequeña pérdida de líquido en
las celdas de la batería. Esto no indica una falla. Sin embargo,
EL PAQUETE DE BATERÍAS NO sale DE FÁBRICA
COMPLETAMENTE CARGADO. CARGUE EL PAQUETE DE
BATERIAS DURANTE AL MENOS 9 HORAS ANTES DE USARLO.
El cargador está diseñado para utilizar
energía eléctrica doméstica
estándar de 120 V, 60 Hz.
1. Enchufe el cargador en cualquier
tomacorriente estándar de 120 voltios,
60 Hz (figura 1).
2. Deslice el cargador sobre la batería,
como se muestra en la figura 2 y deje
que la batería se cargue inicialmente
durante 9 horas. Después de la carga
inicial, bajo condiciones de uso
normales, su paquete de baterías
debería cargarse completamente en 6 a
9 horas.
2a) Durante la carga el indicador LED
aparecerá verde.
2 B) Al completarse la carga, el LED verde se apagará.
33
1
2
3. Desenchufe el cargador y retire
el paquete de baterías. Coloque 3
el paquete de baterías en la
herramienta hasta que quede
firme en su lugar figura 3.
NOTA: Para retirar el paquete
de baterías, presione el botón
de liberación en la parte
posterior del mismo y deslícelo
hacia fuera.
Black & Decker. Consulte "Herramientas eléctricas" en las
páginas amarillas.
5. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con su paquete
de baterías agotado.
6. El paquete de baterías alcanzará su rendimiento óptimo luego
de pasar 5 ciclos durante un uso normal. No es necesario agotar
la unidad por completo antes de recargarla. El uso normal es el
mejor método de descarga y recarga del paquete de baterías.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. En condiciones de uso normales, su paquete de baterías
debería estar completamente cargado en 6 a 9 horas. Si el
paquete de baterías está completamente agotado, puede tomar
hasta 9 horas para quedar completamente cargado. Su paquete
de baterías no viene con carga completa de fábrica. Antes de
intentar utilizarla, se debe cargar al menos durante 9 horas.
2. NO cargue el paquete de baterías con una temperatura
ambiente inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C
(+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el
paquete de baterías. Se pueden obtener una óptima duración y
rendimiento si se carga el paquete de baterías cuando la
temperatura está alrededor de 24°C (75°F).
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente
al tacto. Esta condición es normal y no indica un problema.
4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: (1) controle
la corriente del tomacorriente enchufando una lámpara u otro
artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está conectado a un
interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3)
Traslade el cargador y el paquete de baterías a una temperatura
ambiente de entre +4,5 °C (+40 °F) y +40,5 °C (+105 °F). (4) Si
el tomacorriente y la temperatura no presentan inconvenientes, y
usted no consigue una carga adecuada, lleve o envíe el paquete
de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local de
1. Guarde la herramienta:
a.) con el paquete de baterías desmontado y colocado en el
cargador.
b.) en un lugar fresco y seco, lejos de la luz del sol directa y el
exceso de calor o frío.
c.) fuera del alcance de los niños.
2. Para un almacenamiento prolongado, como durante el invierno, la
batería debe cargarse completamente y luego retirarse del
cargador. Debe cargarse de nuevo justo antes de la utilización.
RECOMENDACION PARA EL ALMACENAMIENTO
DEJAR EL PAQUETE DE BATERIAS EN EL CARGADOR
Está bien dejar cargando los paquetes de baterías durante períodos
prolongados. El cargador cuenta con un modo de mantenimiento que
le entrega suficiente carga a la batería para conservarla
“completamente cargada”. Sin embargo, si espera no necesitar la
podadora durante más de 30 días, desenchufe el cargador y guarde
la batería en un lugar fresco y seco. NOTA: Un paquete de baterías
perderá su carga cuando no está en el cargador. Si no ha dejado el
paquete de baterías en carga de mantenimiento, es posible que deba
cargarlo nuevamente antes de usarlo. Un paquete de baterías
también podría perder su carga si se deja en un cargador que no
esté conectado a un suministro de CA apropiado.
34
• Con un destornillador
5
Phillips, inserte el
destornillador del protector,
como se muestra en la
figura 5 para completar el
ensamblaje del protector.
• Una vez instalado el
protector, retire la cubierta de
la hoja de corte de la cuerda
ubicada en el extremo del
protector.
COLOCACION DEL MANGO AUXILIAR
ENSAMBLADO/REGULACIONES
HERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA EL ENSAMBLAJE
QUE NO ESTÁN PROVISTAS:
- Destornillador Phillips
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA
ANTES DE INSTALAR EL PROTECTOR, LA GUIA DE BORDE O
EL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL
PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR
SIEMPRE DEBE ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA
PROTEGER AL USUARIO.
• Coloque la podadora boca 4 b
abajo de manera que vea la
tapa del carrete (a).
• Coloque el protector (b)
boca abajo y deslícelo en la
c
cubierta del motor (c).
d
Asegúrese de que las
lengüetas (d) del protector
estén sujetas a las varillas
e
(e) de la cubierta del motor
como se muestra.
• Continúe deslizando el
protector hasta que lo oiga
encajar en su lugar.
• Para colocar el mango,
presione los botones (f) de
ambos lados de la cubierta
superior como se muestra
en la figura 6.
a
35
6
f
• Coloque el mango como
se muestra en la figura 7
(con el logotipo de Black &
Decker hacia arriba).
Presione parcialmente el
mango de manera que se
retengan los botones
cuando los suelta con su
mano.
AJUSTE DE ALTURA
• La altura total de la
podadora se puede ajustar
aflojando el anillo (h) y
girándolo en la dirección de
la flecha que se muestra en
la figura 9.
• Mueva la cubierta superior
en línea recta hacia arriba o
hacia abajo. Al alcanzar la
altura deseada, ajuste el
anillo girándolo en la
dirección contraria a la que
se muestra en la figura 9.
7
• Presione completamente el
mango sobre la cubierta y
8
muévalo ligeramente hasta
que lo oiga encajar en su
lugar figura 8.
• Para ajustar el mango
hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón (g) y eleve
o baje el mango.
• El mango se debe ajustar
de manera que el brazo
delantero esté recto cuando
la podadora esté en
posición de trabajo.
9
h
INSTRUCCIONES DE OPERACION
g
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección adecuada para
los ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
mientras opera esta herramienta.
36
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por cortar y saque los
alambres, cables u objetos similares a un cordel, que podrían
enredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial
precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera
del trayecto de la herramienta, como las púas en la base de un
alambre de púas.
ENCENDIDO Y APAGADO
• Para encender la herramienta, presione
la palanca del interruptor.
• Para apagar la herramienta, suelte la
palanca del interruptor.
• Con la unidad encendida, gire lentamente
la podadora en ángulos de lado a lado,
como se muestra en la
figura 10.
• Si lo desea, saque la guía del borde del
cable (i) de la cubierta del motor hasta que 12
emita un chasquido y se ajuste en la
posición de bloqueo como se muestra en
la figura 12 y coloque la podadora encima
de la superficie como se muestra en la
figura 12.
• Para volver a la posición de podar, afloje
el anillo de bloqueo y nuevamente gire de
regreso la cubierta inferior
180°. La herramienta se
bloqueará en la posición de
podadora. Al utilizar la
herramienta, coloque la guía
del borde del cable en la
posición original, fuera del
trayecto.
10
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
i
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
• Para operar como una bordeadora de
11
mantenimiento, gire el anillo (h) como se
muestra en la parte 1 de la figura 11.
• Sostenga el eje de metal y gire la
cubierta inferior 180° como se muestra en
la parte 2.
• Gire el anillo (h) hasta el final.
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,7 mm
(0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las
cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y la bobina
de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y
recortará la cuerda automáticamente para proporcionar una
punta nueva. La cuerda de corte se desgastará más rápido y
necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan
malezas más espesas. El mecanismo avanzado de alimentación
automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más cuerda
de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según
sea necesario. NO GOLPEE la unidad al intentar alimentar una
cuerda ni por algún otro motivo.
h
37
ACCESORIOS DE REPUESTO
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de
usar sólo el tipo apropiado de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo Nº
AF-100. Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el
carrete de repuesto pre-enrollado) como se muestra en este manual.
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm
(0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o
de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.
• Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.)
están disponibles en los centros de mantenimiento de Black &
Decker. Para averiguar la ubicación de su centro de
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite
www.blackanddecker.com
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por
Black & Decker para esta herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DE CARRETES (FIGURAS 13,14,15)
• Extraiga la batería de la
herramienta.
• Presione las lengüetas (j) y 13
extraiga la tapa del carrete (k)
k
Carrete de
de la cubierta del carrete (l)
en el cabezal de la podadora
repuesto
(figura 13).
Nº
de modelo
• Para obtener óptimos
AF-100
resultados, reemplace el
carrete con el modelo
Nº AF-100 de Black & Decker.
• Tome el carrete vacío con
j
j
una mano y la cubierta del
carrete con la otra, y extraiga
el carrete.
l
• Si la palanca (m) (figura 14)
de la base de la cubierta se
14
m
desprende, vuélvala a poner
en la posición correcta antes
o
de insertar el nuevo carrete
en la cubierta.
• Elimine cualquier resto de
suciedad o césped en el
carrete y la cubierta.
• Desate el extremo de la
cuerda de corte y ponga la
cuerda dentro de uno de los
orificios (n) figura 15.
• Tome el carrete nuevo y
n
empújelo sobre la parte
saliente (o) (figura 14) de la
cubierta. Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien
colocado.
La cuerda debe extenderse aproximadamente 136 mm (5-3/8
pulgadas) afuera de la cubierta.
• Alinee las lengüetas de la
15
tapa del carrete con las
ranuras (p) en la
cubierta (figura 15).
• Empuje la tapa dentro de la
cubierta hasta que encaje
firmemente en su lugar.
p
n
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la
cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el
excedente de manera que esté justamente a la altura de la hoja.
38
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL
(UTILICE SOLO CUERDA REDONDA DE 1,7 MM (0,0065
PULGADA) DE DIAMETRO) (FIGURAS 16, 17, 18)
También puede comprar cuerda a granel en el comercio
minorista local. NOTA: Es probable que los carretes enrollados a
mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia
que los carretes de Black & Decker enrollados de fábrica. Para
mejores resultados, se recomiendan los carretes enrollados de
fábrica.
• Inserte el extremo de la
cuerda a granel de 19 mm 17
(3/4 pulgada) en el orificio
(s) dentro del carrete
adyacente a la ranura como
se muestra en la figura 17.
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:
• Extraiga la batería de la
herramienta.
16
• Extraiga el carrete vacío
q
de la herramienta como se
describe en el
“REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
• Retire cualquier resto de
r
cuerda de corte del carrete.
• Pliegue el final de la
cuerda de corte a alrededor
de 19 mm (3/4 pulgada)(q).
Introduzca la cuerda de
corte dentro de una de las
ranuras de anclaje de la
cuerda (r) como se muestra en la figura 16.
t
• Enrolle la cuerda de corte
dentro del carrete en la dirección de la
flecha en el carrete. Asegúrese de
enrollar la cuerda prolijamente y en
capas. No la entrecruce (figura 18).
• Cuando la cuerda de corte enrollada
llegue a las ranuras (t), corte la cuerda.
(figura 17).
• Coloque el carrete en la herramienta
como se describe en el “REEMPLAZO
DEL CARRETE”.
39
s
18
baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá
para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio ya
usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio
ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado Black &
Decker o a un comerciante minorista para que sean recicladas.
También puede comunicarse con el centro de reciclado para
obtener información o dónde dejar las baterías, o llame al
1-800-8-BATTERY.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el
sobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa
sellada de plástico con una cucharada de agua.
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y
un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder
filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el
filo de la hoja con una lima.
DETECCION DE PROBLEMAS
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.
• Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si
es necesario, límpiela cuidadosamente.
• Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 136 mm
(5-3/8 pulgadas) del carrete aproximadamente. Si sobresale más,
corte el excedente de manera que esté a la altura de la cuerda de
la hoja de corte.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
LA ALIMENTACION AUTOMATICA DE LA CUERDA
NO FUNCIONA.
De reciclado de baterías y el Sello
RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de
baterías recargables) que se encuentra sobre la
batería de níquel-cadmio (o paquete de batería)
indica que los costos para reciclar la batería (o el
paquete de batería) al final de su vida útil ya han sido pagados por
Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías
usadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos
sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una
alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de
40
• Mantenga presionadas las lengüetas y extraiga el carrete de la
cubierta del carrete en el cabezal de la podadora.
• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136mm (5-3/8
pulgadas) del carrete. Si la cuerda de corte que queda en el
carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de
corte.
• Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el
carrete como se detalla en la figura 18. Si se ha entrecruzado,
desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la cuerda
prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se
entrecrucen.
• Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las muescas de
la cubierta.
• Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje
firmemente en su lugar.
• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte,
corte el excedente de manera que esté a la altura de la hoja. Si la
alimentación automática de la cuerda aún no funciona o el carrete
está atascado, haga lo siguiente:
• Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta.
• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede
mover libremente.
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego
volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la
cubierta.
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS
PARA USO EN EL HOGAR
INFORMACION DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con
el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio.
Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
41
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al
comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a
un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para
su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está
diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
Last Name · Apellido
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Postal Code · Código Postal
Country · País
Telephone · No. Teléfono
42
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha
de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así
como cualquier falla debido a materiales empleados para su
fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos
señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
43
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Av. Universidad No. 2903
Col. Obrera
Col. Fracc. Universidad
Distrito Federal
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 55 88 95 02
Tel. 01 614 413 64 04
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MEXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat. Nos. NST1118, NST2118
Copyright© 2011 Black & Decker
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Form No. 90577035
44
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
JUNE 2011
Printed in China